1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
57 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
83 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
84 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
85 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
93 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
95 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
96 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
97 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
99 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "סגנון natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
172 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
175 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "בחר קובץ סגנון"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
464 msgid "Toggle the selected branch"
465 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
468 msgid "(&De)activate"
469 msgstr "הפעל (או שתק)"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
472 msgid "Define or change background color"
473 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
476 msgid "Alter Co&lor..."
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
484 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
494 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
544 msgstr "גדול אף יותר"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
557 msgid "&Custom Bullet:"
558 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
570 msgid "Go to next change"
571 msgstr "לך לשינוי הבא"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
575 msgstr "לך לשינוי הבא"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
578 msgid "Accept this change"
579 msgstr "אשר את השינוי"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
586 msgid "Reject this change"
587 msgstr "דחה את השינוי"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
619 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
643 msgid "Never Toggled"
644 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
653 msgid "Other font settings"
654 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
657 msgid "Always Toggled"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
665 msgid "toggle font on all of the above"
666 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
673 msgid "Apply each change automatically"
674 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
677 msgid "Apply changes immediately"
678 msgstr "החל שינויים לאלתר"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
686 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
691 msgid "Move the selected citation up"
692 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
695 msgid "Move the selected citation down"
696 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
707 msgid "&Selected Citations:"
708 msgstr "מובאות נבחרות:"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
711 msgid "A&vailable Citations:"
712 msgstr "מובאות זמינות:"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
715 msgid "Search Citation"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
728 msgid "Search Field:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
735 msgstr "כל הקבצים (*)"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
738 msgid "Regular E&xpression"
739 msgstr "ביטוי רגולרי"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
747 msgid "All Entry Types"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
763 msgid "Citation st&yle:"
764 msgstr "סגנון מובאה:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
767 msgid "List all authors"
768 msgstr "רשום את כל המחברים"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
771 msgid "Full aut&hor list"
772 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
775 msgid "Force upper case in citation"
776 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
779 msgid "&Force upper case"
780 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
795 msgid "Text to place before citation"
796 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
803 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
804 msgid "Insert the delimiters"
805 msgstr "הוסף את התוחמים"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
821 msgid "Match delimiter types"
822 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
825 msgid "&Keep matched"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
829 msgid "Reset to the default settings for the document class"
830 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
833 msgid "Use Class Defaults"
834 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
837 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
838 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
841 msgid "Save as Document Defaults"
842 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
849 msgid "Show ERT button only"
850 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
857 msgid "Show ERT contents"
858 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
866 msgid "EmbeddedFiles"
867 msgstr "עצמים משובצים"
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
870 msgid "Extra embedded files:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
878 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
898 msgid "Edit the file externally"
899 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
902 msgid "&Edit File..."
903 msgstr "ערוך קובץ..."
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
906 msgid "Select a file"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "תבניות זמינות"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
931 msgstr "תצוגה ב- LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
937 msgid "Screen display"
938 msgstr "תצוגה על המסך"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
961 msgstr "תצוגה מקדימה"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
967 msgid "Percentage to scale by in LyX"
968 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
984 msgid "Display image in LyX"
985 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
999 msgid "Angle to rotate image by"
1000 msgstr "זווית סיבוב"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1006 msgid "The origin of the rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1023 msgid "Height of image in output"
1024 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1027 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1028 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1032 msgid "&Maintain aspect ratio"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1047 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1051 msgid "&Get from File"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1056 msgid "Clip to bounding box values"
1057 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1061 msgid "Clip to &bounding box"
1062 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1066 msgid "&Left bottom:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1072 msgstr "ימין למעלה:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1100 msgid "Use &default placement"
1101 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1104 msgid "Advanced Placement Options"
1105 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1108 msgid "&Top of page"
1109 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1112 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1113 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1116 msgid "Here de&finitely"
1117 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1120 msgid "&Here if possible"
1121 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1124 msgid "&Page of floats"
1125 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1128 msgid "&Bottom of page"
1129 msgstr "&תחתית העמוד"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1132 msgid "&Span columns"
1133 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1136 msgid "&Rotate sideways"
1137 msgstr "&סובב לצדדים"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 msgstr "ממשק גופנים"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1148 msgid "&Typewriter:"
1149 msgstr "מכונת כתיבה:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1161 msgid "&Sans Serif:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1165 msgid "Use &Old Style Figures"
1166 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1169 msgid "Use true S&mall Caps"
1170 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1173 msgid "&Default Family:"
1174 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1189 msgid "Select an image file"
1190 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1197 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1201 msgid "Set &height:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1205 msgid "&Scale Graphics (%):"
1206 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1209 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1210 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1217 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1218 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1221 msgid "Rotate Graphics"
1222 msgstr "סובב תמונות"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1225 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1226 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1229 msgid "Ro&tate after scaling"
1230 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1237 msgid "A&ngle (Degrees):"
1238 msgstr "זווית (מעלות):"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "שם קובץ התמונה"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1264 msgid "Sho&w in LyX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1269 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1281 msgid "Additional LaTeX options"
1282 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1285 msgid "LaTeX &options:"
1286 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1299 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1303 msgid "&Fill Pattern:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1307 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "..............."
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1327 msgid "Supported spacing types"
1328 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1332 msgid "Inter-word space"
1333 msgstr "רווח בין מילים"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1338 msgstr "רווח דק\t\\,"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1342 msgid "Negative thin space"
1343 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1346 msgid "Enspace (0.5 em)"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1354 msgid "QQuad (2 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1358 msgid "Horizontal Fill"
1359 msgstr "מילוי אופקי"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1367 msgstr "מותאם אישית"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1370 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1371 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1379 msgid "Specify the link target"
1380 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1387 msgid "Link to the web or to every other target"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1396 msgid "Link to an email address"
1397 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1406 msgid "Link to a file"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1417 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1419 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1423 msgid "Name associated with the URL"
1424 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgstr "גדול אף יותר:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1437 msgid "Listing Parameters"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1442 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1443 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1447 msgid "&Bypass validation"
1448 msgstr "&עקוף אימות"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1459 msgid "Mo&re parameters"
1460 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1467 msgid "&Mark spaces in output"
1468 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1471 msgid "Show LaTeX preview"
1472 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1475 msgid "&Show preview"
1476 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1479 msgid "File name to include"
1480 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1483 msgid "&Include Type:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1499 msgid "Program Listing"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1503 msgid "Edit the file"
1504 msgstr "ערוך את הקובץ"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1507 msgid "Document &class:"
1508 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1534 msgstr "ענפים זמינים:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1538 msgid "&Postscript driver:"
1539 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1546 msgid "Click to select a local document class definition file"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1551 msgid "&Select Local Layout..."
1552 msgstr "הגדרות טקסט"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1561 msgid "Language &Default"
1562 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1570 msgid "&Quote Style:"
1571 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1574 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1579 msgid "&Main Settings"
1580 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1587 msgid "The content's base font size"
1588 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1592 msgstr "&גודל גופן:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1595 msgid "The content's base font style"
1596 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1607 msgid "&Extended character table"
1608 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1611 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1612 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1615 msgid "Space i&n string as symbol"
1616 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1619 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1620 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1623 msgid "S&pace as symbol"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1627 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1628 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1631 msgid "&Break long lines"
1632 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1639 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1641 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1645 msgid "Check for floating listings"
1646 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1650 msgstr "&אובייקט צף"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1653 msgid "Check for inline listings"
1654 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1657 msgid "&Inline listing"
1658 msgstr "&בתוך השורה"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1665 msgid "Line numbering"
1666 msgstr "מספור שורות"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1669 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1670 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1673 msgid "Choose the font size for line numbers"
1674 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1685 msgid "Difference between two numbered lines"
1686 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1693 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1694 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1705 msgid "Select the programming language"
1706 msgstr "בחר שפת תכנות"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1714 msgstr "שורה אחרונה:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1717 msgid "The last line to be printed"
1718 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1721 msgid "The first line to be printed"
1722 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1725 msgid "Fi&rst line:"
1726 msgstr "שורה ראשונה:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1733 msgid "More Parameters"
1734 msgstr "פרמטרים נוספים"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1737 msgid "Feedback window"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1741 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1742 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1745 msgid "Copy to Clip&board"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1749 msgid "Update the display"
1750 msgstr "עדכן את התצוגה"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1758 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1759 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1762 msgid "&Default Margins"
1763 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1783 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1786 msgid "Head &height:"
1787 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1791 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1795 msgid "&Column Sep:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1802 msgid "Number of rows"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1814 msgid "Number of columns"
1815 msgstr "מספר עמודות"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1827 msgid "Vertical alignment"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1835 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1836 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1839 msgid "&Horizontal:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1843 msgid "&Use AMS math package automatically"
1844 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1847 msgid "Use AMS &math package"
1848 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1851 msgid "Use esint package &automatically"
1852 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1855 msgid "Use &esint package"
1856 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1860 msgstr "&מיין בתור:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1863 msgid "&Description:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1875 msgid "LyX internal only"
1876 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1883 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1884 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1891 msgid "Print as grey text"
1892 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1899 msgid "&List in Table of Contents"
1900 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1909 msgstr "הגדרות עמוד"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1913 msgid "Paper Format"
1914 msgstr "תצורת תאריך"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1917 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1918 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1921 msgid "Style used for the page header and footer"
1922 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1926 msgid "Headings &style:"
1927 msgstr "סגנון עמוד:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1945 msgid "&Orientation:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1949 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1950 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1953 msgid "&Two-sided document"
1954 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1958 msgid "&Indent Paragraph"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1967 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1968 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1971 msgid "Lo&ngest label"
1972 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1975 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1976 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1980 msgid "Paragraph's &Default"
1981 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1985 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2002 msgid "Line &spacing"
2003 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2020 msgid "I&mmediate Apply"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2024 msgid "&Use hyperref support"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2029 msgid "Additional o&ptions"
2030 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2033 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2043 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2048 msgid "Automatically fi&ll header"
2049 msgstr "עדכון אוטומטי"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2052 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2056 msgid "Load in &fullscreen mode"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2061 msgid "Header Information"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2087 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2090 msgid "Allows link text to break across lines."
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2095 msgid "B&reak links over lines"
2096 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2099 msgid "No &frames around links"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2104 msgid "C&olor links"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2109 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2113 msgid "B&ibliographical backreferences"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2118 msgid "Backreference by pa&ge number"
2119 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2128 msgid "G&enerate Bookmarks"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2133 msgid "&Open bookmarks"
2134 msgstr "שמור סמנייה"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2138 msgid "Number of levels"
2139 msgstr "מספר עותקים"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2143 msgid "&Numbered bookmarks"
2144 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2157 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2163 msgid "Automatic in&line completion"
2164 msgstr "&בתוך השורה"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2167 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2172 msgid "Automatic p&opup"
2173 msgstr "עדכון אוטומטי"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2182 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2188 msgid "Automatic &inline completion"
2189 msgstr "&בתוך השורה"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2192 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2197 msgid "Automatic &popup"
2198 msgstr "עדכון אוטומטי"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2202 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2207 msgid "Cursor i&ndicator"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2211 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2217 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2218 "if it is available."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2223 msgid "s inline completion dela&y"
2224 msgstr "&בתוך השורה"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2228 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2229 "if it is available."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2233 msgid "s popup d&elay"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2238 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2239 "It will be shown right away."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2243 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2247 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2251 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2259 msgid "E&xtra flag:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2263 msgid "&From format:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2279 msgid "Converter Defi&nitions"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2283 msgid "Converter File Cache"
2284 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2291 msgid "&Maximum Age (in days):"
2292 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2295 msgid "&Date format:"
2296 msgstr "תצורת תאריך:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2299 msgid "Date format for strftime output"
2300 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2308 msgstr "ללא מתמטיקה"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2315 msgid "Do not display"
2316 msgstr "אל תציג תמונות"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2319 msgid "Display &Graphics:"
2320 msgstr "הצג תמונות:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2323 msgid "Instant &Preview:"
2324 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2332 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2333 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2337 msgid "Sort &environments alphabetically"
2338 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2341 msgid "&Group environments by their category"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2345 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2349 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2353 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2361 msgid "&Limit text width"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2365 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2370 msgid "Toggle tabba&r"
2371 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2375 msgid "To&ggle scrollbar"
2376 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2380 msgid "T&oggle toolbars"
2381 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2390 msgid "S&hort Name:"
2391 msgstr "&מיין בתור:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2394 msgid "Vector graphi&cs format"
2395 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2398 msgid "&Document format"
2399 msgstr "&פורמט מסמך"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2403 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2411 msgstr "&קיצור דרך:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2431 msgid "Your E-mail address"
2432 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2439 msgid "Use &keyboard map"
2440 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2466 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2471 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2472 "speed it up, low values slow it down."
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2477 msgid "Right-to-left language support"
2478 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2482 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2483 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2486 msgid "Enable &RTL support"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2491 msgid "Cursor movement:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2497 msgstr "&טבלה ארוכה"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2504 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2508 msgid "Mark &foreign languages"
2509 msgstr "סמן &שפות זרות"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2513 msgid "Select the default language of your documents"
2514 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2518 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2519 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2522 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2527 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2528 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2535 msgid "Language pac&kage:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2539 msgid "Command s&tart:"
2540 msgstr "פקודת התחלה:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2543 msgid "Command e&nd:"
2544 msgstr "פקודת סיום:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2548 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2549 "the language package)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2558 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2564 msgstr "התחל אוטומטית"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2568 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2574 msgstr "&סיים אוטומטית"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2577 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2582 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2585 msgid "Set class options to default on class change"
2586 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2589 msgid "&Reset class options when document class changes"
2590 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2594 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2595 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2596 "rather than the Cygwin teTeX."
2598 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2599 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2603 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2604 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2607 msgid "Default paper si&ze:"
2608 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2611 msgid "Te&X encoding:"
2612 msgstr "&קידוד TeX:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2615 msgid "CheckTeX start options and flags"
2616 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2620 msgid "&Index command:"
2621 msgstr "פקודת אינדקס:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2624 msgid "&BibTeX command:"
2625 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2629 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2630 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2633 msgid "Chec&kTeX command:"
2634 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2637 msgid "BibTeX command and options"
2638 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2641 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2642 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2645 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2646 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2660 msgid "US executive"
2661 msgstr "US executive"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2684 msgid "&Working directory:"
2685 msgstr "תיקיית עבודה:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2697 msgid "&Document templates:"
2698 msgstr "תבניות מסמך:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2702 msgid "&Example files:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2706 msgid "&Backup directory:"
2707 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2710 msgid "Ly&XServer pipe:"
2711 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2714 msgid "&Temporary directory:"
2715 msgstr "תיקייה זמנית:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2718 msgid "&PATH prefix:"
2719 msgstr "קידומת נתיב:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2723 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2724 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2725 "paragraphs are separated by a blank line."
2727 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2728 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2732 msgid "Output &line length:"
2733 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2736 msgid "&roff command:"
2737 msgstr "&פקודת roff:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2740 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2741 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2744 msgid "Printer Command Options"
2745 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2748 msgid "Extension to be used when printing to file."
2749 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2752 msgid "File ex&tension:"
2753 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2756 msgid "Option used to print to a file."
2757 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2760 msgid "Print to &file:"
2761 msgstr "הדפס לקובץ:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2764 msgid "Option used to print to non-default printer."
2765 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2768 msgid "Set p&rinter:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2772 msgid "Option used with spool command to set printer."
2773 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2776 msgid "Spool pr&inter:"
2777 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2781 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2784 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2788 msgid "Spool &command:"
2789 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2792 msgid "Option used to reverse page order."
2793 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2796 msgid "Re&verse pages:"
2797 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2804 msgid "Number of Co&pies:"
2805 msgstr "מספר עותקים:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2808 msgid "Option used to set number of copies."
2809 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2812 msgid "Option used to print a range of pages."
2813 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2820 msgid "Pa&ge range:"
2821 msgstr "טווח עמודים:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2824 msgid "Option used to collate multiple copies."
2825 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2829 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2832 msgid "&Even pages:"
2833 msgstr "עמודים זוגיים:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2836 msgid "Paper t&ype:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2840 msgid "Paper si&ze:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2844 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2845 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2848 msgid "E&xtra options:"
2849 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2852 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2853 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2857 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2858 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2861 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2862 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2865 msgid "Adapt output to printer"
2866 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2869 msgid "Name of the default printer"
2870 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2873 msgid "Default &printer:"
2874 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2877 msgid "Printer co&mmand:"
2878 msgstr "פקודת הדפסה:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2881 msgid "Sa&ns Serif:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2885 msgid "T&ypewriter:"
2886 msgstr "מכונת כתיבה:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2889 msgid "Screen &DPI:"
2890 msgstr "DPI של המסך:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2906 msgstr "גדול אף יותר:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2918 msgstr "קטן אף יותר:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2943 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2946 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2949 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2953 msgid "Show key-bindings containing:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2958 msgstr "קובץ קשירה:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2966 msgid "Al&ternative language:"
2967 msgstr "&שפה חלופית:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2970 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2971 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2974 msgid "Personal &dictionary:"
2975 msgstr "&מילון אישי:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2978 msgid "Escape cha&racters:"
2979 msgstr "תווי &חילוף:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2982 msgid "Spellchec&ker executable:"
2983 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2986 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2987 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2990 msgid "Use input encod&ing"
2991 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
2993 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2995 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2996 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2999 msgid "Accept compound &words"
3000 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3007 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3008 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3011 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3015 msgid "Restore cursor positions"
3016 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3019 msgid "Load opened files from last session"
3020 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3027 msgid "&Maximum last files:"
3028 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3030 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3037 msgid "B&ackup documents, every"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3042 msgid "Open documents in &tabs"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3047 msgid "Use &bundled format for new documents"
3048 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3052 msgid "Automatic help"
3053 msgstr "עדכון אוטומטי"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3057 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3058 "the main work area of an edited document"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3062 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3070 msgid "&User interface file:"
3071 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3083 msgid "Page number to print from"
3084 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3087 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3091 msgid "Page number to print to"
3092 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3095 msgid "Print all pages"
3096 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3107 msgid "Print &odd-numbered pages"
3108 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3111 msgid "Print &even-numbered pages"
3112 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3115 msgid "Print in reverse order"
3116 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3119 msgid "Re&verse order"
3120 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3127 msgid "Number of copies"
3128 msgstr "מספר עותקים"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3131 msgid "Collate copies"
3132 msgstr "אסוף עותקים"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3143 msgid "Print Destination"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3147 msgid "Send output to the printer"
3148 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3155 msgid "Send output to the given printer"
3156 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3159 msgid "Send output to a file"
3160 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3164 msgstr "הפניות בקובץ:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3167 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3168 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3175 msgid "(<reference>)"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3183 msgid "on page <page>"
3184 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3187 msgid "<reference> on page <page>"
3188 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3191 msgid "Formatted reference"
3192 msgstr "הפניה מעוצבת"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3195 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3196 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3200 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3203 msgid "Update the label list"
3204 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3207 msgid "Jump to the label"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3211 msgid "&Go to Label"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3219 msgid "Replace &with:"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3223 msgid "Case &sensitive"
3224 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3227 msgid "Match whole words onl&y"
3228 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3241 msgid "Replace &All"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3245 msgid "Search &backwards"
3246 msgstr "חפש אחורנית"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3249 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3250 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3253 msgid "&Export formats:"
3254 msgstr "&תבניות יצוא:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3262 msgid "Edit shortcut"
3263 msgstr "&קיצור דרך:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3278 msgstr "&קיצור דרך:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3281 msgid "Suggestions:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3285 msgid "Replace word with current choice"
3286 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3289 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3290 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3293 msgid "Ignore this word"
3294 msgstr "התעלם ממילה זו"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3300 # איך מתרגמים session?
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3302 msgid "Ignore this word throughout this session"
3303 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3310 msgid "Replacement:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3314 msgid "Current word"
3315 msgstr "מילה נוכחית"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3318 msgid "Unknown word:"
3319 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3322 msgid "Replace with selected word"
3323 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3331 msgid "Select this to display all available characters at once"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3336 msgid "&Display all"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3340 msgid "&Table Settings"
3341 msgstr "&הגדרות טבלה"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3344 msgid "Column Width"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3348 msgid "Fixed width of the column"
3349 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3352 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3353 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3356 msgid "&Vertical alignment:"
3357 msgstr "יישור א&נכי:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3360 msgid "&Horizontal alignment:"
3361 msgstr "יישור או&פקי:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3364 msgid "Horizontal alignment in column"
3365 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3368 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3370 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3373 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3374 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3377 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3378 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3381 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3382 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3385 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3386 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3393 msgid "&Multicolumn"
3394 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3397 msgid "LaTe&X argument:"
3398 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3401 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3402 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3413 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3414 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3421 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3422 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3429 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3430 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3437 msgid "Use default (grid-like) border style"
3438 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3442 msgstr "ברירת &מחדל"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3449 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3450 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3453 msgid "Additional Space"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3457 msgid "T&op of row:"
3458 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3461 msgid "Botto&m of row:"
3462 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3465 msgid "Bet&ween rows:"
3466 msgstr "&בין השורות:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3470 msgstr "&טבלה ארוכה"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3473 msgid "Set a page break on the current row"
3474 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3477 msgid "Page &break on current row"
3478 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3490 msgstr "שורת כותרת:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3494 msgstr "שורת תחתית:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3497 msgid "First header:"
3498 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3501 msgid "Last footer:"
3502 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3509 msgid "Border above"
3510 msgstr "גבול מלמעלה"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3513 msgid "Border below"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3517 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3518 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3527 msgid "This row is the header of the first page"
3528 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3531 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3532 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3535 msgid "This row is the footer of the last page"
3536 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3546 msgid "Don't output the last footer"
3547 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3555 msgid "Don't output the first header"
3556 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3559 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3560 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3563 msgid "&Use long table"
3564 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3567 msgid "Current cell:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3571 msgid "Current row position"
3572 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3575 msgid "Current column position"
3576 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3579 msgid "Close this dialog"
3580 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3583 msgid "Rebuild the file lists"
3584 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3592 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3593 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3600 msgid "Selected classes or styles"
3601 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3604 msgid "LaTeX classes"
3605 msgstr "מחלקות LaTeX"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3608 msgid "LaTeX styles"
3609 msgstr "סגנונות LaTeX"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3612 msgid "BibTeX styles"
3613 msgstr "סגנונות BibTeX"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3616 msgid "Toggles view of the file list"
3617 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3629 msgid "Separate paragraphs with"
3630 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3633 msgid "Listing settings"
3634 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3637 msgid "Format text into two columns"
3638 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3641 msgid "Two-&column document"
3642 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3645 msgid "&Vertical space"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3649 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3650 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3653 msgid "&Indentation"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3657 msgid "&Line spacing:"
3658 msgstr "מרווח בין שורות:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3662 msgstr "ערך באינדקס"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3674 msgid "The selected entry"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3682 msgid "Replace the entry with the selection"
3683 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3686 msgid "Update navigation tree"
3687 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3696 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3697 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3700 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3701 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3704 msgid "Move selected item down by one"
3705 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3708 msgid "Move selected item up by one"
3709 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3713 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3715 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3718 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3719 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3722 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3723 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3727 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3731 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3735 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3739 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3743 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3746 msgid "Complete source"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3750 msgid "Automatic update"
3751 msgstr "עדכון אוטומטי"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3755 msgid "Unit of width value"
3756 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3760 msgid "number of needed lines"
3761 msgstr "מספר עותקים"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3765 msgid "use number of lines"
3766 msgstr "מספר עותקים"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3771 msgstr "מרווח בין שורות:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3775 msgid "Outer (default)"
3776 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3784 msgid "use overhang"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3793 msgid "Overhang value"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3798 msgid "Unit of overhang value"
3799 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3802 msgid "Check this to allow flexible placement"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3806 msgid "Allow &floating"
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3811 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3812 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3813 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3814 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3815 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3816 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3818 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3819 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3820 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3821 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3822 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3823 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3825 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3827 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3828 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3834 msgid "TheoremTemplate"
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3839 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3843 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3852 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3853 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3856 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3868 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3882 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3883 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3886 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3893 msgid "Corollary #:"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3898 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3901 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3909 msgid "Proposition #:"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3914 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3915 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3922 msgid "Conjecture #:"
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3931 msgid "Criterion #:"
3932 msgstr "קריטריון #:"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3935 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3952 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3953 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3956 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3963 msgid "Definition #:"
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3986 msgid "Condition #:"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4015 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4026 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4028 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4041 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4060 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4071 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4072 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4074 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4076 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4078 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4081 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4082 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4083 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4084 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4085 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4086 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4087 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4093 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4096 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4097 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4102 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4103 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4104 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4105 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4107 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4112 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4118 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4119 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4120 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4123 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4124 msgid "Subsubsection"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4128 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4130 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4131 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4132 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4137 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4146 msgid "Subsubsection*"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4150 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4151 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4153 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4154 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4155 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4156 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4158 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4159 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4160 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4161 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4162 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4164 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4165 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4167 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4168 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4169 #: src/output_plaintext.cpp:133
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4180 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4183 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4189 msgid "Index Terms---"
4190 msgstr "מונחי אינדקס---"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4193 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4195 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4196 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4197 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4200 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4201 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4202 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4203 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4204 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4205 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4206 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4207 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4208 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4209 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4211 msgid "Bibliography"
4212 msgstr "ביבליוגרפיה"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4218 #: src/rowpainter.cpp:452
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4231 msgid "BiographyNoPhoto"
4232 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4242 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4245 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4247 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4249 msgstr "רשימת תבליטים"
4251 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4254 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4255 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4256 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4258 msgstr "רשימה ממוספרת"
4260 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4262 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4265 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4271 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4279 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4282 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4284 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4285 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4286 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4287 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4289 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4290 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4291 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4292 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4293 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4296 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4303 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4306 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4311 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4312 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4314 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4316 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4317 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4318 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4320 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4321 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4322 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4323 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4326 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4331 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4333 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4336 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4337 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4339 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4340 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4344 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4349 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4354 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4358 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4360 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4365 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4366 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4367 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4371 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4373 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4375 msgid "Acknowledgement"
4378 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4379 msgid "Offprint Requests to:"
4382 #: lib/layouts/aa.layout:175
4383 msgid "Correspondence to:"
4384 msgstr "התכתבויות אל:"
4386 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4388 msgid "Acknowledgements."
4389 msgstr "הכרת תודות."
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4398 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4410 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4411 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4412 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4413 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4414 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4415 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4417 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4422 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4423 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4424 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4433 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4434 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4436 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4437 msgid "Acknowledgements"
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4448 #: src/output_plaintext.cpp:145
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4461 msgid "TableComments"
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4473 msgid "NoteToEditor"
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4489 msgid "Subject headings:"
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4493 msgid "[Acknowledgements]"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4504 msgid "Place Figure here:"
4505 msgstr "מקם איור כאן:"
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4508 msgid "Place Table here:"
4509 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4516 msgid "Note to Editor:"
4517 msgstr "הערה לעורך:"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4520 msgid "References. ---"
4521 msgstr "הפניות. ---"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4547 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4548 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4549 msgid "\\arabic{section}"
4552 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4553 msgid "Chapter Exercises"
4556 #: lib/layouts/apa.layout:50
4560 #: lib/layouts/apa.layout:59
4561 msgid "Right header:"
4564 #: lib/layouts/apa.layout:82
4568 #: lib/layouts/apa.layout:91
4572 #: lib/layouts/apa.layout:99
4573 msgid "Short title:"
4574 msgstr "כותרת קצרה:"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:128
4580 #: lib/layouts/apa.layout:135
4581 msgid "ThreeAuthors"
4582 msgstr "שלושה מחברים"
4584 #: lib/layouts/apa.layout:142
4586 msgstr "ארבעה מחברים"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4590 msgid "Affiliation:"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:170
4594 msgid "TwoAffiliations"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:177
4598 msgid "ThreeAffiliations"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:184
4602 msgid "FourAffiliations"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4609 #: lib/layouts/apa.layout:205
4613 #: lib/layouts/apa.layout:233
4614 msgid "Acknowledgements:"
4615 msgstr "הכרת תודות:"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4618 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4619 #: lib/layouts/spie.layout:88
4620 msgid "Acknowledgments"
4623 #: lib/layouts/apa.layout:247
4627 #: lib/layouts/apa.layout:257
4628 msgid "CenteredCaption"
4629 msgstr "כותרת ממורכזת"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4634 msgstr "חסר משמעות!"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:277
4640 #: lib/layouts/apa.layout:283
4644 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4645 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4646 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4647 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4651 #: lib/layouts/apa.layout:341
4655 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4656 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4657 msgid "(\\alph{enumii})"
4660 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4664 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4668 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4672 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4676 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4678 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4679 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4681 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4685 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4686 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4687 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4692 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4697 msgid "Section \\arabic{section}"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4701 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4702 msgid "\\Alph{section}"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4706 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4710 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4722 msgid "BeginPlainFrame"
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4726 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4734 msgid "Again frame with label"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4742 msgid "________________________________"
4743 msgstr "________________________________"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4746 msgid "FrameSubtitle"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4754 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4762 msgid "ColumnsCenterAligned"
4763 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4766 msgid "Columns (center aligned)"
4767 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4770 msgid "ColumnsTopAligned"
4771 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4774 msgid "Columns (top aligned)"
4775 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4782 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4783 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4802 msgid "Uncovered on slides"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4810 msgid "Only on slides"
4811 msgstr "רק בשקופיות"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4818 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4822 msgid "ExampleBlock"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4826 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4834 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4838 msgid "Title (Plain Frame)"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4847 msgid "TitleGraphic"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4856 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4865 msgid "Definitions."
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4905 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4933 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4934 msgid "List of Tables"
4935 msgstr "רשימת טבלאות"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4938 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4944 msgid "List of Figures"
4945 msgstr "רשימת איורים"
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4960 msgid "ACT \\arabic{act}"
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4968 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4984 msgid "Parenthetical"
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5000 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5001 msgid "Right Address"
5004 #: lib/layouts/chess.layout:35
5008 #: lib/layouts/chess.layout:42
5012 #: lib/layouts/chess.layout:60
5016 #: lib/layouts/chess.layout:64
5020 #: lib/layouts/chess.layout:70
5021 msgid "SubVariation"
5024 #: lib/layouts/chess.layout:73
5025 msgid "Subvariation:"
5028 #: lib/layouts/chess.layout:79
5029 msgid "SubVariation2"
5032 #: lib/layouts/chess.layout:82
5033 msgid "Subvariation(2):"
5036 #: lib/layouts/chess.layout:88
5037 msgid "SubVariation3"
5040 #: lib/layouts/chess.layout:91
5041 msgid "Subvariation(3):"
5044 #: lib/layouts/chess.layout:97
5045 msgid "SubVariation4"
5048 #: lib/layouts/chess.layout:100
5049 msgid "Subvariation(4):"
5052 #: lib/layouts/chess.layout:106
5053 msgid "SubVariation5"
5056 #: lib/layouts/chess.layout:109
5057 msgid "Subvariation(5):"
5060 #: lib/layouts/chess.layout:116
5064 #: lib/layouts/chess.layout:121
5068 #: lib/layouts/chess.layout:126
5072 #: lib/layouts/chess.layout:130
5073 msgid "[chessboard]"
5076 #: lib/layouts/chess.layout:139
5077 msgid "BoardCentered"
5080 #: lib/layouts/chess.layout:144
5081 msgid "[centered board]"
5084 #: lib/layouts/chess.layout:154
5088 #: lib/layouts/chess.layout:159
5092 #: lib/layouts/chess.layout:174
5096 #: lib/layouts/chess.layout:179
5100 #: lib/layouts/chess.layout:185
5104 #: lib/layouts/chess.layout:190
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5109 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5111 msgstr "כתובת המוען"
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5118 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5119 msgid "Send To Address"
5120 msgstr "כתובת הנמען"
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5143 msgid "Unterschrift:"
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5205 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5207 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5209 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5210 msgid "Subparagraph"
5213 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5214 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5218 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5219 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5223 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5227 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5232 #: lib/layouts/egs.layout:268
5234 msgstr "כותרת LaTeX"
5236 #: lib/layouts/egs.layout:301
5240 #: lib/layouts/egs.layout:310
5244 #: lib/layouts/egs.layout:323
5248 #: lib/layouts/egs.layout:345
5252 #: lib/layouts/egs.layout:354
5256 #: lib/layouts/egs.layout:368
5260 #: lib/layouts/egs.layout:378
5264 #: lib/layouts/egs.layout:391
5265 msgid "1st_author_surname:"
5268 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5269 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5273 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5274 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5278 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5279 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5283 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5288 #: lib/layouts/egs.layout:444
5292 #: lib/layouts/egs.layout:457
5293 msgid "reprint_reqs_to:"
5296 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5298 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5303 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5305 msgid "Acknowledgement."
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5309 msgid "Author Address"
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5320 msgid "Author Email"
5321 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5342 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5350 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5354 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5358 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5362 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5366 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5372 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5376 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5380 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5384 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5388 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5392 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5396 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5400 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5408 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5412 msgid "Case \\arabic{case}"
5415 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5419 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5423 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5436 msgid "BulletedItem"
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5440 msgid "Bulleted Item:"
5443 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5452 msgid "PersonalInfo"
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5456 msgid "Personal Info"
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5460 msgid "MotherTongue"
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5464 msgid "Mother Tongue:"
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5472 msgid "Language Header:"
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5480 msgid "LastLanguage"
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5484 msgid "Last Language:"
5485 msgstr "שפה אחרונה:"
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5492 msgid "Language Footer:"
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5501 msgstr "סוף קורות חיים"
5503 #: lib/layouts/foils.layout:42
5507 #: lib/layouts/foils.layout:61
5508 msgid "ShortFoilhead"
5511 #: lib/layouts/foils.layout:67
5512 msgid "Rotatefoilhead"
5515 #: lib/layouts/foils.layout:73
5516 msgid "ShortRotatefoilhead"
5519 #: lib/layouts/foils.layout:82
5523 #: lib/layouts/foils.layout:97
5527 #: lib/layouts/foils.layout:101
5531 #: lib/layouts/foils.layout:116
5535 #: lib/layouts/foils.layout:160
5537 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5539 #: lib/layouts/foils.layout:168
5541 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5543 #: lib/layouts/foils.layout:177
5547 #: lib/layouts/foils.layout:181
5548 msgid "Restriction:"
5551 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5552 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5556 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5557 msgid "Left Header:"
5560 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5562 msgid "Right Header"
5565 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5566 msgid "Right Header:"
5569 #: lib/layouts/foils.layout:201
5570 msgid "Right Footer"
5573 #: lib/layouts/foils.layout:205
5574 msgid "Right Footer:"
5577 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5583 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5589 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5592 msgid "Corollary #."
5595 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5596 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5597 msgid "Proposition #."
5600 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5603 msgid "Definition #."
5606 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5611 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5616 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5621 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5626 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5628 msgid "Proposition*"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5633 msgid "Proposition."
5636 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5663 msgid "Unterschrift"
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5699 msgid "RetourAdresse"
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5703 msgid "RetourAdresse:"
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5711 msgid "MeinZeichen:"
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5723 msgid "IhrSchreiben"
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5727 msgid "IhrSchreiben:"
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5801 msgid "Postvermerk:"
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5835 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5872 msgid "ReturnAddress"
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5876 msgid "ReturnAddress:"
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5924 msgid "BankAccount:"
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5928 msgid "PostalComment"
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5932 msgid "PostalComment:"
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5936 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6035 msgid "AddressRowA:"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6043 msgid "AddressRowB:"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6051 msgid "AddressRowC:"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6059 msgid "AddressRowD:"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6067 msgid "AddressRowE:"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6075 msgid "AddressRowF:"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6079 msgid "TelephoneRowA"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6083 msgid "TelephoneRowA:"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6087 msgid "TelephoneRowB"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6091 msgid "TelephoneRowB:"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6095 msgid "TelephoneRowC"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6099 msgid "TelephoneRowC:"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6103 msgid "TelephoneRowD"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6107 msgid "TelephoneRowD:"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6111 msgid "TelephoneRowE"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6115 msgid "TelephoneRowE:"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6119 msgid "TelephoneRowF"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6123 msgid "TelephoneRowF:"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6127 msgid "InternetRowA"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6131 msgid "InternetRowA:"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6135 msgid "InternetRowB"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6139 msgid "InternetRowB:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6143 msgid "InternetRowC"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6147 msgid "InternetRowC:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6151 msgid "InternetRowD"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6155 msgid "InternetRowD:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6159 msgid "InternetRowE"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6163 msgid "InternetRowE:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6167 msgid "InternetRowF"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6171 msgid "InternetRowF:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6222 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6226 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6230 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6250 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6254 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6259 msgid "(continuing)"
6262 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6274 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6275 msgid "INTERCUT WITH:"
6278 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6288 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6289 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6294 msgid "Classification Codes"
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6299 msgid "Definition \\thedefinition."
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6307 msgid "Step \\thestep."
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6312 msgid "Example \\theexample."
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6316 msgid "Remark \\theremark."
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6320 msgid "Notation \\thenotation."
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6324 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6326 msgid "Theorem \\thetheorem."
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6331 msgid "Corollary \\thecorollary."
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6335 msgid "Lemma \\thelemma."
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6339 msgid "Proposition \\theproposition."
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6347 msgid "Prop \\theprop."
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6357 msgid "Question \\thequestion."
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6361 msgid "Claim \\theclaim."
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6365 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6369 msgid "Appendices Section"
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6373 msgid "--- Appendices ---"
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6377 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6392 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6400 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6404 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6408 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6409 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6412 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6417 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6418 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6425 msgid "submit to paper:"
6428 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6429 msgid "Bibliography (plain)"
6430 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6433 msgid "Bibliography heading"
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6440 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6442 msgstr "מילות מפתח:"
6444 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6449 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6452 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6453 msgid "AddressForOffprints"
6456 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6457 msgid "Address for Offprints:"
6460 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6461 msgid "RunningTitle"
6464 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6465 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6466 msgid "Running title:"
6469 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6470 msgid "RunningAuthor"
6473 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6474 msgid "Running author:"
6477 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6482 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6483 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6484 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6489 msgid "Running LaTeX Title"
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6494 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6498 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6501 msgid "Author Running"
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6505 msgid "Author Running:"
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6510 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6514 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6526 msgid "Conjecture #."
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6569 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6570 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6574 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6578 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6579 msgid "Chapterprecis"
6582 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6586 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6590 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6594 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6598 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6610 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6615 msgid "Double Item:"
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6630 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6635 msgid "EmptySection"
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6639 msgid "Empty Section"
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6643 msgid "CloseSection"
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6647 msgid "Close Section"
6650 #: lib/layouts/paper.layout:149
6654 #: lib/layouts/paper.layout:160
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6659 #: lib/layouts/slides.layout:89
6663 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6667 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6684 msgid "Empty slide:"
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6688 msgid "ItemizeType1"
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6692 msgid "EnumerateType1"
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6696 msgid "List of Algorithms"
6697 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6699 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6703 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6704 msgid "AltAffiliation"
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6712 msgid "Electronic Address:"
6713 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6716 msgid "acknowledgments"
6719 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6720 msgid "PACS number:"
6723 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6725 msgid "\\thechapter"
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6754 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6759 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6780 msgid "Backaddress:"
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6788 msgid "Specialmail:"
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6792 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6797 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6827 msgid "Your letter of:"
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6843 msgid "Customer no.:"
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6851 msgid "Invoice no.:"
6852 msgstr "מספר חשבונית:"
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6859 msgid "Next Address:"
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6863 msgid "Post Scriptum:"
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6867 msgid "Sender Name:"
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6871 msgid "SenderAddress"
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6875 msgid "Sender Address:"
6876 msgstr "כתובת המוען:"
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6879 msgid "Sender Phone:"
6880 msgstr "טלפון של השולח:"
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6888 msgstr "הפקס של המוען:"
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6895 msgid "Sender E-Mail:"
6896 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6902 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6918 msgid "End of letter"
6921 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6922 msgid "LandscapeSlide"
6925 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6926 msgid "Landscape Slide"
6929 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6930 msgid "PortraitSlide"
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6934 msgid "Portrait Slide"
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6941 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6942 msgid "SlideHeading"
6945 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6946 msgid "SlideSubHeading"
6949 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6950 msgid "ListOfSlides"
6953 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6954 msgid "List Of Slides"
6957 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6958 msgid "SlideContents"
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6962 msgid "Slidecontents"
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6966 msgid "ProgressContents"
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6970 msgid "Progress Contents"
6973 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6977 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6978 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6982 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6986 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6991 msgid "AMS subject classifications."
6992 msgstr "מיון נושא של AMS."
6994 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6998 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7002 #: lib/layouts/slides.layout:105
7004 msgstr "שקופית חדשה:"
7006 #: lib/layouts/slides.layout:127
7010 #: lib/layouts/slides.layout:142
7011 msgid "New Overlay:"
7014 #: lib/layouts/slides.layout:182
7018 #: lib/layouts/slides.layout:207
7019 msgid "InvisibleText"
7022 #: lib/layouts/slides.layout:214
7023 msgid "<Invisible Text Follows>"
7026 #: lib/layouts/slides.layout:231
7030 #: lib/layouts/slides.layout:238
7031 msgid "<Visible Text Follows>"
7034 #: lib/layouts/spie.layout:53
7038 #: lib/layouts/spie.layout:65
7042 #: lib/layouts/spie.layout:78
7046 #: lib/layouts/spie.layout:93
7047 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7050 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7054 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7055 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7074 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7088 msgid "Citation-number"
7091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7112 msgid "Issue-number"
7115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7120 msgid "Issue-months"
7123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7124 msgid "Subsubparagraph"
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7132 msgid "-- Header --"
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7136 msgid "Special-section"
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7140 msgid "Special-section:"
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7148 msgid "AGU-journal:"
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7152 msgid "Citation-number:"
7153 msgstr "מספר מובאה:"
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7173 msgstr "זכויות יוצרים:"
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7180 msgid "Index-terms..."
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7200 msgid "Supplementary"
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7204 msgid "Supplementary..."
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7212 msgid "Sup-mat-note:"
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7248 msgid "Published-online:"
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7260 msgid "Posting-order"
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7264 msgid "Posting-order:"
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7297 msgstr "רשימת טבלאות:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7360 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7368 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7372 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7376 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7381 msgid "Author Address:"
7384 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7388 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7389 msgid "Slug Comment:"
7392 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7401 msgid "Table Caption"
7404 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7405 msgid "TableCaption"
7408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7409 msgid "Current Address"
7410 msgstr "כתובת נוכחית"
7412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7413 msgid "Current address:"
7414 msgstr "כתובת נוכחית:"
7416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7417 msgid "E-mail address:"
7418 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7421 msgid "Key words and phrases:"
7424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7441 msgid "Subjectclass"
7444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7445 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7446 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7483 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7484 msgid "Subparagraph*"
7487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7492 msgid "RevisionHistory"
7495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7496 msgid "Revision History"
7497 msgstr "היסטוריית שינויים"
7499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7504 msgid "RevisionRemark"
7507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7511 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7515 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7516 msgid "\\arabic{chapter}"
7519 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7520 msgid "\\Alph{chapter}"
7523 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7525 msgid "\\arabic{footnote}"
7528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7529 msgid "\\Roman{section}."
7532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7533 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7537 msgid "\\Alph{subsection}."
7540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7541 msgid "\\arabic{subsection}."
7544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7545 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7549 msgid "\\alph{subsubsection}."
7552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7553 msgid "\\alph{paragraph}."
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7593 msgid "Uppertitleback"
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7597 msgid "Lowertitleback"
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7605 msgid "Captionabove"
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7609 msgid "Captionbelow"
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7616 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7617 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7621 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7623 msgid "\\Roman{part}"
7626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7628 msgstr "הערת שוליים"
7630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7648 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7667 msgid "--Separator--"
7670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7671 msgid "--- Separate Environment ---"
7674 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7675 msgid "Part \\thepart"
7678 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7679 msgid "Chapter \\thechapter"
7682 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7684 msgid "Appendix \\thechapter"
7687 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7691 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7692 msgid "Headnote (optional):"
7695 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7696 msgid "Corr Author:"
7699 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7703 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7707 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7709 msgid "Corollary \\thetheorem."
7712 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7713 msgid "Lemma \\thetheorem."
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7719 msgid "Proposition \\thetheorem."
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7723 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7726 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7727 msgid "Fact \\thetheorem."
7730 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7732 msgid "Definition \\thetheorem."
7735 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7737 msgid "Example \\thetheorem."
7740 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7742 msgid "Problem \\thetheorem."
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7747 msgid "Exercise \\thetheorem."
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7751 msgid "Remark \\thetheorem."
7754 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7755 msgid "Claim \\thetheorem."
7758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7802 #: lib/layouts/braille.module:2
7807 #: lib/layouts/braille.module:5
7808 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7811 #: lib/layouts/braille.module:20
7813 msgid "Braille (default)"
7814 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7816 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7821 #: lib/layouts/braille.module:42
7822 msgid "Braille (textsize)"
7825 #: lib/layouts/braille.module:64
7826 msgid "Braille (dots on)"
7829 #: lib/layouts/braille.module:79
7830 msgid "Braille_dots_on"
7833 #: lib/layouts/braille.module:87
7834 msgid "Braille (dots off)"
7837 #: lib/layouts/braille.module:102
7838 msgid "Braille_dots_off"
7841 #: lib/layouts/braille.module:110
7842 msgid "Braille (mirror on)"
7845 #: lib/layouts/braille.module:125
7846 msgid "Braille_mirror_on"
7849 #: lib/layouts/braille.module:133
7850 msgid "Braille (mirror off)"
7853 #: lib/layouts/braille.module:148
7854 msgid "Braille mirror off"
7857 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7862 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7864 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7865 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7868 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7873 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7876 msgstr "הערה לעורך:"
7878 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7880 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7881 "where you want the endnotes to appear."
7884 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7887 msgstr "הערת שוליים"
7889 #: lib/layouts/hanging.module:5
7891 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7892 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
7894 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7898 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7900 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7901 "glosses, semantic markup)."
7904 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7905 msgid "Numbered Example (multiline)"
7908 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7913 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7914 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7917 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7922 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7927 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7932 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7937 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7941 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7946 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7951 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7958 msgid "Logical Markup"
7959 msgstr "לטעון גיבוי?"
7961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7963 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7987 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7988 msgid "Minimalistic"
7991 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7992 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7996 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8001 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8002 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8003 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8004 "starred and non-starred forms."
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8009 msgid "Criterion \\thetheorem."
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8022 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8034 msgid "Axiom \\thetheorem."
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8047 msgid "Condition \\thetheorem."
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8059 msgid "Note \\thetheorem."
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8071 msgid "Notation \\thetheorem."
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8083 msgid "Summary \\thetheorem."
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8096 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8100 msgid "Acknowledgement*"
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8108 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8124 msgid "Assumption \\thetheorem."
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8135 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8137 msgid "Theorems (AMS)"
8140 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8142 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8143 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8144 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8145 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8148 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8149 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8152 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8154 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8155 "that provide a chapter environment."
8158 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8159 msgid "Theorems (Order By Section)"
8162 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8163 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8167 msgid "Theorems (Starred)"
8170 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8172 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8173 "using the extended AMS machinery."
8176 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8181 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8183 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8184 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8185 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8199 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8202 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8203 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8206 msgid "Arabic (Arabi)"
8207 msgstr "ערבית (Arabi)"
8209 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8215 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8218 msgid "Austrian (new spelling)"
8219 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8222 msgid "Bahasa Indonesia"
8226 msgid "Bahasa Malaysia"
8238 msgid "Portuguese (Brazil)"
8239 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8247 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8255 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8258 msgid "French Canadian"
8259 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8266 msgid "Chinese (simplified)"
8267 msgstr "סינית (פשוטה)"
8270 msgid "Chinese (traditional)"
8271 msgstr "סינית (מסורתית)"
8322 msgid "German (new spelling)"
8323 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8325 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8330 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8341 msgstr "הכנס אינטגרל"
8357 msgid "Japanese (non-CJK)"
8383 msgid "Lower Sorbian"
8384 msgstr "סורבית עליונה"
8397 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8429 msgid "Serbian (Latin)"
8448 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8461 msgid "Upper Sorbian"
8462 msgstr "סורבית עליונה"
8473 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8477 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8481 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8485 #: lib/ui/classic.ui:35
8489 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8493 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8497 #: lib/ui/classic.ui:38
8501 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8505 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8509 #: lib/ui/classic.ui:48
8510 msgid "New from Template...|T"
8511 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8513 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8517 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8521 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8525 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8526 msgid "Save As...|A"
8529 #: lib/ui/classic.ui:54
8531 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8533 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8534 msgid "Version Control|V"
8535 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8537 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8541 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8545 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8549 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8553 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8557 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8558 msgid "Register...|R"
8561 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8562 msgid "Check In Changes...|I"
8563 msgstr "בדוק בשינויים..."
8565 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8566 msgid "Check Out for Edit|O"
8569 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8570 msgid "Revert to Last Version|L"
8571 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8573 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8574 msgid "Undo Last Check In|U"
8577 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8578 msgid "Show History|H"
8579 msgstr "הצג היסטוריה"
8581 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8583 msgstr "מותאם אישית"
8585 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8589 #: lib/ui/classic.ui:91
8593 #: lib/ui/classic.ui:93
8597 #: lib/ui/classic.ui:94
8601 #: lib/ui/classic.ui:95
8605 #: lib/ui/classic.ui:96
8606 msgid "Paste External Selection|x"
8607 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8609 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8610 msgid "Find & Replace...|F"
8611 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8613 #: lib/ui/classic.ui:100
8617 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8621 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8622 msgid "Spellchecker...|S"
8623 msgstr "בודק איות..."
8625 #: lib/ui/classic.ui:105
8626 msgid "Thesaurus..."
8629 #: lib/ui/classic.ui:106
8631 msgid "Statistics...|i"
8634 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8638 #: lib/ui/classic.ui:108
8639 msgid "Change Tracking|g"
8640 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8642 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8643 msgid "Preferences...|P"
8646 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8647 msgid "Reconfigure|R"
8648 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8650 #: lib/ui/classic.ui:115
8651 msgid "Selection as Lines|L"
8652 msgstr "בחירה כשורות"
8654 #: lib/ui/classic.ui:116
8655 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8656 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8658 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8659 msgid "Multicolumn|M"
8660 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8662 #: lib/ui/classic.ui:122
8666 #: lib/ui/classic.ui:123
8667 msgid "Line Bottom|B"
8670 #: lib/ui/classic.ui:124
8674 #: lib/ui/classic.ui:125
8675 msgid "Line Right|R"
8678 #: lib/ui/classic.ui:127
8682 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8684 msgstr "הוסף שורה|ה"
8686 #: lib/ui/classic.ui:130
8687 msgid "Delete Row|w"
8690 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8694 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8698 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8699 msgid "Add Column|u"
8700 msgstr "הוסף עמו&דה"
8702 #: lib/ui/classic.ui:135
8703 msgid "Delete Column|D"
8706 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8710 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8711 msgid "Swap Columns"
8714 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8718 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8722 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8726 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8730 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8734 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8738 #: lib/ui/classic.ui:159
8739 msgid "Toggle Numbering|N"
8742 #: lib/ui/classic.ui:160
8743 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8744 msgstr "הצג מספרי שורות"
8746 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8747 msgid "Change Limits Type|L"
8748 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8750 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8751 msgid "Change Formula Type|F"
8752 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8754 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8755 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8756 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8758 #: lib/ui/classic.ui:168
8762 #: lib/ui/classic.ui:170
8766 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8767 msgid "Delete Row|D"
8770 #: lib/ui/classic.ui:175
8771 msgid "Add Column|C"
8774 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8775 msgid "Delete Column|e"
8778 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8782 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8784 msgstr "סגנון תצוגה"
8786 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8788 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8790 #: lib/ui/classic.ui:188
8794 #: lib/ui/classic.ui:189
8798 #: lib/ui/classic.ui:190
8800 msgstr "Mathematica"
8802 #: lib/ui/classic.ui:192
8803 msgid "Maple, simplify"
8804 msgstr "Maple, simplify"
8806 #: lib/ui/classic.ui:193
8807 msgid "Maple, factor"
8808 msgstr "Maple, factor"
8810 #: lib/ui/classic.ui:194
8811 msgid "Maple, evalm"
8812 msgstr "Maple, evalm"
8814 #: lib/ui/classic.ui:195
8815 msgid "Maple, evalf"
8816 msgstr "Maple, evalf"
8818 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8820 msgid "Inline Formula|I"
8821 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8823 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8824 msgid "Displayed Formula|D"
8825 msgstr "נוסחת תצוגה"
8827 #: lib/ui/classic.ui:201
8828 msgid "Eqnarray Environment|q"
8831 #: lib/ui/classic.ui:202
8832 msgid "Align Environment|A"
8835 #: lib/ui/classic.ui:203
8836 msgid "AlignAt Environment"
8839 #: lib/ui/classic.ui:204
8840 msgid "Flalign Environment|F"
8843 #: lib/ui/classic.ui:207
8844 msgid "Gather Environment"
8847 #: lib/ui/classic.ui:208
8848 msgid "Multline Environment"
8851 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8855 #: lib/ui/classic.ui:216
8856 msgid "Special Character|S"
8857 msgstr "תווים מיוחדים"
8859 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8860 msgid "Citation...|C"
8863 #: lib/ui/classic.ui:218
8864 msgid "Cross-reference...|r"
8867 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8871 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8875 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8876 msgid "Marginal Note|M"
8877 msgstr "הערת שוליים"
8879 #: lib/ui/classic.ui:222
8883 #: lib/ui/classic.ui:223
8884 msgid "Index Entry|I"
8885 msgstr "ערך באינדקס"
8887 #: lib/ui/classic.ui:224
8888 msgid "Nomenclature Entry"
8889 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8891 #: lib/ui/classic.ui:225
8893 msgstr "קישור אינטרנט"
8895 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8899 #: lib/ui/classic.ui:227
8900 msgid "Lists & TOC|O"
8901 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8903 #: lib/ui/classic.ui:229
8907 #: lib/ui/classic.ui:230
8911 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8912 msgid "Graphics...|G"
8915 #: lib/ui/classic.ui:232
8916 msgid "Tabular Material...|b"
8919 #: lib/ui/classic.ui:233
8923 #: lib/ui/classic.ui:235
8924 msgid "Include File...|d"
8925 msgstr "כלול קובץ..."
8927 #: lib/ui/classic.ui:236
8928 msgid "Insert File|e"
8931 #: lib/ui/classic.ui:237
8932 msgid "External Material...|x"
8933 msgstr "חומר חיצוני..."
8935 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8937 msgid "Symbols...|b"
8940 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8941 msgid "Superscript|S"
8944 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8948 #: lib/ui/classic.ui:244
8949 msgid "Hyphenation Point|P"
8950 msgstr "נקודת מיקוף"
8952 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8954 msgid "Protected Hyphen|y"
8957 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8958 msgid "Ligature Break|k"
8959 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
8961 #: lib/ui/classic.ui:247
8962 msgid "Protected Space|r"
8965 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8966 msgid "Inter-word Space|w"
8967 msgstr "רווח בין מילים"
8969 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
8970 msgid "Thin Space|T"
8973 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8975 msgid "Horizontal Space...|o"
8976 msgstr "רווח אנכי..."
8978 #: lib/ui/classic.ui:251
8979 msgid "Vertical Space..."
8980 msgstr "מרווח אנכי..."
8982 #: lib/ui/classic.ui:252
8983 msgid "Line Break|L"
8986 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8990 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8991 msgid "End of Sentence|E"
8994 #: lib/ui/classic.ui:255
8996 msgid "Protected Dash|D"
8999 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9000 msgid "Breakable Slash|a"
9003 #: lib/ui/classic.ui:257
9004 msgid "Single Quote|Q"
9007 #: lib/ui/classic.ui:258
9008 msgid "Ordinary Quote|O"
9011 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9012 msgid "Menu Separator|M"
9013 msgstr "מפריד תפריטים"
9015 #: lib/ui/classic.ui:260
9016 msgid "Horizontal Line"
9019 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9023 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9024 msgid "Display Formula|D"
9025 msgstr "נוסחת תצוגה"
9027 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9028 msgid "Eqnarray Environment|E"
9031 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9032 msgid "AMS align Environment|a"
9035 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9036 msgid "AMS alignat Environment|t"
9039 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9040 msgid "AMS flalign Environment|f"
9043 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9044 msgid "AMS gather Environment|g"
9047 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9048 msgid "AMS multline Environment|m"
9051 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9052 msgid "Array Environment|y"
9055 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9056 msgid "Cases Environment|C"
9057 msgstr "סביבה מוטלאת"
9059 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9060 msgid "Split Environment|S"
9063 #: lib/ui/classic.ui:280
9064 msgid "Font Change|o"
9067 #: lib/ui/classic.ui:284
9068 msgid "Math Normal Font"
9069 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9071 #: lib/ui/classic.ui:286
9072 msgid "Math Calligraphic Family"
9073 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9075 #: lib/ui/classic.ui:287
9076 msgid "Math Fraktur Family"
9077 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9079 #: lib/ui/classic.ui:288
9080 msgid "Math Roman Family"
9081 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9083 #: lib/ui/classic.ui:289
9084 msgid "Math Sans Serif Family"
9085 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9087 #: lib/ui/classic.ui:291
9088 msgid "Math Bold Series"
9089 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9091 #: lib/ui/classic.ui:293
9092 msgid "Text Normal Font"
9093 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9095 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9096 msgid "Text Roman Family"
9097 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9099 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9100 msgid "Text Sans Serif Family"
9101 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9103 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9104 msgid "Text Typewriter Family"
9105 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9107 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9108 msgid "Text Bold Series"
9109 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9111 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9112 msgid "Text Medium Series"
9113 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9115 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9116 msgid "Text Italic Shape"
9119 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9120 msgid "Text Small Caps Shape"
9123 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9124 msgid "Text Slanted Shape"
9127 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9128 msgid "Text Upright Shape"
9131 #: lib/ui/classic.ui:310
9132 msgid "Floatflt Figure"
9135 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9136 msgid "Table of Contents|C"
9137 msgstr "תוכן עניינים"
9139 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9140 msgid "Index List|I"
9141 msgstr "רשימת אינדקס"
9143 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9144 msgid "Nomenclature|N"
9147 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9148 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9149 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9151 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9152 msgid "LyX Document...|X"
9153 msgstr "מסמך LyX..."
9155 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9156 msgid "Plain Text...|T"
9157 msgstr "טקסט רגיל..."
9159 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9160 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9161 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9163 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9164 msgid "Track Changes|T"
9165 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9167 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9168 msgid "Merge Changes...|M"
9169 msgstr "מזג שינויים..."
9171 #: lib/ui/classic.ui:330
9172 msgid "Accept All Changes|A"
9173 msgstr "אשר את כל השינויים"
9175 #: lib/ui/classic.ui:331
9176 msgid "Reject All Changes|R"
9177 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9179 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9180 msgid "Show Changes in Output|S"
9181 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9183 #: lib/ui/classic.ui:339
9184 msgid "Character...|C"
9187 #: lib/ui/classic.ui:340
9188 msgid "Paragraph...|P"
9191 #: lib/ui/classic.ui:341
9192 msgid "Document...|D"
9195 #: lib/ui/classic.ui:342
9196 msgid "Tabular...|T"
9199 #: lib/ui/classic.ui:344
9200 msgid "Emphasize Style|E"
9201 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9203 #: lib/ui/classic.ui:345
9204 msgid "Noun Style|N"
9207 #: lib/ui/classic.ui:346
9208 msgid "Bold Style|B"
9209 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9211 #: lib/ui/classic.ui:349
9212 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9213 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9215 #: lib/ui/classic.ui:350
9216 msgid "Increase Environment Depth|i"
9217 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9219 #: lib/ui/classic.ui:351
9220 msgid "Start Appendix Here|S"
9221 msgstr "התחל נספח פה"
9223 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9224 msgid "Build Program|B"
9227 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9231 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9233 msgstr "תיעוד LaTeX"
9235 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9239 #: lib/ui/classic.ui:365
9240 msgid "TeX Information|X"
9241 msgstr "מידע על TeX"
9243 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9247 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9248 msgid "Go to Label|L"
9251 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9255 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9256 msgid "Save Bookmark 1|S"
9257 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9259 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9260 msgid "Save Bookmark 2"
9261 msgstr "שמור סמנייה 2"
9263 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9264 msgid "Save Bookmark 3"
9265 msgstr "שמור סמנייה 3"
9267 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9268 msgid "Save Bookmark 4"
9269 msgstr "שמור סמנייה 4"
9271 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9272 msgid "Save Bookmark 5"
9273 msgstr "שמור סמנייה 5"
9275 #: lib/ui/classic.ui:390
9276 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9277 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9279 #: lib/ui/classic.ui:391
9280 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9281 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9283 #: lib/ui/classic.ui:392
9284 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9285 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9287 #: lib/ui/classic.ui:393
9288 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9289 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9291 #: lib/ui/classic.ui:394
9292 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9293 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9295 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9296 msgid "Introduction|I"
9299 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9301 msgstr "השיעור המודרך"
9303 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9304 msgid "User's Guide|U"
9305 msgstr "המדריך למשתמש"
9307 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9308 msgid "Extended Features|E"
9309 msgstr "תכונות נוספות"
9311 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9312 msgid "Embedded Objects|m"
9313 msgstr "עצמים משובצים"
9315 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9316 msgid "Customization|C"
9317 msgstr "התאמה אישית"
9319 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9323 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9324 msgid "Table of Contents|a"
9325 msgstr "תוכן עניינים"
9327 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9328 msgid "LaTeX Configuration|L"
9329 msgstr "תצורת LaTeX"
9331 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9335 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9339 #: lib/ui/classic.ui:429
9340 msgid "Preferences..."
9343 #: lib/ui/classic.ui:430
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9356 msgid "New from Template...|m"
9357 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9360 msgid "Open Recent|t"
9361 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9365 msgstr "שמירה כוללת|כ"
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9368 msgid "Revert to Saved|R"
9369 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9372 msgid "New Window|W"
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9376 msgid "Close Window|d"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9384 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9389 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9394 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9400 msgid "Paste Recent|e"
9401 msgstr "הדבקות אחרונות"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9404 msgid "Paste Special"
9405 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9412 msgid "Move Paragraph Up|o"
9413 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9416 msgid "Move Paragraph Down|v"
9417 msgstr "הזז פסקה למטה"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9420 msgid "Text Style|S"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9424 msgid "Paragraph Settings...|P"
9425 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9432 msgid "Rows & Columns|C"
9433 msgstr "שורות ועמודות"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9436 msgid "Increase List Depth|I"
9437 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9440 msgid "Decrease List Depth|D"
9441 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9444 msgid "Dissolve Inset|l"
9445 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9448 msgid "TeX Code Settings...|C"
9449 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9452 msgid "Float Settings...|a"
9453 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9456 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9457 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9460 msgid "Note Settings...|N"
9461 msgstr "הגדרות הערה..."
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9464 msgid "Branch Settings...|B"
9465 msgstr "הגדרות ענף..."
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9468 msgid "Box Settings...|x"
9469 msgstr "הגדרות תיבה..."
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9472 msgid "Table Settings...|a"
9473 msgstr "הגדרות טבלה"
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9476 msgid "Plain Text|T"
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9480 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9481 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9488 msgid "Selection, Join Lines|i"
9489 msgstr "בחירה, אחד שורות"
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9492 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9496 msgid "Paste As PDF"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9500 msgid "Paste As PNG"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9504 msgid "Paste As JPEG"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9509 msgid "Dissolve CharStyle"
9510 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9513 msgid "Customized...|C"
9514 msgstr "מותאם אישית..."
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9517 msgid "Capitalize|a"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9533 msgid "Bottom Line|B"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9541 msgid "Right Line|R"
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9549 msgid "Copy Column|p"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9554 msgid "Number whole Formula|N"
9555 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9559 msgid "Number this Line|u"
9560 msgstr "הצג מספרי שורות"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9564 msgid "Macro Definition"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9568 msgid "Text Style|T"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9572 msgid "Split Cell|C"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9576 msgid "Add Line Above|A"
9577 msgstr "הוסף קו למעלה"
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9580 msgid "Add Line Below|B"
9581 msgstr "הוסף קו למטה"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9584 msgid "Delete Line Above|D"
9585 msgstr "מחק קו למעלה"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9588 msgid "Delete Line Below|e"
9589 msgstr "מחק קו למטה"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9592 msgid "Add Line to Left"
9593 msgstr "הוסף קו משמאל"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9596 msgid "Add Line to Right"
9597 msgstr "הוסף קו מימין"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9600 msgid "Delete Line to Left"
9601 msgstr "מחק קו משמאל"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9604 msgid "Delete Line to Right"
9605 msgstr "מחק קו מימין"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9609 msgid "Append Parameter"
9610 msgstr "פרמטרים נוספים"
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9614 msgid "Remove Last Parameter"
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9618 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9622 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9627 msgid "Insert Optional Parameter"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9632 msgid "Remove Optional Parameter"
9633 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9636 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9640 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9644 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9648 msgid "Math Normal Font|N"
9649 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9652 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9653 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9656 msgid "Math Fraktur Family|F"
9657 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9660 msgid "Math Roman Family|R"
9661 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9664 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9665 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9668 msgid "Math Bold Series|B"
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9672 msgid "Text Normal Font|T"
9673 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9684 msgid "Mathematica|a"
9685 msgstr "Mathematica|a"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9688 msgid "Maple, simplify|s"
9689 msgstr "Maple, simplify|s"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9692 msgid "Maple, factor|f"
9693 msgstr "Maple, factor|f"
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9696 msgid "Maple, evalm|e"
9697 msgstr "Maple, evalm|e"
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9700 msgid "Maple, evalf|v"
9701 msgstr "Maple, evalf|v"
9703 # הכוונה להערות למיניהן
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9705 msgid "Open All Insets|O"
9706 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9708 # הכוונה להערות למיניהן
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9710 msgid "Close All Insets|C"
9711 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9714 msgid "Unfold Math Macro"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9719 msgid "Fold Math Macro"
9720 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9723 msgid "View Source|S"
9724 msgstr "הצג קוד מקור"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9727 msgid "Split View Horizontally|i"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9731 msgid "Split View Vertically|V"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9735 msgid "Close Tab Group|G"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9739 msgid "Fullscreen|l"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9747 msgid "Special Character|p"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9751 msgid "Formatting|o"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9755 msgid "List / TOC|i"
9756 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9768 msgid "Custom insets"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9780 msgid "Cross-Reference...|R"
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9788 msgid "Index Entry|d"
9789 msgstr "ערך באינדקס"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9792 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9793 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9804 msgid "Short Title|S"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9812 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9816 msgid "Ordinary Quote|Q"
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9820 msgid "Single Quote|S"
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9825 msgid "Phonetic Symbols|P"
9826 msgstr "סמלים פונטיים"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9829 msgid "Protected Space|P"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9833 msgid "Horizontal Line|L"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9837 msgid "Vertical Space...|V"
9838 msgstr "רווח אנכי..."
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9841 msgid "Hyphenation Point|H"
9842 msgstr "נקודת מיקוף"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9850 msgid "Line Break|B"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9859 msgid "Page Break|a"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9863 msgid "Clear Page|C"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9867 msgid "Clear Double Page|D"
9868 msgstr "נקה עמוד כפול"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9871 msgid "Numbered Formula|N"
9872 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9875 msgid "Aligned Environment|l"
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9879 msgid "AlignedAt Environment|v"
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9883 msgid "Gathered Environment|h"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9887 msgid "Delimiters|r"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9899 msgid "Toggle Math Panels"
9900 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9904 msgid "Figure Wrap Float|F"
9905 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9909 msgid "Table Wrap Float|T"
9910 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9913 msgid "External Material...|M"
9914 msgstr "חומר חיצוני..."
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9917 msgid "Child Document...|d"
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9929 msgid "Greyed Out|G"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9933 msgid "Change Tracking|C"
9934 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9937 msgid "Start Appendix Here|A"
9938 msgstr "התחל נספח פה"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9941 msgid "Save in Bundled Format|F"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9945 msgid "Compressed|m"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9949 msgid "Settings...|S"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9953 msgid "Accept Change|A"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9957 msgid "Reject Change|R"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9961 msgid "Accept All Changes|c"
9962 msgstr "אשר את כל השינויים"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9965 msgid "Reject All Changes|e"
9966 msgstr "דחה את כל השינויים"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9969 msgid "Next Change|C"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9973 msgid "Next Cross-Reference|R"
9974 msgstr "ההפניה הבאה"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9977 msgid "Clear Bookmarks|C"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9981 msgid "Thesaurus...|T"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9986 msgid "Statistics...|a"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9990 msgid "TeX Information|I"
9991 msgstr "מידע על TeX"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9996 msgstr "&קיצור דרך:"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10000 msgid "Equation Label|L"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10005 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10010 msgid "Next Cross-Reference|N"
10011 msgstr "ההפניה הבאה"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10015 msgid "Go to Label|G"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10019 msgid "Go back to Reference|G"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10024 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10025 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10029 msgid "Apply Last Text Style|A"
10030 msgstr "סגנון טקסט"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10033 msgid "Fullscreen Mode"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10037 msgid "New document"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10041 msgid "Open document"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10045 msgid "Save document"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10049 msgid "Print document"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10053 msgid "Check spelling"
10054 msgstr "בדיקת איות"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10065 msgid "Find and replace"
10066 msgstr "חיפוש והחלפה"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10069 msgid "Toggle emphasis"
10070 msgstr "הפעל הדגשה"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10073 msgid "Toggle noun"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10078 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10081 msgid "Insert math"
10082 msgstr "הוסף נוסחה"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10085 msgid "Insert graphics"
10086 msgstr "הוסף תמונה"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10089 msgid "Insert table"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10093 msgid "Toggle Outline"
10094 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10097 msgid "Toggle Math Toolbar"
10098 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10101 msgid "Toggle Table Toolbar"
10102 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10106 msgstr "אפשרויות נוספות"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10109 msgid "Numbered list"
10110 msgstr "רשימה ממוספרת"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10113 msgid "Itemized list"
10114 msgstr "רשימת תבליטים"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10117 msgid "Increase depth"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10121 msgid "Decrease depth"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10125 msgid "Insert figure float"
10126 msgstr "הוסף איור צף"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10129 msgid "Insert table float"
10130 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10133 msgid "Insert label"
10134 msgstr "הוסף תווית"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10137 msgid "Insert cross-reference"
10138 msgstr "הכנס הפניה"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10141 msgid "Insert citation"
10142 msgstr "הכנס מובאה"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10145 msgid "Insert index entry"
10146 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10149 msgid "Insert nomenclature entry"
10150 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10153 msgid "Insert footnote"
10154 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10157 msgid "Insert margin note"
10158 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10161 msgid "Insert note"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10171 msgid "Insert Hyperlink"
10172 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10175 msgid "Insert TeX code"
10176 msgstr "הכנס קוד TeX"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10180 msgid "Insert math macro"
10181 msgstr "הוסף נוסחה"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10184 msgid "Include file"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10189 msgstr "סגנון טקסט"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10192 msgid "Paragraph settings"
10193 msgstr "הגדרות פסקה"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10201 msgstr "הוסף עמודה"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10208 msgid "Delete column"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10212 msgid "Set top line"
10213 msgstr "קבע קו עליון"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10216 msgid "Set bottom line"
10217 msgstr "קבע קו תחתון"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10220 msgid "Set left line"
10221 msgstr "קבע קו שמאלי"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10224 msgid "Set right line"
10225 msgstr "קו קו ימיני"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10228 msgid "Set all lines"
10229 msgstr "קבע את כל הקווים"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10232 msgid "Unset all lines"
10233 msgstr "בטל את כל הקווים"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10240 msgid "Align center"
10241 msgstr "יישר למרכז"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10244 msgid "Align right"
10245 msgstr "יישר לימין"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10249 msgstr "יישר למעלה"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10252 msgid "Align middle"
10253 msgstr "יישר לאמצע"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10256 msgid "Align bottom"
10257 msgstr "יישר לתחתית"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10260 msgid "Rotate cell"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10264 msgid "Rotate table"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10268 msgid "Set multi-column"
10269 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10276 msgid "Set display mode"
10277 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10284 msgid "Superscript"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10288 msgid "Insert square root"
10289 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10292 msgid "Insert root"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10296 msgid "Insert standard fraction"
10297 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10304 msgid "Insert integral"
10305 msgstr "הכנס אינטגרל"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10308 msgid "Insert product"
10309 msgstr "הכנס מכפלה"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10324 msgid "Insert delimiters"
10325 msgstr "הכנס תוחמים"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10328 msgid "Insert matrix"
10329 msgstr "הכנס מטריצה"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10332 msgid "Insert cases environment"
10333 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10337 msgid "Math Macros"
10338 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10341 msgid "Command Buffer"
10342 msgstr "שורת פקודה"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10345 msgid "Review[[Toolbar]]"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10349 msgid "Track changes"
10350 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10353 msgid "Show changes in output"
10354 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10357 msgid "Next change"
10358 msgstr "השינוי הבא"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10361 msgid "Accept change"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10365 msgid "Reject change"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10369 msgid "Merge changes"
10370 msgstr "מזג שינויים"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10373 msgid "Accept all changes"
10374 msgstr "אשר את כל השינויים"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10377 msgid "Reject all changes"
10378 msgstr "דחה את כל השינויים"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10385 msgid "View/Update"
10386 msgstr "תצוגה/עדכון"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10397 msgid "View PDF (pdflatex)"
10398 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10401 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10402 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10405 msgid "View PostScript"
10406 msgstr "הצג PostScript"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10409 msgid "Update PostScript"
10410 msgstr "עדכן PostScript"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10413 msgid "Math Panels"
10414 msgstr "לוח מתמטיקה"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10417 msgid "Math Spacings"
10418 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10574 msgid "Thin space\t\\,"
10575 msgstr "רווח דק\t\\,"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10578 msgid "Medium space\t\\:"
10579 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10582 msgid "Thick space\t\\;"
10583 msgstr "רווח רחב\t\\;"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10586 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10587 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10590 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10591 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10594 msgid "Negative space\t\\!"
10595 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10598 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10602 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10606 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10614 msgid "Square root\t\\sqrt"
10615 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10618 msgid "Other root\t\\root"
10619 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10622 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10623 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10626 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10627 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10630 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10631 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10634 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10635 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10638 msgid "Standard\t\\frac"
10639 msgstr "רגיל\t\\frac"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10642 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10643 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10646 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10647 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10650 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10654 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10659 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10660 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10664 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10665 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10668 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10669 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10672 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10673 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10677 msgid "Binomial\t\\binom"
10678 msgstr "בינום\t\\choose"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10681 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10685 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10689 msgid "Roman\t\\mathrm"
10690 msgstr "רומי\t\\mathrm"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10693 msgid "Bold\t\\mathbf"
10694 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10697 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10698 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10701 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10702 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10705 msgid "Italic\t\\mathit"
10706 msgstr "נטוי\t\\mathit"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10709 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10710 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10713 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10717 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10721 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10722 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10725 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10726 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10749 msgid "Frame Decorations"
10750 msgstr "עיטורי מסגרת"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10809 msgid "overleftarrow"
10810 msgstr "overleftarrow"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10813 msgid "overrightarrow"
10814 msgstr "overrightarrow"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10817 msgid "overleftrightarrow"
10818 msgstr "overleftrightarrow"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10830 msgstr "underbrace"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10833 msgid "underleftarrow"
10834 msgstr "underleftarrow"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10837 msgid "underrightarrow"
10838 msgstr "underrightarrow"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10841 msgid "underleftrightarrow"
10842 msgstr "underleftrightarrow"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10858 msgstr "rightarrow"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10869 msgid "updownarrow"
10870 msgstr "updownarrow"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10873 msgid "leftrightarrow"
10874 msgstr "leftrightarrow"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10882 msgstr "Rightarrow"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10893 msgid "Updownarrow"
10894 msgstr "Updownarrow"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10897 msgid "Leftrightarrow"
10898 msgstr "Leftrightarrow"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10901 msgid "Longleftrightarrow"
10902 msgstr " Longleftrightarrow"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10905 msgid "Longleftarrow"
10906 msgstr "Longleftarrow"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10909 msgid "Longrightarrow"
10910 msgstr "Longrightarrow"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10913 msgid "longleftrightarrow"
10914 msgstr "longleftrightarrow"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10917 msgid "longleftarrow"
10918 msgstr "longleftarrow"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10921 msgid "longrightarrow"
10922 msgstr "longrightarrow"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10925 msgid "leftharpoondown"
10926 msgstr "leftharpoondown"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10929 msgid "rightharpoondown"
10930 msgstr "rightharpoondown"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10938 msgstr "longmapsto"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10949 msgid "leftharpoonup"
10950 msgstr "leftharpoonup"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10953 msgid "rightharpoonup"
10954 msgstr "rightharpoonup"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10957 msgid "hookleftarrow"
10958 msgstr "hookleftarrow"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10961 msgid "hookrightarrow"
10962 msgstr "hookrightarrow"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10973 msgid "rightleftharpoons"
10974 msgstr "rightleftharpoons"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11005 msgid "bigtriangleup"
11006 msgstr "bigtriangleup"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11021 msgid "bigtriangledown"
11022 msgstr "bigtriangledown"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11037 msgid "triangleright"
11038 msgstr "triangleright"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11053 msgid "triangleleft"
11054 msgstr "triangleleft"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11206 msgstr "sqsubseteq"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11210 msgstr "sqsupseteq"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11270 msgstr "varepsilon"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11409 msgid "Miscellaneous"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11513 msgid "diamondsuit"
11514 msgstr "diamondsuit"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11529 msgid "textrm \\AA"
11530 msgstr "textrm \\AA"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11534 msgstr "textrm \\O"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11537 msgid "mathcircumflex"
11538 msgstr "mathcircumflex"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11589 msgid "Big Operators"
11590 msgstr "אופרטורים גדולים"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11649 msgid "ointctrclockwiseop"
11650 msgstr "ointctrclockwiseop"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11653 msgid "ointctrclockwise"
11654 msgstr "ointctrclockwise"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11657 msgid "ointclockwiseop"
11658 msgstr "ointclockwiseop"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11661 msgid "ointclockwise"
11662 msgstr "ointclockwise"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11729 msgid "AMS Miscellaneous"
11730 msgstr "שונות - AMS"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11773 msgid "vartriangle"
11774 msgstr "vartriangle"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11777 msgid "triangledown"
11778 msgstr "triangledown"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11793 msgid "measuredangle"
11794 msgstr "measuredangle"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11822 msgstr "varnothing"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11825 msgid "blacktriangle"
11826 msgstr "blacktriangle"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11829 msgid "blacktriangledown"
11830 msgstr "blacktriangledown"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11833 msgid "blacksquare"
11834 msgstr "blacksquare"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11837 msgid "blacklozenge"
11838 msgstr "blacklozenge"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11845 msgid "sphericalangle"
11846 msgstr "sphericalangle"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11850 msgstr "complement"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11866 msgstr "חצים - AMS"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11869 msgid "dashleftarrow"
11870 msgstr "dashleftarrow"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11873 msgid "dashrightarrow"
11874 msgstr "dashrightarrow"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11877 msgid "leftleftarrows"
11878 msgstr "leftleftarrows"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11881 msgid "leftrightarrows"
11882 msgstr "leftrightarrows"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11885 msgid "rightrightarrows"
11886 msgstr "rightrightarrows"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11889 msgid "rightleftarrows"
11890 msgstr "rightleftarrows"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11894 msgstr "Lleftarrow"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11897 msgid "Rrightarrow"
11898 msgstr "Rrightarrow"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11901 msgid "twoheadleftarrow"
11902 msgstr "twoheadleftarrow"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11905 msgid "twoheadrightarrow"
11906 msgstr "twoheadrightarrow"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11909 msgid "leftarrowtail"
11910 msgstr "leftarrowtail"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11913 msgid "rightarrowtail"
11914 msgstr "rightarrowtail"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11917 msgid "looparrowleft"
11918 msgstr "looparrowleft"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11921 msgid "looparrowright"
11922 msgstr "looparrowright"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11925 msgid "curvearrowleft"
11926 msgstr "curvearrowleft"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11929 msgid "curvearrowright"
11930 msgstr "curvearrowright"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11933 msgid "circlearrowleft"
11934 msgstr "circlearrowleft"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11937 msgid "circlearrowright"
11938 msgstr "circlearrowright"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11950 msgstr "upuparrows"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11953 msgid "downdownarrows"
11954 msgstr "downdownarrows"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11957 msgid "upharpoonleft"
11958 msgstr "upharpoonleft"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11961 msgid "upharpoonright"
11962 msgstr "upharpoonright"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11965 msgid "downharpoonleft"
11966 msgstr "downharpoonleft"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11969 msgid "downharpoonright"
11970 msgstr "downharpoonright"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11973 msgid "leftrightharpoons"
11974 msgstr "leftrightharpoons"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11977 msgid "rightsquigarrow"
11978 msgstr "rightsquigarrow"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11981 msgid "leftrightsquigarrow"
11982 msgstr "leftrightsquigarrow"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11986 msgstr "nleftarrow"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11989 msgid "nrightarrow"
11990 msgstr "nrightarrow"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11993 msgid "nleftrightarrow"
11994 msgstr "nleftrightarrow"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11998 msgstr "nLeftarrow"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12001 msgid "nRightarrow"
12002 msgstr "nRightarrow"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12005 msgid "nLeftrightarrow"
12006 msgstr "nLeftrightarrow"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12013 msgid "AMS Relations"
12014 msgstr "יחסים - AMS"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12033 msgid "eqslantless"
12034 msgstr "eqslantless"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12038 msgstr "eqslantgtr"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12050 msgstr "lessapprox"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12098 msgstr "lesseqqgtr"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12102 msgstr "gtreqqless"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12117 msgid "thickapprox"
12118 msgstr "thickapprox"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12153 msgid "preccurlyeq"
12154 msgstr "preccurlyeq"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12157 msgid "succcurlyeq"
12158 msgstr "succcurlyeq"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12161 msgid "curlyeqprec"
12162 msgstr "curlyeqprec"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12165 msgid "curlyeqsucc"
12166 msgstr "curlyeqsucc"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12178 msgstr "precapprox"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12182 msgstr "succapprox"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12185 msgid "vartriangleleft"
12186 msgstr "vartriangleleft"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12189 msgid "vartriangleright"
12190 msgstr "vartriangleright"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12193 msgid "trianglelefteq"
12194 msgstr "trianglelefteq"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12197 msgid "trianglerighteq"
12198 msgstr "trianglerighteq"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12213 msgid "risingdotseq"
12214 msgstr "risingdotseq"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12217 msgid "fallingdotseq"
12218 msgstr "fallingdotseq"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12237 msgid "shortparallel"
12238 msgstr "shortparallel"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12242 msgstr "smallsmile"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12246 msgstr "smallfrown"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12249 msgid "blacktriangleleft"
12250 msgstr "blacktriangleleft"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12253 msgid "blacktriangleright"
12254 msgstr "blacktriangleright"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12265 msgid "backepsilon"
12266 msgstr "backepsilon"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12281 msgid "AMS Negative Relations"
12282 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12381 msgid "precnapprox"
12382 msgstr "precnapprox"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12385 msgid "succnapprox"
12386 msgstr "succnapprox"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12398 msgstr "subsetneqq"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12402 msgstr "supsetneqq"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12414 msgstr "nsupseteqq"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12429 msgid "varsubsetneq"
12430 msgstr "varsubsetneq"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12433 msgid "varsupsetneq"
12434 msgstr "varsupsetneq"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12437 msgid "varsubsetneqq"
12438 msgstr "varsubsetneqq"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12441 msgid "varsupsetneqq"
12442 msgstr "varsupsetneqq"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12445 msgid "ntriangleleft"
12446 msgstr "ntriangleleft"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12449 msgid "ntriangleright"
12450 msgstr "ntriangleright"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12453 msgid "ntrianglelefteq"
12454 msgstr "ntrianglelefteq"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12457 msgid "ntrianglerighteq"
12458 msgstr "ntrianglerighteq"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12481 msgid "nshortparallel"
12482 msgstr "nshortparallel"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12485 msgid "AMS Operators"
12486 msgstr "אופרטורים - AMS"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12493 msgid "smallsetminus"
12494 msgstr "smallsetminus"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12513 msgid "doublebarwedge"
12514 msgstr "doublebarwedge"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12533 msgid "divideontimes"
12534 msgstr "divideontimes"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12545 msgid "leftthreetimes"
12546 msgstr "leftthreetimes"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12549 msgid "rightthreetimes"
12550 msgstr "rightthreetimes"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12554 msgstr "curlywedge"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12561 msgid "circleddash"
12562 msgstr "circleddash"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12566 msgstr "circledast"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12569 msgid "circledcirc"
12570 msgstr "circledcirc"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12580 #: lib/external_templates:37
12581 msgid "RasterImage"
12582 msgstr "מפת סיביות"
12584 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12585 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12588 #: lib/external_templates:45
12589 msgid "A bitmap file.\n"
12590 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
12592 #: lib/external_templates:102
12596 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12597 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12600 #: lib/external_templates:105
12601 msgid "An Xfig figure.\n"
12602 msgstr "קובץ XFig.\n"
12604 #: lib/external_templates:154
12605 msgid "ChessDiagram"
12606 msgstr "דיאגרמת שחמט"
12608 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12609 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12612 #: lib/external_templates:157
12614 "A chess position diagram.\n"
12615 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12616 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12617 "the position that you want to display.\n"
12618 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12619 "and remember to type in a relative path\n"
12620 "to the LyX document location.\n"
12621 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12622 "to enable general editing of the board.\n"
12623 "You might also check out the\n"
12624 "'Options->Test legality' option, and\n"
12625 "remember to middle and right click to\n"
12626 "insert new material in the board.\n"
12627 "In order for this to work, you have to\n"
12628 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12629 "that TeX will find it, and you will need\n"
12630 "to install the skak package from CTAN.\n"
12632 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
12633 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
12634 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
12635 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
12636 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
12637 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
12638 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
12639 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
12640 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
12641 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
12643 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
12644 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
12647 #: lib/external_templates:199
12651 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12652 msgid "Lilypond typeset music"
12653 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
12655 #: lib/external_templates:202
12657 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12658 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12659 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12660 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12662 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
12663 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
12664 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
12665 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
12667 #: lib/external_templates:251
12670 "Read 'info date' for more information.\n"
12672 "התאריך של היום.\n"
12673 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
12675 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12677 msgid "%1$s and %2$s"
12678 msgstr "%1$s ו- %2$s"
12680 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12682 msgid "%1$s et al."
12685 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12689 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12691 msgid "Add to bibliography only."
12692 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
12694 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12698 #: src/Buffer.cpp:228
12699 msgid "Disk Error: "
12702 #: src/Buffer.cpp:229
12705 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12706 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12708 #: src/Buffer.cpp:276
12709 msgid "Could not remove temporary directory"
12710 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
12712 #: src/Buffer.cpp:277
12714 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12715 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12717 #: src/Buffer.cpp:508
12718 msgid "Unknown document class"
12719 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12721 #: src/Buffer.cpp:509
12723 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12724 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12726 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12728 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12731 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12732 msgid "Document header error"
12735 #: src/Buffer.cpp:523
12736 msgid "\\begin_header is missing"
12739 #: src/Buffer.cpp:545
12740 msgid "\\begin_document is missing"
12743 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
12744 #: src/BufferView.cpp:1092
12745 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12746 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
12748 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
12750 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12751 "xcolor/soul are installed.\n"
12752 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12755 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
12757 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
12760 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
12762 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12763 "xcolor and soul are not installed.\n"
12764 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12767 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
12768 "soul לא מותקנות.\n"
12769 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
12772 #: src/Buffer.cpp:585
12774 msgid "Failed to read embedded files"
12775 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12777 #: src/Buffer.cpp:586
12779 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12780 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12781 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12782 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12785 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12786 msgid "Document could not be read"
12787 msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
12789 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12791 msgid "%1$s could not be read."
12792 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
12794 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12795 msgid "Document format failure"
12796 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
12798 #: src/Buffer.cpp:754
12800 msgid "%1$s is not a LyX document."
12801 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
12803 #: src/Buffer.cpp:791
12804 msgid "Conversion failed"
12805 msgstr "המרה נכשלה"
12807 #: src/Buffer.cpp:792
12810 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12811 "it could not be created."
12812 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
12814 #: src/Buffer.cpp:801
12815 msgid "Conversion script not found"
12816 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
12818 #: src/Buffer.cpp:802
12821 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12822 "could not be found."
12823 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
12825 #: src/Buffer.cpp:821
12826 msgid "Conversion script failed"
12827 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
12829 #: src/Buffer.cpp:822
12832 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12834 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
12836 #: src/Buffer.cpp:837
12838 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12839 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
12841 #: src/Buffer.cpp:870
12842 msgid "Backup failure"
12843 msgstr "כשלון בגיבוי"
12845 #: src/Buffer.cpp:871
12848 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12849 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12852 #: src/Buffer.cpp:881
12855 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12856 "overwrite this file?"
12857 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
12859 #: src/Buffer.cpp:883
12860 msgid "Overwrite modified file?"
12861 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
12863 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12864 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
12866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
12870 #: src/Buffer.cpp:915
12872 msgid "Saving document %1$s..."
12873 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12875 #: src/Buffer.cpp:928
12877 msgid " could not write file!"
12878 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12880 #: src/Buffer.cpp:935
12882 msgid " writing embedded files."
12883 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12885 #: src/Buffer.cpp:939
12887 msgid " could not write embedded files!"
12888 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12890 #: src/Buffer.cpp:944
12894 #: src/Buffer.cpp:1023
12895 msgid "Iconv software exception Detected"
12898 #: src/Buffer.cpp:1023
12901 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12905 #: src/Buffer.cpp:1045
12907 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12910 #: src/Buffer.cpp:1048
12912 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12913 "chosen encoding.\n"
12914 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12916 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
12917 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
12919 #: src/Buffer.cpp:1055
12920 msgid "iconv conversion failed"
12921 msgstr "המרת iconv נכשלה"
12923 #: src/Buffer.cpp:1060
12924 msgid "conversion failed"
12925 msgstr "המרה נכשלה"
12927 #: src/Buffer.cpp:1329
12928 msgid "Running chktex..."
12929 msgstr "מריץ chktex..."
12931 #: src/Buffer.cpp:1342
12932 msgid "chktex failure"
12933 msgstr "chktex נכשל"
12935 #: src/Buffer.cpp:1343
12936 msgid "Could not run chktex successfully."
12937 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12939 #: src/Buffer.cpp:2102
12940 msgid "Preview source code"
12941 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
12943 #: src/Buffer.cpp:2114
12945 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12946 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
12948 #: src/Buffer.cpp:2118
12950 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12951 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
12953 #: src/Buffer.cpp:2217
12955 msgid "Auto-saving %1$s"
12956 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
12958 #: src/Buffer.cpp:2261
12959 msgid "Autosave failed!"
12960 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12962 #: src/Buffer.cpp:2284
12963 msgid "Autosaving current document..."
12964 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
12966 #: src/Buffer.cpp:2332
12967 msgid "Couldn't export file"
12968 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
12970 #: src/Buffer.cpp:2333
12972 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12973 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
12975 #: src/Buffer.cpp:2370
12976 msgid "File name error"
12977 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12979 #: src/Buffer.cpp:2371
12980 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12981 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
12983 #: src/Buffer.cpp:2412
12984 msgid "Document export cancelled."
12985 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
12987 #: src/Buffer.cpp:2418
12989 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12990 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
12992 #: src/Buffer.cpp:2424
12994 msgid "Document exported as %1$s"
12995 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
12997 #: src/Buffer.cpp:2494
13000 "The specified document\n"
13002 "could not be read."
13008 #: src/Buffer.cpp:2496
13009 msgid "Could not read document"
13010 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13012 #: src/Buffer.cpp:2506
13015 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13017 "Recover emergency save?"
13019 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13021 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13023 #: src/Buffer.cpp:2509
13024 msgid "Load emergency save?"
13025 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13027 #: src/Buffer.cpp:2510
13031 #: src/Buffer.cpp:2510
13032 msgid "&Load Original"
13035 #: src/Buffer.cpp:2530
13038 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13040 "Load the backup instead?"
13042 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13044 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13046 #: src/Buffer.cpp:2533
13047 msgid "Load backup?"
13048 msgstr "לטעון גיבוי?"
13050 #: src/Buffer.cpp:2534
13051 msgid "&Load backup"
13052 msgstr "טען &גיבוי"
13054 #: src/Buffer.cpp:2534
13055 msgid "Load &original"
13058 #: src/Buffer.cpp:2567
13060 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13061 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13063 #: src/Buffer.cpp:2569
13064 msgid "Retrieve from version control?"
13065 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13067 #: src/Buffer.cpp:2570
13071 #: src/BufferList.cpp:220
13073 msgid "No file open!"
13074 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13076 #: src/BufferList.cpp:230
13078 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13079 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13081 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13083 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13084 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13086 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13088 msgid " Save failed! Trying...\n"
13089 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13091 #: src/BufferList.cpp:271
13092 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13093 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13095 #: src/BufferParams.cpp:497
13098 "The layout file requested by this document,\n"
13100 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13101 "class or style file required by it is not\n"
13102 "available. See the Customization documentation\n"
13103 "for more information.\n"
13105 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13106 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13107 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13108 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13109 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13112 #: src/BufferParams.cpp:503
13113 msgid "Document class not available"
13114 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13116 #: src/BufferParams.cpp:504
13117 msgid "LyX will not be able to produce output."
13118 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13120 #: src/BufferParams.cpp:1429
13122 msgid "The document class %1$s could not be found."
13128 #: src/BufferParams.cpp:1431
13130 msgid "Class not found"
13131 msgstr "קובץ לא נמצא"
13133 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13135 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13141 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13143 msgid "Could not load class"
13144 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13146 #: src/BufferParams.cpp:1479
13149 "The module %1$s has been requested by\n"
13150 "this document but has not been found in the list of\n"
13151 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13152 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13155 #: src/BufferParams.cpp:1483
13157 msgid "Module not available"
13158 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13160 #: src/BufferParams.cpp:1484
13162 msgid "Some layouts may not be available."
13163 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13165 #: src/BufferParams.cpp:1492
13168 "The module %1$s requires a package that is\n"
13169 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13170 "may not be possible.\n"
13173 #: src/BufferParams.cpp:1495
13175 msgid "Package not available"
13176 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13178 #: src/BufferParams.cpp:1500
13180 msgid "Error reading module %1$s\n"
13183 #: src/BufferParams.cpp:1501
13186 msgstr "שגיאת חיפוש"
13188 #: src/BufferView.cpp:175
13189 msgid "No more insets"
13190 msgstr "אין עוד תוספים"
13192 #: src/BufferView.cpp:663
13193 msgid "Save bookmark"
13194 msgstr "שמור סמנייה"
13196 #: src/BufferView.cpp:991
13197 msgid "No further undo information"
13198 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13200 #: src/BufferView.cpp:1000
13201 msgid "No further redo information"
13202 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13204 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13205 msgid "String not found!"
13206 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13208 #: src/BufferView.cpp:1155
13212 #: src/BufferView.cpp:1162
13216 #: src/BufferView.cpp:1169
13217 msgid "Mark removed"
13220 #: src/BufferView.cpp:1172
13224 #: src/BufferView.cpp:1219
13225 msgid "Statistics for the selection:"
13228 #: src/BufferView.cpp:1221
13230 msgid "Statistics for the document:"
13231 msgstr "עבור למסמך"
13233 #: src/BufferView.cpp:1224
13236 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
13238 #: src/BufferView.cpp:1226
13241 msgstr "מילה אחת נבדקה."
13243 #: src/BufferView.cpp:1229
13245 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13248 #: src/BufferView.cpp:1232
13249 msgid "One character (including blanks)"
13252 #: src/BufferView.cpp:1235
13254 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13257 #: src/BufferView.cpp:1238
13258 msgid "One character (excluding blanks)"
13261 #: src/BufferView.cpp:1240
13266 #: src/BufferView.cpp:1902
13268 msgid "Inserting document %1$s..."
13269 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
13271 #: src/BufferView.cpp:1913
13273 msgid "Document %1$s inserted."
13274 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
13276 #: src/BufferView.cpp:1915
13278 msgid "Could not insert document %1$s"
13279 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
13281 #: src/BufferView.cpp:2141
13284 "Could not read the specified document\n"
13286 "due to the error: %2$s"
13288 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13290 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13292 #: src/BufferView.cpp:2143
13293 msgid "Could not read file"
13294 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13296 #: src/BufferView.cpp:2150
13300 " is not readable."
13301 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13303 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13304 msgid "Could not open file"
13305 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13307 #: src/BufferView.cpp:2158
13308 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13309 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
13311 #: src/BufferView.cpp:2159
13313 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13314 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13315 "If this does not give the correct result\n"
13316 "then please change the encoding of the file\n"
13317 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13319 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
13320 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
13321 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
13322 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
13323 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
13325 #: src/Chktex.cpp:63
13327 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13328 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
13330 #: src/Chktex.cpp:65
13331 msgid "ChkTeX warning id # "
13332 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
13334 #: src/Color.cpp:92
13338 #: src/Color.cpp:93
13342 #: src/Color.cpp:94
13346 #: src/Color.cpp:95
13350 #: src/Color.cpp:96
13354 #: src/Color.cpp:97
13358 #: src/Color.cpp:98
13362 #: src/Color.cpp:99
13366 #: src/Color.cpp:100
13370 #: src/Color.cpp:101
13374 #: src/Color.cpp:102
13378 #: src/Color.cpp:103
13382 #: src/Color.cpp:104
13386 #: src/Color.cpp:105
13388 msgstr "טקסט LaTeX"
13390 #: src/Color.cpp:106
13392 msgid "inline completion"
13393 msgstr "&בתוך השורה"
13395 #: src/Color.cpp:108
13396 msgid "non-unique inline completion"
13399 #: src/Color.cpp:110
13400 msgid "previewed snippet"
13403 #: src/Color.cpp:111
13406 msgstr "הערת תחתית"
13408 #: src/Color.cpp:112
13409 msgid "note background"
13412 #: src/Color.cpp:113
13414 msgid "comment label"
13417 #: src/Color.cpp:114
13418 msgid "comment background"
13421 #: src/Color.cpp:115
13423 msgid "greyedout inset label"
13424 msgstr "הוסף תווית"
13426 #: src/Color.cpp:116
13427 msgid "greyedout inset background"
13430 #: src/Color.cpp:117
13434 #: src/Color.cpp:118
13436 msgid "branch label"
13439 #: src/Color.cpp:119
13441 msgid "footnote label"
13442 msgstr "הערת תחתית"
13444 #: src/Color.cpp:120
13446 msgid "index label"
13447 msgstr "הוסף תווית"
13449 #: src/Color.cpp:121
13451 msgid "margin note label"
13452 msgstr "דלג לתווית"
13454 #: src/Color.cpp:122
13459 #: src/Color.cpp:123
13464 #: src/Color.cpp:124
13468 #: src/Color.cpp:125
13472 #: src/Color.cpp:126
13473 msgid "command inset"
13476 #: src/Color.cpp:127
13477 msgid "command inset background"
13480 #: src/Color.cpp:128
13481 msgid "command inset frame"
13484 #: src/Color.cpp:129
13485 msgid "special character"
13488 #: src/Color.cpp:130
13492 #: src/Color.cpp:131
13493 msgid "math background"
13494 msgstr "רקע מתמטיקה"
13496 #: src/Color.cpp:132
13497 msgid "graphics background"
13498 msgstr "רקע של תמונות"
13500 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13501 msgid "Math macro background"
13502 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13504 #: src/Color.cpp:134
13506 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13508 #: src/Color.cpp:135
13509 msgid "math corners"
13510 msgstr "פינות מתמטיקה"
13512 #: src/Color.cpp:136
13514 msgstr "קו מתמטיקה"
13516 #: src/Color.cpp:138
13518 msgid "Math macro hovered background"
13519 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13521 #: src/Color.cpp:139
13523 msgid "Math macro label"
13524 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13526 #: src/Color.cpp:140
13528 msgid "Math macro frame"
13529 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13531 #: src/Color.cpp:141
13533 msgid "Math macro blended out"
13534 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13536 #: src/Color.cpp:142
13538 msgid "Math macro old parameter"
13539 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13541 #: src/Color.cpp:143
13543 msgid "Math macro new parameter"
13544 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13546 #: src/Color.cpp:144
13547 msgid "caption frame"
13548 msgstr "מסגרת הכותרת"
13550 #: src/Color.cpp:145
13551 msgid "collapsable inset text"
13552 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
13554 #: src/Color.cpp:146
13555 msgid "collapsable inset frame"
13558 #: src/Color.cpp:147
13559 msgid "inset background"
13562 #: src/Color.cpp:148
13563 msgid "inset frame"
13566 #: src/Color.cpp:149
13567 msgid "LaTeX error"
13568 msgstr "שגיאת LaTeX"
13570 #: src/Color.cpp:150
13571 msgid "end-of-line marker"
13574 #: src/Color.cpp:151
13575 msgid "appendix marker"
13578 #: src/Color.cpp:152
13582 #: src/Color.cpp:153
13583 msgid "Deleted text"
13586 #: src/Color.cpp:154
13588 msgstr "טקסט שנוסף"
13590 #: src/Color.cpp:155
13591 msgid "added space markers"
13594 #: src/Color.cpp:156
13595 msgid "top/bottom line"
13598 #: src/Color.cpp:157
13602 #: src/Color.cpp:158
13603 msgid "table on/off line"
13606 #: src/Color.cpp:160
13607 msgid "bottom area"
13610 #: src/Color.cpp:161
13613 msgstr "בעמוד <עמוד>"
13615 #: src/Color.cpp:162
13617 msgid "page break / line break"
13618 msgstr "שבירת עמוד"
13620 #: src/Color.cpp:163
13621 msgid "frame of button"
13624 #: src/Color.cpp:164
13625 msgid "button background"
13628 #: src/Color.cpp:165
13629 msgid "button background under focus"
13632 #: src/Color.cpp:166
13636 #: src/Color.cpp:167
13640 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13641 #: src/Converter.cpp:515
13642 msgid "Cannot convert file"
13643 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
13645 #: src/Converter.cpp:307
13648 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13649 "Define a converter in the preferences."
13651 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
13652 "הגדר ממיר בהעדפות."
13654 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13655 msgid "Executing command: "
13656 msgstr "מבצע פקודה: "
13658 #: src/Converter.cpp:444
13659 msgid "Build errors"
13662 #: src/Converter.cpp:445
13663 msgid "There were errors during the build process."
13666 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13668 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13669 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
13671 #: src/Converter.cpp:473
13673 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13674 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
13676 #: src/Converter.cpp:517
13678 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13679 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13681 #: src/Converter.cpp:518
13683 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13684 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13686 #: src/Converter.cpp:574
13687 msgid "Running LaTeX..."
13688 msgstr "מריץ LaTeX..."
13690 #: src/Converter.cpp:592
13693 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13695 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
13697 #: src/Converter.cpp:595
13698 msgid "LaTeX failed"
13699 msgstr "LaTeX נכשל"
13701 #: src/Converter.cpp:597
13702 msgid "Output is empty"
13705 #: src/Converter.cpp:598
13706 msgid "An empty output file was generated."
13707 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
13709 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13712 "Layout had to be changed from\n"
13714 "because of class conversion from\n"
13718 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13719 msgid "Changed Layout"
13722 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13725 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13729 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13731 msgid "Undefined flex inset"
13732 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
13734 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13736 msgid "Failed to extract file"
13737 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
13739 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13742 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13743 "Source file %2$s does not exist"
13746 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13748 msgid "Overwrite external file?"
13749 msgstr "להחליף קובץ?"
13751 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13753 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13755 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13757 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13759 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13760 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13762 msgid "Copy file failure"
13763 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
13765 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13768 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13769 "Please check whether the path is writeable."
13772 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13773 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13776 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13777 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13780 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13782 msgid "Failed to embed file"
13783 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13785 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13788 "Failed to embed file %1$s.\n"
13789 "Please check whether this file exists and is readable."
13792 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13793 msgid "Update embedded file?"
13796 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13798 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13800 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13802 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13804 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13806 msgid "Failed to copy embedded file"
13807 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13809 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13812 "Failed to embed file %1$s.\n"
13813 "Please check whether the source file is available"
13816 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13818 msgid "Failed to open file"
13819 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13821 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13822 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13825 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13828 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13830 msgid "Sync file failure"
13831 msgstr "chktex נכשל"
13833 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13836 "%1$d external files are ignored.\n"
13837 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13840 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13842 msgid "Packing all files"
13843 msgstr "הדפס את כל הדפים"
13845 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13848 "%1$d external files are ignored.\n"
13849 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13852 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13853 msgid "Unpacking all files"
13856 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13857 msgid "Wrong embedding status."
13860 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13863 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13864 "status. Assuming embedding status."
13867 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13869 msgid "Failed to write file"
13870 msgstr "להחליף קובץ?"
13872 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13874 msgid "Save failure"
13875 msgstr "כשלון בגיבוי"
13877 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13880 "Cannot create file %1$s.\n"
13881 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13884 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13887 "The file %1$s already exists.\n"
13889 "Do you want to overwrite that file?"
13891 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13893 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13895 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13896 msgid "Overwrite file?"
13897 msgstr "להחליף קובץ?"
13899 #: src/Exporter.cpp:49
13900 msgid "Overwrite &all"
13903 #: src/Exporter.cpp:50
13904 msgid "&Cancel export"
13907 #: src/Exporter.cpp:90
13908 msgid "Couldn't copy file"
13909 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
13911 #: src/Exporter.cpp:91
13913 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13914 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
13916 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13922 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13928 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13930 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13932 msgstr "מכונת כתיבה"
13938 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13943 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13948 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13952 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13956 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13960 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13964 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13972 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13976 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13984 #: src/Font.cpp:170
13986 msgid "Emphasis %1$s, "
13989 #: src/Font.cpp:173
13991 msgid "Underline %1$s, "
13994 #: src/Font.cpp:176
13996 msgid "Noun %1$s, "
13999 #: src/Font.cpp:190
14001 msgid "Language: %1$s, "
14002 msgstr "שפה: %1$s, "
14004 #: src/Font.cpp:193
14006 msgid " Number %1$s"
14009 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14010 msgid "Cannot view file"
14011 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14013 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14015 msgid "File does not exist: %1$s"
14016 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14018 #: src/Format.cpp:267
14020 msgid "No information for viewing %1$s"
14021 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14023 #: src/Format.cpp:277
14025 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14026 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14028 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14029 #: src/Format.cpp:383
14030 msgid "Cannot edit file"
14031 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14033 #: src/Format.cpp:337
14034 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14037 #: src/Format.cpp:350
14039 msgid "No information for editing %1$s"
14040 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14042 #: src/Format.cpp:361
14044 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14045 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14047 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14048 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14051 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14052 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14055 #: src/ISpell.cpp:267
14057 "Could not create an ispell process.\n"
14058 "You may not have the right languages installed."
14061 #: src/ISpell.cpp:290
14063 "The ispell process returned an error.\n"
14064 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14067 #: src/ISpell.cpp:395
14070 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14074 #: src/ISpell.cpp:406
14075 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14078 #: src/ISpell.cpp:466
14081 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14085 #: src/ISpell.cpp:481
14088 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14092 #: src/KeySequence.cpp:167
14094 msgstr " אפשרויות: "
14096 #: src/LaTeX.cpp:61
14098 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14099 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14101 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14102 msgid "Running MakeIndex."
14103 msgstr "מריץ MakeIndex."
14105 #: src/LaTeX.cpp:284
14106 msgid "Running BibTeX."
14107 msgstr "מריץ BibTeX."
14109 #: src/LaTeX.cpp:418
14110 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14114 msgid "Could not read configuration file"
14115 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14120 "Error while reading the configuration file\n"
14122 "Please check your installation."
14126 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14127 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14135 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14136 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14139 msgid "Unable to remove temporary directory"
14140 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14144 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14145 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14148 msgid "No textclass is found"
14153 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14154 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14158 msgid "&Reconfigure"
14162 msgid "&Use Default"
14163 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14165 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14169 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14174 msgid "Could not create temporary directory"
14175 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14180 "Could not create a temporary directory in\n"
14181 "%1$s. Make sure that this\n"
14182 "path exists and is writable and try again."
14186 msgid "Missing user LyX directory"
14187 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14192 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14193 "It is needed to keep your own configuration."
14197 msgid "&Create directory"
14198 msgstr "צור תיקייה"
14201 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14202 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14206 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14207 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14210 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14211 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14213 #: src/LyX.cpp:1158
14214 msgid "List of supported debug flags:"
14217 #: src/LyX.cpp:1162
14219 msgid "Setting debug level to %1$s"
14220 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14222 #: src/LyX.cpp:1173
14225 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14226 "Command line switches (case sensitive):\n"
14227 "\t-help summarize LyX usage\n"
14228 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14229 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14230 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14231 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14232 " select the features to debug.\n"
14233 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14234 "\t-x [--execute] command\n"
14235 " where command is a lyx command.\n"
14236 "\t-e [--export] fmt\n"
14237 " where fmt is the export format of choice.\n"
14238 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14239 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14240 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14241 " where fmt is the import format of choice\n"
14242 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14243 "\t-version summarize version and build info\n"
14244 "Check the LyX man page for more details."
14246 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14247 "Command line switches (case sensitive):\n"
14248 "\t-help summarize LyX usage\n"
14249 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14250 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14251 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14252 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14253 " select the features to debug.\n"
14254 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14255 "\t-x [--execute] command\n"
14256 " where command is a lyx command.\n"
14257 "\t-e [--export] fmt\n"
14258 " where fmt is the export format of choice.\n"
14259 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14260 " where fmt is the import format of choice\n"
14261 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14262 "\t-version summarize version and build info\n"
14263 "Check the LyX man page for more details."
14265 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14266 msgid "No system directory"
14267 msgstr "No system directory"
14269 #: src/LyX.cpp:1214
14270 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14271 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14273 #: src/LyX.cpp:1225
14274 msgid "No user directory"
14275 msgstr "No user directory"
14277 #: src/LyX.cpp:1226
14278 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14279 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14281 #: src/LyX.cpp:1237
14282 msgid "Incomplete command"
14283 msgstr "Incomplete command"
14285 #: src/LyX.cpp:1238
14286 msgid "Missing command string after --execute switch"
14287 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14289 #: src/LyX.cpp:1249
14290 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14291 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14293 #: src/LyX.cpp:1262
14294 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14295 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14297 #: src/LyX.cpp:1267
14298 msgid "Missing filename for --import"
14299 msgstr "Missing filename for --import"
14301 #: src/LyXFunc.cpp:113
14302 msgid "Running configure..."
14303 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14305 #: src/LyXFunc.cpp:124
14306 msgid "Reloading configuration..."
14307 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14309 #: src/LyXFunc.cpp:130
14310 msgid "System reconfiguration failed"
14311 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14313 #: src/LyXFunc.cpp:131
14315 "The system reconfiguration has failed.\n"
14316 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14317 "Please reconfigure again if needed."
14319 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14320 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14321 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14323 #: src/LyXFunc.cpp:137
14324 msgid "System reconfigured"
14325 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14327 #: src/LyXFunc.cpp:138
14329 "The system has been reconfigured.\n"
14330 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14331 "updated document class specifications."
14333 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14334 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14335 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14337 #: src/LyXFunc.cpp:362
14338 msgid "Unknown function."
14339 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14341 #: src/LyXFunc.cpp:394
14342 msgid "Nothing to do"
14343 msgstr "אין מה לעשות"
14345 #: src/LyXFunc.cpp:413
14346 msgid "Unknown action"
14347 msgstr "פעולה לא ידועה"
14349 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14350 msgid "Command disabled"
14351 msgstr "פקודה לא פעילה"
14353 #: src/LyXFunc.cpp:426
14354 msgid "Command not allowed without any document open"
14355 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14357 #: src/LyXFunc.cpp:660
14358 msgid "Document is read-only"
14359 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14361 #: src/LyXFunc.cpp:669
14362 msgid "This portion of the document is deleted."
14363 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14365 #: src/LyXFunc.cpp:688
14368 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14370 "Do you want to save the document?"
14372 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14374 "האם לשמור את המסמך?"
14376 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14377 msgid "Save changed document?"
14378 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14380 #: src/LyXFunc.cpp:706
14383 "Could not print the document %1$s.\n"
14384 "Check that your printer is set up correctly."
14386 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
14387 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14389 #: src/LyXFunc.cpp:709
14390 msgid "Print document failed"
14391 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14393 #: src/LyXFunc.cpp:826
14396 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14397 "version of the document %1$s?"
14398 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14400 #: src/LyXFunc.cpp:828
14401 msgid "Revert to saved document?"
14402 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
14404 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14408 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14409 msgid "Missing argument"
14410 msgstr "ארגומנט חסר"
14412 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14414 msgid "Opening help file %1$s..."
14415 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
14417 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14419 msgid "Opening child document %1$s..."
14420 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
14422 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14423 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14424 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14426 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14428 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14429 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
14431 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14433 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14434 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
14436 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14437 msgid "Unable to save document defaults"
14438 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14440 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14442 msgid "Document %1$s reloaded."
14443 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
14445 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14447 msgid "Could not reload document %1$s"
14448 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14450 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14451 msgid "Welcome to LyX!"
14452 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14454 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14455 msgid "Converting document to new document class..."
14456 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
14458 #: src/LyXRC.cpp:2648
14460 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14464 #: src/LyXRC.cpp:2653
14466 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14468 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14470 #: src/LyXRC.cpp:2657
14472 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14473 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14474 "specified, an internal routine is used."
14477 #: src/LyXRC.cpp:2665
14479 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14480 "automatically by what you type."
14482 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14484 #: src/LyXRC.cpp:2669
14486 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14489 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
14492 #: src/LyXRC.cpp:2673
14494 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14495 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14497 #: src/LyXRC.cpp:2680
14499 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14500 "the backup file in the same directory as the original file."
14502 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
14503 "באותה תיקייה כמו המקור."
14505 #: src/LyXRC.cpp:2684
14507 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14508 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14511 #: src/LyXRC.cpp:2688
14513 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14514 "its global and local bind/ directories."
14517 #: src/LyXRC.cpp:2692
14518 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14521 #: src/LyXRC.cpp:2696
14523 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14524 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14527 #: src/LyXRC.cpp:2706
14529 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14530 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14533 #: src/LyXRC.cpp:2710
14535 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14539 #: src/LyXRC.cpp:2721
14542 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14543 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14546 #: src/LyXRC.cpp:2725
14548 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14549 "look in its global and local commands/ directories."
14552 #: src/LyXRC.cpp:2729
14553 msgid "New documents will be assigned this language."
14556 #: src/LyXRC.cpp:2733
14557 msgid "Specify the default paper size."
14558 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
14560 #: src/LyXRC.cpp:2737
14562 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14563 "shown after the change has been made.)"
14566 #: src/LyXRC.cpp:2741
14567 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14568 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
14570 #: src/LyXRC.cpp:2745
14572 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14573 "LyX was started from."
14576 #: src/LyXRC.cpp:2750
14577 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14580 #: src/LyXRC.cpp:2754
14582 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14583 "value selects the directory LyX was started from."
14586 #: src/LyXRC.cpp:2758
14588 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14589 "recommended for non-English languages."
14592 #: src/LyXRC.cpp:2765
14594 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14595 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14596 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14599 #: src/LyXRC.cpp:2774
14601 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14602 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14604 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
14605 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
14607 #: src/LyXRC.cpp:2778
14608 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14611 #: src/LyXRC.cpp:2782
14613 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14617 #: src/LyXRC.cpp:2786
14619 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14622 #: src/LyXRC.cpp:2790
14624 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14625 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14626 "name of the second language."
14629 #: src/LyXRC.cpp:2794
14630 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14631 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
14633 #: src/LyXRC.cpp:2798
14634 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14635 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
14637 #: src/LyXRC.cpp:2802
14639 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14643 #: src/LyXRC.cpp:2806
14645 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14646 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14649 #: src/LyXRC.cpp:2810
14651 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14652 "document is the default language."
14655 #: src/LyXRC.cpp:2814
14656 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14659 #: src/LyXRC.cpp:2818
14660 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14663 #: src/LyXRC.cpp:2822
14664 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14665 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
14667 #: src/LyXRC.cpp:2826
14669 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14673 #: src/LyXRC.cpp:2830
14674 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14677 #: src/LyXRC.cpp:2835
14678 msgid "The completion popup delay."
14681 #: src/LyXRC.cpp:2839
14682 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14685 #: src/LyXRC.cpp:2843
14686 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14689 #: src/LyXRC.cpp:2847
14691 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14694 #: src/LyXRC.cpp:2851
14696 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14700 #: src/LyXRC.cpp:2855
14701 msgid "The inline completion delay."
14704 #: src/LyXRC.cpp:2859
14705 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14708 #: src/LyXRC.cpp:2863
14709 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14712 #: src/LyXRC.cpp:2867
14713 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14716 #: src/LyXRC.cpp:2871
14718 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14719 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
14721 #: src/LyXRC.cpp:2876
14723 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14724 "variable. Use the OS native format."
14727 #: src/LyXRC.cpp:2883
14729 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14732 #: src/LyXRC.cpp:2887
14733 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14734 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
14736 #: src/LyXRC.cpp:2891
14737 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14738 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
14740 #: src/LyXRC.cpp:2895
14741 msgid "Scale the preview size to suit."
14742 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
14744 #: src/LyXRC.cpp:2899
14745 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14746 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
14748 #: src/LyXRC.cpp:2903
14749 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14750 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
14752 #: src/LyXRC.cpp:2907
14754 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14755 "environment variable PRINTER."
14756 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
14758 #: src/LyXRC.cpp:2911
14759 msgid "The option to print only even pages."
14760 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
14762 #: src/LyXRC.cpp:2915
14764 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14765 "the filename of the DVI file to be printed."
14767 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
14769 #: src/LyXRC.cpp:2919
14770 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14771 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
14773 #: src/LyXRC.cpp:2923
14774 msgid "The option to print out in landscape."
14775 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
14777 #: src/LyXRC.cpp:2927
14778 msgid "The option to print only odd pages."
14779 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
14781 #: src/LyXRC.cpp:2931
14782 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14783 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
14785 #: src/LyXRC.cpp:2935
14786 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14787 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
14789 #: src/LyXRC.cpp:2939
14790 msgid "The option to specify paper type."
14791 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
14793 #: src/LyXRC.cpp:2943
14794 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14795 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
14797 #: src/LyXRC.cpp:2947
14799 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14800 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14803 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
14804 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
14806 #: src/LyXRC.cpp:2951
14808 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14809 "prepended along with the printer name after the spool command."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2955
14813 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14816 #: src/LyXRC.cpp:2959
14817 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14820 #: src/LyXRC.cpp:2963
14822 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14826 #: src/LyXRC.cpp:2967
14827 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14830 #: src/LyXRC.cpp:2975
14832 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14835 #: src/LyXRC.cpp:2979
14837 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14838 "wrong, override the setting here."
14841 #: src/LyXRC.cpp:2985
14842 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14843 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
14845 #: src/LyXRC.cpp:2994
14847 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14848 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14849 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14852 #: src/LyXRC.cpp:2998
14853 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14856 #: src/LyXRC.cpp:3003
14859 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14860 "roughly the same size as on paper."
14862 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
14863 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
14865 #: src/LyXRC.cpp:3007
14866 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14869 #: src/LyXRC.cpp:3011
14871 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14872 "\".out\". Only for advanced users."
14875 #: src/LyXRC.cpp:3018
14876 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14879 #: src/LyXRC.cpp:3022
14880 msgid "What command runs the spellchecker?"
14881 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
14883 #: src/LyXRC.cpp:3026
14885 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14886 "when you quit LyX."
14889 #: src/LyXRC.cpp:3030
14891 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14892 "value selects the directory LyX was started from."
14895 #: src/LyXRC.cpp:3040
14897 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14898 "will look in its global and local ui/ directories."
14901 #: src/LyXRC.cpp:3053
14903 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14904 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14905 "may not work with all dictionaries."
14908 #: src/LyXRC.cpp:3057
14909 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14912 #: src/LyXRC.cpp:3061
14914 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14917 #: src/LyXRC.cpp:3068
14918 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14921 #: src/LyXVC.cpp:91
14922 msgid "Document not saved"
14923 msgstr "המסמך לא שמור"
14925 #: src/LyXVC.cpp:92
14926 msgid "You must save the document before it can be registered."
14927 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
14929 #: src/LyXVC.cpp:117
14930 msgid "LyX VC: Initial description"
14933 #: src/LyXVC.cpp:118
14934 msgid "(no initial description)"
14935 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
14937 #: src/LyXVC.cpp:133
14938 msgid "LyX VC: Log Message"
14941 #: src/LyXVC.cpp:136
14942 msgid "(no log message)"
14943 msgstr "(אין הודעת יומן)"
14945 #: src/LyXVC.cpp:156
14948 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14951 "Do you want to revert to the saved version?"
14953 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
14955 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
14957 #: src/LyXVC.cpp:159
14958 msgid "Revert to stored version of document?"
14959 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
14961 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14962 msgid "Senseless with this layout!"
14963 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
14965 #: src/Paragraph.cpp:1571
14966 msgid "Alignment not permitted"
14967 msgstr "יישור לא אפשרי"
14969 #: src/Paragraph.cpp:1572
14971 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14972 "Setting to default."
14974 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
14975 "קובע יישור לברירת מחדל."
14977 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14979 msgid "LyX Warning: "
14982 #: src/Paragraph.cpp:2053
14984 msgid "uncodable character"
14987 #: src/SpellBase.cpp:51
14988 msgid "Native OS API not yet supported."
14991 #: src/Text.cpp:121
14992 msgid "Unknown layout"
14993 msgstr "תצורה לא ידועה"
14995 #: src/Text.cpp:122
14998 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14999 "Trying to use the default instead.\n"
15001 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15002 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15004 #: src/Text.cpp:151
15005 msgid "Unknown Inset"
15006 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15008 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15009 msgid "Change tracking error"
15010 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15012 #: src/Text.cpp:241
15014 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15017 #: src/Text.cpp:254
15019 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15022 #: src/Text.cpp:261
15023 msgid "Unknown token"
15026 #: src/Text.cpp:543
15028 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15030 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15032 #: src/Text.cpp:554
15033 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15034 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15036 #: src/Text.cpp:1240
15037 msgid "[Change Tracking] "
15038 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15040 #: src/Text.cpp:1246
15044 #: src/Text.cpp:1250
15048 #: src/Text.cpp:1260
15051 msgstr "גופן: %1$s"
15053 #: src/Text.cpp:1265
15055 msgid ", Depth: %1$d"
15056 msgstr ", עומק: %1$d"
15058 #: src/Text.cpp:1271
15059 msgid ", Spacing: "
15062 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15066 #: src/Text.cpp:1283
15070 #: src/Text.cpp:1292
15072 msgstr ", תוסף טקסט: "
15074 #: src/Text.cpp:1293
15075 msgid ", Paragraph: "
15078 #: src/Text.cpp:1294
15082 #: src/Text.cpp:1295
15083 msgid ", Position: "
15086 #: src/Text.cpp:1301
15090 #: src/Text.cpp:1303
15091 msgid ", Boundary: "
15094 #: src/Text2.cpp:391
15095 msgid "No font change defined."
15096 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15098 #: src/Text2.cpp:431
15099 msgid "Nothing to index!"
15100 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15102 #: src/Text2.cpp:433
15103 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15104 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15106 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15107 msgid "Math editor mode"
15108 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15110 #: src/Text3.cpp:804
15111 msgid "Unknown spacing argument: "
15112 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15114 #: src/Text3.cpp:1018
15118 #: src/Text3.cpp:1019
15122 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15123 msgid "Character set"
15126 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15127 msgid "Paragraph layout set"
15130 #: src/TextClass.cpp:134
15132 msgid "PlainLayout"
15133 msgstr "הגדרות עמוד"
15135 #: src/TextClass.cpp:523
15137 msgid "Missing File"
15138 msgstr "ארגומנט חסר"
15140 #: src/TextClass.cpp:524
15141 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15144 #: src/TextClass.cpp:527
15146 msgid "Corrupt File"
15147 msgstr "כותרת קצרה"
15149 #: src/TextClass.cpp:528
15150 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15153 #: src/Thesaurus.cpp:60
15154 msgid "Thesaurus failure"
15155 msgstr "כשל באגרון"
15157 #: src/Thesaurus.cpp:61
15160 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15165 #: src/VSpace.cpp:472
15166 msgid "Default skip"
15167 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15169 #: src/VSpace.cpp:475
15173 #: src/VSpace.cpp:478
15174 msgid "Medium skip"
15175 msgstr "מרווח בינוני"
15177 #: src/VSpace.cpp:481
15179 msgstr "מרווח גדול"
15181 #: src/VSpace.cpp:484
15182 msgid "Vertical fill"
15183 msgstr "מילוי אנכי"
15185 #: src/VSpace.cpp:491
15187 msgstr "מרווח מוגן"
15189 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15192 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15193 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15195 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15197 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15199 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15201 msgid "Reload saved document?"
15202 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15204 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15209 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15211 msgid "&Keep Changes"
15212 msgstr "מזג שינויים"
15214 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15216 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15219 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15221 msgid "File not readable!"
15222 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15224 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15227 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15229 "Do you want to create a new document?"
15231 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15233 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15235 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15236 msgid "Create new document?"
15237 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15239 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15243 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15246 "The specified document template\n"
15248 "could not be read."
15254 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15255 msgid "Could not read template"
15256 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15258 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15259 msgid "\\arabic{enumi}."
15260 msgstr "\\arabic{enumi}."
15262 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15263 msgid "\\roman{enumiii}."
15264 msgstr "\\roman{enumiii}."
15266 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15267 msgid "\\Alph{enumiv}."
15268 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15270 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15271 msgid "Senseless!!! "
15272 msgstr "חסר משמעות!!! "
15274 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15275 msgid "No debugging message"
15276 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15278 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15279 msgid "General information"
15282 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15283 msgid "Developers' general debug messages"
15284 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15286 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15287 msgid "All debugging messages"
15288 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15290 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15292 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15293 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15296 msgid "Standard[[Bullets]]"
15299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15307 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15319 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15320 msgid "Directories"
15323 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15324 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15325 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15327 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15329 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15330 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15333 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15334 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15339 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15340 "1995-2008 LyX Team"
15342 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15343 "1995-2006 LyX Team"
15345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15347 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15348 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15349 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15350 "any later version."
15352 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15353 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15354 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15355 "any later version."
15357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15359 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15360 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15361 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15362 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15363 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15364 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15365 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15367 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15368 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15369 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15370 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15371 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15372 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15373 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15376 msgid "LyX Version "
15379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15380 msgid "Library directory: "
15381 msgstr "תיקיית ספריה: "
15383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15384 msgid "User directory: "
15385 msgstr "תיקיית משתמש: "
15387 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15388 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15389 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
15400 msgid "Preferences"
15403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15404 msgid "Reconfigure"
15407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15417 msgid "The current document was closed."
15418 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15423 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15424 "documents and exit.\n"
15428 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
15432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15434 msgid "Software exception Detected"
15435 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
15437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15440 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15441 "unsaved documents and exit."
15442 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
15444 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15445 msgid "Bibliography Entry Settings"
15446 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
15448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15449 msgid "BibTeX Bibliography"
15450 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
15452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15455 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
15456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
15457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
15458 msgid "Documents|#o#O"
15461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15462 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15465 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15466 msgid "Select a BibTeX database to add"
15469 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15470 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15474 msgid "Select a BibTeX style"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15483 msgid "Simple rectangular frame"
15486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15487 msgid "Oval frame, thin"
15490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15491 msgid "Oval frame, thick"
15494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15495 msgid "Drop shadow"
15498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15500 msgid "Shaded background"
15503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15504 msgid "Double rectangular frame"
15507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15520 msgid "Total Height"
15523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15529 msgid "Box Settings"
15530 msgstr "הגדרות תיבה"
15532 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15533 msgid "Branch Settings"
15534 msgstr "הגדרות ענף"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15544 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15553 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15554 msgid "Merge Changes"
15555 msgstr "מזג שינויים"
15557 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15566 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15568 msgid "Change made at %1$s\n"
15569 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
15571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15580 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15635 msgstr "סגנון טקסט"
15637 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15643 msgid "LinkBack PDF"
15646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15670 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15671 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
15673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
15675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
15676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
15680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15682 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15684 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15686 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15688 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15689 msgid "Next command"
15690 msgstr "פקודה הבאה"
15692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15693 msgid "big[[delimiter size]]"
15696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15697 msgid "Big[[delimiter size]]"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15701 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15705 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15709 msgid "Math Delimiter"
15710 msgstr "תוחם במתמטיקה"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15722 msgid "Computer Modern Roman"
15723 msgstr "Computer Modern Roman"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15726 msgid "Latin Modern Roman"
15727 msgstr "Latin Modern Roman"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15730 msgid "AE (Almost European)"
15731 msgstr "AE (Almost European)"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15734 msgid "Times Roman"
15735 msgstr "Times Roman"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15742 msgid "Bitstream Charter"
15743 msgstr "Bitstream Charter"
15745 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15747 msgid "New Century Schoolbook"
15748 msgstr "New Century Schoolbook"
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15760 msgstr "Bera Serif"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15763 msgid "Concrete Roman"
15764 msgstr "Concrete Roman"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15767 msgid "Zapf Chancery"
15768 msgstr "Zapf Chancery"
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15771 msgid "Computer Modern Sans"
15772 msgstr "Computer Modern Sans"
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15775 msgid "Latin Modern Sans"
15776 msgstr "Latin Modern Sans"
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15783 msgid "Avant Garde"
15784 msgstr "Avant Garde"
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15795 msgid "Computer Modern Typewriter"
15796 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15799 msgid "Latin Modern Typewriter"
15800 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15815 msgid "CM Typewriter Light"
15816 msgstr "CM Typewriter Light"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15820 msgid "Module not found!"
15821 msgstr "קובץ לא נמצא"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15824 msgid "Document Settings"
15825 msgstr "הגדרות מסמך"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15830 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15839 msgid " (not installed)"
15840 msgstr "(לא מותקן)"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15864 msgstr "עם כותרת עליונה"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15879 msgid "LaTeX default"
15880 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15911 msgid "Appears in TOC"
15912 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15915 msgid "Author-year"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
15924 msgid "Unavailable: %1$s"
15925 msgstr "לא זמין: %1$s"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15928 msgid "Document Class"
15929 msgstr "מחלקת מסמך"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15932 msgid "Text Layout"
15933 msgstr "הגדרות טקסט"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15936 msgid "Page Margins"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15940 msgid "Numbering & TOC"
15941 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
15944 msgid "PDF Properties"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15948 msgid "Math Options"
15949 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
15952 msgid "Float Placement"
15953 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
15964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
15966 msgid "Embedded Files"
15967 msgstr "עצמים משובצים"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15970 msgid "LaTeX Preamble"
15971 msgstr "הקדמת LaTeX"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
15975 msgid "Layouts|#o#O"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
15980 msgid "LyX Layout (*.layout)"
15981 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
15985 msgid "Local layout file"
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
15997 msgid "Unable to read local layout file."
15998 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16002 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16003 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16004 "document may not work with this layout if you do not\n"
16005 "keep the layout file in the same directory."
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16011 msgid "&Set Layout"
16012 msgstr "הגדרות טקסט"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16016 msgid "Embedded layout"
16017 msgstr "עצמים משובצים"
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16021 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16022 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16023 "it is already embedded to this buffer.\n"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16029 msgid "Unable to set document class."
16030 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16035 msgid "Unapplied changes"
16036 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16041 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16042 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16053 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16057 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16058 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16062 msgid "Package(s) required: %1$s."
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16072 msgid "Module required: %1$s."
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16077 msgid "Modules excluded: %1$s."
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16081 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16086 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16092 msgid "Extra embedded file"
16093 msgstr "עצמים משובצים"
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16096 msgid "Can't set layout!"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16101 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16102 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16105 msgid "TeX Code Settings"
16106 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16113 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16115 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16116 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16120 msgstr "שמאל למעלה"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16123 msgid "Bottom left"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16127 msgid "Baseline left"
16128 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16132 msgstr "למעלה במרכז"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16135 msgid "Bottom center"
16136 msgstr "למטה במרכז"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16139 msgid "Baseline center"
16140 msgstr "קו בסיס במרכז"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16144 msgstr "ימין למעלה"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16147 msgid "Bottom right"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16151 msgid "Baseline right"
16152 msgstr "קו בסיס ימני"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16155 msgid "External Material"
16156 msgstr "חומר חיצוני"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16160 msgstr "קנה מידה (%)"
16162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16163 msgid "Select external file"
16164 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16167 msgid "Float Settings"
16168 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16175 msgid "Select graphics file"
16176 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16179 msgid "Clipart|#C#c"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16184 msgid "Horizontal Space Settings"
16185 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16191 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16192 msgid "Child Document"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16196 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16197 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16199 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16200 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16202 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16203 msgid "Select document to include"
16204 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16207 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16208 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16215 msgid "No language"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16219 msgid "Program Listing Settings"
16220 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16224 msgstr "אין דיאלקט"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16228 msgstr "תיעוד LaTeX"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16231 msgid "Literate Programming Build Log"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16235 msgid "lyx2lyx Error Log"
16236 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16239 msgid "Version Control Log"
16240 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16243 msgid "No LaTeX log file found."
16244 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16246 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16247 msgid "No literate programming build log file found."
16250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16251 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16252 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16254 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16255 msgid "No version control log file found."
16256 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16258 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16259 msgid "Math Matrix"
16260 msgstr "מטריצה מתמטית"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16263 msgid "Nomenclature"
16264 msgstr "נומנקלטורה"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16267 msgid "Note Settings"
16268 msgstr "הגדרות הערה"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16271 msgid "Paragraph Settings"
16272 msgstr "הגדרות פסקה"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16276 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16277 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16279 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16280 "the items is used."
16282 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16283 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16285 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16289 msgid "System files|#S#s"
16290 msgstr "קבצי מערכת"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16293 msgid "User files|#U#u"
16294 msgstr "קבצי משתמש"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16301 msgid "Date format"
16302 msgstr "תצורת תאריך"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16306 msgid "Keyboard/Mouse"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16311 msgid "Input Completion"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16315 msgid "Screen fonts"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16328 msgid "Select directory for example files"
16329 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16332 msgid "Select a document templates directory"
16333 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16336 msgid "Select a temporary directory"
16337 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16340 msgid "Select a backups directory"
16341 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16344 msgid "Select a document directory"
16345 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16348 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16349 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16353 msgid "Spellchecker"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16369 msgid "pspell (library)"
16370 msgstr "pspell (ספרייה)"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16373 msgid "aspell (library)"
16374 msgstr "aspell (ספרייה)"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
16380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
16381 msgid "File formats"
16382 msgstr "סוגי קבצים"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
16385 msgid "Format in use"
16386 msgstr "פורמט בשימוש"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
16389 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
16397 msgid "User interface"
16398 msgstr "ממשק משתמש"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
16403 msgstr "&קיצור דרך:"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
16410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
16413 msgid "Failed to create shortcut"
16414 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
16418 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16419 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
16422 msgid "Invalid or empty key sequence"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16426 msgid "Shortcut is already defined"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
16431 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16432 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
16436 msgstr "זהות המשתמש"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
16439 msgid "Choose bind file"
16440 msgstr "בחר קובץ קישור"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
16443 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16444 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16447 msgid "Choose UI file"
16448 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16451 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16452 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16455 msgid "Choose keyboard map"
16456 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16459 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16460 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16463 msgid "Choose personal dictionary"
16464 msgstr "בחר מילון אישי"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16474 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16475 msgid "Print Document"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16479 msgid "Print to file"
16480 msgstr "הדפס לקובץ"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16483 msgid "PostScript files (*.ps)"
16484 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16487 msgid "Cross-reference"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16494 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16496 msgstr "קפוץ אחורה"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16499 msgid "Jump to label"
16500 msgstr "קפוץ לתווית"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16503 msgid "Find and Replace"
16504 msgstr "חיפוש והחלפה"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16507 msgid "Send Document to Command"
16508 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16514 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16516 msgid "Error -> Cannot load file!"
16517 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16520 msgid "Spellchecker error"
16521 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16524 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16525 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16529 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16530 "Maybe it has been killed."
16532 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
16533 "יכול להיות שהוא נהרג."
16535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16536 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16537 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16540 msgid "The spellchecker has failed"
16541 msgstr "בודק האיות נכשל"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16545 msgid "%1$d words checked."
16546 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
16548 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16549 msgid "One word checked."
16550 msgstr "מילה אחת נבדקה."
16552 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16553 msgid "Spelling check completed"
16554 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16557 msgid "Basic Latin"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16561 msgid "Latin-1 Supplement"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16565 msgid "Latin Extended-A"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16569 msgid "Latin Extended-B"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16574 msgid "IPA Extensions"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16578 msgid "Spacing Modifier Letters"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16582 msgid "Combining Diacritical Marks"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16592 msgstr "ערבית (Arabi)"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16626 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16648 msgid "Hangul Jamo"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16653 msgid "Phonetic Extensions"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16657 msgid "Latin Extended Additional"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16661 msgid "Greek Extended"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16666 msgid "General Punctuation"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16671 msgid "Superscripts and Subscripts"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16675 msgid "Currency Symbols"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16679 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16684 msgid "Letterlike Symbols"
16685 msgstr "סמלים פונטיים"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16689 msgid "Number Forms"
16690 msgstr "מספר שורות"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16694 msgid "Mathematical Operators"
16695 msgstr "Mathematica|a"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16699 msgid "Miscellaneous Technical"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16703 msgid "Control Pictures"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16707 msgid "Optical Character Recognition"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16711 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16716 msgid "Box Drawing"
16717 msgstr "הגדרות תיבה"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16721 msgid "Block Elements"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16725 msgid "Geometric Shapes"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16730 msgid "Miscellaneous Symbols"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16739 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16743 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16758 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16761 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16769 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16773 msgid "CJK Compatibility"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16777 msgid "CJK Unified Ideographs"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16781 msgid "Hangul Syllables"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16785 msgid "High Surrogates"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16789 msgid "Private Use High Surrogates"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16793 msgid "Low Surrogates"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16797 msgid "Private Use Area"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16801 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16805 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16809 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16813 msgid "Combining Half Marks"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16817 msgid "CJK Compatibility Forms"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16821 msgid "Small Form Variants"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16825 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16829 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16835 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16838 msgid "Linear B Syllabary"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16842 msgid "Linear B Ideograms"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16847 msgid "Aegean Numbers"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16851 msgid "Ancient Greek Numbers"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16868 msgid "Old Persian"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16887 msgid "Cypriot Syllabary"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16893 msgstr "varnothing"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16896 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16901 msgid "Musical Symbols"
16902 msgstr "סמלים פונטיים"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16905 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16909 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16913 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16917 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16921 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16930 msgid "Variation Selectors Supplement"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16934 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16938 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16948 msgid "Character: "
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
16952 msgid "Code Point: "
16955 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16956 msgid "Table Settings"
16957 msgstr "הגדרות טבלה"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16960 msgid "Insert Table"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
16964 msgid "TeX Information"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
16969 msgstr "ראשי פרקים"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
16972 msgid "Table of Contents"
16973 msgstr "תוכן עניינים"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16977 msgid "Child Documents"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
16982 msgid "List of Graphics"
16983 msgstr "רשימת טבלאות"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
16987 msgid "List of Equations"
16988 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
16992 msgid "List of Foot notes"
16993 msgstr "רשימת איורים"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
16997 msgid "List of Listings"
16998 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17002 msgid "List of Indexes"
17003 msgstr "רשימת טבלאות"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17007 msgid "List of Marginal notes"
17008 msgstr "רשימת טבלאות"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17012 msgid "List of Notes"
17013 msgstr "רשימת טבלאות"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17017 msgid "List of Citations"
17018 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17022 msgid "Labels and References"
17023 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17026 msgid "Filtering layouts with \""
17029 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17030 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17033 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17034 msgid "Vertical Space Settings"
17035 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17038 msgid "unknown version"
17039 msgstr "גרסה לא ידועה"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17042 msgid "Small-sized icons"
17043 msgstr "סמלים קטנים"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17046 msgid "Normal-sized icons"
17047 msgstr "סמלים רגילים"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17050 msgid "Big-sized icons"
17051 msgstr "סמלים גדולים"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17054 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17059 msgid "Select template file"
17060 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17063 msgid "Templates|#T#t"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17068 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17069 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17072 msgid "Document not loaded."
17073 msgstr "המסמך לא טעון."
17075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17076 msgid "Select document to open"
17077 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17081 msgid "Examples|#E#e"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17086 msgid "Opening document %1$s..."
17087 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17091 msgid "Document %1$s opened."
17092 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17096 msgid "Could not open document %1$s"
17097 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17100 msgid "Couldn't import file"
17101 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17105 msgid "No information for importing the format %1$s."
17106 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17110 msgid "Select %1$s file to import"
17111 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17116 "The document %1$s already exists.\n"
17118 "Do you want to overwrite that document?"
17120 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17122 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17125 msgid "Overwrite document?"
17126 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17130 msgid "Importing %1$s..."
17131 msgstr "מייבא %1$s..."
17133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17139 msgid "file not imported!"
17140 msgstr "קובץ לא נמצא"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17143 msgid "Select LyX document to insert"
17144 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17147 msgid "Select file to insert"
17148 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17151 msgid "Choose a filename to save document as"
17152 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17161 "The document %1$s could not be saved.\n"
17163 "Do you want to rename the document and try again?"
17165 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17167 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17170 msgid "Rename and save?"
17171 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17181 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17183 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17185 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17187 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17194 msgid "Saving all documents..."
17195 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17198 msgid "All documents saved."
17199 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17203 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17204 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17216 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17217 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17221 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17225 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17226 msgid "LaTeX Source"
17227 msgstr "מקור LaTeX"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17230 msgid "DocBook Source"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17235 msgid "Literate Source"
17236 msgstr "מקור LaTeX"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17243 msgid " (read only)"
17244 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17256 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17261 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17263 msgid "Wrap Float Settings"
17264 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17266 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17267 msgid "Click to detach"
17268 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17271 msgid "No Documents Open!"
17272 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17277 msgid "No Document Open!"
17278 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17285 msgid "Plain Text, Join Lines"
17286 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17289 msgid "Master Document"
17292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17294 msgid "Other floats: "
17295 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17298 msgid "Open Navigator..."
17301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17303 msgid "Other Lists"
17304 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17307 msgid "No Table of contents"
17308 msgstr "אין תוכן עניינים"
17310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17315 msgid "No Branch in Document!"
17316 msgstr "אין ענף במסמך!"
17318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17320 msgid "No action defined!"
17321 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17323 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17327 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17330 msgid "Invalid filename"
17331 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17333 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17335 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17337 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17340 msgid "Could not update TeX information"
17341 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17345 msgid "The script `%s' failed."
17346 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17348 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17349 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17351 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17352 "file through LaTeX: "
17354 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
17356 #: src/insets/Inset.cpp:310
17357 msgid "Opened inset"
17358 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17360 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17361 msgid "Keys must be unique!"
17364 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17367 "The key %1$s already exists,\n"
17368 "it will be changed to %2$s."
17371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17372 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17373 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
17375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17376 msgid "Export Warning!"
17377 msgstr "אזהרת יצוא!"
17379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17381 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17382 "BibTeX will be unable to find them."
17384 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
17386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17388 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17389 "BibTeX will be unable to find it."
17391 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
17392 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
17394 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17396 msgid "simple frame"
17397 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17399 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17404 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17405 msgid "simple frame, page breaks"
17408 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17411 msgstr "varnothing"
17413 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17414 msgid "oval, thick"
17417 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17418 msgid "drop shadow"
17421 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17423 msgid "shaded background"
17424 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17426 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17428 msgid "double frame"
17431 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17432 msgid "Opened Box Inset"
17433 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
17435 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17439 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17440 msgid "Opened Branch Inset"
17441 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
17443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17455 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17456 msgid "Opened Caption Inset"
17457 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
17459 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17464 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17467 msgstr "מרווח מוגן"
17469 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17470 msgid "Left-click to collapse the inset"
17473 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17474 msgid "Left-click to open the inset"
17477 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17478 msgid "LaTeX Command: "
17479 msgstr "פקודת LaTeX: "
17481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17483 msgid "InsetCommand Error: "
17484 msgstr "פקודת תוסף: "
17486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17488 msgid "Incompatible command name."
17489 msgstr "Incomplete command"
17491 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17493 msgid "InsetCommandParams Error: "
17494 msgstr "פקודת תוסף: "
17496 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17497 msgid "Attempt to change type of parameters."
17500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17502 msgid "InsetCommandParams error:"
17503 msgstr "פקודת תוסף: "
17505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17506 msgid "Can't find LatexCommand line."
17509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17511 msgid "InsetCommandParams: "
17512 msgstr "פקודת תוסף: "
17514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17515 msgid "Unknown parameter name: "
17516 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
17518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17519 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17520 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
17522 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17523 msgid "Opened ERT Inset"
17524 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
17526 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17527 msgid "Opened Environment Inset: "
17528 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
17530 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17532 msgid "External template %1$s is not installed"
17533 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
17535 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17537 msgid "Opened Flex Inset"
17538 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17543 msgstr "אובייקט צף: "
17545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17546 msgid "Opened Float Inset"
17547 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
17549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17551 msgstr "אובייקט צף"
17553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17554 msgid " (sideways)"
17557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17560 msgstr "אובייקט צף: "
17562 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17563 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17564 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
17566 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17568 msgid "List of %1$s"
17569 msgstr "רשימה של %1$s"
17571 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17572 msgid "Opened Footnote Inset"
17573 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
17575 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17577 msgstr "הערת תחתית"
17579 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17582 "Could not copy the file\n"
17584 "into the temporary directory."
17586 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
17590 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17592 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17593 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
17595 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17597 msgid "Graphics file: %1$s"
17598 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
17600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17602 msgid " (embedded)"
17605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17606 msgid "Verbatim Input"
17609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17610 msgid "Verbatim Input*"
17613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17614 msgid "Recursive input"
17615 msgstr "קלט רקורסיבי"
17617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17619 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17620 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
17622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17625 "Included file `%1$s'\n"
17626 "has textclass `%2$s'\n"
17627 "while parent file has textclass `%3$s'."
17629 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17630 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17631 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17634 msgid "Different textclasses"
17635 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
17637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17640 "Included file `%1$s'\n"
17641 "uses module `%2$s'\n"
17642 "which is not used in parent file."
17644 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17645 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17646 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17650 msgid "Module not found"
17651 msgstr "קובץ לא נמצא"
17653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17659 msgid "Information regarding "
17660 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17668 msgid "Unknown Info: "
17669 msgstr "מילה לא מוכרת:"
17671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17683 msgid "No menu entry for "
17684 msgstr "ערך נומנקלטורה"
17686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17688 msgid "Unknown buffer info"
17689 msgstr "משתמש לא מוכר"
17691 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17692 msgid "Label names must be unique!"
17695 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17698 "The label %1$s already exists,\n"
17699 "it will be changed to %2$s."
17702 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17703 msgid "DUPLICATE: "
17706 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17707 msgid "Opened Listing Inset"
17708 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
17710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17711 msgid "A value is expected."
17712 msgstr "מצפה לערך."
17714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17720 msgid "Unbalanced braces!"
17721 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
17723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17724 msgid "Please specify true or false."
17727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17728 msgid "Only true or false is allowed."
17731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17732 msgid "Please specify an integer value."
17733 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
17735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17736 msgid "An integer is expected."
17737 msgstr "מצפה למספר שלם."
17739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17740 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17741 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
17743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17744 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17745 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
17747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17749 msgid "Please specify one of %1$s."
17750 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
17752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17754 msgid "Try one of %1$s."
17755 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
17757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17759 msgid "I guess you mean %1$s."
17760 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
17762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17764 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17765 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
17767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17769 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17770 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
17772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17774 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17779 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17785 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17786 "right, bottom left and top left corner."
17789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17790 msgid "Enter something like \\color{white}"
17793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17794 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17798 msgid "auto, last or a number"
17801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17803 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17804 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17805 "defining a listing inset)"
17807 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
17808 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
17811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17813 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17814 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17817 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
17818 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
17819 "תוסף \"רישום קוד\")"
17821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17822 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17823 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
17825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17827 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17828 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
17830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17832 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17833 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
17835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17837 msgid "Parameter %1$s: "
17838 msgstr "פרמטר %1$s: "
17840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17842 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17843 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
17845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17847 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17848 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
17850 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17851 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17852 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
17854 #: src/insets/InsetNewline.h:70
17859 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17864 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
17868 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
17869 msgid "Clear Double Page"
17870 msgstr "עמוד כפול ריק"
17872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17876 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17877 msgid "Note[[InsetNote]]"
17880 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17884 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17885 msgid "Opened Note Inset"
17886 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
17888 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17889 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17890 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17892 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
17896 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17900 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17904 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17908 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17909 msgid "Page Number"
17912 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17916 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17917 msgid "Textual Page Number"
17918 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
17920 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17924 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17925 msgid "Standard+Textual Page"
17928 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17932 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17936 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17937 msgid "FormatRef: "
17940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
17942 msgid "Interword Space"
17943 msgstr "רווח בין מילים"
17945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
17947 msgid "Protected Space"
17950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
17955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
17959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
17960 msgid "QQuad Space"
17963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
17968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
17973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
17975 msgid "Negative Thin Space"
17976 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
17978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
17980 msgid "Protected Horizontal Fill"
17981 msgstr "מילוי אופקי"
17983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
17985 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
17986 msgstr "מילוי אופקי"
17988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
17990 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
17991 msgstr "מילוי אופקי"
17993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
17995 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
17998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18000 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18003 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18004 msgid "Unknown TOC type"
18005 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18007 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18008 msgid "Opened table"
18009 msgstr "טבלה פתוחה"
18011 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18012 msgid "Error setting multicolumn"
18013 msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
18015 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18016 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18017 msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
18019 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18020 msgid "Opened Text Inset"
18021 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18023 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18024 msgid "Vertical Space"
18025 msgstr "מרווח אנכי"
18027 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18031 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18032 msgid "Opened Wrap Inset"
18033 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18035 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18048 msgid "Converting to loadable format..."
18049 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18052 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18053 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18056 msgid "Scaling etc..."
18057 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18060 msgid "Ready to display"
18061 msgstr "מוכן לתצוגה"
18063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18064 msgid "No file found!"
18065 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18068 msgid "Error converting to loadable format"
18069 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18072 msgid "Error loading file into memory"
18073 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18076 msgid "Error generating the pixmap"
18077 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18083 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18084 msgid "Preview loading"
18085 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18088 msgid "Preview ready"
18089 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18091 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18092 msgid "Preview failed"
18093 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18095 #: src/lengthcommon.cpp:37
18099 #: src/lengthcommon.cpp:37
18103 #: src/lengthcommon.cpp:37
18107 #: src/lengthcommon.cpp:37
18111 #: src/lengthcommon.cpp:37
18115 #: src/lengthcommon.cpp:37
18119 #: src/lengthcommon.cpp:38
18120 msgid "cc[[unit of measure]]"
18123 #: src/lengthcommon.cpp:38
18127 #: src/lengthcommon.cpp:38
18131 #: src/lengthcommon.cpp:38
18135 #: src/lengthcommon.cpp:39
18136 msgid "Text Width %"
18137 msgstr "רוחב טקסט %"
18139 #: src/lengthcommon.cpp:39
18140 msgid "Column Width %"
18141 msgstr "רוחב עמודה %"
18143 #: src/lengthcommon.cpp:39
18144 msgid "Page Width %"
18145 msgstr "רוחב עמוד %"
18147 #: src/lengthcommon.cpp:39
18148 msgid "Line Width %"
18149 msgstr "רוחב שורה%"
18151 #: src/lengthcommon.cpp:40
18152 msgid "Text Height %"
18153 msgstr "גובה טקסט %"
18155 #: src/lengthcommon.cpp:40
18156 msgid "Page Height %"
18157 msgstr "גובה עמוד %"
18159 #: src/lyxfind.cpp:115
18160 msgid "Search error"
18161 msgstr "שגיאת חיפוש"
18163 #: src/lyxfind.cpp:115
18164 msgid "Search string is empty"
18165 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18167 #: src/lyxfind.cpp:299
18168 msgid "String has been replaced."
18169 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18171 #: src/lyxfind.cpp:302
18172 msgid " strings have been replaced."
18173 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18175 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18176 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18178 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18179 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18181 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18183 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18184 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18186 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18187 msgid "Only one row"
18188 msgstr "שורה אחת בלבד"
18190 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18191 msgid "Only one column"
18192 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18195 msgid "No hline to delete"
18196 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18199 msgid "No vline to delete"
18200 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18204 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18205 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18207 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18211 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18215 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18217 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18218 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18222 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18223 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
18225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18227 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18228 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18230 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18231 msgid "create new math text environment ($...$)"
18232 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18234 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18235 msgid "entered math text mode (textrm)"
18236 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18238 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18239 msgid "Standard[[mathref]]"
18242 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18247 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18252 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18254 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18256 #: src/output.cpp:37
18259 "Could not open the specified document\n"
18262 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18265 #: src/output_plaintext.cpp:136
18269 #: src/output_plaintext.cpp:148
18270 msgid "References: "
18273 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18274 msgid "All files (*)"
18275 msgstr "כל הקבצים (*)"
18277 #: src/support/Package.cpp:441
18278 msgid "LyX binary not found"
18279 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
18281 #: src/support/Package.cpp:442
18284 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18285 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
18287 #: src/support/Package.cpp:561
18290 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18292 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18293 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18295 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
18297 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
18298 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
18300 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18301 msgid "File not found"
18302 msgstr "קובץ לא נמצא"
18304 #: src/support/Package.cpp:643
18307 "Invalid %1$s switch.\n"
18308 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18310 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
18311 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18313 #: src/support/Package.cpp:670
18316 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18317 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18319 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18320 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18322 #: src/support/Package.cpp:694
18325 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18326 "%2$s is not a directory."
18328 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18329 "%2$s היא לא תקייה."
18331 #: src/support/Package.cpp:696
18332 msgid "Directory not found"
18333 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
18335 #: src/support/debug.cpp:40
18336 msgid "Program initialisation"
18337 msgstr "אתחול תוכנית"
18339 #: src/support/debug.cpp:41
18340 msgid "Keyboard events handling"
18341 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18343 #: src/support/debug.cpp:42
18344 msgid "GUI handling"
18345 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18347 #: src/support/debug.cpp:43
18348 msgid "Lyxlex grammar parser"
18351 #: src/support/debug.cpp:44
18352 msgid "Configuration files reading"
18353 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18355 #: src/support/debug.cpp:45
18356 msgid "Custom keyboard definition"
18357 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
18359 #: src/support/debug.cpp:46
18360 msgid "LaTeX generation/execution"
18361 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
18363 #: src/support/debug.cpp:47
18364 msgid "Math editor"
18365 msgstr "עורך מתמטיקה"
18367 #: src/support/debug.cpp:48
18368 msgid "Font handling"
18369 msgstr "ניהול גופנים"
18371 #: src/support/debug.cpp:49
18372 msgid "Textclass files reading"
18375 #: src/support/debug.cpp:50
18376 msgid "Version control"
18379 #: src/support/debug.cpp:51
18380 msgid "External control interface"
18381 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
18383 #: src/support/debug.cpp:52
18384 msgid "Keep *roff temporary files"
18387 #: src/support/debug.cpp:53
18388 msgid "User commands"
18389 msgstr "פקודות משתמש"
18391 #: src/support/debug.cpp:54
18392 msgid "The LyX Lexxer"
18395 #: src/support/debug.cpp:55
18396 msgid "Dependency information"
18397 msgstr "מידע תלויות"
18399 #: src/support/debug.cpp:56
18403 #: src/support/debug.cpp:57
18404 msgid "Files used by LyX"
18405 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
18407 #: src/support/debug.cpp:58
18408 msgid "Workarea events"
18409 msgstr "אירועי משטח עבודה"
18411 #: src/support/debug.cpp:59
18412 msgid "Insettext/tabular messages"
18415 #: src/support/debug.cpp:60
18416 msgid "Graphics conversion and loading"
18417 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
18419 #: src/support/debug.cpp:61
18420 msgid "Change tracking"
18421 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18423 #: src/support/debug.cpp:62
18424 msgid "External template/inset messages"
18427 #: src/support/debug.cpp:63
18428 msgid "RowPainter profiling"
18431 #: src/support/debug.cpp:64
18432 msgid "scrolling debugging"
18435 #: src/support/debug.cpp:65
18437 msgid "Math macros"
18438 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18440 #: src/support/debug.cpp:66
18444 #: src/support/filetools.cpp:247
18445 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18448 #: src/support/os_win32.cpp:297
18449 msgid "System file not found"
18450 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
18452 #: src/support/os_win32.cpp:298
18454 "Unable to load shfolder.dll\n"
18457 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18458 "אנא התקן קובץ זה."
18460 #: src/support/os_win32.cpp:303
18461 msgid "System function not found"
18462 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
18464 #: src/support/os_win32.cpp:304
18466 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18467 "Don't know how to proceed. Sorry."
18469 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
18470 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
18472 #: src/support/userinfo.cpp:45
18473 msgid "Unknown user"
18474 msgstr "משתמש לא מוכר"
18477 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18478 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
18484 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18485 #~ msgstr "מילוי אופקי"
18487 #~ msgid "Swap Rows|S"
18488 #~ msgstr "החלף טורים"
18490 #~ msgid "Swap Columns|w"
18491 #~ msgstr "החלף עמודות"
18493 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18494 #~ msgstr "מילוי אופקי"
18497 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18499 #~ "הקובץ המצוין:\n"
18501 #~ "לא ניתן לקריאה."
18513 #~ msgstr "אובייקט צף"
18517 #~ msgstr "&אובייקט צף"
18519 #~ msgid "S&ubfigure"
18520 #~ msgstr "תת-איור"
18522 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18523 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
18525 #~ msgid "Ca&ption:"
18528 #~ msgid "Databa&ses"
18529 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
18531 #~ msgid "Show ERT inline"
18532 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
18535 #~ msgstr "בתוך השורה"
18537 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18538 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
18540 #~ msgid "Framed in box"
18541 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
18546 #~ msgid "Paper Size"
18547 #~ msgstr "גודל דף"
18555 #~ msgid "C&opiers"
18556 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
18558 #~ msgid "&File formats"
18559 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
18561 #~ msgid "F&ormat:"
18562 #~ msgstr "פו&רמט:"
18564 #~ msgid "&GUI name:"
18565 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
18567 #~ msgid "External Applications"
18568 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
18570 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18571 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
18573 #~ msgid "Save/restore window position"
18574 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
18576 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
18580 #~ msgid "Scrolling"
18583 #~ msgid "Pixmap Cache"
18584 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
18586 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18587 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
18592 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18593 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
18596 #~ msgstr "יחידות:"
18599 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
18602 #~ msgstr "הונגרית"
18604 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18605 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
18607 #~ msgid "Count Words|W"
18608 #~ msgstr "ספירת מילים"
18610 #~ msgid "Framed|F"
18611 #~ msgstr "במסגרת|מ"
18613 #~ msgid "Shaded|S"
18614 #~ msgstr "צבועה|צ"
18616 #~ msgid "Insert URL"
18617 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
18619 #~ msgid "Can't load document class"
18620 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
18623 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18626 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
18629 #~ "The document could not be converted\n"
18630 #~ "into the document class %1$s."
18632 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
18633 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
18635 #~ msgid "&Switch to document"
18636 #~ msgstr "עבור למסמך"
18639 #~ "Could not open the specified document\n"
18641 #~ "due to the error: %2$s"
18643 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18645 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18647 #~ msgid "Formatting document..."
18648 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
18650 #~ msgid "Index Entry"
18651 #~ msgstr "ערך באינדקס"
18653 #~ msgid "Previous command"
18654 #~ msgstr "פקודה קודמת"
18656 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18657 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
18659 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18660 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
18662 #~ msgid "Look and feel"
18663 #~ msgstr "מראה ומרגש"
18665 #~ msgid "Language settings"
18666 #~ msgstr "הגדרות שפה"
18671 #~ msgid "Unknown inset name: "
18672 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
18674 #~ msgid "Program Listing "
18675 #~ msgstr "רישום קוד"
18682 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18683 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18686 #~ msgstr "קישור: "
18688 #~ msgid "HtmlUrl: "
18689 #~ msgstr "קישור Html:"
18691 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18692 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
18694 #~ msgid "Default (outer)"
18695 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
18698 #~ msgstr "צד חיצוני"
18700 #~ msgid "%1$d words in selection."
18701 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
18703 #~ msgid "%1$d words in document."
18704 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
18706 #~ msgid "One word in selection."
18707 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
18709 #~ msgid "One word in document."
18710 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
18712 #~ msgid "Count words"
18713 #~ msgstr "ספירת מילים"
18715 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18716 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
18718 #~ msgid "CharStyle: "
18719 #~ msgstr "סגנון תו: "