]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Fix bug 3080
[lyx.git] / po / he.po
1 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
2 # This translation uses UTF-8 character encoding.
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-25 12:32+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "סגנון מובאה"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr ""
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr ""
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr ""
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr ""
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "ספר ברירת במחדל"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 #, fuzzy
54 msgid "Natbib &style:"
55 msgstr "סגנון הדגשה"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr ""
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
62 #, fuzzy
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Add a new branch to the list"
69 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
72 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
73 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
75 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
76 msgid "&Add"
77 msgstr "הוסף"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
80 msgid "A&vailable Branches:"
81 msgstr ""
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
84 msgid "&New:"
85 msgstr "&חדש:"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
88 #, fuzzy
89 msgid "Remove the selected branch"
90 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
94 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
95 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
96 #, fuzzy
97 msgid "&Remove"
98 msgstr "הסר"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
101 #, fuzzy
102 msgid "Toggle the selected branch"
103 msgstr "The currently selected filename"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
106 #, fuzzy
107 msgid "(&De)activate"
108 msgstr "Failed to activate '%s'"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
111 msgid "Define or change background color"
112 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
115 msgid "Alter Co&lor..."
116 msgstr "שנה צבע..."
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
119 msgid "&Font:"
120 msgstr "גופן:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
124 msgid "Si&ze:"
125 msgstr "גודל:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
130 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
132 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
133 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
134 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
135 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
139 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
140 msgid "Default"
141 msgstr "ברירת מחדל"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
144 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Tiny"
146 msgstr "זעיר"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
149 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smallest"
151 msgstr "קטן אף יותר"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
154 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Smaller"
156 msgstr "קטן יותר"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
159 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Small"
161 msgstr "קטן"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
164 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Normal"
166 msgstr "רגיל"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
169 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Large"
171 msgstr "גדול"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
174 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Larger"
176 msgstr "גדול יותר"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
179 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Largest"
181 msgstr "גדול אף יותר"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
184 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huge"
186 msgstr "ענק"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
189 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
190 msgid "Huger"
191 msgstr "ענק יותר"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
194 #, fuzzy
195 msgid "&Custom Bullet:"
196 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
199 #, fuzzy
200 msgid "&Level:"
201 msgstr "Level Indentation"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
204 #, fuzzy
205 msgid "Form"
206 msgstr "Special Form"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
209 #, fuzzy
210 msgid "Use &default placement"
211 msgstr "(השתמש בשפת ברירת המחדל)"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
214 #, fuzzy
215 msgid "Advanced Placement Options"
216 msgstr "Bonobo activation options"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
219 #, fuzzy
220 msgid "&Top of page"
221 msgstr "Current Page"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
224 #, fuzzy
225 msgid "&Ignore LaTeX rules"
226 msgstr ""
227 "\n"
228 "# No implicit rules."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
231 #, fuzzy
232 msgid "Here de&finitely"
233 msgstr "_מחק קובץ"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
236 #, fuzzy
237 msgid "&Here if possible"
238 msgstr "Maximum possible X value"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
241 #, fuzzy
242 msgid "&Page of floats"
243 msgstr "Current Page"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
246 msgid "&Bottom of page"
247 msgstr "תחתית העמוד"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
250 #, fuzzy
251 msgid "&Span columns"
252 msgstr "מספר העמודות"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
255 msgid "&Rotate sideways"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
259 #, fuzzy
260 msgid "FontUi"
261 msgstr "גופן:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
264 #, fuzzy
265 msgid "Sc&ale (%):"
266 msgstr "סולם"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
269 #, fuzzy
270 msgid "&Typewriter:"
271 msgstr "עבור אל"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
275 msgid "&Roman:"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
279 #, fuzzy
280 msgid "S&cale (%):"
281 msgstr "סולם"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
284 #, fuzzy
285 msgid "&Sans Serif:"
286 msgstr "Sans 12"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
289 msgid "Use &Old Style Figures"
290 msgstr ""
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
293 #, fuzzy
294 msgid "Use true S&mall Caps"
295 msgstr "תצוגה קטנה"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
298 #, fuzzy
299 msgid "&Default Family:"
300 msgstr "משפחת הגופן"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
303 #, fuzzy
304 msgid "&Base Size:"
305 msgstr "גודל דף"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "מחלקת מסמך:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
312 msgid "Class Settings"
313 msgstr "הגדרות מחלקה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
316 msgid "&Options:"
317 msgstr "אפשרויות"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
320 #, fuzzy
321 msgid "Postscript &driver:"
322 msgstr "עדכן PostScript"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
325 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
326 msgid "&Language:"
327 msgstr "שפה:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
330 msgid "&Use language's default encoding"
331 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
334 msgid "&Encoding:"
335 msgstr "קידוד"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
338 msgid "&Quote Style:"
339 msgstr "סגנון ציטוט"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
342 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
343 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
346 #, fuzzy
347 msgid "&Default Margins"
348 msgstr "שולי סביבת העבודה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
351 #, fuzzy
352 msgid "&Top:"
353 msgstr "_עליון"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
356 #, fuzzy
357 msgid "&Bottom:"
358 msgstr "_תחתון"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
361 #, fuzzy
362 msgid "&Inner:"
363 msgstr "Inner Border"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
366 msgid "O&uter:"
367 msgstr ""
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
370 msgid "Head &sep:"
371 msgstr ""
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
374 #, fuzzy
375 msgid "Head &height:"
376 msgstr "גובה גדילה"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
379 #, fuzzy
380 msgid "&Foot skip:"
381 msgstr "Skip pager"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
384 msgid "&Use AMS math package automatically"
385 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
388 msgid "Use AMS &math package"
389 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
392 #, fuzzy
393 msgid "Use esint package &automatically"
394 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
397 #, fuzzy
398 msgid "Use &esint package"
399 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
402 msgid "&List in Table of Contents"
403 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
406 #, fuzzy
407 msgid "&Numbering"
408 msgstr "הצג מספרי שורות"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
411 msgid "Paper Size"
412 msgstr "גודל דף"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
415 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
417 msgid "&Height:"
418 msgstr "גובה"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
421 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
424 msgid "&Width:"
425 msgstr "רוחב"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
428 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
429 msgstr ""
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
432 #, fuzzy
433 msgid "Orientation"
434 msgstr "Orientation"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
437 msgid "&Portrait"
438 msgstr "לאורך"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
441 msgid "&Landscape"
442 msgstr "לרוחב"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
445 msgid "Page &style:"
446 msgstr "סגנון עמוד"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
449 msgid "Style used for the page header and footer"
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
453 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
457 msgid "&Two-sided document"
458 msgstr "מסמך דו-צדדי"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
461 msgid "Version"
462 msgstr "גירסה"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
465 #, fuzzy
466 msgid "Version goes here"
467 msgstr "_שמור צבע כאן"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
470 msgid "Credits"
471 msgstr "תודות"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
475 msgid "Copyright"
476 msgstr "זכויות יוצרים"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
479 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
481 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
482 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
483 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
485 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
487 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
490 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
491 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
492 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
493 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
494 msgid "&Close"
495 msgstr "&סגור"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
498 msgid "LyX: Enter text"
499 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
502 msgid "&Dummy"
503 msgstr ""
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
509 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
510 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
511 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
512 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
513 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
516 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
518 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
520 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
521 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
522 msgid "&OK"
523 msgstr "אישור"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
526 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
527 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
528 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
529 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
530 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
531 msgid "&Cancel"
532 msgstr "ביטול"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
535 #, fuzzy
536 msgid "The bibliography key"
537 msgstr "Accelerator key"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
540 msgid "The label as it appears in the document"
541 msgstr ""
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
544 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
545 msgid "&Label:"
546 msgstr "תווית:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
549 #, fuzzy
550 msgid "&Key:"
551 msgstr "Accelerator key"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
554 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
560 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
561 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
562 msgid "Cancel"
563 msgstr "ביטול"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
566 #, fuzzy
567 msgid "Enter BibTeX database name"
568 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
572 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
573 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
575 msgid "&Browse..."
576 msgstr "עיין..."
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
579 msgid "Add bibliography to the table of contents"
580 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
583 #, fuzzy
584 msgid "Add bibliography to &TOC"
585 msgstr "Add tearoffs to menus"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
588 msgid "This bibliography section contains..."
589 msgstr ""
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
592 msgid "&Content:"
593 msgstr "&תוכן:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
596 #, fuzzy
597 msgid "all cited references"
598 msgstr "אשר את כל השינויים"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
601 #, fuzzy
602 msgid "all uncited references"
603 msgstr "אשר את כל השינויים"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
606 #, fuzzy
607 msgid "all references"
608 msgstr "&הצג הפניות"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
611 msgid "Choose a style file"
612 msgstr "בחר קובץ סגנון"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
615 #, fuzzy
616 msgid "Remove the selected database"
617 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
620 #, fuzzy
621 msgid "&Delete"
622 msgstr "מחק"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
625 #, fuzzy
626 msgid "Add a BibTeX database file"
627 msgstr "Directory to add to configuration file"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
630 #, fuzzy
631 msgid "&Add..."
632 msgstr "_הוסף"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
635 #, fuzzy
636 msgid "BibTeX database to use"
637 msgstr "The RecentManager object to use"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
640 msgid "Databa&ses"
641 msgstr ""
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
644 #, fuzzy
645 msgid "The BibTeX style"
646 msgstr "סגנון הדגשה"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
649 msgid "St&yle"
650 msgstr ""
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
653 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
659 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
660 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
661 msgid "None"
662 msgstr "ללא"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
666 #: src/insets/insetbox.C:156
667 msgid "Parbox"
668 msgstr ""
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
671 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
672 msgid "Minipage"
673 msgstr ""
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
676 msgid "Supported box types"
677 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
680 #, fuzzy
681 msgid "Inner Bo&x:"
682 msgstr "Inner Border"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
685 #, fuzzy
686 msgid "&Decoration:"
687 msgstr "תיאור"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
690 #, fuzzy
691 msgid "Height value"
692 msgstr "Draw Value"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
695 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
696 #, fuzzy
697 msgid "Width value"
698 msgstr "Draw Value"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
702 msgid "Alignment"
703 msgstr "יישור"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
706 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
707 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
711 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
712 msgid "Left"
713 msgstr "שמאל"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
719 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
720 msgid "Center"
721 msgstr "מרכז"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
725 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
726 msgid "Right"
727 msgstr "ימין"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
730 msgid "Stretch"
731 msgstr "מתח"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
734 msgid "Horizontal"
735 msgstr "אופקי"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
738 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
742 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
744 #, fuzzy
745 msgid "Top"
746 msgstr "למעלה"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
749 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
751 #, fuzzy
752 msgid "Middle"
753 msgstr "שם אמצעי"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
756 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
758 #, fuzzy
759 msgid "Bottom"
760 msgstr "למטה"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
763 #, fuzzy
764 msgid "&Box:"
765 msgstr "תיבת דואר"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
768 #, fuzzy
769 msgid "Co&ntent:"
770 msgstr "צ_בע:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
773 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
774 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
777 #, fuzzy
778 msgid "Vertical"
779 msgstr "אנכי"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
782 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
783 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
786 msgid "&Restore"
787 msgstr "שחזר"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
791 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
792 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
795 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
796 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "החל"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
801 #, fuzzy
802 msgid "&Available branches:"
803 msgstr "לא זמין"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
806 #, fuzzy
807 msgid "Select your branch"
808 msgstr "בחר את השפה המועדפת עליך"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
811 msgid "Change:"
812 msgstr "שינוי:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
815 msgid "Go to next change"
816 msgstr "לך לשינוי הבא"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
819 msgid "&Next change"
820 msgstr "לך לשינוי הבא"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
823 msgid "Accept this change"
824 msgstr "אשר את השינוי"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
827 msgid "&Accept"
828 msgstr "אשר"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
831 msgid "Reject this change"
832 msgstr "דחה את השינוי"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
835 msgid "&Reject"
836 msgstr "דחה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
840 msgid "Font family"
841 msgstr "משפחת הגופן"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
844 msgid "&Family:"
845 msgstr "משפחה:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
849 #, fuzzy
850 msgid "Font shape"
851 msgstr "צבע גופן"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
854 msgid "S&hape:"
855 msgstr ""
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
859 #, fuzzy
860 msgid "Font series"
861 msgstr "צבע גופן"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
867 msgid "Language"
868 msgstr "שפה"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
872 msgid "Font color"
873 msgstr "צבע גופן"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
876 msgid "&Series:"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
880 #, fuzzy
881 msgid "&Color:"
882 msgstr "צבע"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
885 #, fuzzy
886 msgid "Never Toggled"
887 msgstr "#  Modification time never checked."
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
891 msgid "Font size"
892 msgstr "גודל גופן"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
896 msgid "Other font settings"
897 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
900 #, fuzzy
901 msgid "Always Toggled"
902 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
905 msgid "&Misc:"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
909 msgid "toggle font on all of the above"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
913 #, fuzzy
914 msgid "&Toggle all"
915 msgstr "החלף הכל"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
918 msgid "Apply each change automatically"
919 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
922 msgid "Apply changes immediately"
923 msgstr "החל שינויים לאלתר"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
926 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
927 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
928 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
931 msgid "Close"
932 msgstr "סגור"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
935 msgid "&Find:"
936 msgstr "מצא"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
939 #, fuzzy
940 msgid "<- Clear"
941 msgstr "נקה"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
944 msgid "A&pply"
945 msgstr "החל"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
948 msgid "Formatting"
949 msgstr "עיצוב"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
952 msgid "Natbib citation style to use"
953 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
956 msgid "Citation &style:"
957 msgstr "סגנון מובאה"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
960 #, fuzzy
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "List of authors of the program"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 #, fuzzy
966 msgid "&Full author list"
967 msgstr "Appears as list"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
970 msgid "Force upper case in citation"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
974 #, fuzzy
975 msgid "Force &upper case"
976 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
979 #, fuzzy
980 msgid "&Text after:"
981 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
984 msgid "Text to place after citation"
985 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
988 #, fuzzy
989 msgid "Text &before:"
990 msgstr "סגנון טקסט"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
993 msgid "Text to place before citation"
994 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
997 msgid "&Available Citations:"
998 msgstr "מובאות זמינות"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1001 msgid "&Selected Citations:"
1002 msgstr "מובאות נבחרות"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1005 msgid "Move the selected citation up"
1006 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Up"
1011 msgstr "מעלה"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1014 msgid "Move the selected citation down"
1015 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Down"
1020 msgstr "למטה"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1023 msgid "D&elete"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Match delimiter types"
1029 msgstr "Popup single match"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1032 msgid "&Keep matched"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1036 msgid "&Size:"
1037 msgstr "גודל"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Insert the delimiters"
1042 msgstr "הכנס שורש"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1045 msgid "&Insert"
1046 msgstr "הוספה"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1049 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1053 msgid "Use Class Defaults"
1054 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1057 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1061 msgid "Save as Document Defaults"
1062 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1065 msgid "Display"
1066 msgstr "תצוגה"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Show ERT inline"
1071 msgstr "הצג את שני המשטחים"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Inline"
1076 msgstr "Inline completion"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Show ERT button only"
1081 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1084 msgid "&Collapsed"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1088 msgid "Show ERT contents"
1089 msgstr "הצג תוכן ERT"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1092 msgid "O&pen"
1093 msgstr "פתח"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1096 msgid "File"
1097 msgstr "קובץ"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1100 msgid "&Draft"
1101 msgstr "טיוטה"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Edit the file externally"
1106 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1109 msgid "&Edit File..."
1110 msgstr "ערוך קובץ..."
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1114 msgid "Select a file"
1115 msgstr "בחר קובץ"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1119 msgid "Filename"
1120 msgstr "שם קובץ"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1125 msgid "&File:"
1126 msgstr "קובץ"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Template"
1131 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1134 msgid "Available templates"
1135 msgstr "תבניות זמינות"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1138 #, fuzzy
1139 msgid "LyX View"
1140 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Screen display"
1148 msgstr "Default Display"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1153 msgid "Monochrome"
1154 msgstr "שחור-לבן"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1159 msgid "Grayscale"
1160 msgstr "גווני אפור"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1165 msgid "Color"
1166 msgstr "צבע"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1169 msgid "Preview"
1170 msgstr "תצוגה מקדימה"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1176 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1180 msgid "%"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1185 #, fuzzy
1186 msgid "&Display:"
1187 msgstr "DISPLAY"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1190 msgid "Sca&le:"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Display image in LyX"
1196 msgstr "Display directories in configuration file"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1199 #, fuzzy
1200 msgid "&Show in LyX"
1201 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1204 msgid "Rotate"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1211 msgid "Angle to rotate image by"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1218 msgid "The origin of the rotation"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1222 msgid "&Origin:"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1226 msgid "A&ngle:"
1227 msgstr "זווית:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1230 msgid "Scale"
1231 msgstr "סולם"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1235 msgid "Height of image in output"
1236 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1240 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1245 #, fuzzy
1246 msgid "&Maintain aspect ratio"
1247 msgstr "Cursor line aspect ratio"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1251 msgid "Width of image in output"
1252 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1255 msgid "Crop"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1260 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1265 #, fuzzy
1266 msgid "&Get from File"
1267 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1271 msgid "Clip to bounding box values"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1276 msgid "Clip to &bounding box"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1281 #, fuzzy
1282 msgid "&Left bottom:"
1283 msgstr "Bottom Attach"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Right &top:"
1289 msgstr "Top Attach"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1292 msgid "x"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1296 #, fuzzy
1297 msgid "y"
1298 msgstr "כ"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1301 msgid "Options"
1302 msgstr "אפשרויות"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1305 msgid "O&ption:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1309 msgid "Forma&t:"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1313 msgid "&Graphics"
1314 msgstr "תמונות"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1318 #, fuzzy
1319 msgid "File name of image"
1320 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Select an image file"
1325 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1328 #, fuzzy
1329 msgid "&Edit"
1330 msgstr "&עריכה"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Output Size"
1335 msgstr "גודל דף"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&Scale Graphics (%):"
1340 msgstr "ערכת מידה"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1343 msgid "Rotate Graphics"
1344 msgstr "סובב תמונות"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1347 msgid "A&ngle (Degrees):"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Or&igin:"
1353 msgstr " %s או %s?זכור"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1356 msgid "&Clipping"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1361 #, fuzzy
1362 msgid "y:"
1363 msgstr "כ"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1367 msgid "x:"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1371 msgid "E&xtra options"
1372 msgstr "אפשרויות נוספות"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1376 msgid "Additional LaTeX options"
1377 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1380 msgid "LaTeX &options:"
1381 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1384 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1385 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1388 msgid "Don't un&zip on export"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1392 msgid "Draft mode"
1393 msgstr "מצב טיוטה"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1396 msgid "&Draft mode"
1397 msgstr "מצב טיוטה"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1400 #, fuzzy
1401 msgid "S&ubfigure"
1402 msgstr "חתימת PGP"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1406 msgid "The caption for the sub-figure"
1407 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1410 msgid "Ca&ption:"
1411 msgstr "כותרת:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Sho&w in LyX"
1416 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Show LaTeX preview"
1426 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Show preview"
1431 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Underline spaces in generated output"
1436 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Mark spaces in output"
1441 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1444 #, fuzzy
1445 msgid "File name to include"
1446 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Load the file"
1451 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1454 msgid "&Load"
1455 msgstr "טען"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1458 msgid "Input"
1459 msgstr "קלט"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Include"
1464 msgstr "- כלול -"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1467 msgid "Verbatim"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Include Type:"
1473 msgstr "סוג קובץ: "
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1476 msgid "Update the display"
1477 msgstr "עדכן את התצוגה"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1481 msgid "&Update"
1482 msgstr "עדכן"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1488 msgid "Number of rows"
1489 msgstr "מספר טורים"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Rows:"
1495 msgstr "Rows"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1501 msgid "Number of columns"
1502 msgstr "מספר העמודות"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Columns:"
1508 msgstr "עמודות"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1511 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1516 msgid "Vertical alignment"
1517 msgstr "יישור אנכי"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Vertical:"
1522 msgstr "אנכי"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1527 msgstr "Horizontal alignment for child"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1530 msgid "&Horizontal:"
1531 msgstr "אופקי"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1534 msgid "Open this panel as a separate window"
1535 msgstr "פתח לוח זה בחלון חדש"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Detach panel"
1540 msgstr "הצג לוח"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select a page of symbols"
1545 msgstr "Default Page Setup"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1548 msgid "Operators"
1549 msgstr "אופרטורים"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1552 msgid "Big operators"
1553 msgstr "אופרטורים גדולים"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1556 msgid "Relations"
1557 msgstr "יחסים"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1560 msgid "Greek"
1561 msgstr "יוונית"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1564 msgid "Arrows"
1565 msgstr "חצים"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1568 msgid "Dots"
1569 msgstr "נקודות"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1572 msgid "Frame decorations"
1573 msgstr "עיטורי מסגרת"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1576 msgid "Miscellaneous"
1577 msgstr "שונות"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1580 msgid "AMS operators"
1581 msgstr "אופרטורים - AMS"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1584 msgid "AMS relations"
1585 msgstr "יחסים - AMS"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1588 msgid "AMS negated relations"
1589 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1592 msgid "AMS arrows"
1593 msgstr "חצים - AMS"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1596 msgid "AMS Miscellaneous"
1597 msgstr "שונות - AMS"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1600 msgid "&Functions"
1601 msgstr "&פונקציות"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1604 msgid "Insert root"
1605 msgstr "הכנס שורש"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Insert spacing"
1610 msgstr "מרווח בין שורות"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Set limits style"
1615 msgstr "ערכת סגנון גופן"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1618 msgid "Set math font"
1619 msgstr "קבע גופן מתמטיקה"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1622 msgid "Insert fraction"
1623 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1626 msgid "Toggle between display and inline mode"
1627 msgstr "עבור בין נוסחת תצוגה לנוסחה בתוך השורה"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1630 msgid "Subscript"
1631 msgstr "כתב תחתי"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1634 msgid "Superscript"
1635 msgstr "כתב עילי"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1638 msgid "Insert matrix"
1639 msgstr "הכנס מטריצה"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1642 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Sort &as:"
1648 msgstr "שמור בשם|ב"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1651 msgid "&Description:"
1652 msgstr "תיאור"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1655 msgid "&Symbol:"
1656 msgstr "סמל"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1659 msgid "Type"
1660 msgstr "סוג"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1663 #, fuzzy
1664 msgid "LyX internal only"
1665 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1668 msgid "LyX &Note"
1669 msgstr "הערת LyX"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1672 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1676 msgid "&Comment"
1677 msgstr "&הערה"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1680 msgid "Print as grey text"
1681 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Greyed out"
1686 msgstr "הת_רחק"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Framed in box"
1691 msgstr "Color of the selection box"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Framed"
1696 msgstr "frame"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Box with shaded background"
1701 msgstr "רקע הערה"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Shaded"
1706 msgstr "שמור"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1710 msgid "Single"
1711 msgstr "יחיד"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1714 msgid "1.5"
1715 msgstr "1.5"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1719 msgid "Double"
1720 msgstr "כפול"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1729 msgid "Custom"
1730 msgstr "מותאם אישית"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1733 msgid "L&ine spacing:"
1734 msgstr "מרווח בין שורות"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1737 msgid "Justified"
1738 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1741 msgid "Alig&nment:"
1742 msgstr "יישור"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1745 msgid "In&dent paragraph"
1746 msgstr "הזח פסקה"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1749 msgid "Label Width"
1750 msgstr "רוחב תווית"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1754 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1755 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1758 msgid "&Longest label"
1759 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1762 msgid "&Colors"
1763 msgstr "&צבעים"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1766 msgid "&Alter..."
1767 msgstr "שנה..."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1771 #, fuzzy
1772 msgid "A&dd"
1773 msgstr "הו_סף..."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Modify"
1780 msgstr "_ערוך"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&From:"
1785 msgstr "מ"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1788 msgid "E&xtra flag:"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1792 msgid "C&onverter:"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1796 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1800 msgid "&Converters"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1804 msgid "C&opiers"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Format:"
1811 msgstr "מבנה לא תקין"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1814 msgid "&Copier:"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1818 msgid ""
1819 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1820 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1821 "rather than the Cygwin teTeX."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1825 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Date format:"
1831 msgstr "מבנה לא תקין"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1834 msgid "Date format for strftime output"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1838 msgid "Display &Graphics:"
1839 msgstr "הצג תמונות:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1842 msgid "Off"
1843 msgstr "כבוי"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1846 msgid "No math"
1847 msgstr "ללא מתמטיקה"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1850 msgid "On"
1851 msgstr "פועל"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1854 msgid "Do not display"
1855 msgstr "אל תציג תמונות"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1858 msgid "Instant &Preview:"
1859 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Ed&itor:"
1864 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&GUI name:"
1869 msgstr "שם המוען"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1872 msgid "E&xtension:"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1876 msgid "S&hortcut:"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1880 msgid "F&ormat:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Viewer:"
1886 msgstr "Default help viewer"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1889 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Vector graphi&cs format"
1895 msgstr "בחר קובץ תמונה"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1898 msgid ""
1899 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1900 "to or viewed in a non-document format."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Document format"
1906 msgstr "מבנה לא תקין"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&File formats"
1911 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1914 msgid "&E-mail:"
1915 msgstr "דוא\"ל"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Your name"
1920 msgstr "שם:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Name:"
1926 msgstr "שם"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1929 msgid "Your E-mail address"
1930 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1934 msgid "Bro&wse..."
1935 msgstr "עיון..."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1938 msgid "S&econd:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1942 msgid "&First:"
1943 msgstr "ראשון"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1947 msgid "Br&owse..."
1948 msgstr "עיין..."
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1951 msgid "Use &keyboard map"
1952 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1955 msgid "Command s&tart:"
1956 msgstr "פקודת התחלה"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1959 msgid "&Default language:"
1960 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1963 msgid "Command e&nd:"
1964 msgstr "פקודת סיום"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1967 msgid "Language pac&kage:"
1968 msgstr "חבילת שפה:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1971 msgid "Auto &begin"
1972 msgstr "התחל אוטומטית"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Use b&abel"
1977 msgstr "Use Markup"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Global"
1982 msgstr "הגדרות גלובליות"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1985 msgid "&Right-to-left language support"
1986 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1989 msgid "Auto &end"
1990 msgstr "סיים אוטומטית"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1993 msgid "Mark &foreign languages"
1994 msgstr "סמן שפות זרות"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1997 msgid "Set class options to default on class change"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2001 msgid "&Reset class options when document class changes"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2005 msgid "Default paper si&ze:"
2006 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2009 msgid "Te&X encoding:"
2010 msgstr "קידוד TeX:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2014 msgid "US letter"
2015 msgstr "US letter"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2019 msgid "US legal"
2020 msgstr "US legal"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2024 msgid "US executive"
2025 msgstr "US executive"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2029 msgid "A3"
2030 msgstr "A3"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2034 msgid "A4"
2035 msgstr "A4"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2039 msgid "A5"
2040 msgstr "A5"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2044 msgid "B5"
2045 msgstr "B5"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2048 #, fuzzy
2049 msgid "External Applications"
2050 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2053 msgid "CheckTeX start options and flags"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Chec&kTeX command:"
2059 msgstr "Command is insensitive"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2062 #, fuzzy
2063 msgid "BibTeX command and options"
2064 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&BibTeX command:"
2069 msgstr "פקודה קודמת"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2072 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Index command:"
2078 msgstr "פקודה קודמת"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2081 msgid "DVI viewer paper size options:"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2085 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Ly&XServer pipe:"
2091 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2098 msgid "Browse..."
2099 msgstr "עיין..."
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&PATH prefix:"
2104 msgstr "GNOME Prefix"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Temporary directory:"
2109 msgstr "ספריה נוצרה"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Backup directory:"
2114 msgstr "ספריה נוצרה"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Working directory:"
2119 msgstr "Invalid working directory: %s"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2122 msgid "&Document templates:"
2123 msgstr "תבניות מסמך"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&roff command:"
2128 msgstr "פקודה קודמת"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2131 msgid ""
2132 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2133 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2134 "paragraphs are separated by a blank line."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Output &line length:"
2140 msgstr "Length of scale's slider"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2143 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Name of the default printer"
2149 msgstr "Get the name of the default source"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Use printer name explicitely"
2154 msgstr "The icon name to use for the printer"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2157 msgid "Adapt outp&ut"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Command Options"
2163 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Re&verse:"
2168 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2171 #, fuzzy
2172 msgid "To p&rinter:"
2173 msgstr "עבור אל"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2176 msgid "Paper si&ze:"
2177 msgstr "גודל הדף"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2180 #, fuzzy
2181 msgid "To &file:"
2182 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Spool &command:"
2187 msgstr "פקודה קודמת"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2190 msgid "&Odd pages:"
2191 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2194 msgid "Paper t&ype:"
2195 msgstr "סוג דף"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2198 msgid "E&xtra options:"
2199 msgstr "אפשרויות נוספות"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2202 msgid "Spool pref&ix:"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Co&llated:"
2208 msgstr "צ_בע:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2211 msgid "&Even pages:"
2212 msgstr "עמודים זוגיים"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2215 msgid "File ex&tension:"
2216 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2219 msgid "Lan&dscape:"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2223 msgid "Co&pies:"
2224 msgstr "עותקים:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2227 msgid "Pa&ge range:"
2228 msgstr "טווח עמודים"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2231 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2235 msgid "Printer co&mmand:"
2236 msgstr "פקודת מדפסת"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2239 msgid "Printer &name:"
2240 msgstr "שם המדפסת"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2243 msgid "Sa&ns Serif:"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2247 msgid "T&ypewriter:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2251 msgid "Screen &DPI:"
2252 msgstr "DPI של המסך"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2255 msgid "&Zoom %:"
2256 msgstr "הגדלה"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2259 msgid "Font Sizes"
2260 msgstr "גדלי גופן"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2263 msgid "Larger:"
2264 msgstr "גדול יותר:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2267 msgid "Largest:"
2268 msgstr "גדול אף יותר"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2271 msgid "Huge:"
2272 msgstr "ענק:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2275 msgid "Hugest:"
2276 msgstr "יותר ענק"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2279 msgid "Smallest:"
2280 msgstr "קטן אף יותר"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2283 msgid "Smaller:"
2284 msgstr "קטן יותר:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2287 msgid "Small:"
2288 msgstr "קטן:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2291 msgid "Normal:"
2292 msgstr "רגיל:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2295 msgid "Tiny:"
2296 msgstr "זעיר"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2299 msgid "Large:"
2300 msgstr "גדול:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2303 msgid "Spellchec&ker executable:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2307 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2311 msgid "Al&ternative language:"
2312 msgstr "שפה חלופית:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Escape cha&racters:"
2317 msgstr "Escape"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2320 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2324 msgid "Personal &dictionary:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2328 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Accept compound &words"
2334 msgstr "מסמך Applixware Words"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2337 msgid "Use input encod&ing"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2341 msgid "Scrolling"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2347 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2350 msgid "B&rowse..."
2351 msgstr "עיון..."
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2354 msgid "&User interface file:"
2355 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Bind file:"
2360 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Session"
2365 msgstr "_תצורת הפעלה"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2368 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2369 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2372 msgid "Load opened files from last session"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2376 msgid "Restore cursor positions"
2377 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2380 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2381 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2384 msgid "Save/restore window position"
2385 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2389 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2390 msgid "Width"
2391 msgstr "רוחב"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2395 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2396 msgid "Height"
2397 msgstr "גובה"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2400 msgid "Documents"
2401 msgstr "מסמכים"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2404 msgid "B&ackup documents "
2405 msgstr "גבה מסמכים"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2408 msgid " every"
2409 msgstr "כל"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2412 msgid "minutes"
2413 msgstr " דקות"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Maximum last files:"
2418 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2421 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2422 msgid "&Save"
2423 msgstr "שמור"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2426 msgid "Pages"
2427 msgstr "עמודים"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2430 msgid "Page number to print from"
2431 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2434 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2435 msgstr "עד עמוד"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2438 msgid "Page number to print to"
2439 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2442 msgid "Print all pages"
2443 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2446 msgid "Fro&m"
2447 msgstr "מעמוד"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2450 msgid "&All"
2451 msgstr "הכל"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2454 msgid "Print &odd-numbered pages"
2455 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2458 msgid "Print &even-numbered pages"
2459 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2462 msgid "Print in reverse order"
2463 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2466 msgid "Re&verse order"
2467 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2470 msgid "Copies"
2471 msgstr "עותקים"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2474 msgid "Number of copies"
2475 msgstr "מספר עותקים"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2478 msgid "Collate copies"
2479 msgstr "אסוף עותקים"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2482 msgid "&Collate"
2483 msgstr "אסוף"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2486 msgid "&Print"
2487 msgstr "הדפס"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2490 msgid "Print Destination"
2491 msgstr "יעד הדפסה"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2494 msgid "Send output to the printer"
2495 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2498 msgid "P&rinter:"
2499 msgstr "מדפסת:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2502 msgid "Send output to the given printer"
2503 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2506 msgid "Send output to a file"
2507 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2510 #, fuzzy
2511 msgid "La&bels in:"
2512 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2515 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2516 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2519 #, fuzzy
2520 msgid "<reference>"
2521 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2524 #, fuzzy
2525 msgid "(<reference>)"
2526 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2529 #, fuzzy
2530 msgid "<page>"
2531 msgstr "Page"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2534 #, fuzzy
2535 msgid "on page <page>"
2536 msgstr "Current Page"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2539 #, fuzzy
2540 msgid "<reference> on page <page>"
2541 msgstr "Default Page Setup"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Formatted reference"
2546 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2549 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2550 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2553 msgid "&Sort"
2554 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Update the label list"
2559 msgstr "Appears as list"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Jump to the label"
2564 msgstr "Custom tab label"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2567 msgid "&Go to Label"
2568 msgstr "לך לתווית"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2571 msgid "Replace &with:"
2572 msgstr "החלף עם:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2575 msgid "Case &sensitive"
2576 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2579 msgid "Match whole words onl&y"
2580 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2583 msgid "Find &Next"
2584 msgstr "חפש הבא"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2589 msgid "&Replace"
2590 msgstr "החלף"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2593 msgid "Replace &All"
2594 msgstr "החלף הכל"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2597 msgid "Search &backwards"
2598 msgstr "חפש אחורנית"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2601 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Export formats:"
2607 msgstr "Export filename"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2610 msgid "&Command:"
2611 msgstr "פקודה:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2614 msgid "Suggestions:"
2615 msgstr "הצעות:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2618 msgid "Replace word with current choice"
2619 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2623 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2626 msgid "Ignore this word"
2627 msgstr "התעלם ממילה זו"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2630 msgid "&Ignore"
2631 msgstr "התעלם"
2632
2633 # איך מתרגמים session?
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2635 msgid "Ignore this word throughout this session"
2636 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2639 msgid "I&gnore All"
2640 msgstr "התעלם מהכל"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2643 msgid "Replacement:"
2644 msgstr "החלפה"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2647 msgid "Current word"
2648 msgstr "מילה נוכחית"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2651 msgid "Unknown word:"
2652 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2655 msgid "Replace with selected word"
2656 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2659 msgid "&Table Settings"
2660 msgstr "&הגדרות טבלה"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2663 msgid "Column Width"
2664 msgstr "רוחב עמודה"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2667 msgid "Fixed width of the column"
2668 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2671 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2672 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2675 msgid "&Vertical alignment:"
2676 msgstr "יישור אנכי"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2679 msgid "&Horizontal alignment:"
2680 msgstr "יישור אופקי"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2683 msgid "Horizontal alignment in column"
2684 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2687 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Block"
2690 msgstr "חסום"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2693 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2694 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2697 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2698 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2701 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2702 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2705 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2706 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2709 msgid "Merge cells"
2710 msgstr "אחד תאים"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2713 msgid "&Multicolumn"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2717 msgid "LaTe&X argument:"
2718 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2721 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2725 msgid "&Borders"
2726 msgstr "גבולות"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2729 msgid "All Borders"
2730 msgstr "כל הגבולות"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2733 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2737 msgid "&Set"
2738 msgstr "קבע"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2741 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2745 msgid "C&lear"
2746 msgstr "נקה"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2749 msgid "Style"
2750 msgstr "סגנון"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2753 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Fo&rmal"
2759 msgstr "צור _תיקייה"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2762 msgid "Use default (grid-like) border style"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2766 msgid "De&fault"
2767 msgstr "ברירת מחדל"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2770 msgid "Set Borders"
2771 msgstr "קבע גבולות"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2774 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Additional Space"
2780 msgstr "מרווח נוסף"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2783 #, fuzzy
2784 msgid "T&op of row:"
2785 msgstr "Row Spacing"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Botto&m of row:"
2790 msgstr "Row Spacing"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Bet&ween rows:"
2795 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2798 msgid "&Longtable"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2802 msgid "Set a page break on the current row"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2806 msgid "Page &break on current row"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2810 msgid "Settings"
2811 msgstr "הגדרות"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Status"
2816 msgstr "Status"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Header:"
2821 msgstr "כותרת:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Footer:"
2826 msgstr "footer"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2829 #, fuzzy
2830 msgid "First header:"
2831 msgstr "column header"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Last footer:"
2836 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2839 msgid "Contents"
2840 msgstr "תוכן"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Border above"
2845 msgstr "Above child"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Border below"
2850 msgstr "Border relief"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2853 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2860 #, fuzzy
2861 msgid "on"
2862 msgstr "on"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2865 msgid "This row is the header of the first page"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2869 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2873 msgid "This row is the footer of the last page"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2884 msgid "double"
2885 msgstr "כפול"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Don't output the last footer"
2890 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2894 msgid "is empty"
2895 msgstr "הוא ריק"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2898 msgid "Don't output the first header"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2902 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2906 msgid "&Use long table"
2907 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2910 msgid "Current cell:"
2911 msgstr "תא נוכחי:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2914 msgid "Current row position"
2915 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2918 msgid "Current column position"
2919 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2922 msgid "Close this dialog"
2923 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Rebuild the file lists"
2928 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2931 msgid "&Rescan"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2935 msgid ""
2936 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2940 #, fuzzy
2941 msgid "&View"
2942 msgstr "ת&צוגה"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2945 msgid "Selected classes or styles"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2949 msgid "LaTeX classes"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2953 msgid "LaTeX styles"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2957 msgid "BibTeX styles"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Toggles view of the file list"
2963 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Show &path"
2968 msgstr "נתיב בסיס:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2971 msgid "Index entry"
2972 msgstr "ערך באינדקס"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2975 msgid "&Keyword:"
2976 msgstr "מילת מפתח:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Entry"
2981 msgstr "entry"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2985 #, fuzzy
2986 msgid "The selected entry"
2987 msgstr "Has Entry"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2990 msgid "&Selection:"
2991 msgstr "&בחירה"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Replace the entry with the selection"
2996 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2999 msgid "<- &Promote"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
3003 msgid "&Demote ->"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Type:"
3009 msgstr "סוג:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3013 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3014 #, fuzzy
3015 msgid "URL"
3016 msgstr "קישור"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3019 #, fuzzy
3020 msgid "&URL:"
3021 msgstr "קישור"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Name associated with the URL"
3026 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Output as a hyperlink ?"
3031 msgstr "Appears as list"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3034 msgid "&Generate hyperlink"
3035 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Spacing:"
3040 msgstr "Spacing"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Value:"
3045 msgstr "ערך"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3048 msgid "&Protect:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3052 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3056 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Supported spacing types"
3062 msgstr "Default Outside Spacing"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3065 msgid "DefSkip"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3070 msgid "SmallSkip"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3075 msgid "MedSkip"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
3080 msgid "BigSkip"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3084 msgid "VFill"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Display complete source"
3090 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3093 msgid "Automatic update"
3094 msgstr "עדכון אוטומטי"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Default (outer)"
3099 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3102 msgid "Outer"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3106 #, fuzzy
3107 msgid "&Placement:"
3108 msgstr "Window Placement"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Units of width value"
3113 msgstr "Invalid argument value"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3116 msgid "&Units:"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3120 msgid "&Line spacing:"
3121 msgstr "מרווח בין שורות"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Separate Paragraphs With"
3126 msgstr "חבר עם sudo"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Vertical space"
3131 msgstr "Space style"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3136 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3139 msgid "&Indentation"
3140 msgstr "הזחה"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3143 msgid "Format text into two columns"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3147 msgid "Two-&column document"
3148 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3151 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3152 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3153 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3154 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3155 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3156 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3158 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3159 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3160 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3161 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3162 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3164 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3165 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3166 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3169 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3170 msgid "Standard"
3171 msgstr "רגיל"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3174 msgid "TheoremTemplate"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3179 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3181 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3183 msgid "Proof"
3184 msgstr "הוכחה"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3187 msgid "Proof:"
3188 msgstr "הוכחה:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3198 msgid "Theorem"
3199 msgstr "משפט"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3202 msgid "Theorem #:"
3203 msgstr "משפט #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3207 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3210 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3212 msgid "Lemma"
3213 msgstr "למה"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3216 msgid "Lemma #:"
3217 msgstr "למה #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3221 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3224 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3227 msgid "Corollary"
3228 msgstr "מסקנה"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3231 msgid "Corollary #:"
3232 msgstr "מסקנה #:"
3233
3234 # לבדוק מה זה
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3237 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3242 msgid "Proposition"
3243 msgstr "הצעה"
3244
3245 # לבדוק מה זה
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3247 msgid "Proposition #:"
3248 msgstr "הצעה #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3255 msgid "Conjecture"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3259 msgid "Conjecture #:"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3266 msgid "Criterion"
3267 msgstr "קריטריון"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3270 msgid "Criterion #:"
3271 msgstr "קריטריון #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3277 msgid "Fact"
3278 msgstr "עובדה"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3281 msgid "Fact #:"
3282 msgstr "עובדה #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3287 msgid "Axiom"
3288 msgstr "אקסיומה"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3291 msgid "Axiom #:"
3292 msgstr "אקסיומה #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3297 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3302 msgid "Definition"
3303 msgstr "הגדרה"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3306 msgid "Definition #:"
3307 msgstr "הגדרה #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3316 msgid "Example"
3317 msgstr "דוגמה"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3320 msgid "Example #:"
3321 msgstr "דוגמה #:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3326 msgid "Condition"
3327 msgstr "תנאי"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3330 msgid "Condition #:"
3331 msgstr "תנאי #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3338 msgid "Problem"
3339 msgstr "בעיה"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3342 msgid "Problem #:"
3343 msgstr "בעיה #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3349 msgid "Exercise"
3350 msgstr "תרגיל"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3353 msgid "Exercise #:"
3354 msgstr "תרגיל #:"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3362 msgid "Remark"
3363 msgstr "הערה"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3366 msgid "Remark #:"
3367 msgstr "הערה #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3371 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3375 msgid "Claim"
3376 msgstr "טענה"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3379 msgid "Claim #:"
3380 msgstr "טענה #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3385 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3388 msgid "Note"
3389 msgstr "הערה"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3392 msgid "Note #:"
3393 msgstr "הערה #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3399 msgid "Notation"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3403 msgid "Notation #:"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3410 msgid "Case"
3411 msgstr "תנאי"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3414 msgid "Case #:"
3415 msgstr "תנאי #:"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3418 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3421 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3423 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3427 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3428 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3430 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3431 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3432 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3434 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3435 msgid "Section"
3436 msgstr "קטע"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3439 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3442 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3443 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3445 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3446 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3448 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3449 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3453 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3454 msgid "Subsection"
3455 msgstr "תת-קטע"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3458 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3461 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3465 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3466 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3468 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3471 msgid "Subsubsection"
3472 msgstr "תת-תת-קטע"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3475 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3478 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3480 msgid "Section*"
3481 msgstr "קטע*"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3484 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3487 msgid "Subsection*"
3488 msgstr "תת-קטע*"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3493 msgid "Subsubsection*"
3494 msgstr "תת-תת-קטע*"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3497 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3500 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3502 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3503 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3505 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3506 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3508 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3510 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3511 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3515 #: src/output_plaintext.C:146
3516 msgid "Abstract"
3517 msgstr "תקציר"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3520 msgid "Abstract---"
3521 msgstr "תקציר--"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3527 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3531 msgid "Keywords"
3532 msgstr "מילות מפתח"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Index Terms---"
3537 msgstr "End index"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3540 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3542 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3543 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3544 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3546 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3547 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3548 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3549 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3550 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3551 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3552 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3557 msgid "Bibliography"
3558 msgstr "בביליוגרפיה"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3564 #: src/rowpainter.C:507
3565 msgid "Appendix"
3566 msgstr "נספח"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3569 msgid "Appendices"
3570 msgstr "נספחים"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3573 msgid "Biography"
3574 msgstr "ביוגרפיה"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3577 msgid "BiographyNoPhoto"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3581 msgid "Footernote"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3585 msgid "MarkBoth"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3591 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3592 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3593 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3594 msgid "Itemize"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3600 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3601 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3602 msgid "Enumerate"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3607 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3608 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3610 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3613 msgid "Description"
3614 msgstr "תיאור"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3621 msgid "List"
3622 msgstr "רשימה"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3627 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3628 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3629 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3630 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3631 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3632 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3633 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3636 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3637 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3638 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3640 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3644 msgid "Title"
3645 msgstr "כותרת"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3649 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3650 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3652 msgid "Subtitle"
3653 msgstr "תת-כותרת"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3658 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3659 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3660 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3661 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3662 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3665 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3666 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3671 msgid "Author"
3672 msgstr "מחבר"
3673
3674 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3676 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3683 msgid "Address"
3684 msgstr "כתובת"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3688 msgid "Offprint"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3692 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Mail"
3695 msgstr "דוא\"|ל"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3700 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3701 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3703 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3707 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3709 msgid "Date"
3710 msgstr "תאריך"
3711
3712 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3714 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3715 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3716 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3718 msgid "Acknowledgement"
3719 msgstr "הכרת תודה"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Offprint Requests to:"
3724 msgstr "כתובת הנמען"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:176
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Correspondence to:"
3729 msgstr "עבור אל"
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3733 msgid "Acknowledgements."
3734 msgstr "הכרת תודות."
3735
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3738 msgid "LaTeX"
3739 msgstr "LaTeX"
3740
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3745 msgid "Email"
3746 msgstr "דוא\"ל"
3747
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3750 msgid "Thesaurus"
3751 msgstr "אגרון"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3754 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3755 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3756 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3757 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3759 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3760 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3761 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3762 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3763 msgid "Paragraph"
3764 msgstr "פסקה"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3767 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3768 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3769 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3770 msgid "Affiliation"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3774 #, fuzzy
3775 msgid "And"
3776 msgstr "חיפוש והחלפה"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3779 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3780 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3781 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3782 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3783 msgid "Acknowledgements"
3784 msgstr "הכרת תודות"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3788 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3789 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3790 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3793 #, fuzzy
3794 msgid "References"
3795 msgstr "הפניות"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3798 msgid "PlaceFigure"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3802 msgid "PlaceTable"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3806 msgid "TableComments"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3810 msgid "TableRefs"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3814 msgid "MathLetters"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3818 msgid "NoteToEditor"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3822 msgid "Facility"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3826 msgid "Objectname"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3830 msgid "Dataset"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3834 msgid "Subject headings:"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3838 #, fuzzy
3839 msgid "[Acknowledgements]"
3840 msgstr "הכרת תודות."
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3843 #, fuzzy
3844 msgid "and"
3845 msgstr "חיפוש והחלפה"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Place Figure here:"
3850 msgstr "_שמור צבע כאן"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Place Table here:"
3855 msgstr "_שמור צבע כאן"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3858 #, fuzzy
3859 msgid "[Appendix]"
3860 msgstr "נספח"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Note to Editor:"
3865 msgstr "כתובת הנמען"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3868 #, fuzzy
3869 msgid "References. ---"
3870 msgstr "הפניות:"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3873 msgid "Note. ---"
3874 msgstr "הערה"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3877 msgid "FigCaption"
3878 msgstr "כותרת-איור"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3881 msgid "Fig. ---"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3885 msgid "Facility:"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3889 msgid "Obj:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3893 msgid "Dataset:"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3899 msgid "Theorem."
3900 msgstr "משפט"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3905 msgid "Corollary."
3906 msgstr "מסקנה"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3911 msgid "Lemma."
3912 msgstr "למה"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3917 msgid "Proposition."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3922 msgid "Conjecture."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3926 msgid "Criterion."
3927 msgstr "קריטריון"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3930 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3931 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3932 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3933 msgid "Algorithm"
3934 msgstr "אלגוריתם"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3937 msgid "Algorithm."
3938 msgstr "אלגוריתם"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3942 msgid "Fact."
3943 msgstr "עובדה"
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3946 msgid "Axiom."
3947 msgstr "אקסיומה"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3952 msgid "Definition."
3953 msgstr "הגדרה"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3957 msgid "Example."
3958 msgstr "דוגמה"
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3962 msgid "Condition."
3963 msgstr "תנאי"
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3967 msgid "Problem."
3968 msgstr "בעיה"
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3972 msgid "Exercise."
3973 msgstr "תרגיל"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3977 msgid "Remark."
3978 msgstr "הערה"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3983 msgid "Claim."
3984 msgstr "טענה"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3988 msgid "Note."
3989 msgstr "הערה"
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3993 msgid "Notation."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3999 msgid "Summary"
4000 msgstr "סיכום"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4003 msgid "Summary."
4004 msgstr "סיכום"
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4008 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4009 msgid "Acknowledgement."
4010 msgstr "הכרת תודה"
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Case."
4015 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4020 msgid "Conclusion"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4025 msgid "Conclusion."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4031 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4036 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4041 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4046 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4051 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4056 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4061 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4066 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4071 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4076 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Example \\arabic{example}."
4081 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4086 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4091 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4096 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4101 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4106 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Note \\arabic{note}."
4111 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4116 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4119 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4120 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4125 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4128 msgid "Case \\arabic{case}."
4129 msgstr "Case \\arabic{case}."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4134 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4137 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4138 #, fuzzy
4139 msgid "\\arabic{section}"
4140 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4143 msgid "Chapter Exercises"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:50
4147 msgid "RightHeader"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:59
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Right header:"
4153 msgstr "column header"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:83
4156 msgid "Abstract:"
4157 msgstr "תקציר:"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:92
4160 msgid "ShortTitle"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:100
4164 msgid "Short title:"
4165 msgstr "כותרת קצרה"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:129
4168 msgid "TwoAuthors"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:136
4172 msgid "ThreeAuthors"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:143
4176 msgid "FourAuthors"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4181 msgid "Affiliation:"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:171
4185 msgid "TwoAffiliations"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:178
4189 msgid "ThreeAffiliations"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:185
4193 msgid "FourAffiliations"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4197 msgid "Journal"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:206
4201 msgid "CopNum"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:234
4205 msgid "Acknowledgements:"
4206 msgstr "הכרת תודות:"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4209 #: lib/layouts/spie.layout:88
4210 msgid "Acknowledgments"
4211 msgstr "תודות"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:248
4214 msgid "ThickLine"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:258
4218 msgid "CenteredCaption"
4219 msgstr "כותרת ממורכזת"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4223 msgid "Senseless!"
4224 msgstr "חסר משמעות!"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:280
4227 msgid "FitFigure"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:286
4231 msgid "FitBitmap"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4235 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4236 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4237 msgid "*"
4238 msgstr "*"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:344
4241 msgid "Seriate"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4245 #: src/buffer_funcs.C:525
4246 msgid "(\\alph{enumii})"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4250 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4253 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4255 msgid "Part"
4256 msgstr "חלק"
4257
4258 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4259 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4261 msgid "Part*"
4262 msgstr "חלק*"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4266 msgid "MM"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4270 msgid "BeginFrame"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Frame   "
4276 msgstr "frame"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4279 msgid "BeginPlainFrame"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4283 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4287 #, fuzzy
4288 msgid "EndFrame"
4289 msgstr "frame"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4292 msgid "________________________________ "
4293 msgstr "________________________________ "
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Pause"
4298 msgstr "הדבק"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4301 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4302 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Section \\arabic{section}"
4307 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4310 #, fuzzy
4311 msgid "\\Alph{section}"
4312 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4317 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4320 #, fuzzy
4321 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4322 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4325 #, fuzzy
4326 msgid "AgainFrame"
4327 msgstr "מסגרת הכותרת"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4330 msgid "Again frame with label   "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4334 #, fuzzy
4335 msgid "AlertBlock"
4336 msgstr "חסום"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4339 msgid "block with alerted text "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4343 #, fuzzy
4344 msgid "block "
4345 msgstr "חסום"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4348 msgid "Corollary.  "
4349 msgstr "מסקנה"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Column"
4354 msgstr "עמודות"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4357 #, fuzzy
4358 msgid "start column of width:  "
4359 msgstr "Current width of the column"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4362 msgid "Columns"
4363 msgstr "עמודות"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4366 msgid "columns "
4367 msgstr "עמודות"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4370 #, fuzzy
4371 msgid "ColumnsCenterAligned"
4372 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4375 #, fuzzy
4376 msgid "columns (center aligned) "
4377 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4380 #, fuzzy
4381 msgid "ColumnsTopAligned"
4382 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4385 #, fuzzy
4386 msgid "columns (top aligned) "
4387 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4390 msgid "Definition.  "
4391 msgstr "הגדרה"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Definitions"
4396 msgstr "הגדרה"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Definitions.  "
4401 msgstr "הגדרה"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4404 msgid "Example.  "
4405 msgstr "דוגמה"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Examples"
4410 msgstr "דוגמה"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Examples.  "
4415 msgstr "דוגמה"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4418 #, fuzzy
4419 msgid "ExampleBlock"
4420 msgstr "דוגמה"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4423 msgid "block showing an example "
4424 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4427 msgid "Fact.  "
4428 msgstr "עובדה"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4431 #, fuzzy
4432 msgid "FrameSubtitle"
4433 msgstr "תת-כותרת"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4437 msgid "Institute"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4441 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4442 msgid "LyX-Code"
4443 msgstr "קוד LyX:"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4446 #, fuzzy
4447 msgid "NoteItem"
4448 msgstr "חלון חדש"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4451 msgid "note:  "
4452 msgstr "הערה:"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Only"
4457 msgstr "Local Only"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4460 msgid "only on slides  "
4461 msgstr "רק במצגות"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Overprint"
4466 msgstr "שגיאה בכתיבה"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4469 #, fuzzy
4470 msgid "overprint "
4471 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4474 #, fuzzy
4475 msgid "OverlayArea"
4476 msgstr "חלון חדש"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4479 msgid "overlayarea "
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4483 msgid "Part "
4484 msgstr "חלק"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4487 msgid "Proof.  "
4488 msgstr "הוכחה"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Separator"
4493 msgstr "מפריד"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4496 msgid "___"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4500 #, fuzzy
4501 msgid "TitleGraphic"
4502 msgstr "תמונות"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4505 msgid "Theorem.  "
4506 msgstr "משפט"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4509 msgid "Uncover"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4513 #, fuzzy
4514 msgid "uncovered on slides  "
4515 msgstr "בגרירה העתק"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4519 msgid "Table"
4520 msgstr "טבלה"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4523 msgid "List of Tables"
4524 msgstr "רשימת טבלאות"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4527 msgid "Figure"
4528 msgstr "איור"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4531 msgid "List of Figures"
4532 msgstr "רשימת איורים"
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4535 msgid "Dialogue"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4539 msgid "Narrative"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4543 msgid "ACT"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4547 #, fuzzy
4548 msgid "ACT \\arabic{act}"
4549 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4552 #, fuzzy
4553 msgid "SCENE"
4554 msgstr "סצנת LightWave"
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4557 #, fuzzy
4558 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4559 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4562 #, fuzzy
4563 msgid "SCENE*"
4564 msgstr "סצנת LightWave"
4565
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4567 #, fuzzy
4568 msgid "AT RISE:"
4569 msgstr "ערכת שיפוע"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4572 msgid "Speaker"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4576 msgid "Parenthetical"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4580 msgid "("
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4584 msgid "\tEnd)"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4588 msgid "CURTAIN"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4592 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Right Address"
4595 msgstr "כתובת המוען"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:33
4598 msgid "Mainline"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:40
4602 msgid "Mainline:"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:58
4606 msgid "Variation"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:62
4610 msgid "Variation:"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:68
4614 msgid "SubVariation"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:71
4618 msgid "Subvariation:"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:77
4622 msgid "SubVariation2"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:80
4626 msgid "Subvariation(2):"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:86
4630 msgid "SubVariation3"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:89
4634 msgid "Subvariation(3):"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:95
4638 msgid "SubVariation4"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:98
4642 msgid "Subvariation(4):"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:104
4646 msgid "SubVariation5"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:107
4650 msgid "Subvariation(5):"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:114
4654 msgid "HideMoves"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:119
4658 msgid "HideMoves:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:124
4662 msgid "ChessBoard"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:128
4666 msgid "[chessboard]"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:137
4670 msgid "BoardCentered"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:142
4674 msgid "[centered board]"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:152
4678 #, fuzzy
4679 msgid "HighLight"
4680 msgstr "רמת הדגשה:"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:157
4683 msgid "Highlights:"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:172
4687 msgid "Arrow"
4688 msgstr "חץ"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:177
4691 msgid "Arrow:"
4692 msgstr "חץ:"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:183
4695 msgid "KnightMove"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:188
4699 msgid "KnightMove:"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/cv.layout:58
4703 msgid "Topic"
4704 msgstr "נושא"
4705
4706 #: lib/layouts/cv.layout:72
4707 msgid "MMMMM"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Left Header"
4714 msgstr "column header"
4715
4716 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4717 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Right Header"
4720 msgstr "column header"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4723 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4724 msgid "My Address"
4725 msgstr "כתובת המוען"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4728 msgid "Briefkopf:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4732 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4733 msgid "Send To Address"
4734 msgstr "כתובת הנמען"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4737 msgid "Adresse:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4743 msgid "Opening"
4744 msgstr "פתיחה"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4747 msgid "Anrede:"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Signature"
4755 msgstr "חתימת PGP"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4758 msgid "Unterschrift:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Closing"
4766 msgstr "סגירת החלונות"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4769 msgid "Gruss:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4773 msgid "encl"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4777 msgid "Anlagen:"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4781 msgid "ps"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4785 msgid "PS:"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4790 #: src/lengthcommon.C:38
4791 msgid "cc"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4795 msgid "Verteiler:"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4799 msgid "Betreff"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4803 msgid "Betreff:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4807 msgid "Stadt"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4811 msgid "Stadt:"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4815 msgid "Datum"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4819 msgid "Datum:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4824 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4828 msgid "Subparagraph"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4833 msgid "Quotation"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4837 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4838 msgid "Quote"
4839 msgstr "ציטוט"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4842 msgid "00.00.0000"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4846 msgid "Verse"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:268
4850 #, fuzzy
4851 msgid "LaTeX Title"
4852 msgstr "Tearoff Title"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:303
4855 msgid "Author:"
4856 msgstr "מחבר:"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:312
4859 msgid "Affil"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:326
4863 msgid "Affilation:"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:349
4867 msgid "Journal:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:358
4871 msgid "msnumber"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:373
4875 #, fuzzy
4876 msgid "MS_number:"
4877 msgstr "מספר טורים"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:383
4880 msgid "FirstAuthor"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:397
4884 #, fuzzy
4885 msgid "1st_author_surname:"
4886 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4889 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Received"
4892 msgstr "הודעה התקבלה"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4895 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Received:"
4898 msgstr "הודעה התקבלה"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4901 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4902 msgid "Accepted"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4906 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4907 msgid "Accepted:"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:452
4911 msgid "Offsets"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:466
4915 #, fuzzy
4916 msgid "reprint_reqs_to:"
4917 msgstr "כתובת הנמען"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4921 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4923 msgid "Abstract."
4924 msgstr "תקציר."
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4927 msgid "Author Address"
4928 msgstr "מען הכותב"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4932 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4934 msgid "Address:"
4935 msgstr "כתובת:"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4938 msgid "Author Email"
4939 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4942 msgid "Email:"
4943 msgstr "דוא\"ל"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4946 msgid "Author URL"
4947 msgstr "אתר המחבר"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4951 #, fuzzy
4952 msgid "URL:"
4953 msgstr "קישור"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4957 msgid "Thanks"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4966 msgid "PROOF."
4967 msgstr "הוכחה"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5030 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5031 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5034 msgid "Case \\arabic{case}"
5035 msgstr "Case \\arabic{case}"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5041
5042 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5043 msgid "FrontMatter"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Keyword"
5049 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5050
5051 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Key words:"
5054 msgstr "מילים שלמות"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:42
5057 msgid "Foilhead"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:61
5061 msgid "ShortFoilhead"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:67
5065 msgid "Rotatefoilhead"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:73
5069 msgid "ShortRotatefoilhead"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:82
5073 msgid "TickList"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:97
5077 msgid "_/"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:103
5081 msgid "CrossList"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:118
5085 msgid "><"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:164
5089 #, fuzzy
5090 msgid "My Logo"
5091 msgstr "תמונת לוגו"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:173
5094 #, fuzzy
5095 msgid "My Logo:"
5096 msgstr "תמונת לוגו"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:182
5099 msgid "Restriction"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:186
5103 msgid "Restriction:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Left Header:"
5109 msgstr "column header"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Right Header:"
5114 msgstr "column header"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:206
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Right Footer"
5119 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:210
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Right Footer:"
5124 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5129 msgid "Theorem #."
5130 msgstr "משפט #"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5135 msgid "Lemma #."
5136 msgstr "למה #"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5141 msgid "Corollary #."
5142 msgstr "מסקנה #"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5145 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5146 msgid "Proposition #."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5152 msgid "Definition #."
5153 msgstr "הגדרה #"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5157 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5159 msgid "Proof."
5160 msgstr "הוכחה"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5164 msgid "Theorem*"
5165 msgstr "משפט*"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5169 msgid "Lemma*"
5170 msgstr "למה*"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5174 msgid "Corollary*"
5175 msgstr "מסקנה*"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5179 msgid "Proposition*"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5184 msgid "Definition*"
5185 msgstr "הגדרה*"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5188 msgid "Brieftext"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5192 msgid "Text:"
5193 msgstr "טקסט:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5198 msgid "Name"
5199 msgstr "שם"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5204 msgid "Name:"
5205 msgstr "שם:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5208 msgid "Unterschrift"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5212 msgid "Strasse"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5216 msgid "Strasse:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5220 msgid "Zusatz"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5224 msgid "Zusatz:"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5228 msgid "Ort"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5232 msgid "Ort:"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5236 msgid "Land"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5240 msgid "Land:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5244 msgid "RetourAdresse"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5248 msgid "RetourAdresse:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5252 msgid "MeinZeichen"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5256 msgid "MeinZeichen:"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5260 msgid "IhrZeichen"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5264 msgid "IhrZeichen:"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5268 msgid "IhrSchreiben"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5272 msgid "IhrSchreiben:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5276 msgid "Telefon"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5280 msgid "Telefon:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5284 msgid "Telefax"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5288 msgid "Telefax:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5292 msgid "Telex"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5296 msgid "Telex:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5300 msgid "EMail"
5301 msgstr "דוא\"ל"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5304 msgid "EMail:"
5305 msgstr "דוא\"ל"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5308 #, fuzzy
5309 msgid "HTTP"
5310 msgstr "HTTP"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5313 msgid "HTTP:"
5314 msgstr "HTTP:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5318 msgid "Bank"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5323 msgid "Bank:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5327 msgid "BLZ"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5331 msgid "BLZ:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5335 msgid "Konto"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5339 msgid "Konto:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5343 msgid "Postvermerk"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5347 msgid "Postvermerk:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5351 msgid "Adresse"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5355 msgid "Anrede"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5359 msgid "Anlagen"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5363 msgid "Verteiler"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5367 msgid "Gruss"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5372 msgid "Letter"
5373 msgstr "מכתב"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5376 msgid "Letter:"
5377 msgstr "מכתב:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5381 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5382 msgid "Signature:"
5383 msgstr "חתימה"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5386 msgid "Street"
5387 msgstr "רחוב"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5390 msgid "Street:"
5391 msgstr "רחוב:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5394 msgid "Addition"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5398 msgid "Addition:"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5402 msgid "Town"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5406 msgid "Town:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5410 msgid "State"
5411 msgstr "מחוז"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5414 msgid "State:"
5415 msgstr "מחוז:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5418 msgid "ReturnAddress"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5422 msgid "ReturnAddress:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5426 msgid "MyRef"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5430 msgid "MyRef:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5434 msgid "YourRef"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5438 msgid "YourRef:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5442 msgid "YourMail"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5446 msgid "YourMail:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5450 msgid "Phone"
5451 msgstr "טלפון"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5454 msgid "Phone:"
5455 msgstr "טלפון:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5458 msgid "BankCode"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5462 msgid "BankCode:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5466 msgid "BankAccount"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5470 msgid "BankAccount:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5474 msgid "PostalComment"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5478 msgid "PostalComment:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5482 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5485 msgid "Date:"
5486 msgstr "תאריך:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Reference"
5491 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Reference:"
5496 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5500 msgid "Opening:"
5501 msgstr "פתיחה"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5504 msgid "Encl."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5508 msgid "Encl.:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5513 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5514 msgid "cc:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Closing:"
5521 msgstr "סגירת החלונות"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5524 msgid "NameRowA"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5528 msgid "NameRowA:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5532 msgid "NameRowB"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5536 msgid "NameRowB:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5540 msgid "NameRowC"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5544 msgid "NameRowC:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5548 msgid "NameRowD"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5552 msgid "NameRowD:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5556 msgid "NameRowE"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5560 msgid "NameRowE:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5564 msgid "NameRowF"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5568 msgid "NameRowF:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5572 msgid "NameRowG"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5576 msgid "NameRowG:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5580 msgid "AddressRowA"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5584 msgid "AddressRowA:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5588 msgid "AddressRowB"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5592 msgid "AddressRowB:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5596 msgid "AddressRowC"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5600 msgid "AddressRowC:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5604 msgid "AddressRowD"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5608 msgid "AddressRowD:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5612 msgid "AddressRowE"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5616 msgid "AddressRowE:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5620 msgid "AddressRowF"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5624 msgid "AddressRowF:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5628 msgid "TelephoneRowA"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5632 msgid "TelephoneRowA:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5636 msgid "TelephoneRowB"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5640 msgid "TelephoneRowB:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5644 msgid "TelephoneRowC"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5648 msgid "TelephoneRowC:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5652 msgid "TelephoneRowD"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5656 msgid "TelephoneRowD:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5660 msgid "TelephoneRowE"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5664 msgid "TelephoneRowE:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5668 msgid "TelephoneRowF"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5672 msgid "TelephoneRowF:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5676 msgid "InternetRowA"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5680 msgid "InternetRowA:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5684 msgid "InternetRowB"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5688 msgid "InternetRowB:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5692 msgid "InternetRowC"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5696 msgid "InternetRowC:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5700 msgid "InternetRowD"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5704 msgid "InternetRowD:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5708 msgid "InternetRowE"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5712 msgid "InternetRowE:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5716 msgid "InternetRowF"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5720 msgid "InternetRowF:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5724 msgid "BankRowA"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5728 msgid "BankRowA:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5732 msgid "BankRowB"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5736 msgid "BankRowB:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5740 msgid "BankRowC"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5744 msgid "BankRowC:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5748 msgid "BankRowD"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5752 msgid "BankRowD:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5756 msgid "BankRowE"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5760 msgid "BankRowE:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5764 msgid "BankRowF"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5768 msgid "BankRowF:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5772 msgid "Claim #."
5773 msgstr "טענה #"
5774
5775 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5776 msgid "Remarks"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5780 msgid "Remarks #."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5784 msgid "More"
5785 msgstr "יותר"
5786
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5788 msgid "(MORE)"
5789 msgstr "(יותר)"
5790
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5792 #, fuzzy
5793 msgid "FADE IN:"
5794 msgstr "במסוף"
5795
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5797 #, fuzzy
5798 msgid "INT."
5799 msgstr "Expected int, got %s"
5800
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5802 #, fuzzy
5803 msgid "EXT."
5804 msgstr "_טקסט"
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Continuing"
5809 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5812 #, fuzzy
5813 msgid "(continuing)"
5814 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5817 msgid "Transition"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5821 #, fuzzy
5822 msgid "TITLE OVER:"
5823 msgstr "Tearoff Title"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5826 msgid "INTERCUT"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5830 #, fuzzy
5831 msgid "INTERCUT WITH:"
5832 msgstr "החלף עם:"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5835 #, fuzzy
5836 msgid "FADE OUT"
5837 msgstr "הת_רחק"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5840 msgid "General"
5841 msgstr "כללי"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Scene"
5846 msgstr "סצנת LightWave"
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Keywords:"
5854 msgstr "מילות מפתח"
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5857 msgid "Classification Codes"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Step"
5863 msgstr "Activity Step"
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Step \\arabic{step}."
5868 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Prop"
5873 msgstr "property not found"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5878 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Question"
5884 msgstr "שאלה"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Question \\arabic{question}."
5889 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5892 msgid "Conjecture "
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Appendices Section"
5898 msgstr "ידמ ךורא קלח"
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5901 #, fuzzy
5902 msgid "--- Appendices ---"
5903 msgstr "נספחים"
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5908 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5913 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5918 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5923 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5928 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5933 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5938 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5943 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5948 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5953 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5958 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5963 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5968 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5969
5970 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5971 #, fuzzy
5972 msgid "ABSTRACT:"
5973 msgstr "תקציר"
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5976 #, fuzzy
5977 msgid "KEY WORDS:"
5978 msgstr "מילים שלמות"
5979
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Commission"
5983 msgstr "תנאי"
5984
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5986 #, fuzzy
5987 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5988 msgstr "הכרת תודות."
5989
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5991 msgid "AddressForOffprints"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Address for Offprints:"
5997 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
5998
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6000 msgid "RunningTitle"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6004 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Running title:"
6007 msgstr "Tearoff Title"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6010 msgid "RunningAuthor"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Running author:"
6016 msgstr "מען הכותב"
6017
6018 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6019 msgid "E-mail:"
6020 msgstr "דוא\"ל:"
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6023 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6025 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6026 msgid "Chapter"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Running LaTeX Title"
6032 msgstr "Title of the print job"
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6035 msgid "TOC Title"
6036 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6039 msgid "TOC title:"
6040 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Author Running"
6045 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Author Running:"
6050 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6053 msgid "TOC Author"
6054 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6057 msgid "TOC Author:"
6058 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6061 msgid "Case #."
6062 msgstr "תנאי #"
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6065 msgid "Conjecture #."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6069 msgid "Example #."
6070 msgstr "דוגמה #"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6073 msgid "Exercise #."
6074 msgstr "תרגיל #"
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6077 msgid "Note #."
6078 msgstr "הערה #"
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6081 msgid "Problem #."
6082 msgstr "בעיה #"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Property"
6087 msgstr "property not found"
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Property #."
6092 msgstr "property not found"
6093
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6095 msgid "Question #."
6096 msgstr "שאלה #"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6099 msgid "Remark #."
6100 msgstr "הערה #"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6103 msgid "Solution"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6107 msgid "Solution #."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Code"
6113 msgstr "(קוד %s)"
6114
6115 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6116 #, fuzzy
6117 msgid "SGML"
6118 msgstr "מסמך SGML"
6119
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6121 msgid "Chapterprecis"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6125 msgid "Epigraph"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6129 msgid "Poemtitle"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6133 msgid "Poemtitle*"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6137 msgid "Legend"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/paper.layout:152
6141 #, fuzzy
6142 msgid "SubTitle"
6143 msgstr "תת-כותרת"
6144
6145 #: lib/layouts/paper.layout:163
6146 msgid "Institution"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6150 msgid "Preprint"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6154 msgid "AltAffiliation"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6158 msgid "Thanks:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6162 msgid "Electronic Address:"
6163 msgstr "דואר אלקטרוני"
6164
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6166 msgid "acknowledgments"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6170 msgid "PACS"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6174 #, fuzzy
6175 msgid "PACS number:"
6176 msgstr "מספר טורים"
6177
6178 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6179 #, fuzzy
6180 msgid "\\arabic{chapter}"
6181 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6182
6183 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6184 msgid "\\Alph{chapter}"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6188 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6189 msgid "Labeling"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6193 msgid "L"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6197 msgid "O"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6201 msgid "PS"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6205 msgid "CC"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6209 msgid "Encl"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6213 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6214 msgid "encl:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6219 msgid "Telephone"
6220 msgstr "טלפון"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6223 msgid "Telephone:"
6224 msgstr "טלפון:"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6227 msgid "Place"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6231 msgid "Place:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6235 msgid "Backaddress"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6239 msgid "Backaddress:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6243 msgid "Specialmail"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6247 msgid "Specialmail:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6251 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6252 msgid "Location"
6253 msgstr "מיקום"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6256 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6257 msgid "Location:"
6258 msgstr "מיקום:"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6261 msgid "Title:"
6262 msgstr "כותרת:"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6265 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6266 msgid "Subject"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6270 msgid "Subject:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6274 msgid "Yourref"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Your ref.:"
6280 msgstr "שם:"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6283 msgid "Yourmail"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Your letter of:"
6289 msgstr "US letter"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6292 msgid "Myref"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Our ref.:"
6298 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6301 msgid "Customer"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Customer no.:"
6307 msgstr "אין מוסתרים."
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6310 msgid "Invoice"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Invoice no.:"
6316 msgstr "אין מוסתרים."
6317
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6319 msgid "NextAddress"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Next Address:"
6325 msgstr "כתובת המוען"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6328 msgid "Post Scriptum:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6332 msgid "Sender Name:"
6333 msgstr "שם המוען"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6336 msgid "SenderAddress"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6340 msgid "Sender Address:"
6341 msgstr "כתובת המוען"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6344 msgid "Sender Phone:"
6345 msgstr "טלפון של השולח:"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6348 msgid "Fax"
6349 msgstr "פקס"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6352 msgid "Sender Fax:"
6353 msgstr "הפקס של המוען:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6356 msgid "E-Mail"
6357 msgstr "דוא\"|ל"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6360 msgid "Sender E-Mail:"
6361 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Sender URL:"
6366 msgstr "Website URL"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6369 msgid "Logo"
6370 msgstr "לוגו"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6373 msgid "Logo:"
6374 msgstr "לוגו:"
6375
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6377 msgid "LandscapeSlide"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6381 msgid "Landscape Slide"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6385 msgid "PortraitSlide"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6389 msgid "Portrait Slide"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6393 msgid "Slide"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6397 msgid "Slide*"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6401 msgid "SlideHeading"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6405 msgid "SlideSubHeading"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6409 msgid "ListOfSlides"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6413 #, fuzzy
6414 msgid "List Of Slides"
6415 msgstr "רשימת טבלאות"
6416
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6418 msgid "SlideContents"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6422 msgid "Slidecontents"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6426 msgid "ProgressContents"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Progress Contents"
6432 msgstr "תוכן עניינים"
6433
6434 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6435 msgid "\tEnd."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6440 msgid "Paragraph*"
6441 msgstr "פסקה*"
6442
6443 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Key words."
6446 msgstr "מילים שלמות"
6447
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6449 #, fuzzy
6450 msgid "AMS"
6451 msgstr "אופרטורים - AMS"
6452
6453 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6454 #, fuzzy
6455 msgid "AMS subject classifications."
6456 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6457
6458 #: lib/layouts/slides.layout:104
6459 #, fuzzy
6460 msgid "New Slide:"
6461 msgstr "חלון חדש"
6462
6463 #: lib/layouts/slides.layout:126
6464 msgid "Overlay"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/slides.layout:142
6468 #, fuzzy
6469 msgid "New Overlay:"
6470 msgstr "חלון חדש"
6471
6472 #: lib/layouts/slides.layout:183
6473 #, fuzzy
6474 msgid "New Note:"
6475 msgstr "חלון חדש"
6476
6477 #: lib/layouts/slides.layout:208
6478 msgid "InvisibleText"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/slides.layout:216
6482 #, fuzzy
6483 msgid "<Invisible Text Follows>"
6484 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6485
6486 #: lib/layouts/slides.layout:233
6487 msgid "VisibleText"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/slides.layout:241
6491 #, fuzzy
6492 msgid "<Visible Text Follows>"
6493 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6494
6495 #: lib/layouts/spie.layout:53
6496 msgid "Authorinfo"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/spie.layout:65
6500 msgid "Authorinfo:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/spie.layout:78
6504 msgid "ABSTRACT"
6505 msgstr "תקציר"
6506
6507 #: lib/layouts/spie.layout:93
6508 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6512 msgid "email:"
6513 msgstr "דוא\"ל"
6514
6515 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6518 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6521 msgid "Subsubparagraph"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Header"
6527 msgstr "header"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6530 #, fuzzy
6531 msgid "-- Header --"
6532 msgstr "header"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Special-section"
6537 msgstr "Special Form"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Special-section:"
6542 msgstr "Special Form"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6545 msgid "AGU-journal"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6549 msgid "AGU-journal:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6553 msgid "Citation-number"
6554 msgstr "מספר מובאה"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6557 msgid "Citation-number:"
6558 msgstr "מספר מובאה:"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6561 #, fuzzy
6562 msgid "AGU-volume"
6563 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6566 #, fuzzy
6567 msgid "AGU-volume:"
6568 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6571 msgid "AGU-issue"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6575 msgid "AGU-issue:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6579 msgid "Copyright:"
6580 msgstr "זכויות יוצרים"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Index-terms"
6585 msgstr "End index"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Index-terms..."
6590 msgstr "End index"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Index-term"
6595 msgstr "End index"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Index-term:"
6600 msgstr "End index"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6603 msgid "Cross-term"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6607 msgid "Cross-term:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6611 msgid "Supplementary"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6615 msgid "Supplementary..."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6619 msgid "Supp-note"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6623 msgid "Sup-mat-note:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Cite-other"
6629 msgstr ""
6630 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6631 "                                   -------------\n"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Cite-other:"
6636 msgstr ""
6637 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6638 "                                   -------------\n"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6641 msgid "Revised"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6645 msgid "Revised:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Ident-line"
6651 msgstr "מרווח בין שורות"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Ident-line:"
6656 msgstr "מרווח בין שורות"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6659 msgid "Runhead"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6663 msgid "Runhead:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Published-online:"
6669 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6672 msgid "Citation"
6673 msgstr "מובאה"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6676 msgid "Citation:"
6677 msgstr "מובאה:"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Posting-order"
6682 msgstr "Sort order"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Posting-order:"
6687 msgstr "Sort order"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6690 #, fuzzy
6691 msgid "AGU-pages"
6692 msgstr "Number of Pages"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6695 #, fuzzy
6696 msgid "AGU-pages:"
6697 msgstr "Number of Pages"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6700 msgid "Words"
6701 msgstr "מילים"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6704 msgid "Words:"
6705 msgstr "מילים:"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6708 msgid "Figures"
6709 msgstr "איורים"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6712 msgid "Figures:"
6713 msgstr "איורים:"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6716 msgid "Tables"
6717 msgstr "טבלאות"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6720 msgid "Tables:"
6721 msgstr "רשימת טבלאות:"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6724 msgid "Datasets"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6728 msgid "Datasets:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6732 msgid "CCC"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6736 #, fuzzy
6737 msgid "CCC code:"
6738 msgstr "קוד LyX:"
6739
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6741 msgid "PaperId"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Paper Id:"
6747 msgstr "Group ID"
6748
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6750 msgid "AuthorAddr"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6754 msgid "Author Address:"
6755 msgstr "מען הכותב:"
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6758 msgid "SlugComment"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Slug Comment:"
6764 msgstr "נקה את ההערה"
6765
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6767 msgid "Plate"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6771 msgid "Planotable"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6775 msgid "Table Caption"
6776 msgstr "כותרת טבלה"
6777
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6779 msgid "TableCaption"
6780 msgstr "כותרת טבלה"
6781
6782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Current Address"
6785 msgstr "כתובת המוען"
6786
6787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Current address:"
6790 msgstr "כתובת המוען"
6791
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6793 msgid "E-mail address:"
6794 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
6795
6796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6797 msgid "Key words and phrases:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6801 msgid "Dedicatory"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6805 msgid "Dedication:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Translator"
6811 msgstr "Translator credits"
6812
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Translator:"
6816 msgstr "Translator credits"
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6819 msgid "Subjectclass"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6823 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6827 msgid "Algorithm #."
6828 msgstr "אלגוריתם #."
6829
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6831 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6835 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6839 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6843 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6847 msgid "Conjecture*"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6851 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6855 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6859 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6863 msgid "Fact*"
6864 msgstr "עובדה*"
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6867 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6871 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6875 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6879 msgid "Example*"
6880 msgstr "דוגמה*"
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6883 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6887 msgid "Condition*"
6888 msgstr "תנאי*"
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6891 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6895 msgid "Problem*"
6896 msgstr "בעיה*"
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6899 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6903 msgid "Exercise*"
6904 msgstr "תרגיל*"
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6907 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6911 msgid "Remark*"
6912 msgstr "הערה*"
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6915 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6919 msgid "Claim*"
6920 msgstr "טענה*"
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6923 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6927 msgid "Note*"
6928 msgstr "הערה*"
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6931 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6935 msgid "Notation*"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6939 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6943 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6947 msgid "Acknowledgement*"
6948 msgstr "הכרת תודה*"
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6951 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6955 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6959 msgid "Conclusion*"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6963 msgid "Literal"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6967 msgid "Chapter*"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6971 msgid "Subparagraph*"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6975 msgid "Authorgroup"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6979 msgid "RevisionHistory"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6983 msgid "Revision History"
6984 msgstr "היסטוריית שינויים"
6985
6986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6987 msgid "Revision"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6991 msgid "RevisionRemark"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6995 msgid "FirstName"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6999 msgid "Surname"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7003 msgid "Scrap"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Part \\Roman{part}"
7009 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7010
7011 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7012 #, fuzzy
7013 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7014 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7015
7016 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7017 #, fuzzy
7018 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7019 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7020
7021 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7022 #, fuzzy
7023 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7024 msgstr "Paragraph background color"
7025
7026 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7027 #, fuzzy
7028 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7029 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7030
7031 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7034 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7035
7036 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7039 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7040
7041 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7042 #, fuzzy
7043 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7044 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7045
7046 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7047 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7051 #, fuzzy
7052 msgid "\\Roman{section}."
7053 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7054
7055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7058 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7059
7060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7061 msgid "\\Alph{subsection}."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7065 #, fuzzy
7066 msgid "\\arabic{subsection}."
7067 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7068
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7070 #, fuzzy
7071 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7072 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7073
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7075 msgid "\\alph{subsubsection}."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7079 #, fuzzy
7080 msgid "\\alph{paragraph}."
7081 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7082
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7084 msgid "Addpart"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7088 msgid "Addchap"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7092 msgid "Addsec"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7096 msgid "Addchap*"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7100 msgid "Addsec*"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7104 msgid "Minisec"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7108 msgid "Publishers"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7112 msgid "Dedication"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7116 msgid "Titlehead"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7120 msgid "Uppertitleback"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7124 msgid "Lowertitleback"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7128 msgid "Extratitle"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7132 msgid "Captionabove"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7136 msgid "Captionbelow"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7140 msgid "Dictum"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7144 msgid "List of Algorithms"
7145 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7146
7147 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7148 msgid "#*"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7152 msgid "Headnote"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7156 msgid "Headnote (optional):"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Corr Author:"
7162 msgstr "מען הכותב"
7163
7164 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7165 msgid "Offprints"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7169 msgid "Offprints:"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/languages:2
7173 msgid "Afrikaans"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/languages:3
7177 msgid "American"
7178 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7179
7180 #: lib/languages:4
7181 msgid "Arabic"
7182 msgstr "ערבית"
7183
7184 #: lib/languages:5
7185 msgid "Austrian"
7186 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7187
7188 #: lib/languages:6
7189 msgid "Austrian (new spelling)"
7190 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7191
7192 #: lib/languages:7
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Bahasa"
7195 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7196
7197 #: lib/languages:8
7198 msgid "Belarusian"
7199 msgstr "בלרוסית"
7200
7201 #: lib/languages:9
7202 msgid "Basque"
7203 msgstr "באסקית"
7204
7205 #: lib/languages:10
7206 msgid "Portuguese (Brazil)"
7207 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7208
7209 #: lib/languages:11
7210 msgid "Breton"
7211 msgstr "ברטון"
7212
7213 #: lib/languages:12
7214 msgid "British"
7215 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7216
7217 #: lib/languages:13
7218 msgid "Bulgarian"
7219 msgstr "בולגרית"
7220
7221 #: lib/languages:14
7222 msgid "Canadian"
7223 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7224
7225 #: lib/languages:15
7226 msgid "French Canadian"
7227 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7228
7229 #: lib/languages:16
7230 msgid "Catalan"
7231 msgstr "קטלונית"
7232
7233 #: lib/languages:17
7234 msgid "Croatian"
7235 msgstr "קרואטית"
7236
7237 #: lib/languages:18
7238 msgid "Czech"
7239 msgstr "צ'כית"
7240
7241 #: lib/languages:19
7242 msgid "Danish"
7243 msgstr "דנית"
7244
7245 #: lib/languages:20
7246 msgid "Dutch"
7247 msgstr "הולנדית"
7248
7249 #: lib/languages:21
7250 msgid "English"
7251 msgstr "אנגלית"
7252
7253 #: lib/languages:22
7254 msgid "Esperanto"
7255 msgstr "אספרנטו"
7256
7257 #: lib/languages:24
7258 msgid "Estonian"
7259 msgstr "אסטונית"
7260
7261 #: lib/languages:25
7262 msgid "Finnish"
7263 msgstr "פינית"
7264
7265 #: lib/languages:27
7266 msgid "French"
7267 msgstr "צרפתית"
7268
7269 #: lib/languages:28
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Galician"
7272 msgstr "א-כ|גאלית"
7273
7274 #: lib/languages:31
7275 msgid "German"
7276 msgstr "גרמנית"
7277
7278 #: lib/languages:32
7279 msgid "German (new spelling)"
7280 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7281
7282 #: lib/languages:34
7283 msgid "Hebrew"
7284 msgstr "עברית"
7285
7286 #: lib/languages:36
7287 msgid "Irish"
7288 msgstr "אירית"
7289
7290 #: lib/languages:37
7291 msgid "Italian"
7292 msgstr "איטלקית"
7293
7294 #: lib/languages:38
7295 msgid "Kazakh"
7296 msgstr "קזחית"
7297
7298 #: lib/languages:41
7299 msgid "Lithuanian"
7300 msgstr "ליטאית"
7301
7302 #: lib/languages:42
7303 msgid "Latvian"
7304 msgstr "לטבית"
7305
7306 #: lib/languages:43
7307 msgid "Icelandic"
7308 msgstr "איסלנדית"
7309
7310 #: lib/languages:44
7311 msgid "Magyar"
7312 msgstr "הונגרית"
7313
7314 #: lib/languages:45
7315 msgid "Norsk"
7316 msgstr "נורווגית"
7317
7318 #: lib/languages:46
7319 msgid "Nynorsk"
7320 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7321
7322 #: lib/languages:47
7323 msgid "Polish"
7324 msgstr "פולנית"
7325
7326 #: lib/languages:48
7327 msgid "Portugese"
7328 msgstr "פורטוגזית"
7329
7330 #: lib/languages:49
7331 msgid "Romanian"
7332 msgstr "רומנית"
7333
7334 #: lib/languages:50
7335 msgid "Russian"
7336 msgstr "רוסית"
7337
7338 #: lib/languages:51
7339 msgid "Scottish"
7340 msgstr "סקוטית"
7341
7342 #: lib/languages:52
7343 msgid "Serbian"
7344 msgstr "סרבית"
7345
7346 #: lib/languages:53
7347 msgid "Serbo-Croatian"
7348 msgstr "סרבית-קרואטית"
7349
7350 #: lib/languages:54
7351 msgid "Spanish"
7352 msgstr "ספרדית"
7353
7354 #: lib/languages:55
7355 msgid "Slovak"
7356 msgstr "סלובקית"
7357
7358 #: lib/languages:56
7359 msgid "Slovene"
7360 msgstr "סלובנית"
7361
7362 #: lib/languages:57
7363 msgid "Swedish"
7364 msgstr "שבדית"
7365
7366 #: lib/languages:58
7367 msgid "Thai"
7368 msgstr "תאילנדית"
7369
7370 #: lib/languages:59
7371 msgid "Turkish"
7372 msgstr "תורכית"
7373
7374 #: lib/languages:60
7375 msgid "Ukrainian"
7376 msgstr "אוקראינית"
7377
7378 #: lib/languages:63
7379 msgid "Welsh"
7380 msgstr "וולשית"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7383 msgid "File|F"
7384 msgstr "קובץ|ק"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7387 msgid "Edit|E"
7388 msgstr "עריכה|ע"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7391 msgid "Insert|I"
7392 msgstr "הוספה|ה"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:35
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Layout|L"
7397 msgstr "Layout style"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7400 msgid "View|V"
7401 msgstr "תצוגה|ת"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7404 msgid "Navigate|N"
7405 msgstr "ניווט|נ"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:38
7408 msgid "Documents|D"
7409 msgstr "מסמכים|מ"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7412 msgid "Help|H"
7413 msgstr "עזרה|ז"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7416 msgid "New|N"
7417 msgstr "חדש|ח"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:48
7420 msgid "New from Template...|T"
7421 msgstr "חדש מתבנית..."
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7424 msgid "Open...|O"
7425 msgstr "פתח...|פ"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7428 msgid "Close|C"
7429 msgstr "סגור|ס"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7432 msgid "Save|S"
7433 msgstr "שמור|ש"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7436 msgid "Save As...|A"
7437 msgstr "שמור בשם|ב"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7440 msgid "Revert|R"
7441 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7444 msgid "Version Control|V"
7445 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7448 msgid "Import|I"
7449 msgstr "ייבא"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7452 msgid "Export|E"
7453 msgstr "ייצא|י"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7456 msgid "Print...|P"
7457 msgstr "הדפס|ד"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Fax...|F"
7462 msgstr "תמונת פקס G3"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7465 msgid "Exit|x"
7466 msgstr "יציאה"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7469 msgid "Register...|R"
7470 msgstr "רשום"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Check In Changes...|I"
7475 msgstr "אשר את כל השינויים"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Check Out for Edit|O"
7480 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7483 msgid "Revert to Last Version|L"
7484 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Undo Last Check In|U"
7489 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7492 msgid "Show History|H"
7493 msgstr "הצג היסטוריה"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7496 msgid "Custom...|C"
7497 msgstr "מותאם אישית"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7500 msgid "Undo|U"
7501 msgstr "בטל"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:91
7504 msgid "Redo|d"
7505 msgstr "בצע שוב"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:93
7508 msgid "Cut|C"
7509 msgstr "גזור"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:94
7512 msgid "Copy|o"
7513 msgstr "העתק"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:95
7516 msgid "Paste|a"
7517 msgstr "הדבק"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:96
7520 msgid "Paste External Selection|x"
7521 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7524 msgid "Find & Replace...|F"
7525 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:100
7528 msgid "Tabular|T"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7532 msgid "Math|M"
7533 msgstr "מתמטיקה"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7536 msgid "Spellchecker...|S"
7537 msgstr "בודק איות..."
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:105
7540 msgid "Thesaurus..."
7541 msgstr "אגרון..."
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7544 msgid "Count Words|W"
7545 msgstr "ספירת מילים"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7548 msgid "Check TeX|h"
7549 msgstr "בדוק TeX"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:108
7552 msgid "Change Tracking|g"
7553 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7556 msgid "Preferences...|P"
7557 msgstr "העדפות..."
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7560 msgid "Reconfigure|R"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:115
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Selection as Lines|L"
7566 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:116
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7571 msgstr "Appears as list"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7574 msgid "Multicolumn|M"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:122
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Line Top|T"
7580 msgstr "Top Attach"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:123
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Line Bottom|B"
7585 msgstr "Bottom Attach"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:124
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Line Left|L"
7590 msgstr "ישר לשמאל"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:125
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Line Right|R"
7595 msgstr "שוליים ימיניים"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:127
7598 msgid "Alignment|i"
7599 msgstr "יישור"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Add Row|A"
7604 msgstr "Row Spacing"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:130
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Delete Row|w"
7609 msgstr "Row Spacing"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Copy Row"
7614 msgstr "Row Spacing"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Swap Rows"
7619 msgstr "מספר טורים"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Add Column|u"
7624 msgstr "רוחב עמודה"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:135
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Delete Column|D"
7629 msgstr "רוחב עמודה"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Copy Column"
7634 msgstr "רוחב עמודה"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Swap Columns"
7639 msgstr "מספר העמודות"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Left|L"
7644 msgstr "_שמאל"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Center|C"
7649 msgstr "מרכז"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Right|R"
7654 msgstr "ימין"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Top|T"
7659 msgstr "_עליון"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Middle|M"
7664 msgstr "שם אמצעי"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Bottom|B"
7669 msgstr "_תחתון"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Toggle Numbering|N"
7674 msgstr "הצג מספרי שורות"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7677 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7678 msgstr "הצג מספרי שורות"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Change Limits Type|L"
7683 msgstr "incorrect data type"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Change Formula Type|F"
7688 msgstr "incorrect data type"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7693 msgstr "Name of file system backend to use"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:168
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Alignment|A"
7698 msgstr "יישור"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:170
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Add Row|R"
7703 msgstr "Row Spacing"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Delete Row|D"
7708 msgstr "Row Spacing"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:175
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Add Column|C"
7713 msgstr "רוחב עמודה"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Delete Column|e"
7718 msgstr "רוחב עמודה"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Default|t"
7723 msgstr "ברירת מחדל"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Display|D"
7728 msgstr "DISPLAY"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Inline|I"
7733 msgstr "Inline completion"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:188
7736 msgid "Octave"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:189
7740 msgid "Maxima"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:190
7744 msgid "Mathematica"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:192
7748 msgid "Maple, simplify"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:193
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Maple, factor"
7754 msgstr "Font scaling factor"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:194
7757 msgid "Maple, evalm"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:195
7761 msgid "Maple, evalf"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7765 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7766 msgid "Inline Formula|I"
7767 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7770 msgid "Displayed Formula|D"
7771 msgstr "נוסחת תצוגה"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:201
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Eqnarray Environment|q"
7776 msgstr "משתני סביבה:"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:202
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Align Environment|A"
7781 msgstr "משתני סביבה:"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:203
7784 #, fuzzy
7785 msgid "AlignAt Environment"
7786 msgstr "משתני סביבה:"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:204
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Flalign Environment|F"
7791 msgstr "משתני סביבה:"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:207
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Gather Environment"
7796 msgstr "משתני סביבה:"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:208
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Multline Environment"
7801 msgstr "משתני סביבה:"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7804 msgid "Math|h"
7805 msgstr "מתמטיקה"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:216
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Special Character|S"
7810 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7813 msgid "Citation...|C"
7814 msgstr "מובאה..."
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:218
7817 msgid "Cross-reference...|r"
7818 msgstr "הפניה..."
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7821 msgid "Label...|L"
7822 msgstr "תווית..."
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7825 msgid "Footnote|F"
7826 msgstr "הערת תחתית"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7829 msgid "Marginal Note|M"
7830 msgstr "הערת שוליים"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:222
7833 msgid "Short Title"
7834 msgstr "כותרת קצרה"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:223
7837 msgid "Index Entry|I"
7838 msgstr "ערך באינדקס"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7841 msgid "Glossary Entry"
7842 msgstr "ערך במילון המונחים"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7845 msgid "URL...|U"
7846 msgstr "קישור אינטרנט"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7849 msgid "Note|N"
7850 msgstr "הערה"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:227
7853 msgid "Lists & TOC|O"
7854 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:229
7857 msgid "TeX Code|T"
7858 msgstr "קוד TeX"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:230
7861 msgid "Minipage|p"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7865 msgid "Graphics...|G"
7866 msgstr "תמונות..."
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:232
7869 msgid "Tabular Material...|b"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:233
7873 msgid "Floats|a"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:235
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Include File...|d"
7879 msgstr "%d קובץ %lld %s"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:236
7882 msgid "Insert File|e"
7883 msgstr "הוסף קובץ"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:237
7886 #, fuzzy
7887 msgid "External Material...|x"
7888 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7891 msgid "Superscript|S"
7892 msgstr "כתב עילי"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7895 msgid "Subscript|u"
7896 msgstr "כתב תחתי"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:243
7899 msgid "Horizontal Fill|H"
7900 msgstr "מילוי אופקי"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:244
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Hyphenation Point|P"
7905 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Ligature Break|k"
7910 msgstr "Break time"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:246
7913 msgid "Protected Space|r"
7914 msgstr "רווח מוגן"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7917 msgid "Inter-word Space|w"
7918 msgstr "רווח בין מילים"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7921 msgid "Thin Space|T"
7922 msgstr "רווח דק"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:249
7925 msgid "Vertical Space..."
7926 msgstr "מרווח אנכי"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:250
7929 msgid "Line Break|L"
7930 msgstr "שורה חדשה"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7933 msgid "Ellipsis|i"
7934 msgstr "השמט (...)"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7937 msgid "End of Sentence|E"
7938 msgstr "סוף משפט"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:253
7941 msgid "Single Quote|Q"
7942 msgstr "גרשיים"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:254
7945 msgid "Ordinary Quote|O"
7946 msgstr "מירכאות"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7949 msgid "Menu Separator|M"
7950 msgstr "מפריד תפריטים"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:256
7953 msgid "Horizontal Line"
7954 msgstr "קו אופקי"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7957 msgid "Page Break"
7958 msgstr "עמוד חדש"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7961 msgid "Display Formula|D"
7962 msgstr "נוסחת תצוגה"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Eqnarray Environment|E"
7967 msgstr "משתני סביבה:"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7970 #, fuzzy
7971 msgid "AMS align Environment|a"
7972 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7975 #, fuzzy
7976 msgid "AMS alignat Environment|t"
7977 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7980 #, fuzzy
7981 msgid "AMS flalign Environment|f"
7982 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7985 #, fuzzy
7986 msgid "AMS gather Environment|g"
7987 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7990 #, fuzzy
7991 msgid "AMS multline Environment|m"
7992 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Array Environment|y"
7997 msgstr "משתני סביבה:"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Cases Environment|C"
8002 msgstr "משתני סביבה:"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Split Environment|S"
8007 msgstr "משתני סביבה:"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:276
8010 msgid "Font Change|o"
8011 msgstr "שנה גופן"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:277
8014 msgid "Math Panel|l"
8015 msgstr "לוח מתמטיקה"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:281
8018 msgid "Math Normal Font"
8019 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:283
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Math Calligraphic Family"
8024 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:284
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Math Fraktur Family"
8029 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:285
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Math Roman Family"
8034 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:286
8037 msgid "Math Sans Serif Family"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:288
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Math Bold Series"
8043 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:290
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Text Normal Font"
8048 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Text Roman Family"
8053 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8056 msgid "Text Sans Serif Family"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Text Typewriter Family"
8062 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Text Bold Series"
8067 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Text Medium Series"
8072 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Text Italic Shape"
8077 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8080 msgid "Text Small Caps Shape"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Text Slanted Shape"
8086 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Text Upright Shape"
8091 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:307
8094 msgid "Floatflt Figure"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
8098 msgid "Table of Contents|C"
8099 msgstr "תוכן עניינים"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
8102 msgid "Index List|I"
8103 msgstr "רשימת אינדקס"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
8106 msgid "Glossary|G"
8107 msgstr "מילון מונחים"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
8110 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8111 msgstr "בביליוגרפיית BibTeX..."
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
8114 msgid "LyX Document...|X"
8115 msgstr "מסמך LyX..."
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Plain Text...|T"
8120 msgstr "טקסט רגיל"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8125 msgstr "טקסט רגיל"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
8128 msgid "Track Changes|T"
8129 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
8132 msgid "Merge Changes...|M"
8133 msgstr "אחד שינויים..."
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:327
8136 msgid "Accept All Changes|A"
8137 msgstr "אשר את כל השינויים"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:328
8140 msgid "Reject All Changes|R"
8141 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
8144 msgid "Show Changes in Output|S"
8145 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:336
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Character...|C"
8150 msgstr "התקן Character"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:337
8153 msgid "Paragraph...|P"
8154 msgstr "פסקה..."
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:338
8157 msgid "Document...|D"
8158 msgstr "מסמך..."
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:339
8161 msgid "Tabular...|T"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:341
8165 msgid "Emphasize Style|E"
8166 msgstr "סגנון הדגשה"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:342
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Noun Style|N"
8171 msgstr "סגנון הדגשה"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:343
8174 msgid "Bold Style|B"
8175 msgstr "סגנון הבלטה"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:346
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8180 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:347
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Increase Environment Depth|i"
8185 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:348
8188 msgid "Start Appendix Here|S"
8189 msgstr "התחל נספח פה"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Build Program|B"
8194 msgstr "הרץ תוכנית"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8197 msgid "Update|U"
8198 msgstr "עדכן"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
8201 msgid "LaTeX Log|L"
8202 msgstr "תיעוד LaTeX"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:362
8205 msgid "TeX Information|X"
8206 msgstr "מידע על TeX"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
8209 msgid "Next Note|N"
8210 msgstr "הערה הבאה"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8213 msgid "Go to Label|L"
8214 msgstr "לך לתווית"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
8217 msgid "Bookmarks|B"
8218 msgstr "סימניות"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:381
8221 msgid "Save Bookmark 1|S"
8222 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:382
8225 msgid "Save Bookmark 2"
8226 msgstr "שמור סמנייה 2"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:383
8229 msgid "Save Bookmark 3"
8230 msgstr "שמור סמנייה 3"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:384
8233 msgid "Save Bookmark 4"
8234 msgstr "שמור סמנייה 4"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:385
8237 msgid "Save Bookmark 5"
8238 msgstr "שמור סמנייה 5"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:387
8241 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8242 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:388
8245 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8246 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:389
8249 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8250 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:390
8253 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8254 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:391
8257 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8258 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8261 msgid "Introduction|I"
8262 msgstr "מבוא"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8265 msgid "Tutorial|T"
8266 msgstr "השיעור המודרך"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8269 msgid "User's Guide|U"
8270 msgstr "המדריך למשתמש"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8273 msgid "Extended Features|E"
8274 msgstr "תכונות נוספות"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8277 msgid "Embedded Objects|m"
8278 msgstr "עצמים משובצים"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8281 msgid "Customization|C"
8282 msgstr "התאמה אישית"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8285 msgid "FAQ|F"
8286 msgstr "שו\"ת"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8289 msgid "Table of Contents|a"
8290 msgstr "תוכן עניינים"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8293 #, fuzzy
8294 msgid "LaTeX Configuration|L"
8295 msgstr "הגדרות גלובליות"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8298 msgid "About LyX|X"
8299 msgstr "אודות LyX"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8302 msgid "About LyX"
8303 msgstr "אודות LyX"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:426
8306 msgid "Preferences..."
8307 msgstr "העדפות..."
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:427
8310 msgid "Quit LyX"
8311 msgstr "צא מ- LyX"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8314 msgid "Document|D"
8315 msgstr "מסמך"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8318 msgid "Tools|T"
8319 msgstr "כלים"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8322 msgid "New from Template...|m"
8323 msgstr "חדש מתבנית..."
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Open Recent|t"
8328 msgstr "פתח מסמכים אחרונים"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8331 msgid "New Window|W"
8332 msgstr "חלון חדש"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8335 msgid "Close Window|d"
8336 msgstr "סגור חלון"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8339 msgid "Redo|R"
8340 msgstr "בצע שוב"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8343 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8344 msgid "Cut"
8345 msgstr "גזור"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8348 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8349 msgid "Copy"
8350 msgstr "העתק"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8353 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8354 #: src/text3.C:805
8355 msgid "Paste"
8356 msgstr "הדבק"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Paste Recent|e"
8361 msgstr "הדבקות אחרונות"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Paste Special"
8366 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Select All"
8371 msgstr "בחר הכל"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8374 msgid "Move Paragraph Up|o"
8375 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8378 msgid "Move Paragraph Down|v"
8379 msgstr "הזז פסקה למטה"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Text Style|S"
8384 msgstr "סגנון טקסט"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8387 msgid "Paragraph Settings...|P"
8388 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8391 msgid "Table|T"
8392 msgstr "טבלה"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Rows & Columns|C"
8397 msgstr "מספר העמודות"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Increase List Depth|I"
8402 msgstr "Appears as list"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Decrease List Depth|D"
8407 msgstr "Appears as list"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Dissolve Inset|l"
8412 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8415 msgid "TeX Code Settings...|C"
8416 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Float Settings...|a"
8421 msgstr "הגדרות מחלקה"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8424 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8425 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Note Settings...|N"
8430 msgstr "הגדרות מחלקה"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Branch Settings...|B"
8435 msgstr "הגדרות מחלקה"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Box Settings...|x"
8440 msgstr "הגדרות תיבה"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8443 msgid "Table Settings...|a"
8444 msgstr "הגדרות טבלה"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Plain Text|T"
8449 msgstr "טקסט רגיל"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8454 msgstr "טקסט רגיל"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Selection|S"
8459 msgstr "&בחירה"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Selection, Join Lines|i"
8464 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Customized...|C"
8469 msgstr "מותאם אישית"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Capitalize|a"
8474 msgstr "קטלונית"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Uppercase|U"
8479 msgstr "עדכן"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8482 msgid "Lowercase|L"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Top Line|T"
8488 msgstr "מרווח בין שורות"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Bottom Line|B"
8493 msgstr "מרווח בין שורות"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Left Line|L"
8498 msgstr "מרווח בין שורות"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Right Line|R"
8503 msgstr "מרווח בין שורות"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8506 msgid "Copy Row|o"
8507 msgstr "העתק טור"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Swap Rows|S"
8512 msgstr "מספר טורים"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Copy Column|p"
8517 msgstr "רוחב עמודה"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Swap Columns|w"
8522 msgstr "מספר העמודות"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8525 msgid "Text Style|T"
8526 msgstr "סגנון טקסט"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Split Cell|C"
8531 msgstr "Display the cell"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Add Line Above|A"
8536 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Add Line Below|B"
8541 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Delete Line Above|D"
8546 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Delete Line Below|e"
8551 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Add Line to Left"
8556 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Add Line to Right"
8561 msgstr "אופקי, גדל למין"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Delete Line to Left"
8566 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Delete Line to Right"
8571 msgstr "אופקי, גדל למין"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Math Normal Font|N"
8576 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8581 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Math Fraktur Family|F"
8586 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Math Roman Family|R"
8591 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8596 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Math Bold Series|B"
8601 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Text Normal Font|T"
8606 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8609 msgid "Octave|O"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8613 msgid "Maxima|M"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8617 msgid "Mathematica|a"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8621 msgid "Maple, simplify|s"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Maple, factor|f"
8627 msgstr "Font scaling factor"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Maple, evalm|e"
8632 msgstr "Font scaling factor"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Maple, evalf|v"
8637 msgstr "Font scaling factor"
8638
8639 # הכוונה להערות למיניהן
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8641 msgid "Open All Insets|O"
8642 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8643
8644 # הכוונה להערות למיניהן
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8646 msgid "Close All Insets|C"
8647 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8650 #, fuzzy
8651 msgid "View Source|S"
8652 msgstr "הצג קוד מקור"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Toolbars|b"
8657 msgstr "סרגלי כלים"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8660 msgid "Special Character|p"
8661 msgstr "תו מיוחד"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Formatting|o"
8666 msgstr "עיצוב"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8669 msgid "List / TOC|i"
8670 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Float|a"
8675 msgstr "Expected float, got %s"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Branch|B"
8680 msgstr "הסתר שלוחה"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8683 msgid "File|e"
8684 msgstr "קובץ"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8687 msgid "Box"
8688 msgstr "תיבה"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8691 msgid "Cross-Reference...|R"
8692 msgstr "הפניה"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8695 msgid "Caption"
8696 msgstr "כותרת"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8699 msgid "Index Entry|d"
8700 msgstr "ערך באינדקס"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8703 msgid "Glossary Entry|y"
8704 msgstr "ערך במילון המונחים"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8707 msgid "Table...|T"
8708 msgstr "טבלה..."
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Short Title|S"
8713 msgstr "כותרת קצרה"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8716 msgid "TeX Code|X"
8717 msgstr "קוד TeX"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8720 msgid "Ordinary Quote|Q"
8721 msgstr "מירכאות"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8724 msgid "Single Quote|S"
8725 msgstr "גרשיים"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8728 msgid "Phonetic Symbols|y"
8729 msgstr "סמלים פונטיים"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Protected Space|P"
8734 msgstr "רווח מוגן"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8737 msgid "Horizontal Fill|F"
8738 msgstr "מילוי אופקי"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8741 msgid "Horizontal Line|L"
8742 msgstr "קו אופקי"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8745 msgid "Vertical Space...|V"
8746 msgstr "רווח אנכי..."
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8749 msgid "Hyphenation Point|H"
8750 msgstr "נקודת מיקוף"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8753 msgid "Line Break|B"
8754 msgstr "שבירת שורה"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8757 msgid "Page Break|a"
8758 msgstr "שבירת עמוד"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8761 msgid "Clear Page|C"
8762 msgstr "נקה עמוד"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8765 msgid "Clear Double Page|D"
8766 msgstr "נקה עמוד כפול"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Numbered Formula|N"
8771 msgstr "רשימה ממוספרת"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Aligned Environment|l"
8776 msgstr "משתני סביבה:"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8779 #, fuzzy
8780 msgid "AlignedAt Environment|v"
8781 msgstr "משתני סביבה:"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Gathered Environment|h"
8786 msgstr "משתני סביבה:"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8789 msgid "Math Panel|P"
8790 msgstr "לוח מתמטיקה"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Text Wrap Float|W"
8795 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8798 #, fuzzy
8799 msgid "External Material...|M"
8800 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Child Document...|d"
8805 msgstr "מסמך חדש"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8808 msgid "LyX Note|N"
8809 msgstr "הערת LyX"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8812 msgid "Comment|C"
8813 msgstr "הערה|ע"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Greyed Out|G"
8818 msgstr "הת_רחק"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8821 msgid "Change Tracking|C"
8822 msgstr "מעקב אחר שינויים"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8825 msgid "Table of Contents|T"
8826 msgstr "תוכן עניינים"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8829 msgid "Start Appendix Here|A"
8830 msgstr "התחל נספח פה"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8833 msgid "Compressed|o"
8834 msgstr "דחוס"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8837 msgid "Settings...|S"
8838 msgstr "הגדרות..."
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Accept Change|A"
8843 msgstr "אשר שינוי"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Reject Change|R"
8848 msgstr "דחה שינוי"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8851 msgid "Accept All Changes|c"
8852 msgstr "אשר את כל השינויים"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8855 msgid "Reject All Changes|e"
8856 msgstr "דחה את כל השינויים"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8859 msgid "Next Change|C"
8860 msgstr "השינוי הבא"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8863 msgid "Next Cross-Reference|R"
8864 msgstr "ההפניה הבאה"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8867 msgid "Save Bookmark|S"
8868 msgstr "שמור סמנייה|ש"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8871 msgid "Clear Bookmarks|C"
8872 msgstr "מחק סמניות"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8875 msgid "Thesaurus...|T"
8876 msgstr "אגרון"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8879 msgid "TeX Information|I"
8880 msgstr "מידע על TeX"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8883 msgid "New document"
8884 msgstr "מסמך חדש"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8887 msgid "Open document"
8888 msgstr "פתח מסמך"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8891 msgid "Save document"
8892 msgstr "שמור מסמך"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8895 msgid "Print document"
8896 msgstr "הדפס מסמך"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8899 msgid "Undo"
8900 msgstr "בטל"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8903 msgid "Redo"
8904 msgstr "בצע שוב"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8907 msgid "Find and replace"
8908 msgstr "חיפוש והחלפה"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8911 msgid "Toggle emphasis"
8912 msgstr "הפעל הדגשה"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8915 msgid "Toggle noun"
8916 msgstr "הפעל Noun"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8919 msgid "Apply last"
8920 msgstr "החל עיצוב אחרון"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8923 msgid "Insert math"
8924 msgstr "הכנס נוסחה"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8927 msgid "Insert graphics"
8928 msgstr "הכנס תמונה"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8931 msgid "Insert table"
8932 msgstr "הכנס טבלה"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8935 msgid "Extra"
8936 msgstr "אפשרויות נוספות"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8939 msgid "Numbered list"
8940 msgstr "רשימה ממוספרת"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8943 msgid "Itemized list"
8944 msgstr "רשימת תבליטית"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Increase depth"
8949 msgstr "עומק צבע:"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Decrease depth"
8954 msgstr "עומק צבע:"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Insert figure float"
8959 msgstr "Expected float, got %s"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Insert table float"
8964 msgstr "Expected float, got %s"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Insert label"
8969 msgstr "Insert"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8972 msgid "Insert cross-reference"
8973 msgstr "הכנס הפניה"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8976 msgid "Insert citation"
8977 msgstr "הכנס מובאה"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8980 msgid "Insert index entry"
8981 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8984 msgid "Insert glossary entry"
8985 msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8988 msgid "Insert footnote"
8989 msgstr "הכנס הערת תחתית"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8992 msgid "Insert margin note"
8993 msgstr "הכנס הערת שוליים"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8996 msgid "Insert note"
8997 msgstr "הכנס הערה"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Insert URL"
9002 msgstr "Website URL"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Insert TeX code"
9007 msgstr "הכנס קוד TeX"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Include file"
9012 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9015 msgid "Text style"
9016 msgstr "סגנון טקסט"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9019 msgid "Paragraph settings"
9020 msgstr "הגדרות פסקה"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9023 msgid "Table of contents"
9024 msgstr "תוכן עניינים"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9027 msgid "Check spelling"
9028 msgstr "בדיקת איות"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Add row"
9033 msgstr "Row Spacing"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Add column"
9038 msgstr "רוחב עמודה"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Delete row"
9043 msgstr "Row Spacing"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Delete column"
9048 msgstr "רוחב עמודה"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Set top line"
9053 msgstr "הצג מספרי שורות"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Set bottom line"
9058 msgstr "הצג מספרי שורות"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Set left line"
9063 msgstr "Left margin set"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Set right line"
9068 msgstr "Right margin set"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Set all lines"
9073 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Unset all lines"
9078 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9081 msgid "Align left"
9082 msgstr "ישר לשמאל"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Align center"
9087 msgstr "_מרכז"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Align right"
9092 msgstr "שוליים ימיניים"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Align top"
9097 msgstr "Top Attach"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Align middle"
9102 msgstr "שם אמצעי"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Align bottom"
9107 msgstr "Bottom Attach"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9110 msgid "Rotate cell"
9111 msgstr "סובב תא"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9114 msgid "Rotate table"
9115 msgstr "סובב טבלה"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Set multi-column"
9120 msgstr "Set the column for the expander column"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Math"
9125 msgstr "מתמטיקה"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9128 msgid "Show math panel"
9129 msgstr "הצג לוח מתמטיקה"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9132 msgid "Set display mode"
9133 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9136 msgid "Insert square root"
9137 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9140 msgid "Insert sum"
9141 msgstr "הכנס סכום"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9144 msgid "Insert integral"
9145 msgstr "הכנס אינטגרל"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9148 msgid "Insert product"
9149 msgstr "הכנס מכפלה"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9152 msgid "Insert ( )"
9153 msgstr "הכנס ( )"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9156 msgid "Insert [ ]"
9157 msgstr "הכנס [ ]"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9160 msgid "Insert { }"
9161 msgstr "הכנס { }"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Insert cases environment"
9166 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9169 msgid "Command Buffer"
9170 msgstr "שורת פקודה"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9173 msgid "Review"
9174 msgstr "סקירה"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9177 msgid "Track changes"
9178 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9181 msgid "Show changes in output"
9182 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Next change"
9187 msgstr "לך לשינוי הבא"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9190 msgid "Accept change"
9191 msgstr "אשר שינוי"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9194 msgid "Reject change"
9195 msgstr "דחה שינוי"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Merge changes"
9200 msgstr "אחד שינויים"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9203 msgid "Accept all changes"
9204 msgstr "אשר את כל השינויים"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9207 msgid "Reject all changes"
9208 msgstr "דחה את כל השינויים"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9211 msgid "Next note"
9212 msgstr "הערה הבאה"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9215 msgid "View/Update"
9216 msgstr "תצוגה/עדכון"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9219 msgid "View DVI"
9220 msgstr "הצג DVI"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9223 msgid "Update DVI"
9224 msgstr "עדכן DVI"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9227 msgid "View PDF (pdflatex)"
9228 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9231 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9232 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9235 msgid "View PostScript"
9236 msgstr "הצג PostScript"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9239 msgid "Update PostScript"
9240 msgstr "עדכן PostScript"
9241
9242 #: src/BufferView.C:229
9243 #, c-format
9244 msgid ""
9245 "The document %1$s is already loaded.\n"
9246 "\n"
9247 "Do you want to revert to the saved version?"
9248 msgstr ""
9249 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
9250 "\n"
9251 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
9252
9253 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9254 msgid "Revert to saved document?"
9255 msgstr "חזור למסמך השמור?"
9256
9257 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9258 msgid "&Revert"
9259 msgstr "חזור"
9260
9261 #: src/BufferView.C:233
9262 #, fuzzy
9263 msgid "&Switch to document"
9264 msgstr "עבור למצב הבדלים"
9265
9266 #: src/BufferView.C:255
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9270 "\n"
9271 "Do you want to create a new document?"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/BufferView.C:258
9275 msgid "Create new document?"
9276 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
9277
9278 #: src/BufferView.C:259
9279 #, fuzzy
9280 msgid "&Create"
9281 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
9282
9283 #: src/BufferView.C:564
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Save bookmark"
9286 msgstr "שמור סמנייה|ש"
9287
9288 #: src/BufferView.C:742
9289 #, fuzzy
9290 msgid "No further undo information"
9291 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
9292
9293 #: src/BufferView.C:752
9294 #, fuzzy
9295 msgid "No further redo information"
9296 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
9297
9298 #: src/BufferView.C:910
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Mark off"
9301 msgstr "צלמית (כבוי)"
9302
9303 #: src/BufferView.C:917
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Mark on"
9306 msgstr "Position of mark on the ruler"
9307
9308 #: src/BufferView.C:924
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Mark removed"
9311 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
9312
9313 #: src/BufferView.C:927
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Mark set"
9316 msgstr "הגדר קבוצה"
9317
9318 #: src/BufferView.C:973
9319 #, fuzzy, c-format
9320 msgid "%1$d words in selection."
9321 msgstr "Color of the selection box"
9322
9323 #: src/BufferView.C:976
9324 #, fuzzy, c-format
9325 msgid "%1$d words in document."
9326 msgstr "מסמך Applixware Words"
9327
9328 #: src/BufferView.C:981
9329 msgid "One word in selection."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/BufferView.C:983
9333 #, fuzzy
9334 msgid "One word in document."
9335 msgstr "The current page in the document"
9336
9337 #: src/BufferView.C:986
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Count words"
9340 msgstr "מילים שלמות"
9341
9342 #: src/BufferView.C:1511
9343 msgid "Select LyX document to insert"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9347 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9348 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9349 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9350 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9351 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Documents|#o#O"
9354 msgstr "מסמכים|מ"
9355
9356 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9357 msgid "Examples|#E#e"
9358 msgstr "דוגמאות"
9359
9360 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
9361 #: src/lyxfunc.C:1913
9362 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9363 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
9364
9365 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
9366 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Canceled."
9369 msgstr "בוטל"
9370
9371 #: src/BufferView.C:1541
9372 #, fuzzy, c-format
9373 msgid "Inserting document %1$s..."
9374 msgstr "מסמך חדש"
9375
9376 #: src/BufferView.C:1552
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid "Document %1$s inserted."
9379 msgstr "מסמך חדש"
9380
9381 #: src/BufferView.C:1554
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid "Could not insert document %1$s"
9384 msgstr "Help document %s/%s not found"
9385
9386 #: src/Chktex.C:71
9387 #, fuzzy, c-format
9388 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9389 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
9390
9391 #: src/Chktex.C:73
9392 #, fuzzy
9393 msgid "ChkTeX warning id # "
9394 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
9395
9396 #: src/CutAndPaste.C:433
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "Layout had to be changed from\n"
9400 "%1$s to %2$s\n"
9401 "because of class conversion from\n"
9402 "%3$s to %4$s"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/CutAndPaste.C:438
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Changed Layout"
9408 msgstr "Layout style"
9409
9410 #: src/CutAndPaste.C:457
9411 #, c-format
9412 msgid ""
9413 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9414 "%2$s to %3$s"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/CutAndPaste.C:464
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Undefined character style"
9420 msgstr "בחר קובץ סגנון"
9421
9422 #: src/LColor.C:95
9423 #, fuzzy
9424 msgid "none"
9425 msgstr "ללא"
9426
9427 #: src/LColor.C:96
9428 msgid "black"
9429 msgstr "שחור"
9430
9431 #: src/LColor.C:97
9432 msgid "white"
9433 msgstr "לבן"
9434
9435 #: src/LColor.C:98
9436 msgid "red"
9437 msgstr "אדום"
9438
9439 #: src/LColor.C:99
9440 msgid "green"
9441 msgstr "ירוק"
9442
9443 #: src/LColor.C:100
9444 msgid "blue"
9445 msgstr "כחול"
9446
9447 #: src/LColor.C:101
9448 msgid "cyan"
9449 msgstr "ציאן"
9450
9451 #: src/LColor.C:102
9452 msgid "magenta"
9453 msgstr "מגנטה"
9454
9455 #: src/LColor.C:103
9456 msgid "yellow"
9457 msgstr "צהוב"
9458
9459 #: src/LColor.C:104
9460 msgid "cursor"
9461 msgstr "סמן"
9462
9463 #: src/LColor.C:105
9464 msgid "background"
9465 msgstr "רקע"
9466
9467 #: src/LColor.C:106
9468 msgid "text"
9469 msgstr "טקסט"
9470
9471 #: src/LColor.C:107
9472 msgid "selection"
9473 msgstr "בחירה"
9474
9475 #: src/LColor.C:108
9476 msgid "LaTeX text"
9477 msgstr "טקסט LaTeX"
9478
9479 #: src/LColor.C:109
9480 msgid "previewed snippet"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9484 msgid "note"
9485 msgstr "הערה"
9486
9487 #: src/LColor.C:111
9488 msgid "note background"
9489 msgstr "רקע הערה"
9490
9491 #: src/LColor.C:112
9492 msgid "comment"
9493 msgstr "הערה"
9494
9495 #: src/LColor.C:113
9496 #, fuzzy
9497 msgid "comment background"
9498 msgstr "Background color"
9499
9500 #: src/LColor.C:114
9501 #, fuzzy
9502 msgid "greyedout inset"
9503 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
9504
9505 #: src/LColor.C:115
9506 #, fuzzy
9507 msgid "greyedout inset background"
9508 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9509
9510 #: src/LColor.C:116
9511 #, fuzzy
9512 msgid "shaded box"
9513 msgstr "הגדרות תיבה"
9514
9515 #: src/LColor.C:117
9516 #, fuzzy
9517 msgid "depth bar"
9518 msgstr "Bar style"
9519
9520 #: src/LColor.C:118
9521 msgid "language"
9522 msgstr "שפה"
9523
9524 #: src/LColor.C:119
9525 #, fuzzy
9526 msgid "command inset"
9527 msgstr "פקודה קודמת"
9528
9529 #: src/LColor.C:120
9530 #, fuzzy
9531 msgid "command inset background"
9532 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9533
9534 #: src/LColor.C:121
9535 #, fuzzy
9536 msgid "command inset frame"
9537 msgstr "Appearance of the frame border"
9538
9539 #: src/LColor.C:122
9540 #, fuzzy
9541 msgid "special character"
9542 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
9543
9544 #: src/LColor.C:123
9545 msgid "math"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/LColor.C:124
9549 #, fuzzy
9550 msgid "math background"
9551 msgstr "Background color"
9552
9553 #: src/LColor.C:125
9554 msgid "graphics background"
9555 msgstr "רקע של תמונות"
9556
9557 #: src/LColor.C:126
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Math macro background"
9560 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9561
9562 #: src/LColor.C:127
9563 #, fuzzy
9564 msgid "math frame"
9565 msgstr "עיטורי מסגרת"
9566
9567 #: src/LColor.C:128
9568 #, fuzzy
9569 msgid "math line"
9570 msgstr "מרווח בין שורות"
9571
9572 #: src/LColor.C:129
9573 msgid "caption frame"
9574 msgstr "מסגרת הכותרת"
9575
9576 #: src/LColor.C:130
9577 #, fuzzy
9578 msgid "collapsable inset text"
9579 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9580
9581 #: src/LColor.C:131
9582 #, fuzzy
9583 msgid "collapsable inset frame"
9584 msgstr "Appearance of the frame border"
9585
9586 #: src/LColor.C:132
9587 #, fuzzy
9588 msgid "inset background"
9589 msgstr "Background color"
9590
9591 #: src/LColor.C:133
9592 #, fuzzy
9593 msgid "inset frame"
9594 msgstr "עיטורי מסגרת"
9595
9596 #: src/LColor.C:134
9597 #, fuzzy
9598 msgid "LaTeX error"
9599 msgstr "IO Error"
9600
9601 #: src/LColor.C:135
9602 #, fuzzy
9603 msgid "end-of-line marker"
9604 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
9605
9606 #: src/LColor.C:136
9607 #, fuzzy
9608 msgid "appendix marker"
9609 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
9610
9611 #: src/LColor.C:137
9612 #, fuzzy
9613 msgid "change bar"
9614 msgstr "Bar style"
9615
9616 #: src/LColor.C:138
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Deleted text"
9619 msgstr "סגנון טקסט"
9620
9621 #: src/LColor.C:139
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Added text"
9624 msgstr "סגנון טקסט"
9625
9626 #: src/LColor.C:140
9627 #, fuzzy
9628 msgid "added space markers"
9629 msgstr "The amount of space between children"
9630
9631 #: src/LColor.C:141
9632 #, fuzzy
9633 msgid "top/bottom line"
9634 msgstr "הצג מספרי שורות"
9635
9636 #: src/LColor.C:142
9637 #, fuzzy
9638 msgid "table line"
9639 msgstr "מרווח בין שורות"
9640
9641 #: src/LColor.C:144
9642 #, fuzzy
9643 msgid "table on/off line"
9644 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
9645
9646 #: src/LColor.C:146
9647 #, fuzzy
9648 msgid "bottom area"
9649 msgstr "איזור התראה"
9650
9651 #: src/LColor.C:147
9652 #, fuzzy
9653 msgid "page break"
9654 msgstr "Break time"
9655
9656 #: src/LColor.C:148
9657 #, fuzzy
9658 msgid "frame of button"
9659 msgstr "Button relief"
9660
9661 #: src/LColor.C:149
9662 #, fuzzy
9663 msgid "button background"
9664 msgstr "Background color"
9665
9666 #: src/LColor.C:150
9667 #, fuzzy
9668 msgid "button background under focus"
9669 msgstr "Background color"
9670
9671 #: src/LColor.C:151
9672 msgid "inherit"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/LColor.C:152
9676 #, fuzzy
9677 msgid "ignore"
9678 msgstr "התעלם"
9679
9680 #: src/LaTeX.C:94
9681 #, c-format
9682 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Running MakeIndex."
9688 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9689
9690 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9693 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9694
9695 #: src/LaTeX.C:325
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Running BibTeX."
9698 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9699
9700 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9701 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9702 msgid "No Documents Open!"
9703 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
9704
9705 #: src/MenuBackend.C:542
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Plain Text"
9708 msgstr "טקסט רגיל"
9709
9710 #: src/MenuBackend.C:544
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Plain Text, Join Lines"
9713 msgstr "טקסט רגיל"
9714
9715 #: src/MenuBackend.C:716
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Master Document"
9718 msgstr "מסמך חדש"
9719
9720 #: src/MenuBackend.C:748
9721 msgid "No Table of contents"
9722 msgstr "אין תוכן עניינים"
9723
9724 #: src/MenuBackend.C:793
9725 #, fuzzy
9726 msgid " (auto)"
9727 msgstr "אוטומטי"
9728
9729 #: src/SpellBase.C:51
9730 msgid "Native OS API not yet supported."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/buffer.C:231
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Could not remove temporary directory"
9736 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
9737
9738 #: src/buffer.C:232
9739 #, fuzzy, c-format
9740 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9741 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
9742
9743 #: src/buffer.C:403
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Unknown document class"
9746 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
9747
9748 #: src/buffer.C:404
9749 #, c-format
9750 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9754 #, fuzzy, c-format
9755 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9756 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
9757
9758 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Document header error"
9761 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
9762
9763 #: src/buffer.C:469
9764 msgid "\\begin_header is missing"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/buffer.C:489
9768 #, fuzzy
9769 msgid "\\begin_document is missing"
9770 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
9771
9772 #: src/buffer.C:500
9773 msgid "Can't load document class"
9774 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
9775
9776 #: src/buffer.C:501
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Document could not be read"
9785 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
9786
9787 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9788 #, fuzzy, c-format
9789 msgid "%1$s could not be read."
9790 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
9791
9792 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Document format failure"
9795 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
9796
9797 #: src/buffer.C:663
9798 #, fuzzy, c-format
9799 msgid "%1$s is not a LyX document."
9800 msgstr "Help document %s/%s not found"
9801
9802 #: src/buffer.C:687
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Conversion failed"
9805 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
9806
9807 #: src/buffer.C:688
9808 #, c-format
9809 msgid ""
9810 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9811 "it could not be created."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/buffer.C:697
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Conversion script not found"
9817 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
9818
9819 #: src/buffer.C:698
9820 #, c-format
9821 msgid ""
9822 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9823 "could not be found."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: src/buffer.C:719
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Conversion script failed"
9829 msgstr "Failed to activate '%s'"
9830
9831 #: src/buffer.C:720
9832 #, c-format
9833 msgid ""
9834 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9835 "convert it."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/buffer.C:735
9839 #, c-format
9840 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/buffer.C:771
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Backup failure"
9846 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
9847
9848 #: src/buffer.C:772
9849 #, c-format
9850 msgid ""
9851 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9852 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/buffer.C:884
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Encoding error"
9858 msgstr "IO Error"
9859
9860 #: src/buffer.C:885
9861 msgid ""
9862 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9863 "encoding.\n"
9864 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/buffer.C:894
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Error closing file"
9870 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
9871
9872 #: src/buffer.C:895
9873 msgid ""
9874 "The output file could not be closed properly.\n"
9875 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9876 "chosen encoding.\n"
9877 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/buffer.C:1153
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Running chktex..."
9883 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9884
9885 #: src/buffer.C:1166
9886 #, fuzzy
9887 msgid "chktex failure"
9888 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
9889
9890 #: src/buffer.C:1167
9891 msgid "Could not run chktex successfully."
9892 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
9893
9894 #: src/buffer_funcs.C:81
9895 #, c-format
9896 msgid ""
9897 "The specified document\n"
9898 "%1$s\n"
9899 "could not be read."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/buffer_funcs.C:83
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Could not read document"
9905 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
9906
9907 #: src/buffer_funcs.C:96
9908 #, c-format
9909 msgid ""
9910 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9911 "\n"
9912 "Recover emergency save?"
9913 msgstr ""
9914 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
9915 "\n"
9916 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
9917
9918 #: src/buffer_funcs.C:99
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Load emergency save?"
9921 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
9922
9923 #: src/buffer_funcs.C:100
9924 msgid "&Recover"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/buffer_funcs.C:100
9928 msgid "&Load Original"
9929 msgstr "טען מקור"
9930
9931 #: src/buffer_funcs.C:123
9932 #, c-format
9933 msgid ""
9934 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9935 "\n"
9936 "Load the backup instead?"
9937 msgstr ""
9938 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
9939 "\n"
9940 "לטעון את הגיבוי במקום?"
9941
9942 #: src/buffer_funcs.C:126
9943 msgid "Load backup?"
9944 msgstr "לטעון גיבוי?"
9945
9946 #: src/buffer_funcs.C:127
9947 msgid "&Load backup"
9948 msgstr "טען גיבוי?"
9949
9950 #: src/buffer_funcs.C:127
9951 msgid "Load &original"
9952 msgstr "טען מקור"
9953
9954 #: src/buffer_funcs.C:166
9955 #, c-format
9956 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9957 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
9958
9959 #: src/buffer_funcs.C:168
9960 msgid "Retrieve from version control?"
9961 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
9962
9963 #: src/buffer_funcs.C:169
9964 msgid "&Retrieve"
9965 msgstr "אחזר"
9966
9967 #: src/buffer_funcs.C:202
9968 #, c-format
9969 msgid ""
9970 "The specified document template\n"
9971 "%1$s\n"
9972 "could not be read."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/buffer_funcs.C:204
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Could not read template"
9978 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
9979
9980 #: src/buffer_funcs.C:522
9981 #, fuzzy
9982 msgid "\\arabic{enumi}."
9983 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
9984
9985 #: src/buffer_funcs.C:528
9986 msgid "\\roman{enumiii}."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/buffer_funcs.C:531
9990 msgid "\\Alph{enumiv}."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9994 #, c-format
9995 msgid ""
9996 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9997 "\n"
9998 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
10002 msgid "Save changed document?"
10003 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
10004
10005 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
10006 msgid "&Discard"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/bufferlist.C:348
10010 #, c-format
10011 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10012 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
10013
10014 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
10015 msgid "  Save seems successful. Phew."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
10019 #, fuzzy
10020 msgid "  Save failed! Trying..."
10021 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
10022
10023 #: src/bufferlist.C:389
10024 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: src/bufferparams.C:438
10028 #, c-format
10029 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10030 msgstr "המסמך משתמש במחלקת TeX חסרה \"%1$s\".\n"
10031
10032 #: src/bufferparams.C:440
10033 msgid "Document class not available"
10034 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
10035
10036 #: src/bufferparams.C:441
10037 msgid "LyX will not be able to produce output."
10038 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
10039
10040 #: src/bufferview_funcs.C:308
10041 #, fuzzy
10042 msgid "No more insets"
10043 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
10044
10045 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10046 #, fuzzy
10047 msgid "No debugging message"
10048 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
10049
10050 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10051 #, fuzzy
10052 msgid "General information"
10053 msgstr "מידע החבילה %s"
10054
10055 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10056 msgid "Developers' general debug messages"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10060 #, fuzzy
10061 msgid "All debugging messages"
10062 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
10063
10064 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10065 #, fuzzy, c-format
10066 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10067 msgstr "פלט ניפוי"
10068
10069 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
10070 #: src/converter.C:536
10071 msgid "Cannot convert file"
10072 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
10073
10074 #: src/converter.C:334
10075 #, c-format
10076 msgid ""
10077 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10078 "Define a converter in the preferences."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
10082 msgid "Executing command: "
10083 msgstr "מבצע פקודה:"
10084
10085 #: src/converter.C:463
10086 msgid "Build errors"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: src/converter.C:464
10090 msgid "There were errors during the build process."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
10094 #, fuzzy, c-format
10095 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10096 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
10097
10098 #: src/converter.C:492
10099 #, fuzzy, c-format
10100 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10101 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
10102
10103 #: src/converter.C:538
10104 #, c-format
10105 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/converter.C:539
10109 #, c-format
10110 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/converter.C:597
10114 msgid "Running LaTeX..."
10115 msgstr "מריץ LaTeX"
10116
10117 #: src/converter.C:615
10118 #, c-format
10119 msgid ""
10120 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10121 "log %1$s."
10122 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
10123
10124 #: src/converter.C:618
10125 msgid "LaTeX failed"
10126 msgstr "LaTeX נכשל"
10127
10128 #: src/converter.C:620
10129 msgid "Output is empty"
10130 msgstr "הפלט ריק"
10131
10132 #: src/converter.C:621
10133 msgid "An empty output file was generated."
10134 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
10135
10136 #: src/debug.C:46
10137 msgid "Program initialisation"
10138 msgstr "אתחול תוכנית"
10139
10140 #: src/debug.C:47
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Keyboard events handling"
10143 msgstr "Sounds for events"
10144
10145 #: src/debug.C:48
10146 #, fuzzy
10147 msgid "GUI handling"
10148 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
10149
10150 #: src/debug.C:49
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Lyxlex grammar parser"
10153 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
10154
10155 #: src/debug.C:50
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Configuration files reading"
10158 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
10159
10160 #: src/debug.C:51
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Custom keyboard definition"
10163 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
10164
10165 #: src/debug.C:52
10166 msgid "LaTeX generation/execution"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/debug.C:53
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Math editor"
10172 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
10173
10174 #: src/debug.C:54
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Font handling"
10177 msgstr "צבע גופן"
10178
10179 #: src/debug.C:55
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Textclass files reading"
10182 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
10183
10184 #: src/debug.C:56
10185 msgid "Version control"
10186 msgstr "בקרת גרסה"
10187
10188 #: src/debug.C:57
10189 #, fuzzy
10190 msgid "External control interface"
10191 msgstr "מנשק משתמש"
10192
10193 #: src/debug.C:58
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Keep *roff temporary files"
10196 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
10197
10198 #: src/debug.C:59
10199 #, fuzzy
10200 msgid "User commands"
10201 msgstr ""
10202 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
10203 "                                   -------------\n"
10204
10205 #: src/debug.C:60
10206 #, fuzzy
10207 msgid "The LyX Lexxer"
10208 msgstr "קוד LyX:"
10209
10210 #: src/debug.C:61
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Dependency information"
10213 msgstr "מידע החבילה %s"
10214
10215 #: src/debug.C:62
10216 #, fuzzy
10217 msgid "LyX Insets"
10218 msgstr "קוד LyX:"
10219
10220 #: src/debug.C:63
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Files used by LyX"
10223 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
10224
10225 #: src/debug.C:64
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Workarea events"
10228 msgstr "Extension events"
10229
10230 #: src/debug.C:65
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Insettext/tabular messages"
10233 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
10234
10235 #: src/debug.C:66
10236 msgid "Graphics conversion and loading"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: src/debug.C:67
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Change tracking"
10242 msgstr "אשר שינוי"
10243
10244 #: src/debug.C:68
10245 msgid "External template/inset messages"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/debug.C:69
10249 #, fuzzy
10250 msgid "RowPainter profiling"
10251 msgstr "Profiling alarm clock"
10252
10253 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
10254 #, c-format
10255 msgid ""
10256 "The file %1$s already exists.\n"
10257 "\n"
10258 "Do you want to over-write that file?"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Over-write file?"
10264 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
10265
10266 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
10267 #, fuzzy
10268 msgid "&Over-write"
10269 msgstr "שגיאה בכתיבה"
10270
10271 #: src/exporter.C:87
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Over-write &all"
10274 msgstr "אשר את כל השינויים"
10275
10276 #: src/exporter.C:88
10277 #, fuzzy
10278 msgid "&Cancel export"
10279 msgstr "Export filename"
10280
10281 #: src/exporter.C:137
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Couldn't copy file"
10284 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
10285
10286 #: src/exporter.C:138
10287 #, fuzzy, c-format
10288 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10289 msgstr "Failed to activate '%s'"
10290
10291 #: src/exporter.C:170
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Couldn't export file"
10294 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
10295
10296 #: src/exporter.C:171
10297 #, c-format
10298 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/exporter.C:205
10302 #, fuzzy
10303 msgid "File name error"
10304 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
10305
10306 #: src/exporter.C:206
10307 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/exporter.C:245
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Document export cancelled."
10313 msgstr "The request was cancelled."
10314
10315 #: src/exporter.C:251
10316 #, c-format
10317 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/exporter.C:257
10321 #, fuzzy, c-format
10322 msgid "Document exported as %1$s"
10323 msgstr "Appears as list"
10324
10325 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Cannot view file"
10328 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
10329
10330 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10331 #, fuzzy, c-format
10332 msgid "File does not exist: %1$s"
10333 msgstr "הקובץ אינו קיים"
10334
10335 #: src/format.C:283
10336 #, fuzzy, c-format
10337 msgid "No information for viewing %1$s"
10338 msgstr "Copyright information for the program"
10339
10340 #: src/format.C:293
10341 #, fuzzy, c-format
10342 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10343 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
10344
10345 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Cannot edit file"
10348 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
10349
10350 #: src/format.C:353
10351 #, fuzzy, c-format
10352 msgid "No information for editing %1$s"
10353 msgstr "Copyright information for the program"
10354
10355 #: src/format.C:363
10356 #, fuzzy, c-format
10357 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10358 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
10359
10360 #: src/frontends/LyXView.C:411
10361 #, fuzzy
10362 msgid " (changed)"
10363 msgstr "סיסמה שונתה"
10364
10365 #: src/frontends/LyXView.C:415
10366 #, fuzzy
10367 msgid " (read only)"
10368 msgstr "property is read only"
10369
10370 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10371 msgid "Formatting document..."
10372 msgstr "מעצב מסמך"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10375 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10376 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10379 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10383 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10387 #, fuzzy
10388 msgid ""
10389 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10390 "1995-2006 LyX Team"
10391 msgstr ""
10392 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10393 "1995-2006 LyX Team"
10394
10395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10397 #, fuzzy
10398 msgid ""
10399 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10400 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10401 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10402 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10403 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10404 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10405 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10406 msgstr ""
10407 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10408 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10409 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10410 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10411 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10412 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10413 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10414
10415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10416 #, fuzzy
10417 msgid "LyX Version "
10418 msgstr "גרסת xfdiff"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Library directory: "
10423 msgstr "ספריה נוצרה"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10426 #, fuzzy
10427 msgid "User directory: "
10428 msgstr "ספריה נוצרה"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10431 #, fuzzy
10432 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10433 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Select a BibTeX database to add"
10438 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10441 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Select a BibTeX style"
10447 msgstr "בחר קובץ סגנון"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10450 #, fuzzy
10451 msgid "No frame drawn"
10452 msgstr "Appearance of the frame border"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Rectangular box"
10457 msgstr "הגדרות תיבה"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Oval box, thin"
10462 msgstr "Color of the selection box"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Oval box, thick"
10467 msgstr "Color of the selection box"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Shadow box"
10472 msgstr "הגדרות תיבה"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Double box"
10477 msgstr "הגדרות תיבה"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10480 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Depth"
10483 msgstr "עומק צבע:"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10486 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10487 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Total Height"
10490 msgstr "גובה גדילה"
10491
10492 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10493 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10494 msgid "Roman"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10498 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Sans Serif"
10501 msgstr "Sans 12"
10502
10503 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10504 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10505 msgid "Typewriter"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10509 #, c-format
10510 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Select external file"
10516 msgstr "בחר קובץ ימני"
10517
10518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Top left"
10522 msgstr "ישר לשמאל"
10523
10524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Bottom left"
10528 msgstr "ישר לשמאל"
10529
10530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Baseline left"
10534 msgstr "ישר לשמאל"
10535
10536 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Top center"
10540 msgstr "_מרכז"
10541
10542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Bottom center"
10546 msgstr "_מרכז"
10547
10548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Baseline center"
10552 msgstr "_מרכז"
10553
10554 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Top right"
10558 msgstr "שוליים ימיניים"
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10561 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Bottom right"
10564 msgstr "שוליים ימיניים"
10565
10566 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10567 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Baseline right"
10570 msgstr "שוליים ימיניים"
10571
10572 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10573 msgid "Select graphics file"
10574 msgstr "בחר קובץ תמונה"
10575
10576 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10577 msgid "Clipart|#C#c"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Select document to include"
10583 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
10584
10585 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10586 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10590 msgid "LaTeX Log"
10591 msgstr "תיעוד LaTeX"
10592
10593 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10594 msgid "Literate Programming Build Log"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10598 #, fuzzy
10599 msgid "lyx2lyx Error Log"
10600 msgstr "התחבר בכל מקרה"
10601
10602 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10603 msgid "Version Control Log"
10604 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
10605
10606 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10607 msgid "No LaTeX log file found."
10608 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
10609
10610 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10611 msgid "No literate programming build log file found."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10615 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10619 msgid "No version control log file found."
10620 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
10621
10622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10623 msgid "Choose bind file"
10624 msgstr "בחר קובץ קישור"
10625
10626 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10627 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10628 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
10629
10630 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10631 msgid "Choose UI file"
10632 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
10633
10634 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10635 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10636 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
10637
10638 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10639 msgid "Choose keyboard map"
10640 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
10641
10642 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10643 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10644 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
10645
10646 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10647 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10648 msgid "Choose personal dictionary"
10649 msgstr "בחר מילון אישי"
10650
10651 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10652 msgid "*.pws"
10653 msgstr "*.pws"
10654
10655 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10656 msgid "*.ispell"
10657 msgstr "*.ispell"
10658
10659 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10660 msgid "Print to file"
10661 msgstr "הדפס לקובץ"
10662
10663 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10664 msgid "PostScript files (*.ps)"
10665 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
10666
10667 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10668 msgid "Spellchecker error"
10669 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
10670
10671 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10672 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10673 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
10674
10675 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10676 msgid ""
10677 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10678 "Maybe it has been killed."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10682 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10683 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
10684
10685 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10686 msgid "The spellchecker has failed"
10687 msgstr "בודק האיות נכשל"
10688
10689 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10690 #, c-format
10691 msgid "%1$d words checked."
10692 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
10693
10694 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10695 msgid "One word checked."
10696 msgstr "מילה אחת נבדקה"
10697
10698 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10699 msgid "Spelling check completed"
10700 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
10701
10702 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10703 msgid "Table of Contents"
10704 msgstr "תוכן עניינים"
10705
10706 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10707 #, c-format
10708 msgid "%1$s and %2$s"
10709 msgstr "%1$s ו %2$s"
10710
10711 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10712 #, c-format
10713 msgid "%1$s et al."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10717 msgid "No year"
10718 msgstr "אין שנה"
10719
10720 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10721 msgid "before"
10722 msgstr "לפני"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10725 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10726 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10727 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10728 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10729 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10730 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10731 msgid "No change"
10732 msgstr "ללא שינוי"
10733
10734 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10735 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10736 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10737 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10738 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10739 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10740 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10741 msgid "Reset"
10742 msgstr "אתחל"
10743
10744 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Medium"
10747 msgstr "בינונית"
10748
10749 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10750 msgid "Bold"
10751 msgstr "מובלט"
10752
10753 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10754 msgid "Upright"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Italic"
10760 msgstr "נטוי"
10761
10762 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10763 msgid "Slanted"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Small Caps"
10769 msgstr "תצוגה קטנה"
10770
10771 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10772 msgid "Increase"
10773 msgstr "הגדל"
10774
10775 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10776 msgid "Decrease"
10777 msgstr "הקטן"
10778
10779 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10780 msgid "Emph"
10781 msgstr "הדגש"
10782
10783 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10784 msgid "Underbar"
10785 msgstr "קו תחתי"
10786
10787 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10788 msgid "Noun"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10792 msgid "No color"
10793 msgstr "ללא צבע"
10794
10795 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10796 msgid "Black"
10797 msgstr "שחור"
10798
10799 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10800 msgid "White"
10801 msgstr "לבן"
10802
10803 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Red"
10806 msgstr "אדום"
10807
10808 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Green"
10811 msgstr "ירוק"
10812
10813 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Blue"
10816 msgstr "כחול"
10817
10818 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10819 msgid "Cyan"
10820 msgstr "ציאן"
10821
10822 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10823 msgid "Magenta"
10824 msgstr "מגנטה"
10825
10826 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10827 msgid "Yellow"
10828 msgstr "צהוב"
10829
10830 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10831 #, fuzzy
10832 msgid "System files|#S#s"
10833 msgstr "%d קבצים %lld %s"
10834
10835 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10836 #, fuzzy
10837 msgid "User files|#U#u"
10838 msgstr "%d קבצים %lld %s"
10839
10840 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10841 msgid "Could not update TeX information"
10842 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
10843
10844 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10845 #, c-format
10846 msgid "The script `%s' failed."
10847 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
10848
10849 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10850 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10851 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10852 #, c-format
10853 msgid "LyX: %1$s"
10854 msgstr "LyX: %1$s"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Maths"
10859 msgstr "מתמטיקה"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10862 msgid "Dings 1"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10866 msgid "Dings 2"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10870 msgid "Dings 3"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10874 msgid "Dings 4"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10878 msgid "Index Entry"
10879 msgstr "ערך באינדקס"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Label"
10884 msgstr "Label"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Directories"
10889 msgstr "תיקיות:"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Small-sized icons"
10894 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Normal-sized icons"
10899 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Big-sized icons"
10904 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10907 #, fuzzy
10908 msgid "LyX"
10909 msgstr "LyX:"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10912 #, fuzzy
10913 msgid "unknown version"
10914 msgstr "גרסת xfdiff"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Bibliography Entry Settings"
10919 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10922 #, fuzzy
10923 msgid "BibTeX Bibliography"
10924 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10927 msgid "Box Settings"
10928 msgstr "הגדרות תיבה"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Branch Settings"
10933 msgstr "הגדרות מחלקה"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Branch"
10938 msgstr "הסתר שלוחה"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10941 msgid "Activated"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Yes"
10948 msgstr "כן"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10951 #, fuzzy
10952 msgid "No"
10953 msgstr "לא"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Merge Changes"
10958 msgstr "אחד שינויים"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10961 #, fuzzy, c-format
10962 msgid ""
10963 "Change by %1$s\n"
10964 "\n"
10965 msgstr "אומנות על ידי"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10968 #, fuzzy, c-format
10969 msgid "Change made at %1$s\n"
10970 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10973 msgid "Text Style"
10974 msgstr "סגנון טקסט"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10977 msgid "Previous command"
10978 msgstr "פקודה קודמת"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10981 msgid "Next command"
10982 msgstr "פקודה הבאה"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10985 #, fuzzy
10986 msgid "big[[delimiter size]]"
10987 msgstr "ערכת גודל הגופן"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Big[[delimiter size]]"
10992 msgstr "ערכת גודל הגופן"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10995 #, fuzzy
10996 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10997 msgstr "ערכת גודל הגופן"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
11002 msgstr "ערכת גודל הגופן"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
11005 #, fuzzy
11006 msgid "LyX: Delimiters"
11007 msgstr "קוד LyX:"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11010 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11011 #, fuzzy
11012 msgid "(None)"
11013 msgstr "(ללא)"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Variable"
11018 msgstr "משתנה"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Document Settings"
11023 msgstr "הגדרות מחלקה"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Length"
11028 msgstr "Length: "
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
11031 msgid "OneHalf"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
11036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
11037 msgid " (not installed)"
11038 msgstr "(לא מותקן)"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
11041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
11042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
11043 #, fuzzy
11044 msgid "default"
11045 msgstr "default"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
11048 msgid "10"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
11052 msgid "11"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11056 #, fuzzy
11057 msgid "12"
11058 msgstr "Sans 12"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
11061 #, fuzzy
11062 msgid "empty"
11063 msgstr "(ריק)"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
11066 #, fuzzy
11067 msgid "plain"
11068 msgstr "פשוט"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11071 #, fuzzy
11072 msgid "headings"
11073 msgstr "כותרות"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11076 msgid "fancy"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
11080 #, fuzzy
11081 msgid "B3"
11082 msgstr "B3"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
11085 #, fuzzy
11086 msgid "B4"
11087 msgstr "B4"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
11090 #, fuzzy
11091 msgid "LaTeX default"
11092 msgstr "ספר ברירת במחדל"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
11095 #, fuzzy
11096 msgid "``text''"
11097 msgstr "מלל"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
11100 #, fuzzy
11101 msgid "''text''"
11102 msgstr "מלל"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
11105 #, fuzzy
11106 msgid ",,text``"
11107 msgstr "מלל"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11110 #, fuzzy
11111 msgid ",,text''"
11112 msgstr "מלל"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11115 #, fuzzy
11116 msgid "<<text>>"
11117 msgstr "מלל"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11120 #, fuzzy
11121 msgid ">>text<<"
11122 msgstr "מלל"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Numbered"
11127 msgstr "רשימה ממוספרת"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Appears in TOC"
11132 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Author-year"
11137 msgstr "The selected year"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
11140 msgid "Numerical"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
11144 #, fuzzy, c-format
11145 msgid "Unavailable: %1$s"
11146 msgstr "לא זמין"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Document Class"
11152 msgstr "הגדרות מחלקה"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Fonts"
11157 msgstr "גופן:"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Text Layout"
11162 msgstr "Layout style"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Page Layout"
11167 msgstr "Layout style"
11168
11169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Page Margins"
11172 msgstr "שולי סביבת העבודה"
11173
11174 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Numbering & TOC"
11177 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Math Options"
11182 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Float Placement"
11187 msgstr "Window Placement"
11188
11189 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11190 msgid "Bullets"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Branches"
11196 msgstr "שלוחות"
11197
11198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11199 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11200 msgid "LaTeX Preamble"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11204 #, fuzzy
11205 msgid "TeX Code Settings"
11206 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11209 #, fuzzy
11210 msgid "External Material"
11211 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
11212
11213 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Scale%"
11216 msgstr "סולם"
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Float Settings"
11221 msgstr "הגדרות מחלקה"
11222
11223 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
11224 msgid "Graphics"
11225 msgstr "תמונות"
11226
11227 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Child Document"
11230 msgstr "מסמך חדש"
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11233 msgid "Math Panel"
11234 msgstr "לוח מתמטיקה"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Math Matrix"
11239 msgstr "הכנס מטריצה"
11240
11241 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Math Delimiter"
11244 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11247 #, fuzzy
11248 msgid "LyX: Math Spacing"
11249 msgstr "Default Outside Spacing"
11250
11251 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Thin space\t\\,"
11254 msgstr "Space style"
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Medium space\t\\:"
11259 msgstr "Space style"
11260
11261 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Thick space\t\\;"
11264 msgstr "Space style"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11269 msgstr "The amount of space between children"
11270
11271 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11272 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Negative space\t\\!"
11278 msgstr "Space style"
11279
11280 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11281 #, fuzzy
11282 msgid "LyX: Math Roots"
11283 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Square root\t\\sqrt"
11288 msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt"
11289
11290 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Cube root\t\\root"
11293 msgstr "הכנס שורש"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Other root\t\\root"
11298 msgstr "הכנס שורש"
11299
11300 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11301 #, fuzzy
11302 msgid "LyX: Math Styles"
11303 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11304
11305 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11308 msgstr "בחר קובץ סגנון"
11309
11310 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11313 msgstr "סגנון הקו התחתי של מלל זה"
11314
11315 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11316 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11320 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11324 #, fuzzy
11325 msgid "LyX: Fractions"
11326 msgstr "קוד LyX:"
11327
11328 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Standard\t\\frac"
11331 msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי"
11332
11333 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11334 msgid "No hor. line\t\\atop"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11338 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11342 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11346 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Binomial\t\\choose"
11352 msgstr "בחר פעולה"
11353
11354 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11355 #, fuzzy
11356 msgid "LyX: Math Fonts"
11357 msgstr "ממשק משתמש/גופנים"
11358
11359 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11360 msgid "Roman\t\\mathrm"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Bold\t\\mathbf"
11366 msgstr "סגנון הבלטה"
11367
11368 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11369 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11373 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11377 msgid "Italic\t\\mathit"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11381 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11385 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11389 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11393 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11399 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
11400
11401 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11402 #, fuzzy
11403 msgid "LyX: Insert Matrix"
11404 msgstr "Insert"
11405
11406 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Note Settings"
11409 msgstr "הגדרות מחלקה"
11410
11411 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11412 msgid "Paragraph Settings"
11413 msgstr "הגדרות פסקה"
11414
11415 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
11416 msgid "Senseless with this layout!"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Preferences"
11422 msgstr "העדפות"
11423
11424 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Look and feel"
11427 msgstr "חיפוש והחלפה"
11428
11429 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11430 msgid "Language settings"
11431 msgstr "הגדרות שפה"
11432
11433 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11434 msgid "Outputs"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Plain text"
11440 msgstr "טקסט רגיל"
11441
11442 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Date format"
11445 msgstr "מבנה לא תקין"
11446
11447 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11448 msgid "Keyboard"
11449 msgstr "מקלדת"
11450
11451 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11452 msgid "Screen fonts"
11453 msgstr "גופני מסך"
11454
11455 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11456 msgid "Colors"
11457 msgstr "צבעים"
11458
11459 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Paths"
11462 msgstr "נתיבית"
11463
11464 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Select a document templates directory"
11467 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
11468
11469 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Select a temporary directory"
11472 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11473
11474 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Select a backups directory"
11477 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11478
11479 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Select a document directory"
11482 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11483
11484 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11485 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11489 msgid "Spellchecker"
11490 msgstr "בודק איות"
11491
11492 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11493 msgid "ispell"
11494 msgstr "ispell"
11495
11496 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11497 msgid "aspell"
11498 msgstr "aspell"
11499
11500 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11501 msgid "hspell"
11502 msgstr "hspell"
11503
11504 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11505 #, fuzzy
11506 msgid "pspell (library)"
11507 msgstr "ספרייה משותפת"
11508
11509 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11510 #, fuzzy
11511 msgid "aspell (library)"
11512 msgstr "ספרייה משותפת"
11513
11514 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11515 msgid "Converters"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11519 msgid "Copiers"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11523 #, fuzzy
11524 msgid "File formats"
11525 msgstr "%d קובץ %lld %s"
11526
11527 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Format in use"
11530 msgstr "Use Markup in secondary"
11531
11532 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11533 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Printer"
11539 msgstr "Printer"
11540
11541 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11542 msgid "User interface"
11543 msgstr "ממשק משתמש"
11544
11545 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Identity"
11548 msgstr "זהות"
11549
11550 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11551 msgid "Print Document"
11552 msgstr "הדפס מסמך"
11553
11554 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11555 msgid "Cross-reference"
11556 msgstr "הפניה"
11557
11558 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11559 #, fuzzy
11560 msgid "&Go Back"
11561 msgstr "א_חורה"
11562
11563 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Jump back"
11566 msgstr "א_חורה"
11567
11568 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Jump to label"
11571 msgstr "Custom tab label"
11572
11573 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11574 msgid "Find and Replace"
11575 msgstr "חיפוש והחלפה"
11576
11577 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Send Document to Command"
11580 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
11581
11582 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Show File"
11585 msgstr "Show file operations"
11586
11587 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11588 msgid "Table Settings"
11589 msgstr "הגדרות טבלה"
11590
11591 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Insert Table"
11594 msgstr "&הגדרות טבלה"
11595
11596 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11597 #, fuzzy
11598 msgid "TeX Information"
11599 msgstr "מידע החבילה %s"
11600
11601 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Toc"
11604 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
11605
11606 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Vertical Space Settings"
11609 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
11610
11611 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11612 msgid "Text Wrap Settings"
11613 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
11614
11615 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11616 #, fuzzy
11617 msgid "space"
11618 msgstr "Space style"
11619
11620 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Invalid filename"
11623 msgstr "Invalid filename"
11624
11625 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11626 msgid ""
11627 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11628 "characters:\n"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/importer.C:47
11632 #, c-format
11633 msgid "Importing %1$s..."
11634 msgstr "מייבא %1$s..."
11635
11636 #: src/importer.C:68
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Couldn't import file"
11639 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
11640
11641 #: src/importer.C:69
11642 #, c-format
11643 msgid "No information for importing the format %1$s."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/importer.C:95
11647 msgid "imported."
11648 msgstr "יובא"
11649
11650 #: src/insets/insetbase.C:242
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Opened inset"
11653 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11654
11655 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11656 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Export Warning!"
11662 msgstr "Warning message"
11663
11664 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11665 msgid ""
11666 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11667 "BibTeX will be unable to find them."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11671 msgid ""
11672 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11673 "BibTeX will be unable to find it."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/insets/insetbox.C:63
11677 msgid "Boxed"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/insets/insetbox.C:64
11681 msgid "Frameless"
11682 msgstr "חסר מסגרת"
11683
11684 #: src/insets/insetbox.C:65
11685 msgid "ovalbox"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/insets/insetbox.C:66
11689 msgid "Ovalbox"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/insets/insetbox.C:67
11693 msgid "Shadowbox"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: src/insets/insetbox.C:68
11697 msgid "Doublebox"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/insets/insetbox.C:124
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Opened Box Inset"
11703 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11704
11705 #: src/insets/insetbranch.C:76
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Opened Branch Inset"
11708 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11709
11710 #: src/insets/insetbranch.C:101
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Branch: "
11713 msgstr "הסתר שלוחה"
11714
11715 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11716 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11717 msgid "Undef: "
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/insets/insetbranch.C:239
11721 #, fuzzy
11722 msgid "branch"
11723 msgstr "הסתר שלוחה"
11724
11725 #: src/insets/insetcaption.C:87
11726 msgid "Opened Caption Inset"
11727 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
11728
11729 #: src/insets/insetcaption.C:275
11730 msgid "Senseless!!! "
11731 msgstr "חסר משמעות!!!"
11732
11733 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Opened CharStyle Inset"
11736 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11737
11738 #: src/insets/insetenv.C:66
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Opened Environment Inset: "
11741 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11742
11743 #: src/insets/insetert.C:143
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Opened ERT Inset"
11746 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11747
11748 #: src/insets/insetert.C:390
11749 msgid "ERT"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/insets/insetexternal.C:576
11753 #, c-format
11754 msgid "External template %1$s is not installed"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11758 #: src/insets/insetfloat.C:383
11759 #, fuzzy
11760 msgid "float: "
11761 msgstr "Expected float, got %s"
11762
11763 #: src/insets/insetfloat.C:278
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Opened Float Inset"
11766 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11767
11768 #: src/insets/insetfloat.C:334
11769 #, fuzzy
11770 msgid "float"
11771 msgstr "Expected float, got %s"
11772
11773 #: src/insets/insetfloat.C:385
11774 msgid " (sideways)"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11778 #, fuzzy
11779 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11780 msgstr ".תכרעמ גוס עובקל תורשפא ןיא ,תרש לש יוגש הנעמ\n"
11781
11782 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11783 #, fuzzy, c-format
11784 msgid "List of %1$s"
11785 msgstr "רשימה"
11786
11787 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11788 msgid "foot"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/insets/insetfoot.C:58
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Opened Footnote Inset"
11794 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11795
11796 #: src/insets/insetfoot.C:86
11797 #, fuzzy
11798 msgid "footnote"
11799 msgstr "הערת תחתית"
11800
11801 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11802 #, c-format
11803 msgid ""
11804 "Could not copy the file\n"
11805 "%1$s\n"
11806 "into the temporary directory."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11810 #, c-format
11811 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11815 #, fuzzy, c-format
11816 msgid "Graphics file: %1$s"
11817 msgstr "%d קובץ %lld %s"
11818
11819 #: src/insets/insethfill.C:48
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Horizontal Fill"
11822 msgstr "מלא מצולעים"
11823
11824 #: src/insets/insetinclude.C:306
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Verbatim Input"
11827 msgstr "קלט נדרש"
11828
11829 #: src/insets/insetinclude.C:309
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Verbatim Input*"
11832 msgstr "קלט נדרש"
11833
11834 #: src/insets/insetinclude.C:410
11835 #, c-format
11836 msgid ""
11837 "Included file `%1$s'\n"
11838 "has textclass `%2$s'\n"
11839 "while parent file has textclass `%3$s'."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: src/insets/insetinclude.C:416
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Different textclasses"
11845 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
11846
11847 #: src/insets/insetindex.C:42
11848 msgid "Idx"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/insets/insetindex.C:75
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Index"
11854 msgstr "מפתח"
11855
11856 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11857 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11858 #, fuzzy
11859 msgid "margin"
11860 msgstr "Margin"
11861
11862 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11863 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Glo"
11869 msgstr "הגדרות גלובליות"
11870
11871 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Glossary"
11874 msgstr "מילון מונחים"
11875
11876 #: src/insets/insetnote.C:66
11877 msgid "Comment"
11878 msgstr "הערה"
11879
11880 #: src/insets/insetnote.C:67
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Greyed out"
11883 msgstr "הת_רחק"
11884
11885 #: src/insets/insetnote.C:68
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Framed"
11888 msgstr "frame"
11889
11890 #: src/insets/insetnote.C:69
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Shaded"
11893 msgstr "הגדרות תיבה"
11894
11895 #: src/insets/insetnote.C:149
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Opened Note Inset"
11898 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11899
11900 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11901 msgid "opt"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11905 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11909 msgid "Clear Page"
11910 msgstr "נקה עמוד"
11911
11912 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11913 msgid "Clear Double Page"
11914 msgstr "נקה עמוד כפול"
11915
11916 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Ref: "
11919 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
11920
11921 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11922 msgid "Equation"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11926 msgid "EqRef: "
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Page Number"
11932 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
11933
11934 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Page: "
11937 msgstr "Page"
11938
11939 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Textual Page Number"
11942 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
11943
11944 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11945 msgid "TextPage: "
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Standard+Textual Page"
11951 msgstr "Default Page Setup"
11952
11953 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Ref+Text: "
11956 msgstr "סגנון טקסט"
11957
11958 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11959 msgid "PrettyRef"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11963 #, fuzzy
11964 msgid "FormatRef: "
11965 msgstr "מבנה לא תקין"
11966
11967 #: src/insets/insettabular.C:450
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Opened table"
11970 msgstr "&הגדרות טבלה"
11971
11972 #: src/insets/insettabular.C:1605
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Error setting multicolumn"
11975 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
11976
11977 #: src/insets/insettabular.C:1606
11978 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/insets/insettext.C:234
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Opened Text Inset"
11984 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11985
11986 #: src/insets/insettheorem.C:41
11987 #, fuzzy
11988 msgid "theorem"
11989 msgstr "משפט"
11990
11991 #: src/insets/insettheorem.C:91
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Opened Theorem Inset"
11994 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11995
11996 #: src/insets/insettoc.C:47
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Unknown toc list"
11999 msgstr "Appears as list"
12000
12001 #: src/insets/inseturl.C:42
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Url: "
12004 msgstr "קישור"
12005
12006 #: src/insets/inseturl.C:42
12007 msgid "HtmlUrl: "
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/insets/insetvspace.C:110
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Vertical Space"
12013 msgstr "Space style"
12014
12015 #: src/insets/insetwrap.C:49
12016 #, fuzzy
12017 msgid "wrap: "
12018 msgstr "Wrap"
12019
12020 #: src/insets/insetwrap.C:178
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Opened Wrap Inset"
12023 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12024
12025 #: src/insets/insetwrap.C:198
12026 #, fuzzy
12027 msgid "wrap"
12028 msgstr "Wrap"
12029
12030 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Not shown."
12033 msgstr "Popup shown"
12034
12035 #: src/insets/render_graphic.C:97
12036 msgid "Loading..."
12037 msgstr "טוען..."
12038
12039 #: src/insets/render_graphic.C:100
12040 msgid "Converting to loadable format..."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/insets/render_graphic.C:103
12044 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/insets/render_graphic.C:106
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Scaling etc..."
12050 msgstr "Font scaling factor"
12051
12052 #: src/insets/render_graphic.C:109
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Ready to display"
12055 msgstr "מלל להצגה"
12056
12057 #: src/insets/render_graphic.C:112
12058 msgid "No file found!"
12059 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
12060
12061 #: src/insets/render_graphic.C:115
12062 msgid "Error converting to loadable format"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/insets/render_graphic.C:118
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Error loading file into memory"
12068 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
12069
12070 #: src/insets/render_graphic.C:121
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Error generating the pixmap"
12073 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
12074
12075 #: src/insets/render_graphic.C:124
12076 #, fuzzy
12077 msgid "No image"
12078 msgstr "אין תמונה"
12079
12080 #: src/insets/render_preview.C:92
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Preview loading"
12083 msgstr "טוען סמלים..."
12084
12085 #: src/insets/render_preview.C:95
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Preview ready"
12088 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12089
12090 #: src/insets/render_preview.C:98
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Preview failed"
12093 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12094
12095 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12098 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12099
12100 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12103 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12104
12105 #: src/ispell.C:278
12106 msgid ""
12107 "Could not create an ispell process.\n"
12108 "You may not have the right languages installed."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/ispell.C:301
12112 msgid ""
12113 "The ispell process returned an error.\n"
12114 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/ispell.C:406
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12121 "$s'."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/ispell.C:417
12125 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/ispell.C:477
12129 #, c-format
12130 msgid ""
12131 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12132 "2$s'."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/ispell.C:492
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12139 "2$s'."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/kbsequence.C:160
12143 #, fuzzy
12144 msgid "   options: "
12145 msgstr "אפשרויות"
12146
12147 #: src/lengthcommon.C:37
12148 msgid "sp"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lengthcommon.C:37
12152 msgid "pt"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/lengthcommon.C:37
12156 msgid "bp"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/lengthcommon.C:37
12160 #, fuzzy
12161 msgid "dd"
12162 msgstr "הו_סף..."
12163
12164 #: src/lengthcommon.C:37
12165 msgid "mm"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lengthcommon.C:37
12169 #, fuzzy
12170 msgid "pc"
12171 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
12172
12173 #: src/lengthcommon.C:38
12174 msgid "cm"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lengthcommon.C:38
12178 #, fuzzy
12179 msgid "in"
12180 msgstr "במסוף"
12181
12182 #: src/lengthcommon.C:38
12183 msgid "ex"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/lengthcommon.C:38
12187 msgid "em"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/lengthcommon.C:38
12191 msgid "mu"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lengthcommon.C:39
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Text Width %"
12197 msgstr "רוחב המלל"
12198
12199 #: src/lengthcommon.C:39
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Column Width %"
12202 msgstr "רוחב עמודה"
12203
12204 #: src/lengthcommon.C:39
12205 msgid "Page Width %"
12206 msgstr "רוחב עמוד %"
12207
12208 #: src/lengthcommon.C:39
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Line Width %"
12211 msgstr "רוחב המלל"
12212
12213 #: src/lengthcommon.C:40
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Text Height %"
12216 msgstr "גובה המלל"
12217
12218 #: src/lengthcommon.C:40
12219 msgid "Page Height %"
12220 msgstr "גובה עמוד %"
12221
12222 #: src/lyx_cb.C:112
12223 #, c-format
12224 msgid ""
12225 "The document %1$s could not be saved.\n"
12226 "\n"
12227 "Do you want to rename the document and try again?"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/lyx_cb.C:114
12231 msgid "Rename and save?"
12232 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
12233
12234 #: src/lyx_cb.C:115
12235 msgid "&Rename"
12236 msgstr "שנה שם"
12237
12238 #: src/lyx_cb.C:132
12239 msgid "Choose a filename to save document as"
12240 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
12241
12242 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
12243 msgid "Templates|#T#t"
12244 msgstr "תבניות"
12245
12246 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
12247 #, c-format
12248 msgid ""
12249 "The document %1$s already exists.\n"
12250 "\n"
12251 "Do you want to over-write that document?"
12252 msgstr ""
12253 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12254 "\n"
12255 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12256
12257 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
12258 msgid "Over-write document?"
12259 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
12260
12261 #: src/lyx_cb.C:216
12262 #, c-format
12263 msgid "Auto-saving %1$s"
12264 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
12265
12266 #: src/lyx_cb.C:256
12267 msgid "Autosave failed!"
12268 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12269
12270 #: src/lyx_cb.C:283
12271 msgid "Autosaving current document..."
12272 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
12273
12274 #: src/lyx_cb.C:349
12275 msgid "Select file to insert"
12276 msgstr "בחר קובץ להוספה"
12277
12278 #: src/lyx_cb.C:368
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "Could not read the specified document\n"
12282 "%1$s\n"
12283 "due to the error: %2$s"
12284 msgstr ""
12285 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
12286 "%1$s\n"
12287 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
12288
12289 #: src/lyx_cb.C:370
12290 msgid "Could not read file"
12291 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12292
12293 #: src/lyx_cb.C:378
12294 #, c-format
12295 msgid ""
12296 "Could not open the specified document\n"
12297 "%1$s\n"
12298 "due to the error: %2$s"
12299 msgstr ""
12300 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
12301 "%1$s\n"
12302 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
12303
12304 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12305 msgid "Could not open file"
12306 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12307
12308 #: src/lyx_cb.C:410
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Running configure..."
12311 msgstr "הגדרות החדק"
12312
12313 #: src/lyx_cb.C:419
12314 msgid "Reloading configuration..."
12315 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
12316
12317 #: src/lyx_cb.C:424
12318 #, fuzzy
12319 msgid "System reconfigured"
12320 msgstr "מערכת קבצים"
12321
12322 #: src/lyx_cb.C:425
12323 msgid ""
12324 "The system has been reconfigured.\n"
12325 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12326 "updated document class specifications."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/lyx_main.C:130
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Could not read configuration file"
12332 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12333
12334 #: src/lyx_main.C:131
12335 #, c-format
12336 msgid ""
12337 "Error while reading the configuration file\n"
12338 "%1$s.\n"
12339 "Please check your installation."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lyx_main.C:140
12343 #, fuzzy
12344 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12345 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12346
12347 #: src/lyx_main.C:144
12348 msgid "Done!"
12349 msgstr "בוצע!"
12350
12351 #: src/lyx_main.C:500
12352 #, c-format
12353 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12354 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12355
12356 #: src/lyx_main.C:502
12357 msgid "Unable to remove temporary directory"
12358 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12359
12360 #: src/lyx_main.C:538
12361 #, c-format
12362 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyx_main.C:794
12366 msgid "LyX: "
12367 msgstr "LyX:"
12368
12369 #: src/lyx_main.C:923
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Could not create temporary directory"
12372 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12373
12374 #: src/lyx_main.C:924
12375 #, c-format
12376 msgid ""
12377 "Could not create a temporary directory in\n"
12378 "%1$s. Make sure that this\n"
12379 "path exists and is writable and try again."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/lyx_main.C:1091
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Missing user LyX directory"
12385 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12386
12387 #: src/lyx_main.C:1092
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12391 "It is needed to keep your own configuration."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyx_main.C:1097
12395 #, fuzzy
12396 msgid "&Create directory"
12397 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12398
12399 #: src/lyx_main.C:1098
12400 msgid "&Exit LyX"
12401 msgstr "צא מ- LyX"
12402
12403 #: src/lyx_main.C:1099
12404 #, fuzzy
12405 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12406 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12407
12408 #: src/lyx_main.C:1103
12409 #, fuzzy, c-format
12410 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12411 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12412
12413 #: src/lyx_main.C:1109
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12416 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12417
12418 #: src/lyx_main.C:1282
12419 msgid "List of supported debug flags:"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/lyx_main.C:1286
12423 #, fuzzy, c-format
12424 msgid "Setting debug level to %1$s"
12425 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12426
12427 #: src/lyx_main.C:1297
12428 msgid ""
12429 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12430 "Command line switches (case sensitive):\n"
12431 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12432 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12433 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12434 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12435 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12436 "                  select the features to debug.\n"
12437 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12438 "\t-x [--execute] command\n"
12439 "                  where command is a lyx command.\n"
12440 "\t-e [--export] fmt\n"
12441 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12442 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12443 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12444 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12445 "\t-version        summarize version and build info\n"
12446 "Check the LyX man page for more details."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
12450 #, fuzzy
12451 msgid "No system directory"
12452 msgstr ""
12453 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12454 "\n"
12455
12456 #: src/lyx_main.C:1334
12457 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/lyx_main.C:1344
12461 #, fuzzy
12462 msgid "No user directory"
12463 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12464
12465 #: src/lyx_main.C:1345
12466 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/lyx_main.C:1355
12470 msgid "Incomplete command"
12471 msgstr "פקודה לא שלמה"
12472
12473 #: src/lyx_main.C:1356
12474 msgid "Missing command string after --execute switch"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/lyx_main.C:1366
12478 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/lyx_main.C:1378
12482 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/lyx_main.C:1383
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Missing filename for --import"
12488 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12489
12490 #: src/lyxfind.C:136
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Search error"
12493 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
12494
12495 #: src/lyxfind.C:137
12496 msgid "Search string is empty"
12497 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
12498
12499 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12500 msgid "String not found!"
12501 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
12502
12503 #: src/lyxfind.C:323
12504 #, fuzzy
12505 msgid "String has been replaced."
12506 msgstr "הטלאה בוצעה"
12507
12508 #: src/lyxfind.C:326
12509 #, fuzzy
12510 msgid " strings have been replaced."
12511 msgstr "נוצר\n"
12512
12513 #: src/lyxfont.C:53
12514 msgid "Symbol"
12515 msgstr "סמל"
12516
12517 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12518 #: src/lyxfont.C:70
12519 msgid "Inherit"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12523 #: src/lyxfont.C:70
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Ignore"
12526 msgstr "התעלם"
12527
12528 #: src/lyxfont.C:61
12529 msgid "Smallcaps"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/lyxfont.C:70
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Toggle"
12535 msgstr "Toggle state"
12536
12537 #: src/lyxfont.C:510
12538 #, c-format
12539 msgid "Emphasis %1$s, "
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/lyxfont.C:513
12543 #, fuzzy, c-format
12544 msgid "Underline %1$s, "
12545 msgstr "קו תחתי"
12546
12547 #: src/lyxfont.C:516
12548 #, c-format
12549 msgid "Noun %1$s, "
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/lyxfont.C:521
12553 #, fuzzy, c-format
12554 msgid "Language: %1$s, "
12555 msgstr "שפה:"
12556
12557 #: src/lyxfont.C:524
12558 #, fuzzy, c-format
12559 msgid "  Number %1$s"
12560 msgstr "מספר"
12561
12562 #: src/lyxfunc.C:367
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Unknown function."
12565 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12566
12567 #: src/lyxfunc.C:406
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Nothing to do"
12570 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12571
12572 #: src/lyxfunc.C:425
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Unknown action"
12575 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12576
12577 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Command disabled"
12580 msgstr "פקודה קודמת"
12581
12582 #: src/lyxfunc.C:438
12583 msgid "Command not allowed without any document open"
12584 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12585
12586 #: src/lyxfunc.C:701
12587 msgid "Document is read-only"
12588 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12589
12590 #: src/lyxfunc.C:709
12591 msgid "This portion of the document is deleted."
12592 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12593
12594 #: src/lyxfunc.C:728
12595 #, c-format
12596 msgid ""
12597 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12598 "\n"
12599 "Do you want to save the document?"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/lyxfunc.C:746
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "Could not print the document %1$s.\n"
12606 "Check that your printer is set up correctly."
12607 msgstr ""
12608 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12609 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12610
12611 #: src/lyxfunc.C:749
12612 msgid "Print document failed"
12613 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12614
12615 #: src/lyxfunc.C:768
12616 #, c-format
12617 msgid ""
12618 "The document could not be converted\n"
12619 "into the document class %1$s."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/lyxfunc.C:771
12623 msgid "Could not change class"
12624 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12625
12626 #: src/lyxfunc.C:883
12627 #, c-format
12628 msgid "Saving document %1$s..."
12629 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12630
12631 #: src/lyxfunc.C:887
12632 #, fuzzy
12633 msgid " done."
12634 msgstr "ב החלצה"
12635
12636 #: src/lyxfunc.C:903
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12640 "version of the document %1$s?"
12641 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12642
12643 #: src/lyxfunc.C:1093
12644 msgid "Exiting."
12645 msgstr "יוצא"
12646
12647 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Missing argument"
12650 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12651
12652 #: src/lyxfunc.C:1128
12653 #, fuzzy, c-format
12654 msgid "Opening help file %1$s..."
12655 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12656
12657 #: src/lyxfunc.C:1402
12658 #, fuzzy, c-format
12659 msgid "Opening child document %1$s..."
12660 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12661
12662 #: src/lyxfunc.C:1490
12663 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/lyxfunc.C:1501
12667 #, c-format
12668 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/lyxfunc.C:1616
12672 #, fuzzy, c-format
12673 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12674 msgstr "The current page in the document"
12675
12676 #: src/lyxfunc.C:1619
12677 msgid "Unable to save document defaults"
12678 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
12679
12680 #: src/lyxfunc.C:1675
12681 msgid "Converting document to new document class..."
12682 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
12683
12684 #: src/lyxfunc.C:1869
12685 msgid "Select template file"
12686 msgstr "בחר קובץ תבנית"
12687
12688 #: src/lyxfunc.C:1906
12689 msgid "Select document to open"
12690 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
12691
12692 #: src/lyxfunc.C:1945
12693 #, c-format
12694 msgid "Opening document %1$s..."
12695 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12696
12697 #: src/lyxfunc.C:1949
12698 #, fuzzy, c-format
12699 msgid "Document %1$s opened."
12700 msgstr "מסמך חדש"
12701
12702 #: src/lyxfunc.C:1951
12703 #, fuzzy, c-format
12704 msgid "Could not open document %1$s"
12705 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12706
12707 #: src/lyxfunc.C:1976
12708 #, fuzzy, c-format
12709 msgid "Select %1$s file to import"
12710 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
12711
12712 #: src/lyxfunc.C:2103
12713 msgid "Welcome to LyX!"
12714 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2168
12717 msgid ""
12718 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12719 "legal words?"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/lyxrc.C:2173
12723 msgid ""
12724 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12725 "document."
12726 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2177
12729 msgid ""
12730 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12731 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12732 "specified, an internal routine is used."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2185
12736 msgid ""
12737 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12738 "automatically by what you type."
12739 msgstr ""
12740 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
12741
12742 #: src/lyxrc.C:2189
12743 msgid ""
12744 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12745 "class change."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2193
12749 msgid ""
12750 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12751 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
12752
12753 #: src/lyxrc.C:2200
12754 msgid ""
12755 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12756 "the backup file in the same directory as the original file."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2204
12760 msgid ""
12761 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12762 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2208
12766 msgid ""
12767 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12768 "its global and local bind/ directories."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/lyxrc.C:2212
12772 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2216
12776 msgid ""
12777 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12778 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/lyxrc.C:2226
12782 msgid ""
12783 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12784 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/lyxrc.C:2237
12788 #, no-c-format
12789 msgid ""
12790 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12791 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2241
12795 msgid "New documents will be assigned this language."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2245
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Specify the default paper size."
12801 msgstr "B6/C4"
12802
12803 #: src/lyxrc.C:2249
12804 msgid ""
12805 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12806 "shown after the change has been made.)"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/lyxrc.C:2253
12810 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12811 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
12812
12813 #: src/lyxrc.C:2257
12814 msgid ""
12815 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12816 "LyX was started from."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2262
12820 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/lyxrc.C:2266
12824 msgid ""
12825 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12826 "recommended for non-English languages."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2273
12830 msgid ""
12831 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12832 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12833 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/lyxrc.C:2282
12837 msgid ""
12838 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12839 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/lyxrc.C:2286
12843 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/lyxrc.C:2290
12847 msgid ""
12848 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12849 "document."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/lyxrc.C:2294
12853 msgid ""
12854 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/lyxrc.C:2298
12858 msgid ""
12859 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12860 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12861 "name of the second language."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/lyxrc.C:2302
12865 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12866 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
12867
12868 #: src/lyxrc.C:2306
12869 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12870 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
12871
12872 #: src/lyxrc.C:2310
12873 msgid ""
12874 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12875 "\\documentclass."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/lyxrc.C:2314
12879 msgid ""
12880 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12881 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2318
12885 msgid ""
12886 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12887 "document is the default language."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/lyxrc.C:2322
12891 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/lyxrc.C:2326
12895 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/lyxrc.C:2330
12899 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/lyxrc.C:2334
12903 msgid ""
12904 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12905 "of the document."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/lyxrc.C:2338
12909 #, c-format
12910 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/lyxrc.C:2343
12914 msgid ""
12915 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12916 "variable. Use the OS native format."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/lyxrc.C:2350
12920 msgid ""
12921 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/lyxrc.C:2354
12925 #, fuzzy
12926 msgid "The bold font in the dialogs."
12927 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
12928
12929 #: src/lyxrc.C:2358
12930 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/lyxrc.C:2362
12934 #, fuzzy
12935 msgid "The normal font in the dialogs."
12936 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
12937
12938 #: src/lyxrc.C:2366
12939 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/lyxrc.C:2370
12943 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/lyxrc.C:2374
12947 msgid "Scale the preview size to suit."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/lyxrc.C:2378
12951 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/lyxrc.C:2382
12955 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/lyxrc.C:2386
12959 msgid ""
12960 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12961 "environment variable PRINTER."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/lyxrc.C:2390
12965 #, fuzzy
12966 msgid "The option to print only even pages."
12967 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
12968
12969 #: src/lyxrc.C:2394
12970 msgid ""
12971 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12972 "the filename of the DVI file to be printed."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/lyxrc.C:2398
12976 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/lyxrc.C:2402
12980 msgid "The option to print out in landscape."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/lyxrc.C:2406
12984 msgid "The option to print only odd pages."
12985 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
12986
12987 #: src/lyxrc.C:2410
12988 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/lyxrc.C:2414
12992 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/lyxrc.C:2418
12996 #, fuzzy
12997 msgid "The option to specify paper type."
12998 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
12999
13000 #: src/lyxrc.C:2422
13001 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13002 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13003
13004 #: src/lyxrc.C:2426
13005 msgid ""
13006 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13007 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13008 "arguments."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/lyxrc.C:2430
13012 msgid ""
13013 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13014 "prepended along with the printer name after the spool command."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/lyxrc.C:2434
13018 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/lyxrc.C:2438
13022 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/lyxrc.C:2442
13026 msgid ""
13027 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13028 "command."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/lyxrc.C:2446
13032 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/lyxrc.C:2450
13036 msgid ""
13037 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13038 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13039
13040 #: src/lyxrc.C:2454
13041 msgid ""
13042 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13043 "wrong, override the setting here."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/lyxrc.C:2458
13047 msgid "The encoding for the screen fonts."
13048 msgstr "הקידוד של גופני המסך."
13049
13050 #: src/lyxrc.C:2464
13051 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13052 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13053
13054 #: src/lyxrc.C:2473
13055 msgid ""
13056 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13057 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13058 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/lyxrc.C:2477
13062 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/lyxrc.C:2482
13066 #, no-c-format
13067 msgid ""
13068 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13069 "roughly the same size as on paper."
13070 msgstr ""
13071 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13072 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13073
13074 #: src/lyxrc.C:2487
13075 msgid ""
13076 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13077 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/lyxrc.C:2491
13081 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/lyxrc.C:2495
13085 msgid ""
13086 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13087 "\".out\". Only for advanced users."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/lyxrc.C:2502
13091 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/lyxrc.C:2506
13095 msgid "What command runs the spellchecker?"
13096 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13097
13098 #: src/lyxrc.C:2510
13099 msgid ""
13100 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13101 "when you quit LyX."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/lyxrc.C:2514
13105 msgid ""
13106 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13107 "value selects the directory LyX was started from."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/lyxrc.C:2524
13111 msgid ""
13112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13113 "will look in its global and local ui/ directories."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/lyxrc.C:2537
13117 msgid ""
13118 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13119 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13120 "may not work with all dictionaries."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/lyxrc.C:2544
13124 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/lyxvc.C:100
13128 msgid "Document not saved"
13129 msgstr "המסמך לא שמור"
13130
13131 #: src/lyxvc.C:101
13132 msgid "You must save the document before it can be registered."
13133 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13134
13135 #: src/lyxvc.C:130
13136 msgid "LyX VC: Initial description"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/lyxvc.C:131
13140 #, fuzzy
13141 msgid "(no initial description)"
13142 msgstr "לא ניתן תיאור"
13143
13144 #: src/lyxvc.C:146
13145 msgid "LyX VC: Log Message"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/lyxvc.C:149
13149 #, fuzzy
13150 msgid "(no log message)"
13151 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13152
13153 #: src/lyxvc.C:171
13154 #, c-format
13155 msgid ""
13156 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13157 "changes.\n"
13158 "\n"
13159 "Do you want to revert to the saved version?"
13160 msgstr ""
13161 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13162 "\n"
13163 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13164
13165 #: src/lyxvc.C:174
13166 msgid "Revert to stored version of document?"
13167 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13168
13169 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13170 #, fuzzy, c-format
13171 msgid " Macro: %1$s: "
13172 msgstr "Macro"
13173
13174 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13175 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13176 #, c-format
13177 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13181 #, fuzzy, c-format
13182 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13183 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
13184
13185 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Only one row"
13188 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
13189
13190 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Only one column"
13193 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
13194
13195 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
13196 #, fuzzy
13197 msgid "No hline to delete"
13198 msgstr "אין כתובת לשיגור"
13199
13200 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
13201 #, fuzzy
13202 msgid "No vline to delete"
13203 msgstr "אין כתובת לשיגור"
13204
13205 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
13206 #, fuzzy, c-format
13207 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13208 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
13209
13210 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13211 #, fuzzy
13212 msgid "No number"
13213 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
13214
13215 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13216 msgid "Number"
13217 msgstr "מספר"
13218
13219 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13220 #, c-format
13221 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13225 #, c-format
13226 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13230 #, c-format
13231 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Math editor mode"
13237 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13238
13239 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13240 msgid "create new math text environment ($...$)"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13244 msgid "entered math text mode (textrm)"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/output.C:39
13248 #, fuzzy, c-format
13249 msgid ""
13250 "Could not open the specified document\n"
13251 "%1$s."
13252 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
13253
13254 #: src/output_plaintext.C:149
13255 msgid "Abstract: "
13256 msgstr "תקציר:"
13257
13258 #: src/output_plaintext.C:161
13259 msgid "References: "
13260 msgstr "הפניות:"
13261
13262 #: src/support/filefilterlist.C:109
13263 #, fuzzy
13264 msgid "All files (*)"
13265 msgstr "כל הקבצים"
13266
13267 #: src/support/os_win32.C:335
13268 #, fuzzy
13269 msgid "System file not found"
13270 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
13271
13272 #: src/support/os_win32.C:336
13273 msgid ""
13274 "Unable to load shfolder.dll\n"
13275 "Please install."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/support/os_win32.C:341
13279 #, fuzzy
13280 msgid "System function not found"
13281 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
13282
13283 #: src/support/os_win32.C:342
13284 msgid ""
13285 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13286 "Don't know how to proceed. Sorry."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/support/package.C.in:436
13290 #, fuzzy
13291 msgid "LyX binary not found"
13292 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
13293
13294 #: src/support/package.C.in:437
13295 #, c-format
13296 msgid ""
13297 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/support/package.C.in:557
13301 #, c-format
13302 msgid ""
13303 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13304 "\t%1$s\n"
13305 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13306 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13310 msgid "File not found"
13311 msgstr "קובץ לא נמצא"
13312
13313 #: src/support/package.C.in:642
13314 #, c-format
13315 msgid ""
13316 "Invalid %1$s switch.\n"
13317 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/support/package.C.in:669
13321 #, c-format
13322 msgid ""
13323 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13324 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/support/package.C.in:694
13328 #, c-format
13329 msgid ""
13330 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13331 "%2$s is not a directory."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/support/package.C.in:696
13335 msgid "Directory not found"
13336 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13337
13338 #: src/support/userinfo.C:44
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Unknown user"
13341 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
13342
13343 #: src/tex-strings.C:68
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Computer Modern Roman"
13346 msgstr "_כבה את המחשב"
13347
13348 #: src/tex-strings.C:68
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Latin Modern Roman"
13351 msgstr "_כבה את המחשב"
13352
13353 #: src/tex-strings.C:69
13354 msgid "AE (Almost European)"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/tex-strings.C:69
13358 msgid "Times Roman"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/tex-strings.C:69
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Palatino"
13364 msgstr "פשוט"
13365
13366 #: src/tex-strings.C:69
13367 msgid "Bitstream Charter"
13368 msgstr ""
13369
13370 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
13371 #: src/tex-strings.C:70
13372 msgid "New Century Schoolbook"
13373 msgstr "New Century Schoolbook"
13374
13375 #: src/tex-strings.C:70
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Bookman"
13378 msgstr "סימניות"
13379
13380 #: src/tex-strings.C:70
13381 msgid "Utopia"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/tex-strings.C:70
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Bera Serif"
13387 msgstr "Sans 12"
13388
13389 #: src/tex-strings.C:71
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Concrete Roman"
13392 msgstr "פקודה לא שלמה"
13393
13394 #: src/tex-strings.C:71
13395 msgid "Zapf Chancery"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/tex-strings.C:79
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Computer Modern Sans"
13401 msgstr "_כבה את המחשב"
13402
13403 #: src/tex-strings.C:79
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Latin Modern Sans"
13406 msgstr "_כבה את המחשב"
13407
13408 #: src/tex-strings.C:80
13409 msgid "Helvetica"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/tex-strings.C:80
13413 msgid "Avant Garde"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/tex-strings.C:80
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Bera Sans"
13419 msgstr "Sans 12"
13420
13421 #: src/tex-strings.C:80
13422 #, fuzzy
13423 msgid "CM Bright"
13424 msgstr "שוליים ימיניים"
13425
13426 #: src/tex-strings.C:89
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Computer Modern Typewriter"
13429 msgstr "_כבה את המחשב"
13430
13431 #: src/tex-strings.C:90
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Latin Modern Typewriter"
13434 msgstr "_כבה את המחשב"
13435
13436 #: src/tex-strings.C:90
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Courier"
13439 msgstr "קריטריון"
13440
13441 #: src/tex-strings.C:90
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Bera Mono"
13444 msgstr "Sans 12"
13445
13446 #: src/tex-strings.C:90
13447 msgid "LuxiMono"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/tex-strings.C:91
13451 #, fuzzy
13452 msgid "CM Typewriter Light"
13453 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
13454
13455 #: src/text.C:132
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Unknown layout"
13458 msgstr "Layout style"
13459
13460 #: src/text.C:133
13461 #, c-format
13462 msgid ""
13463 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13464 "Trying to use the default instead.\n"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/text.C:164
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Unknown Inset"
13470 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13471
13472 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Change tracking error"
13475 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
13476
13477 #: src/text.C:271
13478 #, c-format
13479 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/text.C:284
13483 #, c-format
13484 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/text.C:291
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Unknown token"
13490 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13491
13492 #: src/text.C:727
13493 msgid ""
13494 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13495 "Tutorial."
13496 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13497
13498 #: src/text.C:738
13499 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13500 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13501
13502 #: src/text.C:1652
13503 #, fuzzy
13504 msgid "[Change Tracking] "
13505 msgstr "אשר שינוי"
13506
13507 #: src/text.C:1658
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Change: "
13510 msgstr "שינוי"
13511
13512 #: src/text.C:1662
13513 #, fuzzy
13514 msgid " at "
13515 msgstr "להחיל ב-"
13516
13517 #: src/text.C:1672
13518 #, fuzzy, c-format
13519 msgid "Font: %1$s"
13520 msgstr "גופן"
13521
13522 #: src/text.C:1677
13523 #, fuzzy, c-format
13524 msgid ", Depth: %1$d"
13525 msgstr "עומק צבע:"
13526
13527 #: src/text.C:1683
13528 #, fuzzy
13529 msgid ", Spacing: "
13530 msgstr "Spacing"
13531
13532 #: src/text.C:1695
13533 msgid "Other ("
13534 msgstr "אחר ("
13535
13536 #: src/text.C:1704
13537 #, fuzzy
13538 msgid ", Inset: "
13539 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13540
13541 #: src/text.C:1705
13542 msgid ", Paragraph: "
13543 msgstr "פסקה:"
13544
13545 #: src/text.C:1706
13546 #, fuzzy
13547 msgid ", Id: "
13548 msgstr "זיהוי"
13549
13550 #: src/text.C:1707
13551 #, fuzzy
13552 msgid ", Position: "
13553 msgstr "מיקום X"
13554
13555 #: src/text.C:1713
13556 #, fuzzy
13557 msgid ", Char: 0x"
13558 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13559
13560 #: src/text.C:1715
13561 msgid ", Boundary: "
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/text2.C:540
13565 msgid ""
13566 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13567 "change."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/text2.C:582
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Nothing to index!"
13573 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13574
13575 #: src/text2.C:584
13576 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/text3.C:710
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Unknown spacing argument: "
13582 msgstr "Invalid argument value"
13583
13584 #: src/text3.C:883
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Layout "
13587 msgstr "Layout style"
13588
13589 #: src/text3.C:884
13590 #, fuzzy
13591 msgid " not known"
13592 msgstr "(לא מותקן)"
13593
13594 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Character set"
13597 msgstr "הגדר קבוצה"
13598
13599 #: src/text3.C:1551
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Paragraph layout set"
13602 msgstr "Paragraph background set"
13603
13604 #: src/vspace.C:490
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Default skip"
13607 msgstr "Skip pager"
13608
13609 #: src/vspace.C:493
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Small skip"
13612 msgstr "Skip pager"
13613
13614 #: src/vspace.C:496
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Medium skip"
13617 msgstr "Skip pager"
13618
13619 #: src/vspace.C:499
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Big skip"
13622 msgstr "Skip pager"
13623
13624 #: src/vspace.C:502
13625 msgid "Vertical fill"
13626 msgstr "מילוי אנכי"
13627
13628 #: src/vspace.C:509
13629 msgid "protected"
13630 msgstr ""
13631
13632 #, fuzzy
13633 #~ msgid "Close|^["
13634 #~ msgstr "סגור|ס"
13635
13636 #, fuzzy
13637 #~ msgid "Key:|#K"
13638 #~ msgstr "Accelerator key"
13639
13640 #, fuzzy
13641 #~ msgid "OK"
13642 #~ msgstr "אישור"
13643
13644 #, fuzzy
13645 #~ msgid "Label:|#L"
13646 #~ msgstr "תווית:"
13647
13648 #, fuzzy
13649 #~ msgid "Cancel|^["
13650 #~ msgstr "ביטול"
13651
13652 #, fuzzy
13653 #~ msgid "Update|#U"
13654 #~ msgstr "עדכן"
13655
13656 #, fuzzy
13657 #~ msgid "Style:|#S"
13658 #~ msgstr "סגנון"
13659
13660 #, fuzzy
13661 #~ msgid "Browse...|#B"
13662 #~ msgstr "עיין..."
13663
13664 #, fuzzy
13665 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
13666 #~ msgstr "Add tearoffs to menus"
13667
13668 #, fuzzy
13669 #~ msgid "Styles:|#y"
13670 #~ msgstr "סגנון"
13671
13672 #, fuzzy
13673 #~ msgid "Browse...|#r"
13674 #~ msgstr "עיין..."
13675
13676 #, fuzzy
13677 #~ msgid "Apply|#A"
13678 #~ msgstr "החל"
13679
13680 #, fuzzy
13681 #~ msgid "Restore|#R"
13682 #~ msgstr "שחזר"
13683
13684 #, fuzzy
13685 #~ msgid "Content:|#o"
13686 #~ msgstr "&תוכן:"
13687
13688 #, fuzzy
13689 #~ msgid "Has Inner Box"
13690 #~ msgstr "Inner Border"
13691
13692 #, fuzzy
13693 #~ msgid "Vertical Alignment"
13694 #~ msgstr "יישור אנכי"
13695
13696 #, fuzzy
13697 #~ msgid "Width Unit"
13698 #~ msgstr "רוחב"
13699
13700 #, fuzzy
13701 #~ msgid "Horizontal Alignment"
13702 #~ msgstr "יישור אופקי"
13703
13704 #, fuzzy
13705 #~ msgid "Height Unit"
13706 #~ msgstr "גובה"
13707
13708 #, fuzzy
13709 #~ msgid "Branch:|#B"
13710 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
13711
13712 #, fuzzy
13713 #~ msgid "Close|^[^M"
13714 #~ msgstr "סגור|ס"
13715
13716 #, fuzzy
13717 #~ msgid "Update|#Uu"
13718 #~ msgstr "עדכן"
13719
13720 #, fuzzy
13721 #~ msgid "Next change|#N"
13722 #~ msgstr "השינוי הבא"
13723
13724 #, fuzzy
13725 #~ msgid "Changed by:"
13726 #~ msgstr "שינוי:"
13727
13728 #, fuzzy
13729 #~ msgid "author"
13730 #~ msgstr "מחבר"
13731
13732 #, fuzzy
13733 #~ msgid "date"
13734 #~ msgstr "תאריך"
13735
13736 #, fuzzy
13737 #~ msgid "on:"
13738 #~ msgstr "on"
13739
13740 #, fuzzy
13741 #~ msgid "Family:|#F"
13742 #~ msgstr "משפחה:"
13743
13744 #, fuzzy
13745 #~ msgid "Color:|#C"
13746 #~ msgstr "צבע"
13747
13748 #, fuzzy
13749 #~ msgid "Language:|#L"
13750 #~ msgstr "שפה:"
13751
13752 #, fuzzy
13753 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
13754 #~ msgstr "החלף הכל"
13755
13756 #, fuzzy
13757 #~ msgid "These are never toggled"
13758 #~ msgstr "#  Modification time never checked."
13759
13760 #, fuzzy
13761 #~ msgid "Size:|#z"
13762 #~ msgstr "גודל:"
13763
13764 #, fuzzy
13765 #~ msgid "These are always toggled"
13766 #~ msgstr "תמיד _קבץ משימות"
13767
13768 #, fuzzy
13769 #~ msgid "Inset keys:|#I"
13770 #~ msgstr "הוספה|ה"
13771
13772 #, fuzzy
13773 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
13774 #~ msgstr "Accelerator key"
13775
13776 #, fuzzy
13777 #~ msgid "Search"
13778 #~ msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
13779
13780 #, fuzzy
13781 #~ msgid "Case sensitive|#C"
13782 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
13783
13784 #, fuzzy
13785 #~ msgid "Next|#N"
13786 #~ msgstr "הערה הבאה"
13787
13788 #, fuzzy
13789 #~ msgid "Full author list|#F"
13790 #~ msgstr "Appears as list"
13791
13792 #, fuzzy
13793 #~ msgid "Force upper case|#u"
13794 #~ msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
13795
13796 #, fuzzy
13797 #~ msgid "Text before:|#b"
13798 #~ msgstr "סגנון טקסט"
13799
13800 #, fuzzy
13801 #~ msgid "Text after:|#T"
13802 #~ msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
13803
13804 #, fuzzy
13805 #~ msgid "tabbed folder"
13806 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
13807
13808 #, fuzzy
13809 #~ msgid "R|#R"
13810 #~ msgstr "בצע שוב"
13811
13812 #, fuzzy
13813 #~ msgid "H|#H"
13814 #~ msgstr "עזרה|ז"
13815
13816 #, fuzzy
13817 #~ msgid "S|#S"
13818 #~ msgstr "שמור|ש"
13819
13820 #, fuzzy
13821 #~ msgid "V|#V"
13822 #~ msgstr "תצוגה|ת"
13823
13824 #, fuzzy
13825 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
13826 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
13827
13828 #, fuzzy
13829 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
13830 #~ msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
13831
13832 #, fuzzy
13833 #~ msgid "Dimensions"
13834 #~ msgstr "הגדרה"
13835
13836 #, fuzzy
13837 #~ msgid "Size:|#S"
13838 #~ msgstr "גודל:"
13839
13840 #, fuzzy
13841 #~ msgid "Width:|#W"
13842 #~ msgstr "רוחב"
13843
13844 #, fuzzy
13845 #~ msgid "Height:|#H"
13846 #~ msgstr "גובה"
13847
13848 #, fuzzy
13849 #~ msgid "Portrait|#r"
13850 #~ msgstr "לאורך"
13851
13852 #, fuzzy
13853 #~ msgid "Landscape|#L"
13854 #~ msgstr "לרוחב"
13855
13856 #, fuzzy
13857 #~ msgid "Margins"
13858 #~ msgstr "Margin"
13859
13860 #, fuzzy
13861 #~ msgid "Custom sizes|#M"
13862 #~ msgstr "התאמה אישית"
13863
13864 #, fuzzy
13865 #~ msgid "Top:|#T"
13866 #~ msgstr "_עליון"
13867
13868 #, fuzzy
13869 #~ msgid "Bottom:|#B"
13870 #~ msgstr "_תחתון"
13871
13872 #, fuzzy
13873 #~ msgid "Inner:|#I"
13874 #~ msgstr "Inner Border"
13875
13876 #, fuzzy
13877 #~ msgid "Headheight:|#H"
13878 #~ msgstr "גובה גדילה"
13879
13880 #, fuzzy
13881 #~ msgid "Headsep:|#d"
13882 #~ msgstr "כותרת:"
13883
13884 #, fuzzy
13885 #~ msgid "Footskip:|#F"
13886 #~ msgstr "Skip pager"
13887
13888 #, fuzzy
13889 #~ msgid "Fonts:|#F"
13890 #~ msgstr "גופנים"
13891
13892 #, fuzzy
13893 #~ msgid "Font Size:|#O"
13894 #~ msgstr "גדלי גופן"
13895
13896 #, fuzzy
13897 #~ msgid "Class:|#C"
13898 #~ msgstr "סגור|ס"
13899
13900 #, fuzzy
13901 #~ msgid "Page style:|#P"
13902 #~ msgstr "סגנון עמוד"
13903
13904 #, fuzzy
13905 #~ msgid "Spacing:|#g"
13906 #~ msgstr "Spacing"
13907
13908 #, fuzzy
13909 #~ msgid "Extra Options:|#X"
13910 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
13911
13912 #, fuzzy
13913 #~ msgid "Default Skip:|#u"
13914 #~ msgstr "Skip pager"
13915
13916 #, fuzzy
13917 #~ msgid "Two|#T"
13918 #~ msgstr "_עליון"
13919
13920 #, fuzzy
13921 #~ msgid "Indent|#I"
13922 #~ msgstr "ערך באינדקס"
13923
13924 #, fuzzy
13925 #~ msgid "Encoding:|#E"
13926 #~ msgstr "קידוד"
13927
13928 #, fuzzy
13929 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
13930 #~ msgstr "סגנון ציטוט"
13931
13932 #, fuzzy
13933 #~ msgid "Float Placement:|#L"
13934 #~ msgstr "Window Placement"
13935
13936 #, fuzzy
13937 #~ msgid "Table of contents depth:"
13938 #~ msgstr "תוכן עניינים"
13939
13940 #, fuzzy
13941 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
13942 #~ msgstr "רישום ביבליוגרפי"
13943
13944 #, fuzzy
13945 #~ msgid "Citation Style:|#C"
13946 #~ msgstr "סגנון מובאה"
13947
13948 #, fuzzy
13949 #~ msgid "LaTeX:|#L"
13950 #~ msgstr "LaTeX"
13951
13952 #, fuzzy
13953 #~ msgid "Standard|#S"
13954 #~ msgstr "רגיל"
13955
13956 #, fuzzy
13957 #~ msgid "Maths|#M"
13958 #~ msgstr "מתמטיקה"
13959
13960 #, fuzzy
13961 #~ msgid "New Branch:|#N"
13962 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
13963
13964 #, fuzzy
13965 #~ msgid "Add|#d"
13966 #~ msgstr "הו_סף..."
13967
13968 #, fuzzy
13969 #~ msgid "Remove|#e"
13970 #~ msgstr "הסר"
13971
13972 #, fuzzy
13973 #~ msgid "Available Branches:"
13974 #~ msgstr "לא זמין"
13975
13976 #, fuzzy
13977 #~ msgid "Activated Branches:"
13978 #~ msgstr "לא זמין"
13979
13980 #, fuzzy
13981 #~ msgid "Display Background:"
13982 #~ msgstr "Background color"
13983
13984 #, fuzzy
13985 #~ msgid "Modify"
13986 #~ msgstr "_ערוך"
13987
13988 #, fuzzy
13989 #~ msgid "Open|#O"
13990 #~ msgstr "פתח...|פ"
13991
13992 #, fuzzy
13993 #~ msgid "Collapsed|#C"
13994 #~ msgstr "צ_בע:"
13995
13996 #, fuzzy
13997 #~ msgid "Inlined View|#I"
13998 #~ msgstr "Inline completion"
13999
14000 #, fuzzy
14001 #~ msgid "File:|#F"
14002 #~ msgstr "קובץ|ק"
14003
14004 #, fuzzy
14005 #~ msgid "Edit File...|#E"
14006 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
14007
14008 #, fuzzy
14009 #~ msgid "Template:|#T"
14010 #~ msgstr "תבניות"
14011
14012 #, fuzzy
14013 #~ msgid "Draft|#D"
14014 #~ msgstr "טיוטה"
14015
14016 #, fuzzy
14017 #~ msgid "Show in LyX|#S"
14018 #~ msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
14019
14020 #, fuzzy
14021 #~ msgid "Display:|#D"
14022 #~ msgstr "DISPLAY"
14023
14024 #, fuzzy
14025 #~ msgid "Scale:|#l"
14026 #~ msgstr "סולם"
14027
14028 #, fuzzy
14029 #~ msgid "Angle:|#n"
14030 #~ msgstr "זווית:"
14031
14032 #, fuzzy
14033 #~ msgid "Origin:|#O"
14034 #~ msgstr " %s או %s?זכור"
14035
14036 #, fuzzy
14037 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
14038 #~ msgstr "Cursor line aspect ratio"
14039
14040 #, fuzzy
14041 #~ msgid "Get from File|#G"
14042 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
14043
14044 #, fuzzy
14045 #~ msgid "Right top:|#t"
14046 #~ msgstr "Top Attach"
14047
14048 #, fuzzy
14049 #~ msgid "Left bottom:|#L"
14050 #~ msgstr "Bottom Attach"
14051
14052 #, fuzzy
14053 #~ msgid "Format:|#t"
14054 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14055
14056 #, fuzzy
14057 #~ msgid "Option:|#p"
14058 #~ msgstr "אפשרויות"
14059
14060 #, fuzzy
14061 #~ msgid "Directory:|#D"
14062 #~ msgstr "תיקיות:"
14063
14064 #, fuzzy
14065 #~ msgid "Filename:|#F"
14066 #~ msgstr "שם קובץ"
14067
14068 #, fuzzy
14069 #~ msgid "Home|#H"
14070 #~ msgstr "עזרה|ז"
14071
14072 #, fuzzy
14073 #~ msgid "Placement"
14074 #~ msgstr "Window Placement"
14075
14076 #, fuzzy
14077 #~ msgid "Page of floats|#P"
14078 #~ msgstr "Current Page"
14079
14080 #, fuzzy
14081 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
14082 #~ msgstr "תחתית העמוד"
14083
14084 #, fuzzy
14085 #~ msgid "Top of the page|#T"
14086 #~ msgstr "Current Page"
14087
14088 #, fuzzy
14089 #~ msgid "Here, if possible|#r"
14090 #~ msgstr "Maximum possible X value"
14091
14092 #, fuzzy
14093 #~ msgid "Span columns|#S"
14094 #~ msgstr "מספר העמודות"
14095
14096 #, fuzzy
14097 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
14098 #~ msgstr ""
14099 #~ "\n"
14100 #~ "# No implicit rules."
14101
14102 #, fuzzy
14103 #~ msgid "Alternatives|#l"
14104 #~ msgstr "שפה חלופית:"
14105
14106 #, fuzzy
14107 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
14108 #~ msgstr "_מחק קובץ"
14109
14110 #, fuzzy
14111 #~ msgid "Document default|#D"
14112 #~ msgstr "The current page in the document"
14113
14114 #, fuzzy
14115 #~ msgid "Edit|#E"
14116 #~ msgstr "עריכה|ע"
14117
14118 #, fuzzy
14119 #~ msgid "Draft mode|#o"
14120 #~ msgstr "מצב טיוטה"
14121
14122 #, fuzzy
14123 #~ msgid "Do not unzip|#u"
14124 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
14125
14126 #, fuzzy
14127 #~ msgid "Scale:|#S"
14128 #~ msgstr "סולם"
14129
14130 #, fuzzy
14131 #~ msgid "Right top:|#R"
14132 #~ msgstr "Top Attach"
14133
14134 #, fuzzy
14135 #~ msgid "Get from file|#G"
14136 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
14137
14138 #, fuzzy
14139 #~ msgid "Rotation"
14140 #~ msgstr "מיקום"
14141
14142 #, fuzzy
14143 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
14144 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX"
14145
14146 #, fuzzy
14147 #~ msgid "Subfigure:|#S"
14148 #~ msgstr "חתימה"
14149
14150 #, fuzzy
14151 #~ msgid "Angle:|#A"
14152 #~ msgstr "זווית:"
14153
14154 #, fuzzy
14155 #~ msgid "Load|#L"
14156 #~ msgstr "טען"
14157
14158 #, fuzzy
14159 #~ msgid "File name:|#F"
14160 #~ msgstr "שם קובץ"
14161
14162 #, fuzzy
14163 #~ msgid "Verbatim|#V"
14164 #~ msgstr "קלט נדרש"
14165
14166 #, fuzzy
14167 #~ msgid "Use include|#i"
14168 #~ msgstr "%d קבצים %lld %s"
14169
14170 #, fuzzy
14171 #~ msgid "Preview|#P"
14172 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
14173
14174 #, fuzzy
14175 #~ msgid ""
14176 #~ ")\n"
14177 #~ "Right|#R"
14178 #~ msgstr "ימין"
14179
14180 #, fuzzy
14181 #~ msgid ""
14182 #~ "(\n"
14183 #~ "Left|#L"
14184 #~ msgstr "_שמאל"
14185
14186 #, fuzzy
14187 #~ msgid "Rows:"
14188 #~ msgstr "Rows"
14189
14190 #, fuzzy
14191 #~ msgid "Columns:"
14192 #~ msgstr "עמודות"
14193
14194 #, fuzzy
14195 #~ msgid "Vertical align:|#V"
14196 #~ msgstr "יישור אנכי"
14197
14198 #, fuzzy
14199 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
14200 #~ msgstr "יישור אופקי"
14201
14202 #, fuzzy
14203 #~ msgid "Functions:"
14204 #~ msgstr "&פונקציות"
14205
14206 #, fuzzy
14207 #~ msgid "Negative|#N"
14208 #~ msgstr "ניווט|נ"
14209
14210 #, fuzzy
14211 #~ msgid "Neg Medium|#E"
14212 #~ msgstr "בינונית"
14213
14214 #, fuzzy
14215 #~ msgid "Medium|#M"
14216 #~ msgstr "בינונית"
14217
14218 #, fuzzy
14219 #~ msgid "textrm"
14220 #~ msgstr "טקסט"
14221
14222 #, fuzzy
14223 #~ msgid "LyX Note|#N"
14224 #~ msgstr "הערת LyX"
14225
14226 #, fuzzy
14227 #~ msgid "Comment|#o"
14228 #~ msgstr "הערה|ע"
14229
14230 #, fuzzy
14231 #~ msgid "Greyed out|#G"
14232 #~ msgstr "הת_רחק"
14233
14234 #, fuzzy
14235 #~ msgid "Text"
14236 #~ msgstr "טקסט:"
14237
14238 #, fuzzy
14239 #~ msgid "Line spacing:|#s"
14240 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
14241
14242 #, fuzzy
14243 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
14244 #~ msgstr "מוריד קבצים מ-"
14245
14246 #, fuzzy
14247 #~ msgid "No Indent|#d"
14248 #~ msgstr "ערך באינדקס"
14249
14250 #, fuzzy
14251 #~ msgid "Right|#R"
14252 #~ msgstr "ימין"
14253
14254 #, fuzzy
14255 #~ msgid "Left|#L"
14256 #~ msgstr "_שמאל"
14257
14258 #, fuzzy
14259 #~ msgid "Block|#B"
14260 #~ msgstr "חסום"
14261
14262 #, fuzzy
14263 #~ msgid "Center|#C"
14264 #~ msgstr "מרכז"
14265
14266 #, fuzzy
14267 #~ msgid "Save"
14268 #~ msgstr "שמור"
14269
14270 #, fuzzy
14271 #~ msgid "Fonts used"
14272 #~ msgstr "גודל גופן"
14273
14274 #, fuzzy
14275 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
14276 #~ msgstr "&Sans Serif:"
14277
14278 #, fuzzy
14279 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
14280 #~ msgstr "הגדלה"
14281
14282 #, fuzzy
14283 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
14284 #~ msgstr "DPI של המסך"
14285
14286 #, fuzzy
14287 #~ msgid "Huger:"
14288 #~ msgstr "ענק:"
14289
14290 #, fuzzy
14291 #~ msgid "Size"
14292 #~ msgstr "גודל:"
14293
14294 #, fuzzy
14295 #~ msgid "Normal Font:|#N"
14296 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14297
14298 #, fuzzy
14299 #~ msgid "Bold Font:|#B"
14300 #~ msgstr "סגנון הבלטה"
14301
14302 #, fuzzy
14303 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
14304 #~ msgstr "קידוד"
14305
14306 #, fuzzy
14307 #~ msgid "User Interface file:|#U"
14308 #~ msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
14309
14310 #, fuzzy
14311 #~ msgid "Bind file:|#f"
14312 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14313
14314 #, fuzzy
14315 #~ msgid "Browse...|#w"
14316 #~ msgstr "עיין..."
14317
14318 #, fuzzy
14319 #~ msgid "Modify|#M"
14320 #~ msgstr "_ערוך"
14321
14322 #, fuzzy
14323 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
14324 #~ msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
14325
14326 #, fuzzy
14327 #~ msgid "Autosave interval:"
14328 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14329
14330 #, fuzzy
14331 #~ msgid "Graphics display:|#G"
14332 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14333
14334 #, fuzzy
14335 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
14336 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
14337
14338 #, fuzzy
14339 #~ msgid "Real name:|#R"
14340 #~ msgstr "שנה שם"
14341
14342 #, fuzzy
14343 #~ msgid "Email address:|#E"
14344 #~ msgstr "כתובת דוא\"ל:"
14345
14346 #, fuzzy
14347 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
14348 #~ msgstr "בודק איות..."
14349
14350 #, fuzzy
14351 #~ msgid "Alternative language:|#a"
14352 #~ msgstr "שפה חלופית:"
14353
14354 #, fuzzy
14355 #~ msgid "Escape characters:|#e"
14356 #~ msgstr "Escape"
14357
14358 #, fuzzy
14359 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
14360 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
14361
14362 #, fuzzy
14363 #~ msgid "Accept compound words|#w"
14364 #~ msgstr "מסמך Applixware Words"
14365
14366 #, fuzzy
14367 #~ msgid "Use input encoding|#i"
14368 #~ msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
14369
14370 #, fuzzy
14371 #~ msgid "Advanced Options"
14372 #~ msgstr "Bonobo activation options"
14373
14374 #, fuzzy
14375 #~ msgid "Interface"
14376 #~ msgstr "ממשק משתמש"
14377
14378 #, fuzzy
14379 #~ msgid "Language Options"
14380 #~ msgstr "הגדרות שפה"
14381
14382 #, fuzzy
14383 #~ msgid "Default language:|#l"
14384 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
14385
14386 #, fuzzy
14387 #~ msgid ""
14388 #~ "Keyboard\n"
14389 #~ "map|#K"
14390 #~ msgstr "מקלדת"
14391
14392 #, fuzzy
14393 #~ msgid "Browse...|#o"
14394 #~ msgstr "עיין..."
14395
14396 #, fuzzy
14397 #~ msgid "Auto begin|#b"
14398 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
14399
14400 #, fuzzy
14401 #~ msgid "Use babel|#U"
14402 #~ msgstr "Use Markup"
14403
14404 #, fuzzy
14405 #~ msgid "Mark foreign|#M"
14406 #~ msgstr "Position of mark on the ruler"
14407
14408 #, fuzzy
14409 #~ msgid "Global|#G"
14410 #~ msgstr "הגדרות גלובליות"
14411
14412 #, fuzzy
14413 #~ msgid "Command start:|#s"
14414 #~ msgstr "פקודת התחלה"
14415
14416 #, fuzzy
14417 #~ msgid "Command end:|#e"
14418 #~ msgstr "פקודת סיום"
14419
14420 #, fuzzy
14421 #~ msgid "All formats:|#l"
14422 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14423
14424 #, fuzzy
14425 #~ msgid "Format:|#F"
14426 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14427
14428 #, fuzzy
14429 #~ msgid "GUI name:|#G"
14430 #~ msgstr "שם המוען"
14431
14432 #, fuzzy
14433 #~ msgid "Shortcut:|#S"
14434 #~ msgstr "כותרת קצרה"
14435
14436 #, fuzzy
14437 #~ msgid "Extension:|#E"
14438 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
14439
14440 #, fuzzy
14441 #~ msgid "Viewer:|#V"
14442 #~ msgstr "Default help viewer"
14443
14444 #, fuzzy
14445 #~ msgid "Editor:|#i"
14446 #~ msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
14447
14448 #, fuzzy
14449 #~ msgid "Document format|#D"
14450 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14451
14452 #, fuzzy
14453 #~ msgid "Add|#A"
14454 #~ msgstr "Row Spacing"
14455
14456 #, fuzzy
14457 #~ msgid "Delete|#D"
14458 #~ msgstr "Row Spacing"
14459
14460 #, fuzzy
14461 #~ msgid "All converters:|#l"
14462 #~ msgstr "כל הגבולות"
14463
14464 #, fuzzy
14465 #~ msgid "From:|#F"
14466 #~ msgstr "מ"
14467
14468 #, fuzzy
14469 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
14470 #~ msgstr "עד עמוד"
14471
14472 #, fuzzy
14473 #~ msgid "Converter:|#C"
14474 #~ msgstr "מרכז"
14475
14476 #, fuzzy
14477 #~ msgid "All copiers:|#l"
14478 #~ msgstr "אסוף עותקים"
14479
14480 #, fuzzy
14481 #~ msgid "Copier:|#C"
14482 #~ msgstr "עותקים:"
14483
14484 #, fuzzy
14485 #~ msgid "Default path:|#p"
14486 #~ msgstr "Skip pager"
14487
14488 #, fuzzy
14489 #~ msgid "Template path:|#T"
14490 #~ msgstr "תבניות"
14491
14492 #, fuzzy
14493 #~ msgid "Check last files:|#C"
14494 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
14495
14496 #, fuzzy
14497 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
14498 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14499
14500 #, fuzzy
14501 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
14502 #~ msgstr "GNOME Prefix"
14503
14504 #, fuzzy
14505 #~ msgid "Date format:|#f"
14506 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14507
14508 #, fuzzy
14509 #~ msgid "Printer Command and Flags"
14510 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
14511
14512 #, fuzzy
14513 #~ msgid "Command:"
14514 #~ msgstr "פקודה:"
14515
14516 #, fuzzy
14517 #~ msgid "Page range:"
14518 #~ msgstr "טווח עמודים"
14519
14520 #, fuzzy
14521 #~ msgid "Copies:"
14522 #~ msgstr "עותקים:"
14523
14524 #, fuzzy
14525 #~ msgid "Reverse:"
14526 #~ msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
14527
14528 #, fuzzy
14529 #~ msgid "To printer:"
14530 #~ msgstr "עבור אל"
14531
14532 #, fuzzy
14533 #~ msgid "File extension:"
14534 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
14535
14536 #, fuzzy
14537 #~ msgid "Spool command:"
14538 #~ msgstr "פקודה קודמת"
14539
14540 #, fuzzy
14541 #~ msgid "Paper type:"
14542 #~ msgstr "סוג דף"
14543
14544 #, fuzzy
14545 #~ msgid "Even pages:"
14546 #~ msgstr "עמודים זוגיים"
14547
14548 #, fuzzy
14549 #~ msgid "Odd pages:"
14550 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים"
14551
14552 #, fuzzy
14553 #~ msgid "Collated:"
14554 #~ msgstr "צ_בע:"
14555
14556 #, fuzzy
14557 #~ msgid "Landscape:"
14558 #~ msgstr "לרוחב"
14559
14560 #, fuzzy
14561 #~ msgid "To file:"
14562 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
14563
14564 #, fuzzy
14565 #~ msgid "Extra options:"
14566 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
14567
14568 #, fuzzy
14569 #~ msgid "Spool printer prefix:"
14570 #~ msgstr "עבור אל"
14571
14572 #, fuzzy
14573 #~ msgid "Paper size:"
14574 #~ msgstr "גודל הדף"
14575
14576 #, fuzzy
14577 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
14578 #~ msgstr "Length of scale's slider"
14579
14580 #, fuzzy
14581 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
14582 #~ msgstr "קידוד TeX:"
14583
14584 #, fuzzy
14585 #~ msgid "Default paper size:|#p"
14586 #~ msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
14587
14588 #, fuzzy
14589 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
14590 #~ msgstr "טקסט רגיל"
14591
14592 #, fuzzy
14593 #~ msgid "Checktex:|#c"
14594 #~ msgstr "בדוק TeX"
14595
14596 #, fuzzy
14597 #~ msgid "Index:|#I"
14598 #~ msgstr "מפתח"
14599
14600 #, fuzzy
14601 #~ msgid "Destination"
14602 #~ msgstr "יעד הדפסה"
14603
14604 #, fuzzy
14605 #~ msgid "Sorted|#S"
14606 #~ msgstr "כותרת קצרה"
14607
14608 #, fuzzy
14609 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
14610 #~ msgstr "עד עמוד"
14611
14612 #, fuzzy
14613 #~ msgid "Reverse order|#R"
14614 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
14615
14616 #, fuzzy
14617 #~ msgid "Number:|#N"
14618 #~ msgstr "מספר"
14619
14620 #, fuzzy
14621 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
14622 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
14623
14624 #, fuzzy
14625 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
14626 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
14627
14628 #, fuzzy
14629 #~ msgid "Printer:|#P"
14630 #~ msgstr "מדפסת:"
14631
14632 #, fuzzy
14633 #~ msgid "All|#l"
14634 #~ msgstr "הכל"
14635
14636 #, fuzzy
14637 #~ msgid "From:|#m"
14638 #~ msgstr "מ"
14639
14640 #, fuzzy
14641 #~ msgid "Sort|#S"
14642 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
14643
14644 #, fuzzy
14645 #~ msgid "Document:|#D"
14646 #~ msgstr "מסמך"
14647
14648 #, fuzzy
14649 #~ msgid "Name:|#N"
14650 #~ msgstr "שם:"
14651
14652 #, fuzzy
14653 #~ msgid "Label:|#e"
14654 #~ msgstr "תווית:"
14655
14656 #, fuzzy
14657 #~ msgid "Find:|#F"
14658 #~ msgstr "מצא"
14659
14660 #, fuzzy
14661 #~ msgid "Replace with:|#w"
14662 #~ msgstr "החלף עם:"
14663
14664 #, fuzzy
14665 #~ msgid "Find next"
14666 #~ msgstr "חפש הבא"
14667
14668 #, fuzzy
14669 #~ msgid "Replace|#R"
14670 #~ msgstr "החלף"
14671
14672 #, fuzzy
14673 #~ msgid "Match word|#M"
14674 #~ msgstr "מתמטיקה"
14675
14676 #, fuzzy
14677 #~ msgid "Replace all|#a"
14678 #~ msgstr "החלף הכל"
14679
14680 #, fuzzy
14681 #~ msgid "Search backwards|#S"
14682 #~ msgstr "חפש אחורנית"
14683
14684 #, fuzzy
14685 #~ msgid "Export format:|#E"
14686 #~ msgstr "Export filename"
14687
14688 #, fuzzy
14689 #~ msgid "Command:|#C"
14690 #~ msgstr "פקודה:"
14691
14692 #, fuzzy
14693 #~ msgid "Unknown:"
14694 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
14695
14696 #, fuzzy
14697 #~ msgid "Suggestions:|#g"
14698 #~ msgstr "הצעות:"
14699
14700 #, fuzzy
14701 #~ msgid "Ignore|#I"
14702 #~ msgstr "התעלם"
14703
14704 #, fuzzy
14705 #~ msgid "Ignore All|#g"
14706 #~ msgstr "התעלם מהכל"
14707
14708 #, fuzzy
14709 #~ msgid "Append Column|#A"
14710 #~ msgstr "רוחב עמודה"
14711
14712 #, fuzzy
14713 #~ msgid "Delete Column|#O"
14714 #~ msgstr "רוחב עמודה"
14715
14716 #, fuzzy
14717 #~ msgid "Append Row|#p"
14718 #~ msgstr "Row Spacing"
14719
14720 #, fuzzy
14721 #~ msgid "Delete Row|#w"
14722 #~ msgstr "Row Spacing"
14723
14724 #, fuzzy
14725 #~ msgid "Set Borders|#S"
14726 #~ msgstr "קבע גבולות"
14727
14728 #, fuzzy
14729 #~ msgid "Unset Borders|#U"
14730 #~ msgstr "קבע גבולות"
14731
14732 #, fuzzy
14733 #~ msgid "Longtable|#L"
14734 #~ msgstr "התווית הארוכה ביותר"
14735
14736 #, fuzzy
14737 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
14738 #~ msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
14739
14740 #, fuzzy
14741 #~ msgid "Spec. Table"
14742 #~ msgstr "סולם"
14743
14744 #, fuzzy
14745 #~ msgid "Fixed Width"
14746 #~ msgstr "Grid line width"
14747
14748 #, fuzzy
14749 #~ msgid "Borders"
14750 #~ msgstr "גבולות"
14751
14752 #, fuzzy
14753 #~ msgid "H. Alignment"
14754 #~ msgstr "יישור"
14755
14756 #, fuzzy
14757 #~ msgid "Special column"
14758 #~ msgstr "מספר העמודות"
14759
14760 #, fuzzy
14761 #~ msgid "Top|#t"
14762 #~ msgstr "_עליון"
14763
14764 #, fuzzy
14765 #~ msgid "Bottom|#B"
14766 #~ msgstr "_תחתון"
14767
14768 #, fuzzy
14769 #~ msgid "Right|#r"
14770 #~ msgstr "ימין"
14771
14772 #, fuzzy
14773 #~ msgid "Left|#e"
14774 #~ msgstr "_שמאל"
14775
14776 #, fuzzy
14777 #~ msgid "Right|#i"
14778 #~ msgstr "ימין"
14779
14780 #, fuzzy
14781 #~ msgid "Top|#p"
14782 #~ msgstr "_עליון"
14783
14784 #, fuzzy
14785 #~ msgid "Middle|#M"
14786 #~ msgstr "שם אמצעי"
14787
14788 #, fuzzy
14789 #~ msgid "Bottom|#o"
14790 #~ msgstr "_תחתון"
14791
14792 #, fuzzy
14793 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
14794 #~ msgstr "ארגומנט LaTeX"
14795
14796 #, fuzzy
14797 #~ msgid "V. Alignment"
14798 #~ msgstr "יישור"
14799
14800 #, fuzzy
14801 #~ msgid "Block|#k"
14802 #~ msgstr "חסום"
14803
14804 #, fuzzy
14805 #~ msgid "Special Multicolumn"
14806 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
14807
14808 #, fuzzy
14809 #~ msgid "Middle|#d"
14810 #~ msgstr "שם אמצעי"
14811
14812 #, fuzzy
14813 #~ msgid "Multicolumn|#M"
14814 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
14815
14816 #, fuzzy
14817 #~ msgid "Use Minipage|#s"
14818 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14819
14820 #, fuzzy
14821 #~ msgid "First Header"
14822 #~ msgstr "column header"
14823
14824 #, fuzzy
14825 #~ msgid "Footer"
14826 #~ msgstr "footer"
14827
14828 #, fuzzy
14829 #~ msgid "Last Footer"
14830 #~ msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
14831
14832 #, fuzzy
14833 #~ msgid "Is Empty"
14834 #~ msgstr "הוא ריק"
14835
14836 #, fuzzy
14837 #~ msgid "Border Above"
14838 #~ msgstr "Above child"
14839
14840 #, fuzzy
14841 #~ msgid "Border Below"
14842 #~ msgstr "Border relief"
14843
14844 #, fuzzy
14845 #~ msgid "Show Path|#P"
14846 #~ msgstr "נתיב בסיס:"
14847
14848 #, fuzzy
14849 #~ msgid "Keyword:|#K"
14850 #~ msgstr "מילת מפתח:"
14851
14852 #, fuzzy
14853 #~ msgid "Replace|^R"
14854 #~ msgstr "החלף"
14855
14856 #, fuzzy
14857 #~ msgid "Keyword:"
14858 #~ msgstr "מילות מפתח"
14859
14860 #, fuzzy
14861 #~ msgid "Thesaurus entries:"
14862 #~ msgstr "אגרון"
14863
14864 #, fuzzy
14865 #~ msgid "Type:|#T"
14866 #~ msgstr "סוג:"
14867
14868 #, fuzzy
14869 #~ msgid "URL:|#U"
14870 #~ msgstr "קישור"
14871
14872 #, fuzzy
14873 #~ msgid "Spacing:|#S"
14874 #~ msgstr "Spacing"
14875
14876 #, fuzzy
14877 #~ msgid "Value:|#V"
14878 #~ msgstr "ערך"
14879
14880 #, fuzzy
14881 #~ msgid "Protect:|#P"
14882 #~ msgstr "רווח מוגן"
14883
14884 #, fuzzy
14885 #~ msgid "Default|#D"
14886 #~ msgstr "ברירת מחדל"
14887
14888 #, fuzzy
14889 #~ msgid "BranchesModuleBase"
14890 #~ msgstr "שלוחות"
14891
14892 #, fuzzy
14893 #~ msgid "The available branches"
14894 #~ msgstr "לא זמין"
14895
14896 #, fuzzy
14897 #~ msgid "&First level"
14898 #~ msgstr "column header"
14899
14900 #, fuzzy
14901 #~ msgid "Size:"
14902 #~ msgstr "גודל"
14903
14904 #, fuzzy
14905 #~ msgid "LanguageModuleBase"
14906 #~ msgstr "שפה"
14907
14908 #, fuzzy
14909 #~ msgid "NumberingModuleBase"
14910 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
14911
14912 #, fuzzy
14913 #~ msgid "PageLayoutModuleBase"
14914 #~ msgstr "Layout style"
14915
14916 #, fuzzy
14917 #~ msgid "Available BibTeX databases"
14918 #~ msgstr "Directory to add to configuration file"
14919
14920 #, fuzzy
14921 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
14922 #~ msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14923
14924 #, fuzzy
14925 #~ msgid "Units of height value"
14926 #~ msgstr "Invalid argument value"
14927
14928 #, fuzzy
14929 #~ msgid "Content hori&zontal:"
14930 #~ msgstr "אופקי"
14931
14932 #, fuzzy
14933 #~ msgid "Content &vertical:"
14934 #~ msgstr "אנכי"
14935
14936 #, fuzzy
14937 #~ msgid "&Box vertical:"
14938 #~ msgstr "אנכי"
14939
14940 #, fuzzy
14941 #~ msgid "T&ype:"
14942 #~ msgstr "סוג:"
14943
14944 #, fuzzy
14945 #~ msgid "Details of the change"
14946 #~ msgstr "אשר את השינוי"
14947
14948 #, fuzzy
14949 #~ msgid "QCharacterDialogBase"
14950 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
14951
14952 #, fuzzy
14953 #~ msgid "QCitationDialogBase"
14954 #~ msgstr "סגנון מובאה"
14955
14956 #, fuzzy
14957 #~ msgid "Bibliography entry"
14958 #~ msgstr "בביליוגרפיה"
14959
14960 #, fuzzy
14961 #~ msgid "Citations currently selected"
14962 #~ msgstr "סגנון מובאה"
14963
14964 #, fuzzy
14965 #~ msgid "&Citations:"
14966 #~ msgstr "מובאה:"
14967
14968 #, fuzzy
14969 #~ msgid "LyX: Add Citation"
14970 #~ msgstr "קוד LyX:"
14971
14972 #, fuzzy
14973 #~ msgid "Available bibliography keys"
14974 #~ msgstr "Accelerator key"
14975
14976 #, fuzzy
14977 #~ msgid "&Previous"
14978 #~ msgstr "פקודה קודמת"
14979
14980 #, fuzzy
14981 #~ msgid "&Next"
14982 #~ msgstr "טקסט"
14983
14984 #, fuzzy
14985 #~ msgid "Left delimiter"
14986 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14987
14988 #, fuzzy
14989 #~ msgid "Right delimiter"
14990 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14991
14992 #, fuzzy
14993 #~ msgid "Choose delimiter size"
14994 #~ msgstr "ערכת גודל הגופן"
14995
14996 #, fuzzy
14997 #~ msgid "QDocumentDialogBase"
14998 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
14999
15000 #, fuzzy
15001 #~ msgid "QExternalDialogBase"
15002 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15003
15004 #, fuzzy
15005 #~ msgid "LyX Display"
15006 #~ msgstr "תצוגה"
15007
15008 #, fuzzy
15009 #~ msgid "Display:"
15010 #~ msgstr "DISPLAY"
15011
15012 #, fuzzy
15013 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
15014 #~ msgstr "Expected float, got %s"
15015
15016 #, fuzzy
15017 #~ msgid "QIncludeDialogBase"
15018 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15019
15020 #, fuzzy
15021 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
15022 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15023
15024 #, fuzzy
15025 #~ msgid "Symbols"
15026 #~ msgstr "סמל"
15027
15028 #, fuzzy
15029 #~ msgid "QMathMatrixDialogBase"
15030 #~ msgstr "הכנס מטריצה"
15031
15032 #, fuzzy
15033 #~ msgid "QParagraphDialogBase"
15034 #~ msgstr "Paragraph background set"
15035
15036 #, fuzzy
15037 #~ msgid "QPrefFileformatsModule"
15038 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15039
15040 #, fuzzy
15041 #~ msgid "QPrefSpellcheckerModule"
15042 #~ msgstr "בודק איות"
15043
15044 #, fuzzy
15045 #~ msgid "Available labels"
15046 #~ msgstr "תבניות זמינות"
15047
15048 #, fuzzy
15049 #~ msgid "Available export converters"
15050 #~ msgstr "תבניות זמינות"
15051
15052 #, fuzzy
15053 #~ msgid "QSpellcheckerDialogBase"
15054 #~ msgstr "בודק איות"
15055
15056 #, fuzzy
15057 #~ msgid "Proportion of document checked"
15058 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15059
15060 #, fuzzy
15061 #~ msgid "Suggestions"
15062 #~ msgstr "הצעות:"
15063
15064 #, fuzzy
15065 #~ msgid "Width unit"
15066 #~ msgstr "רוחב"
15067
15068 #, fuzzy
15069 #~ msgid "Installed files"
15070 #~ msgstr "פיקסלים מעל השורות"
15071
15072 #, fuzzy
15073 #~ msgid "QThesaurusDialogBase"
15074 #~ msgstr "אגרון"
15075
15076 #, fuzzy
15077 #~ msgid "Select a related word"
15078 #~ msgstr "בחר קובץ"
15079
15080 #, fuzzy
15081 #~ msgid "Contents list"
15082 #~ msgstr "תוכן"
15083
15084 #, fuzzy
15085 #~ msgid "U&pdate"
15086 #~ msgstr "עדכן"
15087
15088 #, fuzzy
15089 #~ msgid "&In"
15090 #~ msgstr "התעלם"
15091
15092 #, fuzzy
15093 #~ msgid "TextLayoutModuleBase"
15094 #~ msgstr "Layout style"
15095
15096 #, fuzzy
15097 #~ msgid "Document Font"
15098 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15099
15100 #, fuzzy
15101 #~ msgid "Theorem:"
15102 #~ msgstr "משפט"
15103
15104 #, fuzzy
15105 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
15106 #~ msgstr "Appears as list"
15107
15108 #, fuzzy
15109 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
15110 #~ msgstr "טבלה..."
15111
15112 #, fuzzy
15113 #~ msgid "Tooltips|o"
15114 #~ msgstr "כלים"
15115
15116 #, fuzzy
15117 #~ msgid "Paste External Selection"
15118 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
15119
15120 #, fuzzy
15121 #~ msgid "Text Style...|S"
15122 #~ msgstr "סגנון טקסט"
15123
15124 #, fuzzy
15125 #~ msgid "Add Row"
15126 #~ msgstr "Row Spacing"
15127
15128 #, fuzzy
15129 #~ msgid "Delete Row"
15130 #~ msgstr "Row Spacing"
15131
15132 #, fuzzy
15133 #~ msgid "Add Column"
15134 #~ msgstr "רוחב עמודה"
15135
15136 #, fuzzy
15137 #~ msgid "Delete Column"
15138 #~ msgstr "רוחב עמודה"
15139
15140 #, fuzzy
15141 #~ msgid "Display Tooltips|i"
15142 #~ msgstr "נוסחת תצוגה"
15143
15144 #, fuzzy
15145 #~ msgid "Special Formatting|o"
15146 #~ msgstr "עיצוב"
15147
15148 #, fuzzy
15149 #~ msgid "Character Style|y"
15150 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
15151
15152 #, fuzzy
15153 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
15154 #~ msgstr "טבלה..."
15155
15156 #, fuzzy
15157 #~ msgid "standard"
15158 #~ msgstr "רגיל"
15159
15160 #, fuzzy
15161 #~ msgid "extra"
15162 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
15163
15164 #, fuzzy
15165 #~ msgid "table"
15166 #~ msgstr "טבלה"
15167
15168 #, fuzzy
15169 #~ msgid "Parse"
15170 #~ msgstr "השהייה"
15171
15172 #, fuzzy
15173 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
15174 #~ msgstr "שמור סמנייה"
15175
15176 #, fuzzy
15177 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
15178 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
15179
15180 #, fuzzy
15181 #~ msgid "Document insertion"
15182 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
15183
15184 #, fuzzy
15185 #~ msgid "top of button"
15186 #~ msgstr "Button relief"
15187
15188 #, fuzzy
15189 #~ msgid "bottom of button"
15190 #~ msgstr "Button relief"
15191
15192 #, fuzzy
15193 #~ msgid "right of button"
15194 #~ msgstr "Button relief"
15195
15196 #, fuzzy
15197 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
15198 #~ msgstr "Appears as list"
15199
15200 #, fuzzy
15201 #~ msgid "C_redits"
15202 #~ msgstr "תודות"
15203
15204 #, fuzzy
15205 #~ msgid "Accept highlighted change?"
15206 #~ msgstr "אשר את השינוי"
15207
15208 #, fuzzy
15209 #~ msgid "unknown author"
15210 #~ msgstr "מען הכותב"
15211
15212 #, fuzzy
15213 #~ msgid "unknown date"
15214 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15215
15216 #, fuzzy
15217 #~ msgid "Done merging changes"
15218 #~ msgstr "אחד שינויים"
15219
15220 #, fuzzy
15221 #~ msgid "Small Skip"
15222 #~ msgstr "Skip pager"
15223
15224 #, fuzzy
15225 #~ msgid "Medium Skip"
15226 #~ msgstr "Skip pager"
15227
15228 #, fuzzy
15229 #~ msgid "Big Skip"
15230 #~ msgstr "Skip pager"
15231
15232 #, fuzzy
15233 #~ msgid "No headings numbered"
15234 #~ msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15235
15236 #, fuzzy
15237 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
15238 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
15239
15240 #, fuzzy
15241 #~ msgid "TeX Settings"
15242 #~ msgstr "הגדרות טבלה"
15243
15244 #, fuzzy
15245 #~ msgid "Errors"
15246 #~ msgstr "חצים"
15247
15248 #, fuzzy
15249 #~ msgid "files"
15250 #~ msgstr "קובץ"
15251
15252 #, fuzzy
15253 #~ msgid "External Settings"
15254 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15255
15256 #, fuzzy
15257 #~ msgid "Forma_t"
15258 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15259
15260 #, fuzzy
15261 #~ msgid "O_ption"
15262 #~ msgstr "אפשרויות"
15263
15264 #, fuzzy
15265 #~ msgid "Log Viewer"
15266 #~ msgstr "Default help viewer"
15267
15268 #, fuzzy
15269 #~ msgid "Math Delimiters"
15270 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15271
15272 #, fuzzy
15273 #~ msgid "No labels found."
15274 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15275
15276 #, fuzzy
15277 #~ msgid "Send document to command"
15278 #~ msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15279
15280 #, fuzzy
15281 #~ msgid "checked"
15282 #~ msgstr "בודק איות"
15283
15284 #, fuzzy
15285 #~ msgid "VSpace Settings"
15286 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15287
15288 #, fuzzy
15289 #~ msgid "&Standard"
15290 #~ msgstr "רגיל"
15291
15292 #, fuzzy
15293 #~ msgid "&Custom..."
15294 #~ msgstr "מותאם אישית"
15295
15296 #, fuzzy
15297 #~ msgid "big size"
15298 #~ msgstr "Skip pager"
15299
15300 #, fuzzy
15301 #~ msgid "Big size"
15302 #~ msgstr "Skip pager"
15303
15304 #, fuzzy
15305 #~ msgid "Bigg size"
15306 #~ msgstr "Skip pager"
15307
15308 #, fuzzy
15309 #~ msgid "Clear|#C"
15310 #~ msgstr "נקה"
15311
15312 #, fuzzy
15313 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
15314 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15315
15316 #, fuzzy
15317 #~ msgid "Binary Relations"
15318 #~ msgstr "יחסים"
15319
15320 #, fuzzy
15321 #~ msgid "Big Operators"
15322 #~ msgstr "אופרטורים גדולים"
15323
15324 #, fuzzy
15325 #~ msgid "AMS Misc"
15326 #~ msgstr "שונות - AMS"
15327
15328 #, fuzzy
15329 #~ msgid "AMS Arrows"
15330 #~ msgstr "חצים - AMS"
15331
15332 #, fuzzy
15333 #~ msgid "AMS Relations"
15334 #~ msgstr "יחסים - AMS"
15335
15336 #, fuzzy
15337 #~ msgid "AMS Negated Rel"
15338 #~ msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15339
15340 #, fuzzy
15341 #~ msgid "AMS Operators"
15342 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
15343
15344 #, fuzzy
15345 #~ msgid "License"
15346 #~ msgstr "סצנת LightWave"
15347
15348 #, fuzzy
15349 #~ msgid "Key used within LyX document."
15350 #~ msgstr "Help document %s/%s not found"
15351
15352 #, fuzzy
15353 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
15354 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
15355
15356 #, fuzzy
15357 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
15358 #~ msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15359
15360 #, fuzzy
15361 #~ msgid "The bibliography section contains..."
15362 #~ msgstr "Accelerator key"
15363
15364 #, fuzzy
15365 #~ msgid "Invalid length!"
15366 #~ msgstr "Invalid filename"
15367
15368 #, fuzzy
15369 #~ msgid "Add a new branch to the document."
15370 #~ msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
15371
15372 #, fuzzy
15373 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
15374 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15375
15376 #, fuzzy
15377 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
15378 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15379
15380 #, fuzzy
15381 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
15382 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15383
15384 #, fuzzy
15385 #~ msgid "Available branches for this document."
15386 #~ msgstr "לא זמין"
15387
15388 #, fuzzy
15389 #~ msgid "Document"
15390 #~ msgstr "מסמכים"
15391
15392 #, fuzzy
15393 #~ msgid "Paper"
15394 #~ msgstr "Group ID"
15395
15396 #, fuzzy
15397 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
15398 #~ msgstr "סולם"
15399
15400 #, fuzzy
15401 #~ msgid "The file you want to insert."
15402 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15403
15404 #, fuzzy
15405 #~ msgid "Browse the directories."
15406 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15407
15408 #, fuzzy
15409 #~ msgid "Select display mode for this image."
15410 #~ msgstr "קבע מצב תצוגה"
15411
15412 #, fuzzy
15413 #~ msgid "Use the document's default settings."
15414 #~ msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15415
15416 #, fuzzy
15417 #~ msgid "Try top of page."
15418 #~ msgstr "Current Page"
15419
15420 #, fuzzy
15421 #~ msgid "Try bottom of page."
15422 #~ msgstr "תחתית העמוד"
15423
15424 #, fuzzy
15425 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
15426 #~ msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
15427
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "Select unit for height."
15430 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
15431
15432 #, fuzzy
15433 #~ msgid "File name to include."
15434 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
15435
15436 #, fuzzy
15437 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
15438 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
15439
15440 #, fuzzy
15441 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
15442 #~ msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
15443
15444 #, fuzzy
15445 #~ msgid "Show LaTeX preview."
15446 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
15447
15448 #, fuzzy
15449 #~ msgid "Load the file."
15450 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15451
15452 #, fuzzy
15453 #~ msgid "Math Spacing"
15454 #~ msgstr "Default Outside Spacing"
15455
15456 #, fuzzy
15457 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
15458 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15459
15460 #, fuzzy
15461 #~ msgid " (default)"
15462 #~ msgstr "default"
15463
15464 #, fuzzy
15465 #~ msgid "Look & Feel"
15466 #~ msgstr "חיפוש והחלפה"
15467
15468 #, fuzzy
15469 #~ msgid "Inputs"
15470 #~ msgstr "קלט"
15471
15472 #, fuzzy
15473 #~ msgid "Screen Fonts"
15474 #~ msgstr "גופני מסך"
15475
15476 #, fuzzy
15477 #~ msgid "Formats"
15478 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15479
15480 #, fuzzy
15481 #~ msgid "GUI background"
15482 #~ msgstr "רקע"
15483
15484 #, fuzzy
15485 #~ msgid "GUI text"
15486 #~ msgstr "טקסט"
15487
15488 #, fuzzy
15489 #~ msgid "GUI selection"
15490 #~ msgstr "בחירה"
15491
15492 #, fuzzy
15493 #~ msgid "GUI pointer"
15494 #~ msgstr "עבור אל"
15495
15496 #, fuzzy
15497 #~ msgid "Add"
15498 #~ msgstr "הו_סף..."
15499
15500 #, fuzzy
15501 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
15502 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15503
15504 #, fuzzy
15505 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
15506 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15507
15508 #, fuzzy
15509 #~ msgid "Off|No math|On"
15510 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
15511
15512 #, fuzzy
15513 #~ msgid "Default path"
15514 #~ msgstr "ברירת מחדל"
15515
15516 #, fuzzy
15517 #~ msgid "Template path"
15518 #~ msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
15519
15520 #, fuzzy
15521 #~ msgid "Temporary dir"
15522 #~ msgstr "ספריה נוצרה"
15523
15524 #, fuzzy
15525 #~ msgid "Last files"
15526 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15527
15528 #, fuzzy
15529 #~ msgid "Backup path"
15530 #~ msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
15531
15532 #, fuzzy
15533 #~ msgid "LyX server pipes"
15534 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
15535
15536 #, fuzzy
15537 #~ msgid "Select for printer output."
15538 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15539
15540 #, fuzzy
15541 #~ msgid "Enter printer command."
15542 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
15543
15544 #, fuzzy
15545 #~ msgid "Select for file output."
15546 #~ msgstr "בחר קובץ"
15547
15548 #, fuzzy
15549 #~ msgid "Select for printing all pages."
15550 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
15551
15552 #, fuzzy
15553 #~ msgid "First page."
15554 #~ msgstr "column header"
15555
15556 #, fuzzy
15557 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
15558 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15559
15560 #, fuzzy
15561 #~ msgid "Print the even numbered pages."
15562 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
15563
15564 #, fuzzy
15565 #~ msgid "Number of copies to be printed."
15566 #~ msgstr "מספר עותקים"
15567
15568 #, fuzzy
15569 #~ msgid "Sort the copies."
15570 #~ msgstr "אסוף עותקים"
15571
15572 #, fuzzy
15573 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
15574 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
15575
15576 #, fuzzy
15577 #~ msgid "Select a document for labels."
15578 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
15579
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
15582 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
15583
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid "Go to selected label."
15586 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15587
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "Update the list of labels."
15590 #~ msgstr "Appears as list"
15591
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "Go back"
15594 #~ msgstr "א_חורה"
15595
15596 #, fuzzy
15597 #~ msgid "Do case sensitive search."
15598 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
15599
15600 #, fuzzy
15601 #~ msgid "Search backwards."
15602 #~ msgstr "חפש אחורנית"
15603
15604 #, fuzzy
15605 #~ msgid "Replace unknown word."
15606 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
15607
15608 #, fuzzy
15609 #~ msgid "Ignore unknown word."
15610 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
15611
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
15614 #~ msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
15615
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "Proportion of document checked."
15618 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15619
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "Column/Row"
15622 #~ msgstr "עמודה"
15623
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "Cell"
15626 #~ msgstr "hspell"
15627
15628 #, fuzzy
15629 #~ msgid "LongTable"
15630 #~ msgstr "טבלה"
15631
15632 #, fuzzy
15633 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
15634 #~ msgstr "מספר העמודות"
15635
15636 #, fuzzy
15637 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
15638 #~ msgstr "מספר טורים"
15639
15640 #, fuzzy
15641 #~ msgid "Enter width for the float."
15642 #~ msgstr "Expected float, got %s"
15643
15644 #, fuzzy
15645 #~ msgid "[no match]"
15646 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
15647
15648 #, fuzzy
15649 #~ msgid "Failed to open file."
15650 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15651
15652 #, fuzzy
15653 #~ msgid "Directory does not exist."
15654 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15655
15656 #, fuzzy
15657 #~ msgid "Cannot write to this directory."
15658 #~ msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
15659
15660 #, fuzzy
15661 #~ msgid "Cannot read this directory."
15662 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15663
15664 #, fuzzy
15665 #~ msgid "No file input."
15666 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15667
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid "Directory does not exists."
15670 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15671
15672 #, fuzzy
15673 #~ msgid "Cannot write to this file."
15674 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
15675
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "Cannot read from this directory."
15678 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15679
15680 #, fuzzy
15681 #~ msgid "File does not exist."
15682 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15683
15684 #, fuzzy
15685 #~ msgid "Cannot read from this file."
15686 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
15687
15688 #, fuzzy
15689 #~ msgid "text%"
15690 #~ msgstr "טקסט"
15691
15692 #, fuzzy
15693 #~ msgid "col%"
15694 #~ msgstr "סולם"
15695
15696 #, fuzzy
15697 #~ msgid "page%"
15698 #~ msgstr "Page"
15699
15700 #, fuzzy
15701 #~ msgid "line%"
15702 #~ msgstr "Inline completion"
15703
15704 #, fuzzy
15705 #~ msgid "theight%"
15706 #~ msgstr "גובה"
15707
15708 #, fuzzy
15709 #~ msgid "pheight%"
15710 #~ msgstr "גובה"
15711
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid "Build"
15714 #~ msgstr "מובלט"
15715
15716 #, fuzzy
15717 #~ msgid "ChkTeX"
15718 #~ msgstr "בדוק TeX"
15719
15720 #, fuzzy
15721 #~ msgid "Opening child document "
15722 #~ msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15723
15724 #, fuzzy
15725 #~ msgid "Error:"
15726 #~ msgstr "חץ:"