]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
EmbeddedObjects.lyx: add hint how to force a rotation direction for rotated floats
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 12:16+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
90 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
91 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 msgid "None"
264 msgstr "ללא"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
268 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
269 msgid "Parbox"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
274 msgid "Minipage"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
278 msgid "Supported box types"
279 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
282 #, fuzzy
283 msgid "Inner Bo&x:"
284 msgstr "Inner Border"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 msgid "&Decoration:"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 #, fuzzy
292 msgid "Height value"
293 msgstr "Draw Value"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #, fuzzy
298 msgid "Width value"
299 msgstr "Draw Value"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 msgid "&Height:"
304 msgstr "גובה:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 msgid "&Width:"
310 msgstr "רוחב:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
330 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 msgid "Center"
332 msgstr "מרכז"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
336 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "אופקי"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
349 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
350 msgstr ""
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #, fuzzy
356 msgid "Top"
357 msgstr "למעלה"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
362 #, fuzzy
363 msgid "Middle"
364 msgstr "שם אמצעי"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 #, fuzzy
370 msgid "Bottom"
371 msgstr "למטה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
374 #, fuzzy
375 msgid "&Box:"
376 msgstr "תיבת דואר"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "תוכן:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "אנכי"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "שחזר"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "החל"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "ענפים זמינים"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "בחר את הענף שלך"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "ענפים זמינים"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&חדש:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "הסר את הענף המסומן"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "הסר"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "הפעל (או שתק)"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "שנה צבע..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "גופן:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "גודל:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
479 msgid "Default"
480 msgstr "ברירת מחדל"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Tiny"
486 msgstr "זעיר"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Smallest"
492 msgstr "קטן אף יותר"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 msgid "Smaller"
498 msgstr "קטן יותר"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 msgid "Small"
504 msgstr "קטן"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
509 msgid "Normal"
510 msgstr "רגיל"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 msgid "Large"
516 msgstr "גדול"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
520 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
521 msgid "Larger"
522 msgstr "גדול יותר"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
526 msgid "Largest"
527 msgstr "גדול אף יותר"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
531 msgid "Huge"
532 msgstr "ענק"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
536 msgid "Huger"
537 msgstr "ענק יותר"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
540 msgid "&Custom Bullet:"
541 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
544 msgid "&Level:"
545 msgstr "רמה"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
548 msgid "Change:"
549 msgstr "שינוי:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "לך לשינוי הבא"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgid "&Next change"
557 msgstr "לך לשינוי הבא"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "אשר את השינוי"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 msgid "&Accept"
565 msgstr "אשר"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "דחה את השינוי"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 msgid "&Reject"
573 msgstr "דחה"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgid "Font family"
578 msgstr "משפחת הגופן"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
581 msgid "&Family:"
582 msgstr "משפחה:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "צורת הגופן"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr "צורה:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgid "Font series"
596 msgstr "סדרת גופן"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
601 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
603 msgid "Language"
604 msgstr "שפה"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgid "Font color"
609 msgstr "צבע גופן"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
613 msgid "&Language:"
614 msgstr "שפה:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
617 msgid "&Series:"
618 msgstr "סדרה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
621 msgid "&Color:"
622 msgstr "צבע:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
625 msgid "Never Toggled"
626 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
630 msgid "Font size"
631 msgstr "גודל גופן"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
635 msgid "Other font settings"
636 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
639 msgid "Always Toggled"
640 msgstr "מתחלף תמיד"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
643 msgid "&Misc:"
644 msgstr "שונות:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
647 msgid "toggle font on all of the above"
648 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
651 msgid "&Toggle all"
652 msgstr "החלף הכל"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
655 msgid "Apply each change automatically"
656 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
659 msgid "Apply changes immediately"
660 msgstr "החל שינויים לאלתר"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
668 msgid "Close"
669 msgstr "סגור"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
672 msgid "Move the selected citation up"
673 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
676 #, fuzzy
677 msgid "&Up"
678 msgstr "מעלה"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
685 #, fuzzy
686 msgid "&Down"
687 msgstr "למטה"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
690 msgid "D&elete"
691 msgstr "מחק"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "מובאות נבחרות"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 #, fuzzy
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "מובאות זמינות"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "עיצוב"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 msgid "Citation st&yle:"
712 msgstr "סגנון מובאה:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
715 msgid "List all authors"
716 msgstr "רשום את כל המחברים"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
719 msgid "Full aut&hor list"
720 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
723 msgid "Force upper case in citation"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
727 #, fuzzy
728 msgid "&Force upper case"
729 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
732 #, fuzzy
733 msgid "&Text after:"
734 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
737 msgid "Text to place after citation"
738 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 #, fuzzy
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "סגנון טקסט"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "החל"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "מובאה"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 msgid "Case Se&nsitive"
760 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
763 msgid "Regular E&xpression"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
767 #, fuzzy
768 msgid "<- C&lear"
769 msgstr "נקה"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "F&ind:"
773 msgstr "חפש:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
776 #, fuzzy
777 msgid "Insert the delimiters"
778 msgstr "הכנס שורש"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
781 msgid "&Insert"
782 msgstr "הוספה"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
785 msgid "&Size:"
786 msgstr "גודל"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
789 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
790 msgid "TeX Code: "
791 msgstr "קוד TeX:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
794 msgid "Match delimiter types"
795 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
798 msgid "&Keep matched"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
802 msgid "Reset to the default settings for the document class"
803 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
806 msgid "Use Class Defaults"
807 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
810 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
811 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
814 msgid "Save as Document Defaults"
815 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
818 msgid "Display"
819 msgstr "תצוגה"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
822 msgid "Show ERT inline"
823 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
826 #, fuzzy
827 msgid "&Inline"
828 msgstr "Inline completion"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
831 #, fuzzy
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "הצג תוכן ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "פתח"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "קובץ"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "טיוטה"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 #, fuzzy
857 msgid "Edit the file externally"
858 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
861 msgid "&Edit File..."
862 msgstr "ערוך קובץ..."
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
865 msgid "Select a file"
866 msgstr "בחר קובץ"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
870 msgid "Filename"
871 msgstr "שם קובץ"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
876 msgid "&File:"
877 msgstr "קובץ"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
880 #, fuzzy
881 msgid "Template"
882 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
885 msgid "Available templates"
886 msgstr "תבניות זמינות"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
889 #, fuzzy
890 msgid "LyX View"
891 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
897 #, fuzzy
898 msgid "Screen display"
899 msgstr "Default Display"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
904 msgid "Monochrome"
905 msgstr "שחור-לבן"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
910 msgid "Grayscale"
911 msgstr "גווני אפור"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
916 msgid "Color"
917 msgstr "צבע"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
920 msgid "Preview"
921 msgstr "תצוגה מקדימה"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
927 msgid "Percentage to scale by in LyX"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 msgid "%"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
936 #, fuzzy
937 msgid "&Display:"
938 msgstr "DISPLAY"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
941 msgid "Sca&le:"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #, fuzzy
946 msgid "Display image in LyX"
947 msgstr "Display directories in configuration file"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
950 #, fuzzy
951 msgid "&Show in LyX"
952 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
955 msgid "Rotate"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
962 msgid "Angle to rotate image by"
963 msgstr ""
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
969 msgid "The origin of the rotation"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
973 msgid "&Origin:"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "זווית:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
981 msgid "Scale"
982 msgstr "סולם"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "גובה התמונה בפלט"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
990 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
995 #, fuzzy
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Cursor line aspect ratio"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Get from File"
1017 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Left bottom:"
1033 msgstr "Bottom Attach"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Right &top:"
1039 msgstr "Top Attach"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1042 msgid "x"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1046 #, fuzzy
1047 msgid "y"
1048 msgstr "כ"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1051 msgid "Options"
1052 msgstr "אפשרויות"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1055 msgid "O&ption:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1059 msgid "Forma&t:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Form"
1065 msgstr "Special Form"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1068 msgid "Use &default placement"
1069 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1072 msgid "Advanced Placement Options"
1073 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1076 msgid "&Top of page"
1077 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1080 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1081 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1084 msgid "Here de&finitely"
1085 msgstr "כאן באופן ודאי"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1088 msgid "&Here if possible"
1089 msgstr "כאן במידת האפשר"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1092 msgid "&Page of floats"
1093 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1096 msgid "&Bottom of page"
1097 msgstr "תחתית העמוד"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Span columns"
1102 msgstr "מספר העמודות"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1105 msgid "&Rotate sideways"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1109 msgid "FontUi"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1113 msgid "Sc&ale (%):"
1114 msgstr "הגדלה (%):"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "רומי"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 msgid "S&cale (%):"
1127 msgstr "הגדלה (%)"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1130 msgid "&Sans Serif:"
1131 msgstr "נטול תגים:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1134 msgid "Use &Old Style Figures"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1138 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1146 msgid "&Base Size:"
1147 msgstr "גודל בסיס:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1150 msgid "&Graphics"
1151 msgstr "תמונות"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Edit"
1156 msgstr "&עריכה"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Select an image file"
1161 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1164 #, fuzzy
1165 msgid "File name of image"
1166 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1169 msgid "Rotate Graphics"
1170 msgstr "סובב תמונות"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1173 msgid "A&ngle (Degrees):"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Or&igin:"
1179 msgstr " %s או %s?זכור"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "גודל דף"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Set &height:"
1193 msgstr "גובה גדילה"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 #, fuzzy
1197 msgid "&Scale Graphics (%):"
1198 msgstr "ערכת מידה"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1201 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "רוחב:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1214 msgid "&Clipping"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1219 msgid "y:"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1224 msgid "x:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1228 #, fuzzy
1229 msgid "LaTe&X and LyX options"
1230 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1234 msgid "Additional LaTeX options"
1235 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1238 msgid "LaTeX &options:"
1239 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1242 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1243 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1246 msgid "Don't un&zip on export"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1250 msgid "Draft mode"
1251 msgstr "מצב טיוטה"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1254 msgid "&Draft mode"
1255 msgstr "מצב טיוטה"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1258 msgid "S&ubfigure"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1263 msgid "The caption for the sub-figure"
1264 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1267 msgid "Ca&ption:"
1268 msgstr "כותרת:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1273 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Listing Parameters"
1283 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1287 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1292 msgid "&Bypass validation"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1296 #, fuzzy
1297 msgid "C&aption:"
1298 msgstr "כותרת:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1301 #, fuzzy
1302 msgid "La&bel:"
1303 msgstr "תווית:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1306 msgid "Mo&re parameters"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Underline spaces in generated output"
1312 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1315 #, fuzzy
1316 msgid "&Mark spaces in output"
1317 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Show LaTeX preview"
1322 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Show preview"
1327 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1330 #, fuzzy
1331 msgid "File name to include"
1332 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Include Type:"
1337 msgstr "סוג קובץ: "
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Include"
1342 msgstr "- כלול -"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1345 msgid "Input"
1346 msgstr "קלט"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1349 msgid "Verbatim"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1353 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Listing"
1356 msgstr "רשימה"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Load the file"
1361 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1364 msgid "&Load"
1365 msgstr "טען"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1368 msgid "Document &class:"
1369 msgstr "מחלקת מסמך:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1372 msgid "&Options:"
1373 msgstr "אפשרויות"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Postscript &driver:"
1378 msgstr "עדכן PostScript"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1381 msgid "&Use language's default encoding"
1382 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1385 msgid "&Encoding:"
1386 msgstr "קידוד"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1389 msgid "&Quote Style:"
1390 msgstr "סגנון ציטוט"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Main Settings"
1395 msgstr "&הגדרות טבלה"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1398 msgid "Style"
1399 msgstr "סגנון"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1402 msgid "The content's base font size"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1406 #, fuzzy
1407 msgid "F&ont size:"
1408 msgstr "גודל גופן"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1411 msgid "The content's base font style"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Font Famil&y:"
1417 msgstr "משפחת הגופן"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Use extended character table"
1422 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Extended character table"
1427 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1430 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1434 msgid "Space i&n string as symbol"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1438 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1442 msgid "S&pace as symbol"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1446 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Break long lines"
1452 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Range"
1457 msgstr "יחיד"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Last line:"
1462 msgstr "מרווח בין שורות"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1465 msgid "The last line to be printed"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1469 msgid "The first line to be printed"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Fi&rst line:"
1475 msgstr "column header"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1478 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Dialect:"
1484 msgstr "קובץ"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Lan&guage:"
1489 msgstr "שפה:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1492 msgid "Select the programming language"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Line numbering"
1498 msgstr "מספור"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1501 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Font si&ze:"
1511 msgstr "גודל גופן"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1514 #, fuzzy
1515 msgid "S&tep:"
1516 msgstr "Activity Step"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1519 msgid "Difference between two numbered lines"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Side:"
1525 msgstr "גודל"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Placement"
1530 msgstr "Window Placement"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1533 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Check for floating listings"
1539 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Float"
1544 msgstr "אובייקט צף"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1547 msgid "Check for inline listings"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Inline listing"
1553 msgstr "Inline completion"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Placement:"
1558 msgstr "Window Placement"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Ad&vanced"
1563 msgstr "ביטול"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1566 #, fuzzy
1567 msgid "More Parameters"
1568 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1571 msgid "Feedback window"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1575 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1579 msgid "Update the display"
1580 msgstr "עדכן את התצוגה"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1584 msgid "&Update"
1585 msgstr "עדכן"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1589 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1592 msgid "&Default Margins"
1593 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1596 msgid "&Top:"
1597 msgstr "עליונים"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1600 msgid "&Bottom:"
1601 msgstr "תחתונים"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1604 msgid "&Inner:"
1605 msgstr "פנימיים"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1608 msgid "O&uter:"
1609 msgstr "חיצוניים"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1612 msgid "Head &sep:"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Head &height:"
1618 msgstr "גובה גדילה"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Foot skip:"
1623 msgstr "Skip pager"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1629 msgid "Number of rows"
1630 msgstr "מספר טורים"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1634 msgid "&Rows:"
1635 msgstr "טורים"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1641 msgid "Number of columns"
1642 msgstr "מספר עמודות"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1646 msgid "&Columns:"
1647 msgstr "עמודות"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1650 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1654 msgid "Vertical alignment"
1655 msgstr "יישור אנכי"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Vertical:"
1660 msgstr "אנכי"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1665 msgstr "Horizontal alignment for child"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1668 msgid "&Horizontal:"
1669 msgstr "אופקי"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1672 msgid "&Use AMS math package automatically"
1673 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1676 msgid "Use AMS &math package"
1677 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1680 msgid "Use esint package &automatically"
1681 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1684 msgid "Use &esint package"
1685 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Sort &as:"
1690 msgstr "שמור בשם|ב"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1693 msgid "&Description:"
1694 msgstr "תיאור"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1697 msgid "&Symbol:"
1698 msgstr "סמל"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1701 msgid "Type"
1702 msgstr "סוג"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1705 #, fuzzy
1706 msgid "LyX internal only"
1707 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1710 msgid "LyX &Note"
1711 msgstr "הערת LyX"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1718 msgid "&Comment"
1719 msgstr "&הערה"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1722 msgid "Print as grey text"
1723 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Greyed out"
1728 msgstr "הת_רחק"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Framed in box"
1733 msgstr "Color of the selection box"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1736 msgid "&Framed"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1740 msgid "Box with shaded background"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1744 msgid "&Shaded"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1748 msgid "&List in Table of Contents"
1749 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1752 msgid "&Numbering"
1753 msgstr "מספור"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1756 msgid "Paper Size"
1757 msgstr "גודל דף"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1760 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1761 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Orientation"
1766 msgstr "Orientation"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1769 msgid "&Portrait"
1770 msgstr "לאורך"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1773 msgid "&Landscape"
1774 msgstr "לרוחב"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1777 msgid "Page &style:"
1778 msgstr "סגנון עמוד"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1781 msgid "Style used for the page header and footer"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1785 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1786 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1789 msgid "&Two-sided document"
1790 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1793 msgid "Label Width"
1794 msgstr "רוחב תווית"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1798 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1799 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1802 msgid "&Longest label"
1803 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1806 msgid "Indent &Paragraph"
1807 msgstr "הזח פסקה"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1810 msgid "L&ine spacing:"
1811 msgstr "מרווח בין שורות"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1815 msgid "Single"
1816 msgstr "יחיד"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1819 msgid "1.5"
1820 msgstr "1.5"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1824 msgid "Double"
1825 msgstr "כפול"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1831 msgid "Custom"
1832 msgstr "מותאם אישית"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1835 msgid "&Default"
1836 msgstr "ברירת מחדל"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1839 msgid "&Justified"
1840 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1843 msgid "&Left"
1844 msgstr "לשמאל"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1847 msgid "&Right"
1848 msgstr "לימין"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1851 msgid "&Center"
1852 msgstr "ממורכז"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1855 msgid "&Colors"
1856 msgstr "&צבעים"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1859 msgid "&Alter..."
1860 msgstr "שנה..."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1863 msgid "C&onverter:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1867 msgid "E&xtra flag:"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&From format:"
1873 msgstr "מבנה לא תקין"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&To format:"
1878 msgstr "מבנה לא תקין"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1882 #, fuzzy
1883 msgid "A&dd"
1884 msgstr "הו_סף..."
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1889 #, fuzzy
1890 msgid "&Modify"
1891 msgstr "_ערוך"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Remo&ve"
1896 msgstr "הסר"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Converter Defi&nitions"
1901 msgstr "הגדרה"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Converter File Cache"
1906 msgstr "הוסף קובץ"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Enabled"
1911 msgstr "טבלה"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Maximum Age (in days):"
1916 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&Format:"
1921 msgstr "מבנה לא תקין"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1924 msgid "&Copier:"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1928 msgid "C&opiers"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1932 msgid ""
1933 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1934 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1935 "rather than the Cygwin teTeX."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1939 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Date format:"
1945 msgstr "מבנה לא תקין"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1948 msgid "Date format for strftime output"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1952 msgid "Display &Graphics:"
1953 msgstr "הצג תמונות:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1956 msgid "Off"
1957 msgstr "כבוי"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1960 msgid "No math"
1961 msgstr "ללא מתמטיקה"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1964 msgid "On"
1965 msgstr "פועל"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1968 msgid "Do not display"
1969 msgstr "אל תציג תמונות"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1972 msgid "Instant &Preview:"
1973 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&File formats"
1978 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Document format"
1983 msgstr "מבנה לא תקין"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1986 msgid "Vector graphi&cs format"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1990 msgid "F&ormat:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1994 msgid "S&hortcut:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Viewer:"
2000 msgstr "Default help viewer"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&GUI name:"
2005 msgstr "שם המוען"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2008 msgid "E&xtension:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Ed&itor:"
2014 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2017 msgid "&E-mail:"
2018 msgstr "דוא\"ל"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Your name"
2023 msgstr "שם:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2026 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Name:"
2029 msgstr "שם"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2032 msgid "Your E-mail address"
2033 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2037 msgid "Bro&wse..."
2038 msgstr "עיון..."
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2041 msgid "S&econd:"
2042 msgstr "שנייה"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2045 msgid "&First:"
2046 msgstr "ראשונה"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2050 msgid "Br&owse..."
2051 msgstr "עיין..."
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2054 msgid "Use &keyboard map"
2055 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2058 msgid "Command s&tart:"
2059 msgstr "פקודת התחלה"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2062 msgid "&Default language:"
2063 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2066 msgid "Command e&nd:"
2067 msgstr "פקודת סיום"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2070 msgid "Language pac&kage:"
2071 msgstr "חבילת שפה:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2074 msgid "Auto &begin"
2075 msgstr "התחל אוטומטית"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Use b&abel"
2080 msgstr "Use Markup"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Global"
2085 msgstr "הגדרות גלובליות"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2088 msgid "&Right-to-left language support"
2089 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2092 msgid "Auto &end"
2093 msgstr "סיים אוטומטית"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2096 msgid "Mark &foreign languages"
2097 msgstr "סמן שפות זרות"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2100 msgid "Set class options to default on class change"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2104 msgid "&Reset class options when document class changes"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2108 msgid "Default paper si&ze:"
2109 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2112 msgid "Te&X encoding:"
2113 msgstr "קידוד TeX:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2116 msgid "US letter"
2117 msgstr "US letter"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2120 msgid "US legal"
2121 msgstr "US legal"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2124 msgid "US executive"
2125 msgstr "US executive"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2128 msgid "A3"
2129 msgstr "A3"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2132 msgid "A4"
2133 msgstr "A4"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2136 msgid "A5"
2137 msgstr "A5"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2140 msgid "B5"
2141 msgstr "B5"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2144 #, fuzzy
2145 msgid "External Applications"
2146 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2149 msgid "CheckTeX start options and flags"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Chec&kTeX command:"
2155 msgstr "Command is insensitive"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2158 #, fuzzy
2159 msgid "BibTeX command and options"
2160 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&BibTeX command:"
2165 msgstr "פקודה קודמת"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2168 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Index command:"
2174 msgstr "פקודה קודמת"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2177 msgid "DVI viewer paper size options:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2181 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Ly&XServer pipe:"
2187 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2194 msgid "Browse..."
2195 msgstr "עיין..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&PATH prefix:"
2200 msgstr "GNOME Prefix"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Temporary directory:"
2205 msgstr "ספריה נוצרה"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Backup directory:"
2210 msgstr "ספריה נוצרה"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Working directory:"
2215 msgstr "Invalid working directory: %s"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2218 msgid "&Document templates:"
2219 msgstr "תבניות מסמך"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&roff command:"
2224 msgstr "פקודה קודמת"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2227 msgid ""
2228 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2229 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2230 "paragraphs are separated by a blank line."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Output &line length:"
2236 msgstr "Length of scale's slider"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2239 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Printer Command Options"
2245 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2248 msgid "Extension to be used when printing to file."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2252 msgid "File ex&tension:"
2253 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Option used to print to a file."
2258 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Print to &file:"
2263 msgstr "הדפס לקובץ"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Option used to print to non-default printer."
2268 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Set p&rinter:"
2273 msgstr "עבור אל"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2276 msgid "Option used with spool command to set printer."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Spool pr&inter:"
2282 msgstr "עבור אל"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2285 msgid ""
2286 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2287 "to print."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Spool &command:"
2293 msgstr "פקודה קודמת"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Option used to reverse page order."
2298 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Re&verse pages:"
2303 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2306 msgid "Lan&dscape:"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Number of Co&pies:"
2312 msgstr "מספר עותקים"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2315 msgid "Option used to set number of copies."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Option used to print a range of pages."
2321 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Co&llated:"
2326 msgstr "צ_בע:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2329 msgid "Pa&ge range:"
2330 msgstr "טווח עמודים"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2333 msgid "Option used to collate multiple copies."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2337 msgid "&Odd pages:"
2338 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2341 msgid "&Even pages:"
2342 msgstr "עמודים זוגיים"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2345 msgid "Paper t&ype:"
2346 msgstr "סוג דף"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2349 msgid "Paper si&ze:"
2350 msgstr "גודל הדף"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2353 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2357 msgid "E&xtra options:"
2358 msgstr "אפשרויות נוספות"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2363 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2366 msgid ""
2367 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2368 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2369 "printers."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Adapt output to printer"
2375 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Default &printer:"
2380 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2383 msgid "Name of the default printer"
2384 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2387 msgid "Printer co&mmand:"
2388 msgstr "פקודת מדפסת"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2391 msgid "Sa&ns Serif:"
2392 msgstr "נטול תגים:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2395 msgid "T&ypewriter:"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2399 msgid "Screen &DPI:"
2400 msgstr "DPI של המסך"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2403 msgid "&Zoom %:"
2404 msgstr "הגדלה"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2407 msgid "Font Sizes"
2408 msgstr "גדלי גופן"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2411 msgid "Larger:"
2412 msgstr "גדול יותר:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2415 msgid "Largest:"
2416 msgstr "גדול אף יותר"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2419 msgid "Huge:"
2420 msgstr "ענק:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2423 msgid "Hugest:"
2424 msgstr "יותר ענק"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2427 msgid "Smallest:"
2428 msgstr "קטן אף יותר"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2431 msgid "Smaller:"
2432 msgstr "קטן יותר:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2435 msgid "Small:"
2436 msgstr "קטן:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2439 msgid "Normal:"
2440 msgstr "רגיל:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2443 msgid "Tiny:"
2444 msgstr "זעיר"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2447 msgid "Large:"
2448 msgstr "גדול:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2451 msgid "Spellchec&ker executable:"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2455 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2459 msgid "Al&ternative language:"
2460 msgstr "שפה חלופית:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Escape cha&racters:"
2465 msgstr "Escape"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2468 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2472 msgid "Personal &dictionary:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2476 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Accept compound &words"
2482 msgstr "מסמך Applixware Words"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2485 msgid "Use input encod&ing"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2489 msgid "Scrolling"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2495 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2498 msgid "B&rowse..."
2499 msgstr "עיון..."
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2502 msgid "&User interface file:"
2503 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2506 #, fuzzy
2507 msgid "&Bind file:"
2508 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Session"
2513 msgstr "_תצורת הפעלה"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2516 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2517 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2520 msgid "Load opened files from last session"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2524 msgid "Restore cursor positions"
2525 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2528 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2529 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2532 msgid "Save/restore window position"
2533 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2536 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2537 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2538 msgid "Width"
2539 msgstr "רוחב"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2542 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2543 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2544 msgid "Height"
2545 msgstr "גובה"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2548 msgid "Documents"
2549 msgstr "מסמכים"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2552 msgid "B&ackup documents "
2553 msgstr "גבה מסמכים"
2554
2555 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2557 msgid " every"
2558 msgstr "דקות"
2559
2560 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2562 msgid "minutes"
2563 msgstr "כל"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2566 #, fuzzy
2567 msgid "&Maximum last files:"
2568 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2571 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2572 msgid "&Save"
2573 msgstr "שמור"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2576 msgid "Pages"
2577 msgstr "עמודים"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2580 msgid "Page number to print from"
2581 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2584 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2585 msgstr "עד עמוד"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2588 msgid "Page number to print to"
2589 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2592 msgid "Print all pages"
2593 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2596 msgid "Fro&m"
2597 msgstr "מעמוד"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2600 msgid "&All"
2601 msgstr "הכל"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2604 msgid "Print &odd-numbered pages"
2605 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2608 msgid "Print &even-numbered pages"
2609 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2612 msgid "Print in reverse order"
2613 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2616 msgid "Re&verse order"
2617 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2620 msgid "Copies"
2621 msgstr "עותקים"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2624 msgid "Number of copies"
2625 msgstr "מספר עותקים"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2628 msgid "Collate copies"
2629 msgstr "אסוף עותקים"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2632 msgid "&Collate"
2633 msgstr "אסוף"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2636 msgid "&Print"
2637 msgstr "הדפס"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2640 msgid "Print Destination"
2641 msgstr "יעד הדפסה"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2644 msgid "Send output to the printer"
2645 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2648 msgid "P&rinter:"
2649 msgstr "מדפסת:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2652 msgid "Send output to the given printer"
2653 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2656 msgid "Send output to a file"
2657 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2660 msgid "La&bels in:"
2661 msgstr "הפניות בקובץ:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2664 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2665 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2668 msgid "<reference>"
2669 msgstr "<הפניה>"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2672 msgid "(<reference>)"
2673 msgstr "(<הפניה>)"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2676 msgid "<page>"
2677 msgstr "<עמוד>"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2680 msgid "on page <page>"
2681 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2684 msgid "<reference> on page <page>"
2685 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2688 msgid "Formatted reference"
2689 msgstr "הפניה מעוצבת"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2692 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2693 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2696 msgid "&Sort"
2697 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2700 msgid "Update the label list"
2701 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2704 msgid "Jump to the label"
2705 msgstr "לך לתוות"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2708 msgid "&Go to Label"
2709 msgstr "לך לתווית"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2712 msgid "&Find:"
2713 msgstr "מצא"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2716 msgid "Replace &with:"
2717 msgstr "החלף עם:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2720 msgid "Case &sensitive"
2721 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2724 msgid "Match whole words onl&y"
2725 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2728 msgid "Find &Next"
2729 msgstr "חפש הבא"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2734 msgid "&Replace"
2735 msgstr "החלף"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2738 msgid "Replace &All"
2739 msgstr "החלף הכל"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2742 msgid "Search &backwards"
2743 msgstr "חפש אחורנית"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2746 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2750 #, fuzzy
2751 msgid "&Export formats:"
2752 msgstr "Export filename"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2755 msgid "&Command:"
2756 msgstr "פקודה:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2759 msgid "Suggestions:"
2760 msgstr "הצעות:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2763 msgid "Replace word with current choice"
2764 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2767 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2768 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2771 msgid "Ignore this word"
2772 msgstr "התעלם ממילה זו"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2775 msgid "&Ignore"
2776 msgstr "התעלם"
2777
2778 # איך מתרגמים session?
2779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2780 msgid "Ignore this word throughout this session"
2781 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2784 msgid "I&gnore All"
2785 msgstr "התעלם מהכל"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2788 msgid "Replacement:"
2789 msgstr "החלפה"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2792 msgid "Current word"
2793 msgstr "מילה נוכחית"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2796 msgid "Unknown word:"
2797 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2800 msgid "Replace with selected word"
2801 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2804 msgid "&Table Settings"
2805 msgstr "&הגדרות טבלה"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2808 msgid "Column Width"
2809 msgstr "רוחב עמודה"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2812 msgid "Fixed width of the column"
2813 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2816 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2817 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2820 msgid "&Vertical alignment:"
2821 msgstr "יישור אנכי"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2824 msgid "&Horizontal alignment:"
2825 msgstr "יישור אופקי"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2828 msgid "Horizontal alignment in column"
2829 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2832 msgid "Justified"
2833 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2836 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2837 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2840 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2841 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2844 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2845 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2848 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2849 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2852 msgid "Merge cells"
2853 msgstr "אחד תאים"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2856 msgid "&Multicolumn"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2860 msgid "LaTe&X argument:"
2861 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2864 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2868 msgid "&Borders"
2869 msgstr "גבולות"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2872 msgid "All Borders"
2873 msgstr "כל הגבולות"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2876 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2880 msgid "&Set"
2881 msgstr "קבע"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2884 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2888 msgid "C&lear"
2889 msgstr "נקה"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2892 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Fo&rmal"
2898 msgstr "צור _תיקייה"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2901 msgid "Use default (grid-like) border style"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2905 msgid "De&fault"
2906 msgstr "ברירת מחדל"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2909 msgid "Set Borders"
2910 msgstr "קבע גבולות"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2913 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2917 msgid "Additional Space"
2918 msgstr "מרווח נוסף"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2921 #, fuzzy
2922 msgid "T&op of row:"
2923 msgstr "Row Spacing"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Botto&m of row:"
2928 msgstr "Row Spacing"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Bet&ween rows:"
2933 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2936 msgid "&Longtable"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2940 msgid "Set a page break on the current row"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2944 msgid "Page &break on current row"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2948 msgid "Settings"
2949 msgstr "הגדרות"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Status"
2954 msgstr "Status"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Header:"
2959 msgstr "כותרת:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Footer:"
2964 msgstr "footer"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2967 #, fuzzy
2968 msgid "First header:"
2969 msgstr "column header"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Last footer:"
2974 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2977 msgid "Contents"
2978 msgstr "תוכן"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Border above"
2983 msgstr "Above child"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Border below"
2988 msgstr "Border relief"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2991 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2996 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2997 #, fuzzy
2998 msgid "on"
2999 msgstr "on"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3002 msgid "This row is the header of the first page"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3006 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3010 msgid "This row is the footer of the last page"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3018 msgid "double"
3019 msgstr "כפול"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Don't output the last footer"
3024 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3028 msgid "is empty"
3029 msgstr "הוא ריק"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3032 msgid "Don't output the first header"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3036 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3040 msgid "&Use long table"
3041 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3044 msgid "Current cell:"
3045 msgstr "תא נוכחי:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3048 msgid "Current row position"
3049 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3052 msgid "Current column position"
3053 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3056 msgid "Close this dialog"
3057 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Rebuild the file lists"
3062 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3065 msgid "&Rescan"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3069 msgid ""
3070 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3074 #, fuzzy
3075 msgid "&View"
3076 msgstr "ת&צוגה"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3079 msgid "Selected classes or styles"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3083 msgid "LaTeX classes"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3087 msgid "LaTeX styles"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3091 msgid "BibTeX styles"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Toggles view of the file list"
3097 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Show &path"
3102 msgstr "נתיב בסיס:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Separate Paragraphs With"
3107 msgstr "חבר עם sudo"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Vertical space"
3112 msgstr "Space style"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3117 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3120 msgid "&Indentation"
3121 msgstr "הזחה"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3124 msgid "Spacing"
3125 msgstr "ריווח"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3128 msgid "&Line spacing:"
3129 msgstr "מרווח בין שורות"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3132 msgid "Format text into two columns"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3136 msgid "Two-&column document"
3137 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Listing settings"
3142 msgstr "הגדרות שפה"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3145 msgid "Index entry"
3146 msgstr "ערך באינדקס"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3149 msgid "&Keyword:"
3150 msgstr "מילת מפתח:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Entry"
3155 msgstr "entry"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3159 #, fuzzy
3160 msgid "The selected entry"
3161 msgstr "Has Entry"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3164 msgid "&Selection:"
3165 msgstr "&בחירה"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Replace the entry with the selection"
3170 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3173 msgid "Update navigation tree"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3179 #, fuzzy
3180 msgid "..."
3181 msgstr "הוסף..."
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3184 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3188 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Move selected item down by one"
3194 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Move selected item up by one"
3199 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3202 msgid ""
3203 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3204 "available"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3208 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3213 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3214 #, fuzzy
3215 msgid "URL"
3216 msgstr "קישור"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3219 #, fuzzy
3220 msgid "&URL:"
3221 msgstr "קישור"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Name associated with the URL"
3226 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Output as a hyperlink ?"
3231 msgstr "Appears as list"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3234 msgid "&Generate hyperlink"
3235 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&Spacing:"
3240 msgstr "Spacing"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3243 #, fuzzy
3244 msgid "&Value:"
3245 msgstr "ערך"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3248 msgid "&Protect:"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3252 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3256 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Supported spacing types"
3262 msgstr "Default Outside Spacing"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3265 msgid "DefSkip"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3269 msgid "SmallSkip"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3273 msgid "MedSkip"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3277 msgid "BigSkip"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3281 msgid "VFill"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Complete source"
3287 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3290 msgid "Automatic update"
3291 msgstr "עדכון אוטומטי"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Default (outer)"
3296 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3299 msgid "Outer"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Units of width value"
3305 msgstr "Invalid argument value"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3308 msgid "&Units:"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3312 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3313 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3314 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3315 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3317 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3318 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3320 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3321 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3322 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3323 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3324 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3325 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3327 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3329 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3330 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3332 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3333 msgid "Standard"
3334 msgstr "רגיל"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3337 msgid "TheoremTemplate"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3341 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3342 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3346 msgid "Proof"
3347 msgstr "הוכחה"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3350 msgid "Proof:"
3351 msgstr "הוכחה:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3355 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3356 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3361 msgid "Theorem"
3362 msgstr "משפט"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3365 msgid "Theorem #:"
3366 msgstr "משפט #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3370 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3375 msgid "Lemma"
3376 msgstr "למה"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3379 msgid "Lemma #:"
3380 msgstr "למה #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3385 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3390 msgid "Corollary"
3391 msgstr "מסקנה"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3394 msgid "Corollary #:"
3395 msgstr "מסקנה #:"
3396
3397 # לבדוק מה זה
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3400 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3405 msgid "Proposition"
3406 msgstr "הצעה"
3407
3408 # לבדוק מה זה
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3410 msgid "Proposition #:"
3411 msgstr "הצעה #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3419 msgid "Conjecture"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3423 msgid "Conjecture #:"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3430 msgid "Criterion"
3431 msgstr "קריטריון"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3434 msgid "Criterion #:"
3435 msgstr "קריטריון #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3441 msgid "Fact"
3442 msgstr "עובדה"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3445 msgid "Fact #:"
3446 msgstr "עובדה #:"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3451 msgid "Axiom"
3452 msgstr "אקסיומה"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3455 msgid "Axiom #:"
3456 msgstr "אקסיומה #:"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3460 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3461 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3466 msgid "Definition"
3467 msgstr "הגדרה"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3470 msgid "Definition #:"
3471 msgstr "הגדרה #:"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3475 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3477 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3480 msgid "Example"
3481 msgstr "דוגמה"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3484 msgid "Example #:"
3485 msgstr "דוגמה #:"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3489 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3490 msgid "Condition"
3491 msgstr "תנאי"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3494 msgid "Condition #:"
3495 msgstr "תנאי #:"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3499 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3500 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3502 msgid "Problem"
3503 msgstr "בעיה"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3506 msgid "Problem #:"
3507 msgstr "בעיה #:"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3513 msgid "Exercise"
3514 msgstr "תרגיל"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3517 msgid "Exercise #:"
3518 msgstr "תרגיל #:"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3521 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3523 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3524 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3526 msgid "Remark"
3527 msgstr "הערה"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3530 msgid "Remark #:"
3531 msgstr "הערה #:"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3535 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3539 msgid "Claim"
3540 msgstr "טענה"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3543 msgid "Claim #:"
3544 msgstr "טענה #:"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3547 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3548 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3550 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3553 msgid "Note"
3554 msgstr "הערה"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3557 msgid "Note #:"
3558 msgstr "הערה #:"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3561 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3563 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3564 msgid "Notation"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3568 msgid "Notation #:"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3574 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3575 msgid "Case"
3576 msgstr "תנאי"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3579 msgid "Case #:"
3580 msgstr "תנאי #:"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3583 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3586 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3587 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3588 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3592 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3593 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3594 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3596 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3597 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3598 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3599 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3600 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3602 msgid "Section"
3603 msgstr "קטע"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3606 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3609 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3610 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3613 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3614 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3615 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3616 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3617 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3618 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3620 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3621 msgid "Subsection"
3622 msgstr "תת-קטע"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3625 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3628 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3632 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3635 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3638 msgid "Subsubsection"
3639 msgstr "תת-תת-קטע"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3642 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3645 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3646 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3647 msgid "Section*"
3648 msgstr "קטע*"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3651 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3652 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3653 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3654 msgid "Subsection*"
3655 msgstr "תת-קטע*"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3658 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3659 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3660 msgid "Subsubsection*"
3661 msgstr "תת-תת-קטע*"
3662
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3664 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3667 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3669 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3670 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3672 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3673 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3674 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3676 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3677 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3678 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3679 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3683 #: src/output_plaintext.cpp:145
3684 msgid "Abstract"
3685 msgstr "תקציר"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3688 msgid "Abstract---"
3689 msgstr "תקציר--"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3694 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3697 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3699 msgid "Keywords"
3700 msgstr "מילות מפתח"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Index Terms---"
3705 msgstr "End index"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3708 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3710 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3712 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3715 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3716 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3717 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3718 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3719 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3720 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3721 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3722 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3723 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3724 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3726 msgid "Bibliography"
3727 msgstr "ביבליוגרפיה"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3733 #: src/rowpainter.cpp:539
3734 msgid "Appendix"
3735 msgstr "נספח"
3736
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3738 msgid "Appendices"
3739 msgstr "נספחים"
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3742 msgid "Biography"
3743 msgstr "ביוגרפיה"
3744
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3746 msgid "BiographyNoPhoto"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3750 msgid "Footernote"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3754 msgid "MarkBoth"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3759 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3760 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3761 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3762 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3763 msgid "Itemize"
3764 msgstr "רשימת תבליטים"
3765
3766 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3768 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3769 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3770 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3771 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3772 msgid "Enumerate"
3773 msgstr "רשימה ממוספרת"
3774
3775 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3777 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3778 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3780 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3781 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3783 msgid "Description"
3784 msgstr "תיאור"
3785
3786 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3789 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3791 msgid "List"
3792 msgstr "רשימה"
3793
3794 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3795 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3797 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3798 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3799 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3800 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3802 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3804 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3805 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3806 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3807 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3808 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3811 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3815 msgid "Title"
3816 msgstr "כותרת"
3817
3818 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3820 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3821 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3823 msgid "Subtitle"
3824 msgstr "תת-כותרת"
3825
3826 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3827 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3829 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3830 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3831 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3832 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3833 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3835 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3836 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3837 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3838 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3842 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3843 msgid "Author"
3844 msgstr "מחבר"
3845
3846 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3847 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3848 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3851 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3852 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3854 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3855 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3856 msgid "Address"
3857 msgstr "כתובת"
3858
3859 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3860 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3861 msgid "Offprint"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Mail"
3868 msgstr "דוא\"|ל"
3869
3870 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3873 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3874 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3876 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3877 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3881 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3882 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3883 msgid "Date"
3884 msgstr "תאריך"
3885
3886 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3887 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3892 msgid "Acknowledgement"
3893 msgstr "הכרת תודה"
3894
3895 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Offprint Requests to:"
3898 msgstr "כתובת הנמען"
3899
3900 #: lib/layouts/aa.layout:176
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Correspondence to:"
3903 msgstr "עבור אל"
3904
3905 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3906 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3907 msgid "Acknowledgements."
3908 msgstr "הכרת תודות."
3909
3910 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3912 msgid "LaTeX"
3913 msgstr "LaTeX"
3914
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3917 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3918 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3919 msgid "Email"
3920 msgstr "דוא\"ל"
3921
3922 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3924 msgid "Thesaurus"
3925 msgstr "אגרון"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3928 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3929 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3930 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3931 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3933 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3934 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3935 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3937 msgid "Paragraph"
3938 msgstr "פסקה"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3941 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3943 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3944 msgid "Affiliation"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3948 #, fuzzy
3949 msgid "And"
3950 msgstr "חיפוש והחלפה"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3953 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3954 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3955 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3957 msgid "Acknowledgements"
3958 msgstr "הכרת תודות"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3962 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3963 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3964 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3967 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3968 #: src/output_plaintext.cpp:157
3969 #, fuzzy
3970 msgid "References"
3971 msgstr "הפניות"
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3974 msgid "PlaceFigure"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3978 msgid "PlaceTable"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3982 msgid "TableComments"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3986 msgid "TableRefs"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3990 msgid "MathLetters"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3994 msgid "NoteToEditor"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3998 msgid "Facility"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4002 msgid "Objectname"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4006 msgid "Dataset"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4010 msgid "Subject headings:"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4014 #, fuzzy
4015 msgid "[Acknowledgements]"
4016 msgstr "הכרת תודות."
4017
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4019 #, fuzzy
4020 msgid "and"
4021 msgstr "חיפוש והחלפה"
4022
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Place Figure here:"
4026 msgstr "_שמור צבע כאן"
4027
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Place Table here:"
4031 msgstr "_שמור צבע כאן"
4032
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4034 #, fuzzy
4035 msgid "[Appendix]"
4036 msgstr "נספח"
4037
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Note to Editor:"
4041 msgstr "כתובת הנמען"
4042
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4044 #, fuzzy
4045 msgid "References. ---"
4046 msgstr "הפניות:"
4047
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4049 msgid "Note. ---"
4050 msgstr "הערה"
4051
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4053 msgid "FigCaption"
4054 msgstr "כותרת-איור"
4055
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4057 msgid "Fig. ---"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4061 msgid "Facility:"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4065 msgid "Obj:"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4069 msgid "Dataset:"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4073 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4075 msgid "Theorem."
4076 msgstr "משפט"
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4079 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4081 msgid "Corollary."
4082 msgstr "מסקנה"
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4087 msgid "Lemma."
4088 msgstr "למה"
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4093 msgid "Proposition."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4098 msgid "Conjecture."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4102 msgid "Criterion."
4103 msgstr "קריטריון"
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4106 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4109 msgid "Algorithm"
4110 msgstr "אלגוריתם"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4113 msgid "Algorithm."
4114 msgstr "אלגוריתם"
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4118 msgid "Fact."
4119 msgstr "עובדה"
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4122 msgid "Axiom."
4123 msgstr "אקסיומה"
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4126 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4128 msgid "Definition."
4129 msgstr "הגדרה"
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4133 msgid "Example."
4134 msgstr "דוגמה"
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4138 msgid "Condition."
4139 msgstr "תנאי"
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4143 msgid "Problem."
4144 msgstr "בעיה"
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4148 msgid "Exercise."
4149 msgstr "תרגיל"
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4153 msgid "Remark."
4154 msgstr "הערה"
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4159 msgid "Claim."
4160 msgstr "טענה"
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4164 msgid "Note."
4165 msgstr "הערה"
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4169 msgid "Notation."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4175 msgid "Summary"
4176 msgstr "סיכום"
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4179 msgid "Summary."
4180 msgstr "סיכום"
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4184 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4185 msgid "Acknowledgement."
4186 msgstr "הכרת תודה"
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Case."
4191 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4196 msgid "Conclusion"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4201 msgid "Conclusion."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4207 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4212 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4217 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4222 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4227 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4232 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4237 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4242 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4247 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4248
4249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4252 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4253
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Example \\arabic{example}."
4257 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4258
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4262 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4263
4264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4267 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4268
4269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4272 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4273
4274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4277 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4278
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4282 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Note \\arabic{note}."
4287 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4288
4289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4292 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4293
4294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4295 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4296 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4297
4298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4301 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4302
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4304 msgid "Case \\arabic{case}."
4305 msgstr "Case \\arabic{case}."
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4310 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4311
4312 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4313 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4314 #, fuzzy
4315 msgid "\\arabic{section}"
4316 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4317
4318 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4319 msgid "Chapter Exercises"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:50
4323 msgid "RightHeader"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:59
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Right header:"
4329 msgstr "column header"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:83
4332 msgid "Abstract:"
4333 msgstr "תקציר:"
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:92
4336 msgid "ShortTitle"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/apa.layout:100
4340 msgid "Short title:"
4341 msgstr "כותרת קצרה"
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:129
4344 msgid "TwoAuthors"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:136
4348 msgid "ThreeAuthors"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/apa.layout:143
4352 msgid "FourAuthors"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4357 msgid "Affiliation:"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/apa.layout:171
4361 msgid "TwoAffiliations"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/apa.layout:178
4365 msgid "ThreeAffiliations"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/apa.layout:185
4369 msgid "FourAffiliations"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4373 msgid "Journal"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/apa.layout:206
4377 msgid "CopNum"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/apa.layout:234
4381 msgid "Acknowledgements:"
4382 msgstr "הכרת תודות:"
4383
4384 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4385 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4386 #: lib/layouts/spie.layout:88
4387 msgid "Acknowledgments"
4388 msgstr "תודות"
4389
4390 #: lib/layouts/apa.layout:248
4391 msgid "ThickLine"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/apa.layout:258
4395 msgid "CenteredCaption"
4396 msgstr "כותרת ממורכזת"
4397
4398 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4399 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4400 msgid "Senseless!"
4401 msgstr "חסר משמעות!"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:280
4404 msgid "FitFigure"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:286
4408 msgid "FitBitmap"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4412 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4413 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4414 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4415 msgid "*"
4416 msgstr "*"
4417
4418 #: lib/layouts/apa.layout:344
4419 msgid "Seriate"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4423 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4424 msgid "(\\alph{enumii})"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4428 #, fuzzy
4429 msgid "LatinOn"
4430 msgstr "לטבית"
4431
4432 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Latin on"
4435 msgstr "מיקום"
4436
4437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4438 #, fuzzy
4439 msgid "LatinOff"
4440 msgstr "לטבית"
4441
4442 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Latin off"
4445 msgstr "לטבית"
4446
4447 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4449 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4450 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4452 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4453 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4454 msgid "Part"
4455 msgstr "חלק"
4456
4457 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4458 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4460 msgid "Part*"
4461 msgstr "חלק*"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4464 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4465 msgid "MM"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Section \\arabic{section}"
4471 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4474 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4475 #, fuzzy
4476 msgid "\\Alph{section}"
4477 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4482 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4485 #, fuzzy
4486 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4487 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4490 msgid "BeginFrame"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Frame"
4496 msgstr "frame"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4499 msgid "BeginPlainFrame"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4503 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4507 msgid "AgainFrame"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4511 msgid "Again frame with label"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4515 msgid "EndFrame"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4519 #, fuzzy
4520 msgid "________________________________"
4521 msgstr "________________________________ "
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4524 msgid "FrameSubtitle"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4528 msgid "Column"
4529 msgstr "עמודה"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4534 msgstr "Current width of the column"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4537 msgid "Columns"
4538 msgstr "עמודות"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4541 msgid "ColumnsCenterAligned"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Columns (center aligned)"
4547 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4550 msgid "ColumnsTopAligned"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Columns (top aligned)"
4556 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4559 msgid "Pause"
4560 msgstr "השהייה"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4563 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4564 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4567 msgid "Overprint"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4571 msgid "OverlayArea"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Overlayarea"
4577 msgstr "קו עילי"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4580 msgid "Uncover"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Uncovered on slides"
4586 msgstr "בגרירה העתק"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Only"
4591 msgstr "Local Only"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Only on slides"
4596 msgstr "רק במצגות"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Block"
4601 msgstr "חסום"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4604 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4608 msgid "ExampleBlock"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4612 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4616 msgid "AlertBlock"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4620 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4625 msgid "Institute"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4629 msgid "TitleGraphic"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4633 msgid "Definitions"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Definitions."
4639 msgstr "הגדרה"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4642 msgid "Examples"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Examples."
4648 msgstr "דוגמה"
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4652 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4654 msgid "Proof."
4655 msgstr "הוכחה"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4658 msgid "Separator"
4659 msgstr "מפריד"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4662 msgid "___"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4666 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4667 msgid "LyX-Code"
4668 msgstr "קוד LyX:"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4671 msgid "NoteItem"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Note:"
4677 msgstr "הערה"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4680 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4681 msgid "Table"
4682 msgstr "טבלה"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4685 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4686 msgid "List of Tables"
4687 msgstr "רשימת טבלאות"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4690 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4691 msgid "Figure"
4692 msgstr "איור"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4696 msgid "List of Figures"
4697 msgstr "רשימת איורים"
4698
4699 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4700 msgid "Dialogue"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4704 msgid "Narrative"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4708 msgid "ACT"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4712 #, fuzzy
4713 msgid "ACT \\arabic{act}"
4714 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4715
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4717 #, fuzzy
4718 msgid "SCENE"
4719 msgstr "סצנת LightWave"
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4722 #, fuzzy
4723 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4724 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4725
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4727 #, fuzzy
4728 msgid "SCENE*"
4729 msgstr "סצנת LightWave"
4730
4731 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4732 #, fuzzy
4733 msgid "AT RISE:"
4734 msgstr "ערכת שיפוע"
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4737 msgid "Speaker"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4741 msgid "Parenthetical"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4745 msgid "("
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4749 msgid ")"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4753 msgid "CURTAIN"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4757 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Right Address"
4760 msgstr "כתובת המוען"
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:33
4763 msgid "Mainline"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:40
4767 msgid "Mainline:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:58
4771 msgid "Variation"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:62
4775 msgid "Variation:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:68
4779 msgid "SubVariation"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:71
4783 msgid "Subvariation:"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:77
4787 msgid "SubVariation2"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:80
4791 msgid "Subvariation(2):"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:86
4795 msgid "SubVariation3"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:89
4799 msgid "Subvariation(3):"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:95
4803 msgid "SubVariation4"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:98
4807 msgid "Subvariation(4):"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:104
4811 msgid "SubVariation5"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:107
4815 msgid "Subvariation(5):"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:114
4819 msgid "HideMoves"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:119
4823 msgid "HideMoves:"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:124
4827 msgid "ChessBoard"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:128
4831 msgid "[chessboard]"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:137
4835 msgid "BoardCentered"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:142
4839 msgid "[centered board]"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:152
4843 #, fuzzy
4844 msgid "HighLight"
4845 msgstr "רמת הדגשה:"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:157
4848 msgid "Highlights:"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:172
4852 msgid "Arrow"
4853 msgstr "חץ"
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:177
4856 msgid "Arrow:"
4857 msgstr "חץ:"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:183
4860 msgid "KnightMove"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:188
4864 msgid "KnightMove:"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4868 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4869 msgid "My Address"
4870 msgstr "כתובת המוען"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4873 msgid "Briefkopf:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4877 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4878 msgid "Send To Address"
4879 msgstr "כתובת הנמען"
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4882 msgid "Adresse:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4888 msgid "Opening"
4889 msgstr "פתיחה"
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4892 msgid "Anrede:"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Signature"
4900 msgstr "חתימת PGP"
4901
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4903 msgid "Unterschrift:"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Closing"
4911 msgstr "סגירת החלונות"
4912
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4914 msgid "Gruss:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4918 msgid "encl"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4922 msgid "Anlagen:"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4926 msgid "ps"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4930 msgid "PS:"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4935 #: src/lengthcommon.cpp:38
4936 msgid "cc"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4940 msgid "Verteiler:"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4944 msgid "Betreff"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4948 msgid "Betreff:"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4952 msgid "Stadt"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4956 msgid "Stadt:"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4960 msgid "Datum"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4964 msgid "Datum:"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4969 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4970 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4971 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4973 msgid "Subparagraph"
4974 msgstr "תת-פסקה"
4975
4976 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4977 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4978 msgid "Quotation"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4982 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4983 msgid "Quote"
4984 msgstr "ציטוט"
4985
4986 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4987 msgid "00.00.0000"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4992 msgid "Verse"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/egs.layout:269
4996 #, fuzzy
4997 msgid "LaTeX Title"
4998 msgstr "Tearoff Title"
4999
5000 #: lib/layouts/egs.layout:304
5001 msgid "Author:"
5002 msgstr "מחבר:"
5003
5004 #: lib/layouts/egs.layout:313
5005 msgid "Affil"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/egs.layout:327
5009 msgid "Affilation:"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:350
5013 msgid "Journal:"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:359
5017 msgid "msnumber"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:374
5021 #, fuzzy
5022 msgid "MS_number:"
5023 msgstr "מספר טורים"
5024
5025 #: lib/layouts/egs.layout:384
5026 msgid "FirstAuthor"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/egs.layout:398
5030 #, fuzzy
5031 msgid "1st_author_surname:"
5032 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5033
5034 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5035 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Received"
5038 msgstr "הודעה התקבלה"
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5041 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Received:"
5044 msgstr "הודעה התקבלה"
5045
5046 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5048 msgid "Accepted"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5053 msgid "Accepted:"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:453
5057 msgid "Offsets"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/egs.layout:467
5061 #, fuzzy
5062 msgid "reprint_reqs_to:"
5063 msgstr "כתובת הנמען"
5064
5065 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5067 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5069 msgid "Abstract."
5070 msgstr "תקציר."
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5073 msgid "Author Address"
5074 msgstr "מען הכותב"
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5078 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5080 msgid "Address:"
5081 msgstr "כתובת:"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5084 msgid "Author Email"
5085 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5088 msgid "Email:"
5089 msgstr "דוא\"ל"
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5092 msgid "Author URL"
5093 msgstr "אתר המחבר"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5097 #, fuzzy
5098 msgid "URL:"
5099 msgstr "קישור"
5100
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5103 msgid "Thanks"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5109 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5110
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5112 msgid "PROOF."
5113 msgstr "הוכחה"
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5123 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5124
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5128 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5129
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5133 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5134
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5143 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5144
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5148 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5149
5150 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5153 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5154
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5163 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5164
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5168 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5169
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5173 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5174
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5176 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5177 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5178
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5180 msgid "Case \\arabic{case}"
5181 msgstr "Case \\arabic{case}"
5182
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5186 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5187
5188 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5189 msgid "FrontMatter"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Keyword"
5195 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5196
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Key words:"
5200 msgstr "מילים שלמות"
5201
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Item"
5205 msgstr "רשימת תבליטים"
5206
5207 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Item:"
5210 msgstr "רשימת תבליטים"
5211
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5213 msgid "BulletedItem"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Bulleted Item:"
5219 msgstr "סגנון טקסט"
5220
5221 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5222 msgid "Begin"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5226 msgid "Begin of CV"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5230 msgid "PersonalInfo"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5234 msgid "Personal Info"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5238 msgid "MotherTongue"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5242 msgid "Mother Tongue:"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5246 #, fuzzy
5247 msgid "LangHeader"
5248 msgstr "header"
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Language Header:"
5253 msgstr "column header"
5254
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Language:"
5258 msgstr "שפה:"
5259
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5261 #, fuzzy
5262 msgid "LastLanguage"
5263 msgstr "שפה"
5264
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Last Language:"
5268 msgstr "שפה:"
5269
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5271 #, fuzzy
5272 msgid "LangFooter"
5273 msgstr "footer"
5274
5275 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Language Footer:"
5278 msgstr "שפה:"
5279
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5281 #, fuzzy
5282 msgid "End"
5283 msgstr "חיפוש והחלפה"
5284
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5286 msgid "End of CV"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/foils.layout:42
5290 msgid "Foilhead"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:61
5294 msgid "ShortFoilhead"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:67
5298 msgid "Rotatefoilhead"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:73
5302 msgid "ShortRotatefoilhead"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:82
5306 msgid "TickList"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:97
5310 msgid "_/"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:103
5314 msgid "CrossList"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:118
5318 msgid "><"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:164
5322 #, fuzzy
5323 msgid "My Logo"
5324 msgstr "תמונת לוגו"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:173
5327 #, fuzzy
5328 msgid "My Logo:"
5329 msgstr "תמונת לוגו"
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:182
5332 msgid "Restriction"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:186
5336 msgid "Restriction:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5340 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Left Header"
5343 msgstr "column header"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Left Header:"
5348 msgstr "column header"
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5351 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Right Header"
5354 msgstr "column header"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Right Header:"
5359 msgstr "column header"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:206
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Right Footer"
5364 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:210
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Right Footer:"
5369 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5370
5371 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5372 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5374 msgid "Theorem #."
5375 msgstr "משפט #"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5380 msgid "Lemma #."
5381 msgstr "למה #"
5382
5383 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5386 msgid "Corollary #."
5387 msgstr "מסקנה #"
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5391 msgid "Proposition #."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5397 msgid "Definition #."
5398 msgstr "הגדרה #"
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5402 msgid "Theorem*"
5403 msgstr "משפט*"
5404
5405 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5407 msgid "Lemma*"
5408 msgstr "למה*"
5409
5410 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5412 msgid "Corollary*"
5413 msgstr "מסקנה*"
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5417 msgid "Proposition*"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5422 msgid "Definition*"
5423 msgstr "הגדרה*"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5426 msgid "Brieftext"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5430 msgid "Text:"
5431 msgstr "טקסט:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5436 msgid "Name"
5437 msgstr "שם"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5442 msgid "Name:"
5443 msgstr "שם:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5446 msgid "Unterschrift"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5450 msgid "Strasse"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5454 msgid "Strasse:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5458 msgid "Zusatz"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5462 msgid "Zusatz:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5466 msgid "Ort"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5470 msgid "Ort:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5474 msgid "Land"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5478 msgid "Land:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5482 msgid "RetourAdresse"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5486 msgid "RetourAdresse:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5490 msgid "MeinZeichen"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5494 msgid "MeinZeichen:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5498 msgid "IhrZeichen"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5502 msgid "IhrZeichen:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5506 msgid "IhrSchreiben"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5510 msgid "IhrSchreiben:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5514 msgid "Telefon"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5518 msgid "Telefon:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5522 msgid "Telefax"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5526 msgid "Telefax:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5530 msgid "Telex"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5534 msgid "Telex:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5538 msgid "EMail"
5539 msgstr "דוא\"ל"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5542 msgid "EMail:"
5543 msgstr "דוא\"ל"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5546 #, fuzzy
5547 msgid "HTTP"
5548 msgstr "HTTP"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5551 msgid "HTTP:"
5552 msgstr "HTTP:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5556 msgid "Bank"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5561 msgid "Bank:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5565 msgid "BLZ"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5569 msgid "BLZ:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5573 msgid "Konto"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5577 msgid "Konto:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5581 msgid "Postvermerk"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5585 msgid "Postvermerk:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5589 msgid "Adresse"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5593 msgid "Anrede"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5597 msgid "Anlagen"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5601 msgid "Verteiler"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5605 msgid "Gruss"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5609 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5610 msgid "Letter"
5611 msgstr "מכתב"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5614 msgid "Letter:"
5615 msgstr "מכתב:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5619 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5620 msgid "Signature:"
5621 msgstr "חתימה"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5624 msgid "Street"
5625 msgstr "רחוב"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5628 msgid "Street:"
5629 msgstr "רחוב:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5632 msgid "Addition"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5636 msgid "Addition:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5640 msgid "Town"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5644 msgid "Town:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5648 msgid "State"
5649 msgstr "מחוז"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5652 msgid "State:"
5653 msgstr "מחוז:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5656 msgid "ReturnAddress"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5660 msgid "ReturnAddress:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5664 msgid "MyRef"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5668 msgid "MyRef:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5672 msgid "YourRef"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5676 msgid "YourRef:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5680 msgid "YourMail"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5684 msgid "YourMail:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5688 msgid "Phone"
5689 msgstr "טלפון"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5692 msgid "Phone:"
5693 msgstr "טלפון:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5696 msgid "BankCode"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5700 msgid "BankCode:"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5704 msgid "BankAccount"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5708 msgid "BankAccount:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5712 msgid "PostalComment"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5716 msgid "PostalComment:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5720 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5723 msgid "Date:"
5724 msgstr "תאריך:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Reference"
5729 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Reference:"
5734 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5738 msgid "Opening:"
5739 msgstr "פתיחה"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5742 msgid "Encl."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5746 msgid "Encl.:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5751 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5752 msgid "cc:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Closing:"
5759 msgstr "סגירת החלונות"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5762 msgid "NameRowA"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5766 msgid "NameRowA:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5770 msgid "NameRowB"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5774 msgid "NameRowB:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5778 msgid "NameRowC"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5782 msgid "NameRowC:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5786 msgid "NameRowD"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5790 msgid "NameRowD:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5794 msgid "NameRowE"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5798 msgid "NameRowE:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5802 msgid "NameRowF"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5806 msgid "NameRowF:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5810 msgid "NameRowG"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5814 msgid "NameRowG:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5818 msgid "AddressRowA"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5822 msgid "AddressRowA:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5826 msgid "AddressRowB"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5830 msgid "AddressRowB:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5834 msgid "AddressRowC"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5838 msgid "AddressRowC:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5842 msgid "AddressRowD"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5846 msgid "AddressRowD:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5850 msgid "AddressRowE"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5854 msgid "AddressRowE:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5858 msgid "AddressRowF"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5862 msgid "AddressRowF:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5866 msgid "TelephoneRowA"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5870 msgid "TelephoneRowA:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5874 msgid "TelephoneRowB"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5878 msgid "TelephoneRowB:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5882 msgid "TelephoneRowC"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5886 msgid "TelephoneRowC:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5890 msgid "TelephoneRowD"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5894 msgid "TelephoneRowD:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5898 msgid "TelephoneRowE"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5902 msgid "TelephoneRowE:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5906 msgid "TelephoneRowF"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5910 msgid "TelephoneRowF:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5914 msgid "InternetRowA"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5918 msgid "InternetRowA:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5922 msgid "InternetRowB"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5926 msgid "InternetRowB:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5930 msgid "InternetRowC"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5934 msgid "InternetRowC:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5938 msgid "InternetRowD"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5942 msgid "InternetRowD:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5946 msgid "InternetRowE"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5950 msgid "InternetRowE:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5954 msgid "InternetRowF"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5958 msgid "InternetRowF:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5962 msgid "BankRowA"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5966 msgid "BankRowA:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5970 msgid "BankRowB"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5974 msgid "BankRowB:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5978 msgid "BankRowC"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5982 msgid "BankRowC:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5986 msgid "BankRowD"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5990 msgid "BankRowD:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5994 msgid "BankRowE"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5998 msgid "BankRowE:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6002 msgid "BankRowF"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6006 msgid "BankRowF:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6010 msgid "Claim #."
6011 msgstr "טענה #"
6012
6013 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6014 msgid "Remarks"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6018 msgid "Remarks #."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6022 msgid "More"
6023 msgstr "יותר"
6024
6025 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6026 msgid "(MORE)"
6027 msgstr "(יותר)"
6028
6029 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6030 #, fuzzy
6031 msgid "FADE IN:"
6032 msgstr "במסוף"
6033
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6035 #, fuzzy
6036 msgid "INT."
6037 msgstr "Expected int, got %s"
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6040 #, fuzzy
6041 msgid "EXT."
6042 msgstr "_טקסט"
6043
6044 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Continuing"
6047 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6048
6049 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6050 #, fuzzy
6051 msgid "(continuing)"
6052 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6053
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6055 msgid "Transition"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6059 #, fuzzy
6060 msgid "TITLE OVER:"
6061 msgstr "Tearoff Title"
6062
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6064 msgid "INTERCUT"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6068 #, fuzzy
6069 msgid "INTERCUT WITH:"
6070 msgstr "החלף עם:"
6071
6072 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6073 #, fuzzy
6074 msgid "FADE OUT"
6075 msgstr "הת_רחק"
6076
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6078 msgid "General"
6079 msgstr "כללי"
6080
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Scene"
6084 msgstr "סצנת LightWave"
6085
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6088 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6089 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Keywords:"
6092 msgstr "מילות מפתח"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6095 msgid "Classification Codes"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Step"
6101 msgstr "Activity Step"
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Step \\arabic{step}."
6106 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6109 msgid "Prop"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6115 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6116
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Question"
6121 msgstr "שאלה"
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Question \\arabic{question}."
6126 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Appendices Section"
6131 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6134 msgid "--- Appendices ---"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6140 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6141
6142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6145 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6150 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6151
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6155 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6160 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6165 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6170 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6175 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6180 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6185 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6186
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6190 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6195 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6196
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6200 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6201
6202 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6203 msgid "Review"
6204 msgstr "סקירה"
6205
6206 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Topical"
6209 msgstr "נושא"
6210
6211 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6212 msgid "Comment"
6213 msgstr "הערה"
6214
6215 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Paper"
6218 msgstr "Group ID"
6219
6220 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Prelim"
6223 msgstr "lim"
6224
6225 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6226 msgid "Rapid"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6230 msgid "PACS"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6234 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6238 #, fuzzy
6239 msgid "MSC"
6240 msgstr "אופרטורים - AMS"
6241
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6245 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6246
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6248 msgid "submitto"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6252 msgid "submit to paper:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Bibliography (plain)"
6258 msgstr "ביבליוגרפיה"
6259
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Bibliography heading"
6263 msgstr "ביבליוגרפיה"
6264
6265 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6266 #, fuzzy
6267 msgid "ABSTRACT:"
6268 msgstr "תקציר"
6269
6270 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6271 #, fuzzy
6272 msgid "KEY WORDS:"
6273 msgstr "מילים שלמות"
6274
6275 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6276 msgid "Commission"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6280 #, fuzzy
6281 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6282 msgstr "הכרת תודות."
6283
6284 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6285 msgid "AddressForOffprints"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Address for Offprints:"
6291 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6292
6293 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6294 msgid "RunningTitle"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6298 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Running title:"
6301 msgstr "Tearoff Title"
6302
6303 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6304 msgid "RunningAuthor"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Running author:"
6310 msgstr "מען הכותב"
6311
6312 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6313 msgid "E-mail:"
6314 msgstr "דוא\"ל:"
6315
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6317 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6319 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6320 msgid "Chapter"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Running LaTeX Title"
6326 msgstr "Title of the print job"
6327
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6329 msgid "TOC Title"
6330 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6331
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6333 msgid "TOC title:"
6334 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Author Running"
6339 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Author Running:"
6344 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6347 msgid "TOC Author"
6348 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6351 msgid "TOC Author:"
6352 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6353
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6355 msgid "Case #."
6356 msgstr "תנאי #"
6357
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6359 msgid "Conjecture #."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6363 msgid "Example #."
6364 msgstr "דוגמה #"
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6367 msgid "Exercise #."
6368 msgstr "תרגיל #"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6371 msgid "Note #."
6372 msgstr "הערה #"
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6375 msgid "Problem #."
6376 msgstr "בעיה #"
6377
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Property"
6381 msgstr "property not found"
6382
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Property #."
6386 msgstr "property not found"
6387
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6389 msgid "Question #."
6390 msgstr "שאלה #"
6391
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6393 msgid "Remark #."
6394 msgstr "הערה #"
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6397 msgid "Solution"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6401 msgid "Solution #."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Code"
6407 msgstr "(קוד %s)"
6408
6409 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6410 #, fuzzy
6411 msgid "SGML"
6412 msgstr "מסמך SGML"
6413
6414 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6415 msgid "Chapterprecis"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6419 msgid "Epigraph"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6423 msgid "Poemtitle"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6427 msgid "Poemtitle*"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6431 msgid "Legend"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Entry:"
6437 msgstr "entry"
6438
6439 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6440 #, fuzzy
6441 msgid "ListItem"
6442 msgstr "רשימה"
6443
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6445 #, fuzzy
6446 msgid "List Item:"
6447 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6448
6449 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6450 #, fuzzy
6451 msgid "DoubleItem"
6452 msgstr "כפול"
6453
6454 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Double Item:"
6457 msgstr "כפול"
6458
6459 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Space"
6462 msgstr "Space style"
6463
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Space:"
6467 msgstr "Space style"
6468
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6470 msgid "Computer"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Computer:"
6476 msgstr "חיצוניים"
6477
6478 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6479 #, fuzzy
6480 msgid "EmptySection"
6481 msgstr "קטע"
6482
6483 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Empty Section"
6486 msgstr "קטע"
6487
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6489 #, fuzzy
6490 msgid "CloseSection"
6491 msgstr "בחירה"
6492
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Close Section"
6496 msgstr "בחירה"
6497
6498 #: lib/layouts/paper.layout:152
6499 #, fuzzy
6500 msgid "SubTitle"
6501 msgstr "תת-כותרת"
6502
6503 #: lib/layouts/paper.layout:163
6504 msgid "Institution"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6508 #: lib/layouts/slides.layout:88
6509 msgid "Slide"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6513 msgid "    "
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6517 msgid "EndSlide"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6521 msgid "~=~"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6525 #, fuzzy
6526 msgid "WideSlide"
6527 msgstr "טילדה רחבה"
6528
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6530 #, fuzzy
6531 msgid "EmptySlide"
6532 msgstr "קטע"
6533
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Empty slide:"
6537 msgstr "ריק"
6538
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6540 #, fuzzy
6541 msgid "ItemizeType1"
6542 msgstr "רשימת תבליטים"
6543
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6545 #, fuzzy
6546 msgid "EnumerateType1"
6547 msgstr "רשימה ממוספרת"
6548
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6550 msgid "List of Algorithms"
6551 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6552
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6554 msgid "Preprint"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6558 msgid "AltAffiliation"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6562 msgid "Thanks:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6566 msgid "Electronic Address:"
6567 msgstr "דואר אלקטרוני"
6568
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6570 msgid "acknowledgments"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6574 #, fuzzy
6575 msgid "PACS number:"
6576 msgstr "מספר טורים"
6577
6578 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6579 #, fuzzy
6580 msgid "\\arabic{chapter}"
6581 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6582
6583 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6584 msgid "\\Alph{chapter}"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6588 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6589 msgid "Labeling"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6593 msgid "L"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6597 msgid "O"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6601 msgid "PS"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6605 msgid "CC"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6609 msgid "Encl"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6613 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6614 msgid "encl:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6618 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6619 msgid "Telephone"
6620 msgstr "טלפון"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6623 msgid "Telephone:"
6624 msgstr "טלפון:"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6627 msgid "Place"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6631 msgid "Place:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6635 msgid "Backaddress"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6639 msgid "Backaddress:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6643 msgid "Specialmail"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6647 msgid "Specialmail:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6651 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6652 msgid "Location"
6653 msgstr "מיקום"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6656 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6657 msgid "Location:"
6658 msgstr "מיקום:"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6661 msgid "Title:"
6662 msgstr "כותרת:"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6666 msgid "Subject"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6670 msgid "Subject:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6674 msgid "Yourref"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Your ref.:"
6680 msgstr "שם:"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6683 msgid "Yourmail"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Your letter of:"
6689 msgstr "US letter"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6692 msgid "Myref"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Our ref.:"
6698 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6701 msgid "Customer"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Customer no.:"
6707 msgstr "אין מוסתרים."
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6710 msgid "Invoice"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Invoice no.:"
6716 msgstr "אין מוסתרים."
6717
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6719 msgid "NextAddress"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Next Address:"
6725 msgstr "כתובת המוען"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6728 msgid "Post Scriptum:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6732 msgid "Sender Name:"
6733 msgstr "שם המוען"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6736 msgid "SenderAddress"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6740 msgid "Sender Address:"
6741 msgstr "כתובת המוען"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6744 msgid "Sender Phone:"
6745 msgstr "טלפון של השולח:"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6748 msgid "Fax"
6749 msgstr "פקס"
6750
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6752 msgid "Sender Fax:"
6753 msgstr "הפקס של המוען:"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6756 msgid "E-Mail"
6757 msgstr "דוא\"|ל"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6760 msgid "Sender E-Mail:"
6761 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Sender URL:"
6766 msgstr "Website URL"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6769 msgid "Logo"
6770 msgstr "לוגו"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6773 msgid "Logo:"
6774 msgstr "לוגו:"
6775
6776 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6777 msgid "LandscapeSlide"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6781 msgid "Landscape Slide"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6785 msgid "PortraitSlide"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6789 msgid "Portrait Slide"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6793 msgid "Slide*"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6797 msgid "SlideHeading"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6801 msgid "SlideSubHeading"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6805 msgid "ListOfSlides"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6809 #, fuzzy
6810 msgid "List Of Slides"
6811 msgstr "רשימת טבלאות"
6812
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6814 msgid "SlideContents"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6818 msgid "Slidecontents"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6822 msgid "ProgressContents"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Progress Contents"
6828 msgstr "תוכן עניינים"
6829
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6831 msgid "."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6836 msgid "Paragraph*"
6837 msgstr "פסקה*"
6838
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Key words."
6842 msgstr "מילים שלמות"
6843
6844 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6845 #, fuzzy
6846 msgid "AMS"
6847 msgstr "אופרטורים - AMS"
6848
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6850 #, fuzzy
6851 msgid "AMS subject classifications."
6852 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6853
6854 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6855 msgid "Topic"
6856 msgstr "נושא"
6857
6858 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6859 msgid "MMMMM"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/slides.layout:104
6863 #, fuzzy
6864 msgid "New Slide:"
6865 msgstr "חלון חדש"
6866
6867 #: lib/layouts/slides.layout:126
6868 msgid "Overlay"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/slides.layout:142
6872 #, fuzzy
6873 msgid "New Overlay:"
6874 msgstr "חלון חדש"
6875
6876 #: lib/layouts/slides.layout:183
6877 #, fuzzy
6878 msgid "New Note:"
6879 msgstr "חלון חדש"
6880
6881 #: lib/layouts/slides.layout:208
6882 msgid "InvisibleText"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/slides.layout:216
6886 #, fuzzy
6887 msgid "<Invisible Text Follows>"
6888 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6889
6890 #: lib/layouts/slides.layout:233
6891 msgid "VisibleText"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/slides.layout:241
6895 #, fuzzy
6896 msgid "<Visible Text Follows>"
6897 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6898
6899 #: lib/layouts/spie.layout:53
6900 msgid "Authorinfo"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/spie.layout:65
6904 msgid "Authorinfo:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/spie.layout:78
6908 msgid "ABSTRACT"
6909 msgstr "תקציר"
6910
6911 #: lib/layouts/spie.layout:93
6912 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6916 msgid "email:"
6917 msgstr "דוא\"ל"
6918
6919 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6922 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6925 msgid "Subsubparagraph"
6926 msgstr "תת-תת-פסקה"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Header"
6931 msgstr "header"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6934 #, fuzzy
6935 msgid "-- Header --"
6936 msgstr "header"
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Special-section"
6941 msgstr "Special Form"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Special-section:"
6946 msgstr "Special Form"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6949 msgid "AGU-journal"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6953 msgid "AGU-journal:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6957 msgid "Citation-number"
6958 msgstr "מספר מובאה"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6961 msgid "Citation-number:"
6962 msgstr "מספר מובאה:"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6965 #, fuzzy
6966 msgid "AGU-volume"
6967 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6970 #, fuzzy
6971 msgid "AGU-volume:"
6972 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6975 msgid "AGU-issue"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6979 msgid "AGU-issue:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6983 msgid "Copyright:"
6984 msgstr "זכויות יוצרים"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Index-terms"
6989 msgstr "End index"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Index-terms..."
6994 msgstr "End index"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Index-term"
6999 msgstr "End index"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Index-term:"
7004 msgstr "End index"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7007 msgid "Cross-term"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7011 msgid "Cross-term:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7015 msgid "Supplementary"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7019 msgid "Supplementary..."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7023 msgid "Supp-note"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7027 msgid "Sup-mat-note:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Cite-other"
7033 msgstr ""
7034 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7035 "                                   -------------\n"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Cite-other:"
7040 msgstr ""
7041 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7042 "                                   -------------\n"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7045 msgid "Revised"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7049 msgid "Revised:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Ident-line"
7055 msgstr "מרווח בין שורות"
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Ident-line:"
7060 msgstr "מרווח בין שורות"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7063 msgid "Runhead"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7067 msgid "Runhead:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Published-online:"
7073 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7076 msgid "Citation"
7077 msgstr "מובאה"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7080 msgid "Citation:"
7081 msgstr "מובאה:"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Posting-order"
7086 msgstr "Sort order"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Posting-order:"
7091 msgstr "Sort order"
7092
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7094 #, fuzzy
7095 msgid "AGU-pages"
7096 msgstr "Number of Pages"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7099 #, fuzzy
7100 msgid "AGU-pages:"
7101 msgstr "Number of Pages"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7104 msgid "Words"
7105 msgstr "מילים"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7108 msgid "Words:"
7109 msgstr "מילים:"
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7112 msgid "Figures"
7113 msgstr "איורים"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7116 msgid "Figures:"
7117 msgstr "איורים:"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7120 msgid "Tables"
7121 msgstr "טבלאות"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7124 msgid "Tables:"
7125 msgstr "רשימת טבלאות:"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7128 msgid "Datasets"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7132 msgid "Datasets:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7136 msgid "CCC"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7140 #, fuzzy
7141 msgid "CCC code:"
7142 msgstr "קוד LyX:"
7143
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7145 msgid "PaperId"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Paper Id:"
7151 msgstr "Group ID"
7152
7153 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7154 msgid "AuthorAddr"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7158 msgid "Author Address:"
7159 msgstr "מען הכותב:"
7160
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7162 msgid "SlugComment"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Slug Comment:"
7168 msgstr "נקה את ההערה"
7169
7170 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7171 msgid "Plate"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7175 msgid "Planotable"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7179 msgid "Table Caption"
7180 msgstr "כותרת טבלה"
7181
7182 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7183 msgid "TableCaption"
7184 msgstr "כותרת טבלה"
7185
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Current Address"
7189 msgstr "כתובת המוען"
7190
7191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Current address:"
7194 msgstr "כתובת המוען"
7195
7196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7197 msgid "E-mail address:"
7198 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7199
7200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7201 msgid "Key words and phrases:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7205 msgid "Dedicatory"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7209 msgid "Dedication:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Translator"
7215 msgstr "Translator credits"
7216
7217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Translator:"
7220 msgstr "Translator credits"
7221
7222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7223 msgid "Subjectclass"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7227 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7231 msgid "Algorithm #."
7232 msgstr "אלגוריתם #."
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7235 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7239 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7243 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7247 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7251 msgid "Conjecture*"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7255 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7259 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7263 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7267 msgid "Fact*"
7268 msgstr "עובדה*"
7269
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7271 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7275 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7279 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7283 msgid "Example*"
7284 msgstr "דוגמה*"
7285
7286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7287 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7291 msgid "Condition*"
7292 msgstr "תנאי*"
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7295 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7299 msgid "Problem*"
7300 msgstr "בעיה*"
7301
7302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7303 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7307 msgid "Exercise*"
7308 msgstr "תרגיל*"
7309
7310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7311 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7315 msgid "Remark*"
7316 msgstr "הערה*"
7317
7318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7319 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7323 msgid "Claim*"
7324 msgstr "טענה*"
7325
7326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7327 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7331 msgid "Note*"
7332 msgstr "הערה*"
7333
7334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7335 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7339 msgid "Notation*"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7343 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7347 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7351 msgid "Acknowledgement*"
7352 msgstr "הכרת תודה*"
7353
7354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7355 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7359 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7363 msgid "Conclusion*"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7367 msgid "Literal"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7371 msgid "Chapter*"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7375 msgid "Subparagraph*"
7376 msgstr "תת-פסקה*"
7377
7378 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7379 msgid "Authorgroup"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7383 msgid "RevisionHistory"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7387 msgid "Revision History"
7388 msgstr "היסטוריית שינויים"
7389
7390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7391 msgid "Revision"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7395 msgid "RevisionRemark"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7399 msgid "FirstName"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7403 msgid "Surname"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7407 msgid "Scrap"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Part \\Roman{part}"
7413 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7414
7415 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7416 #, fuzzy
7417 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7418 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7419
7420 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7421 #, fuzzy
7422 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7423 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7424
7425 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7426 #, fuzzy
7427 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7428 msgstr "Paragraph background color"
7429
7430 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7431 #, fuzzy
7432 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7433 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7434
7435 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7438 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7439
7440 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7443 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7444
7445 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7446 #, fuzzy
7447 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7448 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7449
7450 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7451 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7455 #, fuzzy
7456 msgid "\\Roman{section}."
7457 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7458
7459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7462 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7463
7464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7465 msgid "\\Alph{subsection}."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7469 #, fuzzy
7470 msgid "\\arabic{subsection}."
7471 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7472
7473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7474 #, fuzzy
7475 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7476 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7477
7478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7479 msgid "\\alph{subsubsection}."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7483 #, fuzzy
7484 msgid "\\alph{paragraph}."
7485 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7486
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7488 msgid "Addpart"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7492 msgid "Addchap"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7496 msgid "Addsec"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7500 msgid "Addchap*"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7504 msgid "Addsec*"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7508 msgid "Minisec"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7512 msgid "Publishers"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7516 msgid "Dedication"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7520 msgid "Titlehead"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7524 msgid "Uppertitleback"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7528 msgid "Lowertitleback"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7532 msgid "Extratitle"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7536 msgid "Captionabove"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7540 msgid "Captionbelow"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7544 msgid "Dictum"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7548 #, fuzzy
7549 msgid "--Separator--"
7550 msgstr "מפריד"
7551
7552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7553 #, fuzzy
7554 msgid "--- Separate Environment ---"
7555 msgstr "משתני סביבה:"
7556
7557 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7558 msgid "Headnote"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7562 msgid "Headnote (optional):"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Corr Author:"
7568 msgstr "מען הכותב"
7569
7570 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7571 msgid "Offprints"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7575 msgid "Offprints:"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/languages:2
7579 msgid "Afrikaans"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/languages:3
7583 msgid "American"
7584 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7585
7586 #: lib/languages:4
7587 msgid "Arabic"
7588 msgstr "ערבית"
7589
7590 #: lib/languages:5
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Armenian"
7593 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7594
7595 #: lib/languages:6
7596 msgid "Austrian"
7597 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7598
7599 #: lib/languages:7
7600 msgid "Austrian (new spelling)"
7601 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7602
7603 #: lib/languages:8
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Bahasa"
7606 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7607
7608 #: lib/languages:9
7609 msgid "Belarusian"
7610 msgstr "בלרוסית"
7611
7612 #: lib/languages:10
7613 msgid "Basque"
7614 msgstr "באסקית"
7615
7616 #: lib/languages:11
7617 msgid "Portuguese (Brazil)"
7618 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7619
7620 #: lib/languages:12
7621 msgid "Breton"
7622 msgstr "ברטון"
7623
7624 #: lib/languages:13
7625 msgid "British"
7626 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7627
7628 #: lib/languages:14
7629 msgid "Bulgarian"
7630 msgstr "בולגרית"
7631
7632 #: lib/languages:15
7633 msgid "Canadian"
7634 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7635
7636 #: lib/languages:16
7637 msgid "French Canadian"
7638 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7639
7640 #: lib/languages:17
7641 msgid "Catalan"
7642 msgstr "קטלונית"
7643
7644 #: lib/languages:18
7645 msgid "Chinese (simplified)"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/languages:19
7649 msgid "Chinese (traditional)"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/languages:20
7653 msgid "Croatian"
7654 msgstr "קרואטית"
7655
7656 #: lib/languages:21
7657 msgid "Czech"
7658 msgstr "צ'כית"
7659
7660 #: lib/languages:22
7661 msgid "Danish"
7662 msgstr "דנית"
7663
7664 #: lib/languages:23
7665 msgid "Dutch"
7666 msgstr "הולנדית"
7667
7668 #: lib/languages:24
7669 msgid "English"
7670 msgstr "אנגלית"
7671
7672 #: lib/languages:26
7673 msgid "Esperanto"
7674 msgstr "אספרנטו"
7675
7676 #: lib/languages:27
7677 msgid "Estonian"
7678 msgstr "אסטונית"
7679
7680 #: lib/languages:28
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Farsi"
7683 msgstr "arcsin"
7684
7685 #: lib/languages:29
7686 msgid "Finnish"
7687 msgstr "פינית"
7688
7689 #: lib/languages:31
7690 msgid "French"
7691 msgstr "צרפתית"
7692
7693 #: lib/languages:32
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Galician"
7696 msgstr "א-כ|גאלית"
7697
7698 #: lib/languages:33
7699 msgid "German"
7700 msgstr "גרמנית"
7701
7702 #: lib/languages:34
7703 msgid "German (new spelling)"
7704 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7705
7706 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7707 msgid "Greek"
7708 msgstr "יוונית"
7709
7710 #: lib/languages:36
7711 msgid "Hebrew"
7712 msgstr "עברית"
7713
7714 #: lib/languages:38
7715 msgid "Irish"
7716 msgstr "אירית"
7717
7718 #: lib/languages:39
7719 msgid "Italian"
7720 msgstr "איטלקית"
7721
7722 #: lib/languages:40
7723 msgid "Japanese"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/languages:41
7727 msgid "Kazakh"
7728 msgstr "קזחית"
7729
7730 #: lib/languages:43
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Korean"
7733 msgstr "יותר"
7734
7735 #: lib/languages:45
7736 msgid "Lithuanian"
7737 msgstr "ליטאית"
7738
7739 #: lib/languages:46
7740 msgid "Latvian"
7741 msgstr "לטבית"
7742
7743 #: lib/languages:47
7744 msgid "Icelandic"
7745 msgstr "איסלנדית"
7746
7747 #: lib/languages:48
7748 msgid "Magyar"
7749 msgstr "הונגרית"
7750
7751 #: lib/languages:49
7752 msgid "Norsk"
7753 msgstr "נורווגית"
7754
7755 #: lib/languages:50
7756 msgid "Nynorsk"
7757 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7758
7759 #: lib/languages:51
7760 msgid "Polish"
7761 msgstr "פולנית"
7762
7763 #: lib/languages:52
7764 msgid "Portuguese"
7765 msgstr "פורטוגזית"
7766
7767 #: lib/languages:53
7768 msgid "Romanian"
7769 msgstr "רומנית"
7770
7771 #: lib/languages:54
7772 msgid "Russian"
7773 msgstr "רוסית"
7774
7775 #: lib/languages:55
7776 msgid "Scottish"
7777 msgstr "סקוטית"
7778
7779 #: lib/languages:56
7780 msgid "Serbian"
7781 msgstr "סרבית"
7782
7783 #: lib/languages:57
7784 msgid "Serbo-Croatian"
7785 msgstr "סרבית-קרואטית"
7786
7787 #: lib/languages:58
7788 msgid "Spanish"
7789 msgstr "ספרדית"
7790
7791 #: lib/languages:59
7792 msgid "Slovak"
7793 msgstr "סלובקית"
7794
7795 #: lib/languages:60
7796 msgid "Slovene"
7797 msgstr "סלובנית"
7798
7799 #: lib/languages:61
7800 msgid "Swedish"
7801 msgstr "שבדית"
7802
7803 #: lib/languages:62
7804 msgid "Thai"
7805 msgstr "תאילנדית"
7806
7807 #: lib/languages:63
7808 msgid "Turkish"
7809 msgstr "תורכית"
7810
7811 #: lib/languages:64
7812 msgid "Ukrainian"
7813 msgstr "אוקראינית"
7814
7815 #: lib/languages:65
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Upper Sorbian"
7818 msgstr "סרבית"
7819
7820 #: lib/languages:66
7821 msgid "Welsh"
7822 msgstr "וולשית"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7825 msgid "File|F"
7826 msgstr "קובץ|ק"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7829 msgid "Edit|E"
7830 msgstr "עריכה|ע"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7833 msgid "Insert|I"
7834 msgstr "הוספה|ה"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:35
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Layout|L"
7839 msgstr "Layout style"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7842 msgid "View|V"
7843 msgstr "תצוגה|ת"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7846 msgid "Navigate|N"
7847 msgstr "ניווט|נ"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:38
7850 msgid "Documents|D"
7851 msgstr "מסמכים|מ"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7854 msgid "Help|H"
7855 msgstr "עזרה|ז"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7858 msgid "New|N"
7859 msgstr "חדש|ח"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:48
7862 msgid "New from Template...|T"
7863 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7866 msgid "Open...|O"
7867 msgstr "פתח...|פ"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7870 msgid "Close|C"
7871 msgstr "סגור|ס"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7874 msgid "Save|S"
7875 msgstr "שמור|ש"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7878 msgid "Save As...|A"
7879 msgstr "שמור בשם|ב"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7882 msgid "Revert|R"
7883 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7886 msgid "Version Control|V"
7887 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7890 msgid "Import|I"
7891 msgstr "ייבא|ב"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7894 msgid "Export|E"
7895 msgstr "ייצא|י"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7898 msgid "Print...|P"
7899 msgstr "הדפס|ד"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7902 msgid "Fax...|F"
7903 msgstr "פקס...|פ"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7906 msgid "Exit|x"
7907 msgstr "יציאה|צ"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7910 msgid "Register...|R"
7911 msgstr "רשום"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Check In Changes...|I"
7916 msgstr "אשר את כל השינויים"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Check Out for Edit|O"
7921 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7924 msgid "Revert to Last Version|L"
7925 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Undo Last Check In|U"
7930 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7933 msgid "Show History|H"
7934 msgstr "הצג היסטוריה"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7937 msgid "Custom...|C"
7938 msgstr "מותאם אישית"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7941 msgid "Undo|U"
7942 msgstr "בטל"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:91
7945 msgid "Redo|d"
7946 msgstr "בצע שוב"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:93
7949 msgid "Cut|C"
7950 msgstr "גזור"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:94
7953 msgid "Copy|o"
7954 msgstr "העתק"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:95
7957 msgid "Paste|a"
7958 msgstr "הדבק"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:96
7961 msgid "Paste External Selection|x"
7962 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7965 msgid "Find & Replace...|F"
7966 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:100
7969 msgid "Tabular|T"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7973 msgid "Math|M"
7974 msgstr "מתמטיקה"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7977 msgid "Spellchecker...|S"
7978 msgstr "בודק איות..."
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:105
7981 msgid "Thesaurus..."
7982 msgstr "אגרון..."
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7985 msgid "Count Words|W"
7986 msgstr "ספירת מילים"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7989 msgid "Check TeX|h"
7990 msgstr "בדוק TeX"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:108
7993 msgid "Change Tracking|g"
7994 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7997 msgid "Preferences...|P"
7998 msgstr "העדפות..."
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8001 msgid "Reconfigure|R"
8002 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:115
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Selection as Lines|L"
8007 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:116
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8012 msgstr "Appears as list"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8015 msgid "Multicolumn|M"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:122
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Line Top|T"
8021 msgstr "Top Attach"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:123
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Line Bottom|B"
8026 msgstr "Bottom Attach"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:124
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Line Left|L"
8031 msgstr "ישר לשמאל"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:125
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Line Right|R"
8036 msgstr "שוליים ימיניים"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:127
8039 msgid "Alignment|i"
8040 msgstr "יישור"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Add Row|A"
8045 msgstr "Row Spacing"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:130
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Delete Row|w"
8050 msgstr "Row Spacing"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Copy Row"
8055 msgstr "Row Spacing"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Swap Rows"
8060 msgstr "מספר טורים"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Add Column|u"
8065 msgstr "רוחב עמודה"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:135
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Delete Column|D"
8070 msgstr "רוחב עמודה"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Copy Column"
8075 msgstr "רוחב עמודה"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Swap Columns"
8080 msgstr "מספר העמודות"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Left|L"
8085 msgstr "_שמאל"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Center|C"
8090 msgstr "מרכז"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Right|R"
8095 msgstr "ימין"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Top|T"
8100 msgstr "_עליון"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Middle|M"
8105 msgstr "שם אמצעי"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Bottom|B"
8110 msgstr "_תחתון"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Toggle Numbering|N"
8115 msgstr "הצג מספרי שורות"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8118 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8119 msgstr "הצג מספרי שורות"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Change Limits Type|L"
8124 msgstr "incorrect data type"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8127 msgid "Change Formula Type|F"
8128 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8133 msgstr "Name of file system backend to use"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:168
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Alignment|A"
8138 msgstr "יישור"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:170
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Add Row|R"
8143 msgstr "Row Spacing"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Delete Row|D"
8148 msgstr "Row Spacing"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:175
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Add Column|C"
8153 msgstr "רוחב עמודה"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Delete Column|e"
8158 msgstr "רוחב עמודה"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8161 msgid "Default|t"
8162 msgstr "ברירת מחדל"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Display|D"
8167 msgstr "DISPLAY"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Inline|I"
8172 msgstr "Inline completion"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:188
8175 msgid "Octave"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:189
8179 msgid "Maxima"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:190
8183 msgid "Mathematica"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:192
8187 msgid "Maple, simplify"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:193
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Maple, factor"
8193 msgstr "Font scaling factor"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:194
8196 msgid "Maple, evalm"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:195
8200 msgid "Maple, evalf"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8205 msgid "Inline Formula|I"
8206 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8209 msgid "Displayed Formula|D"
8210 msgstr "נוסחת תצוגה"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:201
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Eqnarray Environment|q"
8215 msgstr "משתני סביבה:"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:202
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Align Environment|A"
8220 msgstr "משתני סביבה:"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:203
8223 #, fuzzy
8224 msgid "AlignAt Environment"
8225 msgstr "משתני סביבה:"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:204
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Flalign Environment|F"
8230 msgstr "משתני סביבה:"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:207
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Gather Environment"
8235 msgstr "משתני סביבה:"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:208
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Multline Environment"
8240 msgstr "משתני סביבה:"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8243 msgid "Math|h"
8244 msgstr "מתמטיקה"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:216
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Special Character|S"
8249 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8252 msgid "Citation...|C"
8253 msgstr "מובאה..."
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:218
8256 msgid "Cross-reference...|r"
8257 msgstr "הפניה..."
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8260 msgid "Label...|L"
8261 msgstr "תווית..."
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8264 msgid "Footnote|F"
8265 msgstr "הערת תחתית"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8268 msgid "Marginal Note|M"
8269 msgstr "הערת שוליים"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:222
8272 msgid "Short Title"
8273 msgstr "כותרת קצרה"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:223
8276 msgid "Index Entry|I"
8277 msgstr "ערך באינדקס"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8280 msgid "Nomenclature Entry"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8284 msgid "URL...|U"
8285 msgstr "קישור אינטרנט"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8288 msgid "Note|N"
8289 msgstr "הערה"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:227
8292 msgid "Lists & TOC|O"
8293 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:229
8296 msgid "TeX Code|T"
8297 msgstr "קוד TeX"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:230
8300 msgid "Minipage|p"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8304 msgid "Graphics...|G"
8305 msgstr "תמונות..."
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:232
8308 msgid "Tabular Material...|b"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:233
8312 msgid "Floats|a"
8313 msgstr "אובייקט צף"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:235
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Include File...|d"
8318 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:236
8321 msgid "Insert File|e"
8322 msgstr "הוסף קובץ"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:237
8325 #, fuzzy
8326 msgid "External Material...|x"
8327 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8330 msgid "Superscript|S"
8331 msgstr "כתב עילי"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8334 msgid "Subscript|u"
8335 msgstr "כתב תחתי"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:243
8338 msgid "Horizontal Fill|H"
8339 msgstr "מילוי אופקי"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:244
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Hyphenation Point|P"
8344 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Ligature Break|k"
8349 msgstr "Break time"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:246
8352 msgid "Protected Space|r"
8353 msgstr "רווח מוגן"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8356 msgid "Inter-word Space|w"
8357 msgstr "רווח בין מילים"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8360 msgid "Thin Space|T"
8361 msgstr "רווח דק"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:249
8364 msgid "Vertical Space..."
8365 msgstr "מרווח אנכי"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:250
8368 msgid "Line Break|L"
8369 msgstr "שורה חדשה"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8372 msgid "Ellipsis|i"
8373 msgstr "השמט (...)"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8376 msgid "End of Sentence|E"
8377 msgstr "סוף משפט"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:253
8380 msgid "Single Quote|Q"
8381 msgstr "גרשיים"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:254
8384 msgid "Ordinary Quote|O"
8385 msgstr "מירכאות"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8388 msgid "Menu Separator|M"
8389 msgstr "מפריד תפריטים"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:256
8392 msgid "Horizontal Line"
8393 msgstr "קו אופקי"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8396 msgid "Page Break"
8397 msgstr "עמוד חדש"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8400 msgid "Display Formula|D"
8401 msgstr "נוסחת תצוגה"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Eqnarray Environment|E"
8406 msgstr "משתני סביבה:"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8409 #, fuzzy
8410 msgid "AMS align Environment|a"
8411 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8414 #, fuzzy
8415 msgid "AMS alignat Environment|t"
8416 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8419 #, fuzzy
8420 msgid "AMS flalign Environment|f"
8421 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8424 #, fuzzy
8425 msgid "AMS gather Environment|g"
8426 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8429 #, fuzzy
8430 msgid "AMS multline Environment|m"
8431 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Array Environment|y"
8436 msgstr "משתני סביבה:"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Cases Environment|C"
8441 msgstr "משתני סביבה:"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Split Environment|S"
8446 msgstr "משתני סביבה:"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:276
8449 msgid "Font Change|o"
8450 msgstr "שנה גופן"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:280
8453 msgid "Math Normal Font"
8454 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:282
8457 msgid "Math Calligraphic Family"
8458 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:283
8461 msgid "Math Fraktur Family"
8462 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:284
8465 msgid "Math Roman Family"
8466 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:285
8469 msgid "Math Sans Serif Family"
8470 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:287
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Math Bold Series"
8475 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:289
8478 msgid "Text Normal Font"
8479 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8482 msgid "Text Roman Family"
8483 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8486 msgid "Text Sans Serif Family"
8487 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8490 msgid "Text Typewriter Family"
8491 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Text Bold Series"
8496 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Text Medium Series"
8501 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Text Italic Shape"
8506 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8509 msgid "Text Small Caps Shape"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Text Slanted Shape"
8515 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Text Upright Shape"
8520 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:306
8523 msgid "Floatflt Figure"
8524 msgstr "איור צף"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8527 msgid "Table of Contents|C"
8528 msgstr "תוכן עניינים"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8531 msgid "Index List|I"
8532 msgstr "רשימת אינדקס"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Nomenclature|N"
8537 msgstr "הערה"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8540 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8541 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8544 msgid "LyX Document...|X"
8545 msgstr "מסמך LyX..."
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Plain Text...|T"
8550 msgstr "טקסט רגיל"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8553 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8557 msgid "Track Changes|T"
8558 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8561 msgid "Merge Changes...|M"
8562 msgstr "אחד שינויים..."
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:326
8565 msgid "Accept All Changes|A"
8566 msgstr "אשר את כל השינויים"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:327
8569 msgid "Reject All Changes|R"
8570 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8573 msgid "Show Changes in Output|S"
8574 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:335
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Character...|C"
8579 msgstr "התקן Character"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:336
8582 msgid "Paragraph...|P"
8583 msgstr "פסקה..."
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:337
8586 msgid "Document...|D"
8587 msgstr "מסמך..."
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:338
8590 msgid "Tabular...|T"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:340
8594 msgid "Emphasize Style|E"
8595 msgstr "סגנון הדגשה"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:341
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Noun Style|N"
8600 msgstr "סגנון הדגשה"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:342
8603 msgid "Bold Style|B"
8604 msgstr "סגנון הבלטה"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:345
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8609 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:346
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Increase Environment Depth|i"
8614 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:347
8617 msgid "Start Appendix Here|S"
8618 msgstr "התחל נספח פה"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Build Program|B"
8623 msgstr "הרץ תוכנית"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8626 msgid "Update|U"
8627 msgstr "עדכן"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8630 msgid "LaTeX Log|L"
8631 msgstr "תיעוד LaTeX"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8634 msgid "Outline|O"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:361
8638 msgid "TeX Information|X"
8639 msgstr "מידע על TeX"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8642 msgid "Next Note|N"
8643 msgstr "הערה הבאה"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8646 msgid "Go to Label|L"
8647 msgstr "לך לתווית"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8650 msgid "Bookmarks|B"
8651 msgstr "סימניות"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8654 msgid "Save Bookmark 1|S"
8655 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8658 msgid "Save Bookmark 2"
8659 msgstr "שמור סמנייה 2"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8662 msgid "Save Bookmark 3"
8663 msgstr "שמור סמנייה 3"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8666 msgid "Save Bookmark 4"
8667 msgstr "שמור סמנייה 4"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8670 msgid "Save Bookmark 5"
8671 msgstr "שמור סמנייה 5"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:386
8674 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8675 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:387
8678 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8679 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:388
8682 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8683 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:389
8686 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8687 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:390
8690 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8691 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8694 msgid "Introduction|I"
8695 msgstr "מבוא"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8698 msgid "Tutorial|T"
8699 msgstr "השיעור המודרך"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8702 msgid "User's Guide|U"
8703 msgstr "המדריך למשתמש"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8706 msgid "Extended Features|E"
8707 msgstr "תכונות נוספות"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8710 msgid "Embedded Objects|m"
8711 msgstr "עצמים משובצים"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8714 msgid "Customization|C"
8715 msgstr "התאמה אישית"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8718 msgid "FAQ|F"
8719 msgstr "שו\"ת"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8722 msgid "Table of Contents|a"
8723 msgstr "תוכן עניינים"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8726 #, fuzzy
8727 msgid "LaTeX Configuration|L"
8728 msgstr "הגדרות גלובליות"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8731 msgid "About LyX|X"
8732 msgstr "אודות LyX"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8735 msgid "About LyX"
8736 msgstr "אודות LyX"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:425
8739 msgid "Preferences..."
8740 msgstr "העדפות..."
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:426
8743 msgid "Quit LyX"
8744 msgstr "צא מ- LyX"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8747 msgid "Document|D"
8748 msgstr "מסמך"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8751 msgid "Tools|T"
8752 msgstr "כלים"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8755 msgid "New from Template...|m"
8756 msgstr "חדש מתבנית..."
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8759 msgid "Open Recent|t"
8760 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8763 msgid "New Window|W"
8764 msgstr "חלון חדש"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8767 msgid "Close Window|d"
8768 msgstr "סגור חלון"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8771 msgid "Redo|R"
8772 msgstr "בצע שוב"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8776 msgid "Cut"
8777 msgstr "גזור"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8781 msgid "Copy"
8782 msgstr "העתק"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8786 msgid "Paste"
8787 msgstr "הדבק"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8790 msgid "Paste Recent|e"
8791 msgstr "הדבקות אחרונות"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8794 msgid "Paste Special"
8795 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8798 msgid "Select All"
8799 msgstr "בחר הכל"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8802 msgid "Move Paragraph Up|o"
8803 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8806 msgid "Move Paragraph Down|v"
8807 msgstr "הזז פסקה למטה"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8810 msgid "Text Style|S"
8811 msgstr "סגנון טקסט"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8814 msgid "Paragraph Settings...|P"
8815 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8818 msgid "Table|T"
8819 msgstr "טבלה"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Rows & Columns|C"
8824 msgstr "מספר העמודות"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Increase List Depth|I"
8829 msgstr "Appears as list"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Decrease List Depth|D"
8834 msgstr "Appears as list"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Dissolve Inset|l"
8839 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8842 msgid "TeX Code Settings...|C"
8843 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8846 msgid "Float Settings...|a"
8847 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8850 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8851 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Note Settings...|N"
8856 msgstr "הגדרות מחלקה"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Branch Settings...|B"
8861 msgstr "הגדרות מחלקה"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Box Settings...|x"
8866 msgstr "הגדרות תיבה"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8869 msgid "Table Settings...|a"
8870 msgstr "הגדרות טבלה"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Plain Text|T"
8875 msgstr "טקסט רגיל"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8878 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Selection|S"
8884 msgstr "&בחירה"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Selection, Join Lines|i"
8889 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8892 msgid "Customized...|C"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8896 msgid "Capitalize|a"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8900 msgid "Uppercase|U"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8904 msgid "Lowercase|L"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Top Line|T"
8910 msgstr "מרווח בין שורות"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Bottom Line|B"
8915 msgstr "מרווח בין שורות"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Left Line|L"
8920 msgstr "מרווח בין שורות"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Right Line|R"
8925 msgstr "מרווח בין שורות"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8928 msgid "Copy Row|o"
8929 msgstr "העתק טור"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Swap Rows|S"
8934 msgstr "מספר טורים"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Copy Column|p"
8939 msgstr "רוחב עמודה"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Swap Columns|w"
8944 msgstr "מספר העמודות"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8947 msgid "Text Style|T"
8948 msgstr "סגנון טקסט"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Split Cell|C"
8953 msgstr "Display the cell"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Add Line Above|A"
8958 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Add Line Below|B"
8963 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Delete Line Above|D"
8968 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Delete Line Below|e"
8973 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Add Line to Left"
8978 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Add Line to Right"
8983 msgstr "אופקי, גדל למין"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Delete Line to Left"
8988 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Delete Line to Right"
8993 msgstr "אופקי, גדל למין"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8996 msgid "Math Normal Font|N"
8997 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9000 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9001 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9004 msgid "Math Fraktur Family|F"
9005 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9008 msgid "Math Roman Family|R"
9009 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9012 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9013 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Math Bold Series|B"
9018 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Text Normal Font|T"
9023 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9026 msgid "Octave|O"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9030 msgid "Maxima|M"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9034 msgid "Mathematica|a"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9038 msgid "Maple, simplify|s"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Maple, factor|f"
9044 msgstr "Font scaling factor"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9047 msgid "Maple, evalm|e"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9051 msgid "Maple, evalf|v"
9052 msgstr ""
9053
9054 # הכוונה להערות למיניהן
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9056 msgid "Open All Insets|O"
9057 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9058
9059 # הכוונה להערות למיניהן
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9061 msgid "Close All Insets|C"
9062 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9065 msgid "View Source|S"
9066 msgstr "הצג קוד מקור"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9069 msgid "Toolbars|b"
9070 msgstr "סרגלי כלים"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9073 msgid "Special Character|p"
9074 msgstr "תו מיוחד"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9077 msgid "Formatting|o"
9078 msgstr "עיצוב"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9081 msgid "List / TOC|i"
9082 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9085 msgid "Float|a"
9086 msgstr "אובייקט צף"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Branch|B"
9091 msgstr "הסתר שלוחה"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9094 msgid "File|e"
9095 msgstr "קובץ"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9098 msgid "Box"
9099 msgstr "תיבה"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9102 msgid "Cross-Reference...|R"
9103 msgstr "הפניה"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9106 msgid "Caption"
9107 msgstr "כותרת"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9110 msgid "Index Entry|d"
9111 msgstr "ערך באינדקס"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9116 msgstr "ערך במילון המונחים"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9119 msgid "Table...|T"
9120 msgstr "טבלה..."
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9123 msgid "Short Title|S"
9124 msgstr "כותרת קצרה"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9127 msgid "TeX Code|X"
9128 msgstr "קוד TeX"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Program Listing"
9133 msgstr "אתחול תוכנית"
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9136 msgid "Ordinary Quote|Q"
9137 msgstr "מירכאות"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9140 msgid "Single Quote|S"
9141 msgstr "גרשיים"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9144 msgid "Phonetic Symbols|y"
9145 msgstr "סמלים פונטיים"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9148 msgid "Protected Space|P"
9149 msgstr "רווח מוגן"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9152 msgid "Horizontal Fill|F"
9153 msgstr "מילוי אופקי"
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9156 msgid "Horizontal Line|L"
9157 msgstr "קו אופקי"
9158
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9160 msgid "Vertical Space...|V"
9161 msgstr "רווח אנכי..."
9162
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9164 msgid "Hyphenation Point|H"
9165 msgstr "נקודת מיקוף"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9168 msgid "Line Break|B"
9169 msgstr "שבירת שורה"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9172 msgid "Page Break|a"
9173 msgstr "שבירת עמוד"
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9176 msgid "Clear Page|C"
9177 msgstr "נקה עמוד"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9180 msgid "Clear Double Page|D"
9181 msgstr "נקה עמוד כפול"
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9184 msgid "Numbered Formula|N"
9185 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Aligned Environment|l"
9190 msgstr "משתני סביבה:"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9193 #, fuzzy
9194 msgid "AlignedAt Environment|v"
9195 msgstr "משתני סביבה:"
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Gathered Environment|h"
9200 msgstr "משתני סביבה:"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Delimiters|r"
9205 msgstr "קוד LyX:"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Matrix|x"
9210 msgstr "הכנס מטריצה"
9211
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Toggle Math Panels"
9215 msgstr "לוח מתמטיקה"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9218 msgid "Text Wrap Float|W"
9219 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9222 #, fuzzy
9223 msgid "External Material...|M"
9224 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Child Document...|d"
9229 msgstr "מסמך חדש"
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9232 msgid "LyX Note|N"
9233 msgstr "הערת LyX"
9234
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9236 msgid "Comment|C"
9237 msgstr "הערה|ע"
9238
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Framed|F"
9242 msgstr "frame"
9243
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Greyed Out|G"
9247 msgstr "הת_רחק"
9248
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Shaded|S"
9252 msgstr "שמור|ש"
9253
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9255 msgid "Change Tracking|C"
9256 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9257
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9259 msgid "Start Appendix Here|A"
9260 msgstr "התחל נספח פה"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Compressed|m"
9265 msgstr "דחוס"
9266
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9268 msgid "Settings...|S"
9269 msgstr "הגדרות..."
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9272 msgid "Accept Change|A"
9273 msgstr "אשר שינוי"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9276 msgid "Reject Change|R"
9277 msgstr "דחה שינוי"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9280 msgid "Accept All Changes|c"
9281 msgstr "אשר את כל השינויים"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9284 msgid "Reject All Changes|e"
9285 msgstr "דחה את כל השינויים"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9288 msgid "Next Change|C"
9289 msgstr "השינוי הבא"
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9292 msgid "Next Cross-Reference|R"
9293 msgstr "ההפניה הבאה"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9296 msgid "Clear Bookmarks|C"
9297 msgstr "מחק סמניות"
9298
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9300 msgid "Thesaurus...|T"
9301 msgstr "אגרון"
9302
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9304 msgid "TeX Information|I"
9305 msgstr "מידע על TeX"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9308 msgid "New document"
9309 msgstr "מסמך חדש"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9312 msgid "Open document"
9313 msgstr "פתח מסמך"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9316 msgid "Save document"
9317 msgstr "שמור מסמך"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9320 msgid "Print document"
9321 msgstr "הדפס מסמך"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9324 msgid "Check spelling"
9325 msgstr "בדיקת איות"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
9328 msgid "Undo"
9329 msgstr "בטל"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
9332 msgid "Redo"
9333 msgstr "בצע שוב"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9336 msgid "Find and replace"
9337 msgstr "חיפוש והחלפה"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9340 msgid "Toggle emphasis"
9341 msgstr "הפעל הדגשה"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9344 msgid "Toggle noun"
9345 msgstr "הפעל Noun"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9348 msgid "Apply last"
9349 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9352 msgid "Insert math"
9353 msgstr "הכנס נוסחה"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9356 msgid "Insert graphics"
9357 msgstr "הכנס תמונה"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Insert table"
9362 msgstr "&הגדרות טבלה"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Toggle Outline"
9367 msgstr "הפעל Noun"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Toggle Math Toolbar"
9372 msgstr "החלף הכל"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Toggle Table Toolbar"
9377 msgstr "החלף הכל"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9380 msgid "Extra"
9381 msgstr "אפשרויות נוספות"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9384 msgid "Numbered list"
9385 msgstr "רשימה ממוספרת"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9388 msgid "Itemized list"
9389 msgstr "רשימת תבליטים"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Increase depth"
9394 msgstr "עומק צבע:"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Decrease depth"
9399 msgstr "עומק צבע:"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9402 msgid "Insert figure float"
9403 msgstr "הוסף איור צף"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9406 msgid "Insert table float"
9407 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Insert label"
9412 msgstr "Insert"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9415 msgid "Insert cross-reference"
9416 msgstr "הכנס הפניה"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9419 msgid "Insert citation"
9420 msgstr "הכנס מובאה"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9423 msgid "Insert index entry"
9424 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Insert nomenclature entry"
9429 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9432 msgid "Insert footnote"
9433 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9436 msgid "Insert margin note"
9437 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9440 msgid "Insert note"
9441 msgstr "הכנס הערה"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9444 msgid "Insert URL"
9445 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9448 msgid "Insert TeX code"
9449 msgstr "הכנס קוד TeX"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Include file"
9454 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9457 msgid "Text style"
9458 msgstr "סגנון טקסט"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9461 msgid "Paragraph settings"
9462 msgstr "הגדרות פסקה"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Add row"
9467 msgstr "Row Spacing"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Add column"
9472 msgstr "רוחב עמודה"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Delete row"
9477 msgstr "Row Spacing"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Delete column"
9482 msgstr "רוחב עמודה"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Set top line"
9487 msgstr "הצג מספרי שורות"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Set bottom line"
9492 msgstr "הצג מספרי שורות"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Set left line"
9497 msgstr "Left margin set"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Set right line"
9502 msgstr "Right margin set"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Set all lines"
9507 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Unset all lines"
9512 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9515 msgid "Align left"
9516 msgstr "ישר לשמאל"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Align center"
9521 msgstr "_מרכז"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Align right"
9526 msgstr "שוליים ימיניים"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Align top"
9531 msgstr "Top Attach"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Align middle"
9536 msgstr "שם אמצעי"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Align bottom"
9541 msgstr "Bottom Attach"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9544 msgid "Rotate cell"
9545 msgstr "סובב תא"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9548 msgid "Rotate table"
9549 msgstr "סובב טבלה"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Set multi-column"
9554 msgstr "Set the column for the expander column"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9557 msgid "Math"
9558 msgstr "מתמטיקה"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9561 msgid "Set display mode"
9562 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9565 msgid "Subscript"
9566 msgstr "כתב תחתי"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9569 msgid "Superscript"
9570 msgstr "כתב עילי"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9573 msgid "Insert square root"
9574 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9577 msgid "Insert root"
9578 msgstr "הכנס שורש"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Insert standard fraction"
9583 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9586 msgid "Insert sum"
9587 msgstr "הכנס סכום"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9590 msgid "Insert integral"
9591 msgstr "הכנס אינטגרל"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9594 msgid "Insert product"
9595 msgstr "הכנס מכפלה"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9598 msgid "Insert ( )"
9599 msgstr "הכנס ( )"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9602 msgid "Insert [ ]"
9603 msgstr "הכנס [ ]"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9606 msgid "Insert { }"
9607 msgstr "הכנס { }"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Insert delimiters"
9612 msgstr "הכנס שורש"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9615 msgid "Insert matrix"
9616 msgstr "הכנס מטריצה"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Insert cases environment"
9621 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9624 msgid "Command Buffer"
9625 msgstr "שורת פקודה"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9628 msgid "Track changes"
9629 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9632 msgid "Show changes in output"
9633 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9636 msgid "Next change"
9637 msgstr "השינוי הבא"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9640 msgid "Accept change"
9641 msgstr "אשר שינוי"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9644 msgid "Reject change"
9645 msgstr "דחה שינוי"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9648 msgid "Merge changes"
9649 msgstr "אחד שינויים"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9652 msgid "Accept all changes"
9653 msgstr "אשר את כל השינויים"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9656 msgid "Reject all changes"
9657 msgstr "דחה את כל השינויים"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9660 msgid "Next note"
9661 msgstr "הערה הבאה"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9664 msgid "View/Update"
9665 msgstr "תצוגה/עדכון"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9668 msgid "View DVI"
9669 msgstr "הצג DVI"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9672 msgid "Update DVI"
9673 msgstr "עדכן DVI"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9676 msgid "View PDF (pdflatex)"
9677 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9680 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9681 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9684 msgid "View PostScript"
9685 msgstr "הצג PostScript"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9688 msgid "Update PostScript"
9689 msgstr "עדכן PostScript"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9692 msgid "Math Panels"
9693 msgstr "לוח מתמטיקה"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Math Spacings"
9698 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9701 msgid "Roots"
9702 msgstr "שורשים"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9705 msgid "Styles"
9706 msgstr "סגנון"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9709 msgid "Fractions"
9710 msgstr "שברים"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9714 msgid "Fonts"
9715 msgstr "גופנים"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9718 msgid "Functions"
9719 msgstr "פונקציות"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9722 msgid "arccos"
9723 msgstr "arccos"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9726 msgid "arcsin"
9727 msgstr "arcsin"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9730 msgid "arctan"
9731 msgstr "arctan"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9734 msgid "arg"
9735 msgstr "arg"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9738 msgid "bmod"
9739 msgstr "bmod"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9742 msgid "cos"
9743 msgstr "cos"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9746 msgid "cosh"
9747 msgstr "cosh"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9750 msgid "cot"
9751 msgstr "cot"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9754 msgid "coth"
9755 msgstr "coth"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9758 msgid "csc"
9759 msgstr "csc"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9762 msgid "deg"
9763 msgstr "deg"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9766 msgid "det"
9767 msgstr "det"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9770 msgid "dim"
9771 msgstr "dim"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9774 msgid "exp"
9775 msgstr "exp"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9778 msgid "gcd"
9779 msgstr "gcd"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9782 msgid "hom"
9783 msgstr "hom"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9786 msgid "inf"
9787 msgstr "inf"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9790 msgid "ker"
9791 msgstr "ker"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9794 msgid "lg"
9795 msgstr "lg"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9798 msgid "lim"
9799 msgstr "lim"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9802 msgid "liminf"
9803 msgstr "liminf"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9806 msgid "limsup"
9807 msgstr "limsup"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9810 msgid "ln"
9811 msgstr "ln"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9814 msgid "log"
9815 msgstr "log"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9818 msgid "max"
9819 msgstr "max"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9822 msgid "min"
9823 msgstr "min"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9826 msgid "sec"
9827 msgstr "sec"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9830 msgid "sin"
9831 msgstr "sin"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9834 msgid "sinh"
9835 msgstr "sinh"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9838 msgid "sup"
9839 msgstr "sup"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9842 msgid "tan"
9843 msgstr "tan"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9846 msgid "tanh"
9847 msgstr "tanh"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9850 msgid "Pr"
9851 msgstr "Pr"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Spacings"
9856 msgstr "ריווח"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9859 msgid "Thin space\t\\,"
9860 msgstr "רווח דק\t\\,"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9863 msgid "Medium space\t\\:"
9864 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9867 msgid "Thick space\t\\;"
9868 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9871 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9872 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9875 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9876 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9879 msgid "Negative space\t\\!"
9880 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9883 msgid "Square root\t\\sqrt"
9884 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9887 msgid "Other root\t\\root"
9888 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9891 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9892 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9895 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9896 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9899 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9900 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9903 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9904 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9907 msgid "Standard\t\\frac"
9908 msgstr "רגיל\t\\frac"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9911 msgid "No hor. line\t\\atop"
9912 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9915 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9916 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9919 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9920 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9923 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9924 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9927 msgid "Binomial\t\\choose"
9928 msgstr "בינום\t\\choose"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9931 msgid "Roman\t\\mathrm"
9932 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9935 msgid "Bold\t\\mathbf"
9936 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9939 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9940 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9943 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9944 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9947 msgid "Italic\t\\mathit"
9948 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9951 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9952 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9955 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9959 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9963 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9964 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9967 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9968 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9971 msgid "Dots"
9972 msgstr "נקודות"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9975 msgid "ldots"
9976 msgstr "נקודות למטה"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9979 msgid "cdots"
9980 msgstr "נקודות באמצע"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9983 msgid "vdots"
9984 msgstr "נקודות אנכיות"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9987 msgid "ddots"
9988 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9991 msgid "Frame Decorations"
9992 msgstr "עיטורי מסגרת"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9995 msgid "hat"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9999 msgid "tilde"
10000 msgstr "טילדה"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10003 msgid "bar"
10004 msgstr "גג"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10007 msgid "grave"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10011 msgid "dot"
10012 msgstr "נקודה"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10015 msgid "check"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10019 msgid "widehat"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10023 msgid "widetilde"
10024 msgstr "טילדה רחבה"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10027 msgid "vec"
10028 msgstr "וקטור"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10031 msgid "acute"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10035 msgid "ddot"
10036 msgstr "שתי נקודות"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10039 msgid "breve"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10043 msgid "overline"
10044 msgstr "קו עילי"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10047 msgid "overbrace"
10048 msgstr "סוגר מסולסל עילי"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10051 msgid "overleftarrow"
10052 msgstr "חץ עליון שמאלה"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10055 msgid "overrightarrow"
10056 msgstr "חץ עליון ימינה"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10059 msgid "overleftrightarrow"
10060 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10063 msgid "overset"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10067 #, fuzzy
10068 msgid "underline"
10069 msgstr "קו תחתי"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10072 msgid "underbrace"
10073 msgstr "סוגר מסולסל תחתי"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10076 msgid "underleftarrow"
10077 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10080 msgid "underrightarrow"
10081 msgstr "חץ תחתי ימינה"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10084 msgid "underleftrightarrow"
10085 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10088 msgid "underset"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10092 msgid "Arrows"
10093 msgstr "חצים"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10096 msgid "leftarrow"
10097 msgstr "חץ שמאלה"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10100 msgid "rightarrow"
10101 msgstr "חץ ימינה"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10104 msgid "downarrow"
10105 msgstr "חץ למטה"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10108 msgid "uparrow"
10109 msgstr "חץ למעלה"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10112 msgid "updownarrow"
10113 msgstr "חץ למעלה למטה"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10116 msgid "leftrightarrow"
10117 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10120 msgid "Leftarrow"
10121 msgstr "חץ שמאלה"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10124 msgid "Rightarrow"
10125 msgstr "חץ ימינה"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10128 msgid "Downarrow"
10129 msgstr "חץ למטה"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10132 msgid "Uparrow"
10133 msgstr "חץ למעלה"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10136 msgid "Updownarrow"
10137 msgstr "חץ למעלה למטה"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10140 msgid "Leftrightarrow"
10141 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10144 msgid "Longleftrightarrow"
10145 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10148 msgid "Longleftarrow"
10149 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10152 msgid "Longrightarrow"
10153 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10156 msgid "longleftrightarrow"
10157 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10160 msgid "longleftarrow"
10161 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10164 msgid "longrightarrow"
10165 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10168 msgid "leftharpoondown"
10169 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10172 msgid "rightharpoondown"
10173 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10176 msgid "mapsto"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10180 msgid "longmapsto"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10184 msgid "nwarrow"
10185 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10188 msgid "nearrow"
10189 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10192 msgid "leftharpoonup"
10193 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10196 msgid "rightharpoonup"
10197 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10200 msgid "hookleftarrow"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10204 msgid "hookrightarrow"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10208 msgid "swarrow"
10209 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10212 msgid "searrow"
10213 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10216 msgid "rightleftharpoons"
10217 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10220 msgid "Operators"
10221 msgstr "אופרטורים"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10224 msgid "pm"
10225 msgstr "פלוס מינוס"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10228 msgid "cap"
10229 msgstr "חיתוך"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10232 #, fuzzy
10233 msgid "diamond"
10234 msgstr "חיפוש והחלפה"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10237 #, fuzzy
10238 msgid "oplus"
10239 msgstr "עמודות"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10242 msgid "mp"
10243 msgstr "מינוס פלוס"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10246 msgid "cup"
10247 msgstr "איחוד"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10250 msgid "bigtriangleup"
10251 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10254 msgid "ominus"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10258 msgid "times"
10259 msgstr "כפל"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10262 msgid "uplus"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10266 msgid "bigtriangledown"
10267 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10270 #, fuzzy
10271 msgid "otimes"
10272 msgstr "עותקים"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10275 msgid "div"
10276 msgstr "חילוק"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10279 msgid "sqcap"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10283 msgid "triangleright"
10284 msgstr "משולש ימינה"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10287 msgid "oslash"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10291 msgid "cdot"
10292 msgstr "נקודה באמצע"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10295 msgid "sqcup"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10299 msgid "triangleleft"
10300 msgstr "משולש שמאלה"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10303 msgid "odot"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10307 msgid "star"
10308 msgstr "כוכב"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10311 msgid "vee"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10315 msgid "amalg"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10319 msgid "bigcirc"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10323 #, fuzzy
10324 msgid "setminus"
10325 msgstr " דקות"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10328 msgid "wedge"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10332 msgid "dagger"
10333 msgstr "פגיון"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10336 msgid "circ"
10337 msgstr "עיגול"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10340 msgid "bullet"
10341 msgstr "עיגול מלא"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10344 msgid "wr"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10348 msgid "ddagger"
10349 msgstr "פגיון כפול"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10352 msgid "Relations"
10353 msgstr "יחסים"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10356 msgid "leq"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10360 msgid "geq"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10364 msgid "equiv"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10368 #, fuzzy
10369 msgid "models"
10370 msgstr "(קוד %s)"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10373 #, fuzzy
10374 msgid "prec"
10375 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10378 msgid "succ"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10382 msgid "sim"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10386 msgid "perp"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10390 #, fuzzy
10391 msgid "preceq"
10392 msgstr "מרווח מוגן"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10395 msgid "succeq"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10399 msgid "simeq"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10403 msgid "mid"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10407 #, fuzzy
10408 msgid "ll"
10409 msgstr "הכל"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10412 msgid "gg"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10416 msgid "asymp"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10420 #, fuzzy
10421 msgid "parallel"
10422 msgstr "משתנה"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10425 #, fuzzy
10426 msgid "subset"
10427 msgstr "תת-תת-קטע"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10430 msgid "supset"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10434 msgid "approx"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10438 #, fuzzy
10439 msgid "smile"
10440 msgstr "קובץ"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10443 msgid "subseteq"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10447 msgid "supseteq"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10451 #, fuzzy
10452 msgid "cong"
10453 msgstr "on"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10456 #, fuzzy
10457 msgid "frown"
10458 msgstr "למטה"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10461 msgid "sqsubseteq"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10465 msgid "sqsupseteq"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10469 #, fuzzy
10470 msgid "doteq"
10471 msgstr "הערה"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10474 msgid "neq"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10478 #, fuzzy
10479 msgid "in"
10480 msgstr "במסוף"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10483 msgid "ni"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10487 msgid "propto"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10491 #, fuzzy
10492 msgid "notin"
10493 msgstr "ללא"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10496 msgid "vdash"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10500 msgid "dashv"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10504 #, fuzzy
10505 msgid "bowtie"
10506 msgstr "הערה"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10509 msgid "alpha"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10513 msgid "beta"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10517 #, fuzzy
10518 msgid "gamma"
10519 msgstr "למה"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10522 #, fuzzy
10523 msgid "delta"
10524 msgstr "ברירת מחדל"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10527 #, fuzzy
10528 msgid "epsilon"
10529 msgstr "גירסה"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10532 msgid "varepsilon"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10536 msgid "zeta"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10540 #, fuzzy
10541 msgid "eta"
10542 msgstr "מגנטה"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10545 #, fuzzy
10546 msgid "theta"
10547 msgstr "טקסט"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10550 msgid "vartheta"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10554 msgid "iota"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10558 msgid "kappa"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10562 msgid "lambda"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10566 msgid "mu"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10570 msgid "nu"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10574 msgid "xi"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10578 msgid "pi"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10582 msgid "varpi"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10586 msgid "rho"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10590 #, fuzzy
10591 msgid "varrho"
10592 msgstr "חץ למעלה"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10595 msgid "sigma"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10599 msgid "varsigma"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10603 #, fuzzy
10604 msgid "tau"
10605 msgstr "Status"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10608 #, fuzzy
10609 msgid "upsilon"
10610 msgstr "שאלה"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10613 msgid "phi"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10617 msgid "varphi"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10621 msgid "chi"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10625 msgid "psi"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10629 #, fuzzy
10630 msgid "omega"
10631 msgstr "רומי"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Gamma"
10636 msgstr "למה"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Delta"
10641 msgstr "ברירת מחדל"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Theta"
10646 msgstr "תאילנדית"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10649 msgid "Lambda"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10653 msgid "Xi"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10657 msgid "Pi"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Sigma"
10663 msgstr "קטן"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10666 msgid "Upsilon"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10670 msgid "Phi"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10674 msgid "Psi"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10678 msgid "Omega"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10682 msgid "Miscellaneous"
10683 msgstr "שונות"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10686 #, fuzzy
10687 msgid "nabla"
10688 msgstr "טבלה"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10691 #, fuzzy
10692 msgid "partial"
10693 msgstr "אנכי"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10696 #, fuzzy
10697 msgid "infty"
10698 msgstr "זעיר"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10701 msgid "prime"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10705 #, fuzzy
10706 msgid "ell"
10707 msgstr "צהוב"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10710 #, fuzzy
10711 msgid "emptyset"
10712 msgstr "ריק"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10715 #, fuzzy
10716 msgid "exists"
10717 msgstr "תודות"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10720 #, fuzzy
10721 msgid "forall"
10722 msgstr "רגיל"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10725 #, fuzzy
10726 msgid "imath"
10727 msgstr "ללא מתמטיקה"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10730 #, fuzzy
10731 msgid "jmath"
10732 msgstr "ללא מתמטיקה"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Re"
10737 msgstr "אדום"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10740 msgid "Im"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10744 #, fuzzy
10745 msgid "aleph"
10746 msgstr "סולם"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10749 msgid "wp"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10753 #, fuzzy
10754 msgid "hbar"
10755 msgstr "Bar style"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10758 #, fuzzy
10759 msgid "angle"
10760 msgstr "יחיד"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10763 #, fuzzy
10764 msgid "top"
10765 msgstr "למעלה"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10768 msgid "bot"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Vert"
10774 msgstr "אנכי"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10777 msgid "neg"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10781 msgid "flat"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10785 #, fuzzy
10786 msgid "natural"
10787 msgstr "חתימת PGP"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10790 msgid "sharp"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10794 msgid "surd"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10798 #, fuzzy
10799 msgid "triangle"
10800 msgstr "יחיד"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10803 msgid "diamondsuit"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10807 msgid "heartsuit"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10811 msgid "clubsuit"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10815 msgid "spadesuit"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10819 msgid "textrm \\AA"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10823 #, fuzzy
10824 msgid "textrm \\O"
10825 msgstr "טקסט"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10828 msgid "mathcircumflex"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10832 msgid "_"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10836 #, fuzzy
10837 msgid "mathrm T"
10838 msgstr "עיטורי מסגרת"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10841 msgid "mathbb N"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10845 msgid "mathbb Z"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10849 msgid "mathbb Q"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10853 msgid "mathbb R"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10857 msgid "mathbb C"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10861 msgid "mathbb H"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10865 msgid "mathcal F"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10869 msgid "mathcal L"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10873 msgid "mathcal H"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10877 msgid "mathcal O"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10881 #, fuzzy
10882 msgid "phantom"
10883 msgstr "אספרנטו"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10886 msgid "vphantom"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10890 msgid "hphantom"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Big Operators"
10896 msgstr "אופרטורים גדולים"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10899 #, fuzzy
10900 msgid "intop"
10901 msgstr "Top Attach"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10904 #, fuzzy
10905 msgid "int"
10906 msgstr "במסוף"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10909 #, fuzzy
10910 msgid "iintop"
10911 msgstr "Top Attach"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10914 #, fuzzy
10915 msgid "iint"
10916 msgstr "במסוף"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10919 #, fuzzy
10920 msgid "iiintop"
10921 msgstr "Top Attach"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10924 msgid "iiint"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10928 msgid "iiiintop"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10932 msgid "iiiint"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10936 msgid "dotsintop"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10940 msgid "dotsint"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10944 #, fuzzy
10945 msgid "ointop"
10946 msgstr "Top Attach"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10949 #, fuzzy
10950 msgid "oint"
10951 msgstr "on"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10954 #, fuzzy
10955 msgid "oiintop"
10956 msgstr "Top Attach"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10959 #, fuzzy
10960 msgid "oiint"
10961 msgstr "גופנים"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10964 msgid "ointctrclockwiseop"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10968 msgid "ointctrclockwise"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10972 msgid "ointclockwiseop"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10976 msgid "ointclockwise"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10980 #, fuzzy
10981 msgid "sqintop"
10982 msgstr "Top Attach"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10985 msgid "sqint"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10989 msgid "sqiintop"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10993 msgid "sqiint"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10997 msgid "sum"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11001 #, fuzzy
11002 msgid "prod"
11003 msgstr "מרווח מוגן"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11006 msgid "coprod"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11010 msgid "bigsqcup"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11014 msgid "bigotimes"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11018 msgid "bigodot"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11022 msgid "bigoplus"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11026 msgid "bigcap"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11030 msgid "bigcup"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11034 msgid "biguplus"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11038 msgid "bigvee"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11042 msgid "bigwedge"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11046 msgid "AMS Miscellaneous"
11047 msgstr "שונות - AMS"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11050 msgid "digamma"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11054 msgid "varkappa"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11058 #, fuzzy
11059 msgid "beth"
11060 msgstr "עומק צבע:"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11063 #, fuzzy
11064 msgid "daleth"
11065 msgstr "ברירת מחדל"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11068 msgid "gimel"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11072 msgid "ulcorner"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11076 msgid "urcorner"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11080 #, fuzzy
11081 msgid "llcorner"
11082 msgstr "כל הגבולות"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11085 msgid "lrcorner"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11089 msgid "hslash"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11093 #, fuzzy
11094 msgid "vartriangle"
11095 msgstr "משתנה"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11098 msgid "triangledown"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11102 #, fuzzy
11103 msgid "square"
11104 msgstr "באסקית"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11107 #, fuzzy
11108 msgid "lozenge"
11109 msgstr "סלובנית"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11112 msgid "circledS"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11116 msgid "measuredangle"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11120 #, fuzzy
11121 msgid "nexists"
11122 msgstr "רשימת אינדקס"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11125 msgid "mho"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Finv"
11131 msgstr "במסוף"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Game"
11136 msgstr "שם"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11139 msgid "Bbbk"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11143 msgid "backprime"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11147 msgid "varnothing"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11151 msgid "blacktriangle"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11155 msgid "blacktriangledown"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11159 #, fuzzy
11160 msgid "blacksquare"
11161 msgstr "שחור"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11164 msgid "blacklozenge"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11168 msgid "bigstar"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11172 msgid "sphericalangle"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11176 #, fuzzy
11177 msgid "complement"
11178 msgstr "הערה"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11181 #, fuzzy
11182 msgid "eth"
11183 msgstr "עומק צבע:"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11186 msgid "diagup"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11190 msgid "diagdown"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11194 #, fuzzy
11195 msgid "AMS Arrows"
11196 msgstr "חצים - AMS"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11199 msgid "dashleftarrow"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11203 msgid "dashrightarrow"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11207 msgid "leftleftarrows"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11211 msgid "leftrightarrows"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11215 msgid "rightrightarrows"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11219 msgid "rightleftarrows"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Lleftarrow"
11225 msgstr "Row Spacing"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Rrightarrow"
11230 msgstr "ימין"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11233 msgid "twoheadleftarrow"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11237 msgid "twoheadrightarrow"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11241 msgid "leftarrowtail"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11245 msgid "rightarrowtail"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11249 msgid "looparrowleft"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11253 #, fuzzy
11254 msgid "looparrowright"
11255 msgstr "זכויות יוצרים"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11258 msgid "curvearrowleft"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11262 msgid "curvearrowright"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11266 msgid "circlearrowleft"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11270 msgid "circlearrowright"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11274 msgid "Lsh"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11278 msgid "Rsh"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11282 #, fuzzy
11283 msgid "upuparrows"
11284 msgstr "חצים"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11287 msgid "downdownarrows"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11291 msgid "upharpoonleft"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11295 msgid "upharpoonright"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11299 msgid "downharpoonleft"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11303 msgid "downharpoonright"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11307 msgid "leftrightharpoons"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11311 msgid "rightsquigarrow"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11315 msgid "leftrightsquigarrow"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11319 #, fuzzy
11320 msgid "nleftarrow"
11321 msgstr "Row Spacing"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11324 msgid "nrightarrow"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11328 msgid "nleftrightarrow"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11332 msgid "nLeftarrow"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11336 #, fuzzy
11337 msgid "nRightarrow"
11338 msgstr "ימין"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11341 msgid "nLeftrightarrow"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11345 msgid "multimap"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11349 #, fuzzy
11350 msgid "AMS Relations"
11351 msgstr "יחסים - AMS"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11354 msgid "leqq"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11358 msgid "geqq"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11362 msgid "leqslant"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11366 msgid "geqslant"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11370 msgid "eqslantless"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11374 msgid "eqslantgtr"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11378 msgid "lesssim"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11382 msgid "gtrsim"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11386 msgid "lessapprox"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11390 msgid "gtrapprox"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11394 msgid "approxeq"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11398 #, fuzzy
11399 msgid "triangleq"
11400 msgstr "יחיד"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11403 msgid "lessdot"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11407 msgid "gtrdot"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11411 msgid "lll"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11415 msgid "ggg"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11419 msgid "lessgtr"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11423 #, fuzzy
11424 msgid "gtrless"
11425 msgstr "חסר מסגרת"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11428 msgid "lesseqgtr"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11432 #, fuzzy
11433 msgid "gtreqless"
11434 msgstr "חסר מסגרת"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11437 msgid "lesseqqgtr"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11441 #, fuzzy
11442 msgid "gtreqqless"
11443 msgstr "חסר מסגרת"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11446 msgid "eqcirc"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11450 msgid "circeq"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11454 msgid "thicksim"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11458 msgid "thickapprox"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11462 #, fuzzy
11463 msgid "backsim"
11464 msgstr "שחור"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11467 msgid "backsimeq"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11471 msgid "subseteqq"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11475 msgid "supseteqq"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Subset"
11481 msgstr "תת-קטע"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Supset"
11486 msgstr "תת-קטע"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11489 msgid "sqsubset"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11493 msgid "sqsupset"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11497 msgid "preccurlyeq"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11501 msgid "succcurlyeq"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11505 msgid "curlyeqprec"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11509 msgid "curlyeqsucc"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11513 msgid "precsim"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11517 msgid "succsim"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11521 msgid "precapprox"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11525 msgid "succapprox"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11529 msgid "vartriangleleft"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11533 #, fuzzy
11534 msgid "vartriangleright"
11535 msgstr "שוליים ימיניים"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11538 msgid "trianglelefteq"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11542 msgid "trianglerighteq"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11546 #, fuzzy
11547 msgid "bumpeq"
11548 msgstr "כחול"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Bumpeq"
11553 msgstr "כחול"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11556 msgid "doteqdot"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11560 msgid "risingdotseq"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11564 msgid "fallingdotseq"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11568 #, fuzzy
11569 msgid "vDash"
11570 msgstr "דנית"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11573 msgid "Vvdash"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11577 msgid "Vdash"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11581 msgid "shortmid"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11585 msgid "shortparallel"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11589 #, fuzzy
11590 msgid "smallsmile"
11591 msgstr "Skip pager"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11594 msgid "smallfrown"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11598 msgid "blacktriangleleft"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11602 msgid "blacktriangleright"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11606 #, fuzzy
11607 msgid "because"
11608 msgstr "השהייה"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11611 #, fuzzy
11612 msgid "therefore"
11613 msgstr "משפט"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11616 msgid "backepsilon"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11620 msgid "varpropto"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11624 msgid "between"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11628 msgid "pitchfork"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11632 #, fuzzy
11633 msgid "AMS Negative Relations"
11634 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11637 #, fuzzy
11638 msgid "nless"
11639 msgstr "חסר משמעות!"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11642 #, fuzzy
11643 msgid "ngtr"
11644 msgstr "entry"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11647 #, fuzzy
11648 msgid "nleq"
11649 msgstr "יחיד"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11652 #, fuzzy
11653 msgid "ngeq"
11654 msgstr "יחיד"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11657 msgid "nleqslant"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11661 msgid "ngeqslant"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11665 msgid "nleqq"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11669 msgid "ngeqq"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11673 msgid "lneq"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11677 #, fuzzy
11678 msgid "gneq"
11679 msgstr "התעלם"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11682 msgid "lneqq"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11686 msgid "gneqq"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11690 #, fuzzy
11691 msgid "lvertneqq"
11692 msgstr "סלובנית"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11695 msgid "gvertneqq"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11699 #, fuzzy
11700 msgid "lnsim"
11701 msgstr "טענה"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11704 msgid "gnsim"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11708 msgid "lnapprox"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11712 msgid "gnapprox"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11716 msgid "nprec"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11720 msgid "nsucc"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11724 #, fuzzy
11725 msgid "npreceq"
11726 msgstr "מרווח מוגן"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11729 msgid "nsucceq"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11733 msgid "precnsim"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11737 msgid "succnsim"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11741 msgid "precnapprox"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11745 msgid "succnapprox"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11749 #, fuzzy
11750 msgid "subsetneq"
11751 msgstr "תת-תת-קטע"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11754 msgid "supsetneq"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11758 #, fuzzy
11759 msgid "subsetneqq"
11760 msgstr "תת-תת-קטע"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11763 msgid "supsetneqq"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11767 msgid "nsubseteq"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11771 msgid "nsupseteq"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11775 msgid "nsupseteqq"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11779 msgid "nvdash"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11783 #, fuzzy
11784 msgid "nvDash"
11785 msgstr "דנית"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11788 #, fuzzy
11789 msgid "nVDash"
11790 msgstr "דנית"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11793 msgid "varsubsetneq"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11797 msgid "varsupsetneq"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11801 msgid "varsubsetneqq"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11805 msgid "varsupsetneqq"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11809 msgid "ntriangleleft"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11813 #, fuzzy
11814 msgid "ntriangleright"
11815 msgstr "גובה גדילה"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11818 msgid "ntrianglelefteq"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11822 msgid "ntrianglerighteq"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11826 #, fuzzy
11827 msgid "ncong"
11828 msgstr "קידוד"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11831 msgid "nsim"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11835 msgid "nmid"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11839 msgid "nshortmid"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11843 msgid "nparallel"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11847 msgid "nshortparallel"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11851 #, fuzzy
11852 msgid "AMS Operators"
11853 msgstr "אופרטורים - AMS"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11856 msgid "dotplus"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11860 #, fuzzy
11861 msgid "smallsetminus"
11862 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Cap"
11867 msgstr "כותרת"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Cup"
11872 msgstr "גזור"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11875 #, fuzzy
11876 msgid "barwedge"
11877 msgstr "גדול"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11880 msgid "veebar"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11884 #, fuzzy
11885 msgid "doublebarwedge"
11886 msgstr "כפול"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11889 #, fuzzy
11890 msgid "boxminus"
11891 msgstr " דקות"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11894 msgid "boxtimes"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11898 msgid "boxdot"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11902 msgid "boxplus"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11906 msgid "divideontimes"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11910 msgid "ltimes"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11914 #, fuzzy
11915 msgid "rtimes"
11916 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11919 msgid "leftthreetimes"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11923 msgid "rightthreetimes"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11927 msgid "curlywedge"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11931 msgid "curlyvee"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11935 msgid "circleddash"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11939 msgid "circledast"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11943 msgid "circledcirc"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11947 #, fuzzy
11948 msgid "centerdot"
11949 msgstr "מרכז"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11952 #, fuzzy
11953 msgid "intercal"
11954 msgstr "כללי"
11955
11956 #: src/Buffer.cpp:233
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Could not remove temporary directory"
11959 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11960
11961 #: src/Buffer.cpp:234
11962 #, fuzzy, c-format
11963 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11964 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11965
11966 #: src/Buffer.cpp:405
11967 msgid "Unknown document class"
11968 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11969
11970 #: src/Buffer.cpp:406
11971 #, c-format
11972 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11973 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11974
11975 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11976 #, fuzzy, c-format
11977 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11978 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Document header error"
11983 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:476
11986 msgid "\\begin_header is missing"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/Buffer.cpp:496
11990 #, fuzzy
11991 msgid "\\begin_document is missing"
11992 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11993
11994 #: src/Buffer.cpp:507
11995 msgid "Can't load document class"
11996 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11997
11998 #: src/Buffer.cpp:508
11999 #, c-format
12000 msgid ""
12001 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12002 msgstr ""
12003 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
12004
12005 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
12006 #: src/BufferView.cpp:915
12007 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
12011 msgid ""
12012 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12013 "xcolor/soul are installed.\n"
12014 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12015 "LaTeX preamble."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
12019 msgid ""
12020 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12021 "xcolor and soul are not installed.\n"
12022 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12023 "LaTeX preamble."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Document could not be read"
12029 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12030
12031 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12032 #, fuzzy, c-format
12033 msgid "%1$s could not be read."
12034 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12035
12036 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Document format failure"
12039 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12040
12041 #: src/Buffer.cpp:680
12042 #, fuzzy, c-format
12043 msgid "%1$s is not a LyX document."
12044 msgstr "Help document %s/%s not found"
12045
12046 #: src/Buffer.cpp:704
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Conversion failed"
12049 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12050
12051 #: src/Buffer.cpp:705
12052 #, c-format
12053 msgid ""
12054 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12055 "it could not be created."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/Buffer.cpp:714
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Conversion script not found"
12061 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12062
12063 #: src/Buffer.cpp:715
12064 #, c-format
12065 msgid ""
12066 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12067 "could not be found."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/Buffer.cpp:736
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Conversion script failed"
12073 msgstr "Failed to activate '%s'"
12074
12075 #: src/Buffer.cpp:737
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12079 "convert it."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/Buffer.cpp:752
12083 #, c-format
12084 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/Buffer.cpp:788
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Backup failure"
12090 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12091
12092 #: src/Buffer.cpp:789
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12096 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/Buffer.cpp:922
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Encoding error"
12102 msgstr "IO Error"
12103
12104 #: src/Buffer.cpp:923
12105 msgid ""
12106 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12107 "chosen encoding.\n"
12108 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/Buffer.cpp:1201
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Running chktex..."
12114 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12115
12116 #: src/Buffer.cpp:1214
12117 #, fuzzy
12118 msgid "chktex failure"
12119 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12120
12121 #: src/Buffer.cpp:1215
12122 msgid "Could not run chktex successfully."
12123 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12124
12125 #: src/Buffer.cpp:1746
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Preview source code"
12128 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12129
12130 #: src/Buffer.cpp:1757
12131 #, c-format
12132 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/Buffer.cpp:1761
12136 #, c-format
12137 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12144 "\n"
12145 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12146 msgstr ""
12147 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12148 "\n"
12149 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12150
12151 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12152 msgid "Save changed document?"
12153 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12154
12155 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12156 msgid "&Discard"
12157 msgstr "הסר"
12158
12159 #: src/BufferList.cpp:347
12160 #, c-format
12161 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12162 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12163
12164 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12165 msgid "  Save seems successful. Phew."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12169 #, fuzzy
12170 msgid "  Save failed! Trying..."
12171 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12172
12173 #: src/BufferList.cpp:388
12174 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/BufferParams.cpp:476
12178 #, c-format
12179 msgid ""
12180 "The layout file requested by this document,\n"
12181 "%1$s.layout,\n"
12182 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12183 "class or style file required by it is not\n"
12184 "available. See the Customization documentation\n"
12185 "for more information.\n"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/BufferParams.cpp:482
12189 msgid "Document class not available"
12190 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12191
12192 #: src/BufferParams.cpp:483
12193 msgid "LyX will not be able to produce output."
12194 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12195
12196 #: src/BufferView.cpp:242
12197 #, c-format
12198 msgid ""
12199 "The document %1$s is already loaded.\n"
12200 "\n"
12201 "Do you want to revert to the saved version?"
12202 msgstr ""
12203 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
12204 "\n"
12205 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
12206
12207 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12208 msgid "Revert to saved document?"
12209 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12210
12211 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12212 msgid "&Revert"
12213 msgstr "חזור"
12214
12215 #: src/BufferView.cpp:246
12216 #, fuzzy
12217 msgid "&Switch to document"
12218 msgstr "עבור למצב הבדלים"
12219
12220 #: src/BufferView.cpp:268
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12224 "\n"
12225 "Do you want to create a new document?"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/BufferView.cpp:271
12229 msgid "Create new document?"
12230 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12231
12232 #: src/BufferView.cpp:272
12233 #, fuzzy
12234 msgid "&Create"
12235 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
12236
12237 #: src/BufferView.cpp:577
12238 msgid "Save bookmark"
12239 msgstr "שמור סמנייה"
12240
12241 #: src/BufferView.cpp:779
12242 #, fuzzy
12243 msgid "No further undo information"
12244 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12245
12246 #: src/BufferView.cpp:788
12247 #, fuzzy
12248 msgid "No further redo information"
12249 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12250
12251 #: src/BufferView.cpp:963
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Mark off"
12254 msgstr "צלמית (כבוי)"
12255
12256 #: src/BufferView.cpp:970
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Mark on"
12259 msgstr "Position of mark on the ruler"
12260
12261 #: src/BufferView.cpp:977
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Mark removed"
12264 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12265
12266 #: src/BufferView.cpp:980
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Mark set"
12269 msgstr "הגדר קבוצה"
12270
12271 #: src/BufferView.cpp:1026
12272 #, fuzzy, c-format
12273 msgid "%1$d words in selection."
12274 msgstr "Color of the selection box"
12275
12276 #: src/BufferView.cpp:1029
12277 #, fuzzy, c-format
12278 msgid "%1$d words in document."
12279 msgstr "מסמך Applixware Words"
12280
12281 #: src/BufferView.cpp:1034
12282 msgid "One word in selection."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/BufferView.cpp:1036
12286 #, fuzzy
12287 msgid "One word in document."
12288 msgstr "The current page in the document"
12289
12290 #: src/BufferView.cpp:1039
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Count words"
12293 msgstr "מילים שלמות"
12294
12295 #: src/BufferView.cpp:1619
12296 msgid "Select LyX document to insert"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12300 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
12301 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12302 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12303 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12304 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12305 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Documents|#o#O"
12308 msgstr "מסמכים|מ"
12309
12310 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12311 msgid "Examples|#E#e"
12312 msgstr "דוגמאות"
12313
12314 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12315 #: src/callback.cpp:141
12316 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12317 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12318
12319 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12320 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Canceled."
12323 msgstr "בוטל"
12324
12325 #: src/BufferView.cpp:1651
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid "Inserting document %1$s..."
12328 msgstr "מסמך חדש"
12329
12330 #: src/BufferView.cpp:1662
12331 #, fuzzy, c-format
12332 msgid "Document %1$s inserted."
12333 msgstr "מסמך חדש"
12334
12335 #: src/BufferView.cpp:1664
12336 #, fuzzy, c-format
12337 msgid "Could not insert document %1$s"
12338 msgstr "Help document %s/%s not found"
12339
12340 #: src/Chktex.cpp:71
12341 #, fuzzy, c-format
12342 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12343 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12344
12345 #: src/Chktex.cpp:73
12346 #, fuzzy
12347 msgid "ChkTeX warning id # "
12348 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12349
12350 #: src/Color.cpp:268
12351 #, fuzzy
12352 msgid "none"
12353 msgstr "ללא"
12354
12355 #: src/Color.cpp:269
12356 msgid "black"
12357 msgstr "שחור"
12358
12359 #: src/Color.cpp:270
12360 msgid "white"
12361 msgstr "לבן"
12362
12363 #: src/Color.cpp:271
12364 msgid "red"
12365 msgstr "אדום"
12366
12367 #: src/Color.cpp:272
12368 msgid "green"
12369 msgstr "ירוק"
12370
12371 #: src/Color.cpp:273
12372 msgid "blue"
12373 msgstr "כחול"
12374
12375 #: src/Color.cpp:274
12376 msgid "cyan"
12377 msgstr "ציאן"
12378
12379 #: src/Color.cpp:275
12380 msgid "magenta"
12381 msgstr "מגנטה"
12382
12383 #: src/Color.cpp:276
12384 msgid "yellow"
12385 msgstr "צהוב"
12386
12387 #: src/Color.cpp:277
12388 msgid "cursor"
12389 msgstr "סמן"
12390
12391 #: src/Color.cpp:278
12392 msgid "background"
12393 msgstr "רקע"
12394
12395 #: src/Color.cpp:279
12396 msgid "text"
12397 msgstr "טקסט"
12398
12399 #: src/Color.cpp:280
12400 msgid "selection"
12401 msgstr "בחירה"
12402
12403 #: src/Color.cpp:281
12404 msgid "LaTeX text"
12405 msgstr "טקסט LaTeX"
12406
12407 #: src/Color.cpp:282
12408 msgid "previewed snippet"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12412 msgid "note"
12413 msgstr "הערה"
12414
12415 #: src/Color.cpp:284
12416 msgid "note background"
12417 msgstr "רקע הערה"
12418
12419 #: src/Color.cpp:285
12420 msgid "comment"
12421 msgstr "הערה"
12422
12423 #: src/Color.cpp:286
12424 #, fuzzy
12425 msgid "comment background"
12426 msgstr "Background color"
12427
12428 #: src/Color.cpp:287
12429 #, fuzzy
12430 msgid "greyedout inset"
12431 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12432
12433 #: src/Color.cpp:288
12434 #, fuzzy
12435 msgid "greyedout inset background"
12436 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12437
12438 #: src/Color.cpp:289
12439 #, fuzzy
12440 msgid "shaded box"
12441 msgstr "הגדרות תיבה"
12442
12443 #: src/Color.cpp:290
12444 #, fuzzy
12445 msgid "depth bar"
12446 msgstr "Bar style"
12447
12448 #: src/Color.cpp:291
12449 msgid "language"
12450 msgstr "שפה"
12451
12452 #: src/Color.cpp:292
12453 #, fuzzy
12454 msgid "command inset"
12455 msgstr "פקודה קודמת"
12456
12457 #: src/Color.cpp:293
12458 #, fuzzy
12459 msgid "command inset background"
12460 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12461
12462 #: src/Color.cpp:294
12463 #, fuzzy
12464 msgid "command inset frame"
12465 msgstr "Appearance of the frame border"
12466
12467 #: src/Color.cpp:295
12468 #, fuzzy
12469 msgid "special character"
12470 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12471
12472 #: src/Color.cpp:296
12473 msgid "math"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/Color.cpp:297
12477 #, fuzzy
12478 msgid "math background"
12479 msgstr "Background color"
12480
12481 #: src/Color.cpp:298
12482 msgid "graphics background"
12483 msgstr "רקע של תמונות"
12484
12485 #: src/Color.cpp:299
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Math macro background"
12488 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12489
12490 #: src/Color.cpp:300
12491 #, fuzzy
12492 msgid "math frame"
12493 msgstr "עיטורי מסגרת"
12494
12495 #: src/Color.cpp:301
12496 #, fuzzy
12497 msgid "math corners"
12498 msgstr "מרווח בין שורות"
12499
12500 #: src/Color.cpp:302
12501 #, fuzzy
12502 msgid "math line"
12503 msgstr "מרווח בין שורות"
12504
12505 #: src/Color.cpp:303
12506 msgid "caption frame"
12507 msgstr "מסגרת הכותרת"
12508
12509 #: src/Color.cpp:304
12510 #, fuzzy
12511 msgid "collapsable inset text"
12512 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12513
12514 #: src/Color.cpp:305
12515 #, fuzzy
12516 msgid "collapsable inset frame"
12517 msgstr "Appearance of the frame border"
12518
12519 #: src/Color.cpp:306
12520 #, fuzzy
12521 msgid "inset background"
12522 msgstr "Background color"
12523
12524 #: src/Color.cpp:307
12525 #, fuzzy
12526 msgid "inset frame"
12527 msgstr "עיטורי מסגרת"
12528
12529 #: src/Color.cpp:308
12530 #, fuzzy
12531 msgid "LaTeX error"
12532 msgstr "IO Error"
12533
12534 #: src/Color.cpp:309
12535 #, fuzzy
12536 msgid "end-of-line marker"
12537 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12538
12539 #: src/Color.cpp:310
12540 #, fuzzy
12541 msgid "appendix marker"
12542 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12543
12544 #: src/Color.cpp:311
12545 #, fuzzy
12546 msgid "change bar"
12547 msgstr "Bar style"
12548
12549 #: src/Color.cpp:312
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Deleted text"
12552 msgstr "סגנון טקסט"
12553
12554 #: src/Color.cpp:313
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Added text"
12557 msgstr "סגנון טקסט"
12558
12559 #: src/Color.cpp:314
12560 #, fuzzy
12561 msgid "added space markers"
12562 msgstr "The amount of space between children"
12563
12564 #: src/Color.cpp:315
12565 #, fuzzy
12566 msgid "top/bottom line"
12567 msgstr "הצג מספרי שורות"
12568
12569 #: src/Color.cpp:316
12570 #, fuzzy
12571 msgid "table line"
12572 msgstr "מרווח בין שורות"
12573
12574 #: src/Color.cpp:317
12575 #, fuzzy
12576 msgid "table on/off line"
12577 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12578
12579 #: src/Color.cpp:319
12580 #, fuzzy
12581 msgid "bottom area"
12582 msgstr "איזור התראה"
12583
12584 #: src/Color.cpp:320
12585 #, fuzzy
12586 msgid "page break"
12587 msgstr "Break time"
12588
12589 #: src/Color.cpp:321
12590 #, fuzzy
12591 msgid "frame of button"
12592 msgstr "Button relief"
12593
12594 #: src/Color.cpp:322
12595 #, fuzzy
12596 msgid "button background"
12597 msgstr "Background color"
12598
12599 #: src/Color.cpp:323
12600 msgid "button background under focus"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/Color.cpp:324
12604 msgid "inherit"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/Color.cpp:325
12608 #, fuzzy
12609 msgid "ignore"
12610 msgstr "התעלם"
12611
12612 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
12613 #: src/Converter.cpp:545
12614 msgid "Cannot convert file"
12615 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12616
12617 #: src/Converter.cpp:334
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12621 "Define a converter in the preferences."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12625 msgid "Executing command: "
12626 msgstr "מבצע פקודה:"
12627
12628 #: src/Converter.cpp:472
12629 msgid "Build errors"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/Converter.cpp:473
12633 msgid "There were errors during the build process."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12637 #, fuzzy, c-format
12638 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12639 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12640
12641 #: src/Converter.cpp:501
12642 #, c-format
12643 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/Converter.cpp:547
12647 #, c-format
12648 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/Converter.cpp:548
12652 #, c-format
12653 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/Converter.cpp:606
12657 msgid "Running LaTeX..."
12658 msgstr "מריץ LaTeX"
12659
12660 #: src/Converter.cpp:624
12661 #, c-format
12662 msgid ""
12663 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12664 "log %1$s."
12665 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12666
12667 #: src/Converter.cpp:627
12668 msgid "LaTeX failed"
12669 msgstr "LaTeX נכשל"
12670
12671 #: src/Converter.cpp:629
12672 msgid "Output is empty"
12673 msgstr "הפלט ריק"
12674
12675 #: src/Converter.cpp:630
12676 msgid "An empty output file was generated."
12677 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12678
12679 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12680 #, c-format
12681 msgid ""
12682 "Layout had to be changed from\n"
12683 "%1$s to %2$s\n"
12684 "because of class conversion from\n"
12685 "%3$s to %4$s"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Changed Layout"
12691 msgstr "Layout style"
12692
12693 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12694 #, c-format
12695 msgid ""
12696 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12697 "%2$s to %3$s"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Undefined character style"
12703 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12704
12705 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12706 #, fuzzy, c-format
12707 msgid ""
12708 "The file %1$s already exists.\n"
12709 "\n"
12710 "Do you want to overwrite that file?"
12711 msgstr ""
12712 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12713 "\n"
12714 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12715
12716 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Overwrite file?"
12719 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12720
12721 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12722 #: src/callback.cpp:169
12723 #, fuzzy
12724 msgid "&Overwrite"
12725 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12726
12727 #: src/Exporter.cpp:87
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Overwrite &all"
12730 msgstr "אשר את כל השינויים"
12731
12732 #: src/Exporter.cpp:88
12733 #, fuzzy
12734 msgid "&Cancel export"
12735 msgstr "Export filename"
12736
12737 #: src/Exporter.cpp:137
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Couldn't copy file"
12740 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12741
12742 #: src/Exporter.cpp:138
12743 #, fuzzy, c-format
12744 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12745 msgstr "Failed to activate '%s'"
12746
12747 #: src/Exporter.cpp:170
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Couldn't export file"
12750 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12751
12752 #: src/Exporter.cpp:171
12753 #, c-format
12754 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/Exporter.cpp:205
12758 #, fuzzy
12759 msgid "File name error"
12760 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12761
12762 #: src/Exporter.cpp:206
12763 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/Exporter.cpp:245
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Document export cancelled."
12769 msgstr "The request was cancelled."
12770
12771 #: src/Exporter.cpp:251
12772 #, c-format
12773 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/Exporter.cpp:257
12777 #, fuzzy, c-format
12778 msgid "Document exported as %1$s"
12779 msgstr "Appears as list"
12780
12781 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12783 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12784 msgid "Roman"
12785 msgstr "רומי"
12786
12787 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12789 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12790 msgid "Sans Serif"
12791 msgstr "נטול תגים"
12792
12793 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12794 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12795 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12796 msgid "Typewriter"
12797 msgstr "מכונת כתיבה"
12798
12799 #: src/Font.cpp:55
12800 msgid "Symbol"
12801 msgstr "סמל"
12802
12803 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12804 #: src/Font.cpp:72
12805 msgid "Inherit"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12809 #: src/Font.cpp:72
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Ignore"
12812 msgstr "התעלם"
12813
12814 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Medium"
12817 msgstr "בינונית"
12818
12819 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12820 msgid "Bold"
12821 msgstr "מובלט"
12822
12823 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12824 msgid "Upright"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Italic"
12830 msgstr "נטוי"
12831
12832 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12833 msgid "Slanted"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/Font.cpp:63
12837 msgid "Smallcaps"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12841 msgid "Increase"
12842 msgstr "הגדל"
12843
12844 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12845 msgid "Decrease"
12846 msgstr "הקטן"
12847
12848 #: src/Font.cpp:72
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Toggle"
12851 msgstr "Toggle state"
12852
12853 #: src/Font.cpp:512
12854 #, c-format
12855 msgid "Emphasis %1$s, "
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/Font.cpp:515
12859 #, fuzzy, c-format
12860 msgid "Underline %1$s, "
12861 msgstr "קו תחתי"
12862
12863 #: src/Font.cpp:518
12864 #, c-format
12865 msgid "Noun %1$s, "
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/Font.cpp:523
12869 #, fuzzy, c-format
12870 msgid "Language: %1$s, "
12871 msgstr "שפה:"
12872
12873 #: src/Font.cpp:526
12874 #, fuzzy, c-format
12875 msgid "  Number %1$s"
12876 msgstr "מספר"
12877
12878 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Cannot view file"
12881 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12882
12883 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12884 #, fuzzy, c-format
12885 msgid "File does not exist: %1$s"
12886 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12887
12888 #: src/Format.cpp:283
12889 #, fuzzy, c-format
12890 msgid "No information for viewing %1$s"
12891 msgstr "Copyright information for the program"
12892
12893 #: src/Format.cpp:293
12894 #, fuzzy, c-format
12895 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12896 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12897
12898 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Cannot edit file"
12901 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12902
12903 #: src/Format.cpp:353
12904 #, fuzzy, c-format
12905 msgid "No information for editing %1$s"
12906 msgstr "Copyright information for the program"
12907
12908 #: src/Format.cpp:363
12909 #, fuzzy, c-format
12910 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12911 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12912
12913 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12916 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12917
12918 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12921 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12922
12923 #: src/ISpell.cpp:278
12924 msgid ""
12925 "Could not create an ispell process.\n"
12926 "You may not have the right languages installed."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/ISpell.cpp:301
12930 msgid ""
12931 "The ispell process returned an error.\n"
12932 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/ISpell.cpp:406
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12939 "$s'."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/ISpell.cpp:417
12943 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/ISpell.cpp:477
12947 #, c-format
12948 msgid ""
12949 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12950 "2$s'."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/ISpell.cpp:492
12954 #, c-format
12955 msgid ""
12956 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12957 "2$s'."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/Importer.cpp:47
12961 #, c-format
12962 msgid "Importing %1$s..."
12963 msgstr "מייבא %1$s..."
12964
12965 #: src/Importer.cpp:68
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Couldn't import file"
12968 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12969
12970 #: src/Importer.cpp:69
12971 #, c-format
12972 msgid "No information for importing the format %1$s."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/Importer.cpp:95
12976 msgid "imported."
12977 msgstr "יובא"
12978
12979 #: src/KeySequence.cpp:157
12980 #, fuzzy
12981 msgid "   options: "
12982 msgstr "אפשרויות"
12983
12984 #: src/LaTeX.cpp:95
12985 #, c-format
12986 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12987 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12988
12989 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Running MakeIndex."
12992 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12993
12994 #: src/LaTeX.cpp:322
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Running BibTeX."
12997 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12998
12999 #: src/LaTeX.cpp:462
13000 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/LyX.cpp:130
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Could not read configuration file"
13006 msgstr "Could not save configuration file.\n"
13007
13008 #: src/LyX.cpp:131
13009 #, c-format
13010 msgid ""
13011 "Error while reading the configuration file\n"
13012 "%1$s.\n"
13013 "Please check your installation."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyX.cpp:140
13017 #, fuzzy
13018 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13019 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13020
13021 #: src/LyX.cpp:144
13022 msgid "Done!"
13023 msgstr "בוצע!"
13024
13025 #: src/LyX.cpp:490
13026 #, c-format
13027 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13028 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13029
13030 #: src/LyX.cpp:492
13031 msgid "Unable to remove temporary directory"
13032 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
13033
13034 #: src/LyX.cpp:528
13035 #, c-format
13036 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/LyX.cpp:796
13040 msgid "LyX: "
13041 msgstr "LyX:"
13042
13043 #: src/LyX.cpp:925
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Could not create temporary directory"
13046 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
13047
13048 #: src/LyX.cpp:926
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "Could not create a temporary directory in\n"
13052 "%1$s. Make sure that this\n"
13053 "path exists and is writable and try again."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyX.cpp:1093
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Missing user LyX directory"
13059 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13060
13061 #: src/LyX.cpp:1094
13062 #, c-format
13063 msgid ""
13064 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13065 "It is needed to keep your own configuration."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/LyX.cpp:1099
13069 #, fuzzy
13070 msgid "&Create directory"
13071 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
13072
13073 #: src/LyX.cpp:1100
13074 msgid "&Exit LyX"
13075 msgstr "צא מ- LyX"
13076
13077 #: src/LyX.cpp:1101
13078 #, fuzzy
13079 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13080 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13081
13082 #: src/LyX.cpp:1105
13083 #, fuzzy, c-format
13084 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13085 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
13086
13087 #: src/LyX.cpp:1111
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13090 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
13091
13092 #: src/LyX.cpp:1284
13093 msgid "List of supported debug flags:"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/LyX.cpp:1288
13097 #, fuzzy, c-format
13098 msgid "Setting debug level to %1$s"
13099 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
13100
13101 #: src/LyX.cpp:1299
13102 msgid ""
13103 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13104 "Command line switches (case sensitive):\n"
13105 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13106 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13107 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13108 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13109 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13110 "                  select the features to debug.\n"
13111 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13112 "\t-x [--execute] command\n"
13113 "                  where command is a lyx command.\n"
13114 "\t-e [--export] fmt\n"
13115 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13116 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13117 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13118 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13119 "\t-version        summarize version and build info\n"
13120 "Check the LyX man page for more details."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13124 #, fuzzy
13125 msgid "No system directory"
13126 msgstr ""
13127 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13128 "\n"
13129
13130 #: src/LyX.cpp:1336
13131 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyX.cpp:1346
13135 #, fuzzy
13136 msgid "No user directory"
13137 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13138
13139 #: src/LyX.cpp:1347
13140 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/LyX.cpp:1357
13144 msgid "Incomplete command"
13145 msgstr "פקודה לא שלמה"
13146
13147 #: src/LyX.cpp:1358
13148 msgid "Missing command string after --execute switch"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/LyX.cpp:1368
13152 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/LyX.cpp:1380
13156 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/LyX.cpp:1385
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Missing filename for --import"
13162 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13163
13164 #: src/LyXFunc.cpp:364
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Unknown function."
13167 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13168
13169 #: src/LyXFunc.cpp:403
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Nothing to do"
13172 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13173
13174 #: src/LyXFunc.cpp:422
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Unknown action"
13177 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13178
13179 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Command disabled"
13182 msgstr "פקודה קודמת"
13183
13184 #: src/LyXFunc.cpp:435
13185 msgid "Command not allowed without any document open"
13186 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13187
13188 #: src/LyXFunc.cpp:706
13189 msgid "Document is read-only"
13190 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13191
13192 #: src/LyXFunc.cpp:714
13193 msgid "This portion of the document is deleted."
13194 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13195
13196 #: src/LyXFunc.cpp:733
13197 #, c-format
13198 msgid ""
13199 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13200 "\n"
13201 "Do you want to save the document?"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/LyXFunc.cpp:751
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "Could not print the document %1$s.\n"
13208 "Check that your printer is set up correctly."
13209 msgstr ""
13210 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13211 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13212
13213 #: src/LyXFunc.cpp:754
13214 msgid "Print document failed"
13215 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13216
13217 #: src/LyXFunc.cpp:773
13218 #, c-format
13219 msgid ""
13220 "The document could not be converted\n"
13221 "into the document class %1$s."
13222 msgstr ""
13223 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13224 "למחלקת המסמך %1$s."
13225
13226 #: src/LyXFunc.cpp:776
13227 msgid "Could not change class"
13228 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13229
13230 #: src/LyXFunc.cpp:888
13231 #, c-format
13232 msgid "Saving document %1$s..."
13233 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13234
13235 #: src/LyXFunc.cpp:892
13236 #, fuzzy
13237 msgid " done."
13238 msgstr "ב החלצה"
13239
13240 #: src/LyXFunc.cpp:908
13241 #, c-format
13242 msgid ""
13243 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13244 "version of the document %1$s?"
13245 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13246
13247 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13248 msgid "Exiting."
13249 msgstr "יוצא"
13250
13251 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Missing argument"
13254 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13255
13256 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13257 #, fuzzy, c-format
13258 msgid "Opening help file %1$s..."
13259 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13260
13261 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13262 #, fuzzy, c-format
13263 msgid "Opening child document %1$s..."
13264 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13265
13266 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Document not loaded."
13269 msgstr "המסמך לא שמור"
13270
13271 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13272 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13276 #, c-format
13277 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13281 #, fuzzy, c-format
13282 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13283 msgstr "The current page in the document"
13284
13285 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13286 msgid "Unable to save document defaults"
13287 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13288
13289 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13290 msgid "Converting document to new document class..."
13291 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13292
13293 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13294 #, fuzzy
13295 msgid "off"
13296 msgstr "כבוי"
13297
13298 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13299 #, fuzzy
13300 msgid "auto"
13301 msgstr "אוטומטי"
13302
13303 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13304 #, c-format
13305 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13309 msgid "Select template file"
13310 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13311
13312 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
13313 msgid "Templates|#T#t"
13314 msgstr "תבניות"
13315
13316 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13317 msgid "Select document to open"
13318 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13319
13320 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13321 #, c-format
13322 msgid "Opening document %1$s..."
13323 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13324
13325 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid "Document %1$s opened."
13328 msgstr "מסמך חדש"
13329
13330 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13331 #, fuzzy, c-format
13332 msgid "Could not open document %1$s"
13333 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13334
13335 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13336 #, fuzzy, c-format
13337 msgid "Select %1$s file to import"
13338 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13339
13340 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
13341 #, fuzzy, c-format
13342 msgid ""
13343 "The document %1$s already exists.\n"
13344 "\n"
13345 "Do you want to overwrite that document?"
13346 msgstr ""
13347 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13348 "\n"
13349 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13350
13351 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Overwrite document?"
13354 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13355
13356 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13357 msgid "Welcome to LyX!"
13358 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2084
13361 msgid ""
13362 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13363 "legal words?"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2089
13367 msgid ""
13368 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13369 "document."
13370 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13371
13372 #: src/LyXRC.cpp:2093
13373 msgid ""
13374 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13375 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13376 "specified, an internal routine is used."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2101
13380 msgid ""
13381 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13382 "automatically by what you type."
13383 msgstr ""
13384 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2105
13387 msgid ""
13388 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13389 "class change."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2109
13393 msgid ""
13394 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13395 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2116
13398 msgid ""
13399 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13400 "the backup file in the same directory as the original file."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2120
13404 msgid ""
13405 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13406 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2124
13410 msgid ""
13411 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13412 "its global and local bind/ directories."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2128
13416 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/LyXRC.cpp:2132
13420 msgid ""
13421 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13422 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2142
13426 msgid ""
13427 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13428 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2153
13432 #, no-c-format
13433 msgid ""
13434 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13435 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2157
13439 msgid "New documents will be assigned this language."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2161
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Specify the default paper size."
13445 msgstr "B6/C4"
13446
13447 #: src/LyXRC.cpp:2165
13448 msgid ""
13449 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13450 "shown after the change has been made.)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2169
13454 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13455 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2173
13458 msgid ""
13459 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13460 "LyX was started from."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2178
13464 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/LyXRC.cpp:2182
13468 msgid ""
13469 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13470 "recommended for non-English languages."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2189
13474 msgid ""
13475 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13476 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13477 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2198
13481 msgid ""
13482 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13483 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2202
13487 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2206
13491 msgid ""
13492 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13493 "document."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2210
13497 msgid ""
13498 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2214
13502 msgid ""
13503 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13504 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13505 "name of the second language."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2218
13509 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13510 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2222
13513 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13514 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13515
13516 #: src/LyXRC.cpp:2226
13517 msgid ""
13518 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13519 "\\documentclass."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2230
13523 msgid ""
13524 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13525 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2234
13529 msgid ""
13530 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13531 "document is the default language."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/LyXRC.cpp:2238
13535 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2242
13539 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2246
13543 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13544 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2250
13547 msgid ""
13548 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13549 "of the document."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2254
13553 #, c-format
13554 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2259
13558 msgid ""
13559 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13560 "variable. Use the OS native format."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/LyXRC.cpp:2266
13564 msgid ""
13565 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/LyXRC.cpp:2270
13569 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2274
13573 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/LyXRC.cpp:2278
13577 msgid "Scale the preview size to suit."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/LyXRC.cpp:2282
13581 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2286
13585 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2290
13589 msgid ""
13590 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13591 "environment variable PRINTER."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2294
13595 msgid "The option to print only even pages."
13596 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13597
13598 #: src/LyXRC.cpp:2298
13599 msgid ""
13600 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13601 "the filename of the DVI file to be printed."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/LyXRC.cpp:2302
13605 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/LyXRC.cpp:2306
13609 msgid "The option to print out in landscape."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/LyXRC.cpp:2310
13613 msgid "The option to print only odd pages."
13614 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13615
13616 #: src/LyXRC.cpp:2314
13617 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13618 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13619
13620 #: src/LyXRC.cpp:2318
13621 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13622 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13623
13624 #: src/LyXRC.cpp:2322
13625 #, fuzzy
13626 msgid "The option to specify paper type."
13627 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13628
13629 #: src/LyXRC.cpp:2326
13630 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13631 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13632
13633 #: src/LyXRC.cpp:2330
13634 msgid ""
13635 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13636 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13637 "arguments."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/LyXRC.cpp:2334
13641 msgid ""
13642 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13643 "prepended along with the printer name after the spool command."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/LyXRC.cpp:2338
13647 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/LyXRC.cpp:2342
13651 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2346
13655 msgid ""
13656 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13657 "command."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/LyXRC.cpp:2350
13661 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/LyXRC.cpp:2354
13665 msgid ""
13666 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13667 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13668
13669 #: src/LyXRC.cpp:2358
13670 msgid ""
13671 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13672 "wrong, override the setting here."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/LyXRC.cpp:2364
13676 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13677 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13678
13679 #: src/LyXRC.cpp:2373
13680 msgid ""
13681 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13682 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13683 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/LyXRC.cpp:2377
13687 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/LyXRC.cpp:2382
13691 #, no-c-format
13692 msgid ""
13693 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13694 "roughly the same size as on paper."
13695 msgstr ""
13696 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13697 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13698
13699 #: src/LyXRC.cpp:2387
13700 msgid ""
13701 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13702 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/LyXRC.cpp:2391
13706 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/LyXRC.cpp:2395
13710 msgid ""
13711 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13712 "\".out\". Only for advanced users."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/LyXRC.cpp:2402
13716 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/LyXRC.cpp:2406
13720 msgid "What command runs the spellchecker?"
13721 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13722
13723 #: src/LyXRC.cpp:2410
13724 msgid ""
13725 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13726 "when you quit LyX."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/LyXRC.cpp:2414
13730 msgid ""
13731 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13732 "value selects the directory LyX was started from."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/LyXRC.cpp:2424
13736 msgid ""
13737 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13738 "will look in its global and local ui/ directories."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/LyXRC.cpp:2437
13742 msgid ""
13743 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13744 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13745 "may not work with all dictionaries."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/LyXRC.cpp:2444
13749 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/LyXVC.cpp:100
13753 msgid "Document not saved"
13754 msgstr "המסמך לא שמור"
13755
13756 #: src/LyXVC.cpp:101
13757 msgid "You must save the document before it can be registered."
13758 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13759
13760 #: src/LyXVC.cpp:130
13761 msgid "LyX VC: Initial description"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/LyXVC.cpp:131
13765 #, fuzzy
13766 msgid "(no initial description)"
13767 msgstr "לא ניתן תיאור"
13768
13769 #: src/LyXVC.cpp:146
13770 msgid "LyX VC: Log Message"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/LyXVC.cpp:149
13774 #, fuzzy
13775 msgid "(no log message)"
13776 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13777
13778 #: src/LyXVC.cpp:171
13779 #, c-format
13780 msgid ""
13781 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13782 "changes.\n"
13783 "\n"
13784 "Do you want to revert to the saved version?"
13785 msgstr ""
13786 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13787 "\n"
13788 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13789
13790 #: src/LyXVC.cpp:174
13791 msgid "Revert to stored version of document?"
13792 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13793
13794 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13795 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13796 #: src/MenuBackend.cpp:818
13797 #, fuzzy
13798 msgid "No Document Open!"
13799 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13800
13801 #: src/MenuBackend.cpp:540
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Plain Text"
13804 msgstr "טקסט רגיל"
13805
13806 #: src/MenuBackend.cpp:542
13807 msgid "Plain Text, Join Lines"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/MenuBackend.cpp:718
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Master Document"
13813 msgstr "מסמך חדש"
13814
13815 #: src/MenuBackend.cpp:747
13816 #, fuzzy
13817 msgid "List of listings"
13818 msgstr "רשימת איורים"
13819
13820 #: src/MenuBackend.cpp:751
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Other floats"
13823 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13824
13825 #: src/MenuBackend.cpp:761
13826 msgid "No Table of contents"
13827 msgstr "אין תוכן עניינים"
13828
13829 #: src/MenuBackend.cpp:807
13830 #, fuzzy
13831 msgid " (auto)"
13832 msgstr "אוטומטי"
13833
13834 #: src/MenuBackend.cpp:826
13835 #, fuzzy
13836 msgid "No Branch in Document!"
13837 msgstr "הדפס מסמך"
13838
13839 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13840 msgid "Senseless with this layout!"
13841 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13842
13843 #: src/SpellBase.cpp:51
13844 msgid "Native OS API not yet supported."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/Text.cpp:135
13848 msgid "Unknown layout"
13849 msgstr "תצורה לא ידועה"
13850
13851 #: src/Text.cpp:136
13852 #, c-format
13853 msgid ""
13854 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13855 "Trying to use the default instead.\n"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/Text.cpp:167
13859 msgid "Unknown Inset"
13860 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13861
13862 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13863 msgid "Change tracking error"
13864 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13865
13866 #: src/Text.cpp:274
13867 #, c-format
13868 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/Text.cpp:287
13872 #, c-format
13873 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: src/Text.cpp:294
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Unknown token"
13879 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13880
13881 #: src/Text.cpp:773
13882 msgid ""
13883 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13884 "Tutorial."
13885 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13886
13887 #: src/Text.cpp:784
13888 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13889 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13890
13891 #: src/Text.cpp:1841
13892 msgid "[Change Tracking] "
13893 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13894
13895 #: src/Text.cpp:1847
13896 msgid "Change: "
13897 msgstr "שינוי:"
13898
13899 #: src/Text.cpp:1851
13900 #, fuzzy
13901 msgid " at "
13902 msgstr "להחיל ב-"
13903
13904 #: src/Text.cpp:1861
13905 #, c-format
13906 msgid "Font: %1$s"
13907 msgstr "גופן: %1$s"
13908
13909 #: src/Text.cpp:1866
13910 #, fuzzy, c-format
13911 msgid ", Depth: %1$d"
13912 msgstr "עומק צבע:"
13913
13914 #: src/Text.cpp:1872
13915 msgid ", Spacing: "
13916 msgstr ", ריווח:"
13917
13918 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13919 msgid "OneHalf"
13920 msgstr "אחד וחצי"
13921
13922 #: src/Text.cpp:1884
13923 msgid "Other ("
13924 msgstr "אחר ("
13925
13926 #: src/Text.cpp:1893
13927 msgid ", Inset: "
13928 msgstr "תוסף טקסט:"
13929
13930 #: src/Text.cpp:1894
13931 msgid ", Paragraph: "
13932 msgstr "פסקה:"
13933
13934 #: src/Text.cpp:1895
13935 #, fuzzy
13936 msgid ", Id: "
13937 msgstr "זיהוי"
13938
13939 #: src/Text.cpp:1896
13940 #, fuzzy
13941 msgid ", Position: "
13942 msgstr "מיקום X"
13943
13944 #: src/Text.cpp:1902
13945 #, fuzzy
13946 msgid ", Char: 0x"
13947 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13948
13949 #: src/Text.cpp:1904
13950 msgid ", Boundary: "
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/Text2.cpp:584
13954 #, fuzzy
13955 msgid "No font change defined."
13956 msgstr "לך לשינוי הבא"
13957
13958 #: src/Text2.cpp:625
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Nothing to index!"
13961 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13962
13963 #: src/Text2.cpp:627
13964 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Math editor mode"
13970 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13971
13972 #: src/Text3.cpp:756
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Unknown spacing argument: "
13975 msgstr "Invalid argument value"
13976
13977 #: src/Text3.cpp:928
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Layout "
13980 msgstr "Layout style"
13981
13982 #: src/Text3.cpp:929
13983 msgid " not known"
13984 msgstr "לא ידוע"
13985
13986 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Character set"
13989 msgstr "הגדר קבוצה"
13990
13991 #: src/Text3.cpp:1586
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Paragraph layout set"
13994 msgstr "Paragraph background set"
13995
13996 #: src/Thesaurus.cpp:62
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Thesaurus failure"
13999 msgstr "אגרון"
14000
14001 #: src/Thesaurus.cpp:63
14002 #, c-format
14003 msgid ""
14004 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14005 "\n"
14006 "%1$s."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/VSpace.cpp:490
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Default skip"
14012 msgstr "Skip pager"
14013
14014 #: src/VSpace.cpp:493
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Small skip"
14017 msgstr "Skip pager"
14018
14019 #: src/VSpace.cpp:496
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Medium skip"
14022 msgstr "Skip pager"
14023
14024 #: src/VSpace.cpp:499
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Big skip"
14027 msgstr "Skip pager"
14028
14029 #: src/VSpace.cpp:502
14030 msgid "Vertical fill"
14031 msgstr "מילוי אנכי"
14032
14033 #: src/VSpace.cpp:509
14034 msgid "protected"
14035 msgstr "מרווח מוגן"
14036
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14038 #, c-format
14039 msgid ""
14040 "The specified document\n"
14041 "%1$s\n"
14042 "could not be read."
14043 msgstr ""
14044
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Could not read document"
14048 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14049
14050 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14051 #, c-format
14052 msgid ""
14053 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14054 "\n"
14055 "Recover emergency save?"
14056 msgstr ""
14057 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14058 "\n"
14059 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
14060
14061 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Load emergency save?"
14064 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14065
14066 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14067 msgid "&Recover"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14071 msgid "&Load Original"
14072 msgstr "טען מקור"
14073
14074 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14075 #, c-format
14076 msgid ""
14077 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14078 "\n"
14079 "Load the backup instead?"
14080 msgstr ""
14081 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14082 "\n"
14083 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14084
14085 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14086 msgid "Load backup?"
14087 msgstr "לטעון גיבוי?"
14088
14089 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14090 msgid "&Load backup"
14091 msgstr "טען גיבוי"
14092
14093 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14094 msgid "Load &original"
14095 msgstr "טען מקור"
14096
14097 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14098 #, c-format
14099 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14100 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14101
14102 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14103 msgid "Retrieve from version control?"
14104 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14105
14106 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14107 msgid "&Retrieve"
14108 msgstr "אחזר"
14109
14110 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14111 #, c-format
14112 msgid ""
14113 "The specified document template\n"
14114 "%1$s\n"
14115 "could not be read."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Could not read template"
14121 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14122
14123 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14124 #, fuzzy
14125 msgid "\\arabic{enumi}."
14126 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
14127
14128 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14129 msgid "\\roman{enumiii}."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14133 msgid "\\Alph{enumiv}."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14137 #, fuzzy
14138 msgid "No more insets"
14139 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
14140
14141 #: src/callback.cpp:113
14142 #, c-format
14143 msgid ""
14144 "The document %1$s could not be saved.\n"
14145 "\n"
14146 "Do you want to rename the document and try again?"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/callback.cpp:115
14150 msgid "Rename and save?"
14151 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14152
14153 #: src/callback.cpp:116
14154 msgid "&Rename"
14155 msgstr "שנה שם"
14156
14157 #: src/callback.cpp:133
14158 msgid "Choose a filename to save document as"
14159 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14160
14161 #: src/callback.cpp:217
14162 #, c-format
14163 msgid "Auto-saving %1$s"
14164 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14165
14166 #: src/callback.cpp:257
14167 msgid "Autosave failed!"
14168 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14169
14170 #: src/callback.cpp:284
14171 msgid "Autosaving current document..."
14172 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14173
14174 #: src/callback.cpp:348
14175 msgid "Select file to insert"
14176 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14177
14178 #: src/callback.cpp:367
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "Could not read the specified document\n"
14182 "%1$s\n"
14183 "due to the error: %2$s"
14184 msgstr ""
14185 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14186 "%1$s\n"
14187 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14188
14189 #: src/callback.cpp:369
14190 msgid "Could not read file"
14191 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14192
14193 #: src/callback.cpp:377
14194 #, c-format
14195 msgid ""
14196 "Could not open the specified document\n"
14197 "%1$s\n"
14198 "due to the error: %2$s"
14199 msgstr ""
14200 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14201 "%1$s\n"
14202 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14203
14204 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14205 msgid "Could not open file"
14206 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14207
14208 #: src/callback.cpp:403
14209 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/callback.cpp:404
14213 msgid ""
14214 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14215 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14216 "If this does not give the correct result\n"
14217 "then please change the encoding of the file\n"
14218 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/callback.cpp:421
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Running configure..."
14224 msgstr "הגדרות החדק"
14225
14226 #: src/callback.cpp:430
14227 msgid "Reloading configuration..."
14228 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14229
14230 #: src/callback.cpp:435
14231 #, fuzzy
14232 msgid "System reconfigured"
14233 msgstr "מערכת קבצים"
14234
14235 #: src/callback.cpp:436
14236 msgid ""
14237 "The system has been reconfigured.\n"
14238 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14239 "updated document class specifications."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14243 #, fuzzy
14244 msgid "No debugging message"
14245 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14246
14247 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14248 #, fuzzy
14249 msgid "General information"
14250 msgstr "מידע החבילה %s"
14251
14252 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14253 msgid "Developers' general debug messages"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14257 #, fuzzy
14258 msgid "All debugging messages"
14259 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14260
14261 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14262 #, fuzzy, c-format
14263 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14264 msgstr "פלט ניפוי"
14265
14266 #: src/debug.cpp:46
14267 msgid "Program initialisation"
14268 msgstr "אתחול תוכנית"
14269
14270 #: src/debug.cpp:47
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Keyboard events handling"
14273 msgstr "Sounds for events"
14274
14275 #: src/debug.cpp:48
14276 #, fuzzy
14277 msgid "GUI handling"
14278 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14279
14280 #: src/debug.cpp:49
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Lyxlex grammar parser"
14283 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14284
14285 #: src/debug.cpp:50
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Configuration files reading"
14288 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14289
14290 #: src/debug.cpp:51
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Custom keyboard definition"
14293 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14294
14295 #: src/debug.cpp:52
14296 msgid "LaTeX generation/execution"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/debug.cpp:53
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Math editor"
14302 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14303
14304 #: src/debug.cpp:54
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Font handling"
14307 msgstr "צבע גופן"
14308
14309 #: src/debug.cpp:55
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Textclass files reading"
14312 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14313
14314 #: src/debug.cpp:56
14315 msgid "Version control"
14316 msgstr "בקרת גרסה"
14317
14318 #: src/debug.cpp:57
14319 #, fuzzy
14320 msgid "External control interface"
14321 msgstr "מנשק משתמש"
14322
14323 #: src/debug.cpp:58
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Keep *roff temporary files"
14326 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14327
14328 #: src/debug.cpp:59
14329 #, fuzzy
14330 msgid "User commands"
14331 msgstr ""
14332 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14333 "                                   -------------\n"
14334
14335 #: src/debug.cpp:60
14336 #, fuzzy
14337 msgid "The LyX Lexxer"
14338 msgstr "קוד LyX:"
14339
14340 #: src/debug.cpp:61
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Dependency information"
14343 msgstr "מידע החבילה %s"
14344
14345 #: src/debug.cpp:62
14346 #, fuzzy
14347 msgid "LyX Insets"
14348 msgstr "קוד LyX:"
14349
14350 #: src/debug.cpp:63
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Files used by LyX"
14353 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14354
14355 #: src/debug.cpp:64
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Workarea events"
14358 msgstr "Extension events"
14359
14360 #: src/debug.cpp:65
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Insettext/tabular messages"
14363 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14364
14365 #: src/debug.cpp:66
14366 msgid "Graphics conversion and loading"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/debug.cpp:67
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Change tracking"
14372 msgstr "אשר שינוי"
14373
14374 #: src/debug.cpp:68
14375 msgid "External template/inset messages"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/debug.cpp:69
14379 #, fuzzy
14380 msgid "RowPainter profiling"
14381 msgstr "Profiling alarm clock"
14382
14383 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14384 #, fuzzy
14385 msgid " (changed)"
14386 msgstr "סיסמה שונתה"
14387
14388 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14389 #, fuzzy
14390 msgid " (read only)"
14391 msgstr "property is read only"
14392
14393 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14394 msgid "Formatting document..."
14395 msgstr "מעצב מסמך"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14398 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14399 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14402 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14406 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14410 msgid ""
14411 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14412 "1995-2006 LyX Team"
14413 msgstr ""
14414 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14415 "1995-2006 LyX Team"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14418 msgid ""
14419 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14420 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14421 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14422 "any later version."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14426 msgid ""
14427 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14428 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14429 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14430 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14431 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14432 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14433 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14434 msgstr ""
14435 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14436 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14437 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14438 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14439 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14440 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14441 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14444 #, fuzzy
14445 msgid "LyX Version "
14446 msgstr "גרסת xfdiff"
14447
14448 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Library directory: "
14451 msgstr "ספריה נוצרה"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14454 #, fuzzy
14455 msgid "User directory: "
14456 msgstr "ספריה נוצרה"
14457
14458 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14459 #, fuzzy
14460 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14461 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Select a BibTeX database to add"
14466 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14467
14468 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14469 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Select a BibTeX style"
14475 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14478 #, fuzzy
14479 msgid "No frame drawn"
14480 msgstr "Appearance of the frame border"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Rectangular box"
14485 msgstr "הגדרות תיבה"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Oval box, thin"
14490 msgstr "Color of the selection box"
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Oval box, thick"
14495 msgstr "Color of the selection box"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Shadow box"
14500 msgstr "הגדרות תיבה"
14501
14502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Double box"
14505 msgstr "הגדרות תיבה"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14508 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Depth"
14511 msgstr "עומק צבע:"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14514 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14515 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Total Height"
14518 msgstr "גובה גדילה"
14519
14520 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14521 #, c-format
14522 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14523 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14526 msgid "Select external file"
14527 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Top left"
14533 msgstr "ישר לשמאל"
14534
14535 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Bottom left"
14539 msgstr "ישר לשמאל"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Baseline left"
14545 msgstr "ישר לשמאל"
14546
14547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Top center"
14551 msgstr "_מרכז"
14552
14553 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Bottom center"
14557 msgstr "_מרכז"
14558
14559 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Baseline center"
14563 msgstr "_מרכז"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14566 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Top right"
14569 msgstr "שוליים ימיניים"
14570
14571 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14572 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Bottom right"
14575 msgstr "שוליים ימיניים"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Baseline right"
14581 msgstr "שוליים ימיניים"
14582
14583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14584 msgid "Select graphics file"
14585 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14586
14587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14588 msgid "Clipart|#C#c"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Select document to include"
14594 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14595
14596 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14597 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14601 msgid "LaTeX Log"
14602 msgstr "תיעוד LaTeX"
14603
14604 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14605 msgid "Literate Programming Build Log"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14609 #, fuzzy
14610 msgid "lyx2lyx Error Log"
14611 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14612
14613 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14614 msgid "Version Control Log"
14615 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14616
14617 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14618 msgid "No LaTeX log file found."
14619 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14622 msgid "No literate programming build log file found."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14626 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14630 msgid "No version control log file found."
14631 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14632
14633 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14634 msgid "Choose bind file"
14635 msgstr "בחר קובץ קישור"
14636
14637 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14638 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14639 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14640
14641 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14642 msgid "Choose UI file"
14643 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14644
14645 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14646 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14647 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14648
14649 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14650 msgid "Choose keyboard map"
14651 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14654 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14655 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14656
14657 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14658 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14659 msgid "Choose personal dictionary"
14660 msgstr "בחר מילון אישי"
14661
14662 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14663 msgid "*.pws"
14664 msgstr "*.pws"
14665
14666 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14667 msgid "*.ispell"
14668 msgstr "*.ispell"
14669
14670 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14671 msgid "Print to file"
14672 msgstr "הדפס לקובץ"
14673
14674 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14675 msgid "PostScript files (*.ps)"
14676 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14677
14678 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14679 msgid "Spellchecker error"
14680 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14681
14682 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14683 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14684 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14685
14686 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14687 msgid ""
14688 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14689 "Maybe it has been killed."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14693 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14694 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14695
14696 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14697 msgid "The spellchecker has failed"
14698 msgstr "בודק האיות נכשל"
14699
14700 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14701 #, c-format
14702 msgid "%1$d words checked."
14703 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14706 msgid "One word checked."
14707 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14708
14709 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14710 msgid "Spelling check completed"
14711 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14712
14713 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14714 msgid "Table of Contents"
14715 msgstr "תוכן עניינים"
14716
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14718 #, c-format
14719 msgid "%1$s and %2$s"
14720 msgstr "%1$s ו %2$s"
14721
14722 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14723 #, c-format
14724 msgid "%1$s et al."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14728 msgid "No year"
14729 msgstr "אין שנה"
14730
14731 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14732 msgid "before"
14733 msgstr "לפני"
14734
14735 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14736 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14740 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14742 msgid "No change"
14743 msgstr "ללא שינוי"
14744
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14752 msgid "Reset"
14753 msgstr "אתחל"
14754
14755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Small Caps"
14758 msgstr "תצוגה קטנה"
14759
14760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14761 msgid "Emph"
14762 msgstr "הדגש"
14763
14764 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14765 msgid "Underbar"
14766 msgstr "קו תחתי"
14767
14768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14769 msgid "Noun"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14773 msgid "No color"
14774 msgstr "ללא צבע"
14775
14776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14777 msgid "Black"
14778 msgstr "שחור"
14779
14780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14781 msgid "White"
14782 msgstr "לבן"
14783
14784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Red"
14787 msgstr "אדום"
14788
14789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Green"
14792 msgstr "ירוק"
14793
14794 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Blue"
14797 msgstr "כחול"
14798
14799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14800 msgid "Cyan"
14801 msgstr "ציאן"
14802
14803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14804 msgid "Magenta"
14805 msgstr "מגנטה"
14806
14807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14808 msgid "Yellow"
14809 msgstr "צהוב"
14810
14811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14812 #, fuzzy
14813 msgid "System files|#S#s"
14814 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14815
14816 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14817 #, fuzzy
14818 msgid "User files|#U#u"
14819 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14820
14821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14822 msgid "Could not update TeX information"
14823 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14824
14825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14826 #, c-format
14827 msgid "The script `%s' failed."
14828 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14829
14830 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14831 msgid "Maths"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14835 msgid "Dings 1"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14839 msgid "Dings 2"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14843 msgid "Dings 3"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14847 msgid "Dings 4"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14851 msgid "Index Entry"
14852 msgstr "ערך באינדקס"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Label"
14857 msgstr "Label"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14860 #, fuzzy
14861 msgid "LaTeX Source"
14862 msgstr "IO Error"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Outline"
14867 msgstr "קו תחתי"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Directories"
14872 msgstr "תיקיות:"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Small-sized icons"
14877 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Normal-sized icons"
14882 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Big-sized icons"
14887 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14890 msgid "LyX"
14891 msgstr "LyX"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14894 #, fuzzy
14895 msgid "unknown version"
14896 msgstr "גרסת xfdiff"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Bibliography Entry Settings"
14901 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14904 #, fuzzy
14905 msgid "BibTeX Bibliography"
14906 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14909 msgid "Box Settings"
14910 msgstr "הגדרות תיבה"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Branch Settings"
14915 msgstr "הגדרות מחלקה"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Branch"
14920 msgstr "הסתר שלוחה"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14923 msgid "Activated"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14928 msgid "Yes"
14929 msgstr "כן"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14932 msgid "No"
14933 msgstr "לא"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Merge Changes"
14938 msgstr "אחד שינויים"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14941 #, fuzzy, c-format
14942 msgid ""
14943 "Change by %1$s\n"
14944 "\n"
14945 msgstr "אומנות על ידי"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14948 #, fuzzy, c-format
14949 msgid "Change made at %1$s\n"
14950 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14953 msgid "Text Style"
14954 msgstr "סגנון טקסט"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14957 msgid "Previous command"
14958 msgstr "פקודה קודמת"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14961 msgid "Next command"
14962 msgstr "פקודה הבאה"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14965 #, fuzzy
14966 msgid "big[[delimiter size]]"
14967 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Big[[delimiter size]]"
14972 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14975 #, fuzzy
14976 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14977 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14982 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Math Delimiter"
14987 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14990 #, fuzzy
14991 msgid "LyX: Delimiters"
14992 msgstr "קוד LyX:"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14995 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14996 #, fuzzy
14997 msgid "(None)"
14998 msgstr "(ללא)"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Variable"
15003 msgstr "משתנה"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Computer Modern Roman"
15008 msgstr "_כבה את המחשב"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15011 msgid "Latin Modern Roman"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15015 msgid "AE (Almost European)"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15019 msgid "Times Roman"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15023 msgid "Palatino"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15027 msgid "Bitstream Charter"
15028 msgstr ""
15029
15030 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15032 msgid "New Century Schoolbook"
15033 msgstr "New Century Schoolbook"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15036 msgid "Bookman"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15040 msgid "Utopia"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15044 msgid "Bera Serif"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15048 msgid "Concrete Roman"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15052 msgid "Zapf Chancery"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Computer Modern Sans"
15058 msgstr "_כבה את המחשב"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15061 msgid "Latin Modern Sans"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15065 msgid "Helvetica"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15069 msgid "Avant Garde"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Bera Sans"
15075 msgstr "Sans 12"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15078 msgid "CM Bright"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Computer Modern Typewriter"
15084 msgstr "_כבה את המחשב"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15087 msgid "Latin Modern Typewriter"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15091 msgid "Courier"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15095 msgid "Bera Mono"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15099 msgid "LuxiMono"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15103 #, fuzzy
15104 msgid "CM Typewriter Light"
15105 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15108 msgid ""
15109 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15113 msgid "Length"
15114 msgstr "אורך"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15118 msgid " (not installed)"
15119 msgstr "(לא מותקן)"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15122 msgid "10"
15123 msgstr "10"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15126 msgid "11"
15127 msgstr "11"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15130 msgid "12"
15131 msgstr "12"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15134 msgid "empty"
15135 msgstr "ריק"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15138 msgid "plain"
15139 msgstr "פשוט"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15142 #, fuzzy
15143 msgid "headings"
15144 msgstr "כותרות"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15147 msgid "fancy"
15148 msgstr "מהודר"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15151 msgid "B3"
15152 msgstr "B3"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15155 msgid "B4"
15156 msgstr "B4"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15159 msgid "LaTeX default"
15160 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15163 msgid "``text''"
15164 msgstr "``טקסט''"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15167 msgid "''text''"
15168 msgstr "''טקסט''"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15171 msgid ",,text``"
15172 msgstr ",,טקסט``"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15175 msgid ",,text''"
15176 msgstr ",,טקסט''"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15179 msgid "<<text>>"
15180 msgstr "<<טקסט>>"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15183 msgid ">>text<<"
15184 msgstr ">>טקסט<<"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15187 msgid "Numbered"
15188 msgstr "ממוספר"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15191 msgid "Appears in TOC"
15192 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15195 msgid "Author-year"
15196 msgstr "מחבר-שנה"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15199 msgid "Numerical"
15200 msgstr "מספרי"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15203 #, c-format
15204 msgid "Unavailable: %1$s"
15205 msgstr "לא זמין: %1$s"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15208 msgid "Document Class"
15209 msgstr "מחלקת מסמך"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15212 msgid "Text Layout"
15213 msgstr "הגדרות טקסט"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15216 msgid "Page Layout"
15217 msgstr "הגדרות עמוד"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15220 msgid "Page Margins"
15221 msgstr "שוליים"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15224 msgid "Numbering & TOC"
15225 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15228 msgid "Math Options"
15229 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15232 msgid "Float Placement"
15233 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15236 msgid "Bullets"
15237 msgstr "תבליטים"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15240 msgid "Branches"
15241 msgstr "ענפים"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15244 msgid "LaTeX Preamble"
15245 msgstr "הקדמת LaTeX"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15248 msgid "Document Settings"
15249 msgstr "הגדרות מסמך"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15252 msgid "TeX Code Settings"
15253 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15256 #, fuzzy
15257 msgid "External Material"
15258 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Scale%"
15263 msgstr "סולם"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15266 msgid "Float Settings"
15267 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15270 msgid "Graphics"
15271 msgstr "תמונות"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15274 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15275 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15276 msgid ""
15277 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Child Document"
15283 msgstr "מסמך חדש"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15286 #, fuzzy
15287 msgid "No language"
15288 msgstr "שפה"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15291 #, fuzzy
15292 msgid "No dialect"
15293 msgstr "אין תמונה"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Program Listing Settings"
15298 msgstr "הגדרות פסקה"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Math Matrix"
15303 msgstr "הכנס מטריצה"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15306 msgid "LyX: Insert Matrix"
15307 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Note Settings"
15312 msgstr "הגדרות מחלקה"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15315 msgid ""
15316 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15317 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15318 "\n"
15319 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15320 "the items is used."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15324 msgid "Paragraph Settings"
15325 msgstr "הגדרות פסקה"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15328 msgid "Look and feel"
15329 msgstr "מראה ומרגש"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15332 msgid "Language settings"
15333 msgstr "הגדרות שפה"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15336 msgid "Outputs"
15337 msgstr "פלט"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15340 msgid "Plain text"
15341 msgstr "טקסט רגיל"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15344 msgid "Date format"
15345 msgstr "תצורת תאריך"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15348 msgid "Keyboard"
15349 msgstr "מקלדת"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15352 msgid "Screen fonts"
15353 msgstr "גופני מסך"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15356 msgid "Colors"
15357 msgstr "צבעים"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Paths"
15362 msgstr "נתיבית"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Select a document templates directory"
15367 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Select a temporary directory"
15372 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Select a backups directory"
15377 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Select a document directory"
15382 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15385 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15389 msgid "Spellchecker"
15390 msgstr "בודק איות"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15393 msgid "ispell"
15394 msgstr "ispell"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15397 msgid "aspell"
15398 msgstr "aspell"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15401 msgid "hspell"
15402 msgstr "hspell"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15405 #, fuzzy
15406 msgid "pspell (library)"
15407 msgstr "ספרייה משותפת"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15410 #, fuzzy
15411 msgid "aspell (library)"
15412 msgstr "ספרייה משותפת"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15415 msgid "Converters"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15419 msgid "Copiers"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15423 #, fuzzy
15424 msgid "File formats"
15425 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Format in use"
15430 msgstr "Use Markup in secondary"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15433 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15437 msgid "Printer"
15438 msgstr "מדפסת"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15441 msgid "User interface"
15442 msgstr "ממשק משתמש"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15445 msgid "Identity"
15446 msgstr "זהות המשתמש"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Preferences"
15451 msgstr "העדפות"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15454 msgid "Print Document"
15455 msgstr "הדפס מסמך"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15458 msgid "Cross-reference"
15459 msgstr "הפניה"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15462 #, fuzzy
15463 msgid "&Go Back"
15464 msgstr "א_חורה"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Jump back"
15469 msgstr "א_חורה"
15470
15471 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Jump to label"
15474 msgstr "Custom tab label"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15477 msgid "Find and Replace"
15478 msgstr "חיפוש והחלפה"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Send Document to Command"
15483 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Show File"
15488 msgstr "Show file operations"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15491 msgid "Table Settings"
15492 msgstr "הגדרות טבלה"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Insert Table"
15497 msgstr "&הגדרות טבלה"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15500 #, fuzzy
15501 msgid "TeX Information"
15502 msgstr "מידע החבילה %s"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Vertical Space Settings"
15507 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15510 msgid "Text Wrap Settings"
15511 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15514 #, fuzzy
15515 msgid "space"
15516 msgstr "Space style"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Invalid filename"
15521 msgstr "Invalid filename"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15524 msgid ""
15525 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15526 "characters:\n"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15530 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15531 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15532 #, c-format
15533 msgid "LyX: %1$s"
15534 msgstr "LyX: %1$s"
15535
15536 #: src/insets/Inset.cpp:255
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Opened inset"
15539 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15540
15541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15542 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Export Warning!"
15548 msgstr "Warning message"
15549
15550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15551 msgid ""
15552 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15553 "BibTeX will be unable to find them."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15557 msgid ""
15558 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15559 "BibTeX will be unable to find it."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15563 msgid "Boxed"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15567 msgid "Frameless"
15568 msgstr "חסר מסגרת"
15569
15570 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15571 msgid "ovalbox"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15575 msgid "Ovalbox"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15579 msgid "Shadowbox"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15583 msgid "Doublebox"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Opened Box Inset"
15589 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15590
15591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Opened Branch Inset"
15594 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15595
15596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Branch: "
15599 msgstr "הסתר שלוחה"
15600
15601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15602 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15603 msgid "Undef: "
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15607 #, fuzzy
15608 msgid "branch"
15609 msgstr "הסתר שלוחה"
15610
15611 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15612 msgid "Opened Caption Inset"
15613 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15614
15615 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15616 msgid "Senseless!!! "
15617 msgstr "חסר משמעות!!!"
15618
15619 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Opened CharStyle Inset"
15622 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15623
15624 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15625 #, fuzzy
15626 msgid "LaTeX Command: "
15627 msgstr "פקודה קודמת"
15628
15629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Unknown inset name: "
15632 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15633
15634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Inset Command: "
15637 msgstr "פקודה קודמת"
15638
15639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Unknown parameter name: "
15642 msgstr "Invalid argument value"
15643
15644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15645 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15649 msgid "Opened ERT Inset"
15650 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15651
15652 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15653 msgid "ERT"
15654 msgstr "טא\"ם"
15655
15656 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Opened Environment Inset: "
15659 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15660
15661 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15662 #, c-format
15663 msgid "External template %1$s is not installed"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15667 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15668 msgid "float: "
15669 msgstr "אובייקט צף:"
15670
15671 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15672 msgid "Opened Float Inset"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15676 msgid "float"
15677 msgstr "אובייקט צף"
15678
15679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15680 msgid " (sideways)"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15684 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15685 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15686
15687 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15688 #, fuzzy, c-format
15689 msgid "List of %1$s"
15690 msgstr "רשימה"
15691
15692 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15693 msgid "foot"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Opened Footnote Inset"
15699 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15700
15701 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15702 #, fuzzy
15703 msgid "footnote"
15704 msgstr "הערת תחתית"
15705
15706 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15707 #, c-format
15708 msgid ""
15709 "Could not copy the file\n"
15710 "%1$s\n"
15711 "into the temporary directory."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15715 #, c-format
15716 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15720 #, fuzzy, c-format
15721 msgid "Graphics file: %1$s"
15722 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15723
15724 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Horizontal Fill"
15727 msgstr "מלא מצולעים"
15728
15729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Verbatim Input"
15732 msgstr "קלט נדרש"
15733
15734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Verbatim Input*"
15737 msgstr "קלט נדרש"
15738
15739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Program Listing "
15742 msgstr "אתחול תוכנית"
15743
15744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15745 msgid "Recursive input"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15749 #, c-format
15750 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "Included file `%1$s'\n"
15757 "has textclass `%2$s'\n"
15758 "while parent file has textclass `%3$s'."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Different textclasses"
15764 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15765
15766 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15767 msgid "Idx"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Index"
15773 msgstr "מפתח"
15774
15775 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Opened Listing Inset"
15778 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15779
15780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15781 msgid "A value is expected."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15790 msgid "Unbalanced braces!"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15794 msgid "Please specify true or false."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15798 msgid "Only true or false is allowed."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15802 msgid "Please specify an integer value."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15806 msgid "An integer is expected."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15810 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15814 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15818 #, c-format
15819 msgid "Please specify one of %1$s."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15823 #, c-format
15824 msgid "Try one of %1$s."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15828 #, c-format
15829 msgid "I guess you mean %1$s."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15833 #, c-format
15834 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15838 #, c-format
15839 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15843 msgid ""
15844 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15848 msgid ""
15849 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15850 "trblTRBL"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15854 msgid ""
15855 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15856 "right, bottom left and top left corner."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15860 msgid "Enter something like \\color{white}"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15864 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15868 msgid "auto, last or a number"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15872 msgid ""
15873 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15874 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15875 "defining a listing inset)"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15879 msgid ""
15880 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15881 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15882 "a listing inset)"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15886 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15890 #, fuzzy, c-format
15891 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15892 msgstr "Invalid argument value"
15893
15894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15895 #, fuzzy, c-format
15896 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15897 msgstr "Invalid argument value"
15898
15899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15900 #, fuzzy, c-format
15901 msgid "Parameter %1$s: "
15902 msgstr "Macro"
15903
15904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15905 #, fuzzy, c-format
15906 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15907 msgstr "Invalid argument value"
15908
15909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15910 #, c-format
15911 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15915 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15916 #, fuzzy
15917 msgid "margin"
15918 msgstr "Margin"
15919
15920 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15921 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Nom"
15927 msgstr "לא"
15928
15929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15930 msgid "Nomenclature"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Greyed out"
15936 msgstr "הת_רחק"
15937
15938 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15939 msgid "Framed"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15943 msgid "Shaded"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Opened Note Inset"
15949 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15950
15951 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15952 msgid "opt"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15956 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15960 msgid "Clear Page"
15961 msgstr "נקה עמוד"
15962
15963 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15964 msgid "Clear Double Page"
15965 msgstr "נקה עמוד כפול"
15966
15967 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Ref: "
15970 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15971
15972 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15973 msgid "Equation"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15977 msgid "EqRef: "
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Page Number"
15983 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15984
15985 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Page: "
15988 msgstr "Page"
15989
15990 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Textual Page Number"
15993 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15994
15995 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15996 msgid "TextPage: "
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Standard+Textual Page"
16002 msgstr "Default Page Setup"
16003
16004 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Ref+Text: "
16007 msgstr "סגנון טקסט"
16008
16009 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16010 msgid "PrettyRef"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16014 #, fuzzy
16015 msgid "FormatRef: "
16016 msgstr "מבנה לא תקין"
16017
16018 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Unknown TOC type"
16021 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
16022
16023 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Opened table"
16026 msgstr "&הגדרות טבלה"
16027
16028 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Error setting multicolumn"
16031 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
16032
16033 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16034 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Opened Text Inset"
16040 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16041
16042 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Url: "
16045 msgstr "קישור"
16046
16047 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16048 msgid "HtmlUrl: "
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Vertical Space"
16054 msgstr "Space style"
16055
16056 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16057 #, fuzzy
16058 msgid "wrap: "
16059 msgstr "Wrap"
16060
16061 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Opened Wrap Inset"
16064 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16065
16066 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16067 #, fuzzy
16068 msgid "wrap"
16069 msgstr "Wrap"
16070
16071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Not shown."
16074 msgstr "Popup shown"
16075
16076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16077 msgid "Loading..."
16078 msgstr "טוען..."
16079
16080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16081 msgid "Converting to loadable format..."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16085 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Scaling etc..."
16091 msgstr "Font scaling factor"
16092
16093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Ready to display"
16096 msgstr "מלל להצגה"
16097
16098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16099 msgid "No file found!"
16100 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16101
16102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16103 msgid "Error converting to loadable format"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Error loading file into memory"
16109 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
16110
16111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Error generating the pixmap"
16114 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
16115
16116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16117 #, fuzzy
16118 msgid "No image"
16119 msgstr "אין תמונה"
16120
16121 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Preview loading"
16124 msgstr "טוען סמלים..."
16125
16126 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Preview ready"
16129 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16130
16131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Preview failed"
16134 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16135
16136 #: src/lengthcommon.cpp:37
16137 msgid "sp"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/lengthcommon.cpp:37
16141 msgid "pt"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/lengthcommon.cpp:37
16145 msgid "bp"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/lengthcommon.cpp:37
16149 #, fuzzy
16150 msgid "dd"
16151 msgstr "הו_סף..."
16152
16153 #: src/lengthcommon.cpp:37
16154 msgid "mm"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/lengthcommon.cpp:37
16158 #, fuzzy
16159 msgid "pc"
16160 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16161
16162 #: src/lengthcommon.cpp:38
16163 msgid "cm"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/lengthcommon.cpp:38
16167 msgid "ex"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/lengthcommon.cpp:38
16171 msgid "em"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/lengthcommon.cpp:39
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Text Width %"
16177 msgstr "רוחב המלל"
16178
16179 #: src/lengthcommon.cpp:39
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Column Width %"
16182 msgstr "רוחב עמודה"
16183
16184 #: src/lengthcommon.cpp:39
16185 msgid "Page Width %"
16186 msgstr "רוחב עמוד %"
16187
16188 #: src/lengthcommon.cpp:39
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Line Width %"
16191 msgstr "Grid line width"
16192
16193 #: src/lengthcommon.cpp:40
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Text Height %"
16196 msgstr "גובה המלל"
16197
16198 #: src/lengthcommon.cpp:40
16199 msgid "Page Height %"
16200 msgstr "גובה עמוד %"
16201
16202 #: src/lyxfind.cpp:143
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Search error"
16205 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16206
16207 #: src/lyxfind.cpp:144
16208 msgid "Search string is empty"
16209 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16210
16211 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
16212 msgid "String not found!"
16213 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16214
16215 #: src/lyxfind.cpp:332
16216 #, fuzzy
16217 msgid "String has been replaced."
16218 msgstr "הטלאה בוצעה"
16219
16220 #: src/lyxfind.cpp:335
16221 #, fuzzy
16222 msgid " strings have been replaced."
16223 msgstr "נוצר\n"
16224
16225 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16226 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16227 #, c-format
16228 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16232 #, fuzzy, c-format
16233 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16234 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16235
16236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Only one row"
16239 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16240
16241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Only one column"
16244 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16245
16246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16247 #, fuzzy
16248 msgid "No hline to delete"
16249 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16250
16251 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16252 #, fuzzy
16253 msgid "No vline to delete"
16254 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16255
16256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16257 #, fuzzy, c-format
16258 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16259 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16260
16261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16262 #, fuzzy
16263 msgid "No number"
16264 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16265
16266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16267 msgid "Number"
16268 msgstr "מספר"
16269
16270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16271 #, c-format
16272 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16276 #, c-format
16277 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16281 #, c-format
16282 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16286 msgid "create new math text environment ($...$)"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16290 msgid "entered math text mode (textrm)"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16294 #, fuzzy, c-format
16295 msgid " Macro: %1$s: "
16296 msgstr "Macro"
16297
16298 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16299 #, fuzzy
16300 msgid "math macro"
16301 msgstr "Background color"
16302
16303 #: src/output.cpp:39
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid ""
16306 "Could not open the specified document\n"
16307 "%1$s."
16308 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16309
16310 #: src/output_plaintext.cpp:148
16311 msgid "Abstract: "
16312 msgstr "תקציר:"
16313
16314 #: src/output_plaintext.cpp:160
16315 msgid "References: "
16316 msgstr "הפניות:"
16317
16318 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16319 #, fuzzy
16320 msgid "All files (*)"
16321 msgstr "כל הקבצים"
16322
16323 #: src/support/Package.cpp.in:448
16324 #, fuzzy
16325 msgid "LyX binary not found"
16326 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16327
16328 #: src/support/Package.cpp.in:449
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/support/Package.cpp.in:569
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16338 "\t%1$s\n"
16339 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16340 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16344 msgid "File not found"
16345 msgstr "קובץ לא נמצא"
16346
16347 #: src/support/Package.cpp.in:655
16348 #, c-format
16349 msgid ""
16350 "Invalid %1$s switch.\n"
16351 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/support/Package.cpp.in:682
16355 #, c-format
16356 msgid ""
16357 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16358 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/support/Package.cpp.in:707
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16365 "%2$s is not a directory."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/support/Package.cpp.in:709
16369 msgid "Directory not found"
16370 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16371
16372 #: src/support/os_win32.cpp:335
16373 #, fuzzy
16374 msgid "System file not found"
16375 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16376
16377 #: src/support/os_win32.cpp:336
16378 msgid ""
16379 "Unable to load shfolder.dll\n"
16380 "Please install."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/support/os_win32.cpp:341
16384 #, fuzzy
16385 msgid "System function not found"
16386 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16387
16388 #: src/support/os_win32.cpp:342
16389 msgid ""
16390 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16391 "Don't know how to proceed. Sorry."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/support/userinfo.cpp:44
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Unknown user"
16397 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16398
16399 #, fuzzy
16400 #~ msgid "To &file:"
16401 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
16402
16403 #~ msgid "Co&pies:"
16404 #~ msgstr "עותקים:"
16405
16406 #~ msgid "Printer &name:"
16407 #~ msgstr "שם המדפסת"
16408
16409 #, fuzzy
16410 #~ msgid "Columns "
16411 #~ msgstr "עמודות"
16412
16413 #, fuzzy
16414 #~ msgid "Overprint "
16415 #~ msgstr "שגיאה בכתיבה"
16416
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "Font st&yle:"
16419 #~ msgstr "סגנון מובאה:"
16420
16421 #, fuzzy
16422 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16423 #~ msgstr "The icon name to use for the printer"
16424
16425 #, fuzzy
16426 #~ msgid "&Type:"
16427 #~ msgstr "סוג:"
16428
16429 #~ msgid "Part "
16430 #~ msgstr "חלק"
16431
16432 #~ msgid "columns "
16433 #~ msgstr "עמודות"
16434
16435 #, fuzzy
16436 #~ msgid "Corollary_"
16437 #~ msgstr "מסקנה"
16438
16439 #, fuzzy
16440 #~ msgid "Definition. "
16441 #~ msgstr "הגדרה"
16442
16443 #, fuzzy
16444 #~ msgid "Example. "
16445 #~ msgstr "דוגמה"
16446
16447 #, fuzzy
16448 #~ msgid "Fact. "
16449 #~ msgstr "עובדה"
16450
16451 #, fuzzy
16452 #~ msgid "Proof. "
16453 #~ msgstr "הוכחה"
16454
16455 #, fuzzy
16456 #~ msgid "Theorem. "
16457 #~ msgstr "משפט"
16458
16459 #, fuzzy
16460 #~ msgid "note: "
16461 #~ msgstr "הערה:"
16462
16463 #, fuzzy
16464 #~ msgid "&Extended Chars"
16465 #~ msgstr "תכונות נוספות"
16466
16467 #, fuzzy
16468 #~ msgid "Placement:"
16469 #~ msgstr "Window Placement"
16470
16471 #~ msgid "default"
16472 #~ msgstr "ברירת מחדל"
16473
16474 #, fuzzy
16475 #~ msgid "common"
16476 #~ msgstr "הערה"
16477
16478 #, fuzzy
16479 #~ msgid "Listings"
16480 #~ msgstr "רשימה"
16481
16482 #~ msgid "Table of Contents|T"
16483 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16484
16485 #, fuzzy
16486 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16487 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16488
16489 #, fuzzy
16490 #~ msgid "Toc"
16491 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
16492
16493 #~ msgid "Table of contents"
16494 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16495
16496 #, fuzzy
16497 #~ msgid "theorem"
16498 #~ msgstr "משפט"
16499
16500 #, fuzzy
16501 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16502 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"