1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 14:37+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
95 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1646 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgstr "&גודל גופן:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1653 msgid "The content's base font style"
1654 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1657 msgid "Font Famil&y:"
1658 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1661 msgid "Use extended character table"
1662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1665 msgid "&Extended character table"
1666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1670 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1673 msgid "Space i&n string as symbol"
1674 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1677 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1678 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1681 msgid "S&pace as symbol"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1685 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1686 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1689 msgid "&Break long lines"
1690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1697 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1699 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "&אובייקט צף"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "&בתוך השורה"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "מספור שורות"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "בחר שפת תכנות"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgstr "שורה אחרונה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "שורה ראשונה:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "פרמטרים נוספים"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1796 msgid "Feedback window"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1804 msgid "Copy to Clip&board"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1808 msgid "Update the display"
1809 msgstr "עדכן את התצוגה"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1817 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1818 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1821 msgid "&Default Margins"
1822 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1842 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1845 msgid "Head &height:"
1846 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1850 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1854 msgid "&Column Sep:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1861 msgid "Number of rows"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1873 msgid "Number of columns"
1874 msgstr "מספר עמודות"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1882 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1883 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1886 msgid "Vertical alignment"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1894 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1895 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1898 msgid "&Horizontal:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1902 msgid "&Use AMS math package automatically"
1903 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1906 msgid "Use AMS &math package"
1907 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1910 msgid "Use esint package &automatically"
1911 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1914 msgid "Use &esint package"
1915 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1919 msgstr "&מיין בתור:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1922 msgid "&Description:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1934 msgid "LyX internal only"
1935 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1942 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1943 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1950 msgid "Print as grey text"
1951 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1958 msgid "&List in Table of Contents"
1959 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1966 msgid "&Use hyperref support"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1976 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1993 msgid "Header Information"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2019 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2031 msgid "No &frames around links"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2036 msgid "C&olor links"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2041 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2045 msgid "B&ibliographical backreferences"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2050 msgid "Backreference by pa&ge number"
2051 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2060 msgid "G&enerate Bookmarks"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2065 msgid "&Numbered bookmarks"
2066 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2070 msgid "Number of levels"
2071 msgstr "מספר עותקים"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2075 msgid "&Open bookmarks"
2076 msgstr "שמור סמנייה"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2080 msgid "Additional o&ptions"
2081 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2084 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2090 msgstr "הגדרות עמוד"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2094 msgid "Paper Format"
2095 msgstr "תצורת תאריך"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2098 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2099 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2102 msgid "Style used for the page header and footer"
2103 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2107 msgid "Headings &style:"
2108 msgstr "סגנון עמוד:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2126 msgid "&Orientation:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2130 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2131 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2134 msgid "&Two-sided document"
2135 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2138 msgid "I&mmediate Apply"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2142 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2143 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2147 msgid "Paragraph's &Default"
2148 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2164 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2168 msgid "&Indent Paragraph"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2177 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2178 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2181 msgid "Lo&ngest label"
2182 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2186 msgid "Line &spacing"
2187 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2214 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "עדכון אוטומטי"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "עדכון אוטומטי"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 msgid "s inline completion dela&y"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2283 "if it is available."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2287 msgid "s popup d&elay"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2293 "It will be shown right away."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2297 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2301 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2305 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2313 msgid "E&xtra flag:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2317 msgid "&From format:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2336 msgid "Converter Defi&nitions"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2340 msgid "Converter File Cache"
2341 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2348 msgid "&Maximum Age (in days):"
2349 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2352 msgid "&Date format:"
2353 msgstr "תצורת תאריך:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2356 msgid "Date format for strftime output"
2357 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 msgid "Display &Graphics"
2362 msgstr "הצג תמונות:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2365 msgid "Instant &Preview:"
2366 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgstr "ללא מתמטיקה"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 msgid "Sort &environments alphabetically"
2392 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2395 msgid "&Group environments by their category"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2399 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2403 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2407 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2415 msgid "&Limit text width"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2419 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2423 msgid "Hide tabba&r"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2427 msgid "Hide scr&ollbar"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2431 msgid "&Hide toolbars"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2441 msgid "S&hort Name:"
2442 msgstr "&מיין בתור:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2445 msgid "Vector graphi&cs format"
2446 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2449 msgid "&Document format"
2450 msgstr "&פורמט מסמך"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2454 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2462 msgstr "&קיצור דרך:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2482 msgid "Your E-mail address"
2483 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2490 msgid "Use &keyboard map"
2491 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2517 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2522 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2523 "speed it up, low values slow it down."
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2528 msgid "&User Interface language:"
2529 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2534 msgid "Select the default language of your documents"
2535 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2538 msgid "&Default language:"
2539 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2542 msgid "Language pac&kage:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2546 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2550 msgid "Command s&tart:"
2551 msgstr "פקודת התחלה:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2555 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2556 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2559 msgid "Command e&nd:"
2560 msgstr "פקודת סיום:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2564 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2565 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2568 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2573 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2577 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2578 "the language package)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2587 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2593 msgstr "התחל אוטומטית"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2597 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2603 msgstr "&סיים אוטומטית"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2606 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2610 msgid "Mark &foreign languages"
2611 msgstr "סמן &שפות זרות"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2615 msgid "Right-to-left language support"
2616 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2620 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2621 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2624 msgid "Enable &RTL support"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2629 msgid "Cursor movement:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2635 msgstr "&טבלה ארוכה"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2643 msgid "&Nomenclature command:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2648 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2649 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2653 msgid "&Index command:"
2654 msgstr "פקודת אינדקס:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2657 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2658 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2661 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2662 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2666 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2667 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2671 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2672 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2673 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2676 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2684 msgid "Set class options to default on class change"
2685 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2688 msgid "&Reset class options when document class changes"
2689 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2703 msgid "US executive"
2704 msgstr "US executive"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2727 msgid "BibTeX command and options"
2728 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2731 msgid "Chec&kTeX command:"
2732 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2739 msgid "CheckTeX start options and flags"
2740 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "&קידוד TeX:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2747 msgid "Default paper si&ze:"
2748 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2751 msgid "&Working directory:"
2752 msgstr "תיקיית עבודה:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2764 msgid "&Document templates:"
2765 msgstr "תבניות מסמך:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2769 msgid "&Example files:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2773 msgid "&Backup directory:"
2774 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2777 msgid "Ly&XServer pipe:"
2778 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2781 msgid "&Temporary directory:"
2782 msgstr "תיקייה זמנית:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2785 msgid "&PATH prefix:"
2786 msgstr "קידומת נתיב:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2790 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2791 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2792 "paragraphs are separated by a blank line."
2794 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2795 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2799 msgid "Output &line length:"
2800 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2803 msgid "&roff command:"
2804 msgstr "&פקודת roff:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2807 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2808 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2811 msgid "Printer Command Options"
2812 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2815 msgid "Extension to be used when printing to file."
2816 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2819 msgid "File ex&tension:"
2820 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2823 msgid "Option used to print to a file."
2824 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2827 msgid "Print to &file:"
2828 msgstr "הדפס לקובץ:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2831 msgid "Option used to print to non-default printer."
2832 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2835 msgid "Set p&rinter:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2839 msgid "Option used with spool command to set printer."
2840 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2843 msgid "Spool pr&inter:"
2844 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2848 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2851 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2855 msgid "Spool &command:"
2856 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2859 msgid "Option used to reverse page order."
2860 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2863 msgid "Re&verse pages:"
2864 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2871 msgid "Number of Co&pies:"
2872 msgstr "מספר עותקים:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2875 msgid "Option used to set number of copies."
2876 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2879 msgid "Option used to print a range of pages."
2880 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2887 msgid "Pa&ge range:"
2888 msgstr "טווח עמודים:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2891 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2896 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2899 msgid "&Even pages:"
2900 msgstr "עמודים זוגיים:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2903 msgid "Paper t&ype:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2907 msgid "Paper si&ze:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2915 msgid "E&xtra options:"
2916 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2919 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2920 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2924 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2925 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2929 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2940 msgid "Default &printer:"
2941 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2944 msgid "Printer co&mmand:"
2945 msgstr "פקודת הדפסה:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2948 msgid "Sa&ns Serif:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2952 msgid "T&ypewriter:"
2953 msgstr "מכונת כתיבה:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2956 msgid "Screen &DPI:"
2957 msgstr "DPI של המסך:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 msgstr "גדול אף יותר:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 msgstr "קטן אף יותר:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3013 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3016 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3026 msgstr "קובץ קשירה:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3029 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3033 msgid "Al&ternative language:"
3034 msgstr "&שפה חלופית:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3037 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3038 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3041 msgid "Personal &dictionary:"
3042 msgstr "&מילון אישי:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3045 msgid "Escape cha&racters:"
3046 msgstr "תווי &חילוף:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3049 msgid "Spellchec&ker executable:"
3050 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3053 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3054 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3057 msgid "Use input encod&ing"
3058 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3060 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3062 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3063 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3066 msgid "Accept compound &words"
3067 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3074 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3075 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3078 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3082 msgid "Restore cursor positions"
3083 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3086 msgid "Load opened files from last session"
3087 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3094 msgid "&Maximum last files:"
3095 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3097 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3104 msgid "B&ackup documents, every"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3109 msgid "Open documents in &tabs"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3114 msgid "Automatic help"
3115 msgstr "עדכון אוטומטי"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3120 "the main work area of an edited document"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3124 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3132 msgid "&User interface file:"
3133 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3145 msgid "Page number to print from"
3146 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3149 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3153 msgid "Page number to print to"
3154 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3157 msgid "Print all pages"
3158 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3169 msgid "Print &odd-numbered pages"
3170 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3173 msgid "Print &even-numbered pages"
3174 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3177 msgid "Print in reverse order"
3178 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3181 msgid "Re&verse order"
3182 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3189 msgid "Number of copies"
3190 msgstr "מספר עותקים"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3193 msgid "Collate copies"
3194 msgstr "אסוף עותקים"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3205 msgid "Print Destination"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3209 msgid "Send output to the printer"
3210 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3217 msgid "Send output to the given printer"
3218 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3221 msgid "Send output to a file"
3222 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3226 msgstr "הפניות בקובץ:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3229 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3230 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3237 msgid "(<reference>)"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3245 msgid "on page <page>"
3246 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3249 msgid "<reference> on page <page>"
3250 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3253 msgid "Formatted reference"
3254 msgstr "הפניה מעוצבת"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3257 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3258 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3262 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3265 msgid "Update the label list"
3266 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3269 msgid "Jump to the label"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3273 msgid "&Go to Label"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3281 msgid "Replace &with:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3285 msgid "Case &sensitive"
3286 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3289 msgid "Match whole words onl&y"
3290 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3303 msgid "Replace &All"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3307 msgid "Search &backwards"
3308 msgstr "חפש אחורנית"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3311 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3312 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3315 msgid "&Export formats:"
3316 msgstr "&תבניות יצוא:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3324 msgid "Edit shortcut"
3325 msgstr "&קיצור דרך:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3328 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3332 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3341 msgid "Clear current shortcut"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3352 msgstr "&קיצור דרך:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3361 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3362 "the 'Clear' button"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3366 msgid "Suggestions:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3370 msgid "Replace word with current choice"
3371 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3374 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3375 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3378 msgid "Ignore this word"
3379 msgstr "התעלם ממילה זו"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3385 # איך מתרגמים session?
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3387 msgid "Ignore this word throughout this session"
3388 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3395 msgid "Replacement:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3399 msgid "Current word"
3400 msgstr "מילה נוכחית"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3403 msgid "Unknown word:"
3404 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3407 msgid "Replace with selected word"
3408 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3412 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3422 msgid "Select this to display all available characters at once"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3427 msgid "&Display all"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3431 msgid "&Table Settings"
3432 msgstr "&הגדרות טבלה"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3435 msgid "Column Width"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3439 msgid "Fixed width of the column"
3440 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3445 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3447 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3451 msgid "&Vertical alignment in row:"
3452 msgstr "יישור א&נכי:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3455 msgid "&Horizontal alignment:"
3456 msgstr "יישור או&פקי:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3459 msgid "Horizontal alignment in column"
3460 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3463 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3465 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3468 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3469 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3472 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3473 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3476 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3477 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3480 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3481 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3488 msgid "&Multicolumn"
3489 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3492 msgid "LaTe&X argument:"
3493 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3496 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3497 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3508 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3509 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3516 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3517 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3520 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3521 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3528 msgid "Use default (grid-like) border style"
3529 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3533 msgstr "ברירת &מחדל"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3540 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3544 msgid "Additional Space"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3548 msgid "T&op of row:"
3549 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3552 msgid "Botto&m of row:"
3553 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3556 msgid "Bet&ween rows:"
3557 msgstr "&בין השורות:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3561 msgstr "&טבלה ארוכה"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3564 msgid "Set a page break on the current row"
3565 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3568 msgid "Page &break on current row"
3569 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3580 msgid "Border above"
3581 msgstr "גבול מלמעלה"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3584 msgid "Border below"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3593 msgstr "שורת כותרת:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3596 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3597 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3604 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3620 msgid "First header:"
3621 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3624 msgid "This row is the header of the first page"
3625 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3628 msgid "Don't output the first header"
3629 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3638 msgstr "שורת תחתית:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3641 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3642 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3645 msgid "Last footer:"
3646 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3649 msgid "This row is the footer of the last page"
3650 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3653 msgid "Don't output the last footer"
3654 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3662 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3663 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3666 msgid "&Use long table"
3667 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3670 msgid "Current cell:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3674 msgid "Current row position"
3675 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3678 msgid "Current column position"
3679 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3682 msgid "Close this dialog"
3683 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3686 msgid "Rebuild the file lists"
3687 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3695 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3696 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3703 msgid "Selected classes or styles"
3704 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3707 msgid "LaTeX classes"
3708 msgstr "מחלקות LaTeX"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3711 msgid "LaTeX styles"
3712 msgstr "סגנונות LaTeX"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3715 msgid "BibTeX styles"
3716 msgstr "סגנונות BibTeX"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3719 msgid "Toggles view of the file list"
3720 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3732 msgid "Separate paragraphs with"
3733 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3736 msgid "Listing settings"
3737 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3740 msgid "Format text into two columns"
3741 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3744 msgid "Two-&column document"
3745 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3748 msgid "&Vertical space"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3752 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3753 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3756 msgid "&Indentation"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3760 msgid "&Line spacing:"
3761 msgstr "מרווח בין שורות:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3765 msgstr "ערך באינדקס"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3777 msgid "The selected entry"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3785 msgid "Replace the entry with the selection"
3786 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3789 msgid "Update navigation tree"
3790 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3799 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3800 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3803 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3804 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3807 msgid "Move selected item down by one"
3808 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3811 msgid "Move selected item up by one"
3812 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3817 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3818 "tables, and others)"
3819 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3822 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3823 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3826 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3827 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3831 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3835 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3839 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3843 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3847 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3850 msgid "Complete source"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3854 msgid "Automatic update"
3855 msgstr "עדכון אוטומטי"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3859 msgid "Unit of width value"
3860 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3864 msgid "number of needed lines"
3865 msgstr "מספר עותקים"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3869 msgid "use number of lines"
3870 msgstr "מספר עותקים"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3875 msgstr "מרווח בין שורות:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3878 msgid "Outer (default)"
3879 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3886 msgid "use overhang"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3895 msgid "Overhang value"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3900 msgid "Unit of overhang value"
3901 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3904 msgid "Check this to allow flexible placement"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3908 msgid "Allow &floating"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3912 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3913 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3914 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3915 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3916 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3917 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3918 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3920 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3922 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3923 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3924 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3925 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3927 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3929 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3930 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3936 msgid "TheoremTemplate"
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3941 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3945 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3954 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3955 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3960 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3963 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3964 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3973 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3975 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3976 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3988 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3997 msgid "Corollary #:"
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4002 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4012 msgid "Proposition #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4024 msgid "Conjecture #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4033 msgid "Criterion #:"
4034 msgstr "קריטריון #:"
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4055 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4057 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4065 msgid "Definition #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4088 msgid "Condition #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4095 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4107 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4120 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4129 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4143 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4145 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4174 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4178 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4181 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4183 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4185 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4186 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4187 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4188 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4189 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4194 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4199 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4205 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4206 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4207 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4208 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4209 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4211 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4213 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4214 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4219 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4222 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4224 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4226 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4227 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4229 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4232 msgid "Subsubsection"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4236 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4239 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4245 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4254 msgid "Subsubsection*"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4258 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4261 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4272 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4275 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4276 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4287 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4289 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4290 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4293 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4298 msgid "Index Terms---"
4299 msgstr "מונחי אינדקס---"
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4302 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4304 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4306 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4309 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4310 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4311 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4312 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4313 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4314 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4315 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4316 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4317 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4318 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4319 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4320 msgid "Bibliography"
4321 msgstr "ביבליוגרפיה"
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4327 #: src/rowpainter.cpp:462
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4340 msgid "BiographyNoPhoto"
4341 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4351 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4354 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4355 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4356 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4358 msgstr "רשימת תבליטים"
4360 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4363 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4364 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4367 msgstr "רשימה ממוספרת"
4369 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4371 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4372 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4374 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4375 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4380 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4383 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4386 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4387 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4391 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4394 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4396 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4397 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4398 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4399 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4401 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4402 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4403 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4404 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4405 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4407 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4408 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4410 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4411 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4415 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4417 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4418 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4423 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4426 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4428 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4429 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4430 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4432 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4433 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4434 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4435 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4436 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4439 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4443 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4445 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4448 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4451 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4452 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4456 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4461 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4466 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4470 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4472 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4473 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4477 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4478 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4479 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4483 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4485 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4487 msgid "Acknowledgement"
4490 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4491 msgid "Offprint Requests to:"
4494 #: lib/layouts/aa.layout:178
4495 msgid "Correspondence to:"
4496 msgstr "התכתבויות אל:"
4498 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4500 msgid "Acknowledgements."
4501 msgstr "הכרת תודות."
4503 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4507 #: lib/layouts/aa.layout:349
4509 msgid "CharStyle:Institute"
4512 #: lib/layouts/aa.layout:359
4513 msgid "CharStyle:E-Mail"
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4523 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4524 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4535 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4548 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4549 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4550 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4559 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4560 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4562 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4563 msgid "Acknowledgements"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4569 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4571 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4572 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4573 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4574 #: src/output_plaintext.cpp:145
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4587 msgid "TableComments"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4599 msgid "NoteToEditor"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4615 msgid "Subject headings:"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4619 msgid "[Acknowledgements]"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4630 msgid "Place Figure here:"
4631 msgstr "מקם איור כאן:"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4634 msgid "Place Table here:"
4635 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4642 msgid "Note to Editor:"
4643 msgstr "הערה לעורך:"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4646 msgid "References. ---"
4647 msgstr "הפניות. ---"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4673 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4676 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4684 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4685 msgid "\\arabic{section}"
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4689 msgid "Chapter Exercises"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:50
4696 #: lib/layouts/apa.layout:59
4697 msgid "Right header:"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:82
4704 #: lib/layouts/apa.layout:91
4708 #: lib/layouts/apa.layout:99
4709 msgid "Short title:"
4710 msgstr "כותרת קצרה:"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:128
4716 #: lib/layouts/apa.layout:135
4717 msgid "ThreeAuthors"
4718 msgstr "שלושה מחברים"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:142
4722 msgstr "ארבעה מחברים"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4726 msgid "Affiliation:"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:170
4730 msgid "TwoAffiliations"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:177
4734 msgid "ThreeAffiliations"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:184
4738 msgid "FourAffiliations"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4745 #: lib/layouts/apa.layout:205
4749 #: lib/layouts/apa.layout:233
4750 msgid "Acknowledgements:"
4751 msgstr "הכרת תודות:"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4754 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4755 #: lib/layouts/spie.layout:88
4756 msgid "Acknowledgments"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:247
4763 #: lib/layouts/apa.layout:257
4764 msgid "CenteredCaption"
4765 msgstr "כותרת ממורכזת"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4770 msgstr "חסר משמעות!"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:277
4776 #: lib/layouts/apa.layout:283
4780 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4781 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4782 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4783 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4786 msgid "Subparagraph"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4790 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4791 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4792 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4796 #: lib/layouts/apa.layout:390
4800 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4801 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4802 msgid "(\\alph{enumii})"
4805 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4809 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4813 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4817 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4821 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4822 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4826 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4828 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4829 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4830 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4831 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4835 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4836 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4837 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4842 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4847 msgid "Section \\arabic{section}"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4851 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4852 msgid "\\Alph{section}"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4865 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4869 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4884 msgid "BeginPlainFrame"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4888 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4896 msgid "Again frame with label"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4904 msgid "________________________________"
4905 msgstr "________________________________"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4908 msgid "FrameSubtitle"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4922 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4926 msgid "ColumnsCenterAligned"
4927 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4930 msgid "Columns (center aligned)"
4931 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4934 msgid "ColumnsTopAligned"
4935 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4938 msgid "Columns (top aligned)"
4939 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4950 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4953 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4954 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4973 msgid "Uncovered on slides"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4981 msgid "Only on slides"
4982 msgstr "רק בשקופיות"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4995 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4999 msgid "ExampleBlock"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5003 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5011 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5022 msgid "Title (Plain Frame)"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5026 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5035 msgid "TitleGraphic"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5058 msgid "Definitions."
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5098 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5111 msgid "CharStyle:Alert"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5120 msgid "CharStyle:Structure"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5128 msgid "Custom:ArticleMode"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5137 msgid "Custom:PresentationMode"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5142 msgid "Presentation"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5146 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5152 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5153 msgid "List of Tables"
5154 msgstr "רשימת טבלאות"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5157 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5163 msgid "List of Figures"
5164 msgstr "רשימת איורים"
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5179 msgid "ACT \\arabic{act}"
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5187 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5203 msgid "Parenthetical"
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5219 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5220 msgid "Right Address"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:35
5227 #: lib/layouts/chess.layout:42
5231 #: lib/layouts/chess.layout:60
5235 #: lib/layouts/chess.layout:64
5239 #: lib/layouts/chess.layout:70
5240 msgid "SubVariation"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:73
5244 msgid "Subvariation:"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:79
5248 msgid "SubVariation2"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:82
5252 msgid "Subvariation(2):"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:88
5256 msgid "SubVariation3"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:91
5260 msgid "Subvariation(3):"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:97
5264 msgid "SubVariation4"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:100
5268 msgid "Subvariation(4):"
5271 #: lib/layouts/chess.layout:106
5272 msgid "SubVariation5"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:109
5276 msgid "Subvariation(5):"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:116
5283 #: lib/layouts/chess.layout:121
5287 #: lib/layouts/chess.layout:126
5291 #: lib/layouts/chess.layout:130
5292 msgid "[chessboard]"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:139
5296 msgid "BoardCentered"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:144
5300 msgid "[centered board]"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:154
5307 #: lib/layouts/chess.layout:159
5311 #: lib/layouts/chess.layout:174
5315 #: lib/layouts/chess.layout:179
5319 #: lib/layouts/chess.layout:185
5323 #: lib/layouts/chess.layout:190
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5328 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5330 msgstr "כתובת המוען"
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5337 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5338 msgid "Send To Address"
5339 msgstr "כתובת הנמען"
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5362 msgid "Unterschrift:"
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5424 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5425 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5429 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5430 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5434 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5438 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5443 #: lib/layouts/egs.layout:268
5445 msgstr "כותרת LaTeX"
5447 #: lib/layouts/egs.layout:301
5451 #: lib/layouts/egs.layout:310
5455 #: lib/layouts/egs.layout:323
5459 #: lib/layouts/egs.layout:345
5463 #: lib/layouts/egs.layout:354
5467 #: lib/layouts/egs.layout:368
5471 #: lib/layouts/egs.layout:378
5475 #: lib/layouts/egs.layout:391
5476 msgid "1st_author_surname:"
5479 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5484 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5485 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5489 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5490 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5494 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5495 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5499 #: lib/layouts/egs.layout:444
5503 #: lib/layouts/egs.layout:457
5504 msgid "reprint_reqs_to:"
5507 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5509 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5510 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5515 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5517 msgid "Acknowledgement."
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5521 msgid "Author Address"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5532 msgid "Author Email"
5533 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5554 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5562 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5566 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5570 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5574 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5578 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5584 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5588 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5592 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5596 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5600 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5604 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5608 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5612 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5620 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5624 msgid "Case \\arabic{case}"
5627 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5630 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5631 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5635 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5639 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5652 msgid "BulletedItem"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5656 msgid "Bulleted Item:"
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5668 msgid "PersonalInfo"
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5672 msgid "Personal Info"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5676 msgid "MotherTongue"
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5680 msgid "Mother Tongue:"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5688 msgid "Language Header:"
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5696 msgid "LastLanguage"
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5700 msgid "Last Language:"
5701 msgstr "שפה אחרונה:"
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5708 msgid "Language Footer:"
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5717 msgstr "סוף קורות חיים"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:42
5723 #: lib/layouts/foils.layout:61
5724 msgid "ShortFoilhead"
5727 #: lib/layouts/foils.layout:67
5728 msgid "Rotatefoilhead"
5731 #: lib/layouts/foils.layout:73
5732 msgid "ShortRotatefoilhead"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:82
5739 #: lib/layouts/foils.layout:97
5743 #: lib/layouts/foils.layout:101
5747 #: lib/layouts/foils.layout:116
5751 #: lib/layouts/foils.layout:160
5753 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5755 #: lib/layouts/foils.layout:168
5757 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5759 #: lib/layouts/foils.layout:177
5763 #: lib/layouts/foils.layout:181
5764 msgid "Restriction:"
5767 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5768 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5772 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5773 msgid "Left Header:"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5777 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5778 msgid "Right Header"
5781 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5782 msgid "Right Header:"
5785 #: lib/layouts/foils.layout:201
5786 msgid "Right Footer"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:205
5790 msgid "Right Footer:"
5793 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5799 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5805 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5807 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5808 msgid "Corollary #."
5811 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5812 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5813 msgid "Proposition #."
5816 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5819 msgid "Definition #."
5822 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5827 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5832 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5837 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5842 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5844 msgid "Proposition*"
5847 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5849 msgid "Proposition."
5852 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5868 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5879 msgid "Unterschrift"
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5915 msgid "RetourAdresse"
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5919 msgid "RetourAdresse:"
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5927 msgid "MeinZeichen:"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5939 msgid "IhrSchreiben"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5943 msgid "IhrSchreiben:"
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6017 msgid "Postvermerk:"
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6051 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6088 msgid "ReturnAddress"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6092 msgid "ReturnAddress:"
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6140 msgid "BankAccount:"
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6144 msgid "PostalComment"
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6148 msgid "PostalComment:"
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6152 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6181 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6251 msgid "AddressRowA:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6259 msgid "AddressRowB:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6267 msgid "AddressRowC:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6275 msgid "AddressRowD:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6283 msgid "AddressRowE:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6291 msgid "AddressRowF:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6295 msgid "TelephoneRowA"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6299 msgid "TelephoneRowA:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6303 msgid "TelephoneRowB"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6307 msgid "TelephoneRowB:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6311 msgid "TelephoneRowC"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6315 msgid "TelephoneRowC:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6319 msgid "TelephoneRowD"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6323 msgid "TelephoneRowD:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6327 msgid "TelephoneRowE"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6331 msgid "TelephoneRowE:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6335 msgid "TelephoneRowF"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6339 msgid "TelephoneRowF:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6343 msgid "InternetRowA"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6347 msgid "InternetRowA:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6351 msgid "InternetRowB"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6355 msgid "InternetRowB:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6359 msgid "InternetRowC"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6363 msgid "InternetRowC:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6367 msgid "InternetRowD"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6371 msgid "InternetRowD:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6375 msgid "InternetRowE"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6379 msgid "InternetRowE:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6383 msgid "InternetRowF"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6387 msgid "InternetRowF:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6438 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6446 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6475 msgid "(continuing)"
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6491 msgid "INTERCUT WITH:"
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6504 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6505 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6510 msgid "Classification Codes"
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6515 msgid "Definition \\thedefinition."
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6523 msgid "Step \\thestep."
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6528 msgid "Example \\theexample."
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6532 msgid "Remark \\theremark."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6536 msgid "Notation \\thenotation."
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6542 msgid "Theorem \\thetheorem."
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6547 msgid "Corollary \\thecorollary."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6551 msgid "Lemma \\thelemma."
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6555 msgid "Proposition \\theproposition."
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6563 msgid "Prop \\theprop."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6573 msgid "Question \\thequestion."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6577 msgid "Claim \\theclaim."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6581 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6585 msgid "Appendices Section"
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6589 msgid "--- Appendices ---"
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6593 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6625 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6633 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6634 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6641 msgid "submit to paper:"
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6645 msgid "Bibliography (plain)"
6646 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6649 msgid "Bibliography heading"
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6658 msgstr "מילות מפתח:"
6660 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6664 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6665 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6669 msgid "AddressForOffprints"
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6673 msgid "Address for Offprints:"
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6677 msgid "RunningTitle"
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6681 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6682 msgid "Running title:"
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6686 msgid "RunningAuthor"
6689 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6690 msgid "Running author:"
6693 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6698 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6700 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6705 msgid "Running LaTeX Title"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6710 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6714 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6717 msgid "Author Running"
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6721 msgid "Author Running:"
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6726 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6730 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6733 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6743 msgid "Conjecture #."
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6786 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6787 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6791 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6796 msgid "Chapterprecis"
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6807 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6811 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6832 msgid "Double Item:"
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6852 msgid "EmptySection"
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6856 msgid "Empty Section"
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6860 msgid "CloseSection"
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6864 msgid "Close Section"
6867 #: lib/layouts/paper.layout:149
6871 #: lib/layouts/paper.layout:160
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6876 #: lib/layouts/slides.layout:89
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6901 msgid "Empty slide:"
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6905 msgid "ItemizeType1"
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6909 msgid "EnumerateType1"
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6913 msgid "List of Algorithms"
6914 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6921 msgid "AltAffiliation"
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6928 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6929 msgid "Electronic Address:"
6930 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6932 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6933 msgid "acknowledgments"
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6937 msgid "PACS number:"
6940 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6942 msgid "\\thechapter"
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6997 msgid "Backaddress:"
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7005 msgid "Specialmail:"
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7009 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7014 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7044 msgid "Your letter of:"
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7060 msgid "Customer no.:"
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7068 msgid "Invoice no.:"
7069 msgstr "מספר חשבונית:"
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7076 msgid "Next Address:"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7080 msgid "Post Scriptum:"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7084 msgid "Sender Name:"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7088 msgid "SenderAddress"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7092 msgid "Sender Address:"
7093 msgstr "כתובת המוען:"
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7096 msgid "Sender Phone:"
7097 msgstr "טלפון של השולח:"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7105 msgstr "הפקס של המוען:"
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7112 msgid "Sender E-Mail:"
7113 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7119 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7133 msgid "End of letter"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7137 msgid "LandscapeSlide"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7141 msgid "Landscape Slide"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7145 msgid "PortraitSlide"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7149 msgid "Portrait Slide"
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7157 msgid "SlideHeading"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7161 msgid "SlideSubHeading"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7165 msgid "ListOfSlides"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7169 msgid "List Of Slides"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7173 msgid "SlideContents"
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7177 msgid "Slidecontents"
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7181 msgid "ProgressContents"
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7185 msgid "Progress Contents"
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7193 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7201 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7202 msgid "AMS subject classifications."
7203 msgstr "מיון נושא של AMS."
7205 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7209 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7213 #: lib/layouts/slides.layout:105
7215 msgstr "שקופית חדשה:"
7217 #: lib/layouts/slides.layout:127
7221 #: lib/layouts/slides.layout:142
7222 msgid "New Overlay:"
7225 #: lib/layouts/slides.layout:182
7229 #: lib/layouts/slides.layout:207
7230 msgid "InvisibleText"
7233 #: lib/layouts/slides.layout:214
7234 msgid "<Invisible Text Follows>"
7237 #: lib/layouts/slides.layout:231
7241 #: lib/layouts/slides.layout:238
7242 msgid "<Visible Text Follows>"
7245 #: lib/layouts/spie.layout:53
7249 #: lib/layouts/spie.layout:65
7253 #: lib/layouts/spie.layout:78
7257 #: lib/layouts/spie.layout:93
7258 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7261 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7265 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7266 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7270 msgid "Element:Firstname"
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7279 msgid "Element:Fname"
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7288 msgid "Element:Surname"
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7298 msgid "Element:Filename"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7302 msgid "Element:Literal"
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7306 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7312 msgid "Element:Emph"
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7320 msgid "Element:Abbrev"
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7330 msgid "Element:Citation-number"
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7334 msgid "Citation-number"
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7338 msgid "Element:Volume"
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7357 msgid "Element:Month"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7367 msgid "Element:Year"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7376 msgid "Element:Issue-number"
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7380 msgid "Issue-number"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7384 msgid "Element:Issue-day"
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7392 msgid "Element:Issue-months"
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7396 msgid "Issue-months"
7399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7400 msgid "Subsubparagraph"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7408 msgid "-- Header --"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7412 msgid "Special-section"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7416 msgid "Special-section:"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7424 msgid "AGU-journal:"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7428 msgid "Citation-number:"
7429 msgstr "מספר מובאה:"
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7449 msgstr "זכויות יוצרים:"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7456 msgid "Index-terms..."
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7476 msgid "Supplementary"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7480 msgid "Supplementary..."
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7488 msgid "Sup-mat-note:"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7524 msgid "Published-online:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7536 msgid "Posting-order"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7540 msgid "Posting-order:"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7573 msgstr "רשימת טבלאות:"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7585 msgid "Element:ISSN"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7593 msgid "Element:CODEN"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7601 msgid "Element:SS-Code"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7610 msgid "Element:SS-Title"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7619 msgid "Element:CCC-Code"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7629 msgid "Element:Code"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7634 msgid "Element:Dscr"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7644 msgid "Element:Keyword"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7648 msgid "Element:Orgdiv"
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7657 msgid "Element:Orgname"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7667 msgid "Element:Street"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7672 msgid "Element:City"
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7681 msgid "Element:State"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7685 msgid "Element:Postcode"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7694 msgid "Element:Country"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7723 msgid "Author Address:"
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7731 msgid "Slug Comment:"
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7743 msgid "Table Caption"
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7747 msgid "TableCaption"
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7751 msgid "Current Address"
7752 msgstr "כתובת נוכחית"
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7755 msgid "Current address:"
7756 msgstr "כתובת נוכחית:"
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7759 msgid "E-mail address:"
7760 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7763 msgid "Key words and phrases:"
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7783 msgid "Subjectclass"
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7787 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7788 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7792 msgid "Element:Directory"
7793 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7801 msgid "Element:Email"
7804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7805 msgid "Element:KeyCombo"
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7814 msgid "Element:KeyCap"
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7823 msgid "Element:GuiMenu"
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7831 msgid "Element:GuiMenuItem"
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7839 msgid "Element:GuiButton"
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7847 msgid "Element:MenuChoice"
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7859 msgid "Subparagraph*"
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7867 msgid "RevisionHistory"
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7871 msgid "Revision History"
7872 msgstr "היסטוריית שינויים"
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7879 msgid "RevisionRemark"
7882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7886 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7890 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7891 msgid "\\arabic{chapter}"
7894 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7895 msgid "\\Alph{chapter}"
7898 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7900 msgid "\\arabic{footnote}"
7903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7904 msgid "\\Roman{section}."
7907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7908 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7912 msgid "\\Alph{subsection}."
7915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7916 msgid "\\arabic{subsection}."
7919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7920 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7924 msgid "\\alph{subsubsection}."
7927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7928 msgid "\\alph{paragraph}."
7931 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7935 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7943 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7955 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7959 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7963 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7968 msgid "Uppertitleback"
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7972 msgid "Lowertitleback"
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7980 msgid "Captionabove"
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7984 msgid "Captionbelow"
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7991 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7996 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7997 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8003 msgid "\\Roman{part}"
8006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8009 msgstr "הערת שוליים"
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8013 msgstr "הערת שוליים"
8015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8026 msgid "Note:Comment"
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8044 msgid "Note:Greyedout"
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8053 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8068 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8110 msgid "--Separator--"
8113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8114 msgid "--- Separate Environment ---"
8117 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8118 msgid "Part \\thepart"
8121 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8123 msgid "Chapter \\thechapter"
8124 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8126 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8128 msgid "Appendix \\thechapter"
8131 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8135 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8136 msgid "Headnote (optional):"
8139 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8140 msgid "Corr Author:"
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8147 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8153 msgid "Corollary \\thetheorem."
8156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8157 msgid "Lemma \\thetheorem."
8161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8163 msgid "Proposition \\thetheorem."
8166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8167 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8171 msgid "Fact \\thetheorem."
8174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8176 msgid "Definition \\thetheorem."
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8181 msgid "Example \\thetheorem."
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8186 msgid "Problem \\thetheorem."
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8191 msgid "Exercise \\thetheorem."
8194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8195 msgid "Remark \\thetheorem."
8198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8199 msgid "Claim \\thetheorem."
8202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8246 #: lib/layouts/braille.module:2
8251 #: lib/layouts/braille.module:5
8252 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8255 #: lib/layouts/braille.module:20
8257 msgid "Braille (default)"
8258 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8260 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8265 #: lib/layouts/braille.module:42
8266 msgid "Braille (textsize)"
8269 #: lib/layouts/braille.module:64
8270 msgid "Braille (dots on)"
8273 #: lib/layouts/braille.module:79
8274 msgid "Braille_dots_on"
8277 #: lib/layouts/braille.module:87
8278 msgid "Braille (dots off)"
8281 #: lib/layouts/braille.module:102
8282 msgid "Braille_dots_off"
8285 #: lib/layouts/braille.module:110
8286 msgid "Braille (mirror on)"
8289 #: lib/layouts/braille.module:125
8290 msgid "Braille_mirror_on"
8293 #: lib/layouts/braille.module:133
8294 msgid "Braille (mirror off)"
8297 #: lib/layouts/braille.module:148
8298 msgid "Braille mirror off"
8301 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8306 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8308 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8309 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8312 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8314 msgid "Custom:Endnote"
8317 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8322 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8325 msgstr "הערה לעורך:"
8327 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8329 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8330 "where you want the endnotes to appear."
8333 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8336 msgstr "הערת שוליים"
8338 #: lib/layouts/hanging.module:6
8340 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8341 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8345 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8349 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8351 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8352 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8356 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8357 msgid "Numbered Example (multiline)"
8360 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8365 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8366 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8379 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8384 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8386 msgid "Custom:Glosse"
8389 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8395 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8398 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8404 msgid "CharStyle:Expression"
8405 msgstr "ביטוי רגולרי"
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8413 msgid "CharStyle:Concepts"
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8422 msgid "CharStyle:Meaning"
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8437 msgid "List of Tableaux"
8438 msgstr "רשימת טבלאות"
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8447 msgid "Logical Markup"
8448 msgstr "לטעון גיבוי?"
8450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8452 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8457 msgid "CharStyle:Noun"
8460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8463 msgstr "סגנון שם עצם"
8465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8466 msgid "CharStyle:Emph"
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8475 msgid "CharStyle:Strong"
8478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8484 msgid "CharStyle:Code"
8487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8492 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8493 msgid "Minimalistic"
8496 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8497 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8501 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8506 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8507 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8508 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8509 "starred and non-starred forms."
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8514 msgid "Criterion \\thetheorem."
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8527 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8539 msgid "Axiom \\thetheorem."
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8552 msgid "Condition \\thetheorem."
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8564 msgid "Note \\thetheorem."
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8576 msgid "Notation \\thetheorem."
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8588 msgid "Summary \\thetheorem."
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8601 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8605 msgid "Acknowledgement*"
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8613 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8629 msgid "Assumption \\thetheorem."
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8640 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8642 msgid "Theorems (AMS)"
8645 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8647 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8648 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8649 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8650 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8653 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8654 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8657 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8659 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8660 "that provide a chapter environment."
8663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8664 msgid "Theorems (Order By Section)"
8667 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8668 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8671 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8672 msgid "Theorems (Starred)"
8675 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8677 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8678 "using the extended AMS machinery."
8681 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8683 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8684 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8685 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8688 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8689 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8709 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8712 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8713 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8716 msgid "Arabic (Arabi)"
8717 msgstr "ערבית (Arabi)"
8719 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8725 msgid "Austrian (old spelling)"
8726 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8730 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8733 msgid "Bahasa Indonesia"
8737 msgid "Bahasa Malaysia"
8749 msgid "Portuguese (Brazil)"
8750 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8758 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8766 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8769 msgid "French Canadian"
8770 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8777 msgid "Chinese (simplified)"
8778 msgstr "סינית (פשוטה)"
8781 msgid "Chinese (traditional)"
8782 msgstr "סינית (מסורתית)"
8830 msgid "German (old spelling)"
8831 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8837 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8843 msgid "Greek (polytonic)"
8846 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8857 msgstr "הכנס אינטגרל"
8873 msgid "Japanese (CJK)"
8899 msgid "Lower Sorbian"
8900 msgstr "סורבית עליונה"
8913 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8945 msgid "Serbian (Latin)"
8962 msgid "Spanish (Mexico)"
8969 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8982 msgid "Upper Sorbian"
8983 msgstr "סורבית עליונה"
8995 msgid "Unicode (utf8)"
8999 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9003 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9007 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9011 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9015 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9019 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9023 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9027 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9031 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9035 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9039 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9043 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9047 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9051 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9055 msgid "DOS (CP 437)"
9059 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9063 msgid "Western European (CP 850)"
9067 msgid "Central European (CP 852)"
9071 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9075 msgid "Western European (CP 858)"
9079 msgid "Hebrew (CP 862)"
9084 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9088 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9092 msgid "Central European (CP 1250)"
9096 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9100 msgid "Western European (CP 1252)"
9103 #: lib/encodings:101
9104 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9107 #: lib/encodings:105
9109 msgid "Arabic (CP 1256)"
9110 msgstr "ערבית (Arabi)"
9112 #: lib/encodings:108
9113 msgid "Baltic (CP 1257)"
9116 #: lib/encodings:111
9117 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9120 #: lib/encodings:114
9121 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9124 #: lib/encodings:117
9125 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9128 #: lib/encodings:120
9129 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9132 #: lib/encodings:145
9134 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9135 msgstr "סינית (פשוטה)"
9137 #: lib/encodings:149
9139 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9140 msgstr "סינית (פשוטה)"
9142 #: lib/encodings:153
9143 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9146 #: lib/encodings:157
9147 msgid "Korean (EUC-KR)"
9150 #: lib/encodings:161
9151 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9154 #: lib/encodings:165
9156 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9157 msgstr "סינית (מסורתית)"
9159 #: lib/encodings:169
9160 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9163 #: lib/encodings:176
9165 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9168 #: lib/encodings:178
9170 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9173 #: lib/encodings:180
9175 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9178 #: lib/encodings:187
9179 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9182 #: lib/encodings:192
9183 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9186 #: lib/encodings:196
9190 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9194 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9198 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9202 #: lib/ui/classic.ui:35
9206 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9210 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9214 #: lib/ui/classic.ui:38
9218 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9222 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9226 #: lib/ui/classic.ui:48
9227 msgid "New from Template...|T"
9228 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9230 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9234 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9238 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9242 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9243 msgid "Save As...|A"
9246 #: lib/ui/classic.ui:54
9248 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9250 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9251 msgid "Version Control|V"
9252 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9254 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9258 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9262 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9266 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9270 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9274 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9275 msgid "Register...|R"
9278 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9279 msgid "Check In Changes...|I"
9280 msgstr "בדוק בשינויים..."
9282 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9283 msgid "Check Out for Edit|O"
9286 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9288 msgid "Revert to Repository Version|R"
9289 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9291 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9292 msgid "Undo Last Check In|U"
9295 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9297 msgid "Show History...|H"
9298 msgstr "הצג היסטוריה"
9300 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9302 msgstr "מותאם אישית"
9304 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9308 #: lib/ui/classic.ui:91
9312 #: lib/ui/classic.ui:93
9316 #: lib/ui/classic.ui:94
9320 #: lib/ui/classic.ui:95
9324 #: lib/ui/classic.ui:96
9325 msgid "Paste External Selection|x"
9326 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9328 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9329 msgid "Find & Replace...|F"
9330 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9332 #: lib/ui/classic.ui:100
9336 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9340 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9341 msgid "Spellchecker...|S"
9342 msgstr "בודק איות..."
9344 #: lib/ui/classic.ui:105
9345 msgid "Thesaurus..."
9348 #: lib/ui/classic.ui:106
9350 msgid "Statistics...|i"
9353 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9357 #: lib/ui/classic.ui:108
9358 msgid "Change Tracking|g"
9359 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9361 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9362 msgid "Preferences...|P"
9365 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9366 msgid "Reconfigure|R"
9367 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9369 #: lib/ui/classic.ui:115
9370 msgid "Selection as Lines|L"
9371 msgstr "בחירה כשורות"
9373 #: lib/ui/classic.ui:116
9374 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9375 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9377 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9378 msgid "Multicolumn|M"
9379 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9381 #: lib/ui/classic.ui:122
9385 #: lib/ui/classic.ui:123
9386 msgid "Line Bottom|B"
9389 #: lib/ui/classic.ui:124
9393 #: lib/ui/classic.ui:125
9394 msgid "Line Right|R"
9397 #: lib/ui/classic.ui:127
9401 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9403 msgstr "הוסף שורה|ה"
9405 #: lib/ui/classic.ui:130
9406 msgid "Delete Row|w"
9409 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9413 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9417 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9418 msgid "Add Column|u"
9419 msgstr "הוסף עמו&דה"
9421 #: lib/ui/classic.ui:135
9422 msgid "Delete Column|D"
9425 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9429 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9430 msgid "Swap Columns"
9433 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9437 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9441 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9445 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9449 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9453 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9457 #: lib/ui/classic.ui:159
9458 msgid "Toggle Numbering|N"
9461 #: lib/ui/classic.ui:160
9462 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9463 msgstr "הצג מספרי שורות"
9465 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9466 msgid "Change Limits Type|L"
9467 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9469 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9470 msgid "Change Formula Type|F"
9471 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9473 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9474 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9475 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9477 #: lib/ui/classic.ui:168
9481 #: lib/ui/classic.ui:170
9485 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9486 msgid "Delete Row|D"
9489 #: lib/ui/classic.ui:175
9490 msgid "Add Column|C"
9493 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9494 msgid "Delete Column|e"
9497 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9501 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9503 msgstr "סגנון תצוגה"
9505 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9507 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9509 #: lib/ui/classic.ui:188
9513 #: lib/ui/classic.ui:189
9517 #: lib/ui/classic.ui:190
9519 msgstr "Mathematica"
9521 #: lib/ui/classic.ui:192
9522 msgid "Maple, simplify"
9523 msgstr "Maple, simplify"
9525 #: lib/ui/classic.ui:193
9526 msgid "Maple, factor"
9527 msgstr "Maple, factor"
9529 #: lib/ui/classic.ui:194
9530 msgid "Maple, evalm"
9531 msgstr "Maple, evalm"
9533 #: lib/ui/classic.ui:195
9534 msgid "Maple, evalf"
9535 msgstr "Maple, evalf"
9537 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9539 msgid "Inline Formula|I"
9540 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9542 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9543 msgid "Displayed Formula|D"
9544 msgstr "נוסחת תצוגה"
9546 #: lib/ui/classic.ui:201
9547 msgid "Eqnarray Environment|q"
9550 #: lib/ui/classic.ui:202
9551 msgid "Align Environment|A"
9554 #: lib/ui/classic.ui:203
9555 msgid "AlignAt Environment"
9558 #: lib/ui/classic.ui:204
9559 msgid "Flalign Environment|F"
9562 #: lib/ui/classic.ui:207
9563 msgid "Gather Environment"
9566 #: lib/ui/classic.ui:208
9567 msgid "Multline Environment"
9570 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9574 #: lib/ui/classic.ui:216
9575 msgid "Special Character|S"
9576 msgstr "תווים מיוחדים"
9578 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9579 msgid "Citation...|C"
9582 #: lib/ui/classic.ui:218
9583 msgid "Cross-reference...|r"
9586 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9590 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9594 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9595 msgid "Marginal Note|M"
9596 msgstr "הערת שוליים"
9598 #: lib/ui/classic.ui:222
9602 #: lib/ui/classic.ui:223
9603 msgid "Index Entry|I"
9604 msgstr "ערך באינדקס"
9606 #: lib/ui/classic.ui:224
9607 msgid "Nomenclature Entry"
9608 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9610 #: lib/ui/classic.ui:225
9612 msgstr "קישור אינטרנט"
9614 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9618 #: lib/ui/classic.ui:227
9619 msgid "Lists & TOC|O"
9620 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9622 #: lib/ui/classic.ui:229
9626 #: lib/ui/classic.ui:230
9630 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9631 msgid "Graphics...|G"
9634 #: lib/ui/classic.ui:232
9635 msgid "Tabular Material...|b"
9638 #: lib/ui/classic.ui:233
9642 #: lib/ui/classic.ui:235
9643 msgid "Include File...|d"
9644 msgstr "כלול קובץ..."
9646 #: lib/ui/classic.ui:236
9647 msgid "Insert File|e"
9650 #: lib/ui/classic.ui:237
9651 msgid "External Material...|x"
9652 msgstr "חומר חיצוני..."
9654 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9656 msgid "Symbols...|b"
9659 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9660 msgid "Superscript|S"
9663 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9667 #: lib/ui/classic.ui:244
9668 msgid "Hyphenation Point|P"
9669 msgstr "נקודת מיקוף"
9671 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9673 msgid "Protected Hyphen|y"
9676 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9677 msgid "Ligature Break|k"
9678 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9680 #: lib/ui/classic.ui:247
9681 msgid "Protected Space|r"
9684 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9685 msgid "Inter-word Space|w"
9686 msgstr "רווח בין מילים"
9688 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9689 msgid "Thin Space|T"
9692 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9694 msgid "Horizontal Space...|o"
9695 msgstr "רווח אנכי..."
9697 #: lib/ui/classic.ui:251
9698 msgid "Vertical Space..."
9699 msgstr "מרווח אנכי..."
9701 #: lib/ui/classic.ui:252
9702 msgid "Line Break|L"
9705 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9709 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9710 msgid "End of Sentence|E"
9713 #: lib/ui/classic.ui:255
9715 msgid "Protected Dash|D"
9718 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9719 msgid "Breakable Slash|a"
9722 #: lib/ui/classic.ui:257
9723 msgid "Single Quote|Q"
9726 #: lib/ui/classic.ui:258
9727 msgid "Ordinary Quote|O"
9730 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9731 msgid "Menu Separator|M"
9732 msgstr "מפריד תפריטים"
9734 #: lib/ui/classic.ui:260
9735 msgid "Horizontal Line"
9738 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9742 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9743 msgid "Display Formula|D"
9744 msgstr "נוסחת תצוגה"
9746 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9748 msgid "Eqnarray Environment|E"
9751 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9753 msgid "AMS align Environment|a"
9756 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9758 msgid "AMS alignat Environment|t"
9761 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9763 msgid "AMS flalign Environment|f"
9766 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9768 msgid "AMS gather Environment|g"
9771 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9773 msgid "AMS multline Environment|m"
9776 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9777 msgid "Array Environment|y"
9780 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9781 msgid "Cases Environment|C"
9782 msgstr "סביבה מוטלאת"
9784 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9785 msgid "Split Environment|S"
9788 #: lib/ui/classic.ui:280
9789 msgid "Font Change|o"
9792 #: lib/ui/classic.ui:284
9793 msgid "Math Normal Font"
9794 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9796 #: lib/ui/classic.ui:286
9797 msgid "Math Calligraphic Family"
9798 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9800 #: lib/ui/classic.ui:287
9801 msgid "Math Fraktur Family"
9802 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9804 #: lib/ui/classic.ui:288
9805 msgid "Math Roman Family"
9806 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9808 #: lib/ui/classic.ui:289
9809 msgid "Math Sans Serif Family"
9810 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9812 #: lib/ui/classic.ui:291
9813 msgid "Math Bold Series"
9814 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9816 #: lib/ui/classic.ui:293
9817 msgid "Text Normal Font"
9818 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9820 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9821 msgid "Text Roman Family"
9822 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9824 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9825 msgid "Text Sans Serif Family"
9826 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9828 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9829 msgid "Text Typewriter Family"
9830 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9832 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9833 msgid "Text Bold Series"
9834 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9836 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9837 msgid "Text Medium Series"
9838 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9840 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9841 msgid "Text Italic Shape"
9844 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9845 msgid "Text Small Caps Shape"
9848 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9849 msgid "Text Slanted Shape"
9852 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9853 msgid "Text Upright Shape"
9856 #: lib/ui/classic.ui:310
9857 msgid "Floatflt Figure"
9860 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9861 msgid "Table of Contents|C"
9862 msgstr "תוכן עניינים"
9864 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9865 msgid "Index List|I"
9866 msgstr "רשימת אינדקס"
9868 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9869 msgid "Nomenclature|N"
9872 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9873 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9874 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9876 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9877 msgid "LyX Document...|X"
9878 msgstr "מסמך LyX..."
9880 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9881 msgid "Plain Text...|T"
9882 msgstr "טקסט רגיל..."
9884 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9885 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9886 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9888 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9889 msgid "Track Changes|T"
9890 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9892 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9893 msgid "Merge Changes...|M"
9894 msgstr "מזג שינויים..."
9896 #: lib/ui/classic.ui:330
9897 msgid "Accept All Changes|A"
9898 msgstr "אשר את כל השינויים"
9900 #: lib/ui/classic.ui:331
9901 msgid "Reject All Changes|R"
9902 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9904 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9905 msgid "Show Changes in Output|S"
9906 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9908 #: lib/ui/classic.ui:339
9909 msgid "Character...|C"
9912 #: lib/ui/classic.ui:340
9913 msgid "Paragraph...|P"
9916 #: lib/ui/classic.ui:341
9917 msgid "Document...|D"
9920 #: lib/ui/classic.ui:342
9921 msgid "Tabular...|T"
9924 #: lib/ui/classic.ui:344
9925 msgid "Emphasize Style|E"
9926 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9928 #: lib/ui/classic.ui:345
9929 msgid "Noun Style|N"
9930 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
9932 #: lib/ui/classic.ui:346
9933 msgid "Bold Style|B"
9934 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9936 #: lib/ui/classic.ui:349
9937 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9938 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9940 #: lib/ui/classic.ui:350
9941 msgid "Increase Environment Depth|i"
9942 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9944 #: lib/ui/classic.ui:351
9945 msgid "Start Appendix Here|S"
9946 msgstr "התחל נספח פה"
9948 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9949 msgid "Build Program|B"
9952 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9956 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9958 msgstr "תיעוד LaTeX"
9960 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9964 #: lib/ui/classic.ui:365
9965 msgid "TeX Information|X"
9966 msgstr "מידע על TeX"
9968 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9972 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9973 msgid "Go to Label|L"
9976 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9980 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9981 msgid "Save Bookmark 1|S"
9982 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9984 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9985 msgid "Save Bookmark 2"
9986 msgstr "שמור סמנייה 2"
9988 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9989 msgid "Save Bookmark 3"
9990 msgstr "שמור סמנייה 3"
9992 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9993 msgid "Save Bookmark 4"
9994 msgstr "שמור סמנייה 4"
9996 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9997 msgid "Save Bookmark 5"
9998 msgstr "שמור סמנייה 5"
10000 #: lib/ui/classic.ui:390
10001 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10002 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10004 #: lib/ui/classic.ui:391
10005 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10006 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10008 #: lib/ui/classic.ui:392
10009 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10010 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10012 #: lib/ui/classic.ui:393
10013 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10014 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10016 #: lib/ui/classic.ui:394
10017 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10018 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10020 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10021 msgid "Introduction|I"
10024 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10026 msgstr "השיעור המודרך"
10028 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10029 msgid "User's Guide|U"
10030 msgstr "המדריך למשתמש"
10032 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10033 msgid "Extended Features|E"
10034 msgstr "תכונות נוספות"
10036 #: lib/ui/classic.ui:413
10037 msgid "Embedded Objects|m"
10038 msgstr "עצמים משובצים"
10040 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10041 msgid "Customization|C"
10042 msgstr "התאמה אישית"
10044 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10048 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10049 msgid "Table of Contents|a"
10050 msgstr "תוכן עניינים"
10052 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10053 msgid "LaTeX Configuration|L"
10054 msgstr "תצורת LaTeX"
10056 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10057 msgid "About LyX|X"
10060 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10064 #: lib/ui/classic.ui:429
10065 msgid "Preferences..."
10068 #: lib/ui/classic.ui:430
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10073 msgid "Aligned Environment|l"
10074 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10077 msgid "AlignedAt Environment|v"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10081 msgid "Gathered Environment|h"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10086 msgid "Delimiters...|r"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10091 msgid "Matrix...|x"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10100 msgid "Equation Label|L"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10105 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10109 msgid "Split Cell|C"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10119 msgid "Add Line Above|o"
10120 msgstr "הוסף קו למעלה"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10123 msgid "Add Line Below|B"
10124 msgstr "הוסף קו למטה"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10127 msgid "Delete Line Above|D"
10128 msgstr "מחק קו למעלה"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10131 msgid "Delete Line Below|e"
10132 msgstr "מחק קו למטה"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10135 msgid "Add Line to Left"
10136 msgstr "הוסף קו משמאל"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10139 msgid "Add Line to Right"
10140 msgstr "הוסף קו מימין"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10143 msgid "Delete Line to Left"
10144 msgstr "מחק קו משמאל"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10147 msgid "Delete Line to Right"
10148 msgstr "מחק קו מימין"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10151 msgid "Toggle Math Toolbar"
10152 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10156 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10157 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10160 msgid "Toggle Table Toolbar"
10161 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10165 msgid "Next Cross-Reference|N"
10166 msgstr "ההפניה הבאה"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10170 msgid "Go to Label|G"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10175 msgid "<reference>|r"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10180 msgid "(<reference>)|e"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10190 msgid "on page <page>|o"
10191 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10195 msgid "<reference> on page <page>|f"
10196 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10200 msgid "Formatted reference|t"
10201 msgstr "הפניה מעוצבת"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10210 msgid "Settings...|S"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10214 msgid "Go back to Reference|G"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10219 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10220 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10222 # הכוונה להערות למיניהן
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10225 msgid "Open Inset|O"
10226 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10228 # הכוונה להערות למיניהן
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10231 msgid "Close Inset|C"
10232 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10238 msgid "Dissolve Inset|D"
10239 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10243 msgid "Toggle Label|L"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10248 msgid "Frameless|l"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10252 msgid "Simple frame|f"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10256 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10261 msgid "Oval, thin|O"
10262 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10266 msgid "Oval, thick|v"
10267 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10270 msgid "Drop Shadow|w"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10275 msgid "Shaded background|b"
10276 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10280 msgid "Double frame|D"
10281 msgstr "נקה עמוד כפול"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10285 msgstr "הערת LyX|ה"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10292 msgid "Greyed Out|G"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10297 msgid "Interword Space|w"
10298 msgstr "רווח בין מילים"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10302 msgid "Protected Space|o"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10307 msgid "Negative Thin Space|N"
10308 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10311 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10315 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10319 msgid "Quad Space|Q"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10324 msgid "Double Quad Space|u"
10325 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10328 msgid "Horizontal Fill|F"
10329 msgstr "מילוי אופקי"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10333 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10334 msgstr "מילוי אופקי"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10338 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10339 msgstr "מילוי אופקי"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10343 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10344 msgstr "מילוי אופקי"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10348 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10349 msgstr "מילוי אופקי"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10353 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10354 msgstr "מילוי אופקי"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10358 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10359 msgstr "מילוי אופקי"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10363 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10364 msgstr "מילוי אופקי"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10368 msgid "Custom Length|C"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10374 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10378 msgid "SmallSkip|S"
10379 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10384 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10389 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10394 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10399 msgstr "מותאם אישית"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10403 msgid "Settings...|e"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10419 msgstr "מילה במילה"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10422 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10432 msgid "Edit included file...|E"
10433 msgstr "כלול קובץ..."
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10441 msgid "Page Break|a"
10442 msgstr "שבירת עמוד"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10445 msgid "Clear Page|C"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10449 msgid "Clear Double Page|D"
10450 msgstr "נקה עמוד כפול"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10454 msgid "Ragged Line Break|R"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10459 msgid "Justified Line Break|J"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10464 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10470 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10481 msgid "Paste Recent|e"
10482 msgstr "הדבקות אחרונות"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10486 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10487 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10490 msgid "Move Paragraph Up|o"
10491 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10494 msgid "Move Paragraph Down|v"
10495 msgstr "הזז פסקה למטה"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10499 msgid "Promote Section|r"
10500 msgstr "הגדרות הערה"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10504 msgid "Demote Section|m"
10505 msgstr "הגדרות הערה"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10509 msgid "Move Section down|d"
10510 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10514 msgid "Move Section up|u"
10515 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10519 msgid "Insert Short Title|T"
10520 msgstr "כותרת קצרה"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10524 msgid "Apply Last Text Style|A"
10525 msgstr "סגנון טקסט"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10528 msgid "Text Style|S"
10529 msgstr "סגנון טקסט"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10532 msgid "Paragraph Settings...|P"
10533 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10536 msgid "Fullscreen Mode"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10542 msgid "Append Parameter"
10543 msgstr "פרמטרים נוספים"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10548 msgid "Remove Last Parameter"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10553 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10558 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10564 msgid "Insert Optional Parameter"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10570 msgid "Remove Optional Parameter"
10571 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10575 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10580 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10585 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10590 msgid "Edit externally...|x"
10591 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10598 msgid "Bottom Line|B"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10602 msgid "Left Line|L"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10606 msgid "Right Line|R"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10614 msgid "Copy Column|p"
10615 msgstr "העתק עמודה"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10626 msgid "New from Template...|m"
10627 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10630 msgid "Open Recent|t"
10631 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10635 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10638 msgid "Revert to Saved|R"
10639 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10642 msgid "New Window|W"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10646 msgid "Close Window|d"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10654 msgid "Paste Special"
10655 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10666 msgid "Rows & Columns|C"
10667 msgstr "שורות ועמודות"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10670 msgid "Increase List Depth|I"
10671 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10674 msgid "Decrease List Depth|D"
10675 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10678 msgid "Dissolve Inset|l"
10679 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10682 msgid "TeX Code Settings...|C"
10683 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10686 msgid "Float Settings...|a"
10687 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10690 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10691 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10694 msgid "Note Settings...|N"
10695 msgstr "הגדרות הערה..."
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10698 msgid "Branch Settings...|B"
10699 msgstr "הגדרות ענף..."
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10702 msgid "Box Settings...|x"
10703 msgstr "הגדרות תיבה..."
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10706 msgid "Table Settings...|a"
10707 msgstr "הגדרות טבלה"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10710 msgid "Plain Text|T"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10714 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10715 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10718 msgid "Selection|S"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10722 msgid "Selection, Join Lines|i"
10723 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10726 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10730 msgid "Paste As PDF"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10734 msgid "Paste As PNG"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10738 msgid "Paste As JPEG"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10743 msgid "Dissolve CharStyle"
10744 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10747 msgid "Customized...|C"
10748 msgstr "מותאם אישית..."
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10751 msgid "Capitalize|a"
10752 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10755 msgid "Uppercase|U"
10756 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10759 msgid "Lowercase|L"
10760 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10763 msgid "Number whole Formula|N"
10764 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10767 msgid "Number this Line|u"
10768 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10772 msgid "Macro Definition"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10776 msgid "Text Style|T"
10777 msgstr "סגנון טקסט"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10780 msgid "Add Line Above|A"
10781 msgstr "הוסף קו למעלה"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10784 msgid "Math Normal Font|N"
10785 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10788 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10789 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10792 msgid "Math Fraktur Family|F"
10793 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10796 msgid "Math Roman Family|R"
10797 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10800 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10801 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10804 msgid "Math Bold Series|B"
10805 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10808 msgid "Text Normal Font|T"
10809 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10820 msgid "Mathematica|a"
10821 msgstr "Mathematica|a"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10824 msgid "Maple, simplify|s"
10825 msgstr "Maple, simplify|s"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10828 msgid "Maple, factor|f"
10829 msgstr "Maple, factor|f"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10832 msgid "Maple, evalm|e"
10833 msgstr "Maple, evalm|e"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10836 msgid "Maple, evalf|v"
10837 msgstr "Maple, evalf|v"
10839 # הכוונה להערות למיניהן
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10841 msgid "Open All Insets|O"
10842 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10844 # הכוונה להערות למיניהן
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10846 msgid "Close All Insets|C"
10847 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10850 msgid "Unfold Math Macro"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10855 msgid "Fold Math Macro"
10856 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10859 msgid "View Source|S"
10860 msgstr "הצג קוד מקור"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10863 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10867 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10871 msgid "Close Tab Group|G"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10875 msgid "Fullscreen|l"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10880 msgstr "סרגלי כלים"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10883 msgid "Special Character|p"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10887 msgid "Formatting|o"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10891 msgid "List / TOC|i"
10892 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10896 msgstr "אובייקט צף"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10904 msgid "Custom insets"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10912 msgid "Box[[Menu]]"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10916 msgid "Cross-Reference...|R"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10924 msgid "Index Entry|d"
10925 msgstr "ערך באינדקס"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10928 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10929 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10936 msgid "Hyperlink|k"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10940 msgid "Short Title|S"
10941 msgstr "כותרת קצרה"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10948 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10952 msgid "Ordinary Quote|Q"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10956 msgid "Single Quote|S"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10961 msgid "Phonetic Symbols|P"
10962 msgstr "סמלים פונטיים"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10965 msgid "Protected Space|P"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10969 msgid "Horizontal Line|L"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10973 msgid "Vertical Space...|V"
10974 msgstr "רווח אנכי..."
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10977 msgid "Hyphenation Point|H"
10978 msgstr "נקודת מיקוף"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10981 msgid "Numbered Formula|N"
10982 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10986 msgid "Figure Wrap Float|F"
10987 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10991 msgid "Table Wrap Float|T"
10992 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10995 msgid "External Material...|M"
10996 msgstr "חומר חיצוני..."
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10999 msgid "Child Document...|d"
11000 msgstr "מסמך בת..."
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11003 msgid "Change Tracking|C"
11004 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11007 msgid "Start Appendix Here|A"
11008 msgstr "התחל נספח פה"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11011 msgid "Save in Bundled Format|F"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11015 msgid "Compressed|m"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11019 msgid "Accept Change|A"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11023 msgid "Reject Change|R"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11027 msgid "Accept All Changes|c"
11028 msgstr "אשר את כל השינויים"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11031 msgid "Reject All Changes|e"
11032 msgstr "דחה את כל השינויים"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11035 msgid "Next Change|C"
11036 msgstr "השינוי הבא"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11039 msgid "Next Cross-Reference|R"
11040 msgstr "ההפניה הבאה"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11043 msgid "Clear Bookmarks|C"
11044 msgstr "מחק סמניות"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11047 msgid "Thesaurus...|T"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11052 msgid "Statistics...|a"
11053 msgstr "סטטיסטיקות"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11056 msgid "TeX Information|I"
11057 msgstr "מידע על TeX"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11061 msgid "Embedded Objects|O"
11062 msgstr "עצמים משובצים"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11066 msgid "Shortcuts|S"
11067 msgstr "&קיצור דרך:"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11071 msgid "LyX Functions|y"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11075 msgid "New document"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11079 msgid "Open document"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11083 msgid "Save document"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11087 msgid "Print document"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11091 msgid "Check spelling"
11092 msgstr "בדיקת איות"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11103 msgid "Find and replace"
11104 msgstr "חיפוש והחלפה"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11107 msgid "Toggle emphasis"
11108 msgstr "הפעל הדגשה"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11111 msgid "Toggle noun"
11112 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11116 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11119 msgid "Insert math"
11120 msgstr "הוסף נוסחה"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11123 msgid "Insert graphics"
11124 msgstr "הוסף תמונה"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11127 msgid "Insert table"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11131 msgid "Toggle Outline"
11132 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11136 msgstr "אפשרויות נוספות"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11139 msgid "Numbered list"
11140 msgstr "רשימה ממוספרת"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11143 msgid "Itemized list"
11144 msgstr "רשימת תבליטים"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11147 msgid "Increase depth"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11151 msgid "Decrease depth"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11155 msgid "Insert figure float"
11156 msgstr "הוסף איור צף"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11159 msgid "Insert table float"
11160 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11163 msgid "Insert label"
11164 msgstr "הוסף תווית"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11167 msgid "Insert cross-reference"
11168 msgstr "הכנס הפניה"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11171 msgid "Insert citation"
11172 msgstr "הכנס מובאה"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11175 msgid "Insert index entry"
11176 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11179 msgid "Insert nomenclature entry"
11180 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11183 msgid "Insert footnote"
11184 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11187 msgid "Insert margin note"
11188 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11191 msgid "Insert note"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11200 msgid "Insert Hyperlink"
11201 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11204 msgid "Insert TeX code"
11205 msgstr "הכנס קוד TeX"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11209 msgid "Insert math macro"
11210 msgstr "הוסף נוסחה"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11213 msgid "Include file"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11218 msgstr "סגנון טקסט"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11221 msgid "Paragraph settings"
11222 msgstr "הגדרות פסקה"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11230 msgstr "הוסף עמודה"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11237 msgid "Delete column"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11241 msgid "Set top line"
11242 msgstr "קבע קו עליון"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11245 msgid "Set bottom line"
11246 msgstr "קבע קו תחתון"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11249 msgid "Set left line"
11250 msgstr "קבע קו שמאלי"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11253 msgid "Set right line"
11254 msgstr "קו קו ימיני"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11258 msgid "Set border lines"
11259 msgstr "קבע גבולות"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11262 msgid "Set all lines"
11263 msgstr "קבע את כל הקווים"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11266 msgid "Unset all lines"
11267 msgstr "בטל את כל הקווים"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11274 msgid "Align center"
11275 msgstr "יישר למרכז"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11278 msgid "Align right"
11279 msgstr "יישר לימין"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11283 msgstr "יישר למעלה"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11286 msgid "Align middle"
11287 msgstr "יישר לאמצע"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11290 msgid "Align bottom"
11291 msgstr "יישר לתחתית"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11294 msgid "Rotate cell"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11298 msgid "Rotate table"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11302 msgid "Set multi-column"
11303 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11310 msgid "Set display mode"
11311 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11318 msgid "Superscript"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11322 msgid "Insert square root"
11323 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11326 msgid "Insert root"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11330 msgid "Insert standard fraction"
11331 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11338 msgid "Insert integral"
11339 msgstr "הכנס אינטגרל"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11342 msgid "Insert product"
11343 msgstr "הכנס מכפלה"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11358 msgid "Insert delimiters"
11359 msgstr "הכנס תוחמים"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11362 msgid "Insert matrix"
11363 msgstr "הכנס מטריצה"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11366 msgid "Insert cases environment"
11367 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11370 msgid "Toggle Math Panels"
11371 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11375 msgid "Math Macros"
11376 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11379 msgid "Command Buffer"
11380 msgstr "שורת פקודה"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11383 msgid "Review[[Toolbar]]"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11387 msgid "Track changes"
11388 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11391 msgid "Show changes in output"
11392 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11395 msgid "Next change"
11396 msgstr "השינוי הבא"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11400 msgid "Accept change inside selection"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11405 msgid "Reject change inside selection"
11406 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11409 msgid "Merge changes"
11410 msgstr "מזג שינויים"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11413 msgid "Accept all changes"
11414 msgstr "אשר את כל השינויים"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11417 msgid "Reject all changes"
11418 msgstr "דחה את כל השינויים"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11425 msgid "View/Update"
11426 msgstr "תצוגה/עדכון"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11437 msgid "View PDF (pdflatex)"
11438 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11441 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11442 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11445 msgid "View PostScript"
11446 msgstr "הצג PostScript"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11449 msgid "Update PostScript"
11450 msgstr "עדכן PostScript"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11454 msgid "Version Control"
11455 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11464 msgid "Check-out for edit"
11465 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11469 msgid "Check-in changes"
11470 msgstr "בדוק בשינויים..."
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11474 msgid "View revision log"
11475 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11479 msgid "Revert changes"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11483 msgid "Math Panels"
11484 msgstr "לוח מתמטיקה"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11487 msgid "Math Spacings"
11488 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11644 msgid "Thin space\t\\,"
11645 msgstr "רווח דק\t\\,"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11648 msgid "Medium space\t\\:"
11649 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11652 msgid "Thick space\t\\;"
11653 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11656 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11657 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11660 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11661 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11664 msgid "Negative space\t\\!"
11665 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11668 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11672 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11676 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11684 msgid "Square root\t\\sqrt"
11685 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11688 msgid "Other root\t\\root"
11689 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11692 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11693 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11696 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11697 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11700 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11701 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11704 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11705 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11708 msgid "Standard\t\\frac"
11709 msgstr "רגיל\t\\frac"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11712 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11713 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11716 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11717 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11720 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11724 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11729 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11730 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11734 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11735 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11738 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11739 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11742 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11743 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11747 msgid "Binomial\t\\binom"
11748 msgstr "בינום\t\\choose"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11751 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11755 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11759 msgid "Roman\t\\mathrm"
11760 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11763 msgid "Bold\t\\mathbf"
11764 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11767 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11768 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11771 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11772 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11775 msgid "Italic\t\\mathit"
11776 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11779 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11780 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11783 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11787 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11791 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11792 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11795 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11796 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11819 msgid "Frame Decorations"
11820 msgstr "עיטורי מסגרת"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11879 msgid "overleftarrow"
11880 msgstr "overleftarrow"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11883 msgid "overrightarrow"
11884 msgstr "overrightarrow"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11887 msgid "overleftrightarrow"
11888 msgstr "overleftrightarrow"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11900 msgstr "underbrace"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11903 msgid "underleftarrow"
11904 msgstr "underleftarrow"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11907 msgid "underrightarrow"
11908 msgstr "underrightarrow"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11911 msgid "underleftrightarrow"
11912 msgstr "underleftrightarrow"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11928 msgstr "rightarrow"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11939 msgid "updownarrow"
11940 msgstr "updownarrow"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11943 msgid "leftrightarrow"
11944 msgstr "leftrightarrow"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11952 msgstr "Rightarrow"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11963 msgid "Updownarrow"
11964 msgstr "Updownarrow"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11967 msgid "Leftrightarrow"
11968 msgstr "Leftrightarrow"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11971 msgid "Longleftrightarrow"
11972 msgstr " Longleftrightarrow"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11975 msgid "Longleftarrow"
11976 msgstr "Longleftarrow"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11979 msgid "Longrightarrow"
11980 msgstr "Longrightarrow"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11983 msgid "longleftrightarrow"
11984 msgstr "longleftrightarrow"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11987 msgid "longleftarrow"
11988 msgstr "longleftarrow"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11991 msgid "longrightarrow"
11992 msgstr "longrightarrow"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11995 msgid "leftharpoondown"
11996 msgstr "leftharpoondown"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11999 msgid "rightharpoondown"
12000 msgstr "rightharpoondown"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12008 msgstr "longmapsto"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12019 msgid "leftharpoonup"
12020 msgstr "leftharpoonup"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12023 msgid "rightharpoonup"
12024 msgstr "rightharpoonup"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12027 msgid "hookleftarrow"
12028 msgstr "hookleftarrow"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12031 msgid "hookrightarrow"
12032 msgstr "hookrightarrow"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12043 msgid "rightleftharpoons"
12044 msgstr "rightleftharpoons"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12075 msgid "bigtriangleup"
12076 msgstr "bigtriangleup"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12091 msgid "bigtriangledown"
12092 msgstr "bigtriangledown"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12107 msgid "triangleright"
12108 msgstr "triangleright"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12123 msgid "triangleleft"
12124 msgstr "triangleleft"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12276 msgstr "sqsubseteq"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12280 msgstr "sqsupseteq"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12340 msgstr "varepsilon"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12479 msgid "Miscellaneous"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12583 msgid "diamondsuit"
12584 msgstr "diamondsuit"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12599 msgid "textrm \\AA"
12600 msgstr "textrm \\AA"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12604 msgstr "textrm \\O"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12607 msgid "mathcircumflex"
12608 msgstr "mathcircumflex"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12659 msgid "Big Operators"
12660 msgstr "אופרטורים גדולים"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12719 msgid "ointctrclockwiseop"
12720 msgstr "ointctrclockwiseop"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12723 msgid "ointctrclockwise"
12724 msgstr "ointctrclockwise"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12727 msgid "ointclockwiseop"
12728 msgstr "ointclockwiseop"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12731 msgid "ointclockwise"
12732 msgstr "ointclockwise"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12799 msgid "AMS Miscellaneous"
12800 msgstr "שונות - AMS"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12843 msgid "vartriangle"
12844 msgstr "vartriangle"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12847 msgid "triangledown"
12848 msgstr "triangledown"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12863 msgid "measuredangle"
12864 msgstr "measuredangle"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12892 msgstr "varnothing"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12895 msgid "blacktriangle"
12896 msgstr "blacktriangle"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12899 msgid "blacktriangledown"
12900 msgstr "blacktriangledown"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12903 msgid "blacksquare"
12904 msgstr "blacksquare"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12907 msgid "blacklozenge"
12908 msgstr "blacklozenge"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12915 msgid "sphericalangle"
12916 msgstr "sphericalangle"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12920 msgstr "complement"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12936 msgstr "חצים - AMS"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12939 msgid "dashleftarrow"
12940 msgstr "dashleftarrow"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12943 msgid "dashrightarrow"
12944 msgstr "dashrightarrow"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12947 msgid "leftleftarrows"
12948 msgstr "leftleftarrows"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12951 msgid "leftrightarrows"
12952 msgstr "leftrightarrows"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12955 msgid "rightrightarrows"
12956 msgstr "rightrightarrows"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12959 msgid "rightleftarrows"
12960 msgstr "rightleftarrows"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12964 msgstr "Lleftarrow"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12967 msgid "Rrightarrow"
12968 msgstr "Rrightarrow"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12971 msgid "twoheadleftarrow"
12972 msgstr "twoheadleftarrow"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12975 msgid "twoheadrightarrow"
12976 msgstr "twoheadrightarrow"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12979 msgid "leftarrowtail"
12980 msgstr "leftarrowtail"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12983 msgid "rightarrowtail"
12984 msgstr "rightarrowtail"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12987 msgid "looparrowleft"
12988 msgstr "looparrowleft"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12991 msgid "looparrowright"
12992 msgstr "looparrowright"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12995 msgid "curvearrowleft"
12996 msgstr "curvearrowleft"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12999 msgid "curvearrowright"
13000 msgstr "curvearrowright"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13003 msgid "circlearrowleft"
13004 msgstr "circlearrowleft"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13007 msgid "circlearrowright"
13008 msgstr "circlearrowright"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13020 msgstr "upuparrows"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13023 msgid "downdownarrows"
13024 msgstr "downdownarrows"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13027 msgid "upharpoonleft"
13028 msgstr "upharpoonleft"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13031 msgid "upharpoonright"
13032 msgstr "upharpoonright"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13035 msgid "downharpoonleft"
13036 msgstr "downharpoonleft"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13039 msgid "downharpoonright"
13040 msgstr "downharpoonright"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13043 msgid "leftrightharpoons"
13044 msgstr "leftrightharpoons"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13047 msgid "rightsquigarrow"
13048 msgstr "rightsquigarrow"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13051 msgid "leftrightsquigarrow"
13052 msgstr "leftrightsquigarrow"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13056 msgstr "nleftarrow"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13059 msgid "nrightarrow"
13060 msgstr "nrightarrow"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13063 msgid "nleftrightarrow"
13064 msgstr "nleftrightarrow"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13068 msgstr "nLeftarrow"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13071 msgid "nRightarrow"
13072 msgstr "nRightarrow"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13075 msgid "nLeftrightarrow"
13076 msgstr "nLeftrightarrow"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13083 msgid "AMS Relations"
13084 msgstr "יחסים - AMS"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13103 msgid "eqslantless"
13104 msgstr "eqslantless"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13108 msgstr "eqslantgtr"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13120 msgstr "lessapprox"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13168 msgstr "lesseqqgtr"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13172 msgstr "gtreqqless"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13187 msgid "thickapprox"
13188 msgstr "thickapprox"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13223 msgid "preccurlyeq"
13224 msgstr "preccurlyeq"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13227 msgid "succcurlyeq"
13228 msgstr "succcurlyeq"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13231 msgid "curlyeqprec"
13232 msgstr "curlyeqprec"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13235 msgid "curlyeqsucc"
13236 msgstr "curlyeqsucc"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13248 msgstr "precapprox"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13252 msgstr "succapprox"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13255 msgid "vartriangleleft"
13256 msgstr "vartriangleleft"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13259 msgid "vartriangleright"
13260 msgstr "vartriangleright"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13263 msgid "trianglelefteq"
13264 msgstr "trianglelefteq"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13267 msgid "trianglerighteq"
13268 msgstr "trianglerighteq"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13283 msgid "risingdotseq"
13284 msgstr "risingdotseq"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13287 msgid "fallingdotseq"
13288 msgstr "fallingdotseq"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13307 msgid "shortparallel"
13308 msgstr "shortparallel"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13312 msgstr "smallsmile"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13316 msgstr "smallfrown"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13319 msgid "blacktriangleleft"
13320 msgstr "blacktriangleleft"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13323 msgid "blacktriangleright"
13324 msgstr "blacktriangleright"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13335 msgid "backepsilon"
13336 msgstr "backepsilon"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13351 msgid "AMS Negative Relations"
13352 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13451 msgid "precnapprox"
13452 msgstr "precnapprox"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13455 msgid "succnapprox"
13456 msgstr "succnapprox"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13468 msgstr "subsetneqq"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13472 msgstr "supsetneqq"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13484 msgstr "nsupseteqq"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13499 msgid "varsubsetneq"
13500 msgstr "varsubsetneq"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13503 msgid "varsupsetneq"
13504 msgstr "varsupsetneq"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13507 msgid "varsubsetneqq"
13508 msgstr "varsubsetneqq"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13511 msgid "varsupsetneqq"
13512 msgstr "varsupsetneqq"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13515 msgid "ntriangleleft"
13516 msgstr "ntriangleleft"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13519 msgid "ntriangleright"
13520 msgstr "ntriangleright"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13523 msgid "ntrianglelefteq"
13524 msgstr "ntrianglelefteq"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13527 msgid "ntrianglerighteq"
13528 msgstr "ntrianglerighteq"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13551 msgid "nshortparallel"
13552 msgstr "nshortparallel"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13555 msgid "AMS Operators"
13556 msgstr "אופרטורים - AMS"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13563 msgid "smallsetminus"
13564 msgstr "smallsetminus"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13583 msgid "doublebarwedge"
13584 msgstr "doublebarwedge"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13603 msgid "divideontimes"
13604 msgstr "divideontimes"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13615 msgid "leftthreetimes"
13616 msgstr "leftthreetimes"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13619 msgid "rightthreetimes"
13620 msgstr "rightthreetimes"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13624 msgstr "curlywedge"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13631 msgid "circleddash"
13632 msgstr "circleddash"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13636 msgstr "circledast"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13639 msgid "circledcirc"
13640 msgstr "circledcirc"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13650 #: lib/external_templates:37
13651 msgid "RasterImage"
13652 msgstr "מפת סיביות"
13654 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13655 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13658 #: lib/external_templates:45
13659 msgid "A bitmap file.\n"
13660 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13662 #: lib/external_templates:109
13666 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13667 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13670 #: lib/external_templates:112
13671 msgid "An Xfig figure.\n"
13672 msgstr "קובץ XFig.\n"
13674 #: lib/external_templates:162
13675 msgid "ChessDiagram"
13676 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13678 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13679 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13682 #: lib/external_templates:165
13684 "A chess position diagram.\n"
13685 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13686 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13687 "the position that you want to display.\n"
13688 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13689 "and remember to type in a relative path\n"
13690 "to the LyX document location.\n"
13691 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13692 "to enable general editing of the board.\n"
13693 "You might also check out the\n"
13694 "'Options->Test legality' option, and\n"
13695 "remember to middle and right click to\n"
13696 "insert new material in the board.\n"
13697 "In order for this to work, you have to\n"
13698 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13699 "that TeX will find it, and you will need\n"
13700 "to install the skak package from CTAN.\n"
13702 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13703 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13704 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13705 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13706 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13707 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13708 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13709 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13710 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13711 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13713 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13714 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13717 #: lib/external_templates:208
13721 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13722 msgid "Lilypond typeset music"
13723 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13725 #: lib/external_templates:211
13727 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13728 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13729 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13730 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13732 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13733 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13734 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13735 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13737 #: lib/external_templates:257
13742 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13743 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13746 #: lib/external_templates:260
13748 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13749 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13750 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13752 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13753 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13754 "* pages=- (to include all pages)\n"
13755 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13756 "for further options and details.\n"
13759 #: lib/external_templates:299
13762 "Read 'info date' for more information.\n"
13764 "התאריך של היום.\n"
13765 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13767 #: lib/configure.py:252
13771 #: lib/configure.py:255
13775 #: lib/configure.py:258
13779 #: lib/configure.py:261
13783 #: lib/configure.py:265
13787 #: lib/configure.py:266
13791 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13795 #: lib/configure.py:268
13799 #: lib/configure.py:269
13803 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13807 #: lib/configure.py:271
13811 #: lib/configure.py:272
13815 #: lib/configure.py:273
13819 #: lib/configure.py:274
13823 #: lib/configure.py:279
13824 msgid "Plain text (chess output)"
13825 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13827 #: lib/configure.py:280
13828 msgid "Plain text (image)"
13829 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13831 #: lib/configure.py:281
13832 msgid "Plain text (Xfig output)"
13833 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13835 #: lib/configure.py:282
13836 msgid "date (output)"
13837 msgstr "תאריך (פלט)"
13839 #: lib/configure.py:283
13843 #: lib/configure.py:283
13847 #: lib/configure.py:284
13848 msgid "Docbook (XML)"
13849 msgstr "Docbook (XML)"
13851 #: lib/configure.py:285
13852 msgid "Graphviz Dot"
13853 msgstr "Graphviz Dot"
13855 #: lib/configure.py:286
13857 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13858 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13860 #: lib/configure.py:287
13864 #: lib/configure.py:287
13868 #: lib/configure.py:288
13869 msgid "LilyPond music"
13870 msgstr " תווים ב- LilyPond"
13872 #: lib/configure.py:289
13873 msgid "LaTeX (plain)"
13874 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13876 #: lib/configure.py:289
13877 msgid "LaTeX (plain)|L"
13878 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
13880 #: lib/configure.py:290
13884 #: lib/configure.py:290
13886 msgstr "LinuxDoc|x"
13888 #: lib/configure.py:291
13889 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13890 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13892 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13896 #: lib/configure.py:292
13897 msgid "Plain text|a"
13898 msgstr "טקסט רגיל|ר"
13900 #: lib/configure.py:293
13901 msgid "Plain text (pstotext)"
13902 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
13904 #: lib/configure.py:294
13905 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13906 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
13908 #: lib/configure.py:295
13909 msgid "Plain text (catdvi)"
13910 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
13912 #: lib/configure.py:296
13913 msgid "Plain Text, Join Lines"
13914 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13916 #: lib/configure.py:303
13919 msgstr "סגנונות BibTeX"
13921 #: lib/configure.py:308
13925 #: lib/configure.py:309
13927 msgstr "Postscript"
13929 #: lib/configure.py:309
13930 msgid "Postscript|t"
13931 msgstr "Postscript|t"
13933 #: lib/configure.py:313
13934 msgid "PDF (ps2pdf)"
13935 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13937 #: lib/configure.py:313
13938 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13939 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13941 #: lib/configure.py:314
13942 msgid "PDF (pdflatex)"
13943 msgstr "PDF (pdflatex)"
13945 #: lib/configure.py:314
13946 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13947 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13949 #: lib/configure.py:315
13950 msgid "PDF (dvipdfm)"
13951 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13953 #: lib/configure.py:315
13954 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13955 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13957 #: lib/configure.py:318
13961 #: lib/configure.py:318
13965 #: lib/configure.py:321
13969 #: lib/configure.py:324
13973 #: lib/configure.py:324
13977 #: lib/configure.py:327
13981 #: lib/configure.py:330
13982 msgid "OpenDocument"
13983 msgstr "OpenDocument"
13985 #: lib/configure.py:333
13986 msgid "date command"
13987 msgstr "פקודת תאריך"
13989 #: lib/configure.py:334
13990 msgid "Table (CSV)"
13991 msgstr "טבלה (CSV)"
13993 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
13994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13998 #: lib/configure.py:337
14002 #: lib/configure.py:338
14006 #: lib/configure.py:339
14011 #: lib/configure.py:340
14012 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14013 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14015 #: lib/configure.py:341
14016 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14017 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14019 #: lib/configure.py:342
14020 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14021 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14023 #: lib/configure.py:343
14024 msgid "LyX Preview"
14025 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14027 #: lib/configure.py:344
14029 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14030 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14032 #: lib/configure.py:345
14036 #: lib/configure.py:346
14040 #: lib/configure.py:347
14044 #: lib/configure.py:348
14045 msgid "Rich Text Format"
14046 msgstr "Rich Text Format"
14048 #: lib/configure.py:349
14049 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14050 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14052 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14053 msgid "Windows Metafile"
14054 msgstr "Windows Metafile"
14056 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14057 msgid "Enhanced Metafile"
14058 msgstr "Enhanced Metafile"
14060 #: lib/configure.py:352
14064 #: lib/configure.py:352
14068 #: lib/configure.py:353
14069 msgid "HTML (MS Word)"
14070 msgstr "HTML (MS Word)"
14072 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14074 msgid "%1$s and %2$s"
14075 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14077 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14079 msgid "%1$s et al."
14082 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14086 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14088 msgid "Add to bibliography only."
14089 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14091 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14095 #: src/Buffer.cpp:237
14096 msgid "Disk Error: "
14099 #: src/Buffer.cpp:238
14102 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14103 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14105 #: src/Buffer.cpp:290
14106 msgid "Could not remove temporary directory"
14107 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14109 #: src/Buffer.cpp:291
14111 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14112 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14114 #: src/Buffer.cpp:506
14115 msgid "Unknown document class"
14116 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14118 #: src/Buffer.cpp:507
14120 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14121 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14123 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14125 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14128 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14129 msgid "Document header error"
14132 #: src/Buffer.cpp:521
14133 msgid "\\begin_header is missing"
14136 #: src/Buffer.cpp:541
14137 msgid "\\begin_document is missing"
14140 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14141 #: src/BufferView.cpp:1147
14142 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14143 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14145 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14147 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14148 "xcolor/soul are installed.\n"
14149 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14152 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14154 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14157 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14159 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14160 "xcolor and soul are not installed.\n"
14161 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14164 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14165 "soul לא מותקנות.\n"
14166 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14169 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14170 msgid "Document format failure"
14171 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14173 #: src/Buffer.cpp:706
14175 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14176 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14178 #: src/Buffer.cpp:743
14179 msgid "Conversion failed"
14180 msgstr "המרה נכשלה"
14182 #: src/Buffer.cpp:744
14185 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14186 "it could not be created."
14187 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14189 #: src/Buffer.cpp:753
14190 msgid "Conversion script not found"
14191 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14193 #: src/Buffer.cpp:754
14196 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14197 "could not be found."
14198 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14200 #: src/Buffer.cpp:773
14201 msgid "Conversion script failed"
14202 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14204 #: src/Buffer.cpp:774
14207 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14209 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14211 #: src/Buffer.cpp:789
14213 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14214 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14216 #: src/Buffer.cpp:822
14217 msgid "Backup failure"
14218 msgstr "כשלון בגיבוי"
14220 #: src/Buffer.cpp:823
14223 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14224 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14227 #: src/Buffer.cpp:833
14230 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14231 "overwrite this file?"
14232 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14234 #: src/Buffer.cpp:835
14235 msgid "Overwrite modified file?"
14236 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14238 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
14240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
14244 #: src/Buffer.cpp:860
14246 msgid "Saving document %1$s..."
14247 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14249 #: src/Buffer.cpp:873
14251 msgid " could not write file!"
14252 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14254 #: src/Buffer.cpp:880
14258 #: src/Buffer.cpp:959
14259 msgid "Iconv software exception Detected"
14262 #: src/Buffer.cpp:959
14265 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14269 #: src/Buffer.cpp:981
14271 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14274 #: src/Buffer.cpp:984
14276 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14277 "chosen encoding.\n"
14278 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14280 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14281 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14283 #: src/Buffer.cpp:991
14284 msgid "iconv conversion failed"
14285 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14287 #: src/Buffer.cpp:996
14288 msgid "conversion failed"
14289 msgstr "המרה נכשלה"
14291 #: src/Buffer.cpp:1270
14292 msgid "Running chktex..."
14293 msgstr "מריץ chktex..."
14295 #: src/Buffer.cpp:1283
14296 msgid "chktex failure"
14297 msgstr "chktex נכשל"
14299 #: src/Buffer.cpp:1284
14300 msgid "Could not run chktex successfully."
14301 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14303 #: src/Buffer.cpp:2114
14304 msgid "Preview source code"
14305 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14307 #: src/Buffer.cpp:2126
14309 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14310 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14312 #: src/Buffer.cpp:2130
14314 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14315 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14317 #: src/Buffer.cpp:2229
14319 msgid "Auto-saving %1$s"
14320 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14322 #: src/Buffer.cpp:2273
14323 msgid "Autosave failed!"
14324 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14326 #: src/Buffer.cpp:2296
14327 msgid "Autosaving current document..."
14328 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14330 #: src/Buffer.cpp:2346
14331 msgid "Couldn't export file"
14332 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14334 #: src/Buffer.cpp:2347
14336 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14337 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14339 #: src/Buffer.cpp:2384
14340 msgid "File name error"
14341 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14343 #: src/Buffer.cpp:2385
14344 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14345 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14347 #: src/Buffer.cpp:2427
14348 msgid "Document export cancelled."
14349 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14351 #: src/Buffer.cpp:2433
14353 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14354 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14356 #: src/Buffer.cpp:2439
14358 msgid "Document exported as %1$s"
14359 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14361 #: src/Buffer.cpp:2509
14364 "The specified document\n"
14366 "could not be read."
14372 #: src/Buffer.cpp:2511
14373 msgid "Could not read document"
14374 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14376 #: src/Buffer.cpp:2521
14379 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14381 "Recover emergency save?"
14383 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14385 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14387 #: src/Buffer.cpp:2524
14388 msgid "Load emergency save?"
14389 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14391 #: src/Buffer.cpp:2525
14395 #: src/Buffer.cpp:2525
14396 msgid "&Load Original"
14399 #: src/Buffer.cpp:2545
14402 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14404 "Load the backup instead?"
14406 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14408 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14410 #: src/Buffer.cpp:2548
14411 msgid "Load backup?"
14412 msgstr "לטעון גיבוי?"
14414 #: src/Buffer.cpp:2549
14415 msgid "&Load backup"
14416 msgstr "טען &גיבוי"
14418 #: src/Buffer.cpp:2549
14419 msgid "Load &original"
14422 #: src/Buffer.cpp:2582
14424 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14425 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14427 #: src/Buffer.cpp:2584
14428 msgid "Retrieve from version control?"
14429 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14431 #: src/Buffer.cpp:2585
14435 #: src/BufferList.cpp:223
14437 msgid "No file open!"
14438 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14440 #: src/BufferList.cpp:233
14442 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14443 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14445 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14447 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14448 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14450 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14452 msgid " Save failed! Trying...\n"
14453 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14455 #: src/BufferList.cpp:274
14456 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14457 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14459 #: src/BufferParams.cpp:475
14462 "The layout file requested by this document,\n"
14464 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14465 "class or style file required by it is not\n"
14466 "available. See the Customization documentation\n"
14467 "for more information.\n"
14469 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14470 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14471 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14472 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14473 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14476 #: src/BufferParams.cpp:481
14477 msgid "Document class not available"
14478 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14480 #: src/BufferParams.cpp:482
14481 msgid "LyX will not be able to produce output."
14482 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14484 #: src/BufferParams.cpp:1445
14487 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14488 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14489 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14492 #: src/BufferParams.cpp:1450
14494 msgid "Document class not found"
14495 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14497 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14499 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14505 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14507 msgid "Could not load class"
14508 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14510 #: src/BufferParams.cpp:1545
14513 "The module %1$s has been requested by\n"
14514 "this document but has not been found in the list of\n"
14515 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14516 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14519 #: src/BufferParams.cpp:1549
14521 msgid "Module not available"
14522 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14524 #: src/BufferParams.cpp:1550
14526 msgid "Some layouts may not be available."
14527 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14529 #: src/BufferParams.cpp:1557
14532 "The module %1$s requires a package that is\n"
14533 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14534 "may not be possible.\n"
14537 #: src/BufferParams.cpp:1560
14539 msgid "Package not available"
14540 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14542 #: src/BufferParams.cpp:1565
14544 msgid "Error reading module %1$s\n"
14547 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14550 msgstr "שגיאת חיפוש"
14552 #: src/BufferParams.cpp:1571
14554 msgid "Error reading internal layout information"
14557 #: src/BufferView.cpp:178
14558 msgid "No more insets"
14559 msgstr "אין עוד תוספים"
14561 #: src/BufferView.cpp:673
14562 msgid "Save bookmark"
14563 msgstr "שמור סמנייה"
14565 #: src/BufferView.cpp:1025
14566 msgid "No further undo information"
14567 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14569 #: src/BufferView.cpp:1034
14570 msgid "No further redo information"
14571 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14573 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14574 msgid "String not found!"
14575 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14577 #: src/BufferView.cpp:1219
14581 #: src/BufferView.cpp:1226
14585 #: src/BufferView.cpp:1233
14586 msgid "Mark removed"
14589 #: src/BufferView.cpp:1236
14593 #: src/BufferView.cpp:1283
14594 msgid "Statistics for the selection:"
14595 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14597 #: src/BufferView.cpp:1285
14598 msgid "Statistics for the document:"
14599 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14601 #: src/BufferView.cpp:1288
14604 msgstr "%1$d מילים"
14606 #: src/BufferView.cpp:1290
14610 #: src/BufferView.cpp:1293
14612 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14613 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14615 #: src/BufferView.cpp:1296
14616 msgid "One character (including blanks)"
14617 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14619 #: src/BufferView.cpp:1299
14621 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14622 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14624 #: src/BufferView.cpp:1302
14625 msgid "One character (excluding blanks)"
14626 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14628 #: src/BufferView.cpp:1304
14630 msgstr "סטטיסטיקות"
14632 #: src/BufferView.cpp:2040
14634 msgid "Inserting document %1$s..."
14635 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14637 #: src/BufferView.cpp:2051
14639 msgid "Document %1$s inserted."
14640 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14642 #: src/BufferView.cpp:2053
14644 msgid "Could not insert document %1$s"
14645 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14647 #: src/BufferView.cpp:2281
14650 "Could not read the specified document\n"
14652 "due to the error: %2$s"
14654 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14656 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14658 #: src/BufferView.cpp:2283
14659 msgid "Could not read file"
14660 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14662 #: src/BufferView.cpp:2290
14666 " is not readable."
14667 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14669 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14670 msgid "Could not open file"
14671 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14673 #: src/BufferView.cpp:2298
14674 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14675 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14677 #: src/BufferView.cpp:2299
14679 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14680 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14681 "If this does not give the correct result\n"
14682 "then please change the encoding of the file\n"
14683 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14685 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14686 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14687 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14688 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14689 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14691 #: src/Chktex.cpp:63
14693 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14694 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14696 #: src/Chktex.cpp:65
14697 msgid "ChkTeX warning id # "
14698 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14700 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14705 #: src/Color.cpp:96
14709 #: src/Color.cpp:97
14713 #: src/Color.cpp:98
14717 #: src/Color.cpp:99
14721 #: src/Color.cpp:100
14725 #: src/Color.cpp:101
14729 #: src/Color.cpp:102
14733 #: src/Color.cpp:103
14737 #: src/Color.cpp:104
14741 #: src/Color.cpp:105
14745 #: src/Color.cpp:106
14749 #: src/Color.cpp:107
14753 #: src/Color.cpp:108
14755 msgid "selected text"
14758 #: src/Color.cpp:110
14760 msgstr "טקסט LaTeX"
14762 #: src/Color.cpp:111
14764 msgid "inline completion"
14765 msgstr "&בתוך השורה"
14767 #: src/Color.cpp:113
14768 msgid "non-unique inline completion"
14771 #: src/Color.cpp:115
14772 msgid "previewed snippet"
14775 #: src/Color.cpp:116
14778 msgstr "הוסף תווית"
14780 #: src/Color.cpp:117
14781 msgid "note background"
14784 #: src/Color.cpp:118
14786 msgid "comment label"
14789 #: src/Color.cpp:119
14790 msgid "comment background"
14793 #: src/Color.cpp:120
14795 msgid "greyedout inset label"
14796 msgstr "הוסף תווית"
14798 #: src/Color.cpp:121
14799 msgid "greyedout inset background"
14802 #: src/Color.cpp:122
14806 #: src/Color.cpp:123
14808 msgid "listings background"
14811 #: src/Color.cpp:124
14813 msgid "branch label"
14816 #: src/Color.cpp:125
14818 msgid "footnote label"
14819 msgstr "הערת תחתית"
14821 #: src/Color.cpp:126
14823 msgid "index label"
14824 msgstr "הוסף תווית"
14826 #: src/Color.cpp:127
14828 msgid "margin note label"
14829 msgstr "דלג לתווית"
14831 #: src/Color.cpp:128
14836 #: src/Color.cpp:129
14841 #: src/Color.cpp:130
14845 #: src/Color.cpp:131
14849 #: src/Color.cpp:132
14850 msgid "command inset"
14853 #: src/Color.cpp:133
14854 msgid "command inset background"
14857 #: src/Color.cpp:134
14858 msgid "command inset frame"
14861 #: src/Color.cpp:135
14862 msgid "special character"
14865 #: src/Color.cpp:136
14869 #: src/Color.cpp:137
14870 msgid "math background"
14871 msgstr "רקע מתמטיקה"
14873 #: src/Color.cpp:138
14874 msgid "graphics background"
14875 msgstr "רקע של תמונות"
14877 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14878 msgid "Math macro background"
14879 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14881 #: src/Color.cpp:140
14883 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14885 #: src/Color.cpp:141
14886 msgid "math corners"
14887 msgstr "פינות מתמטיקה"
14889 #: src/Color.cpp:142
14891 msgstr "קו מתמטיקה"
14893 #: src/Color.cpp:144
14895 msgid "Math macro hovered background"
14896 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14898 #: src/Color.cpp:145
14900 msgid "Math macro label"
14901 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14903 #: src/Color.cpp:146
14905 msgid "Math macro frame"
14906 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14908 #: src/Color.cpp:147
14910 msgid "Math macro blended out"
14911 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14913 #: src/Color.cpp:148
14915 msgid "Math macro old parameter"
14916 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14918 #: src/Color.cpp:149
14920 msgid "Math macro new parameter"
14921 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14923 #: src/Color.cpp:150
14924 msgid "caption frame"
14925 msgstr "מסגרת הכותרת"
14927 #: src/Color.cpp:151
14928 msgid "collapsable inset text"
14929 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14931 #: src/Color.cpp:152
14932 msgid "collapsable inset frame"
14935 #: src/Color.cpp:153
14936 msgid "inset background"
14939 #: src/Color.cpp:154
14940 msgid "inset frame"
14943 #: src/Color.cpp:155
14944 msgid "LaTeX error"
14945 msgstr "שגיאת LaTeX"
14947 #: src/Color.cpp:156
14948 msgid "end-of-line marker"
14951 #: src/Color.cpp:157
14952 msgid "appendix marker"
14955 #: src/Color.cpp:158
14959 #: src/Color.cpp:159
14960 msgid "Deleted text"
14963 #: src/Color.cpp:160
14965 msgstr "טקסט שנוסף"
14967 #: src/Color.cpp:161
14968 msgid "added space markers"
14971 #: src/Color.cpp:162
14972 msgid "top/bottom line"
14975 #: src/Color.cpp:163
14979 #: src/Color.cpp:164
14980 msgid "table on/off line"
14983 #: src/Color.cpp:166
14984 msgid "bottom area"
14987 #: src/Color.cpp:167
14990 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14992 #: src/Color.cpp:168
14994 msgid "page break / line break"
14995 msgstr "שבירת עמוד"
14997 #: src/Color.cpp:169
14998 msgid "frame of button"
15001 #: src/Color.cpp:170
15002 msgid "button background"
15005 #: src/Color.cpp:171
15006 msgid "button background under focus"
15009 #: src/Color.cpp:172
15013 #: src/Color.cpp:173
15017 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15018 #: src/Converter.cpp:514
15019 msgid "Cannot convert file"
15020 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15022 #: src/Converter.cpp:306
15025 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15026 "Define a converter in the preferences."
15028 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15029 "הגדר ממיר בהעדפות."
15031 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15032 msgid "Executing command: "
15033 msgstr "מבצע פקודה: "
15035 #: src/Converter.cpp:443
15036 msgid "Build errors"
15039 #: src/Converter.cpp:444
15040 msgid "There were errors during the build process."
15043 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15045 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15046 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15048 #: src/Converter.cpp:472
15050 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15051 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15053 #: src/Converter.cpp:516
15055 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15056 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15058 #: src/Converter.cpp:517
15060 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15061 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15063 #: src/Converter.cpp:573
15064 msgid "Running LaTeX..."
15065 msgstr "מריץ LaTeX..."
15067 #: src/Converter.cpp:591
15070 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15072 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15074 #: src/Converter.cpp:594
15075 msgid "LaTeX failed"
15076 msgstr "LaTeX נכשל"
15078 #: src/Converter.cpp:596
15079 msgid "Output is empty"
15082 #: src/Converter.cpp:597
15083 msgid "An empty output file was generated."
15084 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15086 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15089 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15093 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15095 msgid "Undefined flex inset"
15096 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15098 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15101 "The file %1$s already exists.\n"
15103 "Do you want to overwrite that file?"
15105 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15107 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15109 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15110 msgid "Overwrite file?"
15111 msgstr "להחליף קובץ?"
15113 #: src/Exporter.cpp:49
15114 msgid "Overwrite &all"
15117 #: src/Exporter.cpp:50
15118 msgid "&Cancel export"
15121 #: src/Exporter.cpp:90
15122 msgid "Couldn't copy file"
15123 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15125 #: src/Exporter.cpp:91
15127 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15128 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15130 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15136 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15142 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15146 msgstr "מכונת כתיבה"
15152 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15157 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15161 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15165 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15169 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15173 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15181 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15185 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15193 #: src/Font.cpp:173
15195 msgid "Emphasis %1$s, "
15198 #: src/Font.cpp:176
15200 msgid "Underline %1$s, "
15203 #: src/Font.cpp:179
15205 msgid "Noun %1$s, "
15206 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15208 #: src/Font.cpp:193
15210 msgid "Language: %1$s, "
15211 msgstr "שפה: %1$s, "
15213 #: src/Font.cpp:196
15215 msgid " Number %1$s"
15218 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15219 msgid "Cannot view file"
15220 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15222 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15224 msgid "File does not exist: %1$s"
15225 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15227 #: src/Format.cpp:267
15229 msgid "No information for viewing %1$s"
15230 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15232 #: src/Format.cpp:277
15234 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15235 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15237 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15238 #: src/Format.cpp:383
15239 msgid "Cannot edit file"
15240 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15242 #: src/Format.cpp:337
15243 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15246 #: src/Format.cpp:350
15248 msgid "No information for editing %1$s"
15249 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15251 #: src/Format.cpp:361
15253 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15254 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15256 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15257 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15260 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15261 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15264 #: src/ISpell.cpp:267
15266 "Could not create an ispell process.\n"
15267 "You may not have the right languages installed."
15270 #: src/ISpell.cpp:290
15272 "The ispell process returned an error.\n"
15273 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15276 #: src/ISpell.cpp:395
15279 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15283 #: src/ISpell.cpp:406
15284 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15287 #: src/ISpell.cpp:466
15290 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15294 #: src/ISpell.cpp:481
15297 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15301 #: src/KeySequence.cpp:167
15303 msgstr " אפשרויות: "
15305 #: src/LaTeX.cpp:61
15307 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15308 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15310 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15312 msgid "Running Index Processor."
15313 msgstr "מריץ MakeIndex."
15315 #: src/LaTeX.cpp:284
15316 msgid "Running BibTeX."
15317 msgstr "מריץ BibTeX."
15319 #: src/LaTeX.cpp:417
15320 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15324 msgid "Could not read configuration file"
15325 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15327 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15330 "Error while reading the configuration file\n"
15332 "Please check your installation."
15336 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15337 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15345 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15346 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15350 msgid "Cannot remove temporary directory"
15351 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15355 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15356 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15359 msgid "Unable to remove temporary directory"
15360 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15364 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15365 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15368 msgid "No textclass is found"
15373 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15374 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15378 msgid "&Reconfigure"
15382 msgid "&Use Default"
15383 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15385 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15389 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
15394 msgid "Could not create temporary directory"
15395 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15400 "Could not create a temporary directory in\n"
15402 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15406 msgid "Missing user LyX directory"
15407 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15412 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15413 "It is needed to keep your own configuration."
15417 msgid "&Create directory"
15418 msgstr "צור תיקייה"
15421 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15422 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15426 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15427 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15430 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15431 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15434 msgid "List of supported debug flags:"
15439 msgid "Setting debug level to %1$s"
15440 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15445 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15446 "Command line switches (case sensitive):\n"
15447 "\t-help summarize LyX usage\n"
15448 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15449 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15450 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15451 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15452 " select the features to debug.\n"
15453 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15454 "\t-x [--execute] command\n"
15455 " where command is a lyx command.\n"
15456 "\t-e [--export] fmt\n"
15457 " where fmt is the export format of choice.\n"
15458 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15459 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15460 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15461 " where fmt is the import format of choice\n"
15462 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15463 "\t-version summarize version and build info\n"
15464 "Check the LyX man page for more details."
15466 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15467 "Command line switches (case sensitive):\n"
15468 "\t-help summarize LyX usage\n"
15469 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15470 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15471 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15472 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15473 " select the features to debug.\n"
15474 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15475 "\t-x [--execute] command\n"
15476 " where command is a lyx command.\n"
15477 "\t-e [--export] fmt\n"
15478 " where fmt is the export format of choice.\n"
15479 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15480 " where fmt is the import format of choice\n"
15481 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15482 "\t-version summarize version and build info\n"
15483 "Check the LyX man page for more details."
15486 msgid "No system directory"
15487 msgstr "No system directory"
15490 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15491 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15493 #: src/LyX.cpp:1006
15494 msgid "No user directory"
15495 msgstr "No user directory"
15497 #: src/LyX.cpp:1007
15498 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15499 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15501 #: src/LyX.cpp:1018
15502 msgid "Incomplete command"
15503 msgstr "Incomplete command"
15505 #: src/LyX.cpp:1019
15506 msgid "Missing command string after --execute switch"
15507 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15509 #: src/LyX.cpp:1030
15510 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15511 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15513 #: src/LyX.cpp:1043
15514 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15515 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15517 #: src/LyX.cpp:1048
15518 msgid "Missing filename for --import"
15519 msgstr "Missing filename for --import"
15521 #: src/LyXFunc.cpp:113
15522 msgid "Running configure..."
15523 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15525 #: src/LyXFunc.cpp:124
15526 msgid "Reloading configuration..."
15527 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15529 #: src/LyXFunc.cpp:130
15530 msgid "System reconfiguration failed"
15531 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15533 #: src/LyXFunc.cpp:131
15535 "The system reconfiguration has failed.\n"
15536 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15537 "Please reconfigure again if needed."
15539 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15540 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15541 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15543 #: src/LyXFunc.cpp:137
15544 msgid "System reconfigured"
15545 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:138
15549 "The system has been reconfigured.\n"
15550 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15551 "updated document class specifications."
15553 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15554 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15555 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15557 #: src/LyXFunc.cpp:362
15558 msgid "Unknown function."
15559 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15561 #: src/LyXFunc.cpp:391
15562 msgid "Nothing to do"
15563 msgstr "אין מה לעשות"
15565 #: src/LyXFunc.cpp:410
15566 msgid "Unknown action"
15567 msgstr "פעולה לא ידועה"
15569 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15570 msgid "Command disabled"
15571 msgstr "פקודה לא פעילה"
15573 #: src/LyXFunc.cpp:423
15574 msgid "Command not allowed without any document open"
15575 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15577 #: src/LyXFunc.cpp:633
15578 msgid "Document is read-only"
15579 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15581 #: src/LyXFunc.cpp:642
15582 msgid "This portion of the document is deleted."
15583 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15585 #: src/LyXFunc.cpp:661
15588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15590 "Do you want to save the document?"
15592 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15594 "האם לשמור את המסמך?"
15596 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
15597 msgid "Save changed document?"
15598 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15600 #: src/LyXFunc.cpp:679
15603 "Could not print the document %1$s.\n"
15604 "Check that your printer is set up correctly."
15606 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15607 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15609 #: src/LyXFunc.cpp:682
15610 msgid "Print document failed"
15611 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15613 #: src/LyXFunc.cpp:799
15616 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15617 "version of the document %1$s?"
15618 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15620 #: src/LyXFunc.cpp:801
15621 msgid "Revert to saved document?"
15622 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15624 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15628 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15629 msgid "Missing argument"
15630 msgstr "ארגומנט חסר"
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15634 msgid "Opening help file %1$s..."
15635 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15637 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15639 msgid "Opening child document %1$s..."
15640 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15642 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15644 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15645 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15647 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15648 msgid "Unable to save document defaults"
15649 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15651 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15653 msgid "Document %1$s reloaded."
15654 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15656 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15658 msgid "Could not reload document %1$s"
15659 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15661 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15662 msgid "Welcome to LyX!"
15663 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15665 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15666 msgid "Converting document to new document class..."
15667 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15669 #: src/LyXRC.cpp:2429
15671 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15675 #: src/LyXRC.cpp:2434
15677 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15679 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15681 #: src/LyXRC.cpp:2438
15683 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15684 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15685 "specified, an internal routine is used."
15688 #: src/LyXRC.cpp:2446
15690 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15691 "automatically by what you type."
15693 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15695 #: src/LyXRC.cpp:2450
15697 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15700 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15703 #: src/LyXRC.cpp:2454
15705 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15706 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15708 #: src/LyXRC.cpp:2461
15710 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15711 "the backup file in the same directory as the original file."
15713 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15714 "באותה תיקייה כמו המקור."
15716 #: src/LyXRC.cpp:2465
15718 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15719 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15722 #: src/LyXRC.cpp:2469
15724 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15725 "its global and local bind/ directories."
15728 #: src/LyXRC.cpp:2473
15729 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15732 #: src/LyXRC.cpp:2477
15734 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15735 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15738 #: src/LyXRC.cpp:2487
15740 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15741 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2491
15745 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15748 #: src/LyXRC.cpp:2495
15750 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15754 #: src/LyXRC.cpp:2506
15757 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15758 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15761 #: src/LyXRC.cpp:2510
15763 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15764 "look in its global and local commands/ directories."
15767 #: src/LyXRC.cpp:2514
15768 msgid "New documents will be assigned this language."
15771 #: src/LyXRC.cpp:2518
15772 msgid "Specify the default paper size."
15773 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15775 #: src/LyXRC.cpp:2522
15777 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15778 "shown after the change has been made.)"
15781 #: src/LyXRC.cpp:2526
15782 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15783 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15785 #: src/LyXRC.cpp:2530
15787 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15788 "LyX was started from."
15791 #: src/LyXRC.cpp:2535
15792 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15795 #: src/LyXRC.cpp:2539
15797 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15798 "value selects the directory LyX was started from."
15801 #: src/LyXRC.cpp:2543
15803 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15804 "recommended for non-English languages."
15807 #: src/LyXRC.cpp:2550
15809 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15810 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15811 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15814 #: src/LyXRC.cpp:2554
15816 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15817 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15820 #: src/LyXRC.cpp:2563
15822 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15823 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15825 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15826 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15828 #: src/LyXRC.cpp:2567
15829 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15832 #: src/LyXRC.cpp:2571
15834 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15838 #: src/LyXRC.cpp:2575
15840 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2579
15845 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15846 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15847 "name of the second language."
15850 #: src/LyXRC.cpp:2583
15851 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15852 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2587
15855 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15856 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2591
15860 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15864 #: src/LyXRC.cpp:2595
15866 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15867 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2599
15872 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15873 "document is the default language."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2603
15877 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2607
15881 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15884 #: src/LyXRC.cpp:2611
15885 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15886 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15888 #: src/LyXRC.cpp:2615
15890 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15894 #: src/LyXRC.cpp:2619
15895 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2624
15899 msgid "The completion popup delay."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2628
15903 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15906 #: src/LyXRC.cpp:2632
15907 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2636
15912 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2640
15917 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15921 #: src/LyXRC.cpp:2644
15922 msgid "The inline completion delay."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2648
15926 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2652
15930 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2656
15934 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2660
15939 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15940 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15942 #: src/LyXRC.cpp:2665
15944 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15945 "variable. Use the OS native format."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2672
15950 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2676
15954 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15955 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15957 #: src/LyXRC.cpp:2680
15958 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15959 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15961 #: src/LyXRC.cpp:2684
15962 msgid "Scale the preview size to suit."
15963 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2688
15966 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15967 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2692
15970 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15971 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2696
15975 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15976 "environment variable PRINTER."
15977 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2700
15980 msgid "The option to print only even pages."
15981 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2704
15985 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15986 "the filename of the DVI file to be printed."
15988 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2708
15991 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15992 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2712
15995 msgid "The option to print out in landscape."
15996 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2716
15999 msgid "The option to print only odd pages."
16000 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2720
16003 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16004 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2724
16007 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16008 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2728
16011 msgid "The option to specify paper type."
16012 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2732
16015 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16016 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2736
16020 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16021 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16024 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16025 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2740
16029 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16030 "prepended along with the printer name after the spool command."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2744
16034 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2748
16038 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2752
16043 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16047 #: src/LyXRC.cpp:2756
16048 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2764
16053 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2768
16058 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16059 "wrong, override the setting here."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2774
16063 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16064 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2783
16068 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16069 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16070 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2787
16074 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2792
16080 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16081 "roughly the same size as on paper."
16083 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16084 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2796
16087 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2800
16092 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16093 "\".out\". Only for advanced users."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2807
16097 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2811
16101 msgid "What command runs the spellchecker?"
16102 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16104 #: src/LyXRC.cpp:2815
16106 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16107 "when you quit LyX."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2819
16112 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16113 "value selects the directory LyX was started from."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2829
16118 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16119 "will look in its global and local ui/ directories."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2842
16124 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16125 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16126 "may not work with all dictionaries."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2846
16130 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2850
16135 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2857
16139 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16142 #: src/LyXVC.cpp:100
16143 msgid "Document not saved"
16144 msgstr "המסמך לא שמור"
16146 #: src/LyXVC.cpp:101
16147 msgid "You must save the document before it can be registered."
16148 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16150 #: src/LyXVC.cpp:133
16151 msgid "LyX VC: Initial description"
16154 #: src/LyXVC.cpp:134
16155 msgid "(no initial description)"
16156 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16158 #: src/LyXVC.cpp:150
16159 msgid "LyX VC: Log Message"
16162 #: src/LyXVC.cpp:153
16163 msgid "(no log message)"
16164 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16166 #: src/LyXVC.cpp:177
16169 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16172 "Do you want to revert to the older version?"
16174 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16176 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16178 #: src/LyXVC.cpp:180
16179 msgid "Revert to stored version of document?"
16180 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16182 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16183 msgid "Senseless with this layout!"
16184 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16186 #: src/Paragraph.cpp:1610
16187 msgid "Alignment not permitted"
16188 msgstr "יישור לא אפשרי"
16190 #: src/Paragraph.cpp:1611
16192 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16193 "Setting to default."
16195 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16196 "קובע יישור לברירת מחדל."
16198 #: src/Paragraph.cpp:2070 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16199 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16200 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16201 msgid "LyX Warning: "
16202 msgstr "אזהרת LyX:"
16204 #: src/Paragraph.cpp:2071 src/insets/InsetListings.cpp:183
16205 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16206 msgid "uncodable character"
16207 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16209 #: src/Paragraph.cpp:2421
16210 msgid "Memory problem"
16213 #: src/Paragraph.cpp:2421
16214 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16217 #: src/SpellBase.cpp:51
16218 msgid "Native OS API not yet supported."
16221 #: src/Text.cpp:146
16222 msgid "Unknown Inset"
16223 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16225 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16226 msgid "Change tracking error"
16227 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16229 #: src/Text.cpp:220
16231 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16234 #: src/Text.cpp:233
16236 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16239 #: src/Text.cpp:240
16240 msgid "Unknown token"
16243 #: src/Text.cpp:522
16245 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16247 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16249 #: src/Text.cpp:533
16250 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16251 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16253 #: src/Text.cpp:1343
16254 msgid "[Change Tracking] "
16255 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16257 #: src/Text.cpp:1349
16261 #: src/Text.cpp:1353
16265 #: src/Text.cpp:1363
16268 msgstr "גופן: %1$s"
16270 #: src/Text.cpp:1368
16272 msgid ", Depth: %1$d"
16273 msgstr ", עומק: %1$d"
16275 #: src/Text.cpp:1374
16276 msgid ", Spacing: "
16279 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16283 #: src/Text.cpp:1386
16287 #: src/Text.cpp:1395
16289 msgstr ", תוסף טקסט: "
16291 #: src/Text.cpp:1396
16292 msgid ", Paragraph: "
16295 #: src/Text.cpp:1397
16299 #: src/Text.cpp:1398
16300 msgid ", Position: "
16303 #: src/Text.cpp:1404
16307 #: src/Text.cpp:1406
16308 msgid ", Boundary: "
16311 #: src/Text2.cpp:394
16312 msgid "No font change defined."
16313 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16315 #: src/Text2.cpp:434
16316 msgid "Nothing to index!"
16317 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16319 #: src/Text2.cpp:436
16320 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16321 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16323 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16324 msgid "Math editor mode"
16325 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16327 #: src/Text3.cpp:797
16328 msgid "Unknown spacing argument: "
16329 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16331 #: src/Text3.cpp:1039
16335 #: src/Text3.cpp:1040
16339 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16340 msgid "Character set"
16343 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16344 msgid "Paragraph layout set"
16347 #: src/TextClass.cpp:140
16349 msgid "Plain Layout"
16350 msgstr "הגדרות עמוד"
16352 #: src/TextClass.cpp:580
16354 msgid "Missing File"
16355 msgstr "ארגומנט חסר"
16357 #: src/TextClass.cpp:581
16358 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16361 #: src/TextClass.cpp:584
16363 msgid "Corrupt File"
16364 msgstr "כותרת קצרה"
16366 #: src/TextClass.cpp:585
16367 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16370 #: src/Thesaurus.cpp:60
16371 msgid "Thesaurus failure"
16372 msgstr "כשל באגרון"
16374 #: src/Thesaurus.cpp:61
16377 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16382 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16384 msgid "Revision control error."
16387 #: src/VCBackend.cpp:53
16390 "Some problem occured while running the command:\n"
16392 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16394 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16396 msgid "Error: Could not generate logfile."
16397 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16399 #: src/VCBackend.cpp:480
16401 "Error when commiting to repository.\n"
16402 "You have to manually resolve the problem.\n"
16403 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16406 #: src/VCBackend.cpp:531
16409 "Error when updating from repository.\n"
16410 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16413 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16416 #: src/VSpace.cpp:472
16417 msgid "Default skip"
16418 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16420 #: src/VSpace.cpp:475
16424 #: src/VSpace.cpp:478
16425 msgid "Medium skip"
16426 msgstr "מרווח בינוני"
16428 #: src/VSpace.cpp:481
16430 msgstr "מרווח גדול"
16432 #: src/VSpace.cpp:484
16433 msgid "Vertical fill"
16434 msgstr "מילוי אנכי"
16436 #: src/VSpace.cpp:491
16438 msgstr "מרווח מוגן"
16440 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16443 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16444 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16446 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16448 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16450 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16452 msgid "Reload saved document?"
16453 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16455 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16460 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16462 msgid "&Keep Changes"
16463 msgstr "מזג שינויים"
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16467 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16470 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16472 msgid "File not readable!"
16473 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16475 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16478 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16480 "Do you want to create a new document?"
16482 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16484 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16486 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16487 msgid "Create new document?"
16488 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16490 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16497 "The specified document template\n"
16499 "could not be read."
16505 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16506 msgid "Could not read template"
16507 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16509 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16510 msgid "\\arabic{enumi}."
16511 msgstr "\\arabic{enumi}."
16513 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16514 msgid "\\roman{enumiii}."
16515 msgstr "\\roman{enumiii}."
16517 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16518 msgid "\\Alph{enumiv}."
16519 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16521 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16522 msgid "Senseless!!! "
16523 msgstr "חסר משמעות!!! "
16525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16526 msgid "Standard[[Bullets]]"
16529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16549 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16550 msgid "Directories"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16554 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16555 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16557 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16559 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16560 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16564 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16568 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16569 "1995-2008 LyX Team"
16571 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16572 "1995-2006 LyX Team"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16576 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16577 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16578 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16579 "any later version."
16581 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16582 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16583 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16584 "any later version."
16586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16588 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16589 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16590 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16591 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16592 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16593 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16594 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16596 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16597 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16598 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16599 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16600 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16601 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16602 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16605 msgid "LyX Version "
16608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16609 msgid "Library directory: "
16610 msgstr "תיקיית ספריה: "
16612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16613 msgid "User directory: "
16614 msgstr "תיקיית משתמש: "
16616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16617 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16618 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16629 msgid "Preferences"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16633 msgid "Reconfigure"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16645 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16646 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16650 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16651 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16655 msgid "The current document was closed."
16656 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16661 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16662 "documents and exit.\n"
16666 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16672 msgid "Software exception Detected"
16673 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16678 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16679 "unsaved documents and exit."
16680 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16684 msgid "Could not find UI definition file"
16685 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16688 msgid "Bibliography Entry Settings"
16689 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16692 msgid "BibTeX Bibliography"
16693 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16698 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
16699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
16701 msgid "Documents|#o#O"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16705 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16706 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16709 msgid "Select a BibTeX database to add"
16710 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16713 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16714 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16717 msgid "Select a BibTeX style"
16718 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16726 msgid "Simple rectangular frame"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16731 msgid "Oval frame, thin"
16732 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16736 msgid "Oval frame, thick"
16737 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16740 msgid "Drop shadow"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16745 msgid "Shaded background"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16749 msgid "Double rectangular frame"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16765 msgid "Total Height"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16774 msgid "Box Settings"
16775 msgstr "הגדרות תיבה"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16778 msgid "Branch Settings"
16779 msgstr "הגדרות ענף"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16798 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16799 msgid "Merge Changes"
16800 msgstr "מזג שינויים"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16811 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16813 msgid "Change made at %1$s\n"
16814 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16826 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16842 msgstr "סגנון שם עצם"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16882 msgstr "סגנון טקסט"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16890 msgid "LinkBack PDF"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16909 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16910 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
16913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
16915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
16919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16921 msgid "Overwrite external file?"
16922 msgstr "להחליף קובץ?"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16926 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16928 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16930 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16933 msgid "Next command"
16934 msgstr "פקודה הבאה"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16937 msgid "big[[delimiter size]]"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16941 msgid "Big[[delimiter size]]"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16945 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16949 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16953 msgid "Math Delimiter"
16954 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16966 msgid "Computer Modern Roman"
16967 msgstr "Computer Modern Roman"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16970 msgid "Latin Modern Roman"
16971 msgstr "Latin Modern Roman"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16974 msgid "AE (Almost European)"
16975 msgstr "AE (Almost European)"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16978 msgid "Times Roman"
16979 msgstr "Times Roman"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16986 msgid "Bitstream Charter"
16987 msgstr "Bitstream Charter"
16989 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16991 msgid "New Century Schoolbook"
16992 msgstr "New Century Schoolbook"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17004 msgstr "Bera Serif"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17007 msgid "Concrete Roman"
17008 msgstr "Concrete Roman"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17011 msgid "Zapf Chancery"
17012 msgstr "Zapf Chancery"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17015 msgid "Computer Modern Sans"
17016 msgstr "Computer Modern Sans"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17019 msgid "Latin Modern Sans"
17020 msgstr "Latin Modern Sans"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17027 msgid "Avant Garde"
17028 msgstr "Avant Garde"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17039 msgid "Computer Modern Typewriter"
17040 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17043 msgid "Latin Modern Typewriter"
17044 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17059 msgid "CM Typewriter Light"
17060 msgstr "CM Typewriter Light"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17064 msgid "Module not found!"
17065 msgstr "קובץ לא נמצא"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17068 msgid "Document Settings"
17069 msgstr "הגדרות מסמך"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17074 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17075 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17083 msgid " (not installed)"
17084 msgstr "(לא מותקן)"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17108 msgstr "עם כותרת עליונה"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17124 msgid "Language Default (no inputenc)"
17125 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17156 msgid "Appears in TOC"
17157 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17160 msgid "Author-year"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17169 msgid "Unavailable: %1$s"
17170 msgstr "לא זמין: %1$s"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17173 msgid "Document Class"
17174 msgstr "מחלקת מסמך"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17177 msgid "Text Layout"
17178 msgstr "הגדרות טקסט"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17181 msgid "Page Margins"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17185 msgid "Numbering & TOC"
17186 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17189 msgid "PDF Properties"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17193 msgid "Math Options"
17194 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17197 msgid "Float Placement"
17198 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17210 msgid "LaTeX Preamble"
17211 msgstr "הקדמת LaTeX"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17215 msgid "Layouts|#o#O"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17220 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17221 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17225 msgid "Local layout file"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17230 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17231 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17232 "document may not work with this layout if you do not\n"
17233 "keep the layout file in the document directory."
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17238 msgid "&Set Layout"
17239 msgstr "הגדרות טקסט"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17249 msgid "Unable to read local layout file."
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17254 msgid "Select master document"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17259 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17260 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17265 msgid "Unable to set document class."
17266 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17270 msgid "Unapplied changes"
17271 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17276 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17277 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17288 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17292 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17293 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17297 msgid "Package(s) required: %1$s."
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17307 msgid "Module required: %1$s."
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17312 msgid "Modules excluded: %1$s."
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17316 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17320 msgid "Can't set layout!"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17325 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17333 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17334 msgid "TeX Code Settings"
17335 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17342 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17344 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17345 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17349 msgstr "שמאל למעלה"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17352 msgid "Bottom left"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17356 msgid "Baseline left"
17357 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17361 msgstr "למעלה במרכז"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17364 msgid "Bottom center"
17365 msgstr "למטה במרכז"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17368 msgid "Baseline center"
17369 msgstr "קו בסיס במרכז"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17373 msgstr "ימין למעלה"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17376 msgid "Bottom right"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17380 msgid "Baseline right"
17381 msgstr "קו בסיס ימני"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17384 msgid "External Material"
17385 msgstr "חומר חיצוני"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17389 msgstr "קנה מידה (%)"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17392 msgid "Select external file"
17393 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17396 msgid "Float Settings"
17397 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17404 msgid "Select graphics file"
17405 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17408 msgid "Clipart|#C#c"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17413 msgid "Horizontal Space Settings"
17414 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17418 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17419 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17420 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17428 msgid "Child Document"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17433 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17435 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17436 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17439 msgid "Select document to include"
17440 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17443 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17444 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17454 msgstr "&קיצור דרך:"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17459 msgstr "&קיצור דרך:"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17480 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17485 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17490 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17495 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17500 msgid "No language"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17504 msgid "Program Listing Settings"
17505 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17509 msgstr "אין דיאלקט"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17513 msgstr "תיעוד LaTeX"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17516 msgid "Literate Programming Build Log"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17520 msgid "lyx2lyx Error Log"
17521 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17524 msgid "Version Control Log"
17525 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17528 msgid "No LaTeX log file found."
17529 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17531 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17532 msgid "No literate programming build log file found."
17535 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17536 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17537 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17539 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17540 msgid "No version control log file found."
17541 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17543 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17544 msgid "Math Matrix"
17545 msgstr "מטריצה מתמטית"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17548 msgid "Nomenclature"
17549 msgstr "נומנקלטורה"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17552 msgid "Note Settings"
17553 msgstr "הגדרות הערה"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17556 msgid "Paragraph Settings"
17557 msgstr "הגדרות פסקה"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17561 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17562 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17564 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17565 "the items is used."
17567 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17568 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17570 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17574 msgid "System files|#S#s"
17575 msgstr "קבצי מערכת"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17578 msgid "User files|#U#u"
17579 msgstr "קבצי משתמש"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17583 msgid "Look & Feel"
17584 msgstr "מראה ומרגש"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17588 msgid "Language Settings"
17589 msgstr "הגדרות שפה"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17598 msgid "File Handling"
17599 msgstr "ניהול גופנים"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17602 msgid "Date format"
17603 msgstr "תצורת תאריך"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17607 msgid "Keyboard/Mouse"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17611 msgid "Input Completion"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17615 msgid "Screen fonts"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17628 msgid "Select directory for example files"
17629 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17632 msgid "Select a document templates directory"
17633 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17636 msgid "Select a temporary directory"
17637 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17640 msgid "Select a backups directory"
17641 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17644 msgid "Select a document directory"
17645 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17648 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17649 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17653 msgid "Spellchecker"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17669 msgid "pspell (library)"
17670 msgstr "pspell (ספרייה)"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17673 msgid "aspell (library)"
17674 msgstr "aspell (ספרייה)"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17681 msgid "File formats"
17682 msgstr "סוגי קבצים"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17685 msgid "Format in use"
17686 msgstr "פורמט בשימוש"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17689 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17693 msgid "LyX needs to be restarted!"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17698 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17707 msgid "User interface"
17708 msgstr "ממשק משתמש"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17718 msgstr "&קיצור דרך:"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17728 msgstr "&קיצור דרך:"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17731 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17736 msgid "Mathematical Symbols"
17737 msgstr "Mathematica"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17741 msgid "Document and Window"
17742 msgstr "המסמך לא שמור"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17745 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17750 msgid "System and Miscellaneous"
17751 msgstr "שונות - AMS"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17761 msgid "Failed to create shortcut"
17762 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17766 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17767 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17770 msgid "Invalid or empty key sequence"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17774 msgid "Shortcut is already defined"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17779 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17780 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17784 msgstr "זהות המשתמש"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17787 msgid "Choose bind file"
17788 msgstr "בחר קובץ קישור"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17791 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17792 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17795 msgid "Choose UI file"
17796 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17799 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17800 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17803 msgid "Choose keyboard map"
17804 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17807 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17808 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17811 msgid "Choose personal dictionary"
17812 msgstr "בחר מילון אישי"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17823 msgid "Print Document"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17827 msgid "Print to file"
17828 msgstr "הדפס לקובץ"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17831 msgid "PostScript files (*.ps)"
17832 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17835 msgid "Cross-reference"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17844 msgstr "קפוץ אחורה"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17847 msgid "Jump to label"
17848 msgstr "קפוץ לתווית"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17851 msgid "Find and Replace"
17852 msgstr "חיפוש והחלפה"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17855 msgid "Send Document to Command"
17856 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17862 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17864 msgid "Error -> Cannot load file!"
17865 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17868 msgid "Spellchecker error"
17869 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17872 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17873 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17877 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17878 "Maybe it has been killed."
17880 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17881 "יכול להיות שהוא נהרג."
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17884 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17885 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17888 msgid "The spellchecker has failed"
17889 msgstr "בודק האיות נכשל"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17893 msgid "%1$d words checked."
17894 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17897 msgid "One word checked."
17898 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17901 msgid "Spelling check completed"
17902 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17905 msgid "Basic Latin"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17909 msgid "Latin-1 Supplement"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17913 msgid "Latin Extended-A"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17917 msgid "Latin Extended-B"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17922 msgid "IPA Extensions"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17926 msgid "Spacing Modifier Letters"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17930 msgid "Combining Diacritical Marks"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17940 msgstr "ערבית (Arabi)"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17974 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17996 msgid "Hangul Jamo"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18001 msgid "Phonetic Extensions"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18005 msgid "Latin Extended Additional"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18009 msgid "Greek Extended"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18014 msgid "General Punctuation"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18019 msgid "Superscripts and Subscripts"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18023 msgid "Currency Symbols"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18027 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18032 msgid "Letterlike Symbols"
18033 msgstr "סמלים פונטיים"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18037 msgid "Number Forms"
18038 msgstr "מספר שורות"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18042 msgid "Mathematical Operators"
18043 msgstr "Mathematica|a"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18047 msgid "Miscellaneous Technical"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18051 msgid "Control Pictures"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18055 msgid "Optical Character Recognition"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18059 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18064 msgid "Box Drawing"
18065 msgstr "הגדרות תיבה"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18069 msgid "Block Elements"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18073 msgid "Geometric Shapes"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18078 msgid "Miscellaneous Symbols"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18087 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18091 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18106 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18109 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18117 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18121 msgid "CJK Compatibility"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18125 msgid "CJK Unified Ideographs"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18129 msgid "Hangul Syllables"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18133 msgid "High Surrogates"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18137 msgid "Private Use High Surrogates"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18141 msgid "Low Surrogates"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18145 msgid "Private Use Area"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18149 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18153 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18157 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18161 msgid "Combining Half Marks"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18165 msgid "CJK Compatibility Forms"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18169 msgid "Small Form Variants"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18173 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18177 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18183 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18186 msgid "Linear B Syllabary"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18190 msgid "Linear B Ideograms"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18195 msgid "Aegean Numbers"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18199 msgid "Ancient Greek Numbers"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18216 msgid "Old Persian"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18235 msgid "Cypriot Syllabary"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18241 msgstr "varnothing"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18244 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18249 msgid "Musical Symbols"
18250 msgstr "סמלים פונטיים"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18253 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18257 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18261 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18265 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18269 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18278 msgid "Variation Selectors Supplement"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18282 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18286 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18291 msgid "Character: "
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18295 msgid "Code Point: "
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18303 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18304 msgid "Table Settings"
18305 msgstr "הגדרות טבלה"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18308 msgid "Insert Table"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18312 msgid "TeX Information"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18317 msgstr "ראשי פרקים"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18320 msgid "Filtering layouts with \""
18323 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18324 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18327 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18332 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18342 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18343 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18346 msgid "Vertical Space Settings"
18347 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18355 msgid "unknown version"
18356 msgstr "גרסה לא ידועה"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18359 msgid "Small-sized icons"
18360 msgstr "סמלים קטנים"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18363 msgid "Normal-sized icons"
18364 msgstr "סמלים רגילים"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18367 msgid "Big-sized icons"
18368 msgstr "סמלים גדולים"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
18372 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18373 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18376 msgid "Select template file"
18377 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18380 msgid "Templates|#T#t"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18385 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18386 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18389 msgid "Document not loaded."
18390 msgstr "המסמך לא טעון."
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18393 msgid "Select document to open"
18394 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
18398 msgid "Examples|#E#e"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
18403 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18404 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18408 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18409 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18413 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18414 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18417 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18418 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18419 msgid "Invalid filename"
18420 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18425 "The directory in the given path\n"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
18432 msgid "Opening document %1$s..."
18433 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18437 msgid "Document %1$s opened."
18438 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18442 msgid "Version control detected."
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18447 msgid "Could not open document %1$s"
18448 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18451 msgid "Couldn't import file"
18452 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
18456 msgid "No information for importing the format %1$s."
18457 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18461 msgid "Select %1$s file to import"
18462 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18467 "The document %1$s already exists.\n"
18469 "Do you want to overwrite that document?"
18471 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18473 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18476 msgid "Overwrite document?"
18477 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18481 msgid "Importing %1$s..."
18482 msgstr "מייבא %1$s..."
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
18488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18490 msgid "file not imported!"
18491 msgstr "קובץ לא נמצא"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18494 msgid "Select LyX document to insert"
18495 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18498 msgid "Select file to insert"
18499 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18502 msgid "Choose a filename to save document as"
18503 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
18512 "The document %1$s could not be saved.\n"
18514 "Do you want to rename the document and try again?"
18516 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18518 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
18521 msgid "Rename and save?"
18522 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
18532 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18534 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18536 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18538 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
18545 msgid "Saving all documents..."
18546 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
18549 msgid "All documents saved."
18550 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
18554 msgid "%1$s unknown command!"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18558 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18559 msgid "LaTeX Source"
18560 msgstr "מקור LaTeX"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18564 msgid "DocBook Source"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18569 msgid "Literate Source"
18570 msgstr "מקור LaTeX"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18574 msgid " (version control)"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18582 msgid " (read only)"
18583 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18590 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18600 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18601 msgid "Wrap Float Settings"
18602 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18604 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18605 msgid "Click to detach"
18606 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18613 msgid "No Documents Open!"
18614 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18620 msgid "No Document Open!"
18621 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18624 msgid "Master Document"
18627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18628 msgid "Open Navigator..."
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18633 msgid "Other Lists"
18634 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18637 msgid "No Table of contents"
18638 msgstr "אין תוכן עניינים"
18640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18642 msgid "Other Toolbars"
18643 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18646 msgid "No Branch in Document!"
18647 msgstr "אין ענף במסמך!"
18649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18651 msgid "No Citation in Scope!"
18652 msgstr "סגנון מובאה"
18654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18656 msgid "No action defined!"
18657 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18659 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18663 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18665 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18667 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18670 msgid "Could not update TeX information"
18671 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18675 msgid "The script `%s' failed."
18676 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18683 msgid "Table of Contents"
18684 msgstr "תוכן עניינים"
18686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18688 msgid "Child Documents"
18691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18693 msgid "List of Graphics"
18694 msgstr "רשימת טבלאות"
18696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18698 msgid "List of Equations"
18699 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18703 msgid "List of Footnotes"
18704 msgstr "רשימת איורים"
18706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18708 msgid "List of Listings"
18709 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18713 msgid "List of Indexes"
18714 msgstr "רשימת טבלאות"
18716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18718 msgid "List of Marginal notes"
18719 msgstr "רשימת טבלאות"
18721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18723 msgid "List of Notes"
18724 msgstr "רשימת טבלאות"
18726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18728 msgid "List of Citations"
18729 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18733 msgid "Labels and References"
18734 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18738 msgid "List of Branches"
18739 msgstr "רשימת טבלאות"
18741 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18744 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18745 "file through LaTeX: "
18747 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18749 #: src/insets/Inset.cpp:333
18750 msgid "Opened inset"
18751 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18753 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18754 msgid "Keys must be unique!"
18757 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18760 "The key %1$s already exists,\n"
18761 "it will be changed to %2$s."
18764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18767 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18768 "If you proceed, all of them will be opened."
18771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18773 msgid "Open Databases?"
18774 msgstr "מסדי-נתונים"
18776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18781 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18782 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18787 msgstr "מסדי-נתונים"
18789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18791 msgid "Style File:"
18794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18800 msgid "included in TOC"
18803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18804 msgid "Export Warning!"
18805 msgstr "אזהרת יצוא!"
18807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18809 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18810 "BibTeX will be unable to find them."
18812 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18816 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18817 "BibTeX will be unable to find it."
18819 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18820 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18822 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18824 msgid "simple frame"
18825 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18827 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18832 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18833 msgid "simple frame, page breaks"
18836 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18839 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18841 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18843 msgid "oval, thick"
18844 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18846 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18847 msgid "drop shadow"
18850 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18852 msgid "shaded background"
18853 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18855 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18857 msgid "double frame"
18860 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18861 msgid "Opened Box Inset"
18862 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18865 msgid "Opened Branch Inset"
18866 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18880 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18881 msgid "Opened Caption Inset"
18882 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18884 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18889 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18892 msgstr "מרווח מוגן"
18894 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18895 msgid "LaTeX Command: "
18896 msgstr "פקודת LaTeX: "
18898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18900 msgid "InsetCommand Error: "
18901 msgstr "פקודת תוסף: "
18903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18905 msgid "Incompatible command name."
18906 msgstr "Incomplete command"
18908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18910 msgid "InsetCommandParams Error: "
18911 msgstr "פקודת תוסף: "
18913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18915 msgid "InsetCommandParams: "
18916 msgstr "פקודת תוסף: "
18918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18919 msgid "Unknown parameter name: "
18920 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18923 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18924 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18926 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18927 msgid "Opened ERT Inset"
18928 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18930 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18932 msgid "External template %1$s is not installed"
18933 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18935 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18937 msgid "Opened Flex Inset"
18938 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18942 msgstr "אובייקט צף: "
18944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18945 msgid "Opened Float Inset"
18946 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18950 msgstr "אובייקט צף"
18952 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18955 msgstr "אובייקט צף: "
18957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18958 msgid " (sideways)"
18961 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18962 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18963 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18965 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18967 msgid "List of %1$s"
18968 msgstr "רשימה של %1$s"
18970 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18971 msgid "Opened Footnote Inset"
18972 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18974 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18976 msgstr "הערת תחתית"
18978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18981 "Could not copy the file\n"
18983 "into the temporary directory."
18985 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18991 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18992 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18996 msgid "Graphics file: %1$s"
18997 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19000 msgid "Verbatim Input"
19003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19004 msgid "Verbatim Input*"
19007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19008 msgid "Recursive input"
19009 msgstr "קלט רקורסיבי"
19011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19013 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19014 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19019 "Included file `%1$s'\n"
19020 "has textclass `%2$s'\n"
19021 "while parent file has textclass `%3$s'."
19023 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19024 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19025 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19028 msgid "Different textclasses"
19029 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19034 "Included file `%1$s'\n"
19035 "uses module `%2$s'\n"
19036 "which is not used in parent file."
19038 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19039 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19040 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19044 msgid "Module not found"
19045 msgstr "קובץ לא נמצא"
19047 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19049 msgid "Index sorting failed"
19050 msgstr "המרה נכשלה"
19052 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19055 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19056 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19057 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19058 "explained in the User Guide."
19061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19063 msgid "Information regarding "
19064 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19083 msgid "Unknown buffer info"
19084 msgstr "משתמש לא מוכר"
19086 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19087 msgid "Label names must be unique!"
19090 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19093 "The label %1$s already exists,\n"
19094 "it will be changed to %2$s."
19097 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19098 msgid "DUPLICATE: "
19101 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19102 msgid "Opened Listing Inset"
19103 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19105 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19106 msgid "no more lstline delimiters available"
19109 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19111 msgid "Running out of delimiters"
19112 msgstr "הכנס תוחמים"
19114 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19116 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19117 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19118 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19119 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19120 "must investigate!"
19123 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19125 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19126 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19128 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19131 "The following characters in one of the program listings are\n"
19132 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19137 msgid "A value is expected."
19138 msgstr "מצפה לערך."
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19146 msgid "Unbalanced braces!"
19147 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19150 msgid "Please specify true or false."
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19154 msgid "Only true or false is allowed."
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19158 msgid "Please specify an integer value."
19159 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19162 msgid "An integer is expected."
19163 msgstr "מצפה למספר שלם."
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19166 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19167 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19170 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19171 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19175 msgid "Please specify one of %1$s."
19176 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19180 msgid "Try one of %1$s."
19181 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19185 msgid "I guess you mean %1$s."
19186 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19190 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19191 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19195 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19196 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19200 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19205 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19211 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19212 "right, bottom left and top left corner."
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19216 msgid "Enter something like \\color{white}"
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19220 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19224 msgid "auto, last or a number"
19227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19229 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19230 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19231 "defining a listing inset)"
19233 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19234 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19239 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19240 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19243 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19244 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19245 "תוסף \"רישום קוד\")"
19247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19248 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19249 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19253 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19254 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19258 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19259 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19263 msgid "Parameter %1$s: "
19264 msgstr "פרמטר %1$s: "
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19268 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19269 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19273 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19274 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19276 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19277 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19278 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19280 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19285 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19289 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19290 msgid "Clear Double Page"
19291 msgstr "עמוד כפול ריק"
19293 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19298 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19300 msgid "Nomenclature Symbol: "
19301 msgstr "נומנקלטורה"
19303 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19305 msgid "Description: "
19308 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19313 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19314 msgid "Note[[InsetNote]]"
19317 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19321 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19322 msgid "Opened Note Inset"
19323 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19325 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19326 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19327 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19329 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19333 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19337 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19341 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19345 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19346 msgid "Page Number"
19349 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19353 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19354 msgid "Textual Page Number"
19355 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19357 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19361 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19362 msgid "Standard+Textual Page"
19365 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19369 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19373 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19374 msgid "FormatRef: "
19377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19379 msgid "Interword Space"
19380 msgstr "רווח בין מילים"
19382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19384 msgid "Protected Space"
19387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19397 msgid "QQuad Space"
19400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19412 msgid "Negative Thin Space"
19413 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19417 msgid "Protected Horizontal Fill"
19418 msgstr "מילוי אופקי"
19420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19422 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19423 msgstr "מילוי אופקי"
19425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19427 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19428 msgstr "מילוי אופקי"
19430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19432 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19433 msgstr "מילוי אופקי"
19435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19437 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19438 msgstr "מילוי אופקי"
19440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19442 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19443 msgstr "מילוי אופקי"
19445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19447 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19448 msgstr "מילוי אופקי"
19450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19452 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19457 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19460 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19461 msgid "Unknown TOC type"
19462 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19464 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19465 msgid "Opened table"
19466 msgstr "טבלה פתוחה"
19468 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19469 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19472 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19473 msgid "Opened Text Inset"
19474 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19476 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19477 msgid "Vertical Space"
19478 msgstr "מרווח אנכי"
19480 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19484 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19485 msgid "Opened Wrap Inset"
19486 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19488 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19501 msgid "Converting to loadable format..."
19502 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19505 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19506 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19509 msgid "Scaling etc..."
19510 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19513 msgid "Ready to display"
19514 msgstr "מוכן לתצוגה"
19516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19517 msgid "No file found!"
19518 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19521 msgid "Error converting to loadable format"
19522 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19525 msgid "Error loading file into memory"
19526 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19529 msgid "Error generating the pixmap"
19530 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19536 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19537 msgid "Preview loading"
19538 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19540 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19541 msgid "Preview ready"
19542 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19544 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19545 msgid "Preview failed"
19546 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19548 #: src/lengthcommon.cpp:37
19552 #: src/lengthcommon.cpp:37
19556 #: src/lengthcommon.cpp:37
19560 #: src/lengthcommon.cpp:37
19564 #: src/lengthcommon.cpp:37
19568 #: src/lengthcommon.cpp:37
19572 #: src/lengthcommon.cpp:38
19573 msgid "cc[[unit of measure]]"
19576 #: src/lengthcommon.cpp:38
19580 #: src/lengthcommon.cpp:38
19584 #: src/lengthcommon.cpp:38
19588 #: src/lengthcommon.cpp:39
19589 msgid "Text Width %"
19590 msgstr "רוחב טקסט %"
19592 #: src/lengthcommon.cpp:39
19593 msgid "Column Width %"
19594 msgstr "רוחב עמודה %"
19596 #: src/lengthcommon.cpp:39
19597 msgid "Page Width %"
19598 msgstr "רוחב עמוד %"
19600 #: src/lengthcommon.cpp:39
19601 msgid "Line Width %"
19602 msgstr "רוחב שורה%"
19604 #: src/lengthcommon.cpp:40
19605 msgid "Text Height %"
19606 msgstr "גובה טקסט %"
19608 #: src/lengthcommon.cpp:40
19609 msgid "Page Height %"
19610 msgstr "גובה עמוד %"
19612 #: src/lyxfind.cpp:115
19613 msgid "Search error"
19614 msgstr "שגיאת חיפוש"
19616 #: src/lyxfind.cpp:115
19617 msgid "Search string is empty"
19618 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19620 #: src/lyxfind.cpp:299
19621 msgid "String has been replaced."
19622 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19624 #: src/lyxfind.cpp:302
19625 msgid " strings have been replaced."
19626 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19628 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19630 msgid " Macro: %1$s: "
19631 msgstr "מאקרו: %1$s: "
19633 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19634 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19636 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19637 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19639 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19641 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19642 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19645 msgid "Only one row"
19646 msgstr "שורה אחת בלבד"
19648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19649 msgid "Only one column"
19650 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19653 msgid "No hline to delete"
19654 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19657 msgid "No vline to delete"
19658 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19662 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19663 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19669 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19673 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19675 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19676 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19678 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19680 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19681 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19683 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19685 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19686 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19689 msgid "create new math text environment ($...$)"
19690 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19692 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19693 msgid "entered math text mode (textrm)"
19694 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19696 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19697 msgid "Standard[[mathref]]"
19700 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19705 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19710 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19712 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19714 #: src/output.cpp:37
19717 "Could not open the specified document\n"
19720 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19723 #: src/output_plaintext.cpp:136
19727 #: src/output_plaintext.cpp:148
19728 msgid "References: "
19731 #: src/support/debug.cpp:38
19732 msgid "No debugging message"
19733 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19735 #: src/support/debug.cpp:39
19736 msgid "General information"
19739 #: src/support/debug.cpp:40
19740 msgid "Program initialisation"
19741 msgstr "אתחול תוכנית"
19743 #: src/support/debug.cpp:41
19744 msgid "Keyboard events handling"
19745 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19747 #: src/support/debug.cpp:42
19748 msgid "GUI handling"
19749 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19751 #: src/support/debug.cpp:43
19752 msgid "Lyxlex grammar parser"
19755 #: src/support/debug.cpp:44
19756 msgid "Configuration files reading"
19757 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19759 #: src/support/debug.cpp:45
19760 msgid "Custom keyboard definition"
19761 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19763 #: src/support/debug.cpp:46
19764 msgid "LaTeX generation/execution"
19765 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19767 #: src/support/debug.cpp:47
19768 msgid "Math editor"
19769 msgstr "עורך מתמטיקה"
19771 #: src/support/debug.cpp:48
19772 msgid "Font handling"
19773 msgstr "ניהול גופנים"
19775 #: src/support/debug.cpp:49
19776 msgid "Textclass files reading"
19779 #: src/support/debug.cpp:50
19780 msgid "Version control"
19783 #: src/support/debug.cpp:51
19784 msgid "External control interface"
19785 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19787 #: src/support/debug.cpp:52
19788 msgid "Undo/Redo mechanism"
19791 #: src/support/debug.cpp:53
19792 msgid "User commands"
19793 msgstr "פקודות משתמש"
19795 #: src/support/debug.cpp:54
19796 msgid "The LyX Lexxer"
19799 #: src/support/debug.cpp:55
19800 msgid "Dependency information"
19801 msgstr "מידע תלויות"
19803 #: src/support/debug.cpp:56
19807 #: src/support/debug.cpp:57
19808 msgid "Files used by LyX"
19809 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19811 #: src/support/debug.cpp:58
19812 msgid "Workarea events"
19813 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19815 #: src/support/debug.cpp:59
19816 msgid "Insettext/tabular messages"
19819 #: src/support/debug.cpp:60
19820 msgid "Graphics conversion and loading"
19821 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19823 #: src/support/debug.cpp:61
19824 msgid "Change tracking"
19825 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19827 #: src/support/debug.cpp:62
19828 msgid "External template/inset messages"
19831 #: src/support/debug.cpp:63
19832 msgid "RowPainter profiling"
19835 #: src/support/debug.cpp:64
19836 msgid "scrolling debugging"
19839 #: src/support/debug.cpp:65
19841 msgid "Math macros"
19842 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19844 #: src/support/debug.cpp:66
19848 #: src/support/debug.cpp:67
19849 msgid "Locale/Internationalisation"
19852 #: src/support/debug.cpp:68
19854 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19855 msgstr "בחירה כשורות"
19857 #: src/support/debug.cpp:69
19858 msgid "Developers' general debug messages"
19859 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19861 #: src/support/debug.cpp:70
19862 msgid "All debugging messages"
19863 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19865 #: src/support/debug.cpp:115
19867 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19868 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19870 #: src/support/filetools.cpp:247
19871 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19874 #: src/support/os_win32.cpp:297
19875 msgid "System file not found"
19876 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19878 #: src/support/os_win32.cpp:298
19880 "Unable to load shfolder.dll\n"
19883 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19884 "אנא התקן קובץ זה."
19886 #: src/support/os_win32.cpp:303
19887 msgid "System function not found"
19888 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19890 #: src/support/os_win32.cpp:304
19892 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19893 "Don't know how to proceed. Sorry."
19895 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19896 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19898 #: src/support/userinfo.cpp:45
19899 msgid "Unknown user"
19900 msgstr "משתמש לא מוכר"
19902 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
19903 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
19905 #~ msgid "LyX binary not found"
19906 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19909 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19910 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19914 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19916 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19917 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19919 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19921 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19922 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19924 #~ msgid "File not found"
19925 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19928 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19929 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19931 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19932 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19935 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19936 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19938 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19939 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19942 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19943 #~ "%2$s is not a directory."
19945 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19946 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19948 #~ msgid "Directory not found"
19949 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19951 #~ msgid "LaTeX default"
19952 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19957 #~ msgid "<- C&lear"
19960 #~ msgid "Show ERT inline"
19961 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19964 #~ msgstr "בתוך השורה"
19966 #~ msgid "&Edit File..."
19967 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19969 #~ msgid "LyX View"
19970 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19972 #~ msgid "Screen display"
19973 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19975 #~ msgid "Monochrome"
19976 #~ msgstr "שחור-לבן"
19978 #~ msgid "Grayscale"
19979 #~ msgstr "גווני אפור"
19982 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19988 #~ msgstr "קנה מידה:"
19990 #~ msgid "Display image in LyX"
19991 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19994 #~ msgstr "אפשרויות"
19996 #~ msgid "S&ubfigure"
19997 #~ msgstr "תת-איור"
19999 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20000 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20002 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20003 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20005 #~ msgid "Framed in box"
20006 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20009 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20014 #~ msgid "Paper Size"
20015 #~ msgstr "גודל דף"
20020 #~ msgid "C&opiers"
20021 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20023 #~ msgid "Do not display"
20024 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20026 #~ msgid "&File formats"
20027 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20029 #~ msgid "F&ormat:"
20030 #~ msgstr "פו&רמט:"
20032 #~ msgid "&GUI name:"
20033 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20035 #~ msgid "External Applications"
20036 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20038 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20039 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20041 #~ msgid "Save/restore window position"
20042 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"