1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
62 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
64 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
65 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
66 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
67 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
72 msgid "The bibliography key"
73 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
80 msgid "The label as it appears in the document"
81 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
89 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
90 "to enter LaTeX code."
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
95 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
96 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
103 msgid "Citation Style"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
108 msgid "Sty&le format:"
109 msgstr "תצורת תאריך:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
113 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
114 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
115 "Expand to get more information."
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
123 msgid "Provides available cite style variants."
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
133 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
138 msgid "Biblatex &citation style:"
139 msgstr "סגנון מובאה:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
142 msgid "The style that determines the layout of the citations"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
148 msgid "Reset to the preset default"
149 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
157 msgid "Bibliography Style"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
162 msgid "Biblate&x bibliography style:"
163 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
167 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
177 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
187 msgid "Default BibTeX st&yle:"
188 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
192 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
202 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
203 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
207 msgid "Subdivided bibli&ography"
208 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
212 msgid "Rescan style files"
213 msgstr "בחר קובץ סגנון"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
222 msgid "&Multiple bibliographies:"
223 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
227 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
228 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
232 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
233 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
238 msgid "Bibliography Generation"
239 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
246 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
247 msgid "Select a processor"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
258 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
260 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
261 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
264 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
265 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
268 msgid "&Databases found by LaTeX:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
273 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
274 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
284 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
289 msgid "&Local databases:"
290 msgstr "מסדי-נתונים:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
294 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
295 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
299 msgid "Browse your local directory"
300 msgstr "No user directory"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
312 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
313 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
314 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
321 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
323 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
328 msgid "BibTeX database to use"
329 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
334 msgstr "מסדי-נתונים:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
337 msgid "Add a BibTeX database file"
338 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
345 msgid "Remove the selected database"
346 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
349 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
354 msgid "Move the selected database upwards in the list"
355 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
358 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
359 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
364 msgid "Move the selected database downwards in the list"
365 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
368 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
369 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
374 msgid "Scan for new databases and styles"
375 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
378 msgid "The BibTeX style"
379 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
386 msgid "Choose a style file"
387 msgstr "בחר קובץ סגנון"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
390 msgid "This bibliography section contains..."
391 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
399 msgid "all cited references"
400 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
404 msgid "all uncited references"
405 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
409 msgid "all references"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
413 msgid "Add bibliography to the table of contents"
414 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
417 msgid "Add bibliography to &TOC"
418 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
425 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
427 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
431 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
432 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
433 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
434 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
435 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
436 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
440 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
443 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
444 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
449 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
456 msgid "Type and Size"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
481 msgid "Inner box type"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
491 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
499 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
502 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
504 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
507 msgid "Check this if the box should break across pages"
508 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
511 msgid "Allow &page breaks"
512 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
525 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
526 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
533 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
534 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
545 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
546 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:437
555 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:438
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
584 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
596 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
603 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
611 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
622 msgid "Decoration box types"
623 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
627 msgid "Thickness value"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
632 msgid "&Line thickness:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
637 msgid "Separation value"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
642 msgid "Box s&eparation:"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
651 msgid "&Shadow size:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
674 msgid "&Available branches:"
675 msgstr "ענפים זמינים:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
678 msgid "Select your branch"
679 msgstr "בחר את הענף שלך"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
687 msgid "&New:[[branch]]"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
692 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
694 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
697 msgid "Filename &Suffix"
698 msgstr "סיומת שם הקובץ"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
701 msgid "Show undefined branches used in this document."
702 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
705 msgid "&Undefined Branches"
706 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
709 msgid "A&vailable Branches:"
710 msgstr "ענפים זמינים:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
713 msgid "Toggle the selected branch"
714 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
717 msgid "(&De)activate"
718 msgstr "הפעל (או שתק)"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
721 msgid "Add a new branch to the list"
722 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
725 msgid "Define or change background color"
726 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
729 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
730 msgid "Alter Co&lor..."
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
734 msgid "Remove the selected branch"
735 msgstr "הסר את הענף המסומן"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
738 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4573
739 #: src/Buffer.cpp:4586
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
744 msgid "Change the name of the selected branch"
745 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
752 msgid "Add the selected branches to the list."
753 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
755 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
756 msgid "&Add Selected"
757 msgstr "הוסף את הנבחרים"
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
760 msgid "Add all unknown branches to the list."
761 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
769 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
773 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
774 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
777 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
778 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
788 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
789 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
790 msgid "Undefined branches used in this document."
791 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
793 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
794 msgid "&Undefined Branches:"
795 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
801 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
807 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
812 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
831 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
833 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
834 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
873 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
876 msgstr "גדול אף יותר"
878 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
883 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
888 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
890 msgid "&Custom bullet:"
891 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
903 msgid "Go to previous change"
904 msgstr "לך לשינוי הקודם"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
907 msgid "&Previous change"
908 msgstr "לך לשינוי הקודם"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
911 msgid "Go to next change"
912 msgstr "לך לשינוי הבא"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
916 msgstr "לך לשינוי הבא"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
919 msgid "Accept this change"
920 msgstr "אשר את השינוי"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
926 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
927 msgid "Reject this change"
928 msgstr "דחה את השינוי"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
960 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
961 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
962 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
974 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
989 msgid "Never Toggled"
990 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
999 msgid "Other font settings"
1000 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1003 msgid "Always Toggled"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1011 msgid "toggle font on all of the above"
1012 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1019 msgid "Apply each change automatically"
1020 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1023 msgid "Apply changes &immediately"
1024 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1034 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1043 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1046 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1057 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1061 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1066 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1070 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1071 msgid "All entry types"
1072 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1075 msgid "Click for more filter options"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1084 msgid "A&vailable Citations:"
1085 msgstr "מובאות זמינות:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1088 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1089 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1092 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1093 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1096 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1097 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1100 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1105 msgid "Selected &Citations:"
1106 msgstr "מובאות נבחרות:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1114 msgid "Citation st&yle:"
1115 msgstr "סגנון מובאה:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1118 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1120 msgid "Text befo&re:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1124 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1128 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1130 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1131 "style supports this."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1135 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1137 msgid "&Text after:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1141 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1143 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1149 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1150 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1161 msgid "Force upcas&ing"
1162 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1165 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1167 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1168 "citation style supports this."
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1172 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1174 msgid "All aut&hors"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1180 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1201 msgid "Click to change the color"
1202 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1206 msgstr "ברירת מחדל..."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1210 msgid "Revert the color to the default"
1211 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1214 msgid "Greyed-out notes:"
1215 msgstr "הערות מואפרות:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1225 msgid "Background Colors"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1233 msgid "Shaded boxes:"
1234 msgstr "תיבות מואפרות:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1237 msgid "Compare Revisions"
1238 msgstr "השווה גרסאות"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1241 msgid "&Revisions back"
1242 msgstr "גרסאות קושמות"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1245 msgid "&Between revisions"
1246 msgstr "בין הגרסאות"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1257 msgid "&New Document:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1261 msgid "&Old Document:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1269 msgid "Copy Document Settings from:"
1270 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1273 msgid "N&ew Document"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1277 msgid "Ol&d Document"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1282 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1283 "resulting document"
1284 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1287 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1288 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1292 msgid "Insert the delimiters"
1293 msgstr "הוסף את התוחמים"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1305 msgid "Match delimiter types"
1306 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1309 msgid "&Keep matched"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1314 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1319 msgid "S&wap && Reverse"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1323 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1324 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1327 msgid "Use Class Defaults"
1328 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1331 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1332 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1335 msgid "Save as Document Defaults"
1336 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1343 msgid "Show ERT button only"
1344 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1351 msgid "Show ERT contents"
1352 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1359 msgid "For more information, refer to the complete log."
1360 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1367 msgid "Description:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1371 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1375 msgid "View Complete &Log..."
1376 msgstr "ראה יומן מלא..."
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1379 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1383 msgid "Show Output &Anyway"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1388 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1389 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:542
1398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1411 msgid "Select a file"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1423 msgid "Available templates"
1424 msgstr "תבניות זמינות"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1428 msgid "LaTe&X and LyX options"
1429 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1432 msgid "LaTeX Options"
1433 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1445 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1446 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1448 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1449 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1452 msgid "&Show in LyX"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1459 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1460 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1463 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1464 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1467 msgid "Si&ze and Rotation"
1468 msgstr "גודל וסיבוב"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1479 msgid "Angle to rotate image by"
1480 msgstr "זווית סיבוב"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1486 msgid "The origin of the rotation"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1504 msgid "Height of image in output"
1505 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1510 msgid "Width of image in output"
1511 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1514 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1515 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1519 msgid "&Maintain aspect ratio"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1528 msgid "Clip to bounding box values"
1529 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1533 msgid "Clip to &bounding box"
1534 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1538 msgid "&Left bottom:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1548 msgstr "ימין למעלה:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1552 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1553 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1557 msgid "&Get from File"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1579 msgid "Replace &with:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1583 msgid "Perform a case-sensitive search"
1584 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1587 msgid "Case &sensitive"
1588 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1591 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1592 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1595 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1600 msgid "Restrict search to whole words only"
1601 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1604 msgid "W&hole words"
1605 msgstr "מילים שלמות"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1608 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1609 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1619 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1620 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1624 msgid "Search &backwards"
1625 msgstr "חפש א&חורנית"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1628 msgid "Replace all occurences at once"
1629 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1634 msgid "Replace &All"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1642 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1643 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1650 msgid "C&urrent document"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1655 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1657 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1660 msgid "&Master document"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1664 msgid "All open documents"
1665 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1668 msgid "&Open documents"
1669 msgstr "מסמכים פתוחים"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1672 msgid "&All manuals"
1673 msgstr "כל המדריכים"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1677 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1678 "and paragraph style"
1679 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1682 msgid "I&gnore format"
1683 msgstr "התעלם מסגנון"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1687 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1690 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1694 msgid "&Preserve first case on replace"
1695 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1698 msgid "&Expand macros"
1699 msgstr "פרוס מקרואים"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1702 msgid "Restrict search to math environments only"
1703 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1706 msgid "Search on&ly in maths"
1707 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1717 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1720 msgid "Use &default placement"
1721 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1724 msgid "Advanced Placement Options"
1725 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1728 msgid "&Top of page"
1729 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1732 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1733 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1736 msgid "Here de&finitely"
1737 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1740 msgid "&Here if possible"
1741 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1744 msgid "&Page of floats"
1745 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1748 msgid "&Bottom of page"
1749 msgstr "&תחתית העמוד"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1752 msgid "&Span columns"
1753 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1756 msgid "&Rotate sideways"
1757 msgstr "&סובב לצדדים"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1761 msgstr "ממשק גופנים"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1765 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1767 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1770 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1771 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1774 msgid "&Default family:"
1775 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1778 msgid "Select the default family for the document"
1779 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1788 msgid "&LaTeX font encoding:"
1789 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1792 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1793 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1800 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1801 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1804 msgid "&Sans Serif:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1808 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1809 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1813 msgstr "קנה מידה (%):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1816 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1820 msgid "&Typewriter:"
1821 msgstr "מכונת כתיבה:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1824 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1825 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1829 msgstr "קנה מידה (%):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1832 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1833 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1840 msgid "Select the math typeface"
1841 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1848 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1849 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1852 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1853 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1857 msgid "Use true s&mall caps"
1858 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1861 msgid "Use old style instead of lining figures"
1862 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1866 msgid "Use &old style figures"
1867 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1871 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1876 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1881 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1886 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1894 msgid "Select an image file"
1895 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1902 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1903 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1907 msgid "Set &height:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1912 msgid "&Scale graphics (%):"
1913 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1916 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1917 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1925 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1926 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "סובב תמונות"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "זווית (מעלות):"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "שם קובץ התמונה"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1970 msgid "Additional LaTeX options"
1971 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1974 msgid "LaTeX &options:"
1975 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1980 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1981 "at application level (see Preferences dialog)."
1983 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1984 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1987 msgid "Sho&w in LyX"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1992 msgid "Sca&le on screen (%):"
1993 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1996 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1997 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2000 msgid "Graphics Group"
2001 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2004 msgid "A&ssigned to group:"
2005 msgstr "שייך לקבוצה:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2008 msgid "Click to define a new graphics group."
2009 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2012 msgid "O&pen new group..."
2013 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2016 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2017 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2028 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2029 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2032 msgid "..............."
2033 msgstr "..............."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2040 msgid "<-----------"
2041 msgstr "<-----------"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2044 msgid "----------->"
2045 msgstr "----------->"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2048 msgid "\\-----v-----/"
2049 msgstr "\\-----v-----/"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2052 msgid "/-----^-----\\"
2053 msgstr "/-----^-----\\"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2060 msgid "Supported spacing types"
2061 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2068 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2069 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2072 msgid "&Fill Pattern:"
2073 msgstr "תבנית מילוי"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2080 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2081 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2085 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497 lib/layouts/stdinsets.inc:500
2090 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2096 msgid "Name associated with the URL"
2097 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2107 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2108 "to enter LaTeX code."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2112 msgid "Specify the link target"
2113 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2120 msgid "Link to the web or to every other target"
2121 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2128 msgid "Link to an email address"
2129 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2137 msgid "Link to a file"
2138 msgstr "קישור לקובץ"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2145 msgid "Listing Parameters"
2146 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2151 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2152 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2157 msgid "&Bypass validation"
2158 msgstr "&עקוף אימות"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2169 msgid "Mo&re parameters"
2170 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2173 msgid "Underline spaces in generated output"
2174 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2177 msgid "&Mark spaces in output"
2178 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2181 msgid "Show LaTeX preview"
2182 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2185 msgid "&Show preview"
2186 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2189 msgid "File name to include"
2190 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2193 msgid "&Include Type:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2210 msgid "Program Listing"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2214 msgid "Edit the file"
2215 msgstr "ערוך את הקובץ"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2222 msgid "A&vailable Indexes:"
2223 msgstr "מפתחות פנויים:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2226 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2227 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2231 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2232 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2237 msgid "Index Generation"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2246 msgid "Define program options of the selected processor."
2247 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2250 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2251 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2254 msgid "&Use multiple indexes"
2255 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2258 msgid "&New:[[index]]"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2263 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2264 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2267 msgid "Add a new index to the list"
2268 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2277 msgid "Remove the selected index"
2278 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2281 msgid "Rename the selected index"
2282 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2289 msgid "Define or change button color"
2290 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2293 msgid "Information Type:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2297 msgid "Information Name:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2301 msgid "Inset Parameter Configuration"
2302 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2305 msgid "Update dialog when moving context"
2306 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2309 msgid "S&ynchronize Dialog"
2310 msgstr "תיבת סינכרון"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2313 msgid "Apply settings immediately"
2314 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2318 msgid "I&mmediate Apply"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2322 msgid "Restore initial values in dialog"
2323 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2326 msgid "Push new inset into the document"
2327 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2329 # הכוונה להערות למיניהן
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2336 msgid "Document &Class"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2340 msgid "Click to select a local document class definition file"
2341 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2344 msgid "&Local Layout..."
2345 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2349 msgid "Class Options"
2350 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2353 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2354 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2357 msgid "&Predefined:"
2358 msgstr "מוגדר מראש:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2362 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2364 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2368 msgstr "מותאם אישית:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2371 msgid "&Graphics driver:"
2372 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2375 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2376 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2378 # A better wording might be "Select master document by default".
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2380 msgid "Select de&fault master document"
2381 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2388 msgid "Enter the name of the default master document"
2389 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2392 msgid "&Suppress default date on front page"
2393 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2396 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2397 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2401 msgid "&Quote style:"
2402 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2406 msgid "Language pa&ckage:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2411 msgid "Select which language package LyX should use"
2412 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2417 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2418 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2426 msgid "Lan&guage default"
2427 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2436 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2437 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2438 "have been inserted with."
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2442 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2450 msgid "Value of the vertical line offset."
2451 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2454 msgid "Value of the line width."
2455 msgstr "ערך רוחב שורה."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2462 msgid "Value of the line thickness."
2463 msgstr "ערך עובי השורה"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2466 msgid "Input here the listings parameters"
2467 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2471 msgid "Feedback window"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:301
2475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2476 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2481 msgid "&Main Settings"
2482 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2489 msgid "Check for inline listings"
2490 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2493 msgid "&Inline listing"
2494 msgstr "&בתוך השורה"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2497 msgid "Check for floating listings"
2498 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2502 msgstr "&אובייקט צף"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2509 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2511 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2515 msgid "Line numbering"
2516 msgstr "מספור שורות"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2523 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2524 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2531 msgid "Difference between two numbered lines"
2532 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2539 msgid "Choose the font size for line numbers"
2540 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2549 msgstr "&גודל גופן:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2552 msgid "The content's base font size"
2553 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2556 msgid "Font Famil&y:"
2557 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2560 msgid "The content's base font style"
2561 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2564 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2565 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2568 msgid "&Break long lines"
2569 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2572 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2573 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2576 msgid "S&pace as symbol"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2580 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2581 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2584 msgid "Space i&n string as symbol"
2585 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2588 msgid "Tab&ulator size:"
2589 msgstr "מימי הטבלה:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2592 msgid "Use extended character table"
2593 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2596 msgid "&Extended character table"
2597 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2604 msgid "Select the programming language"
2605 msgstr "בחר שפת תכנות"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2612 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2613 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2620 msgid "Fi&rst line:"
2621 msgstr "שורה ראשונה:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2624 msgid "The first line to be printed"
2625 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2629 msgstr "שורה אחרונה:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2632 msgid "The last line to be printed"
2633 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2640 msgid "More Parameters"
2641 msgstr "פרמטרים נוספים"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2644 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2645 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2648 msgid "Document-specific layout information"
2649 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2653 msgstr "בדוק תקינות"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2657 msgid "Errors reported in terminal."
2658 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2665 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2666 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2673 msgid "Update the display"
2674 msgstr "עדכן את התצוגה"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2683 msgid "&Open Containing Directory"
2684 msgstr "תיקיית עבודה:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2691 msgid "Jump to the next warning message."
2692 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2695 msgid "Next &Warning"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2699 msgid "Jump to the next error message."
2700 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2707 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2708 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2712 msgid "&Default margins"
2713 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2733 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2736 msgid "Head &height:"
2737 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2741 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2745 msgid "&Column sep:"
2746 msgstr "מפריד עמודות:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2749 msgid "Master Document Output"
2750 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2753 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2754 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2757 msgid "Include only &selected children"
2758 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2762 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2764 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2767 msgid "&Maintain counters and references"
2768 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2771 msgid "Include all subdocuments in the output"
2772 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2775 msgid "&Include all children"
2776 msgstr "כלול את כל הילדים"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2782 msgid "Number of rows"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2794 msgid "Number of columns"
2795 msgstr "מספר עמודות"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2804 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2805 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2809 msgid "Vertical alignment"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2817 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2818 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2821 msgid "&Horizontal:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2829 msgid "decoration type / matrix border"
2830 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2833 msgid "All packages:"
2834 msgstr "כל החבילות:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2838 msgid "Load A&utomatically"
2839 msgstr "טען &אוטומטית"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2843 msgid "Load Alwa&ys"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2848 msgid "Do &Not Load"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2852 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2857 msgid "Indent &Formulas"
2858 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2862 msgid "Size of the indentation"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2867 msgid "Formula numbering side:"
2868 msgstr "פורמט בשימוש"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2871 msgid "Side where formulas are numbered"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2893 msgid "Nomenclature"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2903 msgid "Des&cription:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2908 msgstr "&מיין בתור:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2912 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2913 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2921 msgid "LyX internal only"
2922 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2929 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2930 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2937 msgid "Print as grey text"
2938 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2944 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2945 msgid "&List in Table of Contents"
2946 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2953 msgid "Output Format"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2957 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2958 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2962 msgid "De&fault output format:"
2963 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2972 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2973 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2974 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2975 "in collaborative settings and with version control systems."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2979 msgid "Save &transient properties"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2983 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2984 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2988 msgid "S&ynchronize with output"
2989 msgstr "תאם עם הפלט"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2993 msgid "C&ustom macro:"
2994 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2997 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2998 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3001 msgid "XHTML Output Options"
3002 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3005 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3006 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3009 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3010 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3013 msgid "&Math output:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3017 msgid "Format to use for math output."
3018 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3033 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3035 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3041 msgid "Math &image scaling:"
3042 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3045 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3046 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3049 msgid "Write CSS to File"
3050 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3053 msgid "&Use hyperref support"
3054 msgstr "תמוך בhyperref"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3061 msgid "Header Information"
3062 msgstr "פרטי הכותרת"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3078 msgstr "מילות מפתח:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3082 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3083 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3086 msgid "Automatically fi&ll header"
3087 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3090 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3091 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3094 msgid "Load in &fullscreen mode"
3095 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3099 msgstr "היפר-קישורים"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3102 msgid "Allows link text to break across lines."
3103 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3106 msgid "B&reak links over lines"
3107 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3110 msgid "No &frames around links"
3111 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3114 msgid "C&olor links"
3115 msgstr "צבע קישורים"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3118 msgid "Bibliographical backreferences"
3119 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3122 msgid "B&ackreferences:"
3123 msgstr "הפניות לאחור:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3131 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3135 msgid "&Numbered bookmarks"
3136 msgstr "סימניות ממוספרות"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3139 msgid "&Open bookmark tree"
3140 msgstr "פתח עץ סימניות"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3143 msgid "Number of levels"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3148 msgid "Additional O&ptions"
3149 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3152 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3153 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3156 msgid "Paper Format"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3165 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3166 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3169 msgid "&Orientation:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3183 msgstr "הגדרות עמוד"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3186 msgid "Page &style:"
3187 msgstr "סגנון עמוד:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3190 msgid "Style used for the page header and footer"
3191 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3194 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3195 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3198 msgid "&Two-sided document"
3199 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3207 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3208 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3211 msgid "Lo&ngest label"
3212 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3215 msgid "Line &spacing"
3216 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3237 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3246 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3248 msgstr "מותאם אישית"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3251 msgid "&Indent Paragraph"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3256 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3271 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3272 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3275 msgid "Paragraph's &Default"
3276 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3279 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3280 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3287 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3288 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3291 msgid "&Horizontal Phantom"
3292 msgstr "פאנטום אופקי"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3295 msgid "Vertical space of the phantom content"
3296 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3299 msgid "&Vertical Phantom"
3300 msgstr "פאנטום אנכי"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3307 msgid "&Use system colors"
3308 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3317 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3319 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3322 msgid "Automatic in&line completion"
3323 msgstr "השלמה אוטומטית"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3326 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3327 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3330 msgid "Automatic p&opup"
3331 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3334 msgid "Autoco&rrection"
3335 msgstr "תיקום אוטומטי"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3343 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3345 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3348 msgid "Automatic &inline completion"
3349 msgstr "השלמה אוטומטית"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3352 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3353 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3356 msgid "Automatic &popup"
3357 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3361 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3363 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3366 msgid "Cursor i&ndicator"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3370 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3376 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3377 "if it is available."
3379 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3382 msgid "s inline completion dela&y"
3383 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3387 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3388 "if it is available."
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3392 msgid "s popup d&elay"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3397 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3402 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3407 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3408 "It will be shown right away."
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3412 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3416 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3420 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3424 msgid "Converter Defi&nitions"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3432 msgid "E&xtra flag:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3436 msgid "&From format:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3455 msgid "Converter File Cache"
3456 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3464 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3465 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3472 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3477 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3482 msgid "Use need&auth option"
3483 msgstr "כותרת ממורכזת"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3487 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3488 "'needauth' option."
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3493 msgid "Display &graphics"
3494 msgstr "הצג תמונות:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3498 msgid "Instant &preview:"
3499 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3508 msgstr "ללא מתמטיקה"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3516 msgid "Preview si&ze:"
3517 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3521 msgid "Factor for the preview size"
3522 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3525 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3529 msgid "&Mark end of paragraphs"
3530 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3534 msgid "Session Handling"
3535 msgstr "ניהול הפעלה"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3538 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3539 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3542 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3543 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3546 msgid "Restore cursor &positions"
3547 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3550 msgid "&Load opened files from last session"
3551 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3554 msgid "&Clear all session information"
3555 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3559 msgid "Backup && Saving"
3560 msgstr "גיבוי ושמירה"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3563 msgid "Backup &original documents when saving"
3564 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3567 msgid "&Backup documents, every"
3568 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3570 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3578 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3579 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3580 "state (compressed or uncompressed)."
3582 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3583 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3586 msgid "&Save new documents compressed by default"
3587 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3591 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3592 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3598 msgid "Save the &document directory path"
3599 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3603 msgid "Windows && Work Area"
3604 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3607 msgid "Open documents in &tabs"
3608 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3610 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3614 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3615 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3617 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3618 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3621 msgid "Use s&ingle instance"
3622 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3625 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3626 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3629 msgid "Displa&y single close-tab button"
3630 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3633 msgid "Closing last &view:"
3634 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3637 msgid "Closes document"
3638 msgstr "סוגרת את המסמך"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3641 msgid "Hides document"
3642 msgstr "מסתירה את המסמך"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3645 msgid "Ask the user"
3646 msgstr "שאל את המשתמש"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3653 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3654 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3658 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3659 "width used when set to 0."
3660 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3663 msgid "Cursor width (&pixels):"
3664 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3667 msgid "Scroll &below end of document"
3668 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3671 msgid "Skip trailing non-word characters"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3675 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3676 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3679 msgid "Sort &environments alphabetically"
3680 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3683 msgid "&Group environments by their category"
3684 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3687 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3691 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3695 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3703 msgid "&Hide toolbars"
3704 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3707 msgid "Hide scr&ollbar"
3708 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3711 msgid "Hide &tabbar"
3712 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3715 msgid "Hide &menubar"
3716 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3719 msgid "Hide sta&tusbar"
3720 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3723 msgid "&Limit text width"
3724 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3727 msgid "Screen used (&pixels):"
3728 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3732 msgstr "יצירת חדש..."
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3739 msgid "&Document format"
3740 msgstr "&פורמט מסמך"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3743 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3747 msgid "Sho&w in export menu"
3748 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3752 msgid "Vector &graphics format"
3753 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3757 msgid "S&hort name:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3761 msgid "E&xtensions:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3778 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3787 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3788 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3791 msgid "Default Output Formats"
3792 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3795 msgid "With &TeX fonts:"
3796 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3799 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3803 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3804 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3808 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3809 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3820 msgid "Your E-mail address"
3821 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3828 msgid "Use &keyboard map"
3829 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3847 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3848 "time LyX is launched."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3852 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3860 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3861 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3865 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3866 "speed it up, low values slow it down."
3868 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3869 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3873 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3877 msgid "&Middle mouse button pasting"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3881 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3901 msgid "User &interface language:"
3902 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3905 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3906 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3909 msgid "Language &package:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3921 msgid "Always Babel"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3926 msgid "None[[language package]]"
3927 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3930 msgid "Command s&tart:"
3931 msgstr "פקודת התחלה:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3934 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3935 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3938 msgid "Command e&nd:"
3939 msgstr "פקודת סיום:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3943 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3944 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3948 msgid "Default decimal &separator:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3952 msgid "Default length &unit:"
3953 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3957 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3958 "the language package)"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3962 msgid "Set languages &globally"
3963 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3967 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3973 msgstr "התחל אוטומטית"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3977 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3983 msgstr "&סיים אוטומטית"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3986 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3990 msgid "Mark &foreign languages"
3991 msgstr "סמן &שפות זרות"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3995 msgid "Right-to-Left Language Support"
3996 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3999 msgid "Cursor movement:"
4000 msgstr "תנועת הסמן:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4012 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4017 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4018 msgstr "&קידוד TeX:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4022 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4023 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4026 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4027 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4035 msgid "BibTeX command and options"
4036 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4040 msgid "Processor for &Japanese:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4050 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4051 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4054 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4055 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4059 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4060 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4064 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4065 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4068 msgid "CheckTeX start options and flags"
4069 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4073 msgid "&CheckTeX command:"
4074 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4078 msgid "&Nomenclature command:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4083 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4084 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4085 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4089 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4090 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4093 msgid "Set class options to default on class change"
4094 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4098 msgid "R&eset class options when document class changes"
4099 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4103 msgid "Forward Search"
4104 msgstr "חיפוש לפנים"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4107 msgid "DV&I command:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4111 msgid "&PDF command:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4116 msgid "Dvips Options"
4117 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4120 msgid "Paper t&ype:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4124 msgid "Paper si&ze:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4133 msgid "Other Options"
4134 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4137 msgid "Output &line length:"
4138 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4142 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4143 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4144 "paragraphs are separated by a blank line."
4146 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4147 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4151 msgid "&Date format:"
4152 msgstr "תצורת תאריך:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4155 msgid "Date format for strftime output"
4156 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4160 msgid "&Overwrite on export:"
4161 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4164 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4165 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4168 msgid "Ask permission"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4172 msgid "Main file only"
4173 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4181 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4182 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4183 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4184 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4185 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4186 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4190 msgid "&PATH prefix:"
4191 msgstr "קידומת נתיב:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4195 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4196 "variable. Use the OS native format."
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4201 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4202 msgstr "קידומת נתיב:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4206 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4207 "environment variable. Use the OS native format."
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4222 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4223 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4226 msgid "&Temporary directory:"
4227 msgstr "תיקייה זמנית:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4230 msgid "Ly&XServer pipe:"
4231 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4234 msgid "&Backup directory:"
4235 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4238 msgid "&Example files:"
4239 msgstr "קבצי הדגמה:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4242 msgid "&Document templates:"
4243 msgstr "תבניות מסמך:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4246 msgid "&Working directory:"
4247 msgstr "תיקיית עבודה:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4250 msgid "H&unspell dictionaries:"
4251 msgstr "מילוני Hunspell:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4254 msgid "Sans Seri&f:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4258 msgid "T&ypewriter:"
4259 msgstr "מכונת כתיבה:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4268 msgid "Default &zoom %:"
4269 msgstr "תצורת תאריך"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4285 msgstr "גדול אף יותר:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4297 msgstr "קטן אף יותר:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4317 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4320 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4323 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4332 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4335 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4339 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4343 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4347 msgid "&Spellchecker engine:"
4350 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4352 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4353 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4356 msgid "Accept compound &words"
4357 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4360 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4361 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4364 msgid "S&pellcheck continuously"
4365 msgstr "בודק איות ברציפות"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4368 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4369 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4373 msgid "&Escape characters:"
4374 msgstr "תווי &חילוף:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4377 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4378 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4381 msgid "Al&ternative language:"
4382 msgstr "&שפה חלופית:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4385 msgid "General Look && Feel"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4389 msgid "&User interface file:"
4390 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4394 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4399 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4400 "save the preferences and restart LyX."
4402 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4403 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4406 msgid "Use icons from system's &theme"
4407 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4411 msgid "Context Help"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4416 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4417 "the main work area of an edited document"
4419 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4420 "העיקר של מסמך בעריכה"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4423 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4424 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4431 msgid "&Maximum last files:"
4432 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4440 msgid "Nomenclature settings"
4441 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4445 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4449 msgid "&List Indentation:"
4450 msgstr "הזחת רשימות:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4453 msgid "Custom &Width:"
4454 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4457 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4458 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4462 msgid "Avai&lable indexes:"
4463 msgstr "ענפים זמינים:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4467 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4468 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4471 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4481 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4482 "code in index names."
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4495 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4499 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4504 msgid "&Clear automatically"
4505 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4509 msgid "Debug messages"
4510 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4514 msgid "Display no debug messages"
4515 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4523 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4533 msgid "Display all debug messages"
4534 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4541 msgid "Display statusbar messages?"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4545 msgid "&Statusbar messages"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4550 msgid "&In[[buffer]]:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4555 msgid "Filter case-sensitively"
4556 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4560 msgid "Case Sensiti&ve"
4561 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4564 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4572 msgid "Sorting of the list of available labels"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4576 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4586 msgid "Available &Labels:"
4587 msgstr "ענפים זמינים:"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4591 msgid "Sele&cted Label:"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4595 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4600 msgid "Jump to the selected label"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4604 msgid "&Go to Label"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4609 msgid "Reference For&mat:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4614 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4615 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4622 msgid "(<reference>)"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4630 msgid "on page <page>"
4631 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4634 msgid "<reference> on page <page>"
4635 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4638 msgid "Formatted reference"
4639 msgstr "הפניה מעוצבת"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4643 msgid "Textual reference"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4652 msgid "Update the label list"
4653 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4657 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4658 "references, and only if you are using refstyle.)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4668 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4669 "references, and only if you are using refstyle.)"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4675 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4679 msgid "Do not output part of label before \":\""
4680 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4687 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4688 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4691 msgid "Match w&hole words only"
4692 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4695 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4696 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4699 msgid "&Export formats:"
4700 msgstr "&תבניות יצוא:"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4704 msgid "&Send exported file to command:"
4705 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4709 msgid "Edit shortcut"
4710 msgstr "&קיצור דרך:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4713 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4717 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4726 msgid "Clear current shortcut"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4737 msgstr "&קיצור דרך:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4746 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4747 "the 'Clear' button"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4755 msgid "Spell Checker"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4760 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4764 msgid "Unknown word:"
4765 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4768 msgid "Current word"
4769 msgstr "מילה נוכחית"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4778 msgid "Re&placement:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4782 msgid "Replace with selected word"
4783 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4786 msgid "Replace word with current choice"
4787 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4791 msgid "S&uggestions:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4795 msgid "Ignore this word"
4796 msgstr "התעלם ממילה זו"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4799 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4803 # איך מתרגמים session?
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4805 msgid "Ignore this word throughout this session"
4806 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4813 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4814 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4818 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4827 msgid "Select this to display all available characters at once"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4831 msgid "&Display all"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4835 msgid "Current cell:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4839 msgid "Current row position"
4840 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4843 msgid "Current column position"
4844 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4847 msgid "&Table Settings"
4848 msgstr "&הגדרות טבלה"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4852 msgstr "הגדרות שורה"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4855 msgid "Merge cells of different rows"
4856 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4864 msgid "&Vertical Offset:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4869 msgid "Optional vertical offset"
4870 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4873 msgid "Cell setting"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4877 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4878 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4883 msgid "rotation angle"
4884 msgstr "סגנון מובאה"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4893 msgid "Table-wide settings"
4894 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4901 msgid "Verti&cal alignment:"
4902 msgstr "יישור אנכי:"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4905 msgid "Vertical alignment of the table"
4906 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4909 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4910 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4917 msgid "Column settings"
4918 msgstr "הגדרות עמודה"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4921 msgid "&Horizontal alignment:"
4922 msgstr "יישור או&פקי:"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4925 msgid "Horizontal alignment in column"
4926 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4929 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4931 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4934 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4936 msgid "At Decimal Separator"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4941 msgid "&Decimal separator:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4945 msgid "Fixed width of the column"
4946 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4950 msgid "&Vertical alignment in row:"
4951 msgstr "יישור א&נכי:"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4956 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4958 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4961 msgid "Merge cells of different columns"
4962 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4966 msgid "Mu<icolumn"
4967 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4970 msgid "LaTe&X argument:"
4971 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4974 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4975 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4986 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4987 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4994 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4995 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5002 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5003 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5006 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5007 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5014 msgid "Use default (grid-like) border style"
5015 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5019 msgstr "ברירת &מחדל"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5022 msgid "Additional Space"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5026 msgid "T&op of row:"
5027 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5030 msgid "Botto&m of row:"
5031 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5034 msgid "Bet&ween rows:"
5035 msgstr "&בין השורות:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5039 msgid "&Multi-page table"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5043 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5044 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5048 msgid "&Use multi-page table"
5049 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5052 msgid "Row settings"
5053 msgstr "הגדרות שורה"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5060 msgid "Border above"
5061 msgstr "גבול מלמעלה"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5064 msgid "Border below"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5073 msgstr "שורת כותרת:"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5076 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5077 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5085 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5101 msgid "First header:"
5102 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5105 msgid "This row is the header of the first page"
5106 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5109 msgid "Don't output the first header"
5110 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5119 msgstr "שורת תחתית:"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5122 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5123 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5126 msgid "Last footer:"
5127 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5130 msgid "This row is the footer of the last page"
5131 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5134 msgid "Don't output the last footer"
5135 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5142 msgid "Set a page break on the current row"
5143 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5146 msgid "Page &break on current row"
5147 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5151 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5152 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5156 msgid "Multi-page table alignment"
5157 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5160 msgid "Close this dialog"
5161 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5164 msgid "Rebuild the file lists"
5165 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5169 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5170 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5177 msgid "Selected classes or styles"
5178 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5181 msgid "LaTeX classes"
5182 msgstr "מחלקות LaTeX"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5185 msgid "LaTeX styles"
5186 msgstr "סגנונות LaTeX"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5189 msgid "BibTeX styles"
5190 msgstr "סגנונות BibTeX"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5194 msgid "BibTeX databases"
5195 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5199 msgid "Biblatex bibliography styles"
5200 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5204 msgid "Biblatex citation styles"
5205 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5208 msgid "Toggles view of the file list"
5209 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5217 msgid "Paragraph Separation"
5218 msgstr "הגדרות פסקה"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5221 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5222 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5225 msgid "&Indentation:"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5229 msgid "&Vertical space:"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5233 msgid "Size of the vertical space"
5234 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5241 msgid "&Line spacing:"
5242 msgstr "מרווח בין שורות:"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5245 msgid "Spacing type"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5249 msgid "Number of lines"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5253 msgid "Format text into two columns"
5254 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5257 msgid "Two-&column document"
5258 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5262 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5263 "justified in the output)"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5267 msgid "Use &justification in LyX work area"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5271 msgid "Language of the thesaurus"
5272 msgstr "שפת אוצר המילים"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5276 msgstr "ערך באינדקס"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5283 msgid "Word to look up"
5284 msgstr "מילה לחיפוש"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5292 msgid "The selected entry"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5300 msgid "Replace the entry with the selection"
5301 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5304 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5305 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5312 msgid "Enter string to filter contents"
5313 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5317 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5318 "tables, and others)"
5320 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5323 msgid "Update navigation tree"
5324 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5333 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5334 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5337 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5338 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5341 msgid "Move selected item down by one"
5342 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5345 msgid "Move selected item up by one"
5346 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5353 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5354 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5361 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5362 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5365 msgid "LyX: Enter text"
5366 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5369 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5370 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5373 msgid "&Do not show this warning again!"
5374 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5377 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5378 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5382 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5386 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5390 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5394 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5398 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5405 msgid "Select the output format"
5406 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5409 msgid "Show the source as the master document gets it"
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5413 msgid "Master's perspective"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5417 msgid "Automatic update"
5418 msgstr "עדכון אוטומטי"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5421 msgid "Current Paragraph"
5422 msgstr "פסקה נוכחית"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5425 msgid "Complete Source"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5429 msgid "Preamble Only"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5436 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5443 msgid "Unit of width value"
5444 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5448 msgid "number of needed lines"
5449 msgstr "מספר עותקים"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5453 msgid "use number of lines"
5454 msgstr "מספר עותקים"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5459 msgstr "מרווח בין שורות:"
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5462 msgid "Outer (default)"
5463 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5470 msgid "use overhang"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5479 msgid "Overhang value"
5482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5484 msgid "Unit of overhang value"
5485 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5488 msgid "Check this to allow flexible placement"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5492 msgid "Allow &floating"
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5496 msgid "American Economic Association (AEA)"
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5500 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5501 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5502 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5503 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5504 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5505 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5506 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5507 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5508 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5509 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5510 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5511 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5512 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5514 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5515 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5516 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5517 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5518 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5519 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5521 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5522 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5523 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5524 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5525 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5530 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5535 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5536 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5537 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5538 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5541 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5542 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5543 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5544 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5545 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:203
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:296
5548 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5549 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5550 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5551 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5555 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5556 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5559 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5560 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5561 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5562 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5563 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5564 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5565 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5566 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5567 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5568 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5569 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5570 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5571 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5572 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5573 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5574 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5575 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5577 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5578 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5579 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5585 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5595 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5596 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5597 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5598 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5599 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5600 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5601 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5602 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5605 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5606 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5607 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5608 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5616 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5617 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5618 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5619 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5620 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5621 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5626 msgid "Publication Month"
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5630 msgid "Publication Month:"
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5634 msgid "Publication Year"
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5638 msgid "Publication Year:"
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5642 msgid "Publication Volume"
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5646 msgid "Publication Volume:"
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5650 msgid "Publication Issue"
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5654 msgid "Publication Issue:"
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5666 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5667 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5668 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5669 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5675 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5676 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5677 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5680 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5681 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5682 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5683 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5684 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5689 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5691 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5694 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5695 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5697 #: lib/layouts/spie.layout:49
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5702 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5703 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5704 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5706 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5707 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
5710 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5712 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5713 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5716 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
5718 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
5719 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5720 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
5724 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5725 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/scrclass.inc:263
5726 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5728 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5729 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5730 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5731 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5732 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5733 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5734 #: src/output_plaintext.cpp:141
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5739 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5741 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5742 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5758 msgid "Acknowledgement"
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5765 msgid "Acknowledgement."
5768 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5770 msgid "Figure Notes"
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5776 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5778 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5779 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5780 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
5784 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5785 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5787 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:159
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:219 lib/layouts/foils.layout:32
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5792 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5793 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5794 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5795 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5797 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5798 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5799 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5800 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5801 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5802 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5803 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
5806 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5807 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5809 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5810 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5822 msgid "Text of a note in a figure"
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5842 msgid "Text of a note in a table"
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1279
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5847 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:352
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:426
5849 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
5855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
5856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5860 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5861 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5862 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5868 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5873 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5875 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5876 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5916 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5926 msgid "Case \\thecase."
5927 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5930 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5932 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5941 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5950 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5951 #: lib/layouts/theorems.inc:296
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
6014 #: lib/layouts/theorems.inc:142
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1198
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
6020 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:371
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/llncs.layout:330
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6031 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6033 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6039 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1233
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
6064 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6076 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6082 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
6083 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1245
6088 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6100 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6106 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
6107 #: lib/layouts/theorems.inc:202 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6121 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6123 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
6132 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6136 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1267
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6138 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:375
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6149 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6157 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6162 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6181 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6191 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6193 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6199 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
6200 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6206 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:379
6207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:399
6208 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6219 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6225 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
6226 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6240 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6241 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6244 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6249 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6250 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6258 msgid "Remark \\theremark."
6259 msgstr "הערה \\theremark."
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6262 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6277 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6278 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6282 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6285 msgid "Solution \\thesolution."
6286 msgstr "פתרון \\thesolution."
6288 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6289 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6290 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6291 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6317 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6324 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6327 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6328 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6329 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6330 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6334 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6335 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6338 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6339 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6341 msgid "Standard in Title"
6344 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6345 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6347 msgid "Author Footnote"
6350 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6355 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6356 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6357 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6360 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6361 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6362 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6365 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6366 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6370 msgid "IEEE Transactions"
6371 msgstr "IEEE Transactions"
6373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6374 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6375 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6377 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6378 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6379 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6380 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6381 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6382 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6383 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6384 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6385 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6388 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6389 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6391 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6392 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6393 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6394 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6397 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6398 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:593
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6401 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6406 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6410 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6411 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6413 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6415 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6416 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6417 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6419 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6422 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6423 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6425 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6426 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6428 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6430 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6431 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6432 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6438 msgid "IEEE membership"
6441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6444 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6449 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6452 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6453 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6457 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6458 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6460 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6461 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6462 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6463 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6466 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6467 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6468 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6469 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6470 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6472 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6473 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6480 msgid "Short Author|S"
6483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6484 msgid "A short version of the author name"
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6495 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6499 msgid "Author Affiliation"
6500 msgstr "&שפה חלופית:"
6502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6504 msgid "Author affiliation"
6505 msgstr "&שפה חלופית:"
6507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6510 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6515 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6519 msgid "Special Paper Notice"
6520 msgstr "תווים מיוחדים"
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6523 msgid "After Title Text"
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6528 msgid "Page headings"
6529 msgstr "עם כותרת עליונה"
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6537 msgid "Left side of the header line"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6546 msgid "Publication ID"
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6554 msgid "Index Terms---"
6555 msgstr "מונחי אינדקס---"
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6559 msgid "Paragraph Start"
6560 msgstr "הגדרות פסקה"
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6565 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6568 msgid "First character of first word"
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6577 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6578 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6579 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6581 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6582 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6583 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6584 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6586 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6591 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6592 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6594 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6595 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6597 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6598 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6604 msgid "Peer Review Title"
6605 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6609 msgid "PeerReviewTitle"
6610 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6613 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6616 #: src/RowPainter.cpp:339
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6621 #: lib/layouts/jss.layout:119
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6626 msgid "Short title for the appendix"
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6630 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6633 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6637 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6640 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6641 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6643 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6644 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6645 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6646 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6647 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6649 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6651 msgid "Bibliography"
6652 msgstr "ביבליוגרפיה"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6655 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6661 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6664 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6665 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6679 msgid "Optional photo for biography"
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6683 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6684 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6685 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6692 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6699 msgid "Name of the author"
6700 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6704 msgid "Biography without photo"
6705 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6709 msgid "BiographyNoPhoto"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1199
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6714 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6715 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:335
6716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338 lib/layouts/llncs.layout:295
6717 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28 lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6721 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:12
6722 #: lib/layouts/theorems-named.module:57 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6730 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6732 msgid "Alternative Proof String"
6733 msgstr "&שפה חלופית:"
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6737 msgid "An alternative proof string"
6738 msgstr "&שפה חלופית:"
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6741 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6743 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6744 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6748 #: lib/layouts/InStar.module:2
6749 msgid "Title and Preamble Hacks"
6752 #: lib/layouts/InStar.module:12
6754 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6755 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6756 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6757 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6758 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6759 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6760 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6763 #: lib/layouts/InStar.module:16
6766 msgstr "הקדמת LaTeX"
6768 #: lib/layouts/InStar.module:23
6773 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6777 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6778 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6779 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6780 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6784 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6786 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6787 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6788 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6792 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6793 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6795 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6797 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6798 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6801 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6802 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6803 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6804 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6809 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6810 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6811 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6816 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6817 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6818 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6819 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6821 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6825 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6829 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6830 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6834 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6835 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6836 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6837 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6838 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6842 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6843 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6844 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6845 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6846 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6850 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6851 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6852 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6853 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6854 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6858 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6859 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6860 msgid "Giant Snippet"
6863 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6864 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6865 msgid "More Giant Snippet"
6868 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6869 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6870 msgid "Most Giant Snippet"
6873 #: lib/layouts/aa.layout:3
6874 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6877 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6878 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6882 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6887 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6888 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6892 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6893 msgid "Offprint Requests to:"
6896 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6897 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6901 #: lib/layouts/aa.layout:140
6902 msgid "Correspondence to:"
6903 msgstr "התכתבויות אל:"
6905 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6906 msgid "Acknowledgements."
6907 msgstr "הכרת תודות."
6909 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6910 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6911 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6912 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6913 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6915 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6916 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6917 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6918 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6920 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
6921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6925 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6926 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
6931 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6932 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6933 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6934 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6935 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6937 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6938 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6939 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6941 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
6942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6943 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6945 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6950 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6951 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6952 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6953 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6954 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
6955 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6956 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6958 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6960 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6961 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6963 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6964 msgid "Subsubsection"
6967 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6968 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6972 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6973 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6975 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6976 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:219
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/powerdot.layout:90
6978 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6982 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6983 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
6987 #: lib/layouts/aa.layout:239
6989 msgid "institutemark"
6992 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
6994 msgid "Institute Mark"
6997 #: lib/layouts/aa.layout:262
6999 msgid "Abstract (unstructured)"
7002 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7006 #: lib/layouts/aa.layout:296
7008 msgid "Abstract (structured)"
7011 #: lib/layouts/aa.layout:300
7016 #: lib/layouts/aa.layout:301
7017 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7020 #: lib/layouts/aa.layout:305
7024 #: lib/layouts/aa.layout:306
7025 msgid "Aims of your work"
7028 #: lib/layouts/aa.layout:310
7032 #: lib/layouts/aa.layout:311
7033 msgid "Methods used in your work"
7036 #: lib/layouts/aa.layout:315
7040 #: lib/layouts/aa.layout:316
7041 msgid "Results of your work"
7044 #: lib/layouts/aa.layout:337
7049 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7050 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7052 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7056 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7061 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7065 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7066 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7068 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7069 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7070 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7071 msgid "Acknowledgements"
7074 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7079 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7080 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7083 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7084 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7087 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7088 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7090 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7091 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7093 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7097 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7098 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7100 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7101 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7103 msgstr "רשימת תבליטים"
7105 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7106 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7108 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7109 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7111 msgstr "רשימה ממוספרת"
7113 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7115 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7116 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7118 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7123 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7124 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7125 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7126 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7127 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7129 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7130 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7131 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7134 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7137 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7138 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7139 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7143 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7144 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7147 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7149 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7150 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7151 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
7152 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7153 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7157 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7158 msgid "Altaffilation"
7161 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7162 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7166 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7167 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7170 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7172 msgid "Alternative affiliation:"
7173 msgstr "&שפה חלופית:"
7175 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7179 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7186 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7187 msgid "altaffilmark"
7190 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7191 msgid "altaffiliation mark"
7194 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7195 msgid "Subject headings:"
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7199 msgid "[Acknowledgements]"
7200 msgstr "[הכרת תודות]"
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7207 msgid "Place Figure here:"
7208 msgstr "מקם איור כאן:"
7210 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7214 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7215 msgid "Place Table here:"
7216 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7218 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7222 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7226 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7227 msgid "NoteToEditor"
7230 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7231 msgid "Note to Editor:"
7232 msgstr "הערה לעורך:"
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7238 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7239 msgid "References. ---"
7240 msgstr "הפניות. ---"
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7243 msgid "TableComments"
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7250 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7255 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7260 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7262 msgid "tablenotemark"
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7266 msgid "tablenote mark"
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7278 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7298 msgid "Recognized Name"
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7302 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7314 msgid "Separate the dataset ID from text"
7317 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7318 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7321 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7325 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7329 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7333 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7338 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7343 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7344 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7347 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7348 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7351 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7352 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7353 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7354 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7356 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7357 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:600
7358 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7359 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7361 msgid "Short Title|S"
7364 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7365 msgid "Short title which will appear in the running header"
7368 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7373 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7375 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7376 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7378 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7380 msgid "Alt Affiliation"
7381 msgstr "&שפה חלופית:"
7383 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7385 msgid "Also Affiliation"
7386 msgstr "&שפה חלופית:"
7388 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7389 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7390 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7395 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7396 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7397 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7402 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7403 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7407 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7412 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7414 msgid "Abbreviations"
7415 msgstr "יחסים - AMS"
7417 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7419 msgid "Abbreviations:"
7420 msgstr "יחסים - AMS"
7422 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7427 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7431 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7432 msgid "List of Schemes"
7433 msgstr "רשימת סכמות"
7435 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7440 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7444 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7445 msgid "List of Charts"
7446 msgstr "רשימת תרשימים"
7448 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7450 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7453 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7454 msgid "Graph[[mathematical]]"
7457 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7458 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7459 msgstr "רשימת גרפים"
7461 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7462 msgid "SupplementalInfo"
7465 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7466 msgid "Supporting Information Available"
7469 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7472 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7474 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7475 msgid "Graphical TOC Entry"
7478 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7483 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7488 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7498 #: lib/languages:791
7502 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7503 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7506 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7511 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7513 msgid "General terms:"
7516 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7517 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7521 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7525 msgid "TOG online ID"
7528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7531 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7540 msgid "Volume number:"
7543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7550 msgid "Article number:"
7553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7555 msgid "Set copyright"
7556 msgstr "זכויות יוצרים"
7558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7560 msgid "Copyright type:"
7561 msgstr "זכויות יוצרים:"
7563 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7565 msgid "Copyright year"
7566 msgstr "זכויות יוצרים:"
7568 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7570 msgid "Year of copyright:"
7571 msgstr "varcopyright"
7573 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7575 msgid "Conference info"
7578 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7580 msgid "Conference info:"
7583 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7585 msgid "Conference name"
7588 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7596 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7603 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7606 msgid "Article DOI:"
7609 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7610 msgid "TOG article DOI"
7613 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7617 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7619 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7623 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7625 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7626 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7628 msgid "Keyword list"
7631 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7632 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7634 msgid "Concept list"
7637 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7638 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7640 msgid "Print copyright"
7641 msgstr "varcopyright"
7643 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7644 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7647 msgstr "שורת כותרת:"
7649 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7650 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7652 msgid "Teaser image:"
7655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7658 msgid "CR categories"
7661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7662 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7664 msgid "CR Categories:"
7667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7668 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7674 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7679 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7685 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7688 msgid "Number of the category"
7689 msgstr "מספר עותקים"
7691 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7692 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7693 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7699 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7705 msgid "Third-level of the category"
7708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7714 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7715 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7720 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7728 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 lib/layouts/jss.layout:179
7729 #: lib/layouts/jss.layout:181
7734 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7735 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7737 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
7738 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
7739 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
7740 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7741 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7743 #: lib/layouts/spie.layout:91
7744 msgid "Acknowledgments"
7747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7748 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7752 msgid "TOG project URL"
7755 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7756 msgid "Project URL:"
7759 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7760 msgid "TOG video URL"
7763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7768 msgid "TOG data URL"
7771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7777 msgid "TOG code URL"
7780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7785 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7786 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7789 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7790 msgid "Articles (DocBook)"
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7807 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
7812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7814 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7830 msgid "Citation-number"
7833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7834 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7854 msgid "Issue-number"
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7862 msgid "Issue-months"
7865 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
7867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7868 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
7869 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7870 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7871 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7875 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7877 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7878 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7879 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7885 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
7886 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7887 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7888 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
7891 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7892 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7893 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7897 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7898 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7899 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7900 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7901 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
7902 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7903 msgid "Subparagraph"
7906 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7907 msgid "Subsubparagraph"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7915 msgid "-- Header --"
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7919 msgid "Special-section"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7923 msgid "Special-section:"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7931 msgid "AGU-journal:"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7935 msgid "Citation-number:"
7936 msgstr "מספר מובאה:"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7956 msgstr "זכויות יוצרים:"
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7963 msgid "Index-terms..."
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7983 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7984 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7985 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7986 msgid "Affiliation:"
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7990 msgid "Supplementary"
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7994 msgid "Supplementary..."
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8002 msgid "Sup-mat-note:"
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8014 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
8020 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8027 #: lib/layouts/egs.layout:436
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8042 #: lib/layouts/egs.layout:445
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8047 #: lib/layouts/egs.layout:458
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8068 msgid "Published-online:"
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8080 msgid "Posting-order"
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8084 msgid "Posting-order:"
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdinsets.inc:478
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdinsets.inc:477
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8117 msgstr "רשימת טבלאות:"
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8151 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8152 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8163 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8164 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8165 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8185 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8186 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8191 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8201 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8202 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8206 #: lib/layouts/agums.layout:3
8207 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8210 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8211 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8213 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8214 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8218 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8219 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8221 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8222 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8226 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8232 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8237 #: lib/layouts/foils.layout:195
8238 msgid "Left Header:"
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8242 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8243 msgid "Right Header"
8246 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8247 #: lib/layouts/foils.layout:203
8248 msgid "Right Header:"
8251 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8255 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8267 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8271 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8272 msgid "Author Address:"
8275 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8279 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8280 msgid "Slug Comment:"
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8300 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8301 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8303 #: src/insets/Inset.cpp:101
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8312 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8313 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8316 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8321 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8322 msgid "Affiliation Mark"
8325 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8326 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8329 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8331 msgid "Author affiliation:"
8332 msgstr "&שפה חלופית:"
8334 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8336 msgid "Acknowledgments."
8337 msgstr "הכרת תודות."
8339 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8344 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8346 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8347 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8351 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8353 msgid "List of Algorithms"
8354 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8356 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8357 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8360 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8361 msgid "SpecialSection"
8364 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8365 msgid "SpecialSection*"
8366 msgstr "סעיף מיוחד*"
8368 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8370 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:616
8371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8378 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8380 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8381 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8382 msgid "Subsubsection*"
8383 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8385 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8386 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8389 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8390 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8391 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8392 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8393 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8394 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8395 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8399 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8400 msgid "Chapter Exercises"
8403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8404 msgid "Short title which appears in the running headers"
8407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8408 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8409 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8412 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8417 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8418 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8419 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8420 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8423 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8428 msgid "Current Address"
8429 msgstr "כתובת נוכחית"
8431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8432 msgid "Current address:"
8433 msgstr "כתובת נוכחית:"
8435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8436 msgid "E-mail address:"
8437 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8440 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8445 msgid "Key words and phrases:"
8448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8457 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8470 msgid "Subjectclass"
8473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8474 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8475 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8477 #: lib/layouts/apa.layout:3
8478 msgid "American Psychological Association (APA)"
8481 #: lib/layouts/apa.layout:54
8483 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
8485 #: lib/layouts/apa.layout:63
8486 msgid "Right header:"
8487 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
8489 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8493 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8494 msgid "Short title:"
8495 msgstr "כותרת קצרה:"
8497 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8501 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8502 msgid "ThreeAuthors"
8503 msgstr "שלושה מחברים"
8505 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8507 msgstr "ארבעה מחברים"
8509 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8510 msgid "TwoAffiliations"
8513 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8514 msgid "ThreeAffiliations"
8515 msgstr "שלושה שיוכים"
8517 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8518 msgid "FourAffiliations"
8519 msgstr "ארבעה שיוכים"
8521 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8522 msgid "Acknowledgements:"
8523 msgstr "הכרת תודות:"
8525 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8529 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8533 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594 src/insets/InsetCaption.cpp:407
8539 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8542 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8543 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
8545 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8549 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8553 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8554 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8556 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8557 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8558 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8559 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8561 msgid "Custom Item|s"
8562 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
8564 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8565 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8567 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8568 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8569 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8570 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8571 msgid "A customized item string"
8574 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8578 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8579 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8581 msgid "(\\alph{enumii})"
8582 msgstr "(\\alph{enumii})"
8584 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8585 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8588 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8590 msgstr "חמישה מחברים"
8592 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8594 msgstr "שישה מחברים"
8596 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8598 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
8600 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8601 msgid "Left header:"
8602 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
8604 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8605 msgid "FiveAffiliations"
8606 msgstr "חמישה שיוכים"
8608 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8609 msgid "SixAffiliations"
8610 msgstr "שישה שיוכים"
8612 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8613 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8614 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8615 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8638 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8642 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8643 msgid "Author Note:"
8646 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8650 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8651 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8654 msgstr "הקדמת LaTeX"
8656 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8660 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8664 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8665 msgid "Arabic Article"
8668 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8669 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8672 #: lib/layouts/article.layout:3
8673 msgid "Article (Standard Class)"
8674 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
8676 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8677 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8687 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8688 #: lib/layouts/slides.layout:4
8689 msgid "Presentations"
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
8696 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
8697 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8700 msgid "Overlay Specifications|v"
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8705 msgid "Overlay specifications for this list"
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
8710 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8711 msgid "Item Overlay Specifications"
8714 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8715 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
8719 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
8720 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
8726 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8727 msgid "Overlay specifications for this item"
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8732 msgid "Mini Template"
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8736 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8741 msgid "Longest label|s"
8742 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8745 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
8750 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8751 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8752 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8753 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8754 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8755 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8756 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8757 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8758 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8759 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8761 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8763 msgstr "חלוקה לסיעים"
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:416
8772 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:417
8777 msgid "Mode Specification|S"
8778 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:418
8784 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8787 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
8788 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8789 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8791 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8792 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:259
8795 msgid "Section \\arabic{section}"
8796 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
8799 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8801 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8802 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
8805 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8806 msgid "\\Alph{section}"
8807 msgstr "\\Alph{section}"
8809 #: lib/layouts/beamer.layout:320
8810 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8811 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8813 #: lib/layouts/beamer.layout:332
8814 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8815 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:343
8818 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8819 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8823 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8825 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:393
8829 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8830 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8833 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8834 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
8851 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
8857 msgid "Overlay specifications for this frame"
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
8861 msgid "Default Overlay Specifications"
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
8865 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
8870 msgid "Frame Options"
8871 msgstr "אפשרויות מסגרת"
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
8876 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8877 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8878 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8879 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
8880 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
8885 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
8887 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8888 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8892 msgstr "כותרת המסגרת"
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:475
8895 msgid "Enter the frame title here"
8896 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:487
8900 msgstr "מסגרת פשוטה"
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:489
8903 msgid "Frame (plain)"
8904 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8908 msgid "FragileFrame"
8909 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
8911 #: lib/layouts/beamer.layout:500
8913 msgid "Frame (fragile)"
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:509
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
8921 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
8922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:544
8927 msgid "Repeat frame with label"
8928 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:555
8932 msgstr "כותרת המסגרת"
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
8941 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
8944 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:580
8948 msgid "Short Frame Title|S"
8949 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:581
8952 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8953 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:586
8956 msgid "FrameSubtitle"
8957 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
8960 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
8966 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:629
8971 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
8975 msgid "Column Options"
8976 msgstr "הגדרות עמודה"
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8979 msgid "Column options (see beamer manual)"
8980 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:657
8984 msgid "Column Placement Options"
8985 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:658
8988 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:670
8992 msgid "ColumnsCenterAligned"
8993 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:673
8996 msgid "Columns (center aligned)"
8997 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9000 msgid "ColumnsTopAligned"
9001 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9004 msgid "Columns (top aligned)"
9005 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9012 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9016 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9020 msgid "Pause number"
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9024 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9028 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9029 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9036 msgid "Overprint Area Width"
9039 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9040 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9041 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9046 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9058 msgid "Overlay Area Width"
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9063 msgid "The width of the overlay area"
9064 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9067 msgid "Overlay Area Height"
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9071 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9076 msgid "The height of the overlay area"
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9085 msgid "Uncovered on slides"
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9094 msgid "Only on slides"
9095 msgstr "רק בשקופיות"
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9113 msgid "Action Specification|S"
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9122 msgid "Enter the block title here"
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9126 msgid "ExampleBlock"
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9131 msgid "Example Block:"
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9139 msgid "Alert Block:"
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9150 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9154 msgid "Title (Plain Frame)"
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9159 msgid "Short Subtitle|S"
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9163 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9167 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9172 msgid "Short Institute|S"
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9176 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9181 msgid "InstituteMark"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9186 msgid "Short Date|S"
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9190 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9194 msgid "TitleGraphic"
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9198 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9199 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9204 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9210 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9226 msgid "Action Specifications|S"
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9232 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9233 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9235 msgid "Additional Theorem Text"
9236 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9241 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9242 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9243 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9256 msgid "Definitions."
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9286 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
9287 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9301 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9306 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9315 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9322 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9335 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9336 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9341 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9354 msgstr "&שפה חלופית:"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9358 msgid "Default Text"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9363 msgid "Enter the default text here"
9364 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9373 msgid "Note Options"
9374 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9377 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9392 msgid "PresentationMode"
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9397 msgid "Presentation"
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/powerdot.layout:513
9401 #: lib/layouts/sciposter.layout:123 lib/layouts/stdfloats.inc:18
9402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9403 msgid "List of Tables"
9404 msgstr "רשימת טבלאות"
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9407 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/powerdot.layout:530
9412 #: lib/layouts/sciposter.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:33
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9414 msgid "List of Figures"
9415 msgstr "רשימת איורים"
9417 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9419 msgid "Beamerposter"
9422 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9424 msgid "Multilingual Captions"
9425 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9427 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9429 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9430 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9433 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9435 msgid "Caption setup"
9438 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9440 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9443 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9445 msgid "Caption setup:"
9448 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9453 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9458 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9460 msgid "Main Language Short Title"
9463 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9465 msgid "Short title for the main(document) language"
9466 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
9468 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9470 msgid "Main Language Text"
9471 msgstr "שפת ברירת המחדל"
9473 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9475 msgid "Text in the main(document) language"
9476 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
9478 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9479 msgid "Second Language Short Title"
9482 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9483 msgid "Short title for the second language"
9486 #: lib/layouts/book.layout:3
9487 msgid "Book (Standard Class)"
9490 #: lib/layouts/braille.module:2
9495 #: lib/layouts/braille.module:6
9497 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9501 #: lib/layouts/braille.module:22
9503 msgid "Braille (default)"
9504 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9506 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9511 #: lib/layouts/braille.module:45
9512 msgid "Braille (textsize)"
9515 #: lib/layouts/braille.module:68
9516 msgid "Braille (dots on)"
9519 #: lib/layouts/braille.module:83
9520 msgid "Braille_dots_on"
9523 #: lib/layouts/braille.module:92
9524 msgid "Braille (dots off)"
9527 #: lib/layouts/braille.module:107
9528 msgid "Braille_dots_off"
9531 #: lib/layouts/braille.module:116
9532 msgid "Braille (mirror on)"
9535 #: lib/layouts/braille.module:131
9536 msgid "Braille_mirror_on"
9539 #: lib/layouts/braille.module:140
9540 msgid "Braille (mirror off)"
9543 #: lib/layouts/braille.module:155
9544 msgid "Braille_mirror_off"
9547 #: lib/layouts/braille.module:163
9552 #: lib/layouts/braille.module:167
9557 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9561 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9566 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9570 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9574 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9578 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9579 msgid "ACT \\arabic{act}"
9582 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9586 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9587 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9590 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9594 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9598 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9602 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9603 msgid "Parenthetical"
9606 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9610 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9614 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9618 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9619 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9620 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9621 msgid "Right Address"
9624 #: lib/layouts/changebars.module:2
9629 #: lib/layouts/changebars.module:7
9631 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9632 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9635 #: lib/layouts/chess.layout:3
9639 #: lib/layouts/chess.layout:36
9643 #: lib/layouts/chess.layout:43
9647 #: lib/layouts/chess.layout:62
9651 #: lib/layouts/chess.layout:66
9655 #: lib/layouts/chess.layout:72
9656 msgid "SubVariation"
9659 #: lib/layouts/chess.layout:75
9660 msgid "Subvariation:"
9663 #: lib/layouts/chess.layout:81
9664 msgid "SubVariation2"
9667 #: lib/layouts/chess.layout:84
9668 msgid "Subvariation(2):"
9671 #: lib/layouts/chess.layout:90
9672 msgid "SubVariation3"
9675 #: lib/layouts/chess.layout:93
9676 msgid "Subvariation(3):"
9679 #: lib/layouts/chess.layout:99
9680 msgid "SubVariation4"
9683 #: lib/layouts/chess.layout:102
9684 msgid "Subvariation(4):"
9687 #: lib/layouts/chess.layout:108
9688 msgid "SubVariation5"
9691 #: lib/layouts/chess.layout:111
9692 msgid "Subvariation(5):"
9695 #: lib/layouts/chess.layout:118
9699 #: lib/layouts/chess.layout:123
9703 #: lib/layouts/chess.layout:128
9707 #: lib/layouts/chess.layout:132
9708 msgid "[chessboard]"
9711 #: lib/layouts/chess.layout:141
9712 msgid "BoardCentered"
9715 #: lib/layouts/chess.layout:146
9716 msgid "[centered board]"
9719 #: lib/layouts/chess.layout:156
9723 #: lib/layouts/chess.layout:161
9727 #: lib/layouts/chess.layout:176
9731 #: lib/layouts/chess.layout:181
9735 #: lib/layouts/chess.layout:187
9739 #: lib/layouts/chess.layout:192
9743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9744 msgid "Springer cl2emult"
9747 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9749 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9750 msgstr "סינית (מסורתית)"
9752 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9753 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9756 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9757 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9760 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9761 msgid "Custom Header/Footerlines"
9764 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9766 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9767 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9768 "Page Layout to 'fancy'!"
9771 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9773 msgid "Header/Footer"
9776 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9781 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9782 msgid "Alternative text for the even header"
9785 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9787 msgid "Center Header"
9790 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9792 msgid "Center Header:"
9793 msgstr "שורת כותרת:"
9795 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9800 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9802 msgid "Left Footer:"
9803 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9805 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9807 msgid "Center Footer"
9810 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9812 msgid "Center Footer:"
9813 msgstr "שורת תחתית:"
9815 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9816 msgid "Right Footer"
9819 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9820 msgid "Right Footer:"
9823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9833 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9854 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9863 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9864 msgid "Subparagraph*"
9867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9872 msgid "RevisionHistory"
9875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9876 msgid "Revision History"
9877 msgstr "היסטוריית שינויים"
9879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9884 msgid "RevisionRemark"
9887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9896 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
9897 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
9898 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9908 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9909 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
9911 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
9912 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
9919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9925 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
9926 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9932 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
9933 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
9934 msgid "Send To Address"
9935 msgstr "כתובת הנמען"
9937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9938 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
9939 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
9941 msgstr "כתובת המוען"
9943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9944 msgid "Sender Address:"
9945 msgstr "כתובת המוען:"
9947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9948 msgid "Return address"
9949 msgstr "כתובת החזרה"
9951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9953 msgid "Backaddress:"
9956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9958 msgid "Postal comment"
9961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9963 msgid "Postal Remark:"
9966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9969 msgstr "הערת שוליים"
9971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9974 msgstr "הערת שוליים"
9976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
9977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9978 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
9982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
9988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9989 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
9993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10008 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10010 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10018 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10019 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10026 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10037 msgid "Bottom text:"
10040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10042 msgstr "קידומת אזורית"
10044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10046 msgstr "קידומת אזורית:"
10048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10049 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10050 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10056 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10057 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10062 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10073 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10086 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10088 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10099 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10101 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10103 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10115 msgid "Signature|S"
10118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10119 msgid "Here you can insert a signature scan"
10122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10123 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10129 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10135 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10142 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10152 msgid "Post Scriptum:"
10155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10156 msgid "SenderAddress"
10159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10161 msgid "Backaddress"
10164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10165 msgid "RetourAdresse"
10168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10173 msgid "Postvermerk"
10176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10190 msgid "IhrSchreiben"
10193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10194 msgid "MeinZeichen"
10197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10198 msgid "Unterschrift"
10201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10206 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10230 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10272 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10274 msgid "DocBook Book (SGML)"
10275 msgstr "Docbook (XML)"
10277 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10278 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10280 msgid "Books (DocBook)"
10283 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10285 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10286 msgstr "Docbook (XML)"
10288 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10290 msgid "DocBook Section (SGML)"
10291 msgstr "Docbook (XML)"
10293 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10295 msgid "DocBook Article (SGML)"
10296 msgstr "Docbook (XML)"
10298 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10299 msgid "Inderscience A4 Journals"
10302 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10303 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10306 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10308 msgid "Econometrica"
10309 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10311 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10316 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10318 msgid "Running Title:"
10319 msgstr "מריץ BibTeX."
10321 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10326 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10328 msgid "Running Author:"
10331 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10333 msgid "Address Option"
10336 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10338 msgid "Optional argument for the address"
10339 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10341 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10343 msgid "E-Mail Option"
10344 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10346 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10348 msgid "Optional argument for the e-mail"
10349 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10351 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10352 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10356 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10358 msgid "Web Address"
10361 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10363 msgid "Web address:"
10364 msgstr "כתובת נוכחית:"
10366 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10368 msgid "Authors Block"
10371 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10373 msgid "Authors Block:"
10376 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10378 msgid "Thanks Text"
10381 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10382 msgid "Thanks \\theThanks:"
10385 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10387 msgid "Thanks Reference"
10390 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10395 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10397 msgid "Internet Address Reference"
10398 msgstr "הכנס הפניה"
10400 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10401 msgid "Internet Addess Ref"
10404 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10406 msgid "Corresponding Author"
10407 msgstr "התכתבויות אל:"
10409 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10411 msgid "Name (First Name)"
10414 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10419 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10421 msgid "Name (Surname)"
10424 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10425 msgid "By Same Author (bib)"
10428 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10433 #: lib/layouts/egs.layout:3
10434 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10437 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10439 msgstr "00.00.0000"
10441 #: lib/layouts/egs.layout:289
10442 msgid "LaTeX Title"
10443 msgstr "כותרת LaTeX"
10445 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10449 #: lib/layouts/egs.layout:333
10453 #: lib/layouts/egs.layout:368
10457 #: lib/layouts/egs.layout:377
10461 #: lib/layouts/egs.layout:391
10465 #: lib/layouts/egs.layout:401
10466 msgid "FirstAuthor"
10467 msgstr "מחבר_ראשון"
10469 #: lib/layouts/egs.layout:414
10470 msgid "1st_author_surname:"
10473 #: lib/layouts/egs.layout:467
10477 #: lib/layouts/egs.layout:480
10478 msgid "reprint_reqs_to:"
10481 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10482 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10485 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10487 msgid "Author Option"
10488 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10490 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10492 msgid "Optional argument for the author"
10493 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10495 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10496 msgid "Author Address"
10499 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10500 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10501 msgid "Author Email"
10502 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10504 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10505 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10509 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10510 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10514 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10516 msgid "Thanks Option"
10519 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10520 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10523 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10524 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10525 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
10527 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10531 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10532 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10533 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
10535 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10536 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10537 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
10539 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10540 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10541 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
10543 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10544 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10545 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
10547 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10548 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10551 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10552 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10553 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
10555 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10556 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10557 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
10559 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10560 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10561 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
10563 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10564 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10565 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
10567 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10568 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10569 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10571 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10572 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10573 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10575 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10576 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10577 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
10579 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10580 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10581 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
10583 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10584 msgid "Case \\arabic{case}"
10585 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
10587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10593 msgid "BeginFrontmatter"
10594 msgstr "צורת הגופן"
10596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10598 msgid "Begin frontmatter"
10599 msgstr "צורת הגופן"
10601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10603 msgid "EndFrontmatter"
10604 msgstr "צורת הגופן"
10606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10608 msgid "End frontmatter"
10609 msgstr "צורת הגופן"
10611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10613 msgid "Titlenotemark"
10614 msgstr "הערת תחתית"
10616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10618 msgid "Titlenote mark"
10619 msgstr "הערת תחתית"
10621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10623 msgid "Title footnote"
10624 msgstr "הערת תחתית"
10626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10628 msgid "Footnote Label"
10629 msgstr "הערת תחתית"
10631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10632 msgid "Label you refer to in the title"
10633 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
10635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10637 msgid "Title footnote:"
10638 msgstr "הערת תחתית"
10640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10642 msgid "Author Label"
10643 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10646 msgid "Label you will reference in the address"
10647 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
10649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10656 msgid "Author footnote"
10657 msgstr "הערת תחתית"
10659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10661 msgid "Author footnote:"
10662 msgstr "הערת תחתית"
10664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10666 msgid "Author Footnote Label"
10667 msgstr "הערת תחתית"
10669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10670 msgid "Label you refer to for an author"
10671 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
10673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10675 msgid "CorAuthormark"
10676 msgstr "ארבעה מחברים"
10678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10680 msgid "CorAuthor mark"
10681 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10685 msgid "Corresponding author"
10686 msgstr "התכתבויות אל:"
10688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10690 msgid "Corresponding author text:"
10691 msgstr "התכתבויות אל:"
10693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10695 msgid "Address Label"
10698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10699 msgid "Label of the author you refer to"
10702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10705 msgstr "הכנס אינטגרל"
10707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10708 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10711 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10716 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10718 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10719 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10722 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10727 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10732 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10733 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10736 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10738 msgstr "מילות מפתח:"
10740 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10741 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10744 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10746 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10747 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10750 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10751 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10753 msgid "Itemize Options"
10754 msgstr "רשימת תבליטים"
10756 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10757 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10758 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10759 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10762 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10763 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10765 msgid "Enumerate Options"
10766 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10768 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10770 msgid "Description Options"
10773 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10775 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10779 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10781 msgid "Enumerate-Resume"
10782 msgstr "רשימה ממוספרת"
10784 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10785 msgid "Number Equations by Section"
10786 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
10788 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10790 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10791 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10793 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
10796 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10797 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10798 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10800 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10801 msgid "Europass CV (2013)"
10804 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10805 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10806 msgid "Curricula Vitae"
10807 msgstr "קורות חיים"
10809 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10812 msgstr "שורת תחתית:"
10814 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10816 msgid "Name (footer):"
10817 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10819 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10824 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10826 msgid "Mobile phone number"
10827 msgstr "מספור שורות"
10829 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10830 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10833 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10835 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10838 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10840 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10841 msgid "InstantMessaging"
10844 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10846 msgid "Instant Messaging:"
10847 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
10849 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10854 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10855 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10858 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10862 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10864 msgid "Date of birth:"
10865 msgstr "תצורת תאריך:"
10867 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10869 msgid "Nationality"
10872 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10874 msgid "Nationality:"
10877 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10880 msgstr "שורת כותרת:"
10882 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10885 msgstr "שורת כותרת:"
10887 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10889 msgid "BeforePicture"
10892 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10893 msgid "Space before picture:"
10894 msgstr "רווח לפני תמונה:"
10896 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10901 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10906 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10907 msgid "Resize photo to this width"
10910 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
10911 msgid "AfterPicture"
10912 msgstr "לאחר_תמונה"
10914 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
10915 msgid "Space after picture:"
10916 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
10918 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10919 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
10920 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
10921 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
10922 msgid "Vertical Space"
10923 msgstr "מרווח אנכי"
10925 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10926 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
10927 #: lib/layouts/europecv.layout:222
10929 msgid "Additional vertical space"
10930 msgstr "מרווח רשות אנכי"
10932 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
10933 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
10937 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10939 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10940 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
10942 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
10943 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10947 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10950 msgstr "רשימת תבליטים"
10952 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10956 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10959 msgstr "הערת תחתית"
10961 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10963 msgid "Title item:"
10966 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10971 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10973 msgid "Title level:"
10976 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10978 msgid "Text (right side)"
10979 msgstr "קו קו ימיני"
10981 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10986 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10990 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10992 msgid "BlueItemInset"
10993 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
10995 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10996 msgid "Blue subitems"
10999 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11004 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11009 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11012 msgstr "רשימת תבליטים"
11014 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11015 msgid "MotherTongue"
11018 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11019 msgid "Mother Tongue:"
11022 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11025 msgstr "שורת כותרת:"
11027 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11029 msgid "Language Header:"
11032 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11036 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11038 msgid "Name of the language"
11041 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11046 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11047 msgid "Level how good you think you can listen"
11048 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11050 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11053 msgstr "עם כותרת עליונה"
11055 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11056 msgid "Level how good you think you can read"
11057 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11059 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11061 msgid "Interaction"
11064 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11065 msgid "Level how good you think you can conversate"
11066 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11068 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11073 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11074 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11075 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11077 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11078 msgid "LastLanguage"
11079 msgstr "שפה אחרונה"
11081 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11082 msgid "Last Language:"
11083 msgstr "שפה אחרונה:"
11085 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11088 msgstr "שורת תחתית:"
11090 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11092 msgid "Language Footer:"
11095 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11099 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11101 msgstr "סוף קורות חיים"
11103 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11108 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11110 msgstr "קורות חיים"
11112 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11114 msgid "Footer name:"
11115 msgstr "שורת תחתית:"
11117 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11122 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11127 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11128 msgid "Size the photo is resized to"
11129 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11131 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11136 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11138 msgid "The title as it appears in the header"
11139 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11141 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11142 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11143 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11145 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11146 msgid "BulletedItem"
11149 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11150 msgid "Bulleted Item:"
11153 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11157 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11158 msgid "Begin of CV"
11161 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11162 msgid "PersonalInfo"
11165 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11166 msgid "Personal Info"
11169 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11171 msgid "VerticalSpace"
11172 msgstr "מרווח אנכי"
11174 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11176 msgid "Vertical space"
11177 msgstr "מרווח אנכי"
11179 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11180 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11183 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11184 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11187 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11188 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11191 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11192 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11195 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11196 msgid "Number Figures by Section"
11197 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11199 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11201 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11202 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11204 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11207 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11211 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11213 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11214 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11215 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11218 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11223 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11225 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11226 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11227 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11228 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11229 "may provide more bugfixes in future versions."
11232 #: lib/layouts/fixme.module:2
11236 #: lib/layouts/fixme.module:11
11238 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11239 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11240 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11241 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11242 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11243 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11244 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11245 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11248 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11253 #: lib/layouts/fixme.module:23
11255 msgid "List of FIXMEs"
11256 msgstr "רשימה של %1$s"
11258 #: lib/layouts/fixme.module:37
11260 msgid "[List of FIXMEs]"
11261 msgstr "רשימת איורים"
11263 #: lib/layouts/fixme.module:53
11268 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11269 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11271 msgid "Fixme Note Options|s"
11272 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11274 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11275 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11276 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11279 #: lib/layouts/fixme.module:74
11281 msgid "Fixme Warning"
11284 #: lib/layouts/fixme.module:76
11287 msgstr "אזהרת יצוא!"
11289 #: lib/layouts/fixme.module:80
11291 msgid "Fixme Error"
11292 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11294 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11302 #: lib/layouts/fixme.module:86
11304 msgid "Fixme Fatal"
11307 #: lib/layouts/fixme.module:88
11312 #: lib/layouts/fixme.module:97
11314 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11317 #: lib/layouts/fixme.module:99
11319 msgid "Fixme (Targeted)"
11322 #: lib/layouts/fixme.module:109
11324 msgid "Fixme Note|x"
11327 #: lib/layouts/fixme.module:111
11329 msgid "Insert the FIXME note here"
11332 #: lib/layouts/fixme.module:116
11334 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11337 #: lib/layouts/fixme.module:118
11338 msgid "Warning (Targeted)"
11341 #: lib/layouts/fixme.module:122
11343 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11344 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11346 #: lib/layouts/fixme.module:124
11347 msgid "Error (Targeted)"
11350 #: lib/layouts/fixme.module:128
11351 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11354 #: lib/layouts/fixme.module:130
11355 msgid "Fatal (Targeted)"
11358 #: lib/layouts/fixme.module:139
11360 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11363 #: lib/layouts/fixme.module:141
11365 msgid "Fixme (Multipar)"
11368 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11370 msgid "Fixme Summary"
11373 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11375 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11378 #: lib/layouts/fixme.module:159
11380 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11383 #: lib/layouts/fixme.module:161
11384 msgid "Warning (Multipar)"
11387 #: lib/layouts/fixme.module:165
11389 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11390 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11392 #: lib/layouts/fixme.module:167
11393 msgid "Error (Multipar)"
11396 #: lib/layouts/fixme.module:171
11397 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11400 #: lib/layouts/fixme.module:173
11401 msgid "Fatal (Multipar)"
11404 #: lib/layouts/fixme.module:182
11405 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11408 #: lib/layouts/fixme.module:184
11410 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11413 #: lib/layouts/fixme.module:200
11414 msgid "Annotated Text"
11417 #: lib/layouts/fixme.module:202
11418 msgid "Annotated Text|x"
11421 #: lib/layouts/fixme.module:203
11423 msgid "Insert the text to annotate here"
11424 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
11426 #: lib/layouts/fixme.module:208
11427 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11430 #: lib/layouts/fixme.module:210
11431 msgid "Warning (MP Targ.)"
11434 #: lib/layouts/fixme.module:214
11435 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11438 #: lib/layouts/fixme.module:216
11439 msgid "Error (MP Targ.)"
11442 #: lib/layouts/fixme.module:220
11443 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11446 #: lib/layouts/fixme.module:222
11447 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11450 #: lib/layouts/fixme.module:232
11455 #: lib/layouts/fixme.module:236
11460 #: lib/layouts/fixme.module:240
11463 msgstr "אזהרת יצוא!"
11465 #: lib/layouts/fixme.module:244
11468 msgstr "אזהרת יצוא!"
11470 #: lib/layouts/fixme.module:248
11475 #: lib/layouts/fixme.module:252
11480 #: lib/layouts/fixme.module:256
11485 #: lib/layouts/fixme.module:260
11490 #: lib/layouts/foils.layout:3
11494 #: lib/layouts/foils.layout:44
11498 #: lib/layouts/foils.layout:64
11499 msgid "ShortFoilhead"
11502 #: lib/layouts/foils.layout:70
11503 msgid "Rotatefoilhead"
11506 #: lib/layouts/foils.layout:76
11507 msgid "ShortRotatefoilhead"
11510 #: lib/layouts/foils.layout:85
11514 #: lib/layouts/foils.layout:101
11518 #: lib/layouts/foils.layout:105
11522 #: lib/layouts/foils.layout:121
11526 #: lib/layouts/foils.layout:165
11528 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
11530 #: lib/layouts/foils.layout:174
11532 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
11534 #: lib/layouts/foils.layout:183
11535 msgid "Restriction"
11538 #: lib/layouts/foils.layout:187
11539 msgid "Restriction:"
11542 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11543 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11547 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11548 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11552 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11553 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11554 msgid "Corollary #."
11557 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11558 msgid "Proposition #."
11561 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11562 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11563 msgid "Definition #."
11566 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11571 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11576 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11581 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11583 msgid "Proposition*"
11586 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11587 msgid "Proposition."
11590 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11592 msgid "Definition*"
11595 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11597 msgid "Foot to End"
11598 msgstr "הערה לעורך:"
11600 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11602 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11603 "code where you want the endnotes to appear."
11606 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11607 msgid "French Letter (frletter)"
11610 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11611 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11614 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11618 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11622 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11626 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11630 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11634 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11638 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11639 msgid "ReturnAddress"
11642 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11643 msgid "ReturnAddress:"
11646 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11647 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11651 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11652 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11656 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11660 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11664 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11668 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11672 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11676 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11680 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11684 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11688 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11692 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11696 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11700 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11704 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11708 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11709 msgid "BankAccount"
11712 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11713 msgid "BankAccount:"
11716 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11718 msgid "PostalComment"
11721 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11722 msgid "PostalComment:"
11725 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11729 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11734 msgid "G-Brief (V. 2)"
11737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11794 msgid "AddressRowA"
11797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11798 msgid "AddressRowA:"
11801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11802 msgid "AddressRowB"
11805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11806 msgid "AddressRowB:"
11809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11810 msgid "AddressRowC"
11813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11814 msgid "AddressRowC:"
11817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11818 msgid "AddressRowD"
11821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11822 msgid "AddressRowD:"
11825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11826 msgid "AddressRowE"
11829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11830 msgid "AddressRowE:"
11833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11834 msgid "AddressRowF"
11837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11838 msgid "AddressRowF:"
11841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11842 msgid "TelephoneRowA"
11845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11846 msgid "TelephoneRowA:"
11849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11850 msgid "TelephoneRowB"
11853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11854 msgid "TelephoneRowB:"
11857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11858 msgid "TelephoneRowC"
11861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11862 msgid "TelephoneRowC:"
11865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11866 msgid "TelephoneRowD"
11869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11870 msgid "TelephoneRowD:"
11873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11874 msgid "TelephoneRowE"
11877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11878 msgid "TelephoneRowE:"
11881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11882 msgid "TelephoneRowF"
11885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11886 msgid "TelephoneRowF:"
11889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11890 msgid "InternetRowA"
11893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11894 msgid "InternetRowA:"
11897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11898 msgid "InternetRowB"
11901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11902 msgid "InternetRowB:"
11905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11906 msgid "InternetRowC"
11909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11910 msgid "InternetRowC:"
11913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11914 msgid "InternetRowD"
11917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11918 msgid "InternetRowD:"
11921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11922 msgid "InternetRowE"
11925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11926 msgid "InternetRowE:"
11929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11930 msgid "InternetRowF"
11933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11934 msgid "InternetRowF:"
11937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11985 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11987 msgid "GraphicBoxes"
11990 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11991 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11994 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11999 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12004 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12009 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12010 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12013 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12018 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12019 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12022 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12026 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12028 msgid "Width of the box"
12029 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12031 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12032 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12035 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12040 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12045 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12046 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12049 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12054 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12055 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12058 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12061 msgstr "הערת שוליים"
12063 #: lib/layouts/hanging.module:6
12065 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12066 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12070 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12071 msgid "Hebrew Article"
12074 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12078 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12082 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12086 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12091 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12092 msgid "Hebrew Letter"
12095 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12099 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12103 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12107 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12111 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12115 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12119 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12123 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12124 msgid "(continuing)"
12127 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12131 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12132 msgid "TITLE OVER:"
12135 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12139 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12140 msgid "INTERCUT WITH:"
12143 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12147 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12151 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12152 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12155 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12157 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12158 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12159 "in LyX's examples folder."
12162 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12167 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12169 msgid "H-P statement"
12172 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12174 msgid "Statement Text"
12177 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12178 msgid "Text for statements that require some information"
12181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12182 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12187 msgid "Author Names"
12188 msgstr "הערת תחתית"
12190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12191 msgid "Author names that will appear in the header line"
12194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12199 msgstr "קו מתמטיקה"
12201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12207 msgid "Classification Codes"
12210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12211 msgid "TableCaption"
12212 msgstr "כותרת טבלה"
12214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12216 msgid "Table caption"
12217 msgstr "כותרת טבלה"
12219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12225 msgid "Cite reference"
12226 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12231 msgstr "רשימת תבליטים"
12233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12240 msgid "Numbering Scheme"
12243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12245 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354 lib/layouts/ijmpd.layout:360
12250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12254 msgid "Theorem \\thetheorem."
12257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12262 msgid "Corollary \\thecorollary."
12265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12269 msgid "Lemma \\thelemma."
12270 msgstr "למה \\thelemma."
12272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12276 msgid "Proposition \\theproposition."
12277 msgstr "הצעה \\theproposition."
12279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12280 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12306 msgid "Question \\thequestion."
12309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12311 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12312 msgid "Claim \\theclaim."
12313 msgstr "טענה \\theclaim."
12315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12319 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12320 msgstr "השערה \\theconjecture."
12322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12328 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12332 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12340 #: lib/layouts/initials.module:2
12344 #: lib/layouts/initials.module:6
12346 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12347 "manual for a detailed description."
12350 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12351 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12352 #: lib/layouts/initials.module:39
12356 #: lib/layouts/initials.module:35
12357 msgid "Option(s) for the initial"
12360 #: lib/layouts/initials.module:40
12361 msgid "Initial letter(s)"
12364 #: lib/layouts/initials.module:44
12365 msgid "Rest of Initial"
12368 #: lib/layouts/initials.module:45
12369 msgid "Rest of initial word or text"
12372 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12373 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12376 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12377 msgid "Short title that will appear in header line"
12380 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12384 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12388 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12393 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12397 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12401 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12405 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12411 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12412 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12415 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12419 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12420 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12421 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
12423 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12427 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12428 msgid "submit to paper:"
12431 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12432 msgid "Bibliography (plain)"
12433 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
12435 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12436 msgid "Bibliography heading"
12439 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12440 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12443 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12447 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12449 msgstr "מילות מפתח:"
12451 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12455 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12456 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12457 msgstr "הכרת תודות"
12459 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12460 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12463 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12465 msgid "\\thesection."
12466 msgstr "mathsection"
12468 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12470 msgid "\\thesection"
12471 msgstr "mathsection"
12473 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12475 msgid "\\thesubsection."
12476 msgstr "\\Alph{subsection}."
12478 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12480 msgid "\\thesubsubsection."
12481 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12483 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12485 msgid "Main Author"
12488 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12489 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12491 msgid "Affiliation Key"
12494 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12496 msgid "Affiliation key of the author"
12497 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12499 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12500 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12505 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12508 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12510 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12515 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12517 msgid "Affiliation key of the co-author"
12518 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12520 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12522 msgid "Short Author"
12523 msgstr "קיצור דרך:"
12525 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12527 msgid "Short author:"
12528 msgstr "קיצור דרך:"
12530 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12532 msgid "Affiliation key"
12535 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12538 msgstr "מילת מפתח:"
12540 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12544 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12548 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12550 msgid "PDB reference"
12553 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12555 msgid "PDB reference:"
12558 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12560 msgid "Optional name"
12561 msgstr "מסגרת הכותרת"
12563 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12565 msgid "NDB reference"
12568 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12570 msgid "NDB reference:"
12573 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12577 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12578 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12581 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12582 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12585 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12587 msgid "Alternative Affiliation"
12588 msgstr "&שפה חלופית:"
12590 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12592 msgid "Affiliation Prefix"
12593 msgstr "&שפה חלופית:"
12595 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12596 msgid "A prefix like 'Also at '"
12599 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12601 msgid "PACS numbers:"
12604 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12606 msgid "Preprint number"
12609 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12611 msgid "Preprint number:"
12614 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12616 msgid "Online citation"
12617 msgstr "הכנס מובאה"
12619 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12621 msgid "Japanese Book (jbook)"
12624 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12625 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12628 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12629 msgid "Japanese Report (jreport)"
12632 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12633 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12636 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12638 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12641 #: lib/layouts/jss.layout:3
12642 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12645 #: lib/layouts/jss.layout:107
12647 msgid "Plain Keywords"
12648 msgstr "מילות מפתח"
12650 #: lib/layouts/jss.layout:110
12652 msgid "Plain Keywords:"
12653 msgstr "מילות מפתח:"
12655 #: lib/layouts/jss.layout:113
12657 msgid "Plain Title"
12660 #: lib/layouts/jss.layout:116
12662 msgid "Plain Title:"
12665 #: lib/layouts/jss.layout:122
12667 msgid "Short Title:"
12668 msgstr "כותרת קצרה"
12670 #: lib/layouts/jss.layout:125
12672 msgid "Plain Author"
12675 #: lib/layouts/jss.layout:128
12677 msgid "Plain Author:"
12680 #: lib/layouts/jss.layout:131
12685 #: lib/layouts/jss.layout:133
12690 #: lib/layouts/jss.layout:156
12695 #: lib/layouts/jss.layout:158
12699 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12704 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12708 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12713 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12715 msgid "Code Output"
12718 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12722 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12723 msgid "AddressForOffprints"
12726 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12727 msgid "Address for Offprints:"
12730 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12731 msgid "RunningTitle"
12734 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12735 msgid "Running title:"
12738 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12739 msgid "RunningAuthor"
12742 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12743 msgid "Running author:"
12746 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
12747 msgid "Rnw (knitr)"
12750 #: lib/layouts/knitr.module:6
12752 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12753 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12754 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12757 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12758 #: lib/layouts/sweave.module:6
12761 msgstr "מקור LaTeX"
12763 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12765 msgid "Sweave Options"
12766 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12768 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12770 msgid "Sweave opts"
12773 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12775 msgid "S/R expression"
12776 msgstr "ביטוי רגולרי"
12778 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12783 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12784 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12787 #: lib/layouts/letter.layout:3
12788 msgid "Letter (Standard Class)"
12791 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12792 msgid "French Letter (lettre)"
12795 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12797 msgid "NoTelephone"
12800 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12801 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12806 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12807 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12812 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12813 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12818 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12820 msgid "Post Scriptum"
12821 msgstr "Postscript"
12823 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12824 msgid "EndOfMessage"
12827 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12832 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12833 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12834 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12835 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12836 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12839 msgstr "עם כותרת עליונה"
12841 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12846 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12851 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12856 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12861 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12862 msgid "EndOfMessage."
12865 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12868 msgstr "ערוך קובץ..."
12870 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12874 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12876 msgid "LilyPond Book"
12879 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12881 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12882 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12884 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
12885 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
12887 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12888 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12892 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12894 msgid "LilyPond Options"
12897 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12899 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12903 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12904 msgid "Linguistics"
12907 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12909 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12910 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12913 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
12914 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
12916 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12918 msgid "(\\arabic{example})"
12919 msgstr "\\arabic{chapter}"
12921 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12923 msgid "(\\arabic{examplei})"
12924 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12926 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12928 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12931 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12933 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12936 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12941 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12942 msgid "Numbered Example (multiline)"
12943 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
12945 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12946 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12947 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
12949 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12951 msgid "Custom Numbering|s"
12954 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12956 msgid "Customize the numeration"
12957 msgstr "התאמה אישית"
12959 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12963 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12968 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12970 msgid "Translation"
12973 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12975 msgid "Glosse Translation|s"
12976 msgstr "IEEE Transactions"
12978 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12980 msgid "Add a translation for the glosse"
12981 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
12983 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12987 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12989 msgid "Structure Tree"
12992 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12996 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12999 msgstr "ביטוי רגולרי"
13001 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13006 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13011 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13016 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13021 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13026 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13027 msgid "GroupGlossedWords"
13030 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13035 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13040 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13042 msgid "List of Tableaux"
13043 msgstr "רשימת טבלאות"
13045 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13049 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13051 msgid "Literate programming"
13052 msgstr "&שפה חלופית:"
13054 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13058 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13059 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13062 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13063 msgid "Running LaTeX Title"
13066 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13068 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13070 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13073 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13075 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13076 msgid "Author Running"
13079 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13080 msgid "Author Running:"
13083 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13085 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13087 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13088 msgid "TOC Author:"
13089 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13091 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13095 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13100 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13101 msgid "Conjecture #."
13104 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13108 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13109 msgid "Exercise #."
13112 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13116 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13120 #: lib/layouts/llncs.layout:392
13121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13127 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13128 msgid "Property #."
13131 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13132 msgid "Question #."
13135 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13139 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13140 msgid "Solution #."
13143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13145 msgid "Logical Markup"
13146 msgstr "לטעון גיבוי?"
13148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13150 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13161 msgstr "סגנון שם עצם"
13163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13166 msgstr "סגנון שם עצם"
13168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13187 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13191 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13192 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13193 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13194 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13195 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13197 msgid "Short Title (TOC)|S"
13198 msgstr "כותרת קצרה"
13200 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13201 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13202 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13204 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13205 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13206 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13207 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13208 msgid "Short Title (Header)"
13209 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13211 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13212 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13213 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13215 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13216 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13217 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13219 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13220 msgid "The section as it appears in the running headers"
13221 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13223 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13224 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13225 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13227 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13228 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13229 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13231 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13232 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13233 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13235 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13236 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13237 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13239 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13240 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13241 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13243 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13245 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13246 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13248 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13249 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13250 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13252 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13254 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13255 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13257 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13258 msgid "Chapterprecis"
13261 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13265 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13267 msgid "Epigraph Source|S"
13268 msgstr "הצג קוד מקור"
13270 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13273 msgstr "מקור LaTeX"
13275 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13276 msgid "The source/author of this epigraph"
13279 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13283 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13285 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13286 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13288 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13290 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13291 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13293 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13297 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13301 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13302 msgid "Minimalistic"
13303 msgstr "מינימליסטי"
13305 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13306 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13309 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13313 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13318 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13321 msgstr "סגנון מובאה:"
13323 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13325 msgid "Style Options"
13326 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13328 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13329 msgid "Options for the CV style"
13332 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13337 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13339 msgid "CV Color Scheme:"
13342 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13346 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13348 msgid "CV Icon Set:"
13351 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13353 msgid "CVColumnWidth"
13354 msgstr "רוחב עמודה %"
13356 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13358 msgid "Column Width:"
13359 msgstr "רוחב עמודה %"
13361 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13363 msgid "PDF Page Mode"
13366 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13368 msgid "PDF Page Mode:"
13371 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13376 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13381 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13383 msgid "Family Name:"
13386 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13389 msgstr "קו עליון|ק"
13391 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13392 msgid "Optional address line"
13395 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13398 msgstr "קו עליון|ק"
13400 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13405 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13406 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13409 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13412 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13414 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13417 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13419 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13421 msgid "Name of the social network"
13422 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13424 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13427 msgstr "אפשרויות נוספות"
13429 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13431 msgid "Extra Info:"
13434 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13438 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13439 msgid "Height the photo is resized to"
13442 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13447 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13448 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13451 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13453 msgid "EmptySection"
13456 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13458 msgid "Empty Section"
13461 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13463 msgid "CloseSection"
13466 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13471 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13473 msgid "Optional width"
13476 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13478 msgid "Header content"
13481 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13485 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13489 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13493 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13497 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13499 msgid "ItemWithComment"
13502 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13504 msgid "Item with Comment:"
13507 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13512 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13516 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13524 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13525 msgid "Double Item:"
13528 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13530 msgid "Left Summary"
13533 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13535 msgid "Left summary"
13538 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13543 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13546 msgstr "טקסט LaTeX"
13548 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13550 msgid "Right Summary"
13553 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13555 msgid "Right summary"
13556 msgstr "Rightarrow"
13558 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13560 msgid "DoubleListItem"
13563 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13565 msgid "Double List Item:"
13568 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13573 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13576 msgstr "שורה ראשונה:"
13578 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13584 msgid "MakeCVtitle"
13585 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13587 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13589 msgid "Make CV Title"
13590 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13592 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13594 msgid "MakeLetterTitle"
13595 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13597 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13599 msgid "Make Letter Title"
13600 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13602 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13603 msgid "MakeLetterClosing"
13606 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13608 msgid "Close Letter"
13611 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13616 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13618 msgid "Company Name"
13621 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13623 msgid "Company name"
13626 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13631 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13633 msgid "Alternative Name"
13634 msgstr "&שפה חלופית:"
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13637 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13640 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13645 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13647 msgid "Multiple Columns"
13648 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13650 #: lib/layouts/multicol.module:7
13652 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13653 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13654 "detailed description of multiple columns."
13657 #: lib/layouts/multicol.module:19
13659 msgid "Number of Columns"
13660 msgstr "מספר עמודות"
13662 #: lib/layouts/multicol.module:20
13664 msgid "Insert the number of columns here"
13665 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13667 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13668 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13673 #: lib/layouts/multicol.module:27
13675 msgid "An optional preface"
13676 msgstr "מרווח נוסף"
13678 #: lib/layouts/multicol.module:30
13680 msgid "Space Before Page Break"
13683 #: lib/layouts/multicol.module:31
13685 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13689 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13690 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13693 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13694 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13697 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13698 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13701 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13706 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13708 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13709 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13710 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13713 #: lib/layouts/noweb.module:2
13718 #: lib/layouts/noweb.module:5
13719 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13722 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13723 msgid "\\arabic{section}"
13724 msgstr "\\arabic{section}"
13726 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13727 msgid "\\arabic{chapter}"
13728 msgstr "\\arabic{chapter}"
13730 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13731 msgid "\\Alph{chapter}"
13732 msgstr "\\Alph{chapter}"
13734 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13735 msgid "\\arabic{footnote}"
13736 msgstr "\\arabic{footnote}"
13738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13739 msgid "\\Roman{section}."
13740 msgstr "\\Roman{section}."
13742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13743 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13744 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13747 msgid "\\Alph{subsection}."
13748 msgstr "\\Alph{subsection}."
13750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13751 msgid "\\arabic{subsection}."
13752 msgstr "\\arabic{subsection}."
13754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13755 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13756 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13759 msgid "\\alph{subsubsection}."
13760 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13763 msgid "\\alph{paragraph}."
13764 msgstr "\\alph{paragraph}."
13766 #: lib/layouts/paper.layout:3
13767 msgid "Paper (Standard Class)"
13770 #: lib/layouts/paper.layout:151
13774 #: lib/layouts/paper.layout:163
13775 msgid "Institution"
13778 #: lib/layouts/paralist.module:2
13780 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13781 msgstr "הגדרות פסקה"
13783 #: lib/layouts/paralist.module:9
13785 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13786 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13787 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13788 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13789 "extended to use a similar optional argument."
13792 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13793 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13794 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13795 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13796 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13797 #: lib/layouts/paralist.module:133
13799 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13800 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13802 #: lib/layouts/paralist.module:47
13804 msgid "AsParagraphItem"
13807 #: lib/layouts/paralist.module:51
13809 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13810 msgstr "רשימת תבליטים"
13812 #: lib/layouts/paralist.module:56
13814 msgid "InParagraphItem"
13817 #: lib/layouts/paralist.module:60
13819 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13820 msgstr "רשימת תבליטים"
13822 #: lib/layouts/paralist.module:65
13824 msgid "CompactItem"
13827 #: lib/layouts/paralist.module:72
13829 msgid "Compact Itemize Options"
13830 msgstr "רשימת תבליטים"
13832 #: lib/layouts/paralist.module:77
13834 msgid "AsParagraphEnum"
13837 #: lib/layouts/paralist.module:81
13839 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13840 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13842 #: lib/layouts/paralist.module:86
13844 msgid "InParagraphEnum"
13847 #: lib/layouts/paralist.module:90
13849 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13850 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13852 #: lib/layouts/paralist.module:95
13854 msgid "CompactEnum"
13857 #: lib/layouts/paralist.module:102
13859 msgid "Compact Enumerate Options"
13860 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13862 #: lib/layouts/paralist.module:107
13864 msgid "AsParagraphDescr"
13867 #: lib/layouts/paralist.module:111
13869 msgid "As Paragraph Description Options"
13872 #: lib/layouts/paralist.module:116
13874 msgid "InParagraphDescr"
13877 #: lib/layouts/paralist.module:120
13879 msgid "In Paragraph Description Options"
13882 #: lib/layouts/paralist.module:125
13884 msgid "CompactDescr"
13887 #: lib/layouts/paralist.module:132
13889 msgid "Compact Description Options"
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13894 msgid "PDF Comments"
13897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13899 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13900 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13901 "and the package documentation for details."
13904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13906 msgid "Define Avatar"
13907 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13911 msgid "PDF-comment"
13914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13916 msgid "PDF-comment avatar:"
13919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13921 msgid "Name of the Avatar"
13922 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13926 msgid "Define PDF-Comment Style"
13929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13931 msgid "PDF-comment style:"
13934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13936 msgid "Name of the style"
13939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13941 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13946 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13951 msgid "Name of the list style"
13952 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13956 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13961 msgid "PDF-comment list style:"
13964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13966 msgid "PDF-Comment-Setup"
13967 msgstr "הגדרות מסמך"
13969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13971 msgid "PDF (Setup)"
13972 msgstr "PDF (XeTeX)"
13974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13976 msgid "PDF-Comment setup options"
13977 msgstr "הגדרות מסמך"
13979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13985 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13990 msgid "PDF-Annotation"
13991 msgstr "צורת רישום"
13993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13999 msgid "PDFComment Options"
14000 msgstr "הגדרות מסמך"
14002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14004 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14005 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14014 msgid "PDF (Margin)"
14017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14020 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14024 msgid "PDF (Markup)"
14025 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14029 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14030 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14034 msgid "PDF-Freetext"
14035 msgstr "PDF (pdflatex)"
14037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14039 msgid "PDF (Freetext)"
14040 msgstr "PDF (pdflatex)"
14042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14049 msgid "PDF (Square)"
14050 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14059 msgid "PDF (Circle)"
14062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14065 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14070 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14074 msgid "PDF-Sideline"
14077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14079 msgid "PDF (Sideline)"
14080 msgstr "PDF (pdflatex)"
14082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14084 msgid "Insert the comment here"
14085 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14087 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14090 msgstr "PDF (pdflatex)"
14092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14094 msgid "PDF (Reply)"
14095 msgstr "PDF (pdflatex)"
14097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14099 msgid "PDF-Tooltip"
14100 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14104 msgid "PDF (Tooltip)"
14105 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14109 msgid "Tooltip Text"
14112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14119 msgid "Insert the tooltip text here"
14120 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14124 msgid "List of PDF Comments"
14125 msgstr "רשימת איורים"
14127 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14129 msgid "[List of PDF Comments]"
14130 msgstr "רשימת איורים"
14132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14134 msgid "List Options|s"
14135 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14137 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14139 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14140 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14142 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14147 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14149 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14150 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14151 "documentation of hyperref for details."
14154 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14155 msgid "Begin PDF Form"
14158 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14161 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14163 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14165 msgid "PDF Form Parameters"
14166 msgstr "פרמטרים נוספים"
14168 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14172 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14174 msgid "Insert PDF form parameters here"
14175 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14177 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14178 msgid "End PDF Form"
14181 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14183 msgid "PDF Link Setup"
14184 msgstr "PDF (XeTeX)"
14186 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14188 msgid "PDF link setup"
14189 msgstr "PDF (XeTeX)"
14191 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14196 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14199 msgstr "CheckedBox"
14201 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14205 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14209 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14211 msgid "Insert the label here"
14212 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14214 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14218 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14219 msgid "SubmitButton"
14222 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14224 msgid "ResetButton"
14227 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14232 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14234 msgid "The name of the PDF action"
14235 msgstr "ציר הסיבוב"
14237 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14239 msgid "Text Field Style"
14240 msgstr "סגנון טקסט"
14242 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14244 msgid "Default text field style"
14245 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14247 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14249 msgid "Submit Button Style"
14250 msgstr "סגנון מובאה"
14252 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14254 msgid "Default submit button style"
14255 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14257 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14259 msgid "Push Button Style"
14260 msgstr "סגנון מובאה"
14262 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14264 msgid "Default push button style"
14265 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14267 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14269 msgid "Check Box Style"
14270 msgstr "סגנון טקסט"
14272 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14274 msgid "Default check box style"
14275 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14277 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14279 msgid "Reset Button Style"
14280 msgstr "סגנון מובאה"
14282 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14284 msgid "Default reset button style"
14285 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14287 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14289 msgid "List Box Style"
14290 msgstr "רשימת טבלאות"
14292 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14294 msgid "Default list box style"
14295 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14297 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14299 msgid "Combo Box Style"
14302 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14304 msgid "Default combo box style"
14305 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14307 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14308 msgid "Popdown Box Style"
14311 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14313 msgid "Default popdown box style"
14314 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14316 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14318 msgid "Radio Box Style"
14319 msgstr "סגנון מובאה"
14321 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14323 msgid "Default radio box style"
14324 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14326 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14330 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14331 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14336 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14337 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14338 #: lib/layouts/slides.layout:3
14341 msgstr "שקופית חדשה:"
14343 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14347 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14349 msgid "Slide Option"
14350 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14352 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14353 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14356 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14360 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14364 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14368 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14372 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14373 msgid "Empty slide:"
14376 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14377 msgid "Section Option"
14378 msgstr "הגדרות סעיף"
14380 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14381 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14384 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14386 msgid "Itemize Type"
14387 msgstr "רשימת תבליטים"
14389 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14390 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14393 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14394 msgid "ItemizeType1"
14397 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14399 msgid "Enumerate Type"
14400 msgstr "רשימה ממוספרת"
14402 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14403 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14406 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14407 msgid "EnumerateType1"
14410 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14415 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14416 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14419 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14421 msgid "Left Column"
14424 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14425 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14428 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14431 msgstr "רק בשקופיות"
14433 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14436 msgstr "רק בשקופיות"
14438 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14440 msgid "Overlay Specification|S"
14443 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14444 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14447 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14450 msgstr "רק בשקופיות"
14452 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14455 msgstr "רק בשקופיות"
14457 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14459 msgid "Recipe Book"
14462 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14463 msgid "\\thechapter"
14464 msgstr "\\thechapter"
14466 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14471 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14476 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14478 msgid "Ingredients"
14481 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14483 msgid "Ingredients Header"
14486 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14487 msgid "Specify an optional ingredients header"
14490 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14492 msgid "Ingredients:"
14495 #: lib/layouts/report.layout:3
14496 msgid "Report (Standard Class)"
14499 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14500 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14504 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14508 msgid "Affiliation (alternate)"
14511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14512 msgid "Affiliation (alternate):"
14515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14517 msgid "Alternate Affiliation Option"
14518 msgstr "&שפה חלופית:"
14520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14521 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14524 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14526 msgid "Affiliation (none)"
14527 msgstr "&שפה חלופית:"
14529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14531 msgid "No affiliation"
14532 msgstr "&שפה חלופית:"
14534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14535 msgid "Electronic Address:"
14536 msgstr "דואר אלקטרוני:"
14538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14540 msgid "Electronic Address Option|s"
14541 msgstr "דואר אלקטרוני:"
14543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14544 msgid "Optional argument to the email command"
14547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14549 msgid "Author URL Option"
14552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14553 msgid "Optional argument to the homepage command"
14556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14558 msgid "Collaboration"
14559 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14561 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14563 msgid "Collaboration:"
14566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14570 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14572 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14573 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14575 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14576 msgid "acknowledgments"
14579 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14581 msgid "Ruled Table"
14584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14588 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14606 msgid "List of Videos"
14607 msgstr "רשימת טבלאות"
14609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14612 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14614 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14617 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14619 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14621 msgid "lowercase text"
14622 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
14624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14626 msgid "Online cite"
14627 msgstr "הכנס מובאה"
14629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14631 msgid "online cite"
14632 msgstr "הכנס מובאה"
14634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14636 msgid "Text behind"
14637 msgstr "רוחב טקסט %"
14639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14641 msgid "text behind the cite"
14642 msgstr "רוחב טקסט %"
14644 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14645 msgid "REVTeX (V. 4)"
14646 msgstr "REVTex (V.4)"
14648 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14649 msgid "AltAffiliation"
14652 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14653 msgid "PACS number:"
14656 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14657 msgid "Risk and Safety Statements"
14660 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14662 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14663 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14664 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14667 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14672 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14676 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14677 msgid "Safety phrase"
14680 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14682 msgid "Phrase Text"
14685 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14686 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14689 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14693 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14698 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14703 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14708 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14711 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
14713 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14718 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14719 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14722 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14727 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14729 msgid "Right logo:"
14730 msgstr "ימין למעלה:"
14732 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14734 msgid "Caption Width"
14737 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14738 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14741 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14742 msgid "KOMA-Script Article"
14745 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14746 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14749 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14750 msgid "KOMA-Script Book"
14753 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14754 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14755 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14757 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14759 msgid "\\alph{enumii})"
14760 msgstr "(\\alph{enumii})"
14762 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14766 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14770 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14773 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14774 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14776 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14780 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14784 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14788 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14792 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14796 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14797 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14798 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14802 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14806 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14807 msgid "Uppertitleback"
14810 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14811 msgid "Lowertitleback"
14814 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14818 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14822 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14826 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14830 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14834 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14838 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14840 msgid "Dictum Author"
14843 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14844 msgid "The author of this dictum"
14847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14848 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14868 msgid "Specialmail"
14871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14872 msgid "Specialmail:"
14875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14888 msgid "Your letter of:"
14891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14900 msgid "Customer no.:"
14901 msgstr "מספר לקוח:"
14903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14908 msgid "Invoice no.:"
14909 msgstr "מספר חשבונית:"
14911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14912 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14916 msgid "NextAddress"
14919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14920 msgid "Next Address:"
14923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14924 msgid "Sender Name:"
14927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14928 msgid "Sender Phone:"
14929 msgstr "טלפון של השולח:"
14931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14932 msgid "Sender Fax:"
14933 msgstr "הפקס של המוען:"
14935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14936 msgid "Sender E-Mail:"
14937 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
14939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14940 msgid "Sender URL:"
14943 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
14944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14957 msgid "End of letter"
14960 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14961 msgid "KOMA-Script Report"
14964 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14966 msgid "Section Boxes"
14969 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14971 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14974 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14979 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14981 msgid "Section Box"
14984 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14986 msgid "Section Box Width|S"
14989 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14991 msgid "Width of the section Box"
14992 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14994 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14997 msgstr "עם כותרת עליונה"
14999 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15001 msgid "Section Box Heading"
15004 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15006 msgid "Insert the section box header here"
15007 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15009 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15011 msgid "SubsectionBox"
15014 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15016 msgid "Subsection Box"
15019 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15021 msgid "SubsubsectionBox"
15024 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15026 msgid "Subsubsection Box"
15029 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15033 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15034 msgid "LandscapeSlide"
15037 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15039 msgid "Landscape Slide"
15042 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15043 msgid "PortraitSlide"
15046 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15048 msgid "Portrait Slide"
15051 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15052 msgid "SlideHeading"
15055 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15056 msgid "SlideSubHeading"
15059 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15060 msgid "ListOfSlides"
15063 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15065 msgid "List of Slides"
15066 msgstr "רשימת טבלאות"
15068 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15069 msgid "SlideContents"
15072 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15074 msgid "Slide Contents"
15077 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15078 msgid "ProgressContents"
15081 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15083 msgid "Progress Contents"
15086 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15088 msgid "Landscape Slide:"
15091 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15093 msgid "Portrait Slide:"
15096 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15100 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15103 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15105 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15107 msgid "[List Of Slides]"
15108 msgstr "רשימת טבלאות"
15110 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15112 msgid "[Slide Contents]"
15115 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15117 msgid "[Progress Contents]"
15120 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15122 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15125 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15127 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15128 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15129 "standard Paragraph Shapes'."
15132 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15137 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15139 msgid "ShapedParagraphs"
15142 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15147 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15152 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15156 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15160 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15165 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15170 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15174 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15178 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15183 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15187 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15191 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15193 msgid "Triangle up"
15194 msgstr "bigtriangleup"
15196 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15198 msgid "Triangle down"
15199 msgstr "triangledown"
15201 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15203 msgid "Triangle left"
15204 msgstr "triangleleft"
15206 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15208 msgid "Triangle right"
15209 msgstr "triangleright"
15211 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15215 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15216 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15219 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15221 msgid "Shape specification"
15224 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15225 msgid "Specification of the shape"
15228 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15233 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15234 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15237 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15239 msgid "Conjecture*"
15242 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15249 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15253 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15255 msgid "The title as it appears in the running headers"
15256 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15258 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15260 msgid "AMS subject classifications:"
15261 msgstr "מיון נושא של AMS."
15263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15264 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15269 msgid "Name of the conference"
15270 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15274 msgid "Conference:"
15277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15279 msgid "CopyrightYear"
15280 msgstr "זכויות יוצרים"
15282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15284 msgid "Copyright year:"
15285 msgstr "זכויות יוצרים:"
15287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15289 msgid "Copyrightdata"
15290 msgstr "זכויות יוצרים"
15292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15294 msgid "Copyright data:"
15295 msgstr "זכויות יוצרים:"
15297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15299 msgid "TitleBanner"
15300 msgstr "הערת תחתית"
15302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15304 msgid "Title banner:"
15305 msgstr "הערת תחתית"
15307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15309 msgid "PreprintFooter"
15312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15314 msgid "Preprint footer:"
15317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15318 msgid "Digital Object Identifier:"
15321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15322 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15330 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15333 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15335 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15339 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15340 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15343 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15344 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15347 #: lib/layouts/slides.layout:107
15349 msgstr "שקופית חדשה:"
15351 #: lib/layouts/slides.layout:129
15355 #: lib/layouts/slides.layout:144
15356 msgid "New Overlay:"
15359 #: lib/layouts/slides.layout:184
15361 msgstr "הערה חדשה:"
15363 #: lib/layouts/slides.layout:209
15364 msgid "InvisibleText"
15367 #: lib/layouts/slides.layout:216
15368 msgid "<Invisible Text Follows>"
15371 #: lib/layouts/slides.layout:233
15372 msgid "VisibleText"
15375 #: lib/layouts/slides.layout:240
15376 msgid "<Visible Text Follows>"
15379 #: lib/layouts/spie.layout:3
15380 msgid "SPIE Proceedings"
15383 #: lib/layouts/spie.layout:56
15387 #: lib/layouts/spie.layout:68
15388 msgid "Authorinfo:"
15391 #: lib/layouts/spie.layout:96
15392 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15395 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15399 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15403 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15408 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15412 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15416 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15421 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15425 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15426 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15429 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15430 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15433 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15434 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15437 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15438 msgid "\\Roman{part}"
15439 msgstr "\\Roman{part}"
15441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15442 msgid "Part \\Roman{part}"
15443 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15449 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15454 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15455 msgid "Paragraph ##"
15458 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15459 msgid "\\arabic{enumi}."
15460 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15463 msgid "\\roman{enumiii}."
15464 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15467 msgid "\\Alph{enumiv}."
15468 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15471 msgid "Equation ##"
15474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15475 msgid "Footnote ##"
15476 msgstr "הערת תחתית ##"
15478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15479 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15483 msgid "Marginal notes"
15484 msgstr "הערות שוליים"
15486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15488 msgstr "הערות תחתית"
15490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15499 msgid "Index Entries"
15502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15504 msgstr "רישומי קוד"
15506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15520 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15526 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15527 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
15529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15531 msgid "Listings[[inset]]"
15532 msgstr "הגדרות רישום קוד"
15534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15550 msgstr "תצוגה מקדימה"
15552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15555 msgstr "מילה במילה"
15557 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15558 msgid "Part \\thepart"
15559 msgstr "חלק \\thepart"
15561 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15562 msgid "Chapter \\thechapter"
15563 msgstr "פרק \\thechapter"
15565 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15566 msgid "Appendix \\thechapter"
15567 msgstr "נספח \\thechapter"
15569 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15571 msgid "Front Matter"
15572 msgstr "צורת הגופן"
15574 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15575 msgid "--- Front Matter ---"
15578 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15580 msgid "Main Matter"
15581 msgstr "מטריצה מתמטית"
15583 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15584 msgid "--- Main Matter ---"
15587 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15588 msgid "Back Matter"
15591 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15592 msgid "--- Back Matter ---"
15595 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15596 msgid "PartBacktext"
15599 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15603 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15604 msgid "Title of this part"
15605 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
15607 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15609 msgid "ChapSubtitle"
15612 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15617 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15622 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15624 msgid "Run-in headings"
15625 msgstr "עם כותרת עליונה"
15627 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15628 msgid "Sub-run-in headings"
15631 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15634 msgstr "אפשרויות נוספות"
15636 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15640 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15642 msgid "Author data:"
15645 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15647 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15649 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15651 msgid "TOC author:"
15652 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15654 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15656 msgid "Running Title"
15657 msgstr "מריץ BibTeX."
15659 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15661 msgid "Running Author"
15664 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15666 msgid "Running Chapter"
15667 msgstr "מריץ BibTeX."
15669 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15671 msgid "Running chapter:"
15672 msgstr "מריץ BibTeX."
15674 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15676 msgid "Running Section"
15679 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15681 msgid "Running section:"
15684 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15688 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15689 msgid "Abstract* (not printed)"
15690 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
15692 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15693 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15696 msgstr "מילות מפתח"
15698 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15700 msgid "Alternative name"
15701 msgstr "&שפה חלופית:"
15703 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15705 msgid "Longest Description Label"
15708 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15710 msgid "Longest description label"
15711 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
15713 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15716 msgstr "זהות המשתמש"
15718 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15722 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15727 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15728 msgid "Proof(smartQED)"
15731 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15732 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15735 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15736 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15741 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15742 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15743 msgid "Headnote (optional):"
15746 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15747 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15748 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15752 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15753 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15758 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15759 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15761 msgid "Institute #"
15764 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15765 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15767 msgid "Corr Author:"
15768 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15770 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15771 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15775 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15776 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15781 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15784 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15788 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15790 msgid "Mathematics Subject Classification"
15791 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
15793 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15797 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15799 msgid "CR Subject Classification"
15800 msgstr "מיון נושא של AMS."
15802 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15803 msgid "Solution \\thesolution"
15804 msgstr "פתרון \\thesolution."
15806 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15807 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15810 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15811 msgid "Springer SV Mono"
15814 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15815 msgid "Springer SV Mult"
15818 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15823 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15828 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15830 msgid "Contributors"
15831 msgstr "רשימת טבלאות"
15833 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15835 msgid "List of Contributors"
15836 msgstr "רשימת טבלאות"
15838 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15840 msgid "Contributor List"
15841 msgstr "רשימת טבלאות"
15843 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15844 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15845 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15846 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15847 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15848 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15849 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15851 msgid "For editors"
15854 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15855 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15858 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15863 #: lib/layouts/sweave.module:6
15865 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15866 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15869 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15870 msgid "Sweave Input File"
15873 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15874 msgid "Number Tables by Section"
15875 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15877 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15879 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15880 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15882 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15885 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15886 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15889 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15890 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15895 msgid "Fancy Colored Boxes"
15898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15900 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15901 "the tcolorbox documentation for details."
15904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15911 msgid "Color Box Options"
15912 msgstr "הגדרות מסמך"
15914 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15915 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15918 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15920 msgid "Dynamic Color Box"
15923 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15925 msgid "Color Box (Dynamic)"
15926 msgstr "צבע קישורים"
15928 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15930 msgid "Fit Color Box"
15933 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15935 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15936 msgstr "צבע קישורים"
15938 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15940 msgid "Raster Color Box"
15943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15945 msgid "Subtitle Options"
15946 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15948 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15950 msgid "Insert the options here"
15951 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15953 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15955 msgid "Color Box Separator"
15958 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15960 msgid "Color Boxes"
15963 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15967 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15969 msgid "Color Box Line"
15970 msgstr "צבע קישורים"
15972 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15974 msgid "Color Box Setup"
15977 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15979 msgid "New Color Box Type"
15982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15984 msgid "New Box Options"
15985 msgstr "הגדרות מסמך"
15987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15988 msgid "Options for the new box type (optional)"
15991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15993 msgid "Name of the new box type"
15996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16001 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16002 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16007 msgid "Default Value"
16008 msgstr "ברירת מחדל"
16010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16011 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16014 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16016 msgid "Custom Color Box 1"
16019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16021 msgid "More Color Box Options"
16022 msgstr "הגדרות מסמך"
16024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16026 msgid "Insert more color box options here"
16027 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16031 msgid "Custom Color Box 2"
16034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16036 msgid "Custom Color Box 3"
16039 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16041 msgid "Custom Color Box 4"
16044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16046 msgid "Custom Color Box 5"
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
16051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
16052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
16054 msgid "Definitions & Theorems"
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16060 msgid "Fact \\thefact."
16061 msgstr "עובדה \\thefact."
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16066 msgid "Definition \\thedefinition."
16067 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16072 msgid "Example \\theexample."
16073 msgstr "דוגמה \\theexample."
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16078 msgid "Problem \\theproblem."
16079 msgstr "בעיה \\theproblem."
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16084 msgid "Exercise \\theexercise."
16085 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16089 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16094 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16095 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16096 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16097 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16098 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16099 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16100 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16101 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16106 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16111 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16116 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16117 msgstr "למה \\thelemma."
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16121 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16122 msgstr "הצעה \\theproposition."
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16126 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16127 msgstr "השערה \\theconjecture."
16129 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16131 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16132 msgstr "עובדה \\thefact."
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16136 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16137 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16141 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16142 msgstr "דוגמה \\theexample."
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16146 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16147 msgstr "בעיה \\theproblem."
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16151 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16152 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16156 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16157 msgstr "פתרון \\thesolution."
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16161 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16162 msgstr "הערה \\theremark."
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16166 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16167 msgstr "טענה \\theclaim."
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16171 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16176 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16177 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16178 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16179 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16180 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16181 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16182 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16186 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16191 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16192 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16193 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16194 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16195 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16196 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16197 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16201 msgid "Criterion \\thecriterion."
16202 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16217 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16218 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16227 msgid "Axiom \\theaxiom."
16228 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16243 msgid "Condition \\thecondition."
16244 msgstr "תנאי \\thecondition."
16246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16261 msgid "Note \\thenote."
16264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16277 msgid "Notation \\thenotation."
16278 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16284 msgstr "צורת רישום*"
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16290 msgstr "צורת רישום."
16292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16293 msgid "Summary \\thesummary."
16294 msgstr "סיכום \\thesummary."
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16309 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16310 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16315 msgid "Acknowledgement*"
16316 msgstr "הכרת תודה*"
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16319 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16320 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16325 msgid "Conclusion*"
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16331 msgid "Conclusion."
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16353 msgid "Assumption \\theassumption."
16354 msgstr "הנחה \\theassumption."
16356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16359 msgid "Assumption*"
16362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16365 msgid "Assumption."
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16382 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16387 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16388 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16389 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16390 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16391 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16392 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16393 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16394 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16399 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16400 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16404 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16405 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16409 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16410 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16414 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16415 msgstr "תנאי \\thecondition."
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16419 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16424 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16425 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16429 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16430 msgstr "סיכום \\thesummary."
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16434 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16435 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16439 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16440 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16444 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16445 msgstr "הנחה \\theassumption."
16447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16449 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16453 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16458 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16459 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16460 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16461 "in both numbered and non-numbered forms."
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16465 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16466 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16467 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16473 msgid "Criterion \\thetheorem."
16474 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16477 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16478 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16481 msgid "Axiom \\thetheorem."
16482 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
16484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16485 msgid "Condition \\thetheorem."
16486 msgstr "תנאי \\thetheorem."
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16489 msgid "Note \\thetheorem."
16490 msgstr "הערה \\thetheorem."
16492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16493 msgid "Notation \\thetheorem."
16494 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
16496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16497 msgid "Summary \\thetheorem."
16498 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16501 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16502 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
16504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16505 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16506 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16509 msgid "Assumption \\thetheorem."
16510 msgstr "הנחה \\thetheorem."
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16513 msgid "Question \\thetheorem."
16514 msgstr "שאלה \\thetheorem."
16516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16517 msgid "Corollary \\thetheorem."
16518 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
16520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16521 msgid "Lemma \\thetheorem."
16522 msgstr "למה \\thetheorem."
16525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16527 msgid "Proposition \\thetheorem."
16530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16531 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16532 msgstr "השערה \\thetheorem."
16534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16535 msgid "Fact \\thetheorem."
16536 msgstr "עובדה \\thetheorem."
16538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16539 msgid "Definition \\thetheorem."
16540 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
16542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16543 msgid "Example \\thetheorem."
16544 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
16546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16547 msgid "Problem \\thetheorem."
16548 msgstr "בעיה \\thetheorem."
16550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16551 msgid "Exercise \\thetheorem."
16552 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
16554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16556 msgid "Solution \\thetheorem."
16557 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16560 msgid "Remark \\thetheorem."
16561 msgstr "הערה \\thetheorem."
16563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16564 msgid "Claim \\thetheorem."
16565 msgstr "טענה \\thetheorem."
16567 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16568 msgid "Theorems (AMS)"
16569 msgstr "משפטים (AMS)"
16571 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16573 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16574 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16575 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16576 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16579 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16581 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16584 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16586 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16587 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16588 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16589 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16590 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16591 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16592 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16595 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16596 msgid "Case \\arabic{casei}."
16597 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
16599 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16600 msgid "Case \\roman{caseii}."
16601 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
16603 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16604 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16605 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
16607 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16608 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16609 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
16611 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16613 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16616 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16618 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16619 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16620 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16621 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16622 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16625 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16627 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16630 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16632 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16633 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16634 "chapter environment."
16637 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16639 msgid "Named Theorems"
16642 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16644 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16645 "'Additional Theorem Text' argument."
16648 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16650 msgid "Named Theorem"
16653 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16655 msgid "Named Theorem."
16658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16683 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16685 msgid "Alternative proof string"
16686 msgstr "&שפה חלופית:"
16688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16690 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16693 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16695 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16696 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16697 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16698 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16699 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16702 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16704 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16707 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16709 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16714 msgid "Conjecture."
16717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16738 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16740 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16743 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16745 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16746 "using the extended AMS machinery."
16749 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16753 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16755 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16756 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16757 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16766 msgid "Alternative optional name or title"
16769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16770 msgid "Prop \\theprop."
16773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16790 msgid "# [number of Prob]"
16791 msgstr "מספר שורות"
16793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16795 msgid "Label of Problem"
16798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16799 msgid "Label of the corresponding problem"
16802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16803 msgid "Property \\theproperty."
16804 msgstr "תכונה \\theproperty."
16806 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16811 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16813 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16814 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16815 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16816 "suppresses the output of TODO notes."
16819 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16823 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16825 msgid "List of TODOs"
16826 msgstr "רשימת טבלאות"
16828 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16830 msgid "[List of TODOs]"
16831 msgstr "רשימת טבלאות"
16833 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16835 msgid "List of TODOs Heading|s"
16836 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16838 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16839 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16842 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16844 msgid "TODO Note (Margin)"
16847 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16849 msgid "TODO (Margin)"
16852 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16854 msgid "TODO Note Options|s"
16855 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16857 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16858 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16861 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16863 msgid "TODO Note (inline)"
16864 msgstr "בתוך השורה"
16866 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16868 msgid "TODO (Inline)"
16869 msgstr "בתוך השורה"
16871 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16873 msgid "Missing Figure"
16876 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16878 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16879 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16881 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16883 msgid "Todo[Inline]"
16884 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16886 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16888 msgid "Todo[margin]"
16891 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16893 msgid "MissingFigure"
16896 #: lib/layouts/treport.layout:3
16897 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16917 msgstr "הערת שוליים"
16919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16922 msgstr "הערת שוליים"
16924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16929 msgid "new thought"
16932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16935 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16940 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16945 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16950 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16955 msgstr "רוחב תווית"
16957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16959 msgid "MarginTable"
16960 msgstr "הערת שוליים"
16962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16964 msgid "MarginFigure"
16967 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16968 msgid "Tufte Handout"
16971 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16975 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16977 msgid "Variable-width Minipages"
16978 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16980 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16982 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16983 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16984 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16985 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16986 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16989 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16990 msgid "Minipage (Var. Width)"
16993 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16995 msgid "Minipage (var.)"
16996 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16998 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17000 msgid "Vert. Adjustment"
17003 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17004 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17007 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17010 msgstr "רוחב תווית"
17012 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17013 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17016 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17017 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17021 #: lib/languages:119
17025 #: lib/languages:127
17029 #: lib/languages:136
17030 msgid "English (USA)"
17031 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17033 #: lib/languages:147
17037 #: lib/languages:156
17038 msgid "Greek (ancient)"
17039 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17041 #: lib/languages:173
17042 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17043 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17045 #: lib/languages:184
17046 msgid "Arabic (Arabi)"
17047 msgstr "ערבית (Arabi)"
17049 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17053 #: lib/languages:206
17056 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17058 #: lib/languages:214
17059 msgid "English (Australia)"
17060 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17062 #: lib/languages:226
17063 msgid "German (Austria, old spelling)"
17064 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17066 #: lib/languages:238
17067 msgid "German (Austria)"
17068 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17070 #: lib/languages:248
17074 #: lib/languages:258
17078 #: lib/languages:267
17082 #: lib/languages:281
17086 #: lib/languages:291
17091 #: lib/languages:299
17092 msgid "Portuguese (Brazil)"
17093 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17095 #: lib/languages:309
17099 #: lib/languages:318
17100 msgid "English (UK)"
17101 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17103 #: lib/languages:328
17107 #: lib/languages:339
17108 msgid "English (Canada)"
17109 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17111 #: lib/languages:352
17112 msgid "French (Canada)"
17113 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17115 #: lib/languages:362
17119 #: lib/languages:374
17120 msgid "Chinese (simplified)"
17121 msgstr "סינית (פשוטה)"
17123 #: lib/languages:384
17124 msgid "Chinese (traditional)"
17125 msgstr "סינית (מסורתית)"
17127 #: lib/languages:394
17131 #: lib/languages:401
17135 #: lib/languages:410
17139 #: lib/languages:420
17143 #: lib/languages:431
17144 msgid "Divehi (Maldivian)"
17147 #: lib/languages:438
17151 #: lib/languages:449
17155 #: lib/languages:462
17159 #: lib/languages:471
17163 #: lib/languages:485
17167 #: lib/languages:500
17171 #: lib/languages:511
17175 #: lib/languages:527
17179 #: lib/languages:537
17183 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17187 #: lib/languages:560
17188 msgid "German (old spelling)"
17189 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17191 #: lib/languages:571
17195 #: lib/languages:586
17196 msgid "German (Switzerland)"
17197 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17199 #: lib/languages:599
17201 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17202 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17204 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17209 #: lib/languages:622
17210 msgid "Greek (polytonic)"
17211 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17213 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17217 #: lib/languages:650
17221 #: lib/languages:669
17225 #: lib/languages:680
17226 msgid "Interlingua"
17227 msgstr "אינטרלינגואה"
17229 #: lib/languages:690
17233 #: lib/languages:699
17237 #: lib/languages:714
17241 #: lib/languages:728
17242 msgid "Japanese (CJK)"
17243 msgstr "יפנית (CJK)"
17245 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17249 #: lib/languages:746
17253 #: lib/languages:757
17257 #: lib/languages:764
17261 #: lib/languages:773
17265 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17269 #: lib/languages:801
17273 #: lib/languages:814
17277 #: lib/languages:825
17278 msgid "Lower Sorbian"
17279 msgstr "סורבית תחתונה"
17281 #: lib/languages:834
17285 #: lib/languages:845
17289 #: lib/languages:855
17293 #: lib/languages:865
17297 #: lib/languages:874
17298 msgid "English (New Zealand)"
17299 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17301 #: lib/languages:884
17302 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17303 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17305 #: lib/languages:894
17306 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17307 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17309 #: lib/languages:905
17313 #: lib/languages:926
17314 msgid "Piedmontese"
17317 #: lib/languages:936
17321 #: lib/languages:947
17325 #: lib/languages:957
17329 #: lib/languages:967
17334 #: lib/languages:977
17338 #: lib/languages:988
17342 #: lib/languages:997
17346 #: lib/languages:1004
17350 #: lib/languages:1015
17354 #: lib/languages:1030
17355 msgid "Serbian (Latin)"
17356 msgstr "סרבית (לטינית)"
17358 #: lib/languages:1040
17362 #: lib/languages:1050
17366 #: lib/languages:1059
17370 #: lib/languages:1073
17371 msgid "Spanish (Mexico)"
17372 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17374 #: lib/languages:1085
17378 #: lib/languages:1096
17382 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17386 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17390 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17394 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17398 #: lib/languages:1141
17402 #: lib/languages:1156
17406 #: lib/languages:1166
17410 #: lib/languages:1177
17411 msgid "Upper Sorbian"
17412 msgstr "סורבית עליונה"
17414 #: lib/languages:1187
17418 #: lib/languages:1198
17422 #: lib/languages:1209
17426 #: lib/latexfonts:82
17427 msgid "AE (Almost European)"
17428 msgstr "AE (Almost European)"
17430 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17432 msgstr "Bera Serif"
17434 #: lib/latexfonts:104
17438 #: lib/latexfonts:110
17439 msgid "Concrete Roman"
17440 msgstr "Concrete Roman"
17442 #: lib/latexfonts:116
17443 msgid "Zapf Chancery"
17444 msgstr "Zapf Chancery"
17446 #: lib/latexfonts:122
17448 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17449 msgstr "Bitstream Charter"
17451 #: lib/latexfonts:128
17452 msgid "Crimson (Cochineal)"
17455 #: lib/latexfonts:136
17459 #: lib/latexfonts:142
17460 msgid "Computer Modern Roman"
17461 msgstr "Computer Modern Roman"
17463 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17464 msgid "URW Garamond"
17467 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17471 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17472 msgid "Latin Modern Roman"
17473 msgstr "Latin Modern Roman"
17475 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17477 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17478 msgstr "Bitstream Charter"
17480 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17481 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17484 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17485 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17488 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17492 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17493 #: lib/latexfonts:287
17494 msgid "New Century Schoolbook"
17495 msgstr "New Century Schoolbook"
17497 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17500 msgstr "Bera Serif"
17502 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326
17503 #: lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:339
17507 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361
17508 #: lib/latexfonts:367
17509 msgid "Times Roman"
17510 msgstr "Times Roman"
17512 #: lib/latexfonts:373
17513 msgid "TeX Gyre Bonum"
17516 #: lib/latexfonts:379
17517 msgid "TeX Gyre Chorus"
17520 #: lib/latexfonts:385
17521 msgid "TeX Gyre Pagella"
17524 #: lib/latexfonts:391
17525 msgid "TeX Gyre Schola"
17528 #: lib/latexfonts:397
17529 msgid "TeX Gyre Termes"
17532 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422
17533 #: lib/latexfonts:429
17534 msgid "Utopia (Fourier)"
17537 #: lib/latexfonts:440
17538 msgid "Avant Garde"
17539 msgstr "Avant Garde"
17541 #: lib/latexfonts:446
17545 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17549 #: lib/latexfonts:472
17553 #: lib/latexfonts:479
17554 msgid "Computer Modern Sans"
17555 msgstr "Computer Modern Sans"
17557 #: lib/latexfonts:485
17561 #: lib/latexfonts:493
17565 #: lib/latexfonts:500
17566 msgid "Iwona (Light)"
17569 #: lib/latexfonts:507
17570 msgid "Iwona (Condensed)"
17573 #: lib/latexfonts:514
17574 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17577 #: lib/latexfonts:521
17582 #: lib/latexfonts:528
17584 msgid "Kurier (Light)"
17585 msgstr "CM Typewriter Light"
17587 #: lib/latexfonts:535
17588 msgid "Kurier (Condensed)"
17591 #: lib/latexfonts:542
17592 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17595 #: lib/latexfonts:549
17596 msgid "Latin Modern Sans"
17597 msgstr "Latin Modern Sans"
17599 #: lib/latexfonts:556
17603 #: lib/latexfonts:563
17604 msgid "TeX Gyre Adventor"
17607 #: lib/latexfonts:569
17608 msgid "TeX Gyre Heros"
17611 #: lib/latexfonts:575
17612 msgid "URW Classico (Optima)"
17615 #: lib/latexfonts:587
17619 #: lib/latexfonts:595
17620 msgid "CM Typewriter Light"
17621 msgstr "CM Typewriter Light"
17623 #: lib/latexfonts:602
17624 msgid "Computer Modern Typewriter"
17625 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17627 #: lib/latexfonts:608
17631 #: lib/latexfonts:615
17633 msgid "Libertine Mono"
17636 #: lib/latexfonts:622
17637 msgid "Latin Modern Typewriter"
17638 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17640 #: lib/latexfonts:629
17644 #: lib/latexfonts:636
17648 #: lib/latexfonts:643
17650 msgid "TeX Gyre Cursor"
17651 msgstr "שגיאת LaTeX"
17653 #: lib/latexfonts:649
17655 msgid "TX Typewriter"
17656 msgstr "מכונת כתיבה"
17658 #: lib/latexfonts:661
17660 msgid "Crimson (New TX)"
17661 msgstr "Times Roman"
17663 #: lib/latexfonts:669
17667 #: lib/latexfonts:675
17668 msgid "URW Garamond (New TX)"
17671 #: lib/latexfonts:683
17673 msgid "Iwona (Math)"
17676 #: lib/latexfonts:696
17677 msgid "Kurier (Math)"
17680 #: lib/latexfonts:709
17681 msgid "Libertine (New TX)"
17684 #: lib/latexfonts:717
17685 msgid "Minion Pro (New TX)"
17688 #: lib/latexfonts:726
17690 msgid "Times Roman (New TX)"
17691 msgstr "Times Roman"
17693 #: lib/encodings:50
17694 msgid "Unicode (utf8)"
17695 msgstr "Unicode (utf8)"
17697 #: lib/encodings:55
17698 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17701 #: lib/encodings:59
17702 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17705 #: lib/encodings:62
17706 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17709 #: lib/encodings:65
17710 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17713 #: lib/encodings:68
17714 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17717 #: lib/encodings:71
17718 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17721 #: lib/encodings:75
17722 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17725 #: lib/encodings:79
17726 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17729 #: lib/encodings:83
17730 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17733 #: lib/encodings:86
17734 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17737 #: lib/encodings:89
17738 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17741 #: lib/encodings:92
17742 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17745 #: lib/encodings:95
17746 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17749 #: lib/encodings:98
17750 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17753 #: lib/encodings:101
17754 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17757 #: lib/encodings:104
17758 msgid "DOS (CP 437)"
17759 msgstr "DOS (CP 437)"
17761 #: lib/encodings:108
17762 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17763 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17765 #: lib/encodings:111
17766 msgid "Western European (CP 850)"
17769 #: lib/encodings:114
17770 msgid "Central European (CP 852)"
17773 #: lib/encodings:118
17774 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17777 #: lib/encodings:123
17778 msgid "Western European (CP 858)"
17781 #: lib/encodings:126
17782 msgid "Hebrew (CP 862)"
17785 #: lib/encodings:129
17787 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17790 #: lib/encodings:133
17791 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17794 #: lib/encodings:136
17795 msgid "Central European (CP 1250)"
17798 #: lib/encodings:140
17799 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17802 #: lib/encodings:144
17803 msgid "Western European (CP 1252)"
17806 #: lib/encodings:147
17807 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17810 #: lib/encodings:151
17812 msgid "Arabic (CP 1256)"
17813 msgstr "ערבית (Arabi)"
17815 #: lib/encodings:154
17816 msgid "Baltic (CP 1257)"
17819 #: lib/encodings:158
17820 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17823 #: lib/encodings:162
17824 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17827 #: lib/encodings:166
17828 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17831 #: lib/encodings:177
17833 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17834 msgstr "סינית (מסורתית)"
17836 #: lib/encodings:187
17838 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17841 #: lib/encodings:194
17843 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17844 msgstr "סינית (פשוטה)"
17846 #: lib/encodings:198
17848 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17849 msgstr "סינית (פשוטה)"
17851 #: lib/encodings:202
17852 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17855 #: lib/encodings:206
17856 msgid "Korean (EUC-KR)"
17859 #: lib/encodings:210
17860 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17863 #: lib/encodings:214
17865 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17866 msgstr "סינית (מסורתית)"
17868 #: lib/encodings:218
17869 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17872 #: lib/encodings:225
17874 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17877 #: lib/encodings:227
17879 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17882 #: lib/encodings:229
17884 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17887 #: lib/encodings:231
17889 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17892 #: lib/encodings:238
17893 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17896 #: lib/encodings:243
17897 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17898 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17900 #: lib/encodings:247
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17905 msgid "Array Environment|y"
17906 msgstr "סביבת מערך"
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17909 msgid "Cases Environment|C"
17910 msgstr "סביבה מוטלאת"
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17913 msgid "Aligned Environment|l"
17914 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17917 msgid "AlignedAt Environment|v"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17921 msgid "Gathered Environment|h"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17925 msgid "Split Environment|S"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17930 msgid "Delimiters...|r"
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17935 msgid "Matrix...|x"
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17943 msgid "AMS align Environment|a"
17946 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17947 msgid "AMS alignat Environment|t"
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17951 msgid "AMS flalign Environment|f"
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17955 msgid "AMS gather Environment|g"
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17959 msgid "AMS multline Environment|m"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17963 msgid "Inline Formula|I"
17964 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17967 msgid "Displayed Formula|D"
17968 msgstr "נוסחת תצוגה"
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17971 msgid "Eqnarray Environment|E"
17974 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17976 msgid "AMS Environment|A"
17977 msgstr "סביבת מערך"
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17981 msgid "Number Whole Formula|N"
17982 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17986 msgid "Number This Line|u"
17987 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17991 msgid "Equation Label|L"
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17996 msgid "Copy as Reference|R"
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18000 msgid "Split Cell|C"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18010 msgid "Add Line Above|o"
18011 msgstr "הוסף קו למעלה"
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18014 msgid "Add Line Below|B"
18015 msgstr "הוסף קו למטה"
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18019 msgid "Delete Line Above|v"
18020 msgstr "מחק קו למעלה"
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18024 msgid "Delete Line Below|w"
18025 msgstr "מחק קו למטה"
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18028 msgid "Add Line to Left"
18029 msgstr "הוסף קו משמאל"
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18032 msgid "Add Line to Right"
18033 msgstr "הוסף קו מימין"
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18036 msgid "Delete Line to Left"
18037 msgstr "מחק קו משמאל"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18040 msgid "Delete Line to Right"
18041 msgstr "מחק קו מימין"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18045 msgid "Show Math Toolbar"
18046 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18050 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18051 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18055 msgid "Show Table Toolbar"
18056 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18060 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18061 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
18065 msgid "Next Cross-Reference|N"
18066 msgstr "ההפניה הבאה"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18070 msgid "Go to Label|G"
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18075 msgid "<Reference>|R"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18080 msgid "(<Reference>)|e"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18090 msgid "On Page <Page>|O"
18091 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18095 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18096 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18100 msgid "Formatted Reference|t"
18101 msgstr "הפניה מעוצבת"
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18105 msgid "Textual Reference|x"
18106 msgstr "ההפניה הבאה"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:252
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:297
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:415
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:492
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:516 lib/ui/stdcontext.inc:527
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:535 lib/ui/stdcontext.inc:545
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdcontext.inc:582
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:613
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:621 lib/ui/stdcontext.inc:667
18121 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18122 msgid "Settings...|S"
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:513
18132 msgid "Copy as Reference|C"
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18137 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18138 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18140 # הכוונה להערות למיניהן
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18143 msgid "Open Inset|O"
18144 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18146 # הכוונה להערות למיניהן
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18149 msgid "Close Inset|C"
18150 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:629
18155 msgid "Dissolve Inset|D"
18156 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
18160 msgid "Show Label|L"
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:499
18165 msgid "Frameless|l"
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:500
18170 msgid "Simple Frame|F"
18171 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
18174 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:501
18179 msgid "Oval, Thin|a"
18180 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:502
18184 msgid "Oval, Thick|v"
18185 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:503
18188 msgid "Drop Shadow|w"
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:504
18193 msgid "Shaded Background|B"
18194 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:505
18198 msgid "Double Frame|u"
18199 msgstr "נקה עמוד כפול"
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:509
18203 msgstr "הערת LyX|ה"
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:511
18210 msgid "Greyed Out|G"
18213 # הכוונה להערות למיניהן
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
18215 msgid "Open All Notes|A"
18216 msgstr "פתח את כל הערות"
18218 # הכוונה להערות למיניהן
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18220 msgid "Close All Notes|l"
18221 msgstr "סגור את כל הערות"
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:521
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:522
18228 msgid "Horizontal Phantom|H"
18229 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:523
18232 msgid "Vertical Phantom|V"
18233 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:429
18236 msgid "Interword Space|w"
18237 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
18240 msgid "Protected Space|o"
18241 msgstr "רווח מוגן|מ"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18244 msgid "Visible Space|a"
18245 msgstr "רווח נראה|נ"
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:259
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18249 msgid "Thin Space|T"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:262
18253 msgid "Negative Thin Space|N"
18254 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
18257 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18261 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:266
18265 msgid "Quad Space|Q"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18269 msgid "Double Quad Space|u"
18270 msgstr "רווח מתומן|ת"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18273 msgid "Horizontal Fill|F"
18274 msgstr "מילוי אופקי"
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18277 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18278 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18281 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18282 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18285 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18286 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18289 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18290 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18293 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18294 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18297 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18298 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18301 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18302 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:268
18305 msgid "Custom Length|C"
18306 msgstr "אורך מותאם|א"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
18310 msgid "Medium Space|M"
18311 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18314 msgid "Thick Space|h"
18315 msgstr "רווח עבה|ע"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18318 msgid "Negative Medium Space|u"
18319 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18322 msgid "Negative Thick Space|i"
18323 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18327 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18330 msgid "SmallSkip|S"
18331 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18335 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18339 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18343 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18347 msgstr "מותאם אישית"
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18350 msgid "Settings...|e"
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18366 msgstr "מילה במילה"
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18369 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:584
18379 msgid "Edit Included File...|E"
18380 msgstr "כלול קובץ..."
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:442
18384 msgstr "עמוד חדש|ח"
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:443
18387 msgid "Page Break|a"
18388 msgstr "שבירת עמוד"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:444
18391 msgid "Clear Page|C"
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:445
18395 msgid "Clear Double Page|D"
18396 msgstr "נקה עמוד כפול"
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:439
18400 msgid "Ragged Line Break|R"
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
18405 msgid "Justified Line Break|J"
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
18410 msgid "Plain Separator|P"
18411 msgstr "מפריד תפריטים"
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18414 msgid "Paragraph Break|B"
18415 msgstr "שבירת פסקה"
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:106
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1375
18419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:107
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1380
18425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:108
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1321
18431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:109
18436 msgid "Paste Recent|e"
18437 msgstr "הדבקות אחרונות"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18440 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18441 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:569
18445 msgid "Forward Search|F"
18446 msgstr "חיפוש לפנים"
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:118
18449 msgid "Move Paragraph Up|o"
18450 msgstr "הזז פסקה למעלה"
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:119
18453 msgid "Move Paragraph Down|v"
18454 msgstr "הזז פסקה למטה"
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18457 msgid "Promote Section|r"
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18461 msgid "Demote Section|m"
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18465 msgid "Move Section Down|D"
18466 msgstr "הזז סעיף מטה"
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:649
18469 msgid "Move Section Up|U"
18470 msgstr "הזז סעיף מעלה"
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:381
18473 msgid "Insert Regular Expression"
18474 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:638
18478 msgid "Accept Change|c"
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18483 msgid "Reject Change|j"
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18488 msgid "Apply Last Text Style|A"
18489 msgstr "סגנון טקסט"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18493 msgid "Text Style|x"
18494 msgstr "סגנון טקסט"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:123
18497 msgid "Paragraph Settings...|P"
18498 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18501 msgid "Fullscreen Mode"
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18506 msgid "Close Current View"
18507 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18512 msgstr "varnothing"
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18515 msgid "Anything Non-Empty|o"
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18525 msgid "Any Number|N"
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18530 msgid "User Defined|U"
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:262
18535 msgid "Append Argument"
18536 msgstr "פרמטרים נוספים"
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:263
18540 msgid "Remove Last Argument"
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18545 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18550 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:267
18555 msgid "Insert Optional Argument"
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:268
18560 msgid "Remove Optional Argument"
18561 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:270
18565 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18566 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:271
18570 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18571 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:272
18575 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18576 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:417
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
18586 msgid "Edit Externally...|x"
18587 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:217
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:219
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:213
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:215
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:214
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18626 msgid "Multicolumn|u"
18627 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18632 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18636 msgid "Append Row|A"
18637 msgstr "הוסף שורה|ה"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
18640 msgid "Delete Row|D"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:223
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:224
18649 msgid "Move Row Up"
18650 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:225
18654 msgid "Move Row Down"
18655 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18659 msgid "Append Column|p"
18660 msgstr "הוסף עמו&דה"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:229
18663 msgid "Delete Column|e"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18668 msgid "Copy Column|y"
18669 msgstr "העתק עמודה"
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:231
18672 msgid "Move Column Right|v"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:232
18676 msgid "Move Column Left"
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:196
18681 msgid "Multi-page Table|g"
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18686 msgid "Formal Style|m"
18687 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18695 msgid "Alignment|i"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18700 msgid "Columns/Rows|C"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:30
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18719 msgid "File Revision|R"
18720 msgstr "סיומת של הקובץ:"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18723 msgid "Tree Revision|T"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18728 msgid "Revision Author|A"
18729 msgstr "היסטוריית שינויים"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18733 msgid "Revision Date|D"
18734 msgstr "היסטוריית שינויים"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18738 msgid "Revision Time|i"
18739 msgstr "היסטוריית שינויים"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18742 msgid "LyX Version|X"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
18747 msgid "Document Info|D"
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18752 msgid "Copy Text|o"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
18757 msgid "Activate Branch|A"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18762 msgid "Deactivate Branch|e"
18763 msgstr "הפעל (או שתק)"
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
18767 msgid "Activate Branch in Master|M"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18772 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18773 msgstr "הפעל (או שתק)"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18777 msgid "Invert Inset|I"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18782 msgid "Add Unknown Branch|w"
18783 msgstr "פעולה לא ידועה"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
18786 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18789 # הכוונה להערות למיניהן
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
18792 msgid "All Indexes|A"
18793 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:554
18800 msgid "Reject Change|R"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
18805 msgid "Promote Section|P"
18806 msgstr "הגדרות הערה"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18810 msgid "Demote Section|D"
18811 msgstr "הגדרות הערה"
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
18815 msgid "Move Section Down|w"
18816 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18820 msgid "Select Section|S"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
18825 msgid "Wrap by Preview|y"
18826 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:356
18830 msgid "Lock Toolbars|L"
18831 msgstr "סרגלי כלים"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:358
18835 msgid "Small-sized Icons"
18836 msgstr "סמלים קטנים"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:359
18840 msgid "Normal-sized Icons"
18841 msgstr "סמלים רגילים"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:360
18845 msgid "Big-sized Icons"
18846 msgstr "סמלים גדולים"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:361
18850 msgid "Huge-sized Icons"
18851 msgstr "סמלים גדולים"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:362
18855 msgid "Giant-sized Icons"
18856 msgstr "סמלים גדולים"
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18891 msgid "New from Template...|m"
18892 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18899 msgid "Open Recent|t"
18900 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18916 msgid "Save As...|A"
18917 msgstr "שמור בשם|ב"
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18921 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18924 msgid "Revert to Saved|R"
18925 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18928 msgid "Version Control|V"
18929 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18944 msgid "New Window|W"
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18948 msgid "Close Window|d"
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18956 msgid "Register...|R"
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18960 msgid "Check In Changes...|I"
18961 msgstr "בדוק בשינויים..."
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18964 msgid "Check Out for Edit|O"
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18978 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18983 msgid "Revert to Repository Version|v"
18984 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18987 msgid "Undo Last Check In|U"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18991 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18996 msgid "Show History...|H"
18997 msgstr "הצג היסטוריה"
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19000 msgid "Use Locking Property|L"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19005 msgid "Export As...|s"
19006 msgstr "מייבא %1$s..."
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19009 msgid "More Formats & Options...|r"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19021 msgid "Paste Special"
19022 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19026 msgid "Select Whole Inset"
19027 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19034 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19035 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19038 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19039 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19042 msgid "Text Style|S"
19043 msgstr "סגנון טקסט"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19054 msgid "Rows & Columns|C"
19055 msgstr "שורות ועמודות"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19058 msgid "Increase List Depth|I"
19059 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19062 msgid "Decrease List Depth|D"
19063 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19067 msgid "Dissolve Inset"
19068 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19071 msgid "TeX Code Settings...|C"
19072 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19075 msgid "Float Settings...|a"
19076 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19079 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19080 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19083 msgid "Note Settings...|N"
19084 msgstr "הגדרות הערה..."
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19088 msgid "Phantom Settings...|h"
19089 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19092 msgid "Branch Settings...|B"
19093 msgstr "הגדרות ענף..."
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19096 msgid "Box Settings...|x"
19097 msgstr "הגדרות תיבה..."
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19101 msgid "Index Entry Settings...|y"
19102 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19106 msgid "Index Settings...|x"
19107 msgstr "הגדרות תיבה..."
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19111 msgid "Info Settings...|n"
19112 msgstr "הגדרות תיבה..."
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19115 msgid "Listings Settings...|g"
19116 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19119 msgid "Table Settings...|a"
19120 msgstr "הגדרות טבלה"
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19123 msgid "Paste from HTML|H"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19127 msgid "Paste from LaTeX|L"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19131 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19135 msgid "Paste as PDF"
19136 msgstr "הדבק כ-PDF"
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19139 msgid "Paste as PNG"
19140 msgstr "הדבק כ-PNG"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19143 msgid "Paste as JPEG"
19144 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19147 msgid "Paste as EMF"
19148 msgstr "הדבק כ-EMF"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19151 msgid "Plain Text|T"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19155 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19156 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19159 msgid "Selection|S"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19163 msgid "Selection, Join Lines|i"
19164 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19168 msgid "Dissolve Text Style"
19169 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19172 msgid "Customized...|C"
19173 msgstr "מותאם אישית..."
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19176 msgid "Capitalize|a"
19177 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19180 msgid "Uppercase|U"
19181 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19184 msgid "Lowercase|L"
19185 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19189 msgid "Formal Style|F"
19190 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19193 msgid "Multicolumn|M"
19194 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19199 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19206 msgid "Bottom Line|B"
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19210 msgid "Left Line|L"
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19214 msgid "Right Line|R"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19235 msgstr "הוסף שורה|ה"
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19238 msgid "Add Column|u"
19239 msgstr "הוסף עמו&דה"
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19242 msgid "Copy Column|p"
19243 msgstr "העתק עמודה"
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19246 msgid "Change Limits Type|L"
19247 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19250 msgid "Macro Definition"
19251 msgstr "הגדרת מאקרו"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19254 msgid "Change Formula Type|F"
19255 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19258 msgid "Text Style|T"
19259 msgstr "סגנון טקסט"
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19262 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19263 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19266 msgid "Add Line Above|A"
19267 msgstr "הוסף קו למעלה"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19270 msgid "Delete Line Above|D"
19271 msgstr "מחק קו למעלה"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19274 msgid "Delete Line Below|e"
19275 msgstr "מחק קו למטה"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19278 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19279 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19282 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19283 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19287 msgstr "ברירת מחדל"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19291 msgstr "סגנון תצוגה"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19295 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19298 msgid "Math Normal Font|N"
19299 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19302 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19303 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19307 msgid "Math Formal Script Family|o"
19308 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19311 msgid "Math Fraktur Family|F"
19312 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19315 msgid "Math Roman Family|R"
19316 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19319 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19320 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19323 msgid "Math Bold Series|B"
19324 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19327 msgid "Text Normal Font|T"
19328 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19331 msgid "Text Roman Family"
19332 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19335 msgid "Text Sans Serif Family"
19336 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19339 msgid "Text Typewriter Family"
19340 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19343 msgid "Text Bold Series"
19344 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19347 msgid "Text Medium Series"
19348 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19351 msgid "Text Italic Shape"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19355 msgid "Text Small Caps Shape"
19356 msgstr "רישיות קטנות"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19359 msgid "Text Slanted Shape"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19363 msgid "Text Upright Shape"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19375 msgid "Mathematica|a"
19376 msgstr "Mathematica|a"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19379 msgid "Maple, Simplify|S"
19380 msgstr "Maple, simplify|s"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19383 msgid "Maple, Factor|F"
19384 msgstr "Maple, factor|f"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19387 msgid "Maple, Evalm|E"
19388 msgstr "Maple, evalm|e"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19391 msgid "Maple, Evalf|v"
19392 msgstr "Maple, evalf|v"
19394 # הכוונה להערות למיניהן
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19396 msgid "Open All Insets|O"
19397 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19399 # הכוונה להערות למיניהן
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19401 msgid "Close All Insets|C"
19402 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19405 msgid "Unfold Math Macro|n"
19406 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19409 msgid "Fold Math Macro|d"
19410 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19413 msgid "Outline Pane|u"
19414 msgstr "הצג מתאר|מ"
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19418 msgid "Code Preview Pane|P"
19419 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19422 msgid "Messages Pane|g"
19423 msgstr "הצג הודעות|ה"
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19427 msgstr "סרגלי כלים"
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19430 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19431 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19434 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19435 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19438 msgid "Close Current View|w"
19439 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19442 msgid "Fullscreen|l"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19450 msgid "Special Character|p"
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19454 msgid "Formatting|o"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19458 msgid "List / TOC|i"
19459 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19463 msgstr "אובייקט צף"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19474 msgid "Custom Insets"
19475 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19483 msgid "Box[[Menu]]|x"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19487 msgid "Citation...|C"
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19491 msgid "Cross-Reference...|R"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19499 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19500 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19507 msgid "Graphics...|G"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19515 msgid "Hyperlink...|k"
19516 msgstr "היפר-קישור..."
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19520 msgstr "הערת תחתית"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19523 msgid "Marginal Note|M"
19524 msgstr "הערת שוליים"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19531 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19536 msgstr "תצוגה מקדימה"
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19539 msgid "Symbols...|b"
19540 msgstr "סִימָנִים..."
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19544 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19547 msgid "End of Sentence|E"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19551 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19556 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19557 msgstr "סגנון מובאה"
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19560 msgid "Protected Hyphen|y"
19561 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19564 msgid "Breakable Slash|a"
19565 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19568 msgid "Visible Space|V"
19569 msgstr "רווח נראה|נ"
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19572 msgid "Menu Separator|M"
19573 msgstr "מפריד תפריטים"
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19576 msgid "Phonetic Symbols|P"
19577 msgstr "סמלים פונטיים"
19579 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19588 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19593 msgstr "תיעוד LaTeX"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19597 msgid "LaTeX Logo|a"
19598 msgstr "תיעוד LaTeX"
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19602 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19603 msgstr "תיעוד LaTeX"
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19606 msgid "Superscript|S"
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19610 msgid "Subscript|u"
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19614 msgid "Protected Space|P"
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19618 msgid "Horizontal Space...|o"
19619 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19622 msgid "Horizontal Line...|L"
19623 msgstr "קַו אָפְקִי..."
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19626 msgid "Vertical Space...|V"
19627 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19634 msgid "Hyphenation Point|H"
19635 msgstr "נקודת מיקוף"
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19638 msgid "Ligature Break|k"
19639 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19643 msgid "Optional Line Break|B"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19647 msgid "Display Formula|D"
19648 msgstr "נוסחת תצוגה"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19651 msgid "Numbered Formula|N"
19652 msgstr "נוסחה ממוספרת"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19656 msgid "Figure Wrap Float|F"
19657 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19661 msgid "Table Wrap Float|T"
19662 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19665 msgid "Table of Contents|C"
19666 msgstr "תוכן עניינים"
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19669 msgid "List of Listings|L"
19670 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19673 msgid "Nomenclature|N"
19674 msgstr "נומנקלטורה"
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19678 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19679 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19682 msgid "LyX Document...|X"
19683 msgstr "מסמך LyX..."
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19686 msgid "Plain Text...|T"
19687 msgstr "טקסט רגיל..."
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19690 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19691 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19694 msgid "External Material...|M"
19695 msgstr "חומר חיצוני..."
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19698 msgid "Child Document...|d"
19699 msgstr "מסמך בת..."
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19706 msgid "Insert New Branch...|I"
19707 msgstr "הוספת ענף חדש..."
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19710 msgid "Change Tracking|C"
19711 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19714 msgid "Build Program|B"
19715 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19718 msgid "LaTeX Log|L"
19719 msgstr "תיעוד LaTeX"
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19722 msgid "Start Appendix Here|x"
19723 msgstr "התחל נספח כאן"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19726 msgid "View Master Document|M"
19727 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19730 msgid "Update Master Document|a"
19731 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19734 msgid "Compressed|o"
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19738 msgid "Disable Editing|E"
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19742 msgid "Track Changes|T"
19743 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19746 msgid "Merge Changes...|M"
19747 msgstr "מזג שינויים..."
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19750 msgid "Accept Change|A"
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19754 msgid "Accept All Changes|c"
19755 msgstr "אשר את כל השינויים"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19758 msgid "Reject All Changes|e"
19759 msgstr "דחה את כל השינויים"
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19762 msgid "Show Changes in Output|S"
19763 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19766 msgid "Bookmarks|B"
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19770 msgid "Next Note|N"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19774 msgid "Next Change|C"
19775 msgstr "השינוי הבא"
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19778 msgid "Next Cross-Reference|R"
19779 msgstr "ההפניה הבאה"
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19782 msgid "Go to Label|L"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19786 msgid "Save Bookmark 1|S"
19787 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19790 msgid "Save Bookmark 2"
19791 msgstr "שמור סמנייה 2"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19794 msgid "Save Bookmark 3"
19795 msgstr "שמור סמנייה 3"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19798 msgid "Save Bookmark 4"
19799 msgstr "שמור סמנייה 4"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19802 msgid "Save Bookmark 5"
19803 msgstr "שמור סמנייה 5"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19806 msgid "Clear Bookmarks|C"
19807 msgstr "מחק סמניות"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19810 msgid "Navigate Back|B"
19811 msgstr "חזור אחורה|נ"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19814 msgid "Spellchecker...|S"
19815 msgstr "בודק איות..."
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19818 msgid "Thesaurus...|T"
19819 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19822 msgid "Statistics...|a"
19823 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19826 msgid "Check TeX|h"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19830 msgid "TeX Information|I"
19831 msgstr "מידע על TeX"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19834 msgid "Compare...|C"
19835 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19838 msgid "Reconfigure|R"
19839 msgstr "הגדר מחדש |ג"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19842 msgid "Preferences...|P"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19846 msgid "Introduction|I"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19851 msgstr "השיעור המודרך"
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19854 msgid "User's Guide|U"
19855 msgstr "המדריך למשתמש"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19858 msgid "Additional Features|F"
19859 msgstr "אפשרויות נוספות"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19862 msgid "Embedded Objects|O"
19863 msgstr "עצמים משובצים"
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19866 msgid "Customization|C"
19867 msgstr "התאמה אישית"
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19870 msgid "Shortcuts|S"
19871 msgstr "קיצור דרך:"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19874 msgid "LyX Functions|y"
19875 msgstr "פונקציות של LyX"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19878 msgid "LaTeX Configuration|L"
19879 msgstr "תצורת LaTeX"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19882 msgid "Specific Manuals|p"
19883 msgstr "מדריכים מסויימים"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19886 msgid "About LyX|X"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19890 msgid "Beamer Presentations|B"
19891 msgstr "מצגות Beamer|B"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19900 msgid "Colored boxes|r"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19905 msgid "Feynman-diagram|F"
19906 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19914 msgstr "LilyPond|P"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19917 msgid "Linguistics|L"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19921 msgid "Multilingual Captions|C"
19922 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19930 msgid "PDF comments|D"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19935 msgid "PDF forms|o"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19939 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19949 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19952 msgid "New document"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19956 msgid "Open document"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19960 msgid "Save document"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19964 msgid "Check spelling"
19965 msgstr "בדיקת איות"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19968 msgid "Spellcheck continuously"
19969 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19980 msgid "Find and replace"
19981 msgstr "חיפוש והחלפה"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19984 msgid "Find and replace (advanced)"
19985 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19988 msgid "Navigate back"
19989 msgstr "חזור אחורה"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19992 msgid "Toggle emphasis"
19993 msgstr "הפעל הדגשה"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19996 msgid "Toggle noun"
19997 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20001 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20004 msgid "Insert math"
20005 msgstr "הוסף נוסחה"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20008 msgid "Insert graphics"
20009 msgstr "הוסף תמונה"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20012 msgid "Insert table"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20016 msgid "Toggle outline"
20017 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20020 msgid "Toggle math toolbar"
20021 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20024 msgid "Toggle table toolbar"
20025 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20029 msgid "Toggle review toolbar"
20030 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20033 msgid "View/Update"
20034 msgstr "תצוגה/עדכון"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20045 msgid "View master document"
20046 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20049 msgid "Update master document"
20050 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20053 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20057 msgid "View other formats"
20058 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20061 msgid "Update other formats"
20062 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20066 msgstr "אפשרויות נוספות"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20069 msgid "Numbered list"
20070 msgstr "רשימה ממוספרת"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20073 msgid "Itemized list"
20074 msgstr "רשימת תבליטים"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20077 msgid "Increase depth"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20081 msgid "Decrease depth"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20085 msgid "Insert figure float"
20086 msgstr "הוסף איור צף"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20089 msgid "Insert table float"
20090 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20093 msgid "Insert label"
20094 msgstr "הוסף תווית"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20097 msgid "Insert cross-reference"
20098 msgstr "הכנס הפניה"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20101 msgid "Insert citation"
20102 msgstr "הכנס מובאה"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20105 msgid "Insert index entry"
20106 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20109 msgid "Insert nomenclature entry"
20110 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20113 msgid "Insert footnote"
20114 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20117 msgid "Insert margin note"
20118 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20121 msgid "Insert LyX note"
20122 msgstr "הכנס הערת LyX"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20129 msgid "Insert hyperlink"
20130 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20133 msgid "Insert TeX code"
20134 msgstr "הכנס קוד TeX"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20137 msgid "Insert math macro"
20138 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20141 msgid "Include file"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20146 msgstr "סגנון טקסט"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20149 msgid "Paragraph settings"
20150 msgstr "הגדרות פסקה"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20158 msgstr "הוסף עמודה"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20165 msgid "Delete column"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20169 msgid "Move row up"
20170 msgstr "הזז שורה מעלה"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20173 msgid "Move column left"
20174 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20177 msgid "Move row down"
20178 msgstr "הזז שורה מטה"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20181 msgid "Move column right"
20182 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20185 msgid "Set top line"
20186 msgstr "קבע קו עליון"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20189 msgid "Set bottom line"
20190 msgstr "קבע קו תחתון"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20193 msgid "Set left line"
20194 msgstr "קבע קו שמאלי"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20197 msgid "Set right line"
20198 msgstr "קו קו ימיני"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20201 msgid "Set border lines"
20202 msgstr "קבע גבולות"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20205 msgid "Set all lines"
20206 msgstr "קבע את כל הקווים"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20209 msgid "Unset all lines"
20210 msgstr "בטל את כל הקווים"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20217 msgid "Align center"
20218 msgstr "יישר למרכז"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20221 msgid "Align right"
20222 msgstr "יישר לימין"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20225 msgid "Align on decimal"
20226 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20230 msgstr "יישר למעלה"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20233 msgid "Align middle"
20234 msgstr "יישר לאמצע"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20237 msgid "Align bottom"
20238 msgstr "יישר לתחתית"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20242 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20243 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20247 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20248 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20251 msgid "Set multi-column"
20252 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20256 msgid "Set multi-row"
20257 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20264 msgid "Set display mode"
20265 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
20272 msgid "Superscript"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20276 msgid "Insert square root"
20277 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20280 msgid "Insert root"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20284 msgid "Insert standard fraction"
20285 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20292 msgid "Insert integral"
20293 msgstr "הכנס אינטגרל"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20296 msgid "Insert product"
20297 msgstr "הכנס מכפלה"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20312 msgid "Insert delimiters"
20313 msgstr "הכנס תוחמים"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20316 msgid "Insert matrix"
20317 msgstr "הכנס מטריצה"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20320 msgid "Insert cases environment"
20321 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20324 msgid "Toggle math panels"
20325 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20328 msgid "Math Macros"
20329 msgstr "מקרו מתמטיים"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20332 msgid "Remove last argument"
20333 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20336 msgid "Append argument"
20337 msgstr "הוספת פרמטר"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20340 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20341 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20344 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20345 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20348 msgid "Remove optional argument"
20349 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20352 msgid "Insert optional argument"
20353 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20356 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20361 msgid "Append argument eating from the right"
20362 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20366 msgid "Append optional argument eating from the right"
20367 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20370 msgid "Phonetic Symbols"
20371 msgstr "סמלים פונטיים"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20374 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20375 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20378 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20379 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20383 msgstr "תנועות IPA"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20386 msgid "IPA Other Symbols"
20387 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20390 msgid "IPA Suprasegmentals"
20391 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20394 msgid "IPA Diacritics"
20395 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20398 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20399 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20402 msgid "Command Buffer"
20403 msgstr "שורת פקודה"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20406 msgid "Review[[Toolbar]]"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20410 msgid "Track changes"
20411 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20414 msgid "Show changes in output"
20415 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20418 msgid "Next change"
20419 msgstr "השינוי הבא"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20422 msgid "Accept change inside selection"
20423 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20426 msgid "Reject change inside selection"
20427 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20430 msgid "Merge changes"
20431 msgstr "מזג שינויים"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20434 msgid "Accept all changes"
20435 msgstr "אשר את כל השינויים"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20438 msgid "Reject all changes"
20439 msgstr "דחה את כל השינויים"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20442 msgid "Insert note"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20451 msgid "LyX Documentation Tools"
20452 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20460 msgid "Menu Separator"
20461 msgstr "מפריד תפריטים"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20466 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20471 msgstr "תיעוד LaTeX"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20476 msgstr "תיעוד LaTeX"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20480 msgid "LaTeX2e Logo"
20481 msgstr "תיעוד LaTeX"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20484 msgid "View Other Formats"
20485 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20488 msgid "Update Other Formats"
20489 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20492 msgid "Version Control"
20493 msgstr "ניהול גרסאות"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20501 msgid "Check-out for edit"
20502 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20506 msgid "Check-in changes"
20507 msgstr "בדוק בשינויים..."
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20510 msgid "View revision log"
20511 msgstr "הצג יומן גרסאות"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20514 msgid "Revert changes"
20515 msgstr "שחזר שינויים"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20518 msgid "Compare with older revision"
20519 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20522 msgid "Compare with last revision"
20523 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20526 msgid "Insert Version Info"
20527 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20530 msgid "Use SVN file locking property"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20534 msgid "Update local directory from repository"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20538 msgid "Math Panels"
20539 msgstr "לוח מתמטיקה"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20542 msgid "Math spacings"
20543 msgstr "ריווח מתמטיקה"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20547 msgid "Styles & classes"
20548 msgstr "מחלקות LaTeX"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20564 msgid "Frame decorations"
20565 msgstr "עיטורי מסגרת"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20568 msgid "Big operators"
20569 msgstr "אופרטורים גדולים"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20572 msgid "Miscellaneous"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20581 msgid "Arrows (extended)"
20582 msgstr "חצים (מורחב)"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20589 msgid "Operators (extended)"
20590 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20597 msgid "Relations (extended)"
20598 msgstr "יחסים (מורחב)"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20601 msgid "Negative relations (extended)"
20602 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20609 msgid "Delimiters (fixed size)"
20610 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20613 msgid "Miscellaneous (extended)"
20614 msgstr "שונות (מורחב)"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20753 msgid "Thin space\t\\,"
20754 msgstr "רווח דק\t\\,"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20757 msgid "Medium space\t\\:"
20758 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20761 msgid "Thick space\t\\;"
20762 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20765 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20766 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20769 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20770 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20773 msgid "Negative space\t\\!"
20774 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20777 msgid "Phantom\t\\phantom"
20778 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20781 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20782 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20785 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20786 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20789 msgid "Smash\t\\smash"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20793 msgid "Top smash\t\\smasht"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20797 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20801 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20805 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20809 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20817 msgid "Square root\t\\sqrt"
20818 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20821 msgid "Other root\t\\root"
20822 msgstr "שורש אחר\t\\root"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20825 msgid "Styles & Classes"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20829 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20830 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20833 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20834 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20837 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20838 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20841 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20842 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20845 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20849 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20853 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20857 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20861 msgid "Standard\t\\frac"
20862 msgstr "רגיל\t\\frac"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20865 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20866 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20870 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20871 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20874 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20879 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20880 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20884 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20885 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20888 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20889 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20892 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20893 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20897 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20898 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20902 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20903 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20907 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20908 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20912 msgid "Binomial\t\\binom"
20913 msgstr "בינום\t\\choose"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20916 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20920 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20924 msgid "Roman\t\\mathrm"
20925 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20928 msgid "Bold\t\\mathbf"
20929 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20932 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20933 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20936 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20937 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20940 msgid "Italic\t\\mathit"
20941 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20944 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20945 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20948 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20952 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20956 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20957 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20960 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20964 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20965 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20988 msgid "Frame Decorations"
20989 msgstr "עיטורי מסגרת"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21064 msgid "overleftarrow"
21065 msgstr "overleftarrow"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21068 msgid "overrightarrow"
21069 msgstr "overrightarrow"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21072 msgid "overleftrightarrow"
21073 msgstr "overleftrightarrow"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21081 msgstr "underbrace"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21084 msgid "underleftarrow"
21085 msgstr "underleftarrow"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21088 msgid "underrightarrow"
21089 msgstr "underrightarrow"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21092 msgid "underleftrightarrow"
21093 msgstr "underleftrightarrow"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21112 msgid "Insert left/right side scripts"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21117 msgid "Insert right side scripts"
21118 msgstr "הוסף את התוחמים"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21122 msgid "Insert left side scripts"
21123 msgstr "הוסף את התוחמים"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21127 msgid "Insert side scripts"
21128 msgstr "הכנס תוחמים"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21143 msgid "stackrelthree"
21144 msgstr "stackrelthree"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21152 msgstr "rightarrow"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21163 msgid "updownarrow"
21164 msgstr "updownarrow"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21167 msgid "leftrightarrow"
21168 msgstr "leftrightarrow"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21176 msgstr "Rightarrow"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21187 msgid "Updownarrow"
21188 msgstr "Updownarrow"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21191 msgid "Leftrightarrow"
21192 msgstr "Leftrightarrow"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21195 msgid "Longleftrightarrow"
21196 msgstr "Longleftrightarrow"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21199 msgid "Longleftarrow"
21200 msgstr "Longleftarrow"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21203 msgid "Longrightarrow"
21204 msgstr "Longrightarrow"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21207 msgid "longleftrightarrow"
21208 msgstr "longleftrightarrow"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21211 msgid "longleftarrow"
21212 msgstr "longleftarrow"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21215 msgid "longrightarrow"
21216 msgstr "longrightarrow"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21219 msgid "leftharpoondown"
21220 msgstr "leftharpoondown"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21223 msgid "rightharpoondown"
21224 msgstr "rightharpoondown"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21232 msgstr "longmapsto"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21243 msgid "leftharpoonup"
21244 msgstr "leftharpoonup"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21247 msgid "rightharpoonup"
21248 msgstr "rightharpoonup"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21251 msgid "hookleftarrow"
21252 msgstr "hookleftarrow"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21255 msgid "hookrightarrow"
21256 msgstr "hookrightarrow"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21267 msgid "rightleftharpoons"
21268 msgstr "rightleftharpoons"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21295 msgid "bigtriangleup"
21296 msgstr "bigtriangleup"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21311 msgid "bigtriangledown"
21312 msgstr "bigtriangledown"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21327 msgid "triangleright"
21328 msgstr "triangleright"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21343 msgid "triangleleft"
21344 msgstr "triangleleft"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21500 msgstr "sqsubseteq"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21504 msgstr "sqsupseteq"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21515 msgid "in[[math relation]]"
21516 msgstr "in[[math relation]]"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21584 msgstr "varepsilon"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21752 msgstr "varUpsilon"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21875 msgid "diamondsuit"
21876 msgstr "diamondsuit"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21891 msgid "textrm \\AA"
21892 msgstr "textrm \\AA"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21896 msgstr "textrm \\O"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21899 msgid "mathcircumflex"
21900 msgstr "mathcircumflex"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21908 msgstr "textdegree"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21912 msgstr "mathdollar"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21915 msgid "mathparagraph"
21916 msgstr "mathparagraph"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21919 msgid "mathsection"
21920 msgstr "mathsection"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21967 msgid "Big Operators"
21968 msgstr "אופרטורים גדולים"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22031 msgid "ointctrclockwiseop"
22032 msgstr "ointctrclockwiseop"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22035 msgid "ointctrclockwise"
22036 msgstr "ointctrclockwise"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22039 msgid "ointclockwiseop"
22040 msgstr "ointclockwiseop"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22043 msgid "ointclockwise"
22044 msgstr "ointclockwise"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22075 msgid "landupintop"
22076 msgstr "landupintop"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22079 msgid "landdownint"
22080 msgstr "landdownint"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22083 msgid "landdownintop"
22084 msgstr "landdownintop"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22100 msgstr "varoiintop"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22103 msgid "varointclockwise"
22104 msgstr "varointclockwise"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22107 msgid "varointclockwiseop"
22108 msgstr "varointclockwiseop"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22111 msgid "varointctrclockwise"
22112 msgstr "varointctrclockwise"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22115 msgid "varointctrclockwiseop"
22116 msgstr "varointctrclockwiseop"
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22207 msgid "vartriangle"
22208 msgstr "vartriangle"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22211 msgid "triangledown"
22212 msgstr "triangledown"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22220 msgstr "CheckedBox"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22231 msgid "wasylozenge"
22232 msgstr "wasylozenge"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22243 msgid "measuredangle"
22244 msgstr "measuredangle"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22276 msgstr "varnothing"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22279 msgid "blacktriangle"
22280 msgstr "blacktriangle"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22283 msgid "blacktriangledown"
22284 msgstr "blacktriangledown"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22287 msgid "blacksquare"
22288 msgstr "blacksquare"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22291 msgid "blacklozenge"
22292 msgstr "blacklozenge"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22299 msgid "sphericalangle"
22300 msgstr "sphericalangle"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22304 msgstr "complement"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22323 msgid "varcopyright"
22324 msgstr "varcopyright"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22335 msgid "invdiameter"
22336 msgstr "invdiameter"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22348 msgstr "varhexagon"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22363 msgid "blacksmiley"
22364 msgstr "blacksmiley"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22380 msgstr "Leftcircle"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22383 msgid "Rightcircle"
22384 msgstr "Rightcircle"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22392 msgstr "LEFTCIRCLE"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22395 msgid "RIGHTCIRCLE"
22396 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22400 msgstr "LEFTcircle"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22403 msgid "RIGHTcircle"
22404 msgstr "RIGHTcircle"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22452 msgstr "varhexstar"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22456 msgstr "davidsstar"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22480 msgstr "eighthnote"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22483 msgid "quarternote"
22484 msgstr "quarternote"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22588 msgstr "סרטן (cancer)"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22592 msgstr "אריה (leo)"
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22596 msgstr "בתולה (virgo)"
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22600 msgstr "מאזניים (libra)"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22604 msgstr "עקרב (scorpio)"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22607 msgid "sagittarius"
22608 msgstr "קשת (sagittarius)"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22611 msgid "capricornus"
22612 msgstr "גדי (capricornus)"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22616 msgstr "דלי (aquarius)"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22620 msgstr "דגים (pisces)"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22628 msgstr "APLcomment"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22635 msgid "APLdownarrowbox"
22636 msgstr "APLdownarrowbox"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22647 msgid "APLleftarrowbox"
22648 msgstr "APLleftarrowbox"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22655 msgid "APLrightarrowbox"
22656 msgstr "APLrightarrowbox"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22667 msgid "APLuparrowbox"
22668 msgstr "APLuparrowbox"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22671 msgid "dashleftarrow"
22672 msgstr "dashleftarrow"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22675 msgid "dashrightarrow"
22676 msgstr "dashrightarrow"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22679 msgid "leftleftarrows"
22680 msgstr "leftleftarrows"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22683 msgid "leftrightarrows"
22684 msgstr "leftrightarrows"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22687 msgid "rightrightarrows"
22688 msgstr "rightrightarrows"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22691 msgid "rightleftarrows"
22692 msgstr "rightleftarrows"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22696 msgstr "Lleftarrow"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22699 msgid "Rrightarrow"
22700 msgstr "Rrightarrow"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22703 msgid "twoheadleftarrow"
22704 msgstr "twoheadleftarrow"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22707 msgid "twoheadrightarrow"
22708 msgstr "twoheadrightarrow"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22711 msgid "leftarrowtail"
22712 msgstr "leftarrowtail"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22715 msgid "rightarrowtail"
22716 msgstr "rightarrowtail"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22719 msgid "looparrowleft"
22720 msgstr "looparrowleft"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22723 msgid "looparrowright"
22724 msgstr "looparrowright"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22727 msgid "curvearrowleft"
22728 msgstr "curvearrowleft"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22731 msgid "curvearrowright"
22732 msgstr "curvearrowright"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22735 msgid "circlearrowleft"
22736 msgstr "circlearrowleft"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22739 msgid "circlearrowright"
22740 msgstr "circlearrowright"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22752 msgstr "upuparrows"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22755 msgid "downdownarrows"
22756 msgstr "downdownarrows"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22759 msgid "upharpoonleft"
22760 msgstr "upharpoonleft"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22763 msgid "upharpoonright"
22764 msgstr "upharpoonright"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22767 msgid "downharpoonleft"
22768 msgstr "downharpoonleft"
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22771 msgid "downharpoonright"
22772 msgstr "downharpoonright"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22775 msgid "leftrightharpoons"
22776 msgstr "leftrightharpoons"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22779 msgid "rightsquigarrow"
22780 msgstr "rightsquigarrow"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22783 msgid "leftrightsquigarrow"
22784 msgstr "leftrightsquigarrow"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22788 msgstr "nleftarrow"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22791 msgid "nrightarrow"
22792 msgstr "nrightarrow"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22795 msgid "nleftrightarrow"
22796 msgstr "nleftrightarrow"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22800 msgstr "nLeftarrow"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22803 msgid "nRightarrow"
22804 msgstr "nRightarrow"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22807 msgid "nLeftrightarrow"
22808 msgstr "nLeftrightarrow"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22815 msgid "shortleftarrow"
22816 msgstr "shortleftarrow"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22819 msgid "shortrightarrow"
22820 msgstr "shortrightarrow"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22823 msgid "shortuparrow"
22824 msgstr "shortuparrow"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22827 msgid "shortdownarrow"
22828 msgstr "shortdownarrow"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22831 msgid "leftrightarroweq"
22832 msgstr "leftrightarroweq"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22835 msgid "curlyveedownarrow"
22836 msgstr "curlyveedownarrow"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22839 msgid "curlyveeuparrow"
22840 msgstr "curlyveeuparrow"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22859 msgid "curlywedgeuparrow"
22860 msgstr "curlywedgeuparrow"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22863 msgid "curlywedgedownarrow"
22864 msgstr "curlywedgedownarrow"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22867 msgid "leftrightarrowtriangle"
22868 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22871 msgid "leftarrowtriangle"
22872 msgstr "leftarrowtriangle"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22875 msgid "rightarrowtriangle"
22876 msgstr "rightarrowtriangle"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22892 msgstr "Longmapsto"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22895 msgid "longmapsfrom"
22896 msgstr "longmapsfrom"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22899 msgid "Longmapsfrom"
22900 msgstr "Longmapsfrom"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22904 msgstr "xleftarrow"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22907 msgid "xrightarrow"
22908 msgstr "xrightarrow"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22927 msgid "eqslantless"
22928 msgstr "eqslantless"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22932 msgstr "eqslantgtr"
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22956 msgstr "lessapprox"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23004 msgstr "lesseqqgtr"
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23008 msgstr "gtreqqless"
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23023 msgid "thickapprox"
23024 msgstr "thickapprox"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23059 msgid "preccurlyeq"
23060 msgstr "preccurlyeq"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23063 msgid "succcurlyeq"
23064 msgstr "succcurlyeq"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23067 msgid "curlyeqprec"
23068 msgstr "curlyeqprec"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23071 msgid "curlyeqsucc"
23072 msgstr "curlyeqsucc"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23084 msgstr "precapprox"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23088 msgstr "succapprox"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23091 msgid "vartriangleleft"
23092 msgstr "vartriangleleft"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23095 msgid "vartriangleright"
23096 msgstr "vartriangleright"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23099 msgid "trianglelefteq"
23100 msgstr "trianglelefteq"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23103 msgid "trianglerighteq"
23104 msgstr "trianglerighteq"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23119 msgid "risingdotseq"
23120 msgstr "risingdotseq"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23123 msgid "fallingdotseq"
23124 msgstr "fallingdotseq"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23143 msgid "shortparallel"
23144 msgstr "shortparallel"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23148 msgstr "smallsmile"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23152 msgstr "smallfrown"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23155 msgid "blacktriangleleft"
23156 msgstr "blacktriangleleft"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23159 msgid "blacktriangleright"
23160 msgstr "blacktriangleright"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23171 msgid "wasytherefore"
23172 msgstr "wasytherefore"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23175 msgid "backepsilon"
23176 msgstr "backepsilon"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23191 msgid "trianglelefteqslant"
23192 msgstr "trianglelefteqslant"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23195 msgid "trianglerighteqslant"
23196 msgstr "trianglerighteqslant"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23208 msgstr "subsetplus"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23212 msgstr "supsetplus"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23215 msgid "subsetpluseq"
23216 msgstr "subsetpluseq"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23219 msgid "supsetpluseq"
23220 msgstr "supsetpluseq"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23260 msgstr "interleave"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23268 msgstr "rightslice"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23276 msgstr "talloblong"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23308 msgstr "vcentcolon"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23311 msgid "colonapprox"
23312 msgstr "colonapprox"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23315 msgid "Colonapprox"
23316 msgstr "Colonapprox"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23360 msgstr "wasypropto"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23371 msgid "Negative Relations (extended)"
23372 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23479 msgid "precnapprox"
23480 msgstr "precnapprox"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23483 msgid "succnapprox"
23484 msgstr "succnapprox"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23496 msgstr "subsetneqq"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23500 msgstr "supsetneqq"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23508 msgstr "nsubseteqq"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23516 msgstr "nsupseteqq"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23535 msgid "varsubsetneq"
23536 msgstr "varsubsetneq"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23539 msgid "varsupsetneq"
23540 msgstr "varsupsetneq"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23543 msgid "varsubsetneqq"
23544 msgstr "varsubsetneqq"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23547 msgid "varsupsetneqq"
23548 msgstr "varsupsetneqq"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23551 msgid "ntriangleleft"
23552 msgstr "ntriangleleft"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23555 msgid "ntriangleright"
23556 msgstr "ntriangleright"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23559 msgid "ntrianglelefteq"
23560 msgstr "ntrianglelefteq"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23563 msgid "ntrianglerighteq"
23564 msgstr "ntrianglerighteq"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23587 msgid "nshortparallel"
23588 msgstr "nshortparallel"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23591 msgid "ntrianglelefteqslant"
23592 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23595 msgid "ntrianglerighteqslant"
23596 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23603 msgid "smallsetminus"
23604 msgstr "smallsetminus"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23623 msgid "doublebarwedge"
23624 msgstr "doublebarwedge"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23671 msgid "divideontimes"
23672 msgstr "divideontimes"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23683 msgid "leftthreetimes"
23684 msgstr "leftthreetimes"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23687 msgid "rightthreetimes"
23688 msgstr "rightthreetimes"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23692 msgstr "curlywedge"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23699 msgid "circleddash"
23700 msgstr "circleddash"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23704 msgstr "circledast"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23707 msgid "circledcirc"
23708 msgstr "circledcirc"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23727 msgid "bigcurlyvee"
23728 msgstr "bigcurlyvee"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23731 msgid "bigcurlywedge"
23732 msgstr "bigcurlywedge"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23743 msgid "bigparallel"
23744 msgstr "bigparallel"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23747 msgid "biginterleave"
23748 msgstr "biginterleave"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23791 msgid "ogreaterthan"
23792 msgstr "ogreaterthan"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23803 msgid "varcurlyvee"
23804 msgstr "varcurlyvee"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23807 msgid "varcurlywedge"
23808 msgstr "varcurlywedge"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23836 msgstr "varobslash"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23840 msgstr "varocircle"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23859 msgid "varolessthan"
23860 msgstr "varolessthan"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23863 msgid "varogreaterthan"
23864 msgstr "varogreaterthan"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23868 msgstr "varbigcirc"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23872 msgstr "brokenvert"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23923 msgid "llparenthesis"
23924 msgstr "llparenthesis"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23927 msgid "rrparenthesis"
23928 msgstr "rrparenthesis"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23931 msgid "binampersand"
23932 msgstr "binampersand"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23935 msgid "bindnasrepma"
23936 msgstr "bindnasrepma"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23939 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23943 msgid "Voiced bilabial plosive"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23947 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23951 msgid "Voiced alveolar plosive"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23955 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23959 msgid "Voiced retroflex plosive"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23963 msgid "Voiceless palatal plosive"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23967 msgid "Voiced palatal plosive"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23971 msgid "Voiceless velar plosive"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23975 msgid "Voiced velar plosive"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23979 msgid "Voiceless uvular plosive"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23983 msgid "Voiced uvular plosive"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23987 msgid "Glottal plosive"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23991 msgid "Voiced bilabial nasal"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23995 msgid "Voiced labiodental nasal"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23999 msgid "Voiced alveolar nasal"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24003 msgid "Voiced retroflex nasal"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24007 msgid "Voiced palatal nasal"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24011 msgid "Voiced velar nasal"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24015 msgid "Voiced uvular nasal"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24019 msgid "Voiced bilabial trill"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24023 msgid "Voiced alveolar trill"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24027 msgid "Voiced uvular trill"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24031 msgid "Voiced alveolar tap"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24035 msgid "Voiced retroflex flap"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24039 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24043 msgid "Voiced bilabial fricative"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24047 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24051 msgid "Voiced labiodental fricative"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24055 msgid "Voiceless dental fricative"
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24059 msgid "Voiced dental fricative"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24063 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24067 msgid "Voiced alveolar fricative"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24071 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24075 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24079 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24083 msgid "Voiced retroflex fricative"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24087 msgid "Voiceless palatal fricative"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24091 msgid "Voiced palatal fricative"
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24095 msgid "Voiceless velar fricative"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24099 msgid "Voiced velar fricative"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24103 msgid "Voiceless uvular fricative"
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24107 msgid "Voiced uvular fricative"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24111 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24115 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24119 msgid "Voiceless glottal fricative"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24123 msgid "Voiced glottal fricative"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24127 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24131 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24135 msgid "Voiced labiodental approximant"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24139 msgid "Voiced alveolar approximant"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24143 msgid "Voiced retroflex approximant"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24147 msgid "Voiced palatal approximant"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24151 msgid "Voiced velar approximant"
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24155 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24159 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24163 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24167 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24171 msgid "Bilabial click"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24175 msgid "Dental click"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24179 msgid "(Post)alveolar click"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24183 msgid "Palatoalveolar click"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24187 msgid "Alveolar lateral click"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24191 msgid "Voiced bilabial implosive"
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24195 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24199 msgid "Voiced palatal implosive"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24203 msgid "Voiced velar implosive"
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24207 msgid "Voiced uvular implosive"
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24211 msgid "Ejective mark"
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24215 msgid "Close front unrounded vowel"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24219 msgid "Close front rounded vowel"
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24223 msgid "Close central unrounded vowel"
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24227 msgid "Close central rounded vowel"
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24231 msgid "Close back unrounded vowel"
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24235 msgid "Close back rounded vowel"
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24239 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24243 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24247 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24251 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24255 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24259 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24263 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24267 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24271 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24275 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24279 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24283 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24287 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24291 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24295 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24299 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24303 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24307 msgid "Near-open vowel"
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24311 msgid "Open front unrounded vowel"
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24315 msgid "Open front rounded vowel"
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24319 msgid "Open back unrounded vowel"
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24323 msgid "Open back rounded vowel"
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24327 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24331 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24335 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24339 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24343 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24347 msgid "Epiglottal plosive"
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24351 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24355 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24359 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24363 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24367 msgid "Top tie bar"
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24371 msgid "Bottom tie bar"
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24383 msgid "Extra short"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24387 msgid "Primary stress"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24391 msgid "Secondary stress"
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24395 msgid "Minor (foot) group"
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24399 msgid "Major (intonation) group"
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24403 msgid "Syllable break"
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24407 msgid "Linking (absence of a break)"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24415 msgid "Voiceless (above)"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24423 msgid "Breathy voiced"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24427 msgid "Creaky voiced"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24431 msgid "Linguolabial"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24451 msgid "More rounded"
24452 msgstr "מועגל יותר"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24455 msgid "Less rounded"
24456 msgstr "מועגל פחות"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24467 msgid "Centralized"
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24471 msgid "Mid-centralized"
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24479 msgid "Non-syllabic"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24499 msgid "Pharyngialized"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24503 msgid "Velarized or pharyngialized"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24515 msgid "Advanced tongue root"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24519 msgid "Retracted tongue root"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24527 msgid "Nasal release"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24531 msgid "Lateral release"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24535 msgid "No audible release"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24539 msgid "Extra high (accent)"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24543 msgid "Extra high (tone letter)"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24547 msgid "High (accent)"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24551 msgid "High (tone letter)"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24555 msgid "Mid (accent)"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24559 msgid "Mid (tone letter)"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24563 msgid "Low (accent)"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24567 msgid "Low (tone letter)"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24571 msgid "Extra low (accent)"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24575 msgid "Extra low (tone letter)"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24587 msgid "Rising (accent)"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24591 msgid "Rising (tone letter)"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24595 msgid "Falling (accent)"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24599 msgid "Falling (tone letter)"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24603 msgid "High rising (accent)"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24607 msgid "High rising (tone letter)"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24611 msgid "Low rising (accent)"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24615 msgid "Low rising (tone letter)"
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24619 msgid "Rising-falling (accent)"
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24623 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24627 msgid "Global rise"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24631 msgid "Global fall"
24634 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24635 msgid "ChessDiagram"
24636 msgstr "ChessDiagram"
24638 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24639 msgid "Chess diagram"
24640 msgstr "דיאגרמת שחמט"
24642 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24644 "A chess position diagram.\n"
24645 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24646 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24647 "the position that you want to display.\n"
24648 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24649 "and remember to type in a relative path\n"
24650 "to the LyX document location.\n"
24651 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24652 "to enable general editing of the board.\n"
24653 "You might also check out the\n"
24654 "'Options->Test legality' option, and\n"
24655 "remember to middle and right click to\n"
24656 "insert new material in the board.\n"
24657 "In order for this to work, you have to\n"
24658 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24659 "that TeX will find it, and you will need\n"
24660 "to install the skak package from CTAN.\n"
24662 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
24663 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
24664 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
24665 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
24666 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
24667 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
24668 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
24669 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
24670 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
24671 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
24673 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
24674 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
24677 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24681 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24682 msgid "Dia diagram"
24683 msgstr "דיאגרמת Dia"
24685 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24686 msgid "Dia diagram.\n"
24687 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
24689 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24690 msgid "GnumericSpreadsheet"
24691 msgstr "GnumericSpreadsheet"
24693 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24694 msgid "Spreadsheet"
24695 msgstr "גליון נתונים"
24697 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24700 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24701 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24702 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24703 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24704 "both for gnumeric and excel files.\n"
24706 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
24707 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
24708 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
24709 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
24710 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
24712 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
24717 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24719 msgid "Inkscape figure"
24720 msgstr "הוסף איור צף"
24722 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
24724 "An Inkscape figure.\n"
24725 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
24726 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
24727 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
24728 "see Embedded Objects manual.\n"
24729 "Note that using this template automatically uses the \n"
24730 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24733 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24734 msgid "Lilypond typeset music"
24735 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
24737 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24739 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24740 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24741 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24742 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24744 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
24745 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
24746 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
24747 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
24749 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24753 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24755 msgstr "עמודים מ-PDF"
24757 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24759 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24760 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24761 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24763 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24764 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24765 "* pages=- (to include all pages)\n"
24766 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24767 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24768 "inserted in their original size.\n"
24769 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24770 "for further options and details.\n"
24773 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24774 msgid "RasterImage"
24775 msgstr "RasterImage"
24777 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24778 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24779 msgid "Raster image"
24780 msgstr "מפת סיביות"
24782 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24785 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24788 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24790 msgid "VectorGraphics"
24793 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24794 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24796 msgid "Vector graphics"
24797 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
24799 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24801 "A vector graphics file.\n"
24802 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24803 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24804 "the final output.\n"
24805 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24806 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24807 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24810 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24814 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24815 msgid "Xfig figure"
24818 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24819 msgid "An Xfig figure.\n"
24820 msgstr "איור XFig.\n"
24822 #: lib/configure.py:589
24826 #: lib/configure.py:589
24830 #: lib/configure.py:592
24834 #: lib/configure.py:595
24838 #: lib/configure.py:598
24842 #: lib/configure.py:598
24844 msgid "sxd|OpenDocument"
24845 msgstr "OpenDocument"
24847 #: lib/configure.py:601
24851 #: lib/configure.py:604
24855 #: lib/configure.py:607
24859 #: lib/configure.py:608
24861 msgid "SVG (compressed)"
24864 #: lib/configure.py:611
24868 #: lib/configure.py:612
24872 #: lib/configure.py:613
24876 #: lib/configure.py:613
24880 #: lib/configure.py:614
24884 #: lib/configure.py:615
24888 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24892 #: lib/configure.py:617
24896 #: lib/configure.py:618
24900 #: lib/configure.py:619
24904 #: lib/configure.py:620
24908 #: lib/configure.py:633
24909 msgid "Plain text (chess output)"
24910 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
24912 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
24913 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24917 #: lib/configure.py:634
24921 #: lib/configure.py:635
24922 msgid "DocBook (XML)"
24923 msgstr "DocBook (XML)"
24925 #: lib/configure.py:636
24926 msgid "Graphviz Dot"
24927 msgstr "Graphviz Dot"
24929 #: lib/configure.py:637
24930 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24931 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24933 #: lib/configure.py:638
24934 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24935 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24937 #: lib/configure.py:639
24941 #: lib/configure.py:639
24945 #: lib/configure.py:641
24949 #: lib/configure.py:643
24950 msgid "LilyPond music"
24951 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24953 #: lib/configure.py:644
24954 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24955 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24957 #: lib/configure.py:645
24958 msgid "LaTeX (plain)"
24959 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24961 #: lib/configure.py:645
24962 msgid "LaTeX (plain)|L"
24963 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24965 #: lib/configure.py:646
24966 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24967 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24969 #: lib/configure.py:647
24970 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24971 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24973 #: lib/configure.py:648
24974 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24975 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24977 #: lib/configure.py:649
24978 msgid "LaTeX (clipboard)"
24979 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24981 #: lib/configure.py:650
24985 #: lib/configure.py:650
24986 msgid "Plain text|a"
24987 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24989 #: lib/configure.py:651
24990 msgid "Plain text (pstotext)"
24991 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24993 #: lib/configure.py:652
24994 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24995 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24997 #: lib/configure.py:653
24998 msgid "Plain text (catdvi)"
24999 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25001 #: lib/configure.py:654
25002 msgid "Plain Text, Join Lines"
25003 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25005 #: lib/configure.py:655
25006 msgid "Info (Beamer)"
25009 #: lib/configure.py:658
25010 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25011 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25013 #: lib/configure.py:659
25014 msgid "Excel spreadsheet"
25015 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25017 #: lib/configure.py:660
25018 msgid "MS Excel Office Open XML"
25021 #: lib/configure.py:661
25022 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25025 #: lib/configure.py:662
25027 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25028 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25030 #: lib/configure.py:665
25034 #: lib/configure.py:665
25038 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25043 #: lib/configure.py:681
25047 #: lib/configure.py:682
25048 msgid "EPS (uncropped)"
25049 msgstr "EPS (uncropped)"
25051 #: lib/configure.py:683
25052 msgid "EPS (cropped)"
25053 msgstr "EPS (cropped)"
25055 #: lib/configure.py:684
25057 msgstr "Postscript"
25059 #: lib/configure.py:684
25060 msgid "Postscript|t"
25061 msgstr "Postscript|t"
25063 #: lib/configure.py:693
25064 msgid "PDF (ps2pdf)"
25065 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25067 #: lib/configure.py:693
25068 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25069 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25071 #: lib/configure.py:694
25072 msgid "PDF (pdflatex)"
25073 msgstr "PDF (pdflatex)"
25075 #: lib/configure.py:694
25076 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25077 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25079 #: lib/configure.py:695
25080 msgid "PDF (dvipdfm)"
25081 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25083 #: lib/configure.py:695
25084 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25085 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25087 #: lib/configure.py:696
25088 msgid "PDF (XeTeX)"
25089 msgstr "PDF (XeTeX)"
25091 #: lib/configure.py:696
25092 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25093 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25095 #: lib/configure.py:697
25096 msgid "PDF (LuaTeX)"
25097 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25099 #: lib/configure.py:697
25100 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25101 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25103 #: lib/configure.py:698
25105 msgid "PDF (graphics)"
25108 #: lib/configure.py:699
25110 msgid "PDF (cropped)"
25111 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25113 #: lib/configure.py:700
25115 msgid "PDF (lower resolution)"
25116 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25118 #: lib/configure.py:705
25122 #: lib/configure.py:705
25126 #: lib/configure.py:706
25127 msgid "DVI (LuaTeX)"
25128 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25130 #: lib/configure.py:706
25131 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25132 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25134 #: lib/configure.py:709
25138 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25143 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25148 #: lib/configure.py:715
25150 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25152 #: lib/configure.py:718
25154 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25155 msgstr "OpenDocument"
25157 #: lib/configure.py:719
25159 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25160 msgstr "OpenDocument"
25162 #: lib/configure.py:720
25164 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25165 msgstr "OpenDocument"
25167 #: lib/configure.py:721
25168 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25169 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25171 #: lib/configure.py:724
25172 msgid "Rich Text Format"
25173 msgstr "Rich Text Format"
25175 #: lib/configure.py:725
25179 #: lib/configure.py:725
25183 #: lib/configure.py:726
25184 msgid "MS Word Office Open XML"
25187 #: lib/configure.py:726
25188 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25191 #: lib/configure.py:729
25192 msgid "Table (CSV)"
25193 msgstr "טבלה (CSV)"
25195 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25200 #: lib/configure.py:732
25204 #: lib/configure.py:733
25208 #: lib/configure.py:734
25212 #: lib/configure.py:735
25216 #: lib/configure.py:736
25220 #: lib/configure.py:737
25224 #: lib/configure.py:738
25229 #: lib/configure.py:739
25230 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25231 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25233 #: lib/configure.py:740
25234 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25235 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25237 #: lib/configure.py:741
25238 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25239 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25241 #: lib/configure.py:742
25242 msgid "LyX Preview"
25243 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25245 #: lib/configure.py:743
25249 #: lib/configure.py:743
25251 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25254 #: lib/configure.py:744
25258 #: lib/configure.py:745
25262 #: lib/configure.py:745
25263 msgid "ps_tex|PSTEX"
25266 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25267 msgid "Windows Metafile"
25268 msgstr "Windows Metafile"
25270 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25271 msgid "Enhanced Metafile"
25272 msgstr "Enhanced Metafile"
25274 #: lib/configure.py:863
25276 msgstr "LyXBlogger"
25278 #: lib/configure.py:1058
25282 #: lib/configure.py:1058
25283 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25286 #: lib/configure.py:1130
25287 msgid "LyX Archive (zip)"
25288 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25290 #: lib/configure.py:1133
25291 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25292 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25294 #: src/Author.cpp:57
25296 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25299 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25300 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25304 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25308 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25310 msgid "Bibliography entry not found!"
25311 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25313 #: src/Buffer.cpp:425
25314 msgid "Disk Error: "
25315 msgstr "שגיאת דיסק: "
25317 #: src/Buffer.cpp:426
25320 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25321 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25323 #: src/Buffer.cpp:555
25324 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25325 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25327 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25329 msgid "Save failed! Document is lost."
25330 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25332 #: src/Buffer.cpp:561
25333 msgid "Attempting to close changed document!"
25334 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25336 #: src/Buffer.cpp:570
25338 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25339 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25341 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25343 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25346 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25347 msgid "Document header error"
25348 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25350 #: src/Buffer.cpp:986
25351 msgid "\\begin_header is missing"
25352 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25354 #: src/Buffer.cpp:1008
25355 msgid "\\begin_document is missing"
25356 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25358 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25359 #: src/Buffer.cpp:2884
25360 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25361 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25363 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25365 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25366 "xcolor/ulem are installed.\n"
25367 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25370 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25372 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25375 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25377 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25378 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25379 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25382 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25383 "ulem לא מותקנות.\n"
25384 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25386 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25391 #: src/Buffer.cpp:1168
25392 msgid "File Not Found"
25393 msgstr "קובץ לא נמצא"
25395 #: src/Buffer.cpp:1169
25397 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25398 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25400 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25401 msgid "Document format failure"
25402 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25404 #: src/Buffer.cpp:1198
25406 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25407 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25409 #: src/Buffer.cpp:1267
25411 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25412 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25414 #: src/Buffer.cpp:1294
25415 msgid "Conversion failed"
25416 msgstr "המרה נכשלה"
25418 #: src/Buffer.cpp:1295
25421 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25422 "it could not be created."
25423 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25425 #: src/Buffer.cpp:1305
25426 msgid "Conversion script not found"
25427 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
25429 #: src/Buffer.cpp:1306
25432 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25433 "could not be found."
25434 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
25436 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25437 msgid "Conversion script failed"
25438 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
25440 #: src/Buffer.cpp:1330
25443 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25445 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25447 #: src/Buffer.cpp:1337
25450 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25452 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25454 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25455 msgid "File is read-only"
25456 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25458 #: src/Buffer.cpp:1395
25460 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25461 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
25463 #: src/Buffer.cpp:1404
25466 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25467 "overwrite this file?"
25468 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
25470 #: src/Buffer.cpp:1406
25471 msgid "Overwrite modified file?"
25472 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
25474 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25480 #: src/Buffer.cpp:1469
25481 msgid "Backup failure"
25482 msgstr "כשלון בגיבוי"
25484 #: src/Buffer.cpp:1470
25487 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25488 "Please check whether the directory exists and is writable."
25490 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
25491 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
25493 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
25495 msgid "Write failure"
25496 msgstr "chktex נכשל"
25498 #: src/Buffer.cpp:1507
25501 "The file has successfully been saved as:\n"
25503 "But LyX could not move it to:\n"
25505 "Your original file has been backed up to:\n"
25509 #: src/Buffer.cpp:1518
25512 "Cannot move saved file to:\n"
25514 "But the file has successfully been saved as:\n"
25518 #: src/Buffer.cpp:1534
25520 msgid "Saving document %1$s..."
25521 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
25523 #: src/Buffer.cpp:1549
25524 msgid " could not write file!"
25525 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
25527 #: src/Buffer.cpp:1557
25531 #: src/Buffer.cpp:1572
25533 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25534 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
25536 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25538 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25539 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
25541 #: src/Buffer.cpp:1585
25542 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25543 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
25545 #: src/Buffer.cpp:1599
25546 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25547 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
25549 #: src/Buffer.cpp:1704
25550 msgid "Iconv software exception Detected"
25551 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
25553 #: src/Buffer.cpp:1704
25556 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25558 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
25560 #: src/Buffer.cpp:1731
25562 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25563 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
25565 #: src/Buffer.cpp:1734
25567 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25568 "chosen encoding.\n"
25569 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25571 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
25572 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
25574 #: src/Buffer.cpp:1741
25575 msgid "iconv conversion failed"
25576 msgstr "המרת iconv נכשלה"
25578 #: src/Buffer.cpp:1746
25579 msgid "conversion failed"
25580 msgstr "המרה נכשלה"
25582 #: src/Buffer.cpp:1862
25583 msgid "Uncodable character in file path"
25584 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
25586 #: src/Buffer.cpp:1864
25589 "The path of your document\n"
25591 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25592 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25593 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25594 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25596 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25597 "(such as utf8) or change the file path name."
25601 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25602 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25603 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25605 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25606 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25608 #: src/Buffer.cpp:1931
25610 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25613 #: src/Buffer.cpp:1932
25615 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25618 #: src/Buffer.cpp:1942
25620 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25623 #: src/Buffer.cpp:1943
25625 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25628 #: src/Buffer.cpp:1949
25630 msgid "Incompatible Languages!"
25631 msgstr "Incomplete command"
25633 #: src/Buffer.cpp:1951
25636 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25637 "because they require conflicting language packages:\n"
25641 #: src/Buffer.cpp:2261
25642 msgid "Running chktex..."
25643 msgstr "מריץ chktex..."
25645 #: src/Buffer.cpp:2275
25646 msgid "chktex failure"
25647 msgstr "chktex נכשל"
25649 #: src/Buffer.cpp:2276
25650 msgid "Could not run chktex successfully."
25651 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
25653 #: src/Buffer.cpp:2570
25655 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25656 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
25658 #: src/Buffer.cpp:2676
25660 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25661 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
25663 #: src/Buffer.cpp:2685
25665 msgid "Error generating literate programming code."
25666 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
25668 #: src/Buffer.cpp:2765
25670 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25671 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
25673 #: src/Buffer.cpp:2800
25675 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25676 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
25678 #: src/Buffer.cpp:2857
25680 msgid "Error viewing the output file."
25681 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
25683 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
25684 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25686 msgid "Invalid filename"
25687 msgstr "שם קובץ לא תקין"
25689 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25690 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25692 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25695 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
25697 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25699 msgid "Problematic filename for DVI"
25702 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25703 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25706 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25707 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25709 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
25711 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25712 msgid "Export Warning!"
25713 msgstr "אזהרת יצוא!"
25715 #: src/Buffer.cpp:3237
25717 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25718 "BibTeX will be unable to find them."
25720 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
25722 #: src/Buffer.cpp:3865
25724 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25725 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
25727 #: src/Buffer.cpp:3869
25729 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25730 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
25732 #: src/Buffer.cpp:3921
25733 msgid "Preview source code"
25734 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
25736 #: src/Buffer.cpp:3923
25738 msgid "Preview preamble"
25739 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
25741 #: src/Buffer.cpp:3925
25743 msgid "Preview body"
25744 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
25746 #: src/Buffer.cpp:3940
25747 msgid "Plain text does not have a preamble."
25750 #: src/Buffer.cpp:4045
25752 msgid "Auto-saving %1$s"
25753 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
25755 #: src/Buffer.cpp:4101
25756 msgid "Autosave failed!"
25757 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
25759 #: src/Buffer.cpp:4162
25760 msgid "Autosaving current document..."
25761 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
25763 #: src/Buffer.cpp:4287
25764 msgid "Couldn't export file"
25765 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
25767 #: src/Buffer.cpp:4288
25769 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25770 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
25772 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
25773 msgid "File name error"
25774 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
25776 #: src/Buffer.cpp:4350
25777 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25778 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
25780 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
25781 msgid "Document export cancelled."
25782 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
25784 #: src/Buffer.cpp:4467
25786 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25787 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
25789 #: src/Buffer.cpp:4474
25791 msgid "Document exported as %1$s"
25792 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
25794 #: src/Buffer.cpp:4543
25797 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25799 "Recover emergency save?"
25801 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
25803 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
25805 #: src/Buffer.cpp:4546
25806 msgid "Load emergency save?"
25807 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
25809 #: src/Buffer.cpp:4547
25813 #: src/Buffer.cpp:4547
25814 msgid "&Load Original"
25817 #: src/Buffer.cpp:4558
25820 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25821 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25823 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
25824 "שומר אותו כקובץ אחר."
25826 #: src/Buffer.cpp:4565
25827 msgid "Document was successfully recovered."
25828 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
25830 #: src/Buffer.cpp:4567
25831 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25832 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
25834 #: src/Buffer.cpp:4568
25837 "Remove emergency file now?\n"
25840 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
25843 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25844 msgid "Delete emergency file?"
25845 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
25847 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25851 #: src/Buffer.cpp:4577
25852 msgid "Emergency file deleted"
25853 msgstr "קובץ החירום נמחק"
25855 #: src/Buffer.cpp:4578
25856 msgid "Do not forget to save your file now!"
25857 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
25859 #: src/Buffer.cpp:4585
25860 msgid "Remove emergency file now?"
25861 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
25863 #: src/Buffer.cpp:4608
25866 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25868 "Load the backup instead?"
25870 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
25872 "לטעון את הגיבוי במקום?"
25874 #: src/Buffer.cpp:4610
25875 msgid "Load backup?"
25876 msgstr "לטעון גיבוי?"
25878 #: src/Buffer.cpp:4611
25879 msgid "&Load backup"
25880 msgstr "טען &גיבוי"
25882 #: src/Buffer.cpp:4611
25883 msgid "Load &original"
25886 #: src/Buffer.cpp:4621
25889 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25890 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25892 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
25893 "שומר אותו כקובץ אחר."
25895 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25896 msgid "Senseless!!! "
25897 msgstr "חסר משמעות!!! "
25899 #: src/Buffer.cpp:5173
25901 msgid "Document %1$s reloaded."
25902 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
25904 #: src/Buffer.cpp:5176
25906 msgid "Could not reload document %1$s."
25907 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
25909 #: src/BufferParams.cpp:506
25912 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25913 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25915 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
25918 #: src/BufferParams.cpp:508
25921 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25922 "are inserted into formulas"
25924 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
25927 #: src/BufferParams.cpp:510
25930 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25933 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25935 #: src/BufferParams.cpp:512
25937 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25938 "inserted into formulas"
25940 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25943 #: src/BufferParams.cpp:514
25945 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25948 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25950 #: src/BufferParams.cpp:516
25953 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25954 "inserted into formulas"
25956 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25958 #: src/BufferParams.cpp:518
25960 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25961 "inserted into formulas"
25963 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
25966 #: src/BufferParams.cpp:520
25969 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25970 "subscript is inserted into formulas"
25972 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25974 #: src/BufferParams.cpp:522
25977 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25978 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25980 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
25983 #: src/BufferParams.cpp:524
25986 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25987 "decoration 'utilde'"
25989 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25992 #: src/BufferParams.cpp:729
25995 "The selected document class\n"
25997 "requires external files that are not available.\n"
25998 "The document class can still be used, but the\n"
25999 "document cannot be compiled until the following\n"
26000 "prerequisites are installed:\n"
26002 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26003 "User's Guide for more information."
26005 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26007 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26008 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26009 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26011 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26012 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26014 #: src/BufferParams.cpp:738
26015 msgid "Document class not available"
26016 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26018 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
26019 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
26020 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
26021 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26022 msgid "LyX Warning: "
26023 msgstr "אזהרת LyX:"
26025 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
26026 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
26027 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26028 msgid "uncodable character"
26029 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26031 #: src/BufferParams.cpp:2162
26033 msgid "Uncodable character in user preamble"
26034 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26036 #: src/BufferParams.cpp:2164
26039 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26040 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26041 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26044 "Please select an appropriate document encoding\n"
26045 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26049 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26050 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26051 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26053 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26054 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26056 #: src/BufferParams.cpp:2419
26059 "The layout file:\n"
26061 "could not be found. A default textclass with default\n"
26062 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26066 #: src/BufferParams.cpp:2425
26067 msgid "Document class not found"
26068 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26070 #: src/BufferParams.cpp:2432
26073 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26075 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26076 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26080 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26081 msgid "Could not load class"
26082 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26084 #: src/BufferParams.cpp:2491
26086 msgid "Error reading internal layout information"
26089 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26091 msgstr "שגיאת קריאה"
26093 #: src/BufferView.cpp:192
26094 msgid "No more insets"
26095 msgstr "אין עוד תוספים"
26097 #: src/BufferView.cpp:769
26098 msgid "Save bookmark"
26099 msgstr "שמור סמנייה"
26101 #: src/BufferView.cpp:994
26102 msgid "Converting document to new document class..."
26103 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26105 #: src/BufferView.cpp:1039
26106 msgid "Document is read-only"
26107 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26109 #: src/BufferView.cpp:1041
26110 msgid "Document has been modified externally"
26113 #: src/BufferView.cpp:1050
26114 msgid "This portion of the document is deleted."
26115 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26117 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
26120 msgid "Absolute filename expected."
26121 msgstr "מצפה לערך."
26123 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26125 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26131 #: src/BufferView.cpp:1364
26132 msgid "No further undo information"
26133 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26135 #: src/BufferView.cpp:1384
26136 msgid "No further redo information"
26137 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26139 #: src/BufferView.cpp:1608
26141 msgstr "סימון כבוי"
26143 #: src/BufferView.cpp:1614
26145 msgstr "סימון פעיל"
26147 #: src/BufferView.cpp:1621
26148 msgid "Mark removed"
26149 msgstr "הסימון הוסר"
26151 #: src/BufferView.cpp:1624
26153 msgstr "הסימון נקבע"
26155 #: src/BufferView.cpp:1680
26156 msgid "Statistics for the selection:"
26157 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26159 #: src/BufferView.cpp:1682
26160 msgid "Statistics for the document:"
26161 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26163 #: src/BufferView.cpp:1685
26166 msgstr "%1$d מילים"
26168 #: src/BufferView.cpp:1687
26172 #: src/BufferView.cpp:1690
26174 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26175 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26177 #: src/BufferView.cpp:1693
26178 msgid "One character (including blanks)"
26179 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26181 #: src/BufferView.cpp:1696
26183 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26184 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26186 #: src/BufferView.cpp:1699
26187 msgid "One character (excluding blanks)"
26188 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26190 #: src/BufferView.cpp:1701
26192 msgstr "סטטיסטיקות"
26194 #: src/BufferView.cpp:1896
26197 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26200 #: src/BufferView.cpp:1898
26202 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26205 #: src/BufferView.cpp:1906
26206 msgid "Branch name"
26209 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26210 msgid "Branch already exists"
26211 msgstr "הענף כבר קיים"
26213 #: src/BufferView.cpp:2765
26215 msgid "Inserting document %1$s..."
26216 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26218 #: src/BufferView.cpp:2776
26220 msgid "Document %1$s inserted."
26221 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26223 #: src/BufferView.cpp:2778
26225 msgid "Could not insert document %1$s"
26226 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26228 #: src/BufferView.cpp:3182
26231 "Could not read the specified document\n"
26233 "due to the error: %2$s"
26235 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26237 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26239 #: src/BufferView.cpp:3184
26240 msgid "Could not read file"
26241 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26243 #: src/BufferView.cpp:3191
26247 " is not readable."
26248 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26250 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26251 msgid "Could not open file"
26252 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26254 #: src/BufferView.cpp:3199
26255 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26256 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26258 #: src/BufferView.cpp:3200
26260 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26261 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26262 "If this does not give the correct result\n"
26263 "then please change the encoding of the file\n"
26264 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26266 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26267 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26268 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26269 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26270 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26272 #: src/Changes.cpp:370
26273 msgid "Uncodable character in author name"
26274 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26276 #: src/Changes.cpp:371
26279 "The author name '%1$s',\n"
26280 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26281 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26282 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26284 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26285 "or change the spelling of the author name."
26288 #: src/Chktex.cpp:59
26290 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26291 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26293 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26298 #: src/Color.cpp:204
26302 #: src/Color.cpp:205
26306 #: src/Color.cpp:206
26310 #: src/Color.cpp:207
26315 #: src/Color.cpp:208
26319 #: src/Color.cpp:209
26323 #: src/Color.cpp:210
26327 #: src/Color.cpp:211
26331 #: src/Color.cpp:212
26336 #: src/Color.cpp:213
26340 #: src/Color.cpp:214
26344 #: src/Color.cpp:215
26348 #: src/Color.cpp:216
26353 #: src/Color.cpp:217
26357 #: src/Color.cpp:218
26361 #: src/Color.cpp:219
26365 #: src/Color.cpp:220
26369 #: src/Color.cpp:221
26373 #: src/Color.cpp:222
26377 #: src/Color.cpp:223
26381 #: src/Color.cpp:224
26385 #: src/Color.cpp:225
26389 #: src/Color.cpp:226
26393 #: src/Color.cpp:227
26394 msgid "selected text"
26395 msgstr "טקטס מסומן"
26397 #: src/Color.cpp:229
26399 msgstr "טקסט LaTeX"
26401 #: src/Color.cpp:230
26403 msgid "inline completion"
26404 msgstr "&בתוך השורה"
26406 #: src/Color.cpp:232
26407 msgid "non-unique inline completion"
26410 #: src/Color.cpp:234
26411 msgid "previewed snippet"
26414 #: src/Color.cpp:235
26417 msgstr "הוסף תווית"
26419 #: src/Color.cpp:236
26420 msgid "note background"
26423 #: src/Color.cpp:237
26425 msgid "comment label"
26428 #: src/Color.cpp:238
26429 msgid "comment background"
26432 #: src/Color.cpp:239
26434 msgid "greyedout inset label"
26435 msgstr "הוסף תווית"
26437 #: src/Color.cpp:240
26439 msgid "greyedout inset text"
26440 msgstr "הוסף תווית"
26442 #: src/Color.cpp:241
26443 msgid "greyedout inset background"
26446 #: src/Color.cpp:242
26448 msgid "phantom inset text"
26449 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
26451 #: src/Color.cpp:243
26455 #: src/Color.cpp:244
26457 msgid "listings background"
26460 #: src/Color.cpp:245
26462 msgid "branch label"
26465 #: src/Color.cpp:246
26467 msgid "footnote label"
26468 msgstr "הערת תחתית"
26470 #: src/Color.cpp:247
26472 msgid "index label"
26473 msgstr "הוסף תווית"
26475 #: src/Color.cpp:248
26477 msgid "margin note label"
26478 msgstr "דלג לתווית"
26480 #: src/Color.cpp:249
26484 #: src/Color.cpp:250
26488 #: src/Color.cpp:251
26492 #: src/Color.cpp:252
26494 msgid "scroll indicator"
26497 #: src/Color.cpp:253
26501 #: src/Color.cpp:254
26502 msgid "command inset"
26505 #: src/Color.cpp:255
26506 msgid "command inset background"
26509 #: src/Color.cpp:256
26510 msgid "command inset frame"
26513 #: src/Color.cpp:257
26514 msgid "special character"
26517 #: src/Color.cpp:258
26521 #: src/Color.cpp:259
26522 msgid "math background"
26523 msgstr "רקע מתמטיקה"
26525 #: src/Color.cpp:260
26526 msgid "graphics background"
26527 msgstr "רקע של תמונות"
26529 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26531 msgid "math macro background"
26532 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
26534 #: src/Color.cpp:262
26536 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
26538 #: src/Color.cpp:263
26539 msgid "math corners"
26540 msgstr "פינות מתמטיקה"
26542 #: src/Color.cpp:264
26544 msgstr "קו מתמטיקה"
26546 #: src/Color.cpp:266
26548 msgid "math macro hovered background"
26549 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
26551 #: src/Color.cpp:267
26553 msgid "math macro label"
26554 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
26556 #: src/Color.cpp:268
26558 msgid "math macro frame"
26559 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
26561 #: src/Color.cpp:269
26563 msgid "math macro blended out"
26564 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
26566 #: src/Color.cpp:270
26568 msgid "math macro old parameter"
26569 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
26571 #: src/Color.cpp:271
26573 msgid "math macro new parameter"
26574 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
26576 #: src/Color.cpp:272
26577 msgid "collapsable inset text"
26578 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
26580 #: src/Color.cpp:273
26581 msgid "collapsable inset frame"
26584 #: src/Color.cpp:274
26585 msgid "inset background"
26588 #: src/Color.cpp:275
26589 msgid "inset frame"
26592 #: src/Color.cpp:276
26593 msgid "LaTeX error"
26594 msgstr "שגיאת LaTeX"
26596 #: src/Color.cpp:277
26597 msgid "end-of-line marker"
26600 #: src/Color.cpp:278
26601 msgid "appendix marker"
26604 #: src/Color.cpp:279
26608 #: src/Color.cpp:280
26610 msgid "deleted text"
26613 #: src/Color.cpp:281
26616 msgstr "טקסט שנוסף"
26618 #: src/Color.cpp:282
26619 msgid "changed text 1st author"
26622 #: src/Color.cpp:283
26623 msgid "changed text 2nd author"
26626 #: src/Color.cpp:284
26627 msgid "changed text 3rd author"
26630 #: src/Color.cpp:285
26631 msgid "changed text 4th author"
26634 #: src/Color.cpp:286
26635 msgid "changed text 5th author"
26638 #: src/Color.cpp:287
26640 msgid "deleted text modifier"
26643 #: src/Color.cpp:288
26644 msgid "added space markers"
26647 #: src/Color.cpp:289
26651 #: src/Color.cpp:290
26652 msgid "table on/off line"
26655 #: src/Color.cpp:292
26656 msgid "bottom area"
26659 #: src/Color.cpp:293
26662 msgstr "בעמוד <עמוד>"
26664 #: src/Color.cpp:294
26666 msgid "page break / line break"
26667 msgstr "שבירת עמוד"
26669 #: src/Color.cpp:295
26671 msgid "button frame"
26674 #: src/Color.cpp:296
26675 msgid "button background"
26678 #: src/Color.cpp:297
26679 msgid "button background under focus"
26682 #: src/Color.cpp:298
26684 msgid "paragraph marker"
26687 #: src/Color.cpp:299
26689 msgid "preview frame"
26690 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
26692 #: src/Color.cpp:300
26696 #: src/Color.cpp:301
26698 msgid "regexp frame"
26701 #: src/Color.cpp:302
26705 #: src/Converter.cpp:287
26708 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26709 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26710 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26711 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26714 #: src/Converter.cpp:297
26715 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26718 #: src/Converter.cpp:299
26720 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26721 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26722 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26726 #: src/Converter.cpp:308
26727 msgid "An external converter requires your authorization"
26730 #: src/Converter.cpp:311
26732 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26733 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26736 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26738 msgid "Do ¬ run"
26741 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26745 #: src/Converter.cpp:319
26747 msgid "&Always run for this document"
26748 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
26750 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26751 #: src/Converter.cpp:655
26752 msgid "Cannot convert file"
26753 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
26755 #: src/Converter.cpp:384
26758 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26759 "Define a converter in the preferences."
26761 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
26762 "הגדר ממיר בהעדפות."
26764 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26765 msgid "Executing command: "
26766 msgstr "מבצע פקודה: "
26768 #: src/Converter.cpp:584
26769 msgid "Build errors"
26772 #: src/Converter.cpp:585
26773 msgid "There were errors during the build process."
26776 #: src/Converter.cpp:590
26779 "An error occurred while running:\n"
26781 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
26783 #: src/Converter.cpp:613
26785 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26786 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
26788 #: src/Converter.cpp:657
26790 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26791 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
26793 #: src/Converter.cpp:658
26795 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26796 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
26798 #: src/Converter.cpp:714
26799 msgid "Running LaTeX..."
26800 msgstr "מריץ LaTeX..."
26802 #: src/Converter.cpp:736
26805 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26807 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
26809 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
26810 msgid "LaTeX failed"
26811 msgstr "LaTeX נכשל"
26813 #: src/Converter.cpp:742
26816 "The external program\n"
26818 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26819 "program's error (check the logs). "
26822 #: src/Converter.cpp:748
26823 msgid "Output is empty"
26826 #: src/Converter.cpp:749
26828 msgid "No output file was generated."
26829 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
26831 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26833 msgstr ", תוסף טקסט: "
26835 #: src/Cursor.cpp:2118
26839 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26840 msgid ", Position: "
26843 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26846 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26847 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26849 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
26851 "האם לשמור את המסמך?"
26853 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26855 msgid "Unknown branch"
26856 msgstr "פעולה לא ידועה"
26858 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26862 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26864 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26865 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26867 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26869 msgid "Layout Not Found"
26872 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26874 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26877 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26880 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26884 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26886 msgid "Undefined flex inset"
26887 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
26889 #: src/Exporter.cpp:45
26892 "The file %1$s already exists.\n"
26894 "Do you want to overwrite that file?"
26896 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26898 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26900 #: src/Exporter.cpp:48
26901 msgid "Overwrite file?"
26902 msgstr "להחליף קובץ?"
26904 #: src/Exporter.cpp:50
26909 #: src/Exporter.cpp:51
26911 msgid "Overwrite &all"
26914 #: src/Exporter.cpp:51
26915 msgid "&Cancel export"
26918 #: src/Exporter.cpp:97
26919 msgid "Couldn't copy file"
26920 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
26922 #: src/Exporter.cpp:98
26924 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26925 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
26927 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26929 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26933 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26935 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26939 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26943 msgstr "מכונת כתיבה"
26949 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26954 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26958 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26962 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26966 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26974 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26978 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26986 #: src/Font.cpp:163
26988 msgid "Emphasis %1$s, "
26991 #: src/Font.cpp:166
26993 msgid "Underline %1$s, "
26996 #: src/Font.cpp:169
26998 msgid "Strike out %1$s, "
26999 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27001 #: src/Font.cpp:172
27003 msgid "Cross out %1$s, "
27004 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27006 #: src/Font.cpp:175
27008 msgid "Double underline %1$s, "
27011 #: src/Font.cpp:178
27013 msgid "Wavy underline %1$s, "
27016 #: src/Font.cpp:181
27018 msgid "Noun %1$s, "
27019 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27021 #: src/Font.cpp:195
27023 msgid "Language: %1$s, "
27024 msgstr "שפה: %1$s, "
27026 #: src/Font.cpp:198
27028 msgid "Number %1$s"
27031 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27032 msgid "Cannot view file"
27033 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27035 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
27037 msgid "File does not exist: %1$s"
27038 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27040 #: src/Format.cpp:682
27042 msgid "No information for viewing %1$s"
27043 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27045 #: src/Format.cpp:692
27047 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27048 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27050 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27051 msgid "Cannot edit file"
27052 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27054 #: src/Format.cpp:751
27055 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27058 #: src/Format.cpp:764
27060 msgid "No information for editing %1$s"
27061 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27063 #: src/Format.cpp:775
27065 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27066 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27068 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27070 msgid "Could not find bind file"
27071 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27073 #: src/KeyMap.cpp:230
27076 "Unable to find the bind file\n"
27078 "Please check your installation."
27080 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27081 "אנא התקן קובץ זה."
27083 #: src/KeyMap.cpp:237
27085 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27086 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27088 #: src/KeyMap.cpp:238
27090 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27091 "Please check your installation."
27094 #: src/KeyMap.cpp:245
27097 "Unable to find the bind file\n"
27099 "Falling back to default."
27102 #: src/KeySequence.cpp:181
27104 msgstr " אפשרויות: "
27106 #: src/LaTeX.cpp:58
27108 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27109 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27111 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27113 msgid "Running Index Processor."
27114 msgstr "מריץ MakeIndex."
27116 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27117 msgid "Running BibTeX."
27118 msgstr "מריץ BibTeX."
27120 #: src/LaTeX.cpp:481
27121 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27124 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27126 msgid "BibTeX error: "
27127 msgstr "שגיאת LaTeX"
27129 #: src/LaTeX.cpp:1342
27131 msgid "Biber error: "
27132 msgstr "שגיאת דיסק: "
27134 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27136 msgid "Font not available"
27137 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27139 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27142 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27143 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27147 msgid "Could not read configuration file"
27148 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27153 "Error while reading the configuration file\n"
27155 "Please check your installation."
27160 msgid "The following files could not be loaded:"
27168 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27169 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27173 msgid "Cannot remove temporary directory"
27174 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27178 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27179 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27183 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27184 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27188 msgid "Missing filename for this operation."
27189 msgstr "Missing filename for --import"
27193 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27197 msgid "No textclass is found"
27202 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27203 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27204 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27208 msgid "&Reconfigure"
27213 msgid "&Without LaTeX"
27216 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27223 "SIGHUP signal caught!\n"
27229 "SIGFPE signal caught!\n"
27235 "SIGSEGV signal caught!\n"
27236 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27237 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27238 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27243 msgid "LyX crashed!"
27244 msgstr "LyX התרסק!"
27250 #: src/LyX.cpp:1005
27251 msgid "Could not create temporary directory"
27252 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27254 #: src/LyX.cpp:1006
27257 "Could not create a temporary directory in\n"
27259 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27262 #: src/LyX.cpp:1070
27263 msgid "Missing user LyX directory"
27264 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27266 #: src/LyX.cpp:1071
27269 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27270 "It is needed to keep your own configuration."
27273 #: src/LyX.cpp:1076
27274 msgid "&Create directory"
27275 msgstr "צור תיקייה"
27277 #: src/LyX.cpp:1077
27281 #: src/LyX.cpp:1078
27282 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27283 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27285 #: src/LyX.cpp:1082
27287 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27288 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27290 #: src/LyX.cpp:1087
27291 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27292 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27294 #: src/LyX.cpp:1160
27295 msgid "List of supported debug flags:"
27298 #: src/LyX.cpp:1164
27300 msgid "Setting debug level to %1$s"
27301 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27303 #: src/LyX.cpp:1175
27306 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27307 "Command line switches (case sensitive):\n"
27308 "\t-help summarize LyX usage\n"
27309 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27310 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27311 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27312 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27313 " select the features to debug.\n"
27314 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27315 "\t-x [--execute] command\n"
27316 " where command is a lyx command.\n"
27317 "\t-e [--export] fmt\n"
27318 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27319 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27321 " to see which parameter (which differs from the format "
27323 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27324 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27325 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27326 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27327 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27328 " and filename is the destination filename.\n"
27329 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27330 " where fmt is the import format of choice\n"
27331 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27332 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27333 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27334 " specifying whether all files, main file only, or no "
27336 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27338 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27340 "\t--ignore-error-message which\n"
27341 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27342 " Do not use for final documents! Currently supported "
27344 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27345 "\t-n [--no-remote]\n"
27346 " open documents in a new instance\n"
27347 "\t-r [--remote]\n"
27348 " open documents in an already running instance\n"
27349 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27350 "\t-v [--verbose]\n"
27351 " report on terminal about spawned commands.\n"
27352 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27353 "\t-version summarize version and build info\n"
27354 "Check the LyX man page for more details."
27356 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27357 "Command line switches (case sensitive):\n"
27358 "\t-help summarize LyX usage\n"
27359 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27360 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27361 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27362 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27363 " select the features to debug.\n"
27364 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27365 "\t-x [--execute] command\n"
27366 " where command is a lyx command.\n"
27367 "\t-e [--export] fmt\n"
27368 " where fmt is the export format of choice.\n"
27369 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27370 " where fmt is the import format of choice\n"
27371 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27372 "\t-version summarize version and build info\n"
27373 "Check the LyX man page for more details."
27375 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27376 msgid " Git commit hash "
27379 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27380 msgid "No system directory"
27381 msgstr "No system directory"
27383 #: src/LyX.cpp:1240
27384 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27385 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
27387 #: src/LyX.cpp:1251
27388 msgid "No user directory"
27389 msgstr "No user directory"
27391 #: src/LyX.cpp:1252
27392 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27393 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
27395 #: src/LyX.cpp:1263
27396 msgid "Incomplete command"
27397 msgstr "Incomplete command"
27399 #: src/LyX.cpp:1264
27400 msgid "Missing command string after --execute switch"
27401 msgstr "Missing command string after --execute switch"
27403 #: src/LyX.cpp:1275
27405 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27406 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27408 #: src/LyX.cpp:1280
27410 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27411 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27413 #: src/LyX.cpp:1293
27414 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27415 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27417 #: src/LyX.cpp:1306
27418 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27419 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27421 #: src/LyX.cpp:1311
27422 msgid "Missing filename for --import"
27423 msgstr "Missing filename for --import"
27425 #: src/LyXRC.cpp:2926
27427 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27431 #: src/LyXRC.cpp:2930
27433 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27435 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
27437 #: src/LyXRC.cpp:2938
27439 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27440 "automatically by what you type."
27442 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
27444 #: src/LyXRC.cpp:2942
27446 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27449 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
27452 #: src/LyXRC.cpp:2946
27454 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27455 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
27457 #: src/LyXRC.cpp:2953
27459 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27460 "the backup file in the same directory as the original file."
27462 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
27463 "באותה תיקייה כמו המקור."
27465 #: src/LyXRC.cpp:2957
27467 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27468 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27471 #: src/LyXRC.cpp:2961
27472 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27475 #: src/LyXRC.cpp:2965
27477 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27478 "its global and local bind/ directories."
27481 #: src/LyXRC.cpp:2969
27482 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27485 #: src/LyXRC.cpp:2973
27487 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27488 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27491 #: src/LyXRC.cpp:2980
27493 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27494 "undesired effects."
27497 #: src/LyXRC.cpp:2984
27499 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27500 "prevent undesired effects."
27503 #: src/LyXRC.cpp:2991
27505 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27506 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27509 #: src/LyXRC.cpp:2999
27511 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27512 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27513 "the top of the screen"
27516 #: src/LyXRC.cpp:3003
27517 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27520 #: src/LyXRC.cpp:3007
27521 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27524 #: src/LyXRC.cpp:3011
27526 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27530 #: src/LyXRC.cpp:3016
27533 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27534 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27537 #: src/LyXRC.cpp:3020
27539 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27540 "look in its global and local commands/ directories."
27543 #: src/LyXRC.cpp:3024
27545 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27548 #: src/LyXRC.cpp:3028
27549 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27552 #: src/LyXRC.cpp:3032
27554 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27555 "shown after the change has been made.)"
27558 #: src/LyXRC.cpp:3036
27559 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27560 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
27562 #: src/LyXRC.cpp:3040
27564 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27565 "LyX was started from."
27568 #: src/LyXRC.cpp:3044
27569 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27572 #: src/LyXRC.cpp:3048
27574 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27575 "value selects the directory LyX was started from."
27578 #: src/LyXRC.cpp:3052
27580 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27581 "recommended for non-English languages."
27584 #: src/LyXRC.cpp:3059
27586 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27587 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27588 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27591 #: src/LyXRC.cpp:3063
27592 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27595 #: src/LyXRC.cpp:3067
27597 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27598 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27601 #: src/LyXRC.cpp:3076
27603 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27604 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27606 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
27607 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
27609 #: src/LyXRC.cpp:3080
27611 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27615 #: src/LyXRC.cpp:3084
27617 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27620 #: src/LyXRC.cpp:3088
27622 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27623 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27624 "name of the second language."
27627 #: src/LyXRC.cpp:3092
27628 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27629 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
27631 #: src/LyXRC.cpp:3096
27632 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27633 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
27635 #: src/LyXRC.cpp:3100
27637 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27641 #: src/LyXRC.cpp:3104
27643 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27644 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27647 #: src/LyXRC.cpp:3108
27649 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27650 "document is the default language."
27653 #: src/LyXRC.cpp:3112
27654 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27657 #: src/LyXRC.cpp:3116
27658 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27661 #: src/LyXRC.cpp:3120
27662 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27663 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
27665 #: src/LyXRC.cpp:3124
27667 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27671 #: src/LyXRC.cpp:3128
27672 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27675 #: src/LyXRC.cpp:3132
27676 msgid "The completion popup delay."
27679 #: src/LyXRC.cpp:3136
27680 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27683 #: src/LyXRC.cpp:3140
27684 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27687 #: src/LyXRC.cpp:3144
27689 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27692 #: src/LyXRC.cpp:3148
27694 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27698 #: src/LyXRC.cpp:3152
27699 msgid "The inline completion delay."
27702 #: src/LyXRC.cpp:3156
27703 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27706 #: src/LyXRC.cpp:3160
27707 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27710 #: src/LyXRC.cpp:3164
27711 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27714 #: src/LyXRC.cpp:3168
27715 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27718 #: src/LyXRC.cpp:3172
27720 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27721 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
27723 #: src/LyXRC.cpp:3177
27725 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27727 "Use the OS native format."
27730 #: src/LyXRC.cpp:3183
27731 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27732 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
27734 #: src/LyXRC.cpp:3187
27735 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27736 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
27738 #: src/LyXRC.cpp:3191
27739 msgid "Scale the preview size to suit."
27740 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
27742 #: src/LyXRC.cpp:3195
27743 msgid "The option to print out in landscape."
27744 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
27746 #: src/LyXRC.cpp:3199
27747 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27748 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
27750 #: src/LyXRC.cpp:3203
27751 msgid "The option to specify paper type."
27752 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
27754 #: src/LyXRC.cpp:3207
27756 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27759 #: src/LyXRC.cpp:3211
27761 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27762 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27765 #: src/LyXRC.cpp:3215
27767 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27768 "wrong, override the setting here."
27771 #: src/LyXRC.cpp:3221
27772 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27773 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
27775 #: src/LyXRC.cpp:3230
27777 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27778 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27779 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27782 #: src/LyXRC.cpp:3234
27783 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27786 #: src/LyXRC.cpp:3239
27789 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27790 "roughly the same size as on paper."
27792 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
27793 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
27795 #: src/LyXRC.cpp:3243
27796 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27799 #: src/LyXRC.cpp:3247
27801 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27802 "\".out\". Only for advanced users."
27805 #: src/LyXRC.cpp:3254
27806 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27809 #: src/LyXRC.cpp:3258
27811 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27812 "when you quit LyX."
27814 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
27816 #: src/LyXRC.cpp:3262
27817 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27820 #: src/LyXRC.cpp:3266
27822 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27823 "value selects the directory LyX was started from."
27826 #: src/LyXRC.cpp:3276
27828 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27829 "environment variable.\n"
27830 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27833 #: src/LyXRC.cpp:3283
27835 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27836 "will look in its global and local ui/ directories."
27839 #: src/LyXRC.cpp:3293
27841 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27845 #: src/LyXRC.cpp:3297
27846 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27849 #: src/LyXRC.cpp:3301
27851 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27854 #: src/LyXRC.cpp:3305
27855 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27858 #: src/LyXVC.cpp:49
27861 msgstr "%1$s קבצים"
27863 #: src/LyXVC.cpp:111
27865 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27866 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
27868 #: src/LyXVC.cpp:113
27869 msgid "Retrieve from version control?"
27870 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
27872 #: src/LyXVC.cpp:114
27876 #: src/LyXVC.cpp:148
27877 msgid "Document not saved"
27878 msgstr "המסמך לא שמור"
27880 #: src/LyXVC.cpp:149
27881 msgid "You must save the document before it can be registered."
27882 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
27884 #: src/LyXVC.cpp:185
27885 msgid "LyX VC: Initial description"
27886 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
27888 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27889 msgid "(no initial description)"
27890 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
27892 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27894 msgid "LyX VC: Log message"
27895 msgstr "(אין הודעת יומן)"
27897 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27898 #: src/LyXVC.cpp:242
27899 msgid "(no log message)"
27900 msgstr "(אין הודעת יומן)"
27902 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
27903 msgid "LyX VC: Log Message"
27906 #: src/LyXVC.cpp:298
27909 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27912 "Do you want to revert to the older version?"
27914 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
27916 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
27918 #: src/LyXVC.cpp:303
27919 msgid "Revert to stored version of document?"
27920 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
27922 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
27926 #: src/Paragraph.cpp:2008
27927 msgid "Senseless with this layout!"
27928 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
27930 #: src/Paragraph.cpp:2069
27931 msgid "Alignment not permitted"
27932 msgstr "יישור לא אפשרי"
27934 #: src/Paragraph.cpp:2070
27936 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27937 "Setting to default."
27939 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
27940 "קובע יישור לברירת מחדל."
27942 #: src/Text.cpp:420
27943 msgid "Unknown Inset"
27944 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
27946 #: src/Text.cpp:533
27948 msgid "Change tracking author index missing"
27949 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
27951 #: src/Text.cpp:534
27954 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27955 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27956 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27957 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27960 #: src/Text.cpp:550
27962 msgid "Unknown token"
27963 msgstr "אסימון לא מוכר"
27965 #: src/Text.cpp:1021
27967 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27969 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
27971 #: src/Text.cpp:1030
27972 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27973 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
27975 #: src/Text.cpp:1044
27976 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27979 #: src/Text.cpp:1896
27980 msgid "[Change Tracking] "
27981 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
27983 #: src/Text.cpp:1904
27985 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27988 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27989 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27992 msgstr "גופן: %1$s"
27994 #: src/Text.cpp:1919
27996 msgid ", Depth: %1$d"
27997 msgstr ", עומק: %1$d"
27999 #: src/Text.cpp:1925
28000 msgid ", Spacing: "
28003 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28007 #: src/Text.cpp:1937
28011 #: src/Text.cpp:1947
28012 msgid ", Paragraph: "
28015 #: src/Text.cpp:1948
28019 #: src/Text.cpp:1955
28023 #: src/Text.cpp:1957
28024 msgid ", Boundary: "
28027 #: src/Text2.cpp:409
28028 msgid "No font change defined."
28029 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28031 #: src/Text2.cpp:449
28032 msgid "Nothing to index!"
28033 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28035 #: src/Text2.cpp:451
28036 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28037 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28039 #: src/Text3.cpp:194
28040 msgid "Math editor mode"
28041 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28043 #: src/Text3.cpp:196
28044 msgid "No valid math formula"
28045 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28047 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28048 msgid "Already in regular expression mode"
28049 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28051 #: src/Text3.cpp:217
28052 msgid "Regexp editor mode"
28053 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28055 #: src/Text3.cpp:1440
28059 #: src/Text3.cpp:1441
28063 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
28064 msgid "Missing argument"
28065 msgstr "ארגומנט חסר"
28067 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28068 msgid "Character set"
28071 #: src/Text3.cpp:2390
28073 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28074 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28076 #: src/Text3.cpp:2391
28078 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28079 "The thesaurus is not functional.\n"
28080 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28084 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28085 msgid "Paragraph layout set"
28086 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28088 #: src/TextClass.cpp:141
28089 msgid "Plain Layout"
28090 msgstr "מתווה פשוט"
28092 #: src/TextClass.cpp:892
28093 msgid "Missing File"
28096 #: src/TextClass.cpp:893
28097 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28098 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28100 #: src/TextClass.cpp:896
28101 msgid "Corrupt File"
28102 msgstr "קובץ מושחת"
28104 #: src/TextClass.cpp:897
28105 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28106 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28108 #: src/TextClass.cpp:1680
28111 "The module %1$s has been requested by\n"
28112 "this document but has not been found in the list of\n"
28113 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28114 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28117 #: src/TextClass.cpp:1685
28118 msgid "Module not available"
28119 msgstr "מודול לא זמין"
28121 #: src/TextClass.cpp:1691
28124 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28125 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28126 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28127 "Missing prerequisites:\n"
28129 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28132 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28133 msgid "Package not available"
28134 msgstr "חבילה לא זמינה"
28136 #: src/TextClass.cpp:1703
28138 msgid "Error reading module %1$s\n"
28141 #: src/TextClass.cpp:1715
28144 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28145 "this document but has not been found in the list of\n"
28146 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28147 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28150 #: src/TextClass.cpp:1720
28152 msgid "Cite Engine not available"
28153 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28155 #: src/TextClass.cpp:1726
28158 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28159 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28160 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28161 "Missing prerequisites:\n"
28163 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28165 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28167 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28168 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28169 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28171 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28172 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28174 #: src/TextClass.cpp:1738
28176 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28179 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28180 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28182 msgid "unknown type!"
28183 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28185 #: src/TocBackend.cpp:263
28187 msgid "Index Entries (%1$s)"
28188 msgstr "ערך באינדקס"
28190 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28191 msgid "Table of Contents"
28192 msgstr "תוכן עניינים"
28194 #: src/TocBackend.cpp:280
28198 #: src/TocBackend.cpp:281
28201 msgstr "חסר משמעות!"
28203 #: src/TocBackend.cpp:282
28207 #: src/TocBackend.cpp:283
28208 msgid "Labels and References"
28209 msgstr "תוויות והפניות"
28211 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
28212 msgid "Child Documents"
28215 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28219 #: src/TocBackend.cpp:287
28223 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28224 msgid "External Material"
28225 msgstr "חומר חיצוני"
28227 #: src/TocBackend.cpp:290
28229 msgid "Nomenclature Entries"
28230 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28232 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28233 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28234 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28235 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
28237 msgid "Revision control error."
28238 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28240 #: src/VCBackend.cpp:64
28243 "Some problem occurred while running the command:\n"
28245 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28247 #: src/VCBackend.cpp:635
28251 #: src/VCBackend.cpp:637
28252 msgid "Locally Modified"
28253 msgstr "שונה מקומית"
28255 #: src/VCBackend.cpp:639
28256 msgid "Locally Added"
28257 msgstr "התווסף מקומית"
28259 #: src/VCBackend.cpp:641
28260 msgid "Needs Merge"
28261 msgstr "דורש מיזוג"
28263 #: src/VCBackend.cpp:643
28264 msgid "Needs Checkout"
28265 msgstr "דורש יציאה"
28267 #: src/VCBackend.cpp:645
28268 msgid "No CVS file"
28269 msgstr "אין קובץ CVS"
28271 #: src/VCBackend.cpp:647
28272 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28273 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28275 #: src/VCBackend.cpp:873
28277 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28278 "You have to update from repository first or revert your changes."
28281 #: src/VCBackend.cpp:878
28284 "Bad status when checking in changes.\n"
28290 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28293 "Error when updating from repository.\n"
28294 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28297 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28300 #: src/VCBackend.cpp:961
28303 "There were detected changes in the working directory:\n"
28306 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28307 "revert back to the repository version."
28310 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28311 #: src/VCBackend.cpp:1529
28312 msgid "Changes detected"
28313 msgstr "אותרו שינויים"
28315 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28319 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28320 msgid "View &Log ..."
28321 msgstr "ראה יומן ..."
28323 #: src/VCBackend.cpp:986
28326 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28327 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28330 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28333 #: src/VCBackend.cpp:1045
28336 "The document %1$s is not in repository.\n"
28337 "You have to check in the first revision before you can revert."
28340 #: src/VCBackend.cpp:1053
28343 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28344 "The status '%2$s' is unexpected."
28347 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28348 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28350 msgid "Error: Could not generate logfile."
28351 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28353 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28355 "Error when committing to repository.\n"
28356 "You have to manually resolve the problem.\n"
28357 "LyX will reopen the document after you press OK."
28360 #: src/VCBackend.cpp:1455
28362 "Error while acquiring write lock.\n"
28363 "Another user is most probably editing\n"
28364 "the current document now!\n"
28365 "Also check the access to the repository."
28368 #: src/VCBackend.cpp:1461
28370 "Error while releasing write lock.\n"
28371 "Check the access to the repository."
28374 #: src/VCBackend.cpp:1520
28377 "There were detected changes in the working directory:\n"
28380 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28386 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28387 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28388 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28392 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28394 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28398 #: src/VCBackend.cpp:1589
28399 msgid "SVN File Locking"
28402 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28403 msgid "Locking property unset."
28406 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28407 msgid "Locking property set."
28410 #: src/VCBackend.cpp:1591
28411 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28414 #: src/VSpace.cpp:162
28415 msgid "Default skip"
28416 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
28418 #: src/VSpace.cpp:165
28422 #: src/VSpace.cpp:168
28423 msgid "Medium skip"
28424 msgstr "מרווח בינוני"
28426 #: src/VSpace.cpp:171
28428 msgstr "מרווח גדול"
28430 #: src/VSpace.cpp:174
28431 msgid "Vertical fill"
28432 msgstr "מילוי אנכי"
28434 #: src/VSpace.cpp:181
28436 msgstr "מרווח מוגן"
28438 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28441 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28442 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28444 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
28446 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
28448 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28450 msgid "Reload saved document?"
28451 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28453 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28455 msgid "Yes, &Reload"
28458 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28460 msgid "No, &Keep Changes"
28461 msgstr "מזג שינויים"
28463 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28465 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28466 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
28468 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28469 msgid "File not readable!"
28470 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
28472 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28475 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28477 "Do you want to create a new document?"
28479 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
28481 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
28483 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28484 msgid "Create new document?"
28485 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
28487 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28491 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28494 "The specified document template\n"
28496 "could not be read."
28502 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28503 msgid "Could not read template"
28504 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
28506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28507 msgid "Standard[[Bullets]]"
28510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28530 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28531 msgid "Unavailable:"
28534 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28536 msgid "Unavailable: %1$s"
28537 msgstr "לא זמין: %1$s"
28539 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28540 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28541 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28542 msgid "Uncategorized"
28545 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28546 msgid "Directories"
28549 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28553 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28554 msgid "Master document"
28557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28559 msgstr "קבצים פתוחים"
28561 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28565 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28568 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28569 "Continue searching from the beginning?"
28572 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28575 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28576 "Continue searching from the end?"
28579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28580 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28584 msgid "Advanced search cancelled by user"
28587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28588 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28589 msgid "Wrap search?"
28590 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
28592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28593 msgid "Nothing to search"
28594 msgstr "אין מה לחפש"
28596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28597 msgid "No open document(s) in which to search"
28598 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
28600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28601 msgid "Advanced Find and Replace"
28602 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
28604 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28606 msgid "Float Settings"
28607 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
28609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28611 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28612 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
28614 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
28615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28616 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28617 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28620 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28621 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
28623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28625 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28626 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28630 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28631 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
28633 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
28634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28636 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28637 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28640 msgid "for this version of LyX."
28643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28645 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28646 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
28648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28651 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28652 "1995--%1$s LyX Team"
28654 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28655 "1995--%1$s LyX Team"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28659 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28660 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28661 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28662 "any later version."
28664 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28665 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28666 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28667 "any later version."
28669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28671 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28672 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28673 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28674 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28675 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28676 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28677 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28679 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28680 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28681 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28682 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28683 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28684 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28685 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28688 msgid "not released yet"
28689 msgstr "לא פורסם עדיין"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28694 "LyX Version %1$s\n"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28701 msgid "Built from git commit hash "
28704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28705 msgid "Library directory: "
28706 msgstr "תיקיית ספריה: "
28708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28709 msgid "User directory: "
28710 msgstr "תיקיית משתמש: "
28712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28714 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28715 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28719 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28720 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
28722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28726 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28727 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28728 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
28737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
28738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28739 msgid "Preferences"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
28743 msgid "Reconfigure"
28746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
28750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
28751 msgid "Nothing to do"
28752 msgstr "אין מה לעשות"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28755 msgid "Unknown action"
28756 msgstr "פעולה לא ידועה"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
28759 msgid "Command not handled"
28760 msgstr "הפקודה לא טופלה"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28763 msgid "Command disabled"
28764 msgstr "פקודה לא פעילה"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
28768 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28769 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
28772 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
28776 msgid "Running configure..."
28777 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
28779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
28780 msgid "Reloading configuration..."
28781 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
28783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
28784 msgid "System reconfiguration failed"
28785 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
28790 "The system reconfiguration has failed.\n"
28791 "Default textclass is used but LyX may\n"
28792 "not be able to work properly.\n"
28793 "Please reconfigure again if needed."
28795 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
28796 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
28797 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
28799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28800 msgid "System reconfigured"
28801 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
28803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28805 "The system has been reconfigured.\n"
28806 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28807 "updated document class specifications."
28809 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
28810 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
28811 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
28813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
28817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
28819 msgid "Opening help file %1$s..."
28820 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
28822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
28823 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28824 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
28828 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28829 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
28833 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28834 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
28838 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
28843 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28844 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
28846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
28847 msgid "Unable to save document defaults"
28848 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28852 msgid "Unknown function."
28853 msgstr "פונקציה לא ידועה."
28855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
28856 msgid "The current document was closed."
28857 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
28859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
28862 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28863 "documents and exit.\n"
28867 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
28872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28873 msgid "Software exception Detected"
28874 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
28878 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28879 "unsaved documents and exit."
28880 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
28882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
28883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
28884 msgid "Could not find UI definition file"
28885 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
28887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
28890 "Error while reading the included file\n"
28892 "Please check your installation."
28894 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
28896 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
28898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
28899 msgid "Could not find default UI file"
28900 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
28902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
28904 "LyX could not find the default UI file!\n"
28905 "Please check your installation."
28907 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
28908 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
28910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
28913 "Error while reading the configuration file\n"
28915 "Falling back to default.\n"
28916 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28917 "check which User Interface file you are using."
28920 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28922 msgid "Bibliography Item Settings"
28923 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
28926 msgid "BibTeX Bibliography"
28927 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
28931 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28932 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28933 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28934 "this is the place you should store it."
28937 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28939 msgid "all reference units"
28940 msgstr "כל ההפניות"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
28943 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
28945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28946 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
28949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
28950 msgid "Documents|#o#O"
28953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
28954 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28955 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
28957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
28958 msgid "Select a BibTeX database to add"
28959 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28962 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28963 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
28965 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28966 msgid "Select a BibTeX style"
28967 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
28969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28975 msgid "Simple rectangular frame"
28976 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
28978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28980 msgid "Oval frame, thin"
28981 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
28983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28985 msgid "Oval frame, thick"
28986 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28989 msgid "Drop shadow"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28993 msgid "Shaded background"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28997 msgid "Double rectangular frame"
28998 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29005 msgid "Total Height"
29006 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29009 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29012 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29016 msgid "Box Settings"
29017 msgstr "הגדרות תיבה..."
29019 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29020 msgid "Branch Settings"
29021 msgstr "הגדרות ענף"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29033 msgid "Filename Suffix"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
29039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29040 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29041 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
29049 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29050 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29051 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29055 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29056 msgid "Enter new branch name"
29057 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29062 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29063 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29065 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29067 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29073 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29074 msgid "Renaming failed"
29075 msgstr "המרה נכשלה"
29077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29079 msgid "The branch could not be renamed."
29080 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29083 msgid "Merge Changes"
29084 msgstr "מזג שינויים"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29095 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29097 msgid "Change made on %1\n"
29098 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
29102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29111 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
29115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29127 msgid "Double underbar"
29128 msgstr "קו תחתי כפול"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29131 msgid "Wavy underbar"
29132 msgstr "קו תחתי גלי"
29134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29149 msgstr "סגנון טקסט"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29152 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29157 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29159 msgid "All avail. citations"
29160 msgstr "מובאות זמינות:"
29162 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29163 msgid "Regular e&xpression"
29164 msgstr "ביטוי רגולרי"
29166 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29167 msgid "Case se&nsitive"
29168 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29170 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29171 msgid "Search as you &type"
29172 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29174 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
29176 msgid "General text befo&re:"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
29181 msgid "General &text after:"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
29186 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29187 "individual items, double-click on the respective entry above."
29190 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
29192 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29193 "items, double-click on the respective entry above."
29196 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29197 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
29201 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
29205 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
29212 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
29213 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
29218 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29219 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
29223 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29224 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
29228 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29231 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
29233 msgid "Text before"
29234 msgstr "טקסט לפני:"
29236 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
29240 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
29243 msgstr "טקסט אחרי:"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29246 msgid "LinkBack PDF"
29247 msgstr "LinkBack PDF"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29260 msgstr "%1$s קבצים"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29263 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29264 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
29273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29274 msgid "Overwrite external file?"
29275 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29279 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29281 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29283 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29285 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29286 msgid "List of previous commands"
29287 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29290 msgid "Next command"
29291 msgstr "פקודה הבאה"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29294 msgid "Compare LyX files"
29295 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29299 msgid "Select document"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29305 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29306 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29309 msgid "Error while comparing documents."
29312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29317 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29322 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29324 msgid "Aborting process..."
29325 msgstr "מייבא %1$s..."
29327 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29329 msgid "differences"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29333 msgid "Compare different revisions"
29334 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29336 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29337 msgid "big[[delimiter size]]"
29340 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29341 msgid "Big[[delimiter size]]"
29344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29345 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29349 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29353 msgid "Math Delimiter"
29354 msgstr "תוחם במתמטיקה"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29357 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29369 msgid "Module not found!"
29370 msgstr "קובץ לא נמצא"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29373 msgid "Press button to check validity..."
29374 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
29376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29377 msgid "Layout is valid!"
29378 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29381 msgid "Layout is invalid!"
29382 msgstr "עריכה לא חוקית"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29386 msgid "Conversion to current format impossible!"
29387 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29391 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29392 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29395 msgid "Convert to current format"
29396 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29399 msgid "Document Settings"
29400 msgstr "הגדרות מסמך"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
29403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29404 msgid "Child Document"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29409 msgid "Include to Output"
29410 msgstr "תאריך (פלט)"
29412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29425 msgid "None (no fontenc)"
29426 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29430 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29431 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29433 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
29434 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29446 msgstr "עם כותרת עליונה"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29461 msgid "US executive"
29462 msgstr "US executive"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
29577 msgid "Language Default (no inputenc)"
29578 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
29584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
29585 msgid "Appears in TOC"
29586 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29593 msgid "Load automatically"
29594 msgstr "טען אוטומטית"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29597 msgid "Load always"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29601 msgid "Do not load"
29604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
29605 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29606 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
29610 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29611 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
29614 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29615 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
29619 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29620 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
29625 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29626 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
29631 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29632 "all required packages (%2$s) installed."
29634 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
29637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
29638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
29639 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29640 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
29642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
29643 msgid "Document Class"
29644 msgstr "מחלקת מסמך"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
29650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29651 msgid "Local Layout"
29652 msgstr "תַסדִיר מקומי"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
29655 msgid "Text Layout"
29656 msgstr "הגדרות טקסט"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
29659 msgid "Page Margins"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
29667 msgid "Numbering & TOC"
29668 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29675 msgid "PDF Properties"
29676 msgstr "תכונות PDF"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29679 msgid "Math Options"
29680 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29683 msgid "Float Placement"
29684 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
29690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29691 msgid "Formats[[output]]"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29695 msgid "LaTeX Preamble"
29696 msgstr "הקדמת LaTeX"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
29700 msgid "&Default..."
29701 msgstr "ברירת מחדל..."
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
29704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
29706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
29708 msgid " (not installed)"
29709 msgstr "(לא מותקן)"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
29712 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29713 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
29716 msgid " (not available)"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
29720 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29721 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
29724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29725 msgid "Class Default"
29726 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
29729 msgid "Layouts|#o#O"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
29733 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29734 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
29737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
29738 msgid "Local layout file"
29739 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
29743 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29744 "file, not one in the system or user directory.\n"
29745 "Your document will not work with this layout if you\n"
29746 "move the layout file to a different directory."
29749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
29750 msgid "&Set Layout"
29751 msgstr "הגדר תסדיר"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
29754 msgid "Unable to read local layout file."
29755 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
29757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
29758 msgid "This is a local layout file."
29759 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
29762 msgid "Select master document"
29763 msgstr "בחר מסמך ראשי"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
29766 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29767 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
29770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
29771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
29772 msgid "Unapplied changes"
29773 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
29776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
29777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
29779 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29780 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
29784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
29785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
29789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
29790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
29792 msgid "Unable to set document class."
29793 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
29797 msgid "Basic numerical"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
29801 msgid "Author-year"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
29806 msgid "Author-number"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
29811 msgid "%1$s and %2$s"
29812 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
29817 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
29821 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29822 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
29826 msgid "%1$s (unavailable)"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
29831 msgid "Module provided by document class."
29832 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
29836 msgid "Category: %1$s."
29839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
29841 msgid "Package(s) required: %1$s."
29844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
29851 msgid "Modules required: %1$s."
29854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29856 msgid "Modules excluded: %1$s."
29859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
29860 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
29866 msgstr "סוג הנייר:"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29870 msgid "per chapter"
29871 msgstr "פרק \\thechapter"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
29875 msgid "per section"
29876 msgstr "mathsection"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
29880 msgid "per subsection"
29881 msgstr "\\Alph{subsection}."
29883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
29885 msgid "per child document"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
29890 msgid "[No options predefined]"
29891 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
29894 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
29899 msgid "&Use Hyperref Support"
29900 msgstr "תמוך בhyperref"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
29903 msgid "Can't set layout!"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
29908 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
29916 msgid "Assigned master does not include this file"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
29922 "You must include this file in the document\n"
29923 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
29929 msgid "Could not load master"
29930 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
29935 "The master document '%1$s'\n"
29936 "could not be loaded."
29942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
29943 msgid "(Module name: %1)"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29948 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29949 msgstr "הגדרות קוד TeX"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29954 msgstr "מקור LaTeX"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29961 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29963 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29964 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29968 msgstr "שמאל למעלה"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29971 msgid "Bottom left"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29975 msgid "Baseline left"
29976 msgstr "קו בסיס שמאלי"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29980 msgstr "למעלה במרכז"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29983 msgid "Bottom center"
29984 msgstr "למטה במרכז"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29987 msgid "Baseline center"
29988 msgstr "קו בסיס במרכז"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29992 msgstr "ימין למעלה"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29995 msgid "Bottom right"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29999 msgid "Baseline right"
30000 msgstr "קו בסיס ימני"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30004 msgstr "קנה מידה (%)"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30007 msgid "Select external file"
30008 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30012 msgid "automatically"
30013 msgstr "עדכון אוטומטי"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30016 msgid "Dissolve previous group?"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30022 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30023 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30024 "because this graphic was its only member.\n"
30025 "How do you want to proceed?"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30030 msgid "Stick with group '%1$s'"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30035 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30041 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30042 "the group will be dissolved,\n"
30043 "because this graphic was its only member.\n"
30044 "How do you want to proceed?"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30049 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30053 msgid "Enter unique group name:"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30058 msgid "Group already defined!"
30059 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30063 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30068 msgid "Set max. &width:"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30073 msgid "Set max. &height:"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30078 msgid "Maximal width of image in output"
30079 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30083 msgid "Maximal height of image in output"
30084 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30100 msgid "in[[unit of measure]]"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30104 msgid "Select graphics file"
30105 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30108 msgid "Clipart|#C#c"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30114 msgid "Interword Space"
30115 msgstr "רווח בין מילים"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30125 msgid "Medium Space"
30126 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30130 msgid "Thick Space"
30133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30136 msgid "Negative Thin Space"
30137 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30142 msgid "Negative Medium Space"
30143 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30148 msgid "Negative Thick Space"
30149 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30152 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30156 msgid "Quad (1 em)"
30159 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30160 msgid "Double Quad (2 em)"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30165 msgid "Horizontal Fill"
30166 msgstr "מילוי אופקי"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30170 msgid "Visible Space"
30171 msgstr "מרווח אנכי"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30175 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30176 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30177 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30182 msgid "Horizontal Space Settings"
30183 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30187 msgid "Hyperlink Settings"
30188 msgstr "היפר-קישורים"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
30191 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
30192 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
30194 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30195 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30197 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
30198 msgid "Select document to include"
30199 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30202 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30203 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30207 msgid "Index Entry Settings"
30208 msgstr "ערך באינדקס"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30212 msgid "Label Color"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30217 msgid "Cannot remove standard index"
30218 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30222 msgid "The default index cannot be removed."
30223 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30227 msgid "Enter new index name"
30228 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30231 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30242 msgstr "&קיצור דרך:"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30247 msgstr "&קיצור דרך:"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30253 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30258 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30273 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30285 msgid "Info Inset Settings"
30286 msgstr "הגדרות אינדקס"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30292 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30297 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30302 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30307 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30309 msgid "Label Settings"
30310 msgstr "&הגדרות טבלה"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30314 msgid "Line Settings"
30315 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
30318 msgid "No language"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
30322 msgid "Program Listing Settings"
30323 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
30327 msgstr "אין דיאלקט"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30331 msgstr "תיעוד LaTeX"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30343 msgid "Literate Programming Build Log"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30347 msgid "lyx2lyx Error Log"
30348 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30351 msgid "Version Control Log"
30352 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30356 msgid "Log file not found."
30357 msgstr "קובץ לא נמצא"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30360 msgid "No literate programming build log file found."
30363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30364 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30365 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
30367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30368 msgid "No version control log file found."
30369 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
30371 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30375 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30379 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30383 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30387 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30391 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30394 msgstr "הכנס מטריצה"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30399 msgstr "הכנס מטריצה"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30404 msgstr "הכנס מטריצה"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30409 msgstr "הכנס מטריצה"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30414 msgstr "הכנס מטריצה"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30417 msgid "Math Matrix"
30418 msgstr "מטריצה מתמטית"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30422 msgid "Nomenclature Settings"
30423 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
30425 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30426 msgid "Note Settings"
30427 msgstr "הגדרות הערה"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30430 msgid "Paragraph Settings"
30431 msgstr "הגדרות פסקה"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30435 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30436 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30438 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30439 "the items is used."
30441 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
30442 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
30444 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
30447 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30449 msgid "Phantom Settings"
30450 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30453 msgid "System files|#S#s"
30454 msgstr "קבצי מערכת"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30457 msgid "User files|#U#u"
30458 msgstr "קבצי משתמש"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30461 msgid "Look & Feel"
30462 msgstr "מראה ומרגש"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30465 msgid "Language Settings"
30466 msgstr "הגדרות שפה"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30469 msgid "File Handling"
30470 msgstr "ניהול קבצים"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30473 msgid "Keyboard/Mouse"
30474 msgstr "מקלדת/עכבר"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30477 msgid "Input Completion"
30478 msgstr "השלמת אוטומטית"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30492 msgid "Screen Fonts"
30493 msgstr "גופני תצוגה"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30500 msgid "Select directory for example files"
30501 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30504 msgid "Select a document templates directory"
30505 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30508 msgid "Select a temporary directory"
30509 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
30511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30512 msgid "Select a backups directory"
30513 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30516 msgid "Select a document directory"
30517 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30520 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30521 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30524 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30525 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30528 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30529 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
30531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30533 msgid "Spellchecker"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30557 msgid "File Formats"
30558 msgstr "סוגי קבצים"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30561 msgid "Format in use"
30562 msgstr "פורמט בשימוש"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30566 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30567 "converter. Please remove the converter first."
30570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30571 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30575 msgid "LyX needs to be restarted!"
30576 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30580 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30585 msgid "User Interface"
30586 msgstr "ממשק משתמש"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30597 msgid "Document Handling"
30598 msgstr "ניהול מסמכים"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30606 msgstr "קיצורי מקלדת"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30614 msgstr "קיצור מקלדת"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30617 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30618 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30621 msgid "Mathematical Symbols"
30622 msgstr "סימנים מתמטיים"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30625 msgid "Document and Window"
30626 msgstr "מסמך וחלון"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30629 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30630 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30633 msgid "System and Miscellaneous"
30634 msgstr "מערכת ושונות"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30642 msgid "Failed to create shortcut"
30643 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30646 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30647 msgstr "פונקציה לא ידועה."
30649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30650 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30654 msgid "Invalid or empty key sequence"
30655 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30660 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30661 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30663 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
30664 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30667 msgid "Redefine shortcut?"
30668 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30675 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30676 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30680 msgstr "זהות המשתמש"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30683 msgid "Choose bind file"
30684 msgstr "בחר קובץ קישור"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30687 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30688 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30691 msgid "Choose UI file"
30692 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30695 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30696 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30699 msgid "Choose keyboard map"
30700 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30703 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30704 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30707 msgid "Longest label width"
30708 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30711 msgid "Index Settings"
30712 msgstr "הגדרות אינדקס"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30716 msgid "<All indexes>"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30720 msgid "Progress/Debug Messages"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30724 msgid "Debug Level"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30732 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30733 msgid "Cross-reference"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30738 msgid "All available labels"
30739 msgstr "תבניות זמינות"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30743 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30744 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30748 msgid "By Occurrence"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30752 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30756 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30764 msgid "Jump back to the original cursor location"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30768 msgid "<No prefix>"
30771 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30772 msgid "Find and Replace"
30773 msgstr "חיפוש והחלפה"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30776 msgid "Export or Send Document"
30777 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30783 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30784 msgid "Error -> Cannot load file!"
30785 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30788 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30789 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
30791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30793 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30795 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30798 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30799 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
30801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30802 msgid "Basic Latin"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30806 msgid "Latin-1 Supplement"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30810 msgid "Latin Extended-A"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30814 msgid "Latin Extended-B"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30819 msgid "IPA Extensions"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30823 msgid "Spacing Modifier Letters"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30827 msgid "Combining Diacritical Marks"
30830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30863 msgid "Hangul Jamo"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30868 msgid "Phonetic Extensions"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30872 msgid "Latin Extended Additional"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30876 msgid "Greek Extended"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30880 msgid "General Punctuation"
30881 msgstr "ניקוד כללי"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30884 msgid "Superscripts and Subscripts"
30885 msgstr "כתב עילי ותחתי"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30888 msgid "Currency Symbols"
30889 msgstr "סימני מטבע"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30892 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30897 msgid "Letterlike Symbols"
30898 msgstr "סמלים פונטיים"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30902 msgid "Number Forms"
30903 msgstr "מספר שורות"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30906 msgid "Mathematical Operators"
30907 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30910 msgid "Miscellaneous Technical"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30914 msgid "Control Pictures"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30918 msgid "Optical Character Recognition"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30922 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30927 msgid "Box Drawing"
30928 msgstr "הגדרות תיבה"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30931 msgid "Block Elements"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30935 msgid "Geometric Shapes"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30939 msgid "Miscellaneous Symbols"
30940 msgstr "סמלים (שונות)"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30947 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30951 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30967 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30975 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30979 msgid "CJK Compatibility"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30983 msgid "CJK Unified Ideographs"
30986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30987 msgid "Hangul Syllables"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30991 msgid "High Surrogates"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30995 msgid "Private Use High Surrogates"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30999 msgid "Low Surrogates"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31003 msgid "Private Use Area"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31007 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31011 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31015 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31019 msgid "Combining Half Marks"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31023 msgid "CJK Compatibility Forms"
31026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31027 msgid "Small Form Variants"
31030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31031 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31035 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31039 msgid "Linear B Syllabary"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31043 msgid "Linear B Ideograms"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31047 msgid "Aegean Numbers"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31051 msgid "Ancient Greek Numbers"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31067 msgid "Old Persian"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31083 msgid "Cypriot Syllabary"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31091 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31095 msgid "Musical Symbols"
31096 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31099 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31100 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31103 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31107 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31111 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31115 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31123 msgid "Variation Selectors Supplement"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31127 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31131 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31135 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31142 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31144 msgid "Tabular Settings"
31145 msgstr "&הגדרות טבלה"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31148 msgid "Insert Table"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31152 msgid "TeX Information"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31156 msgid "No thesaurus available for this language!"
31157 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31159 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31161 msgstr "ראשי פרקים"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31167 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31172 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31174 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31175 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31182 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31186 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31187 msgid "Vertical Space Settings"
31188 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31195 msgid "unknown version"
31196 msgstr "גרסה לא ידועה"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31200 msgid "Successful export to format: %1$s"
31201 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31205 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31206 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31210 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31211 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31215 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31216 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31220 msgstr "יציאה מ- LyX"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31223 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31228 msgid "%1$s (modified externally)"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31232 msgid "Welcome to LyX!"
31233 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31236 msgid "Automatic save done."
31237 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31240 msgid "Automatic save failed!"
31241 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31244 msgid "Command not allowed without any document open"
31245 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31249 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31250 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31253 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31257 msgid "Select template file"
31258 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31261 msgid "Templates|#T#t"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31265 msgid "Document not loaded."
31266 msgstr "המסמך לא טעון."
31268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31269 msgid "Select document to open"
31270 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31274 msgid "Examples|#E#e"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31280 "The directory in the given path\n"
31288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31290 msgid "Opening document %1$s..."
31291 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31295 msgid "Document %1$s opened."
31296 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31299 msgid "Version control detected."
31300 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31304 msgid "Could not open document %1$s"
31305 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31308 msgid "Couldn't import file"
31309 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31313 msgid "No information for importing the format %1$s."
31314 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31318 msgid "Select %1$s file to import"
31319 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31324 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31332 "The document %1$s already exists.\n"
31334 "Do you want to overwrite that document?"
31336 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31338 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31342 msgid "Overwrite document?"
31343 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31347 msgid "Importing %1$s..."
31348 msgstr "מייבא %1$s..."
31350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31355 msgid "file not imported!"
31356 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31363 msgid "Select LyX document to insert"
31364 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31367 msgid "Choose a filename to save document as"
31368 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31375 "is already open in your current session.\n"
31376 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31377 "Do you want to choose a new filename?"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31381 msgid "Chosen File Already Open"
31382 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31393 "The document %1$s is already registered.\n"
31395 "Do you want to choose a new name?"
31397 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31399 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31402 msgid "Rename document?"
31403 msgstr "שנה שם למסמך?"
31405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31406 msgid "Copy document?"
31407 msgstr "העתק את המסמך?"
31409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31414 msgid "Choose a filename to export the document as"
31415 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31418 msgid "Guess from extension (*.*)"
31419 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31424 "The document %1$s could not be saved.\n"
31426 "Do you want to rename the document and try again?"
31428 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
31430 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
31432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31433 msgid "Rename and save?"
31434 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31443 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31444 "Would you like to close or hide the document?\n"
31446 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31447 "the menu: View->Hidden->...\n"
31449 "To remove this question, set your preference in:\n"
31450 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31454 msgid "Close or hide document?"
31455 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
31457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31462 msgid "Close document"
31463 msgstr "סגירת מסמך"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31466 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31467 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
31469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
31472 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31474 "Do you want to save the document?"
31476 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31478 "האם לשמור את המסמך?"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
31481 msgid "Save new document?"
31482 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
31487 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31489 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31491 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31493 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
31495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
31496 msgid "Save changed document?"
31497 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
31503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
31506 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31508 "Do you want to save the document?"
31510 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31512 "האם לשמור את המסמך?"
31514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
31519 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31520 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
31524 msgid "Reload externally changed document?"
31525 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
31527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
31529 msgid "Document could not be checked in."
31530 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
31533 msgid "Error when setting the locking property."
31536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
31538 msgid "Directory is not accessible."
31539 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
31541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
31543 msgid "Opening child document %1$s..."
31544 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
31546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
31548 msgid "No buffer for file: %1$s."
31549 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
31552 msgid "Inverse Search Failed"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
31557 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31558 "You may need to update the viewed document."
31561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
31562 msgid "Export Error"
31563 msgstr "שגיאת ייצוא"
31565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
31567 msgid "Error cloning the Buffer."
31568 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
31571 msgid "Exporting ..."
31574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
31575 msgid "Previewing ..."
31576 msgstr "תצוגה מקדימה..."
31578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
31580 msgid "Document not loaded"
31581 msgstr "המסמך לא טעון."
31583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
31584 msgid "Select file to insert"
31585 msgstr "בחר קובץ להוספה"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
31588 msgid "All Files (*)"
31589 msgstr "כל הקבצים (*)"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
31594 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
31595 "of the document %1$s?"
31596 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
31598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
31601 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31602 "version of the document %1$s?"
31603 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
31607 msgid "Revert to file on disk?"
31608 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
31610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
31611 msgid "Saving all documents..."
31612 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
31614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
31615 msgid "All documents saved."
31616 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
31618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
31619 msgid "Toolbars unlocked."
31622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
31624 msgid "Toolbars locked."
31625 msgstr "סרגלי כלים"
31627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
31629 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
31634 msgid "%1$s unknown command!"
31635 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
31638 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
31642 msgid "Please, preview the document first."
31645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
31646 msgid "Couldn't proceed."
31647 msgstr "לא ניתן להמשיך."
31649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31650 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31652 msgid "Code Preview"
31653 msgstr "תצוגה מקדימה"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31656 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
31663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
31665 msgid "%1 (read only)"
31666 msgstr "(לקריאה בלבד)"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
31669 msgid "%1 (modified externally)"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
31674 msgstr "הסתר כרטיסייה"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
31678 msgstr "סגור כרטיסייה"
31680 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31681 msgid "Wrap Float Settings"
31682 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
31684 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31685 msgid "Click to detach"
31686 msgstr "לחץ כדי לנתק"
31688 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31690 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31693 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31694 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31697 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31699 msgid "%1$s (unknown)"
31702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31711 msgid "More Spelling Suggestions"
31714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31715 msgid "Add to personal dictionary|n"
31716 msgstr "הוסף למילון אישי"
31718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31720 msgid "Ignore all|I"
31721 msgstr "התעלם מהכל"
31723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31724 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31725 msgstr "הסר ממילון אישי"
31727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31732 msgid "More Languages ...|M"
31733 msgstr "שפות נוספות..."
31735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31740 msgid "<No Documents Open>"
31741 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
31743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31744 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31745 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
31747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31748 msgid "View (Other Formats)|F"
31749 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
31751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31752 msgid "Update (Other Formats)|p"
31753 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
31755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31757 msgid "View [%1$s]|V"
31758 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
31760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31762 msgid "Update [%1$s]|U"
31763 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
31765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31767 msgid "No Custom Insets Defined!"
31768 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31772 msgid "(No Document Open)"
31773 msgstr "אין מסמך פתוח!"
31775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31776 msgid "Master Document"
31779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31781 msgid "Other Lists"
31782 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
31784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31786 msgid "(Empty Table of Contents)"
31787 msgstr "תוכן עניינים"
31789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31791 msgid "Open Outliner..."
31792 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
31794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31796 msgid "Other Toolbars"
31797 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
31799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31801 msgid "No Branches Set for Document!"
31802 msgstr "אין ענף במסמך!"
31804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31805 msgid "Index List|I"
31806 msgstr "רשימת אינדקס"
31808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31809 msgid "Index Entry|d"
31810 msgstr "ערך באינדקס"
31812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31814 msgid "Index: %1$s"
31815 msgstr "גופן: %1$s"
31817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31819 msgid "Index Entry (%1$s)"
31820 msgstr "ערך באינדקס"
31822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31824 msgid "No Citation in Scope!"
31825 msgstr "סגנון מובאה"
31827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31828 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31830 msgid "No citations selected!"
31831 msgstr "סגנון מובאה"
31833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31835 msgid "All authors|h"
31838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31840 msgid "Force upper case|u"
31841 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
31843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31845 msgid "Caption (%1$s)"
31846 msgstr "כותרת (%1$s)"
31848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31850 msgid "No Quote in Scope!"
31851 msgstr "סגנון מובאה"
31853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31856 msgid "%1$s (dynamic)"
31859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31861 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31865 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31869 msgid "static[[Quotes]]"
31872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31874 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31875 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
31877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31879 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31884 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31885 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
31887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31889 msgid "Change Style|y"
31892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31894 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31899 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31900 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31904 msgid "Export [%1$s]|E"
31905 msgstr "גופן: %1$s"
31907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31909 msgid "No Action Defined!"
31910 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31912 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31917 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31919 msgid "Export %1$s"
31920 msgstr "גופן: %1$s"
31922 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31924 msgid "Import %1$s"
31925 msgstr "מייבא %1$s..."
31927 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31929 msgid "Update %1$s"
31932 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31937 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31941 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31943 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31945 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
31947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
31948 msgid "Could not update TeX information"
31949 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
31951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
31953 msgid "The script `%1$s' failed."
31954 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
31956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
31960 #: src/insets/Inset.cpp:89
31961 msgid "Bibliography Entry"
31962 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
31964 #: src/insets/Inset.cpp:95
31966 msgstr "אובייקט צף"
31968 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31972 #: src/insets/Inset.cpp:115
31973 msgid "Horizontal Space"
31974 msgstr "רווח אופקי"
31976 #: src/insets/Inset.cpp:164
31977 msgid "Horizontal Math Space"
31978 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
31980 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
31981 msgid "Unknown Argument"
31982 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
31984 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
31985 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31988 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31989 msgid "Keys must be unique!"
31992 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31995 "The key %1$s already exists,\n"
31996 "it will be changed to %2$s."
31999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
32004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32007 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32008 "If you proceed, all of them will be opened."
32011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32012 msgid "Open Databases?"
32013 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32015 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32021 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32022 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32025 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32026 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32030 msgstr "מסדי-נתונים:"
32032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32033 msgid "Style File:"
32034 msgstr "קובץ סגנון:"
32036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32041 msgid "included in TOC"
32042 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32046 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32047 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32054 msgstr "&אפשרויות:"
32056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32058 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32059 "BibTeX will be unable to find it."
32061 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32062 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32064 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32065 msgid "simple frame"
32066 msgstr "מסגרת פשוטה"
32068 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32072 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32073 msgid "simple frame, page breaks"
32074 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32076 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32078 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32080 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32081 msgid "oval, thick"
32082 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32084 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32085 msgid "drop shadow"
32088 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32090 msgid "shaded background"
32091 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32093 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32094 msgid "double frame"
32095 msgstr "מסגרת כפולה"
32097 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32099 msgid "%1$s (%2$s)"
32100 msgstr "%1$s (%2$s)"
32102 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32104 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32105 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32111 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32118 msgid "master %1$s, child %2$s"
32119 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32124 "Branch Name: %1$s\n"
32125 "Branch Status: %2$s\n"
32126 "Inset Status: %3$s"
32129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32135 msgid "Branch (child): "
32138 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32140 msgid "Branch (master): "
32143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32145 msgid "Branch (undefined): "
32148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32150 msgid "Branch state changes in master document"
32153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32156 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32157 "sure to save the master."
32160 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32165 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32167 msgid "No bibliography defined!"
32168 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32170 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32172 msgid "+ %1$d more entries."
32175 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
32176 msgid "LaTeX Command: "
32177 msgstr "פקודת LaTeX: "
32179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32181 msgid "InsetCommand Error: "
32182 msgstr "פקודת תוסף: "
32184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32186 msgid "Incompatible command name."
32187 msgstr "Incomplete command"
32189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32191 msgid "InsetCommandParams Error: "
32192 msgstr "פקודת תוסף: "
32194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32196 msgid "InsetCommandParams: "
32197 msgstr "פקודת תוסף: "
32199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32200 msgid "Unknown parameter name: "
32201 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32205 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32206 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32210 msgid "Uncodable characters"
32211 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32216 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32217 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32221 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32223 msgid "External template %1$s is not installed"
32224 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32226 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32228 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32229 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32233 msgstr "אובייקט צף"
32235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32237 msgstr "אובייקט צף: "
32239 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32242 msgstr "אובייקט צף: "
32244 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32245 msgid " (sideways)"
32248 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32249 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32250 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32252 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32254 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32257 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32259 msgstr "הערת תחתית"
32261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
32264 "Could not copy the file\n"
32266 "into the temporary directory."
32268 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32272 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32274 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32275 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32279 msgid "Graphics file: %1$s"
32280 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32282 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32284 msgid "Hyperlink: "
32285 msgstr "היפר-קישורים"
32287 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32291 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32295 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32299 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32301 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32302 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32305 msgid "Verbatim Input"
32308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32309 msgid "Verbatim Input*"
32312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32314 msgid "Include (excluded)"
32317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
32322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
32323 msgid "Recursive input"
32324 msgstr "קלט רקורסיבי"
32326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
32329 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32330 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
32332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
32335 "Could not load included file\n"
32337 "Please, check whether it actually exists."
32339 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32340 "אנא התקן קובץ זה."
32342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
32343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
32348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
32351 "Included file `%1$s'\n"
32352 "has textclass `%2$s'\n"
32353 "while parent file has textclass `%3$s'."
32355 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32356 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32357 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
32360 msgid "Different textclasses"
32361 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
32363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
32366 "Included file `%1$s'\n"
32367 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32368 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32370 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32371 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32372 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
32375 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
32381 "Included file `%1$s'\n"
32382 "uses module `%2$s'\n"
32383 "which is not used in parent file."
32385 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32386 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32387 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
32391 msgid "Module not found"
32392 msgstr "קובץ לא נמצא"
32394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
32397 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32398 " LaTeX export is probably incomplete."
32401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
32402 msgid "Unsupported Inclusion"
32405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
32408 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32409 "Offending file:\n"
32413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32415 msgid "Index sorting failed"
32416 msgstr "המרה נכשלה"
32418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32421 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32422 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32423 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32424 "explained in the User Guide."
32427 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32429 msgid "Index Entry"
32430 msgstr "ערך באינדקס"
32432 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32434 msgid "Unknown index type!"
32435 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
32437 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32439 msgid "All indexes"
32442 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32448 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32449 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
32451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32452 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32453 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32455 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32471 msgid "No version control"
32474 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32475 msgid "Label names must be unique!"
32478 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32481 "The label %1$s already exists,\n"
32482 "it will be changed to %2$s."
32485 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32486 msgid "DUPLICATE: "
32489 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32491 msgid "Horizontal line"
32494 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
32495 msgid "no more lstline delimiters available"
32498 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
32500 msgid "Running out of delimiters"
32501 msgstr "הכנס תוחמים"
32503 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
32505 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32506 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32507 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32508 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32509 "must investigate!"
32512 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
32514 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32515 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32517 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
32520 "The following characters in one of the program listings are\n"
32521 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32523 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32524 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32525 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32529 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
32532 "The following characters in one of the program listings are\n"
32533 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32538 msgid "A value is expected."
32539 msgstr "מצפה לערך."
32541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32548 msgid "Unbalanced braces!"
32549 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
32551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32552 msgid "Please specify true or false."
32555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32556 msgid "Only true or false is allowed."
32559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32560 msgid "Please specify an integer value."
32561 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
32563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32564 msgid "An integer is expected."
32565 msgstr "מצפה למספר שלם."
32567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32568 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32569 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
32571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32572 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32573 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
32575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32577 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32578 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
32580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32582 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32583 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
32585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32587 msgid "Please specify one of %1$s."
32588 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
32590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32592 msgid "Try one of %1$s."
32593 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
32595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32597 msgid "I guess you mean %1$s."
32598 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
32600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32602 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32603 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
32605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32607 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32608 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
32610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32612 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
32617 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
32623 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32624 "right, bottom left and top left corner."
32627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32628 msgid "Enter something like \\color{white}"
32631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
32632 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
32636 msgid "auto, last or a number"
32639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
32641 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32642 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32643 "defining a listing inset)"
32645 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
32646 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
32649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
32651 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32652 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32655 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
32656 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
32657 "תוסף \"רישום קוד\")"
32659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
32660 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32661 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
32663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
32665 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32666 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
32668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
32670 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32671 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
32673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
32675 msgid "Parameter %1$s: "
32676 msgstr "פרמטר %1$s: "
32678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
32680 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32681 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
32683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
32685 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32686 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
32688 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32692 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32696 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32700 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32701 msgid "Clear Double Page"
32702 msgstr "עמוד כפול ריק"
32704 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32709 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32711 msgid "Nomenclature Symbol: "
32712 msgstr "נומנקלטורה"
32714 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32716 msgid "Description: "
32719 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32724 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32728 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32732 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32736 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32740 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32745 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32749 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32753 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32755 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32758 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32760 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32763 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32768 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32773 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
32777 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32781 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32785 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32789 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32790 msgid "Page Number"
32793 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32797 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32798 msgid "Textual Page Number"
32799 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
32801 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32805 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32806 msgid "Standard+Textual Page"
32809 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32813 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
32818 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
32823 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
32825 msgid "Reference to Name"
32828 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
32833 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
32838 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
32843 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32847 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32848 msgid "superscript"
32851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32853 msgid "Protected Space"
32856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32858 msgstr "רווח מרובע"
32860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32862 msgid "Double Quad Space"
32863 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
32865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32877 msgid "Protected Horizontal Fill"
32878 msgstr "מילוי אופקי"
32880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32882 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32883 msgstr "מילוי אופקי"
32885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32887 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32888 msgstr "מילוי אופקי"
32890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32892 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32893 msgstr "מילוי אופקי"
32895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32897 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32898 msgstr "מילוי אופקי"
32900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32902 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32903 msgstr "מילוי אופקי"
32905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32907 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32908 msgstr "מילוי אופקי"
32910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32912 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32917 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32920 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32922 msgid "List of Listings"
32923 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32925 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32926 msgid "Unknown TOC type"
32927 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
32929 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32931 msgid "Selections not supported."
32932 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32934 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32935 msgid "Multi-column in current or destination column."
32938 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32939 msgid "Multi-row in current or destination row."
32942 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32943 msgid "Selection size should match clipboard content."
32946 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32950 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32963 msgid "Converting to loadable format..."
32964 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
32966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32967 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32968 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
32970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32971 msgid "Scaling etc..."
32972 msgstr "קנה מידה וכו'..."
32974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32975 msgid "Ready to display"
32976 msgstr "מוכן לתצוגה"
32978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32979 msgid "No file found!"
32980 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
32982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32983 msgid "Error converting to loadable format"
32984 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32987 msgid "Error loading file into memory"
32988 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
32990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32991 msgid "Error generating the pixmap"
32992 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
32994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32999 msgid "Preview loading"
33000 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33003 msgid "Preview ready"
33004 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33006 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33007 msgid "Preview failed"
33008 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33010 #: src/lengthcommon.cpp:41
33011 msgid "cc[[unit of measure]]"
33014 #: src/lengthcommon.cpp:41
33018 #: src/lengthcommon.cpp:41
33022 #: src/lengthcommon.cpp:42
33026 #: src/lengthcommon.cpp:42
33028 msgid "mu[[unit of measure]]"
33031 #: src/lengthcommon.cpp:42
33035 #: src/lengthcommon.cpp:43
33039 #: src/lengthcommon.cpp:43
33043 #: src/lengthcommon.cpp:43
33044 msgid "Text Width %"
33045 msgstr "רוחב טקסט %"
33047 #: src/lengthcommon.cpp:44
33048 msgid "Column Width %"
33049 msgstr "רוחב עמודה %"
33051 #: src/lengthcommon.cpp:44
33052 msgid "Page Width %"
33053 msgstr "רוחב עמוד %"
33055 #: src/lengthcommon.cpp:44
33056 msgid "Line Width %"
33057 msgstr "רוחב שורה%"
33059 #: src/lengthcommon.cpp:45
33060 msgid "Text Height %"
33061 msgstr "גובה טקסט %"
33063 #: src/lengthcommon.cpp:45
33064 msgid "Page Height %"
33065 msgstr "גובה עמוד %"
33067 #: src/lengthcommon.cpp:45
33069 msgid "Line Distance %"
33070 msgstr "רוחב שורה%"
33072 #: src/lyxfind.cpp:128
33073 msgid "Search error"
33074 msgstr "שגיאת חיפוש"
33076 #: src/lyxfind.cpp:128
33077 msgid "Search string is empty"
33078 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33080 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33082 "End of file reached while searching forward.\n"
33083 "Continue searching from the beginning?"
33086 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33088 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33089 "Continue searching from the end?"
33092 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33093 msgid "String not found."
33094 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33096 #: src/lyxfind.cpp:400
33097 msgid "String found."
33098 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33100 #: src/lyxfind.cpp:402
33101 msgid "String has been replaced."
33102 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33104 #: src/lyxfind.cpp:405
33106 msgid "%1$d strings have been replaced."
33107 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33109 #: src/lyxfind.cpp:1535
33110 msgid "Invalid regular expression!"
33111 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33113 #: src/lyxfind.cpp:1540
33114 msgid "Match not found!"
33115 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33117 #: src/lyxfind.cpp:1544
33118 msgid "Match found!"
33119 msgstr "נמצאה התאמה!"
33121 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33122 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33124 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33125 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33127 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33130 msgstr "גופן: %1$s"
33132 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33134 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33135 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33137 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33139 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33140 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33142 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33144 msgid "Color: %1$s"
33147 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33149 msgid "Decoration: %1$s"
33152 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33154 msgid "Environment: %1$s"
33155 msgstr "גופן: %1$s"
33157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33159 msgid "Cursor not in table"
33160 msgstr "(לא מותקן)"
33162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33163 msgid "Only one row"
33164 msgstr "שורה אחת בלבד"
33166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33167 msgid "Only one column"
33168 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33171 msgid "No hline to delete"
33172 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33175 msgid "No vline to delete"
33176 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33178 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33180 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33181 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33189 msgid "Bad math environment"
33190 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33194 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33195 "Change the math formula type and try again."
33197 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33198 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33206 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33207 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33211 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33212 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33216 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33217 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
33219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33220 msgid "create new math text environment ($...$)"
33221 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
33223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33224 msgid "entered math text mode (textrm)"
33225 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
33227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33228 msgid "Regular expression editor mode"
33229 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
33231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33232 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33233 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
33235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33236 msgid "Standard[[mathref]]"
33239 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33243 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33244 msgid "FormatRef: "
33245 msgstr "FormatRef: "
33247 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33250 msgstr "גופן: %1$s"
33252 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33254 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33255 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
33257 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33259 msgid "Macro: %1$s"
33260 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33262 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33266 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33268 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33270 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33272 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33273 msgstr "מקרו מתמטיים"
33275 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33277 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33278 msgstr "מקרו מתמטיים"
33280 #: src/output.cpp:37
33283 "Could not open the specified document\n"
33286 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
33289 #: src/output_latex.cpp:1360
33291 msgid "Error in latexParagraphs"
33292 msgstr "פסקה נוכחית"
33294 #: src/output_latex.cpp:1361
33297 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33298 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33301 #: src/output_plaintext.cpp:144
33305 #: src/output_plaintext.cpp:156
33306 msgid "References: "
33309 #: src/support/Package.cpp:169
33310 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33311 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
33313 #: src/support/Package.cpp:173
33317 #: src/support/Package.cpp:526
33318 msgid "LyX binary not found"
33319 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
33321 #: src/support/Package.cpp:527
33324 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33325 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
33327 #: src/support/Package.cpp:646
33330 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33332 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33333 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33335 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
33337 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
33338 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
33340 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33341 msgid "File not found"
33342 msgstr "קובץ לא נמצא"
33344 #: src/support/Package.cpp:716
33347 "Invalid %1$s switch.\n"
33348 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33350 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
33351 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
33353 #: src/support/Package.cpp:743
33356 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33357 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33359 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
33360 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
33362 #: src/support/Package.cpp:767
33365 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33366 "%2$s is not a directory."
33368 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
33369 "%2$s היא לא תקייה."
33371 #: src/support/Package.cpp:769
33372 msgid "Directory not found"
33373 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
33375 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33380 "has not yet completed.\n"
33382 "Do you want to stop it?"
33384 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
33386 "האם לשמור את המסמך?"
33388 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33389 msgid "Stop command?"
33390 msgstr "עצור פקודה?"
33392 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33396 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33397 msgid "Let it &run"
33398 msgstr "תן לה לסיים"
33400 #: src/support/debug.cpp:42
33401 msgid "No debugging messages"
33402 msgstr "אין הודעת דיבוג."
33404 #: src/support/debug.cpp:43
33405 msgid "General information"
33408 #: src/support/debug.cpp:44
33409 msgid "Program initialisation"
33410 msgstr "אתחול תוכנית"
33412 #: src/support/debug.cpp:45
33413 msgid "Keyboard events handling"
33414 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
33416 #: src/support/debug.cpp:46
33417 msgid "GUI handling"
33418 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
33420 #: src/support/debug.cpp:47
33421 msgid "Lyxlex grammar parser"
33424 #: src/support/debug.cpp:48
33425 msgid "Configuration files reading"
33426 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
33428 #: src/support/debug.cpp:49
33429 msgid "Custom keyboard definition"
33430 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
33432 #: src/support/debug.cpp:50
33433 msgid "LaTeX generation/execution"
33434 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
33436 #: src/support/debug.cpp:51
33437 msgid "Math editor"
33438 msgstr "עורך מתמטיקה"
33440 #: src/support/debug.cpp:52
33441 msgid "Font handling"
33442 msgstr "ניהול גופנים"
33444 #: src/support/debug.cpp:53
33445 msgid "Textclass files reading"
33448 #: src/support/debug.cpp:54
33449 msgid "Version control"
33452 #: src/support/debug.cpp:55
33453 msgid "External control interface"
33454 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
33456 #: src/support/debug.cpp:56
33457 msgid "Undo/Redo mechanism"
33458 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
33460 #: src/support/debug.cpp:57
33461 msgid "User commands"
33462 msgstr "פקודות משתמש"
33464 #: src/support/debug.cpp:58
33465 msgid "The LyX Lexer"
33466 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
33468 #: src/support/debug.cpp:59
33469 msgid "Dependency information"
33470 msgstr "מידע תלויות"
33472 #: src/support/debug.cpp:60
33476 #: src/support/debug.cpp:61
33477 msgid "Files used by LyX"
33478 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
33480 #: src/support/debug.cpp:62
33481 msgid "Workarea events"
33482 msgstr "אירועי משטח עבודה"
33484 #: src/support/debug.cpp:63
33486 msgid "Clipboard handling"
33487 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
33489 #: src/support/debug.cpp:64
33490 msgid "Graphics conversion and loading"
33491 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
33493 #: src/support/debug.cpp:65
33494 msgid "Change tracking"
33495 msgstr "מעקב אחר שינויים"
33497 #: src/support/debug.cpp:66
33498 msgid "External template/inset messages"
33501 #: src/support/debug.cpp:67
33502 msgid "RowPainter profiling"
33505 #: src/support/debug.cpp:68
33506 msgid "Scrolling debugging"
33509 #: src/support/debug.cpp:69
33510 msgid "Math macros"
33511 msgstr "מקרו מתמטיים"
33513 #: src/support/debug.cpp:70
33515 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
33517 #: src/support/debug.cpp:71
33518 msgid "Locale/Internationalisation"
33521 #: src/support/debug.cpp:72
33522 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33523 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
33525 #: src/support/debug.cpp:73
33526 msgid "Find and replace mechanism"
33527 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
33529 #: src/support/debug.cpp:74
33530 msgid "Developers' general debug messages"
33531 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
33533 #: src/support/debug.cpp:75
33534 msgid "All debugging messages"
33535 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
33537 #: src/support/debug.cpp:154
33539 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33540 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
33542 #: src/support/lassert.cpp:60
33545 "Assertion %1$s violated in\n"
33546 "file: %2$s, line: %3$s"
33549 #: src/support/lassert.cpp:70
33551 "It should be safe to continue, but you\n"
33552 "may wish to save your work and restart LyX."
33555 #: src/support/lassert.cpp:73
33559 #: src/support/lassert.cpp:80
33561 "There has been an error with this document.\n"
33562 "LyX will attempt to close it safely."
33565 #: src/support/lassert.cpp:83
33567 msgid "Buffer Error!"
33568 msgstr "שגיאת קריאה"
33570 #: src/support/lassert.cpp:90
33572 "LyX has encountered an application error\n"
33573 "and will now shut down."
33576 #: src/support/lassert.cpp:93
33578 msgid "Fatal Exception!"
33579 msgstr "כותרת טבלה"
33581 #: src/support/os_win32.cpp:504
33582 msgid "System file not found"
33583 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
33585 #: src/support/os_win32.cpp:505
33587 "Unable to load shfolder.dll\n"
33590 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33591 "אנא התקן קובץ זה."
33593 #: src/support/os_win32.cpp:510
33594 msgid "System function not found"
33595 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
33597 #: src/support/os_win32.cpp:511
33599 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33600 "Don't know how to proceed. Sorry."
33602 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
33603 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
33605 #: src/support/userinfo.cpp:45
33606 msgid "Unknown user"
33607 msgstr "משתמש לא מוכר"
33612 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33613 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
33615 #~ msgid "&Default (numerical)"
33616 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
33619 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33620 #~ "parameters in document class options."
33622 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
33623 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
33626 #~ msgstr "&Natbib"
33628 #~ msgid "Natbib &style:"
33629 #~ msgstr "סגנון natbib:"
33631 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33632 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
33634 #~ msgid "&Jurabib"
33635 #~ msgstr "&Jurabib"
33637 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33638 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
33640 #~ msgid "Databa&ses"
33641 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
33644 #~ msgid "&Search Citation"
33645 #~ msgstr "חפש מובאה"
33647 #~ msgid "Searc&h:"
33651 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33652 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
33654 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33655 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
33661 #~ msgid "Search &field:"
33662 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
33665 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33666 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
33668 #~ msgid "Text to place before citation"
33669 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
33671 #~ msgid "Text to place after citation"
33672 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
33674 #~ msgid "List all authors"
33675 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
33678 #~ msgid "&Full author list"
33679 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
33681 #~ msgid "Force upper case in citation"
33682 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
33693 #~ msgid "&Description:"
33694 #~ msgstr "&תיאור:"
33696 #~ msgid "&Zoom %:"
33697 #~ msgstr "הגדלה (%):"
33699 #~ msgid "La&bels in:"
33700 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
33703 #~ msgid "&References"
33707 #~ msgid "Fil&ter:"
33711 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
33714 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33715 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
33718 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33719 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
33721 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33722 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
33725 #~ msgid "Default (basic)"
33726 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
33729 #~ msgid "Citation engine"
33733 #~ msgid "not cited"
33734 #~ msgstr "מרווח מוגן"
33736 #~ msgid "Add to bibliography only."
33737 #~ msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
33741 #~ msgstr "&Jurabib"
33744 #~ msgid "bibliography entry"
33745 #~ msgstr "ביבליוגרפיה"
33748 #~ msgid "Bibliography entry."
33749 #~ msgstr "ביבליוגרפיה"
33755 #~ msgid "short title"
33756 #~ msgstr "כותרת קצרה:"
33758 #~ msgid "Example:"
33761 #~ msgid "Examples:"
33762 #~ msgstr "דוגמאות:"
33764 #~ msgid "Subexample:"
33765 #~ msgstr "תת דוגמה:"
33769 #~ msgstr "&Natbib"
33771 #~ msgid "Source Pane|S"
33772 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
33774 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33775 #~ msgstr "מירכאות"
33777 #~ msgid "Single Quote|S"
33784 #~ "Today's date.\n"
33785 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33787 #~ "התאריך של היום.\n"
33788 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
33790 #~ msgid "Plain text (image)"
33791 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
33793 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33794 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
33796 #~ msgid "date (output)"
33797 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
33799 #~ msgid "date command"
33800 #~ msgstr "פקודת תאריך"
33805 #~ msgid "%1$s et al."
33806 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
33808 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33809 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
33811 #~ msgid "Change: "
33812 #~ msgstr "שינוי: "
33818 #~ msgid "Conversion Failed!"
33819 #~ msgstr "המרה נכשלה"
33821 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33822 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
33824 #~ msgid "``text''"
33827 #~ msgid "''text''"
33830 #~ msgid ",,text``"
33833 #~ msgid ",,text''"
33836 #~ msgid "<<text>>"
33839 #~ msgid ">>text<<"
33845 #~ msgid "Jump back"
33846 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
33848 #~ msgid "Jump to label"
33849 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
33851 #~ msgid "Character: "
33854 #~ msgid "LaTeX Source"
33855 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33857 #~ msgid "DocBook Source"
33858 #~ msgstr "DocBook Source"
33861 #~ msgid " (version control, locking)"
33862 #~ msgstr "בקרת גרסה"
33865 #~ msgid " (version control)"
33866 #~ msgstr "בקרת גרסה"
33868 #~ msgid " (changed)"
33871 #~ msgid " (read only)"
33872 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
33875 #~ msgid "External material"
33876 #~ msgstr "חומר חיצוני"
33879 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33880 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
33883 #~ msgid "Missing included file"
33884 #~ msgstr "כלול קובץ"
33887 #~ msgid "Export failure"
33888 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
33891 #~ msgid "DVI-PS Options"
33892 #~ msgstr "&אפשרויות:"
33894 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33895 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
33897 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33898 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
33900 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33901 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
33903 #~ msgid "&Longtable"
33904 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
33906 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33907 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
33910 #~ msgid "Top Line|n"
33911 #~ msgstr "קו עליון"
33914 #~ msgid "Bottom Line|i"
33915 #~ msgstr "קו תחתון"
33917 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33918 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
33920 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33921 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33923 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33924 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
33926 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33927 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
33929 #~ msgid "Printer Command Options"
33930 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
33932 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33933 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
33935 #~ msgid "File ex&tension:"
33936 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
33938 #~ msgid "Option used to print to a file."
33939 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
33941 #~ msgid "Print to &file:"
33942 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
33944 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33945 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
33947 #~ msgid "Set &printer:"
33948 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
33950 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33951 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
33954 #~ msgid "Spool &printer:"
33955 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
33958 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33959 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
33961 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33962 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
33964 #~ msgid "Re&verse pages:"
33965 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
33967 #~ msgid "&Number of copies:"
33968 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33970 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33971 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
33973 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33974 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
33976 #~ msgid "Co&llated:"
33979 #~ msgid "Pa&ge range:"
33980 #~ msgstr "טווח עמודים:"
33982 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33983 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
33985 #~ msgid "&Odd pages:"
33986 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
33988 #~ msgid "&Even pages:"
33989 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
33991 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33992 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
33994 #~ msgid "E&xtra options:"
33995 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
33997 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33998 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34001 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34002 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34003 #~ "your printers."
34005 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34006 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34008 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34009 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34011 #~ msgid "Name of the default printer"
34012 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34014 #~ msgid "Default &printer:"
34015 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34017 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34018 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34023 #~ msgid "Page number to print from"
34024 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34026 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34027 #~ msgstr "עד עמוד"
34029 #~ msgid "Page number to print to"
34030 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34032 #~ msgid "Print all pages"
34033 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34038 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34039 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34041 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34042 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34044 #~ msgid "Print in reverse order"
34045 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34047 #~ msgid "Re&verse order"
34048 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34053 #~ msgid "Number of copies"
34054 #~ msgstr "מספר עותקים"
34056 #~ msgid "Collate copies"
34057 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34059 #~ msgid "&Collate"
34065 #~ msgid "Print Destination"
34066 #~ msgstr "יעד הדפסה"
34068 #~ msgid "Send output to the printer"
34069 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34071 #~ msgid "P&rinter:"
34074 #~ msgid "Send output to the given printer"
34075 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34077 #~ msgid "Send output to a file"
34078 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34080 #~ msgid "Print...|P"
34083 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34084 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34087 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34088 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34090 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34091 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34093 #~ msgid "Print document failed"
34094 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34096 #~ msgid "Unknown document class"
34097 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34099 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34100 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34102 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34103 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34105 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34106 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34108 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34109 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34111 #~ msgid "Error running external commands."
34112 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
34114 #~ msgid "Included File Invalid"
34115 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34118 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34120 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34122 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34124 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34126 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34127 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34129 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34130 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34133 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34134 #~ "environment variable PRINTER."
34135 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34137 #~ msgid "The option to print only even pages."
34138 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34141 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34142 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34144 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34147 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34148 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
34150 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34151 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34153 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34154 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34156 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34157 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34160 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34161 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34162 #~ "and arguments."
34164 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34165 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34194 #~ msgid "Print Document"
34195 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34197 #~ msgid "Print to file"
34198 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34200 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34201 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34203 #~ msgid "Document &class"
34204 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34208 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
34211 #~ msgid "&Vertical factor:"
34212 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34215 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34216 #~ msgstr "קו אופקי"
34219 #~ msgid "Rotation"
34220 #~ msgstr "צורת רישום"
34223 #~ msgid "&Rotation:"
34224 #~ msgstr "צורת רישום"
34227 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34228 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
34230 #~ msgid "Enable &RTL support"
34231 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
34233 #~ msgid "Forward search"
34234 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
34236 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34237 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
34240 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34241 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
34243 #~ msgid "Separator"
34246 #~ msgid "--Separator--"
34247 #~ msgstr "--מפריד--"
34250 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34251 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
34258 #~ msgid "EndOfSlide"
34259 #~ msgstr "כלול קובץ"
34261 #~ msgid "TeX Code|X"
34262 #~ msgstr "קוד TeX"
34264 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34265 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
34268 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34269 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34272 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34273 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34276 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34277 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34280 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34281 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34287 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34288 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
34291 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34292 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
34298 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34299 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34302 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34303 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
34306 #~ msgid "Alternative theorem string"
34307 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
34310 #~ msgid "End Multiple Columns"
34311 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
34313 #~ msgid " Macro: %1$s: "
34314 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
34316 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34319 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34320 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
34322 #~ msgid "Use AMS &math package"
34323 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
34325 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34326 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
34328 #~ msgid "Use &esint package"
34329 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
34331 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34332 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
34334 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34335 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
34337 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34338 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
34340 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34341 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
34343 #~ msgid "Use mh&chem package"
34344 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
34347 #~ msgstr "ראשונה:"
34350 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34351 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34353 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34354 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
34357 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34358 #~ "actually to print."
34360 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
34363 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34364 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
34366 #~ msgid "Table w&idth:"
34367 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
34369 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34370 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
34373 #~ msgid "institute mark"
34376 #~ msgid "Fig. ---"
34377 #~ msgstr "איור. ---"
34380 #~ msgid "Institute mark"
34384 #~ msgid "Maintext"
34385 #~ msgstr "טקסט רגיל"
34391 #~ msgid "Computer:"
34395 #~ msgid "Close Section"
34398 #~ msgid "Table Caption"
34399 #~ msgstr "כותרת טבלה"
34402 #~ msgid "Settings...|g"
34403 #~ msgstr "הגדרות..."
34405 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34406 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
34408 #~ msgid "Braille Manual|B"
34409 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
34412 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34413 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
34415 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34416 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
34418 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34419 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
34422 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34425 #~ msgid "Rotate cell"
34426 #~ msgstr "סובב תא"
34429 #~ msgid "AMS arrows"
34430 #~ msgstr "חצים - AMS"
34433 #~ msgid "AMS relations"
34434 #~ msgstr "יחסים - AMS"
34437 #~ msgid "AMS operators"
34438 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
34441 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34442 #~ msgstr "שונות - AMS"
34444 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34445 #~ msgstr "שונות - AMS"
34447 #~ msgid "AMS Arrows"
34448 #~ msgstr "חצים - AMS"
34450 #~ msgid "AMS Relations"
34451 #~ msgstr "יחסים - AMS"
34453 #~ msgid "AMS Operators"
34454 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
34456 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34457 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
34459 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34460 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
34462 #~ msgid "Specify the default paper size."
34463 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
34465 #~ msgid "Memory problem"
34466 #~ msgstr "בעיית זכרון"
34468 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34469 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
34472 #~ msgid " (unknown)"
34473 #~ msgstr "לא ידוע"
34476 #~ msgid "List of Graphics"
34477 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
34480 #~ msgid "List of Equations"
34481 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
34484 #~ msgid "List of Index Entries"
34485 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
34488 #~ msgid "List of Marginal notes"
34489 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
34492 #~ msgid "List of Notes"
34493 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
34496 #~ msgid "List of Citations"
34497 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
34499 #~ msgid "List of Branches"
34500 #~ msgstr "רשימת ענפים"
34502 #~ msgid "List of Changes"
34503 #~ msgstr "רשימת שינויים"
34506 #~ msgid "Automatic help"
34507 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
34512 #~ msgid "Documents"
34516 #~ msgid "elsewhere"
34520 #~ msgid "&Output Format:"
34521 #~ msgstr "הפלט ריק"
34524 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34525 #~ msgstr "משפט #."
34528 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34529 #~ msgstr "מסקנה #."
34532 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34533 #~ msgstr "למה \\thelemma."
34536 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34537 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
34540 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34541 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
34544 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34545 #~ msgstr "הגדרה #."
34548 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34549 #~ msgstr "בעיה #."
34552 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34553 #~ msgstr "תרגיל #."
34556 #~ msgid "Remark \\theremark"
34557 #~ msgstr "הערה \\theremark."
34560 #~ msgid "Case \\thecase"
34561 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
34564 #~ msgid "Question \\thequestion"
34565 #~ msgstr "שאלה #."
34568 #~ msgid "Note \\thenote"
34574 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34575 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
34578 #~ msgid "Preface:"
34582 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34586 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34587 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
34593 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34594 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34595 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34597 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
34598 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
34599 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
34601 #~ msgid "Layout|L"
34602 #~ msgstr "תצורה|צ"
34604 #~ msgid "Documents|D"
34605 #~ msgstr "מסמכים|מ"
34607 #~ msgid "New from Template...|T"
34608 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
34610 #~ msgid "Revert|R"
34611 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
34613 #~ msgid "Custom...|C"
34614 #~ msgstr "מותאם אישית"
34617 #~ msgstr "בצע שוב"
34625 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34626 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
34628 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34629 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
34631 #~ msgid "Tabular|T"
34634 #~ msgid "Thesaurus..."
34635 #~ msgstr "אגרון..."
34638 #~ msgid "Statistics...|i"
34639 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
34641 #~ msgid "Change Tracking|g"
34642 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
34644 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34645 #~ msgstr "בחירה כשורות"
34647 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34648 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
34650 #~ msgid "Line Bottom|B"
34651 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
34653 #~ msgid "Line Left|L"
34654 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
34656 #~ msgid "Line Right|R"
34657 #~ msgstr "קו ימני|מ"
34659 #~ msgid "Delete Row|w"
34660 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
34662 #~ msgid "Copy Row"
34663 #~ msgstr "העתק שורה"
34665 #~ msgid "Swap Rows"
34666 #~ msgstr "החלף שורות"
34668 #~ msgid "Delete Column|D"
34669 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
34671 #~ msgid "Copy Column"
34672 #~ msgstr "העתק עמודה"
34674 #~ msgid "Swap Columns"
34675 #~ msgstr "החלף עמודה"
34677 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34678 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
34680 #~ msgid "Alignment|A"
34683 #~ msgid "Add Row|R"
34684 #~ msgstr "הוסף שורה"
34686 #~ msgid "Add Column|C"
34687 #~ msgstr "הוסף עמודה"
34689 #~ msgid "Special Character|S"
34690 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
34692 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34693 #~ msgstr "הפניה..."
34695 #~ msgid "Index Entry|I"
34696 #~ msgstr "ערך באינדקס"
34698 #~ msgid "URL...|U"
34699 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
34701 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34702 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
34704 #~ msgid "TeX Code|T"
34705 #~ msgstr "קוד TeX"
34707 #~ msgid "Minipage|p"
34708 #~ msgstr "מיני-עמוד"
34710 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34711 #~ msgstr "טבלה..."
34713 #~ msgid "Floats|a"
34714 #~ msgstr "אובייקט צף"
34716 #~ msgid "Include File...|d"
34717 #~ msgstr "כלול קובץ..."
34719 #~ msgid "Insert File|e"
34720 #~ msgstr "הוסף קובץ"
34722 #~ msgid "External Material...|x"
34723 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
34725 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34726 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
34728 #~ msgid "Protected Space|r"
34729 #~ msgstr "רווח מוגן"
34731 #~ msgid "Vertical Space..."
34732 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
34735 #~ msgid "Protected Dash|D"
34736 #~ msgstr "רווח מוגן"
34738 #~ msgid "Single Quote|Q"
34741 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34742 #~ msgstr "מירכאות"
34744 #~ msgid "Horizontal Line"
34745 #~ msgstr "קו אופקי"
34747 #~ msgid "Font Change|o"
34748 #~ msgstr "שנה גופן"
34750 #~ msgid "Math Normal Font"
34751 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
34753 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34754 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
34756 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34757 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
34759 #~ msgid "Math Roman Family"
34760 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
34762 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34763 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
34765 #~ msgid "Math Bold Series"
34766 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
34768 #~ msgid "Text Normal Font"
34769 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
34771 #~ msgid "Floatflt Figure"
34772 #~ msgstr "איור צף"
34774 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34775 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
34777 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34778 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
34780 #~ msgid "Character...|C"
34781 #~ msgstr "תו...|ת"
34783 #~ msgid "Paragraph...|P"
34784 #~ msgstr "פסקה...|פ"
34786 #~ msgid "Document...|D"
34787 #~ msgstr "מסמך...|מ"
34789 #~ msgid "Tabular...|T"
34790 #~ msgstr "טבלה...|ט"
34792 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34793 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
34795 #~ msgid "Noun Style|N"
34796 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
34798 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34799 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
34801 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34802 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
34804 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34805 #~ msgstr "התחל נספח פה"
34807 #~ msgid "Update|U"
34810 #~ msgid "TeX Information|X"
34811 #~ msgstr "מידע על TeX"
34813 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34814 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
34816 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34817 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
34819 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34820 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
34822 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34823 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
34825 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34826 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
34828 #~ msgid "Extended Features|E"
34829 #~ msgstr "תכונות נוספות"
34831 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34832 #~ msgstr "עצמים משובצים"
34834 #~ msgid "Preferences..."
34835 #~ msgstr "העדפות..."
34837 #~ msgid "Quit LyX"
34838 #~ msgstr "צא מ- LyX"
34840 #~ msgid "%1$d words checked."
34841 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
34843 #~ msgid "One word checked."
34844 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
34846 #~ msgid "Spelling check completed"
34847 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
34850 #~ msgid "Search text is empty!"
34851 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34854 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34855 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34856 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34860 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34861 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
34864 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34865 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34868 #~ msgid "greyedout"
34872 #~ msgid "Open Target...|O"
34873 #~ msgstr "פתח...|פ"
34876 #~ msgid "&Use Defaults"
34877 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
34879 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34883 #~ msgid "&Use babel"
34884 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
34887 #~ msgid "Flex:Institute"
34891 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34892 #~ msgstr "דוא\"|ל"
34900 #~ msgstr "ביוגרפיה"
34903 #~ msgid "Flex:Alert"
34907 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34911 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34912 #~ msgstr "כיוון הדף"
34915 #~ msgid "Flex:Firstname"
34916 #~ msgstr "שם קובץ"
34919 #~ msgid "Flex:Fname"
34920 #~ msgstr "שם קובץ"
34923 #~ msgid "Flex:Surname"
34924 #~ msgstr "שם קובץ"
34927 #~ msgid "Flex:Filename"
34928 #~ msgstr "שם קובץ"
34931 #~ msgid "Flex:Literal"
34932 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34935 #~ msgid "Flex:Emph"
34936 #~ msgstr "&מיקום:"
34939 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34943 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34944 #~ msgstr "מספר מובאה"
34947 #~ msgid "Flex:Volume"
34951 #~ msgid "Flex:Day"
34952 #~ msgstr "&מיקום:"
34955 #~ msgid "Flex:Month"
34956 #~ msgstr "מתמטיקה"
34959 #~ msgid "Flex:Year"
34960 #~ msgstr "&מיקום:"
34963 #~ msgid "Flex:ISSN"
34964 #~ msgstr "&מיקום:"
34967 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34971 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34975 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34976 #~ msgstr "קוד CCC:"
34979 #~ msgid "Flex:Code"
34980 #~ msgstr "&מיקום:"
34983 #~ msgid "Flex:Dscr"
34984 #~ msgstr "&מיקום:"
34987 #~ msgid "Flex:Keyword"
34988 #~ msgstr "מילות מפתח"
34991 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34995 #~ msgid "Flex:Orgname"
34999 #~ msgid "Flex:Street"
35003 #~ msgid "Flex:City"
35004 #~ msgstr "&מיקום:"
35007 #~ msgid "Flex:State"
35011 #~ msgid "Flex:Postcode"
35015 #~ msgid "Flex:Country"
35019 #~ msgid "Flex:Directory"
35023 #~ msgid "Flex:Email"
35027 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35031 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35043 #~ msgid "Note:Note"
35047 #~ msgid "Note:Greyedout"
35051 #~ msgid "Box:Shaded"
35059 #~ msgid "Info:menu"
35063 #~ msgid "Info:shortcut"
35064 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35067 #~ msgid "Info:shortcuts"
35068 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35071 #~ msgid "Flex:Endnote"
35075 #~ msgid "Flex:Initial"
35079 #~ msgid "Flex:Glosse"
35083 #~ msgid "Flex:Expression"
35084 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35087 #~ msgid "Flex:Concepts"
35091 #~ msgid "Flex:Meaning"
35092 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35095 #~ msgid "Flex:Noun"
35096 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35099 #~ msgstr "נורווגית"
35102 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35105 #~ msgid "master document[[scope]]"
35106 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35109 #~ msgid "Keywordsr"
35110 #~ msgstr "מילות מפתח"
35113 #~ msgid "A&vailable indices:"
35114 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35117 #~ msgid "All indices"
35118 #~ msgstr "כל הקבצים"
35125 #~ msgid "Cust&om:"
35126 #~ msgstr "מותאם אישית"
35130 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35131 #~ "lyx2lyx script."
35132 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35135 #~ "The specified document\n"
35137 #~ "could not be read."
35139 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35141 #~ "לא ניתן לקריאה."
35143 #~ msgid "Could not read document"
35144 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35147 #~ msgid "Cannot view URL"
35148 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35155 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35159 #~ msgid "Element:Filename"
35160 #~ msgstr "שם קובץ"
35163 #~ msgid "Element:Citation-number"
35164 #~ msgstr "מספר מובאה"
35167 #~ msgid "Element:Directory"
35168 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35171 #~ msgid "Custom:Endnote"
35175 #~ msgid "FrmtRef: "
35176 #~ msgstr "הפנייה: "
35179 #~ msgid "Glossary term"
35183 #~ msgid "Middle|d"
35187 #~ msgid "Decimal point:"
35188 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35190 #~ msgid "Screen &DPI:"
35191 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35194 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35195 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35201 #~ msgid "TheoremTemplate"
35202 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35204 #~ msgid "Theorem #:"
35205 #~ msgstr "משפט #:"
35207 #~ msgid "Lemma #:"
35210 #~ msgid "Corollary #:"
35211 #~ msgstr "מסקנה #:"
35214 #~ msgid "Proposition #:"
35215 #~ msgstr "הצעה #:"
35217 #~ msgid "Criterion #:"
35218 #~ msgstr "קריטריון #:"
35221 #~ msgstr "עובדה #:"
35223 #~ msgid "Axiom #:"
35224 #~ msgstr "אקסיומה #:"
35226 #~ msgid "Definition #:"
35227 #~ msgstr "הגדרה #:"
35229 #~ msgid "Condition #:"
35230 #~ msgstr "תנאי #:"
35232 #~ msgid "Problem #:"
35233 #~ msgstr "בעיה #:"
35235 #~ msgid "Exercise #:"
35236 #~ msgstr "תרגיל #:"
35238 #~ msgid "Remark #:"
35239 #~ msgstr "הערה #:"
35241 #~ msgid "Claim #:"
35242 #~ msgstr "טענה #:"
35245 #~ msgstr "הערה #:"
35248 #~ msgstr "תנאי #:"
35250 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35251 #~ msgstr "רווח בין מילים"
35254 #~ msgid "Overwrite all files?"
35255 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
35258 #~ msgid "Continue &asking"
35259 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
35262 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35263 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
35266 #~ msgid "Thin space"
35267 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
35270 #~ msgid "Medium space"
35271 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
35274 #~ msgid "Thick space"
35275 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
35278 #~ msgid "Negative thin space"
35279 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35282 #~ msgid "Negative medium space"
35283 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35286 #~ msgid "Negative thick space"
35287 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35290 #~ msgid "Inter-word space"
35291 #~ msgstr "רווח בין מילים"
35293 #~ msgid "Date format"
35294 #~ msgstr "תצורת תאריך"
35297 #~ msgid "Unknown buffer info"
35298 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
35301 #~ msgid "Preview\t"
35302 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
35305 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35306 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
35309 #~ msgid "&Replace with..."
35310 #~ msgstr "החלף עם:"
35317 #~ msgid "Pre&vious"
35318 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
35321 #~ msgid "&Keep case"
35325 #~ msgid "&Find..."
35333 #~ msgid "&Previous"
35334 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
35337 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35338 #~ "%1$s.layout,\n"
35339 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35340 #~ "class or style file required by it is not\n"
35341 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35342 #~ "for more information.\n"
35344 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
35345 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
35346 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
35347 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
35348 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
35351 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35352 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
35355 #~ msgid "Any &word"
35356 #~ msgstr "מילה אחת"
35368 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35369 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
35371 #~ msgid "&BibTeX command:"
35372 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
35375 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35376 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
35379 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35380 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
35382 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35383 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
35385 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35386 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
35388 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35389 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
35391 #~ msgid "Use input encod&ing"
35392 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
35394 #~ msgid "Merge cells"
35395 #~ msgstr "אחד תאים"
35398 #~ msgid "Insert|n"
35399 #~ msgstr "הוספה|ה"
35401 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35402 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
35404 #~ msgid "View DVI"
35405 #~ msgstr "הצג DVI"
35407 #~ msgid "Update DVI"
35408 #~ msgstr "עדכן DVI"
35410 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35411 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
35413 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35414 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
35416 #~ msgid "View PostScript"
35417 #~ msgstr "הצג PostScript"
35419 #~ msgid "Update PostScript"
35420 #~ msgstr "עדכן PostScript"
35422 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35423 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
35425 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35426 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
35429 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35430 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
35435 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35436 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
35438 #~ msgid "pspell (library)"
35439 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
35441 #~ msgid "aspell (library)"
35442 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
35444 #~ msgid "Spellchecker error"
35445 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
35448 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35449 #~ "Maybe it has been killed."
35451 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
35452 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
35454 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35455 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
35457 #~ msgid "No Table of contents"
35458 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
35460 #~ msgid "Opened inset"
35461 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
35464 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35465 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35467 #~ msgid "Opened Box Inset"
35468 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
35470 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35471 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
35473 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35474 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
35477 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35478 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
35480 #~ msgid "Opened Float Inset"
35481 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
35483 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35484 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
35486 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35487 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
35489 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35490 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
35492 #~ msgid "Opened Note Inset"
35493 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
35495 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35496 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
35498 #~ msgid "Opened table"
35499 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
35501 #~ msgid "Opened Text Inset"
35502 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
35504 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35505 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
35508 #~ msgid "Vorwahl:"
35512 #~ msgid "No file open!"
35513 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
35516 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35517 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
35520 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35521 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
35524 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35525 #~ msgstr "הצג מספור"
35528 #~ msgid "Toggle Label|L"
35529 #~ msgstr "החלף הכל"
35531 #~ msgid "B&rowse..."
35532 #~ msgstr "עיון..."
35534 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35535 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35537 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35538 #~ msgstr "נטול תגים:"
35545 #~ msgid "&Postscript driver:"
35546 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
35549 #~ msgid "Append Parameter"
35550 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
35553 #~ msgid "Remove Last Parameter"
35554 #~ msgstr "רישום קוד"
35557 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
35558 #~ msgstr "רישום קוד"
35561 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
35562 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
35569 #~ msgid "algorithm"
35570 #~ msgstr "אלגוריתם"
35577 #~ msgid "keywords"
35578 #~ msgstr "מילות מפתח"
35580 #~ msgid "Table of Contents|a"
35581 #~ msgstr "תוכן עניינים"
35587 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35588 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35591 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35592 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
35595 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
35597 #~ msgid "Canadian"
35598 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
35601 #~ msgid "Reference\t"
35605 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35606 #~ msgstr "כתובת המוען:"
35608 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35609 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
35611 #~ msgid "LaTeX default"
35612 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
35617 #~ msgid "<- C&lear"
35620 #~ msgid "Show ERT inline"
35621 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
35623 #~ msgid "LyX View"
35624 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
35626 #~ msgid "Screen display"
35627 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
35629 #~ msgid "Monochrome"
35630 #~ msgstr "שחור-לבן"
35632 #~ msgid "Grayscale"
35633 #~ msgstr "גווני אפור"
35636 #~ msgstr "קנה מידה:"
35638 #~ msgid "Display image in LyX"
35639 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
35641 #~ msgid "S&ubfigure"
35642 #~ msgstr "תת-איור"
35644 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35645 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
35647 #~ msgid "Framed in box"
35648 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
35656 #~ msgid "C&opiers"
35657 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
35659 #~ msgid "Do not display"
35660 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
35662 #~ msgid "&File formats"
35663 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
35665 #~ msgid "&GUI name:"
35666 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
35668 #~ msgid "External Applications"
35669 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
35671 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35672 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
35674 #~ msgid "Save/restore window position"
35675 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
35677 #~ msgid "Bibliography generation"
35678 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
35680 #~ msgid "&Custom Bullet:"
35681 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
35683 #~ msgid "Font colors"
35684 #~ msgstr "צבע גופן"
35686 #~ msgid "Background colors"
35687 #~ msgstr "צבע הרקע"
35689 #~ msgid "&Base Size:"
35690 #~ msgstr "גודל בסיס:"
35692 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
35693 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
35695 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
35696 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
35698 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
35699 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
35701 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
35702 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
35705 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
35706 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
35708 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
35709 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
35711 #~ msgid "Index generation"
35712 #~ msgstr "יצירת מפתח"
35714 #~ msgid "Class options"
35715 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
35717 #~ msgid "&Quote Style:"
35718 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
35720 #~ msgid "Language &Default"
35721 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
35723 #~ msgid "&Default Margins"
35724 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
35726 #~ msgid "&Column Sep:"
35727 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
35729 #~ msgid "Load alwa&ys"
35730 #~ msgstr "&טען תמיד"
35732 #~ msgid "De&fault Output Format:"
35733 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
35735 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
35736 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
35738 #~ msgid "C&ustom Macro:"
35739 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
35741 #~ msgid "Instant &Preview:"
35742 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
35744 #~ msgid "Preview Si&ze:"
35745 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
35747 #~ msgid "S&hort Name:"
35748 #~ msgstr "שם מקוצר:"
35750 #~ msgid "An empty output file was generated."
35751 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."