]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Minor cleanup.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:11+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
50 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
74 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
80 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
90 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
91 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
92 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
93 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "ביטול"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr ""
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "תווית:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 msgid "&Add"
164 msgstr "הוסף"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
170 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "ביטול"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr ""
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 msgstr ""
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "סגנון"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
259 #, fuzzy
260 msgid "&Up"
261 msgstr "מעלה"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "למטה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr ""
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "יישור"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
293 msgid "Left"
294 msgstr "שמאל"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
299 msgid "Center"
300 msgstr "מרכז"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
305 msgid "Right"
306 msgstr "ימין"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "מתח"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #, fuzzy
320 msgid "Top"
321 msgstr "למעלה"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #, fuzzy
327 msgid "Middle"
328 msgstr "שם אמצעי"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
333 #, fuzzy
334 msgid "Bottom"
335 msgstr "למטה"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr ""
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #, fuzzy
343 msgid "&Box:"
344 msgstr "תיבת דואר"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 msgid "Co&ntent:"
348 msgstr "תוכן:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 msgid "Vertical"
352 msgstr "אנכי"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 msgid "Horizontal"
356 msgstr "אופקי"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 msgid "&Restore"
364 msgstr "שחזר"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
376 msgid "&Apply"
377 msgstr "החל"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "גובה:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr ""
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 msgid "&Decoration:"
390 msgstr ""
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "רוחב:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 msgid "Height value"
400 msgstr ""
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgid "Width value"
404 msgstr ""
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr ""
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
415 msgid "None"
416 msgstr "ללא"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
421 msgid "Parbox"
422 msgstr ""
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
426 msgid "Minipage"
427 msgstr ""
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&חדש:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
460 msgid "&Remove"
461 msgstr "הסר"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
464 msgid "Toggle the selected branch"
465 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
468 msgid "(&De)activate"
469 msgstr "הפעל (או שתק)"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
472 msgid "Define or change background color"
473 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
476 msgid "Alter Co&lor..."
477 msgstr "שנה צבע..."
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 msgid "&Font:"
481 msgstr "גופן:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
484 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 msgid "Si&ze:"
486 msgstr "גודל:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
494 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 msgid "Default"
504 msgstr "ברירת מחדל"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Tiny"
509 msgstr "זעיר"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smallest"
514 msgstr "קטן אף יותר"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Smaller"
519 msgstr "קטן יותר"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Small"
524 msgstr "קטן"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 msgid "Normal"
529 msgstr "רגיל"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Large"
534 msgstr "גדול"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 msgid "Larger"
539 msgstr "גדול יותר"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
543 msgid "Largest"
544 msgstr "גדול אף יותר"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
548 msgid "Huge"
549 msgstr "ענק"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
553 msgid "Huger"
554 msgstr "ענק יותר"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
557 msgid "&Custom Bullet:"
558 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
562 msgid "&Level:"
563 msgstr "רמה"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 msgid "Change:"
567 msgstr "שינוי:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
570 msgid "Go to next change"
571 msgstr "לך לשינוי הבא"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
574 msgid "&Next change"
575 msgstr "לך לשינוי הבא"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
578 msgid "Accept this change"
579 msgstr "אשר את השינוי"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 msgid "&Accept"
583 msgstr "אשר"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
586 msgid "Reject this change"
587 msgstr "דחה את השינוי"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 msgid "&Reject"
591 msgstr "דחה"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
595 msgid "Font family"
596 msgstr "משפחת הגופן"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 msgid "&Family:"
600 msgstr "משפחה:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 msgid "Font shape"
605 msgstr "צורת הגופן"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 msgid "S&hape:"
609 msgstr "צורה:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
613 msgid "Font series"
614 msgstr "סדרת גופן"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
619 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
621 msgid "Language"
622 msgstr "שפה"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
626 msgid "Font color"
627 msgstr "צבע גופן"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
631 msgid "&Language:"
632 msgstr "שפה:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 msgid "&Series:"
636 msgstr "סדרה:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 msgid "&Color:"
640 msgstr "צבע:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
643 msgid "Never Toggled"
644 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
648 msgid "Font size"
649 msgstr "גודל גופן"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
653 msgid "Other font settings"
654 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
657 msgid "Always Toggled"
658 msgstr "מתחלף תמיד"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 msgid "&Misc:"
662 msgstr "שונות:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
665 msgid "toggle font on all of the above"
666 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
669 msgid "&Toggle all"
670 msgstr "החלף הכל"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
673 msgid "Apply each change automatically"
674 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
677 msgid "Apply changes immediately"
678 msgstr "החל שינויים לאלתר"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
686 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
687 msgid "Close"
688 msgstr "סגור"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
691 msgid "Move the selected citation up"
692 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
695 msgid "Move the selected citation down"
696 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
699 #, fuzzy
700 msgid "&Down"
701 msgstr "למטה"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
704 msgid "D&elete"
705 msgstr "מחק"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
708 msgid "&Selected Citations:"
709 msgstr "מובאות נבחרות"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
712 #, fuzzy
713 msgid "A&vailable Citations:"
714 msgstr "מובאות זמינות"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Citation"
719 msgstr "מובאה"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 msgid "F&ind:"
723 msgstr "חפש:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
726 #, fuzzy
727 msgid "<- C&lear"
728 msgstr "נקה"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
731 #, fuzzy
732 msgid "Search Field:"
733 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
737 #, fuzzy
738 msgid "All Fields"
739 msgstr "כל הקבצים"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
742 msgid "Regular E&xpression"
743 msgstr ""
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
746 msgid "Entry Types:"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
751 msgid "All Entry Types"
752 msgstr ""
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
759 msgid "Formatting"
760 msgstr "עיצוב"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "סגנון מובאה:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "רשום את כל המחברים"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr ""
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
783 #, fuzzy
784 msgid "&Force upper case"
785 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
788 #, fuzzy
789 msgid "&Text after:"
790 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
793 msgid "Text to place after citation"
794 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
797 #, fuzzy
798 msgid "Text &before:"
799 msgstr "סגנון טקסט"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
802 msgid "Text to place before citation"
803 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
806 msgid "A&pply"
807 msgstr "החל"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
810 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
811 #, fuzzy
812 msgid "Insert the delimiters"
813 msgstr "הכנס שורש"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
816 msgid "&Insert"
817 msgstr "הוספה"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
820 msgid "&Size:"
821 msgstr "גודל"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "קוד TeX:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
850 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
853 msgid "Display"
854 msgstr "תצוגה"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 #, fuzzy
858 msgid "Show ERT button only"
859 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
862 msgid "&Collapsed"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
867 msgstr "הצג תוכן ERT"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
870 msgid "O&pen"
871 msgstr "פתח"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
874 #, fuzzy
875 msgid "EmbeddedFiles"
876 msgstr "עצמים משובצים"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
879 #, fuzzy
880 msgid "Remove"
881 msgstr "הסר"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
884 #, fuzzy
885 msgid "Add"
886 msgstr "הוסף"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
889 #, fuzzy
890 msgid "Extra embedded files:"
891 msgstr "עצמים משובצים"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
894 #, fuzzy
895 msgid "Save this document in bundled format"
896 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
899 #, fuzzy
900 msgid "Embedded files:"
901 msgstr "עצמים משובצים"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
904 msgid "File"
905 msgstr "קובץ"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
908 msgid "&Draft"
909 msgstr "טיוטה"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
913 #, fuzzy
914 msgid "E&mbed"
915 msgstr "ממוספר"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
918 #, fuzzy
919 msgid "Edit the file externally"
920 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
923 msgid "&Edit File..."
924 msgstr "ערוך קובץ..."
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "בחר קובץ"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
933 msgid "Filename"
934 msgstr "שם קובץ"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
939 msgid "&File:"
940 msgstr "קובץ"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
943 #, fuzzy
944 msgid "Template"
945 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "תבניות זמינות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
952 #, fuzzy
953 msgid "LyX View"
954 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
960 msgid "Screen display"
961 msgstr ""
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
966 msgid "Monochrome"
967 msgstr "שחור-לבן"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
972 msgid "Grayscale"
973 msgstr "גווני אפור"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
979 msgid "Color"
980 msgstr "צבע"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
983 msgid "Preview"
984 msgstr "תצוגה מקדימה"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
990 msgid "Percentage to scale by in LyX"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
994 msgid "%"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
999 msgid "&Display:"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1003 msgid "Sca&le:"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1007 msgid "Display image in LyX"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1011 #, fuzzy
1012 msgid "&Show in LyX"
1013 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1016 msgid "Rotate"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1023 msgid "Angle to rotate image by"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1030 msgid "The origin of the rotation"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1034 msgid "&Origin:"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1038 msgid "A&ngle:"
1039 msgstr "זווית:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1042 msgid "Scale"
1043 msgstr "סולם"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1047 msgid "Height of image in output"
1048 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1061 msgid "Width of image in output"
1062 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1065 msgid "Crop"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1070 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&Get from File"
1077 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1081 msgid "Clip to bounding box values"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1086 msgid "Clip to &bounding box"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1091 msgid "&Left bottom:"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1096 msgid "Right &top:"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1100 msgid "x"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1104 #, fuzzy
1105 msgid "y"
1106 msgstr "כ"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1109 msgid "Options"
1110 msgstr "אפשרויות"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1113 msgid "O&ption:"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1117 msgid "Forma&t:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1122 msgid "Form"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1126 msgid "Use &default placement"
1127 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1130 msgid "Advanced Placement Options"
1131 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1134 msgid "&Top of page"
1135 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1138 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1139 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1142 msgid "Here de&finitely"
1143 msgstr "כאן באופן ודאי"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1146 msgid "&Here if possible"
1147 msgstr "כאן במידת האפשר"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1150 msgid "&Page of floats"
1151 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1154 msgid "&Bottom of page"
1155 msgstr "תחתית העמוד"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1158 #, fuzzy
1159 msgid "&Span columns"
1160 msgstr "מספר העמודות"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1163 msgid "&Rotate sideways"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 msgid "FontUi"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "הגדלה (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "מכונת כתיבה:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1180 msgid "&Roman:"
1181 msgstr "רומי"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1184 msgid "S&cale (%):"
1185 msgstr "הגדלה (%)"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1188 msgid "&Sans Serif:"
1189 msgstr "נטול תגים:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1192 msgid "Use &Old Style Figures"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1196 msgid "Use true S&mall Caps"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1200 msgid "&Default Family:"
1201 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1204 msgid "&Base Size:"
1205 msgstr "גודל בסיס:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1208 msgid "&Graphics"
1209 msgstr "תמונות"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1212 msgid "&Edit"
1213 msgstr "&עריכה"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1216 msgid "Select an image file"
1217 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1220 msgid "Output Size"
1221 msgstr "גודל פלט"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1224 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr "קבע אורך:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1232 msgid "&Scale Graphics (%):"
1233 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1236 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1237 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1240 msgid "Set &width:"
1241 msgstr "קבע רוחב:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1244 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1245 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1248 msgid "Rotate Graphics"
1249 msgstr "סובב תמונות"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1252 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1253 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1256 msgid "Ro&tate after scaling"
1257 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1260 msgid "Or&igin:"
1261 msgstr "ציר:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1264 msgid "A&ngle (Degrees):"
1265 msgstr "זווית (מעלות):"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1269 msgid "File name of image"
1270 msgstr "שם קובץ התמונה"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1273 msgid "&Clipping"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1278 msgid "y:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1283 msgid "x:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1287 #, fuzzy
1288 msgid "LaTe&X and LyX options"
1289 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Sho&w in LyX"
1294 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1297 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1301 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1302 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1305 msgid "Don't un&zip on export"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1310 msgid "Additional LaTeX options"
1311 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1314 msgid "LaTeX &options:"
1315 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1318 msgid "Draft mode"
1319 msgstr "מצב טיוטה"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1322 msgid "&Draft mode"
1323 msgstr "מצב טיוטה"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1326 msgid "S&ubfigure"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1331 msgid "The caption for the sub-figure"
1332 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1335 msgid "Ca&ption:"
1336 msgstr "כותרת:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Specify the link target"
1341 msgstr "B6/C4"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1344 msgid "Link type"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1348 msgid "Link to the web or to every other target"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1352 msgid "&Web"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Link to an email address"
1358 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1361 #, fuzzy
1362 msgid "&Email"
1363 msgstr "דוא\"ל"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Link to a file"
1368 msgstr "הדפס לקובץ"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&File"
1373 msgstr "קובץ"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1378 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1379 #, fuzzy
1380 msgid "URL"
1381 msgstr "קישור"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Name associated with the URL"
1387 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Target:"
1392 msgstr "גדול אף יותר"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1396 msgid "&Name:"
1397 msgstr "שם:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Listing Parameters"
1402 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1406 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1411 msgid "&Bypass validation"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1415 #, fuzzy
1416 msgid "C&aption:"
1417 msgstr "כותרת:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1420 msgid "La&bel:"
1421 msgstr "תווית:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1424 msgid "Mo&re parameters"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Underline spaces in generated output"
1430 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Mark spaces in output"
1435 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Show LaTeX preview"
1440 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Show preview"
1445 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1448 #, fuzzy
1449 msgid "File name to include"
1450 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Include Type:"
1455 msgstr "סוג קובץ: "
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Include"
1460 msgstr "- כלול -"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1463 msgid "Input"
1464 msgstr "קלט"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1467 msgid "Verbatim"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Program Listing"
1473 msgstr "אתחול תוכנית"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Edit the file"
1478 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Modules"
1483 msgstr "שם אמצעי"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1486 #, fuzzy
1487 msgid "S&elected:"
1488 msgstr "מחק"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1491 #, fuzzy
1492 msgid "A&vailable:"
1493 msgstr "ענפים זמינים"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Postscript driver:"
1498 msgstr "עדכן PostScript"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1501 msgid "Document &class:"
1502 msgstr "מחלקת מסמך:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1505 msgid "&Options:"
1506 msgstr "אפשרויות"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Encoding"
1511 msgstr "קידוד"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Other:"
1516 msgstr "חיצוניים"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Language &Default"
1521 msgstr "column header"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1524 msgid "&Quote Style:"
1525 msgstr "סגנון ציטוט"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1528 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Listing"
1531 msgstr "רשימה"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Main Settings"
1536 msgstr "&הגדרות טבלה"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1539 msgid "Style"
1540 msgstr "סגנון"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1543 msgid "The content's base font size"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1547 #, fuzzy
1548 msgid "F&ont size:"
1549 msgstr "גודל גופן"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1552 msgid "The content's base font style"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Font Famil&y:"
1558 msgstr "משפחת הגופן"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Use extended character table"
1563 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Extended character table"
1568 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1571 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1575 msgid "Space i&n string as symbol"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1579 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1583 msgid "S&pace as symbol"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1587 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Break long lines"
1593 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1596 msgid "Placement"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1600 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Check for floating listings"
1606 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Float"
1611 msgstr "אובייקט צף"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1614 msgid "Check for inline listings"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1618 msgid "&Inline listing"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1622 msgid "&Placement:"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Line numbering"
1628 msgstr "מספור"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1631 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1635 msgid "Choose the font size for line numbers"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Font si&ze:"
1641 msgstr "גודל גופן"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1644 msgid "S&tep:"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1648 msgid "Difference between two numbered lines"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Side:"
1654 msgstr "גודל"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1657 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Dialect:"
1663 msgstr "קובץ"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Lan&guage:"
1668 msgstr "שפה:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1671 msgid "Select the programming language"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Range"
1677 msgstr "יחיד"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Last line:"
1682 msgstr "מרווח בין שורות"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1685 msgid "The last line to be printed"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1689 msgid "The first line to be printed"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1693 msgid "Fi&rst line:"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Ad&vanced"
1699 msgstr "ביטול"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1702 #, fuzzy
1703 msgid "More Parameters"
1704 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1707 msgid "Feedback window"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1711 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1715 msgid "Copy to Clip&board"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1719 msgid "Update the display"
1720 msgstr "עדכן את התצוגה"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1724 msgid "&Update"
1725 msgstr "עדכן"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1728 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1729 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1732 msgid "&Default Margins"
1733 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1736 msgid "&Top:"
1737 msgstr "עליונים"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1740 msgid "&Bottom:"
1741 msgstr "תחתונים"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1744 msgid "&Inner:"
1745 msgstr "פנימיים"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1748 msgid "O&uter:"
1749 msgstr "חיצוניים"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1752 msgid "Head &sep:"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Head &height:"
1758 msgstr "גובה גדילה"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1761 msgid "&Foot skip:"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&Column Sep:"
1767 msgstr "עמודות"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1773 msgid "Number of rows"
1774 msgstr "מספר שורות"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1778 msgid "&Rows:"
1779 msgstr "שורות:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1785 msgid "Number of columns"
1786 msgstr "מספר עמודות"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1790 msgid "&Columns:"
1791 msgstr "עמודות"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1794 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1798 msgid "Vertical alignment"
1799 msgstr "יישור אנכי"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Vertical:"
1804 msgstr "אנכי"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1807 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1811 msgid "&Horizontal:"
1812 msgstr "אופקי"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1815 msgid "&Use AMS math package automatically"
1816 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1819 msgid "Use AMS &math package"
1820 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1823 msgid "Use esint package &automatically"
1824 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1827 msgid "Use &esint package"
1828 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Sort &as:"
1833 msgstr "שמור בשם|ב"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1836 msgid "&Description:"
1837 msgstr "תיאור"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1840 msgid "&Symbol:"
1841 msgstr "סמל"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1844 msgid "Type"
1845 msgstr "סוג"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1848 msgid "LyX internal only"
1849 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1852 msgid "LyX &Note"
1853 msgstr "הערת LyX"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1856 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1857 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1860 msgid "&Comment"
1861 msgstr "&הערה"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1864 msgid "Print as grey text"
1865 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1868 msgid "&Greyed out"
1869 msgstr "באפור"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1872 msgid "&List in Table of Contents"
1873 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1876 msgid "&Numbering"
1877 msgstr "מספור"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1881 msgid "Page Layout"
1882 msgstr "הגדרות עמוד"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Paper Format"
1887 msgstr "תצורת תאריך"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1890 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1891 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1894 msgid "Style used for the page header and footer"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Headings &style:"
1900 msgstr "סגנון עמוד"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1903 msgid "&Landscape"
1904 msgstr "לרוחב"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1907 msgid "&Portrait"
1908 msgstr "לאורך"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1912 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Format:"
1915 msgstr "מבנה לא תקין"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Orientation:"
1920 msgstr "מובאה:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1923 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1924 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1927 msgid "&Two-sided document"
1928 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Indent Paragraph"
1933 msgstr "הזח פסקה"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1936 msgid "Label Width"
1937 msgstr "רוחב תווית"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1942 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Lo&ngest label"
1947 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1950 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Paragraph's &Default"
1956 msgstr "הגדרות פסקה"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1959 msgid "&Justified"
1960 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1963 msgid "&Left"
1964 msgstr "לשמאל"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1967 msgid "&Center"
1968 msgstr "ממורכז"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Ri&ght"
1973 msgstr "ימין"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Line &spacing"
1978 msgstr "מרווח בין שורות"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
1981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1982 msgid "Single"
1983 msgstr "יחיד"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1986 msgid "1.5"
1987 msgstr "1.5"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
1990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1991 msgid "Double"
1992 msgstr "כפול"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1998 msgid "Custom"
1999 msgstr "מותאם אישית"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2002 msgid "I&mmediate Apply"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2006 msgid "&Use hyperref support"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2010 msgid ""
2011 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2015 msgid "Automatically fill header"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2019 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2023 msgid "Load in &fullscreen mode"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Generate Bookmarks"
2029 msgstr "מחק סמניות"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Open bookmarks"
2034 msgstr "שמור סמנייה"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Number of levels"
2039 msgstr "מספר עותקים"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Numbered bookmarks"
2044 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Header Information"
2049 msgstr "מידע החבילה %s"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Title:"
2054 msgstr "כותרת:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Author:"
2059 msgstr "מחבר:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Subject:"
2064 msgstr "Subset"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Keywords:"
2069 msgstr "מילת מפתח:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Additional o&ptions"
2074 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2077 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Links"
2083 msgstr "רשימה"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2086 msgid "Allows link text to break across lines."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Break links over lines"
2092 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2095 msgid "No frames around links"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Color links"
2101 msgstr "צבעים"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2105 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2109 msgid "&Bibliographical backreferences"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Backreference by pa&ge number"
2115 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2118 msgid "&Alter..."
2119 msgstr "שנה..."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2122 msgid "C&onverter:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2126 msgid "E&xtra flag:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&From format:"
2132 msgstr "מבנה לא תקין"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&To format:"
2137 msgstr "מבנה לא תקין"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2140 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2141 #, fuzzy
2142 msgid "A&dd"
2143 msgstr "הו_סף..."
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Modify"
2148 msgstr "_ערוך"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Remo&ve"
2153 msgstr "הסר"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Converter Defi&nitions"
2158 msgstr "הגדרה"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Converter File Cache"
2163 msgstr "הוסף קובץ"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Enabled"
2168 msgstr "טבלה"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Maximum Age (in days):"
2173 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2176 msgid "&Date format:"
2177 msgstr "תצורת תאריך:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2180 msgid "Date format for strftime output"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2184 msgid "Off"
2185 msgstr "כבוי"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2188 msgid "No math"
2189 msgstr "ללא מתמטיקה"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2192 msgid "On"
2193 msgstr "פועל"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2196 msgid "Do not display"
2197 msgstr "אל תציג תמונות"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2200 msgid "Display &Graphics:"
2201 msgstr "הצג תמונות:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2204 msgid "Instant &Preview:"
2205 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&New..."
2210 msgstr "&חדש:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2213 #, fuzzy
2214 msgid "S&hort Name:"
2215 msgstr "שמור בשם|ב"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2218 msgid "Vector graphi&cs format"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Document format"
2224 msgstr "מבנה לא תקין"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2227 msgid "&Viewer:"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Ed&itor:"
2233 msgstr ".ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2236 msgid "S&hortcut:"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2240 msgid "E&xtension:"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Co&pier:"
2246 msgstr "עותקים"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2249 msgid "&E-mail:"
2250 msgstr "דוא\"ל"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Your name"
2255 msgstr "שם:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2258 msgid "Your E-mail address"
2259 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2262 msgid "Keyboard"
2263 msgstr "מקלדת"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2266 msgid "Use &keyboard map"
2267 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2270 msgid "&First:"
2271 msgstr "ראשונה"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2275 msgid "Br&owse..."
2276 msgstr "עיין..."
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2279 msgid "S&econd:"
2280 msgstr "שנייה"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2283 msgid "Bro&wse..."
2284 msgstr "עיון..."
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Completion"
2289 msgstr "כותרת"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Popup"
2294 msgstr "oplus"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2297 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2302 msgid "Automatically show in math mode"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2311 msgid "Automatically show in text mode"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2315 msgid ""
2316 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2317 "It will be shown right away."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2321 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Delay"
2328 msgstr "Delta"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2338 msgid "s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Inline"
2344 msgstr "Inline completion"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2347 msgid ""
2348 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2349 "delay."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2353 msgid ""
2354 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2355 "delay."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2359 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2363 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2367 msgid ""
2368 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2369 "if it is available."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Mouse"
2375 msgstr "שם אמצעי"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2378 msgid "Wheel scrolling speed:"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2382 msgid ""
2383 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2384 "speed it up, low values slow it down."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2388 msgid "Use b&abel"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2392 msgid "Language pac&kage:"
2393 msgstr "חבילת שפה:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2396 msgid "Mark &foreign languages"
2397 msgstr "סמן שפות זרות"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2400 msgid "&Default language:"
2401 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2404 msgid "Command s&tart:"
2405 msgstr "פקודת התחלה"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2408 msgid "Command e&nd:"
2409 msgstr "פקודת סיום"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Global"
2414 msgstr "הגדרות גלובליות"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2417 msgid "Auto &end"
2418 msgstr "סיים אוטומטית"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2421 msgid "Auto &begin"
2422 msgstr "התחל אוטומטית"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2425 msgid ""
2426 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2427 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2430 msgid "&Right-to-left language support"
2431 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Cursor movement:"
2436 msgstr "הערה"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Logical"
2441 msgstr "נושא"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2444 msgid "Visual"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2448 msgid "Set class options to default on class change"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2452 msgid "&Reset class options when document class changes"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2456 msgid ""
2457 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2458 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2459 "rather than the Cygwin teTeX."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2463 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2467 msgid "Default paper si&ze:"
2468 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2471 msgid "Te&X encoding:"
2472 msgstr "קידוד TeX:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2475 msgid "CheckTeX start options and flags"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Index command:"
2481 msgstr "פקודה קודמת"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&BibTeX command:"
2486 msgstr "פקודה קודמת"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2489 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2493 msgid "Chec&kTeX command:"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2497 #, fuzzy
2498 msgid "BibTeX command and options"
2499 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2502 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2506 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2511 msgid "US letter"
2512 msgstr "US letter"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2516 msgid "US legal"
2517 msgstr "US legal"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2521 msgid "US executive"
2522 msgstr "US executive"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2526 msgid "A3"
2527 msgstr "A3"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2531 msgid "A4"
2532 msgstr "A4"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2536 msgid "A5"
2537 msgstr "A5"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2541 msgid "B5"
2542 msgstr "B5"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2545 msgid "&Working directory:"
2546 msgstr "תיקיית עבודה"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2554 msgid "Browse..."
2555 msgstr "עיין..."
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2558 msgid "&Document templates:"
2559 msgstr "תבניות מסמך"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2562 #, fuzzy
2563 msgid "&Example files:"
2564 msgstr "דוגמה #:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2567 msgid "&Backup directory:"
2568 msgstr "תיקיית גיבוי"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Ly&XServer pipe:"
2573 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2576 msgid "&Temporary directory:"
2577 msgstr "תיקייה זמנית"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2580 msgid "&PATH prefix:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2584 msgid ""
2585 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2586 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2587 "paragraphs are separated by a blank line."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2591 msgid "Output &line length:"
2592 msgstr "אורך שורה בפלט:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2595 #, fuzzy
2596 msgid "&roff command:"
2597 msgstr "פקודה קודמת"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2600 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Printer Command Options"
2606 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2609 msgid "Extension to be used when printing to file."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2613 msgid "File ex&tension:"
2614 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2617 msgid "Option used to print to a file."
2618 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Print to &file:"
2623 msgstr "הדפס לקובץ"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2626 msgid "Option used to print to non-default printer."
2627 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2630 msgid "Set p&rinter:"
2631 msgstr "קבע מדפסת"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2634 msgid "Option used with spool command to set printer."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Spool pr&inter:"
2640 msgstr "עבור אל"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2645 "to print."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Spool &command:"
2651 msgstr "פקודה קודמת"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2654 msgid "Option used to reverse page order."
2655 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2658 msgid "Re&verse pages:"
2659 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2662 msgid "Lan&dscape:"
2663 msgstr "לרוחב:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2666 msgid "Number of Co&pies:"
2667 msgstr "מספר עותקים:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2670 msgid "Option used to set number of copies."
2671 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2674 msgid "Option used to print a range of pages."
2675 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2678 msgid "Co&llated:"
2679 msgstr "אסוף:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2682 msgid "Pa&ge range:"
2683 msgstr "טווח עמודים:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2686 msgid "Option used to collate multiple copies."
2687 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2690 msgid "&Odd pages:"
2691 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2694 msgid "&Even pages:"
2695 msgstr "עמודים זוגיים:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2698 msgid "Paper t&ype:"
2699 msgstr "סוג נייר:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2702 msgid "Paper si&ze:"
2703 msgstr "גודל הדף:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2706 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2707 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2710 msgid "E&xtra options:"
2711 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2714 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2715 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2718 msgid ""
2719 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2720 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2721 "printers."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2725 msgid "Adapt output to printer"
2726 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2729 msgid "Name of the default printer"
2730 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2733 msgid "Default &printer:"
2734 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2737 msgid "Printer co&mmand:"
2738 msgstr "פקודת הדפסה:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2741 msgid "Sa&ns Serif:"
2742 msgstr "נטול תגים:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2745 msgid "T&ypewriter:"
2746 msgstr "מכונת כתיבה:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2749 msgid "Screen &DPI:"
2750 msgstr "DPI של המסך"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2753 msgid "&Zoom %:"
2754 msgstr "הגדלה (%):"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2757 msgid "Font Sizes"
2758 msgstr "גדלי גופן"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2761 msgid "Larger:"
2762 msgstr "גדול יותר:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2765 msgid "Largest:"
2766 msgstr "גדול אף יותר"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2769 msgid "Huge:"
2770 msgstr "ענק:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2773 msgid "Hugest:"
2774 msgstr "יותר ענק"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2777 msgid "Smallest:"
2778 msgstr "קטן אף יותר"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2781 msgid "Smaller:"
2782 msgstr "קטן יותר:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2785 msgid "Small:"
2786 msgstr "קטן:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2789 msgid "Normal:"
2790 msgstr "רגיל:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2793 msgid "Tiny:"
2794 msgstr "זעיר"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2797 msgid "Large:"
2798 msgstr "גדול:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2801 msgid ""
2802 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2803 "of fonts"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2807 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2811 msgid "Show key-bindings containing:"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2815 msgid "&Bind file:"
2816 msgstr "קובץ קשירה"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2819 msgid "B&rowse..."
2820 msgstr "עיון..."
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2823 #, fuzzy
2824 msgid "New"
2825 msgstr "&חדש:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2828 msgid "Al&ternative language:"
2829 msgstr "שפה חלופית:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2832 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2836 msgid "Personal &dictionary:"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2840 msgid "Escape cha&racters:"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2844 msgid "Spellchec&ker executable:"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2848 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2852 msgid "Use input encod&ing"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2856 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Accept compound &words"
2862 msgstr "מסמך Applixware Words"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2865 msgid "Session"
2866 msgstr "הפעלה"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2869 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2870 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2873 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2877 msgid "Restore cursor positions"
2878 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2881 msgid "Load opened files from last session"
2882 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2885 msgid "Fullscreen"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2889 msgid "&Limit text width"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2893 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Toggle tabba&r"
2899 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2902 #, fuzzy
2903 msgid "To&ggle scrollbar"
2904 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2907 #, fuzzy
2908 msgid "T&oggle toolbars"
2909 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Editing"
2914 msgstr "יוצא"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2917 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2918 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2923 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2926 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2930 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2934 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2938 msgid "Documents"
2939 msgstr "מסמכים"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2942 msgid "&Maximum last files:"
2943 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2944
2945 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2947 msgid "minutes"
2948 msgstr "כל"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2951 #, fuzzy
2952 msgid "B&ackup documents, every"
2953 msgstr "גבה מסמכים"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Automatic help"
2958 msgstr "עדכון אוטומטי"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2961 msgid ""
2962 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2963 "the main work area of an edited document"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2967 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2971 msgid "&User interface file:"
2972 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
2975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
2976 msgid "&Save"
2977 msgstr "שמור"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2980 msgid "Pages"
2981 msgstr "עמודים"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2984 msgid "Page number to print from"
2985 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2988 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2989 msgstr "עד עמוד"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2992 msgid "Page number to print to"
2993 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2996 msgid "Print all pages"
2997 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3000 msgid "Fro&m"
3001 msgstr "מעמוד"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3004 msgid "&All"
3005 msgstr "הכל"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3008 msgid "Print &odd-numbered pages"
3009 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3012 msgid "Print &even-numbered pages"
3013 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3016 msgid "Print in reverse order"
3017 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3020 msgid "Re&verse order"
3021 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Copie&s"
3026 msgstr "עותקים"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3029 msgid "Number of copies"
3030 msgstr "מספר עותקים"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3033 msgid "Collate copies"
3034 msgstr "אסוף עותקים"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3037 msgid "&Collate"
3038 msgstr "אסוף"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3041 msgid "&Print"
3042 msgstr "הדפס"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3045 msgid "Print Destination"
3046 msgstr "יעד הדפסה"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3049 msgid "Send output to the printer"
3050 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3053 msgid "P&rinter:"
3054 msgstr "מדפסת:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3057 msgid "Send output to the given printer"
3058 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3061 msgid "Send output to a file"
3062 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3065 msgid "La&bels in:"
3066 msgstr "הפניות בקובץ:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3069 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3070 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3073 msgid "<reference>"
3074 msgstr "<הפניה>"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3077 msgid "(<reference>)"
3078 msgstr "(<הפניה>)"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3081 msgid "<page>"
3082 msgstr "<עמוד>"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3085 msgid "on page <page>"
3086 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3089 msgid "<reference> on page <page>"
3090 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3093 msgid "Formatted reference"
3094 msgstr "הפניה מעוצבת"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3097 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3098 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3101 msgid "&Sort"
3102 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3105 msgid "Update the label list"
3106 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3109 msgid "Jump to the label"
3110 msgstr "לך לתוות"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3113 msgid "&Go to Label"
3114 msgstr "לך לתווית"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3117 msgid "&Find:"
3118 msgstr "מצא"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3121 msgid "Replace &with:"
3122 msgstr "החלף עם:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3125 msgid "Case &sensitive"
3126 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3129 msgid "Match whole words onl&y"
3130 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3133 msgid "Find &Next"
3134 msgstr "חפש הבא"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3139 msgid "&Replace"
3140 msgstr "החלף"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3143 msgid "Replace &All"
3144 msgstr "החלף הכל"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3147 msgid "Search &backwards"
3148 msgstr "חפש אחורנית"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3151 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3155 msgid "&Export formats:"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3159 msgid "&Command:"
3160 msgstr "פקודה:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3163 msgid "Edit shortcut"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Clear"
3169 msgstr "נקה"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Function:"
3174 msgstr "פונקציות"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Shortcut"
3179 msgstr "כותרת קצרה"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3182 msgid "Suggestions:"
3183 msgstr "הצעות:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3186 msgid "Replace word with current choice"
3187 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3190 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3191 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3194 msgid "Ignore this word"
3195 msgstr "התעלם ממילה זו"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3198 msgid "&Ignore"
3199 msgstr "התעלם"
3200
3201 # איך מתרגמים session?
3202 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3203 msgid "Ignore this word throughout this session"
3204 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3207 msgid "I&gnore All"
3208 msgstr "התעלם מהכל"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3211 msgid "Replacement:"
3212 msgstr "החלפה"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3215 msgid "Current word"
3216 msgstr "מילה נוכחית"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3219 msgid "Unknown word:"
3220 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3223 msgid "Replace with selected word"
3224 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Ca&tegory:"
3229 msgstr "כותרת:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3232 msgid "Select this to display all available characters at once"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&Display all"
3238 msgstr "תצוגה"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3241 msgid "&Table Settings"
3242 msgstr "&הגדרות טבלה"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3245 msgid "Column Width"
3246 msgstr "רוחב עמודה"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3249 msgid "Fixed width of the column"
3250 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3253 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3254 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3257 msgid "&Vertical alignment:"
3258 msgstr "יישור אנכי"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3261 msgid "&Horizontal alignment:"
3262 msgstr "יישור אופקי"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3265 msgid "Horizontal alignment in column"
3266 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3269 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3270 msgid "Justified"
3271 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3274 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3275 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3278 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3279 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3282 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3283 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3286 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3287 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3290 msgid "Merge cells"
3291 msgstr "אחד תאים"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3294 msgid "&Multicolumn"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3298 msgid "LaTe&X argument:"
3299 msgstr "ארגומנט LaTeX"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3302 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3306 msgid "&Borders"
3307 msgstr "גבולות"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3310 msgid "All Borders"
3311 msgstr "כל הגבולות"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3314 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3318 msgid "&Set"
3319 msgstr "קבע"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3322 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3326 msgid "C&lear"
3327 msgstr "נקה"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3330 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Fo&rmal"
3336 msgstr "צור _תיקייה"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3339 msgid "Use default (grid-like) border style"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3343 msgid "De&fault"
3344 msgstr "ברירת מחדל"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3347 msgid "Set Borders"
3348 msgstr "קבע גבולות"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3351 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3355 msgid "Additional Space"
3356 msgstr "מרווח נוסף"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3359 msgid "T&op of row:"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3363 msgid "Botto&m of row:"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3367 msgid "Bet&ween rows:"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3371 msgid "&Longtable"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3375 msgid "Set a page break on the current row"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3379 msgid "Page &break on current row"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3383 msgid "Settings"
3384 msgstr "הגדרות"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3387 msgid "Status"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Header:"
3393 msgstr "כותרת:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3396 msgid "Footer:"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3400 msgid "First header:"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Last footer:"
3406 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3409 msgid "Contents"
3410 msgstr "תוכן"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3413 msgid "Border above"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3417 msgid "Border below"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3421 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3427 msgid "on"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3431 msgid "This row is the header of the first page"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3435 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3439 msgid "This row is the footer of the last page"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3446 msgid "double"
3447 msgstr "כפול"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3450 msgid "Don't output the last footer"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3455 msgid "is empty"
3456 msgstr "הוא ריק"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3459 msgid "Don't output the first header"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3463 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3467 msgid "&Use long table"
3468 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3471 msgid "Current cell:"
3472 msgstr "תא נוכחי:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3475 msgid "Current row position"
3476 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3479 msgid "Current column position"
3480 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3483 msgid "Close this dialog"
3484 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Rebuild the file lists"
3489 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3492 msgid "&Rescan"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3496 msgid ""
3497 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&View"
3503 msgstr "ת&צוגה"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3506 msgid "Selected classes or styles"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3510 msgid "LaTeX classes"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3514 msgid "LaTeX styles"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3518 msgid "BibTeX styles"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Toggles view of the file list"
3524 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Show &path"
3529 msgstr "נתיב בסיס:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3532 msgid "Spacing"
3533 msgstr "ריווח"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Separate paragraphs with"
3538 msgstr "חבר עם sudo"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Listing settings"
3543 msgstr "הגדרות שפה"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3546 msgid "Format text into two columns"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3550 msgid "Two-&column document"
3551 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3554 msgid "&Vertical space"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3558 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3562 msgid "&Indentation"
3563 msgstr "הזחה"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3566 msgid "&Line spacing:"
3567 msgstr "מרווח בין שורות"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3570 msgid "Index entry"
3571 msgstr "ערך באינדקס"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3574 msgid "&Keyword:"
3575 msgstr "מילת מפתח:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3578 msgid "Entry"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3583 msgid "The selected entry"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3587 msgid "&Selection:"
3588 msgstr "&בחירה"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Replace the entry with the selection"
3593 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3596 msgid "Update navigation tree"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3602 #, fuzzy
3603 msgid "..."
3604 msgstr "הוסף..."
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3607 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3611 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Move selected item down by one"
3617 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Move selected item up by one"
3622 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3625 msgid ""
3626 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3627 "available"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3631 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3635 msgid "&Spacing:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Value:"
3641 msgstr "ערך"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3644 msgid "&Protect:"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3648 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3652 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3656 msgid "Supported spacing types"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3660 msgid "DefSkip"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3664 msgid "SmallSkip"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3668 msgid "MedSkip"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3672 msgid "BigSkip"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3676 msgid "VFill"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Complete source"
3682 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3685 msgid "Automatic update"
3686 msgstr "עדכון אוטומטי"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3689 #, fuzzy
3690 msgid "number of needed lines"
3691 msgstr "מספר עותקים"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3694 #, fuzzy
3695 msgid "use number of lines"
3696 msgstr "מספר עותקים"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3699 #, fuzzy
3700 msgid "&Line span:"
3701 msgstr "מרווח בין שורות"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3704 msgid "Unit of width value"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Outer (default)"
3710 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Inner"
3715 msgstr "פנימיים"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3718 msgid "use overhang"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3722 msgid "Over&hang:"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3726 msgid "Overhang value"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3730 msgid "Unit of overhang value"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3735 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3736 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3737 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3738 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3739 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3740 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3742 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3744 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3745 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3746 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3747 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3749 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3752 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3754 msgid "Standard"
3755 msgstr "רגיל"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3758 msgid "TheoremTemplate"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3763 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3767 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3768 msgid "Proof"
3769 msgstr "הוכחה"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3772 msgid "Proof:"
3773 msgstr "הוכחה:"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3776 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3777 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3780 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3783 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3784 msgid "Theorem"
3785 msgstr "משפט"
3786
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3788 msgid "Theorem #:"
3789 msgstr "משפט #:"
3790
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3792 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3798 msgid "Lemma"
3799 msgstr "למה"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3802 msgid "Lemma #:"
3803 msgstr "למה #:"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3807 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3810 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3813 msgid "Corollary"
3814 msgstr "מסקנה"
3815
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3817 msgid "Corollary #:"
3818 msgstr "מסקנה #:"
3819
3820 # לבדוק מה זה
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3822 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3825 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3827 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3828 msgid "Proposition"
3829 msgstr "הצעה"
3830
3831 # לבדוק מה זה
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3833 msgid "Proposition #:"
3834 msgstr "הצעה #:"
3835
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3838 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3839 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3842 msgid "Conjecture"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3846 msgid "Conjecture #:"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3851 msgid "Criterion"
3852 msgstr "קריטריון"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3855 msgid "Criterion #:"
3856 msgstr "קריטריון #:"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3859 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3860 msgid "Fact"
3861 msgstr "עובדה"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3864 msgid "Fact #:"
3865 msgstr "עובדה #:"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3868 msgid "Axiom"
3869 msgstr "אקסיומה"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3872 msgid "Axiom #:"
3873 msgstr "אקסיומה #:"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3876 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3877 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3880 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3883 msgid "Definition"
3884 msgstr "הגדרה"
3885
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3887 msgid "Definition #:"
3888 msgstr "הגדרה #:"
3889
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3891 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3897 msgid "Example"
3898 msgstr "דוגמה"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3901 msgid "Example #:"
3902 msgstr "דוגמה #:"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3906 msgid "Condition"
3907 msgstr "תנאי"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3910 msgid "Condition #:"
3911 msgstr "תנאי #:"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3914 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3915 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3918 msgid "Problem"
3919 msgstr "בעיה"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3922 msgid "Problem #:"
3923 msgstr "בעיה #:"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3926 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3929 msgid "Exercise"
3930 msgstr "תרגיל"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3933 msgid "Exercise #:"
3934 msgstr "תרגיל #:"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3942 msgid "Remark"
3943 msgstr "הערה"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3946 msgid "Remark #:"
3947 msgstr "הערה #:"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3952 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3955 msgid "Claim"
3956 msgstr "טענה"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3959 msgid "Claim #:"
3960 msgstr "טענה #:"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3965 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3967 msgid "Note"
3968 msgstr "הערה"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3971 msgid "Note #:"
3972 msgstr "הערה #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3976 msgid "Notation"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3980 msgid "Notation #:"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3984 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3986 msgid "Case"
3987 msgstr "תנאי"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3991 msgid "Case #:"
3992 msgstr "תנאי #:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3995 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3996 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4000 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4002 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4003 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4005 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4006 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4007 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4008 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4009 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4013 msgid "Section"
4014 msgstr "קטע"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4017 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4020 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4021 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4023 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4024 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4025 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4026 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4027 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4028 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4029 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4031 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4032 msgid "Subsection"
4033 msgstr "תת-קטע"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4036 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4037 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4039 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4041 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4042 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4043 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4044 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4045 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4047 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4048 msgid "Subsubsection"
4049 msgstr "תת-תת-קטע"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4052 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4055 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4057 msgid "Section*"
4058 msgstr "קטע*"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4061 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4063 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4064 msgid "Subsection*"
4065 msgstr "תת-קטע*"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4069 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4070 msgid "Subsubsection*"
4071 msgstr "תת-תת-קטע*"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4074 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4075 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4077 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4078 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4079 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4080 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4082 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4083 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4084 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4085 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4086 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4087 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4088 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4089 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4092 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4093 #: src/output_plaintext.cpp:138
4094 msgid "Abstract"
4095 msgstr "תקציר"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4098 msgid "Abstract---"
4099 msgstr "תקציר---"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4104 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4105 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4107 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4109 msgid "Keywords"
4110 msgstr "מילות מפתח"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4113 msgid "Index Terms---"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4117 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4119 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4120 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4121 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4124 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4125 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4126 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4127 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4128 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4129 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4130 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4131 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4132 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4134 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4135 msgid "Bibliography"
4136 msgstr "ביבליוגרפיה"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4142 #: src/rowpainter.cpp:450
4143 msgid "Appendix"
4144 msgstr "נספח"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4147 msgid "Appendices"
4148 msgstr "נספחים"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4151 msgid "Biography"
4152 msgstr "ביוגרפיה"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4155 msgid "BiographyNoPhoto"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4159 msgid "Footernote"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4163 msgid "MarkBoth"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4169 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4170 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4171 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4172 msgid "Itemize"
4173 msgstr "רשימת תבליטים"
4174
4175 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4179 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4180 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4181 msgid "Enumerate"
4182 msgstr "רשימה ממוספרת"
4183
4184 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4186 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4187 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4189 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4192 msgid "Description"
4193 msgstr "תיאור"
4194
4195 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4200 msgid "List"
4201 msgstr "רשימה"
4202
4203 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4206 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4207 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4208 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4209 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4211 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4213 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4216 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4217 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4220 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4224 msgid "Title"
4225 msgstr "כותרת"
4226
4227 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4229 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4230 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4232 msgid "Subtitle"
4233 msgstr "תת-כותרת"
4234
4235 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4238 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4239 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4240 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4242 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4245 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4246 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4247 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4251 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4252 msgid "Author"
4253 msgstr "מחבר"
4254
4255 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4256 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4257 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4263 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4264 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4265 msgid "Address"
4266 msgstr "כתובת"
4267
4268 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4270 msgid "Offprint"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Mail"
4277 msgstr "דוא\"|ל"
4278
4279 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4283 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4285 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4290 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4291 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4292 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4293 msgid "Date"
4294 msgstr "תאריך"
4295
4296 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4300 msgid "Acknowledgement"
4301 msgstr "הכרת תודה"
4302
4303 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Offprint Requests to:"
4306 msgstr "כתובת הנמען"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:175
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Correspondence to:"
4311 msgstr "עבור אל"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4315 msgid "Acknowledgements."
4316 msgstr "הכרת תודות."
4317
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4320 msgid "LaTeX"
4321 msgstr "LaTeX"
4322
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4326 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4328 msgid "Email"
4329 msgstr "דוא\"ל"
4330
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4333 msgid "Thesaurus"
4334 msgstr "אגרון"
4335
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4337 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4338 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4339 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4340 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4342 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4344 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4345 msgid "Paragraph"
4346 msgstr "פסקה"
4347
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4349 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4351 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4352 msgid "Affiliation"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4356 #, fuzzy
4357 msgid "And"
4358 msgstr "חיפוש והחלפה"
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4361 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4362 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4363 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4364 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4365 msgid "Acknowledgements"
4366 msgstr "הכרת תודות"
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4370 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4371 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4373 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4374 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4375 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4376 #: src/output_plaintext.cpp:150
4377 #, fuzzy
4378 msgid "References"
4379 msgstr "הפניות"
4380
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4382 msgid "PlaceFigure"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4386 msgid "PlaceTable"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4390 msgid "TableComments"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4394 msgid "TableRefs"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4398 msgid "MathLetters"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4402 msgid "NoteToEditor"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4406 msgid "Facility"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4410 msgid "Objectname"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4414 msgid "Dataset"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4418 msgid "Subject headings:"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4422 #, fuzzy
4423 msgid "[Acknowledgements]"
4424 msgstr "הכרת תודות."
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4430 #, fuzzy
4431 msgid "and"
4432 msgstr "חיפוש והחלפה"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Place Figure here:"
4437 msgstr "_שמור צבע כאן"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Place Table here:"
4442 msgstr "_שמור צבע כאן"
4443
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4445 #, fuzzy
4446 msgid "[Appendix]"
4447 msgstr "נספח"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Note to Editor:"
4452 msgstr "כתובת הנמען"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4455 #, fuzzy
4456 msgid "References. ---"
4457 msgstr "הפניות:"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Note. ---"
4462 msgstr "הערה"
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4465 msgid "FigCaption"
4466 msgstr "כותרת-איור"
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4469 msgid "Fig. ---"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4473 msgid "Facility:"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4477 msgid "Obj:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4481 msgid "Dataset:"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4485 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4486 msgid "\\arabic{section}"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4490 msgid "Chapter Exercises"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/apa.layout:50
4494 msgid "RightHeader"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/apa.layout:59
4498 msgid "Right header:"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/apa.layout:82
4502 msgid "Abstract:"
4503 msgstr "תקציר:"
4504
4505 #: lib/layouts/apa.layout:91
4506 msgid "ShortTitle"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/apa.layout:99
4510 msgid "Short title:"
4511 msgstr "כותרת קצרה"
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:128
4514 msgid "TwoAuthors"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:135
4518 msgid "ThreeAuthors"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/apa.layout:142
4522 msgid "FourAuthors"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4527 msgid "Affiliation:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:170
4531 msgid "TwoAffiliations"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:177
4535 msgid "ThreeAffiliations"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:184
4539 msgid "FourAffiliations"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4543 msgid "Journal"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/apa.layout:205
4547 msgid "CopNum"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:233
4551 msgid "Acknowledgements:"
4552 msgstr "הכרת תודות:"
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4555 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4556 #: lib/layouts/spie.layout:88
4557 msgid "Acknowledgments"
4558 msgstr "תודות"
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:247
4561 msgid "ThickLine"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:257
4565 msgid "CenteredCaption"
4566 msgstr "כותרת ממורכזת"
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4569 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4570 msgid "Senseless!"
4571 msgstr "חסר משמעות!"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:277
4574 msgid "FitFigure"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:283
4578 msgid "FitBitmap"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4582 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4583 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4584 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4585 msgid "*"
4586 msgstr "*"
4587
4588 #: lib/layouts/apa.layout:341
4589 msgid "Seriate"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4593 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4594 msgid "(\\alph{enumii})"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4598 #, fuzzy
4599 msgid "LatinOn"
4600 msgstr "לטבית"
4601
4602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Latin on"
4605 msgstr "מיקום"
4606
4607 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4608 #, fuzzy
4609 msgid "LatinOff"
4610 msgstr "לטבית"
4611
4612 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Latin off"
4615 msgstr "לטבית"
4616
4617 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4619 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4620 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4621 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4623 msgid "Part"
4624 msgstr "חלק"
4625
4626 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4627 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4629 msgid "Part*"
4630 msgstr "חלק*"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4633 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4634 msgid "MM"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4638 msgid "Section \\arabic{section}"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4642 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4643 #, fuzzy
4644 msgid "\\Alph{section}"
4645 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4650 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4653 #, fuzzy
4654 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4655 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4658 msgid "BeginFrame"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4662 msgid "Frame"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4666 msgid "BeginPlainFrame"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4670 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4674 msgid "AgainFrame"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4678 msgid "Again frame with label"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4682 msgid "EndFrame"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4686 msgid "________________________________"
4687 msgstr "________________________________"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4690 msgid "FrameSubtitle"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4694 msgid "Column"
4695 msgstr "עמודה"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4698 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4702 msgid "Columns"
4703 msgstr "עמודות"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4706 msgid "ColumnsCenterAligned"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4710 msgid "Columns (center aligned)"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4714 msgid "ColumnsTopAligned"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Columns (top aligned)"
4720 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4723 msgid "Pause"
4724 msgstr "השהייה"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4727 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4728 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4731 msgid "Overprint"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4735 msgid "OverlayArea"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Overlayarea"
4741 msgstr "קו עילי"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4744 msgid "Uncover"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Uncovered on slides"
4750 msgstr "בגרירה העתק"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4753 msgid "Only"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Only on slides"
4759 msgstr "רק במצגות"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Block"
4764 msgstr "חסום"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4767 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4771 msgid "ExampleBlock"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4775 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4779 msgid "AlertBlock"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4783 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4787 msgid "Title (Plain Frame)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4791 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4792 msgid "Institute"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4796 msgid "TitleGraphic"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4800 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4801 msgid "Corollary."
4802 msgstr "מסקנה"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4806 msgid "Definition."
4807 msgstr "הגדרה"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4810 msgid "Definitions"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Definitions."
4816 msgstr "הגדרה"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4819 msgid "Example."
4820 msgstr "דוגמה"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4823 msgid "Examples"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Examples."
4829 msgstr "דוגמה"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4832 msgid "Fact."
4833 msgstr "עובדה"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4839 msgid "Proof."
4840 msgstr "הוכחה"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4844 msgid "Theorem."
4845 msgstr "משפט"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4848 msgid "Separator"
4849 msgstr "מפריד"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4852 msgid "___"
4853 msgstr "___"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4856 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4857 msgid "LyX-Code"
4858 msgstr "קוד LyX:"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4861 msgid "NoteItem"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Note:"
4867 msgstr "הערה"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Alert"
4872 msgstr "Vert"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4875 msgid "Structure"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4881 msgid "Table"
4882 msgstr "טבלה"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4885 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4886 msgid "List of Tables"
4887 msgstr "רשימת טבלאות"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4890 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4891 msgid "Figure"
4892 msgstr "איור"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4895 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4896 msgid "List of Figures"
4897 msgstr "רשימת איורים"
4898
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4900 msgid "Dialogue"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4904 msgid "Narrative"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4908 msgid "ACT"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4912 msgid "ACT \\arabic{act}"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4916 #, fuzzy
4917 msgid "SCENE"
4918 msgstr "סצנת LightWave"
4919
4920 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4921 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4925 #, fuzzy
4926 msgid "SCENE*"
4927 msgstr "סצנת LightWave"
4928
4929 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4930 #, fuzzy
4931 msgid "AT RISE:"
4932 msgstr "ערכת שיפוע"
4933
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4935 msgid "Speaker"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4939 msgid "Parenthetical"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4943 msgid "("
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4947 msgid ")"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4951 msgid "CURTAIN"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4955 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Right Address"
4958 msgstr "כתובת המוען"
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:35
4961 msgid "Mainline"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/chess.layout:42
4965 msgid "Mainline:"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/chess.layout:60
4969 msgid "Variation"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/chess.layout:64
4973 msgid "Variation:"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/chess.layout:70
4977 msgid "SubVariation"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/chess.layout:73
4981 msgid "Subvariation:"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/chess.layout:79
4985 msgid "SubVariation2"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/chess.layout:82
4989 msgid "Subvariation(2):"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/chess.layout:88
4993 msgid "SubVariation3"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/chess.layout:91
4997 msgid "Subvariation(3):"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/chess.layout:97
5001 msgid "SubVariation4"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/chess.layout:100
5005 msgid "Subvariation(4):"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/chess.layout:106
5009 msgid "SubVariation5"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/chess.layout:109
5013 msgid "Subvariation(5):"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/chess.layout:116
5017 msgid "HideMoves"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/chess.layout:121
5021 msgid "HideMoves:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/chess.layout:126
5025 msgid "ChessBoard"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/chess.layout:130
5029 msgid "[chessboard]"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/chess.layout:139
5033 msgid "BoardCentered"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/chess.layout:144
5037 msgid "[centered board]"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/chess.layout:154
5041 #, fuzzy
5042 msgid "HighLight"
5043 msgstr "רמת הדגשה:"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:159
5046 msgid "Highlights:"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:174
5050 msgid "Arrow"
5051 msgstr "חץ"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:179
5054 msgid "Arrow:"
5055 msgstr "חץ:"
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:185
5058 msgid "KnightMove"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:190
5062 msgid "KnightMove:"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5066 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5067 msgid "My Address"
5068 msgstr "כתובת המוען"
5069
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5071 msgid "Briefkopf:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5075 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5076 msgid "Send To Address"
5077 msgstr "כתובת הנמען"
5078
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5080 msgid "Adresse:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5086 msgid "Opening"
5087 msgstr "פתיחה"
5088
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5090 msgid "Anrede:"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Signature"
5098 msgstr "חתימת PGP"
5099
5100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5101 msgid "Unterschrift:"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Closing"
5109 msgstr "סגירת החלונות"
5110
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5112 msgid "Gruss:"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5116 msgid "encl"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5120 msgid "Anlagen:"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5124 msgid "ps"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5128 msgid "PS:"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5133 msgid "cc"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5137 msgid "Verteiler:"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5141 msgid "Betreff"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5145 msgid "Betreff:"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5149 msgid "Stadt"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5153 msgid "Stadt:"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5157 msgid "Datum"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5161 msgid "Datum:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5166 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5168 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5169 msgid "Subparagraph"
5170 msgstr "תת-פסקה"
5171
5172 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5173 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5174 msgid "Quotation"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5178 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5179 msgid "Quote"
5180 msgstr "ציטוט"
5181
5182 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5183 msgid "00.00.0000"
5184 msgstr "00.00.0000"
5185
5186 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5187 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5188 msgid "Verse"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/egs.layout:268
5192 msgid "LaTeX Title"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/egs.layout:301
5196 msgid "Author:"
5197 msgstr "מחבר:"
5198
5199 #: lib/layouts/egs.layout:310
5200 msgid "Affil"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/egs.layout:323
5204 msgid "Affilation:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/egs.layout:345
5208 msgid "Journal:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/egs.layout:354
5212 msgid "msnumber"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/egs.layout:368
5216 #, fuzzy
5217 msgid "MS_number:"
5218 msgstr "מספר טורים"
5219
5220 #: lib/layouts/egs.layout:378
5221 msgid "FirstAuthor"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/egs.layout:391
5225 #, fuzzy
5226 msgid "1st_author_surname:"
5227 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5228
5229 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5230 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Received"
5233 msgstr "הודעה התקבלה"
5234
5235 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5236 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Received:"
5239 msgstr "הודעה התקבלה"
5240
5241 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5242 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5243 msgid "Accepted"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5247 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5248 msgid "Accepted:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/egs.layout:444
5252 msgid "Offsets"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/egs.layout:457
5256 #, fuzzy
5257 msgid "reprint_reqs_to:"
5258 msgstr "כתובת הנמען"
5259
5260 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5262 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5264 msgid "Abstract."
5265 msgstr "תקציר."
5266
5267 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5269 msgid "Acknowledgement."
5270 msgstr "הכרת תודה"
5271
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5273 msgid "Author Address"
5274 msgstr "מען הכותב"
5275
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5278 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5280 msgid "Address:"
5281 msgstr "כתובת:"
5282
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5284 msgid "Author Email"
5285 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5286
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5288 msgid "Email:"
5289 msgstr "דוא\"ל"
5290
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5292 msgid "Author URL"
5293 msgstr "אתר המחבר"
5294
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5297 #, fuzzy
5298 msgid "URL:"
5299 msgstr "קישור"
5300
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5303 msgid "Thanks"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5307 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5311 msgid "PROOF."
5312 msgstr "הוכחה"
5313
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5315 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5319 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5323 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5327 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5331 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5333 msgid "Algorithm"
5334 msgstr "אלגוריתם"
5335
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5337 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5341 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5345 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5349 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5353 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5357 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5361 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5365 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5369 msgid "Summary"
5370 msgstr "סיכום"
5371
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5373 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5374 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5375
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5377 msgid "Case \\arabic{case}"
5378 msgstr "Case \\arabic{case}"
5379
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5381 msgid "FrontMatter"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Keyword"
5387 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5388
5389 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Key words:"
5392 msgstr "מילים שלמות"
5393
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Item"
5397 msgstr "רשימת תבליטים"
5398
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Item:"
5402 msgstr "רשימת תבליטים"
5403
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5405 msgid "BulletedItem"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Bulleted Item:"
5411 msgstr "סגנון טקסט"
5412
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5414 msgid "Begin"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5418 msgid "Begin of CV"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5422 msgid "PersonalInfo"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5426 msgid "Personal Info"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5430 msgid "MotherTongue"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5434 msgid "Mother Tongue:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5438 #, fuzzy
5439 msgid "LangHeader"
5440 msgstr "header"
5441
5442 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Language Header:"
5445 msgstr "column header"
5446
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Language:"
5450 msgstr "שפה:"
5451
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5453 #, fuzzy
5454 msgid "LastLanguage"
5455 msgstr "שפה"
5456
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Last Language:"
5460 msgstr "שפה:"
5461
5462 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5463 #, fuzzy
5464 msgid "LangFooter"
5465 msgstr "footer"
5466
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Language Footer:"
5470 msgstr "שפה:"
5471
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5473 #, fuzzy
5474 msgid "End"
5475 msgstr "חיפוש והחלפה"
5476
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5478 msgid "End of CV"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/foils.layout:42
5482 msgid "Foilhead"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/foils.layout:61
5486 msgid "ShortFoilhead"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/foils.layout:67
5490 msgid "Rotatefoilhead"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/foils.layout:73
5494 msgid "ShortRotatefoilhead"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/foils.layout:82
5498 msgid "TickList"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/foils.layout:97
5502 msgid "_/"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/foils.layout:101
5506 msgid "CrossList"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/foils.layout:116
5510 msgid "><"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/foils.layout:160
5514 #, fuzzy
5515 msgid "My Logo"
5516 msgstr "תמונת לוגו"
5517
5518 #: lib/layouts/foils.layout:168
5519 #, fuzzy
5520 msgid "My Logo:"
5521 msgstr "תמונת לוגו"
5522
5523 #: lib/layouts/foils.layout:177
5524 msgid "Restriction"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/foils.layout:181
5528 msgid "Restriction:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5532 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5533 msgid "Left Header"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5537 msgid "Left Header:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5541 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5542 msgid "Right Header"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5546 msgid "Right Header:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/foils.layout:201
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Right Footer"
5552 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5553
5554 #: lib/layouts/foils.layout:205
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Right Footer:"
5557 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5558
5559 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5562 msgid "Theorem #."
5563 msgstr "משפט #"
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5566 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5568 msgid "Lemma #."
5569 msgstr "למה #"
5570
5571 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5574 msgid "Corollary #."
5575 msgstr "מסקנה #"
5576
5577 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5578 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5579 msgid "Proposition #."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5584 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5585 msgid "Definition #."
5586 msgstr "הגדרה #"
5587
5588 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5590 msgid "Theorem*"
5591 msgstr "משפט*"
5592
5593 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5595 msgid "Lemma*"
5596 msgstr "למה*"
5597
5598 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5600 msgid "Lemma."
5601 msgstr "למה"
5602
5603 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5605 msgid "Corollary*"
5606 msgstr "מסקנה*"
5607
5608 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5610 msgid "Proposition*"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5615 msgid "Proposition."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5620 msgid "Definition*"
5621 msgstr "הגדרה*"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5624 msgid "Brieftext"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5628 msgid "Text:"
5629 msgstr "טקסט:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5634 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5635 msgid "Name"
5636 msgstr "שם"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5641 msgid "Name:"
5642 msgstr "שם:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5645 msgid "Unterschrift"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5649 msgid "Strasse"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5653 msgid "Strasse:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5657 msgid "Zusatz"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5661 msgid "Zusatz:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5665 msgid "Ort"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5669 msgid "Ort:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5673 msgid "Land"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5677 msgid "Land:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5681 msgid "RetourAdresse"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5685 msgid "RetourAdresse:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5689 msgid "MeinZeichen"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5693 msgid "MeinZeichen:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5697 msgid "IhrZeichen"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5701 msgid "IhrZeichen:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5705 msgid "IhrSchreiben"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5709 msgid "IhrSchreiben:"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5713 msgid "Telefon"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5717 msgid "Telefon:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5721 msgid "Telefax"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5725 msgid "Telefax:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5729 msgid "Telex"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5733 msgid "Telex:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5737 msgid "EMail"
5738 msgstr "דוא\"ל"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5741 msgid "EMail:"
5742 msgstr "דוא\"ל"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5745 msgid "HTTP"
5746 msgstr "HTTP"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5749 msgid "HTTP:"
5750 msgstr "HTTP:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5754 msgid "Bank"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5759 msgid "Bank:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5763 msgid "BLZ"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5767 msgid "BLZ:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5771 msgid "Konto"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5775 msgid "Konto:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5779 msgid "Postvermerk"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5783 msgid "Postvermerk:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5787 msgid "Adresse"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5791 msgid "Anrede"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5795 msgid "Anlagen"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5799 msgid "Verteiler"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5803 msgid "Gruss"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5808 msgid "Letter"
5809 msgstr "מכתב"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5812 msgid "Letter:"
5813 msgstr "מכתב:"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5817 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5818 msgid "Signature:"
5819 msgstr "חתימה"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5822 msgid "Street"
5823 msgstr "רחוב"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5826 msgid "Street:"
5827 msgstr "רחוב:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5830 msgid "Addition"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5834 msgid "Addition:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5838 msgid "Town"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5842 msgid "Town:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5846 msgid "State"
5847 msgstr "מחוז"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5850 msgid "State:"
5851 msgstr "מחוז:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5854 msgid "ReturnAddress"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5858 msgid "ReturnAddress:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5862 msgid "MyRef"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5866 msgid "MyRef:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5870 msgid "YourRef"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5874 msgid "YourRef:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5878 msgid "YourMail"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5882 msgid "YourMail:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5886 msgid "Phone"
5887 msgstr "טלפון"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5890 msgid "Phone:"
5891 msgstr "טלפון:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5894 msgid "BankCode"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5898 msgid "BankCode:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5902 msgid "BankAccount"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5906 msgid "BankAccount:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5910 msgid "PostalComment"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5914 msgid "PostalComment:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5918 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5921 msgid "Date:"
5922 msgstr "תאריך:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Reference"
5927 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Reference:"
5932 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5936 msgid "Opening:"
5937 msgstr "פתיחה"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5940 msgid "Encl."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5944 msgid "Encl.:"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5949 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5950 msgid "cc:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Closing:"
5957 msgstr "סגירת החלונות"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5960 msgid "NameRowA"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5964 msgid "NameRowA:"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5968 msgid "NameRowB"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5972 msgid "NameRowB:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5976 msgid "NameRowC"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5980 msgid "NameRowC:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5984 msgid "NameRowD"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5988 msgid "NameRowD:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5992 msgid "NameRowE"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5996 msgid "NameRowE:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6000 msgid "NameRowF"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6004 msgid "NameRowF:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6008 msgid "NameRowG"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6012 msgid "NameRowG:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6016 msgid "AddressRowA"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6020 msgid "AddressRowA:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6024 msgid "AddressRowB"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6028 msgid "AddressRowB:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6032 msgid "AddressRowC"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6036 msgid "AddressRowC:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6040 msgid "AddressRowD"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6044 msgid "AddressRowD:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6048 msgid "AddressRowE"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6052 msgid "AddressRowE:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6056 msgid "AddressRowF"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6060 msgid "AddressRowF:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6064 msgid "TelephoneRowA"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6068 msgid "TelephoneRowA:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6072 msgid "TelephoneRowB"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6076 msgid "TelephoneRowB:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6080 msgid "TelephoneRowC"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6084 msgid "TelephoneRowC:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6088 msgid "TelephoneRowD"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6092 msgid "TelephoneRowD:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6096 msgid "TelephoneRowE"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6100 msgid "TelephoneRowE:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6104 msgid "TelephoneRowF"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6108 msgid "TelephoneRowF:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6112 msgid "InternetRowA"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6116 msgid "InternetRowA:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6120 msgid "InternetRowB"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6124 msgid "InternetRowB:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6128 msgid "InternetRowC"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6132 msgid "InternetRowC:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6136 msgid "InternetRowD"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6140 msgid "InternetRowD:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6144 msgid "InternetRowE"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6148 msgid "InternetRowE:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6152 msgid "InternetRowF"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6156 msgid "InternetRowF:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6160 msgid "BankRowA"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6164 msgid "BankRowA:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6168 msgid "BankRowB"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6172 msgid "BankRowB:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6176 msgid "BankRowC"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6180 msgid "BankRowC:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6184 msgid "BankRowD"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6188 msgid "BankRowD:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6192 msgid "BankRowE"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6196 msgid "BankRowE:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6200 msgid "BankRowF"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6204 msgid "BankRowF:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6208 msgid "Claim #."
6209 msgstr "טענה #"
6210
6211 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6212 msgid "Remarks"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6216 msgid "Remarks #."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6220 msgid "More"
6221 msgstr "יותר"
6222
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6224 msgid "(MORE)"
6225 msgstr "(יותר)"
6226
6227 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6228 #, fuzzy
6229 msgid "FADE IN:"
6230 msgstr "במסוף"
6231
6232 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6233 msgid "INT."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6237 #, fuzzy
6238 msgid "EXT."
6239 msgstr "_טקסט"
6240
6241 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Continuing"
6244 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6245
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6247 #, fuzzy
6248 msgid "(continuing)"
6249 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6250
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6252 msgid "Transition"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6256 msgid "TITLE OVER:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6260 msgid "INTERCUT"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6264 #, fuzzy
6265 msgid "INTERCUT WITH:"
6266 msgstr "החלף עם:"
6267
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6269 #, fuzzy
6270 msgid "FADE OUT"
6271 msgstr "הת_רחק"
6272
6273 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6274 msgid "General"
6275 msgstr "כללי"
6276
6277 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Scene"
6280 msgstr "סצנת LightWave"
6281
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6284 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6285 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Keywords:"
6288 msgstr "מילות מפתח"
6289
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6291 msgid "Classification Codes"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Definition \\thedefinition."
6297 msgstr "הגדרה #"
6298
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6300 msgid "Step"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6304 msgid "Step \\thestep."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Example \\theexample."
6310 msgstr "דוגמה #"
6311
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6313 msgid "Remark \\theremark."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6317 msgid "Notation \\thenotation."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6321 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Theorem \\thetheorem."
6324 msgstr "משפט #"
6325
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Corollary \\thecorollary."
6329 msgstr "מסקנה #"
6330
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6332 msgid "Lemma \\thelemma."
6333 msgstr ""
6334
6335 # לבדוק מה זה
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Proposition \\theproposition."
6339 msgstr "הצעה #:"
6340
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6342 msgid "Prop"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Prop \\theprop."
6348 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
6349
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Question"
6354 msgstr "שאלה"
6355
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Question \\thequestion."
6359 msgstr "שאלה #"
6360
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6362 msgid "Claim \\theclaim."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6366 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Appendices Section"
6372 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6373
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6375 msgid "--- Appendices ---"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6379 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6383 msgid "Review"
6384 msgstr "סקירה"
6385
6386 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Topical"
6389 msgstr "נושא"
6390
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6392 msgid "Comment"
6393 msgstr "הערה"
6394
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6396 msgid "Paper"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6400 msgid "Prelim"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6404 msgid "Rapid"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6408 msgid "PACS"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6412 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6416 #, fuzzy
6417 msgid "MSC"
6418 msgstr "אופרטורים - AMS"
6419
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6423 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6424
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6426 msgid "submitto"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6430 msgid "submit to paper:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Bibliography (plain)"
6436 msgstr "ביבליוגרפיה"
6437
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Bibliography heading"
6441 msgstr "ביבליוגרפיה"
6442
6443 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6444 #, fuzzy
6445 msgid "ABSTRACT:"
6446 msgstr "תקציר"
6447
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6449 #, fuzzy
6450 msgid "KEY WORDS:"
6451 msgstr "מילים שלמות"
6452
6453 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6454 msgid "Commission"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6458 #, fuzzy
6459 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6460 msgstr "הכרת תודות."
6461
6462 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6463 msgid "AddressForOffprints"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Address for Offprints:"
6469 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6470
6471 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6472 msgid "RunningTitle"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6476 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6477 msgid "Running title:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6481 msgid "RunningAuthor"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Running author:"
6487 msgstr "מען הכותב"
6488
6489 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6490 msgid "E-mail:"
6491 msgstr "דוא\"ל:"
6492
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6494 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6495 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6496 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6497 msgid "Chapter"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Running LaTeX Title"
6503 msgstr "Title of the print job"
6504
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6506 msgid "TOC Title"
6507 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6508
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6510 msgid "TOC title:"
6511 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6512
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Author Running"
6516 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6517
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Author Running:"
6521 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6522
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6524 msgid "TOC Author"
6525 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6526
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6528 msgid "TOC Author:"
6529 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6530
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6532 msgid "Case #."
6533 msgstr "תנאי #"
6534
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6537 msgid "Claim."
6538 msgstr "טענה"
6539
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6541 msgid "Conjecture #."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6545 msgid "Example #."
6546 msgstr "דוגמה #"
6547
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6549 msgid "Exercise #."
6550 msgstr "תרגיל #"
6551
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6553 msgid "Note #."
6554 msgstr "הערה #"
6555
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6557 msgid "Problem #."
6558 msgstr "בעיה #"
6559
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Property"
6563 msgstr "property not found"
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6566 msgid "Property #."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6570 msgid "Question #."
6571 msgstr "שאלה #"
6572
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6574 msgid "Remark #."
6575 msgstr "הערה #"
6576
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6578 msgid "Solution"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6582 msgid "Solution #."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6586 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Code"
6589 msgstr "(קוד %s)"
6590
6591 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6592 #, fuzzy
6593 msgid "SGML"
6594 msgstr "מסמך SGML"
6595
6596 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6597 msgid "Chapterprecis"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6601 msgid "Epigraph"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6605 msgid "Poemtitle"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6609 msgid "Poemtitle*"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6613 msgid "Legend"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6617 msgid "Entry:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6621 #, fuzzy
6622 msgid "ListItem"
6623 msgstr "רשימה"
6624
6625 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6626 #, fuzzy
6627 msgid "List Item:"
6628 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6629
6630 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6631 #, fuzzy
6632 msgid "DoubleItem"
6633 msgstr "כפול"
6634
6635 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Double Item:"
6638 msgstr "כפול"
6639
6640 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6641 msgid "Space"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Space:"
6647 msgstr "Space style"
6648
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6650 msgid "Computer"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Computer:"
6656 msgstr "חיצוניים"
6657
6658 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6659 #, fuzzy
6660 msgid "EmptySection"
6661 msgstr "קטע"
6662
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Empty Section"
6666 msgstr "קטע"
6667
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6669 #, fuzzy
6670 msgid "CloseSection"
6671 msgstr "בחירה"
6672
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Close Section"
6676 msgstr "בחירה"
6677
6678 #: lib/layouts/paper.layout:149
6679 #, fuzzy
6680 msgid "SubTitle"
6681 msgstr "תת-כותרת"
6682
6683 #: lib/layouts/paper.layout:160
6684 msgid "Institution"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6688 #: lib/layouts/slides.layout:89
6689 msgid "Slide"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6693 msgid "    "
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6697 msgid "EndSlide"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6701 msgid "~=~"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6705 #, fuzzy
6706 msgid "WideSlide"
6707 msgstr "טילדה רחבה"
6708
6709 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6710 #, fuzzy
6711 msgid "EmptySlide"
6712 msgstr "קטע"
6713
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Empty slide:"
6717 msgstr "ריק"
6718
6719 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6720 #, fuzzy
6721 msgid "ItemizeType1"
6722 msgstr "רשימת תבליטים"
6723
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6725 #, fuzzy
6726 msgid "EnumerateType1"
6727 msgstr "רשימה ממוספרת"
6728
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6730 msgid "List of Algorithms"
6731 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6732
6733 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6734 msgid "Preprint"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6738 msgid "AltAffiliation"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6742 msgid "Thanks:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6746 msgid "Electronic Address:"
6747 msgstr "דואר אלקטרוני"
6748
6749 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6750 msgid "acknowledgments"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6754 #, fuzzy
6755 msgid "PACS number:"
6756 msgstr "מספר טורים"
6757
6758 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6759 msgid "\\thechapter"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6764 msgid "Labeling"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6768 msgid "L"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6772 msgid "O"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6776 msgid "PS"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6780 msgid "CC"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6784 msgid "Encl"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6788 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6789 msgid "encl:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6793 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6794 msgid "Telephone"
6795 msgstr "טלפון"
6796
6797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6798 msgid "Telephone:"
6799 msgstr "טלפון:"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6802 msgid "Place"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6806 msgid "Place:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6810 msgid "Backaddress"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6814 msgid "Backaddress:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6818 msgid "Specialmail"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6822 msgid "Specialmail:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6826 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6827 msgid "Location"
6828 msgstr "מיקום"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6831 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6832 msgid "Location:"
6833 msgstr "מיקום:"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6836 msgid "Title:"
6837 msgstr "כותרת:"
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6841 msgid "Subject"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6845 msgid "Subject:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6849 msgid "Yourref"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Your ref.:"
6855 msgstr "שם:"
6856
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6858 msgid "Yourmail"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6862 msgid "Your letter of:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6866 msgid "Myref"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Our ref.:"
6872 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6875 msgid "Customer"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Customer no.:"
6881 msgstr "אין מוסתרים."
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6884 msgid "Invoice"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Invoice no.:"
6890 msgstr "אין מוסתרים."
6891
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6893 msgid "NextAddress"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Next Address:"
6899 msgstr "כתובת המוען"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6902 msgid "Post Scriptum:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6906 msgid "Sender Name:"
6907 msgstr "שם המוען"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6910 msgid "SenderAddress"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6914 msgid "Sender Address:"
6915 msgstr "כתובת המוען"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6918 msgid "Sender Phone:"
6919 msgstr "טלפון של השולח:"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6922 msgid "Fax"
6923 msgstr "פקס"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6926 msgid "Sender Fax:"
6927 msgstr "הפקס של המוען:"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6930 msgid "E-Mail"
6931 msgstr "דוא\"|ל"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6934 msgid "Sender E-Mail:"
6935 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6938 msgid "Sender URL:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6942 msgid "Logo"
6943 msgstr "לוגו"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6946 msgid "Logo:"
6947 msgstr "לוגו:"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6950 #, fuzzy
6951 msgid "EndLetter"
6952 msgstr "מכתב"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6955 #, fuzzy
6956 msgid "End of letter"
6957 msgstr "סוף משפט"
6958
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6960 msgid "LandscapeSlide"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6964 msgid "Landscape Slide"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6968 msgid "PortraitSlide"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6972 msgid "Portrait Slide"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6976 msgid "Slide*"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6980 msgid "SlideHeading"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6984 msgid "SlideSubHeading"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6988 msgid "ListOfSlides"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6992 #, fuzzy
6993 msgid "List Of Slides"
6994 msgstr "רשימת טבלאות"
6995
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6997 msgid "SlideContents"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7001 msgid "Slidecontents"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7005 msgid "ProgressContents"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Progress Contents"
7011 msgstr "תוכן עניינים"
7012
7013 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7014 msgid "."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7019 msgid "Paragraph*"
7020 msgstr "פסקה*"
7021
7022 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Key words."
7025 msgstr "מילים שלמות"
7026
7027 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7028 #, fuzzy
7029 msgid "AMS"
7030 msgstr "אופרטורים - AMS"
7031
7032 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7033 #, fuzzy
7034 msgid "AMS subject classifications."
7035 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
7036
7037 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7038 msgid "Topic"
7039 msgstr "נושא"
7040
7041 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7042 msgid "MMMMM"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/slides.layout:105
7046 #, fuzzy
7047 msgid "New Slide:"
7048 msgstr "חלון חדש"
7049
7050 #: lib/layouts/slides.layout:127
7051 msgid "Overlay"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/slides.layout:142
7055 #, fuzzy
7056 msgid "New Overlay:"
7057 msgstr "חלון חדש"
7058
7059 #: lib/layouts/slides.layout:182
7060 #, fuzzy
7061 msgid "New Note:"
7062 msgstr "חלון חדש"
7063
7064 #: lib/layouts/slides.layout:207
7065 msgid "InvisibleText"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/slides.layout:214
7069 #, fuzzy
7070 msgid "<Invisible Text Follows>"
7071 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
7072
7073 #: lib/layouts/slides.layout:231
7074 msgid "VisibleText"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/slides.layout:238
7078 #, fuzzy
7079 msgid "<Visible Text Follows>"
7080 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
7081
7082 #: lib/layouts/spie.layout:53
7083 msgid "Authorinfo"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/spie.layout:65
7087 msgid "Authorinfo:"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/spie.layout:78
7091 msgid "ABSTRACT"
7092 msgstr "תקציר"
7093
7094 #: lib/layouts/spie.layout:93
7095 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7099 msgid "email:"
7100 msgstr "דוא\"ל"
7101
7102 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7105 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Firstname"
7110 msgstr "שם קובץ"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Fname"
7115 msgstr "שם קובץ"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7119 msgid "Surname"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7123 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7124 msgid "Literal"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7128 msgid "Emph"
7129 msgstr "הדגש"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Abbrev"
7134 msgstr "breve"
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7137 msgid "Citation-number"
7138 msgstr "מספר מובאה"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Volume"
7143 msgstr "עמודה"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Day"
7148 msgstr "תצוגה"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Month"
7153 msgstr "מתמטיקה"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Year"
7158 msgstr "נקה"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7161 msgid "Issue-number"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7165 msgid "Issue-day"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7169 msgid "Issue-months"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7173 msgid "Subsubparagraph"
7174 msgstr "תת-תת-פסקה"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Header"
7179 msgstr "header"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7182 msgid "-- Header --"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Special-section"
7188 msgstr "Special Form"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Special-section:"
7193 msgstr "Special Form"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7196 msgid "AGU-journal"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7200 msgid "AGU-journal:"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7204 msgid "Citation-number:"
7205 msgstr "מספר מובאה:"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7208 #, fuzzy
7209 msgid "AGU-volume"
7210 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7213 #, fuzzy
7214 msgid "AGU-volume:"
7215 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7218 msgid "AGU-issue"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7222 msgid "AGU-issue:"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7226 msgid "Copyright:"
7227 msgstr "זכויות יוצרים"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7230 msgid "Index-terms"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7234 msgid "Index-terms..."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7238 msgid "Index-term"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7242 msgid "Index-term:"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7246 msgid "Cross-term"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7250 msgid "Cross-term:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7254 msgid "Supplementary"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7258 msgid "Supplementary..."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7262 msgid "Supp-note"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7266 msgid "Sup-mat-note:"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Cite-other"
7272 msgstr ""
7273 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7274 "                                   -------------\n"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Cite-other:"
7279 msgstr ""
7280 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7281 "                                   -------------\n"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7284 msgid "Revised"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7288 msgid "Revised:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Ident-line"
7294 msgstr "מרווח בין שורות"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Ident-line:"
7299 msgstr "מרווח בין שורות"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7302 msgid "Runhead"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7306 msgid "Runhead:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Published-online:"
7312 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7315 msgid "Citation"
7316 msgstr "מובאה"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7319 msgid "Citation:"
7320 msgstr "מובאה:"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7323 msgid "Posting-order"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7327 msgid "Posting-order:"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7331 msgid "AGU-pages"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7335 msgid "AGU-pages:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7339 msgid "Words"
7340 msgstr "מילים"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7343 msgid "Words:"
7344 msgstr "מילים:"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7347 msgid "Figures"
7348 msgstr "איורים"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7351 msgid "Figures:"
7352 msgstr "איורים:"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7355 msgid "Tables"
7356 msgstr "טבלאות"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7359 msgid "Tables:"
7360 msgstr "רשימת טבלאות:"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7363 msgid "Datasets"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7367 msgid "Datasets:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7371 msgid "ISSN"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7375 #, fuzzy
7376 msgid "CODEN"
7377 msgstr "סצנת LightWave"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7380 #, fuzzy
7381 msgid "SS-Code"
7382 msgstr "(קוד %s)"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7385 #, fuzzy
7386 msgid "SS-Title"
7387 msgstr "כותרת"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7390 #, fuzzy
7391 msgid "CCC-Code"
7392 msgstr "קוד LyX:"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Dscr"
7397 msgstr "הסר"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Orgdiv"
7402 msgstr "div"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Orgname"
7407 msgstr "שם:"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7410 #, fuzzy
7411 msgid "City"
7412 msgstr "infty"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Postcode"
7417 msgstr "הדבק"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Country"
7422 msgstr "מילים שלמות"
7423
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7425 msgid "CCC"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7429 #, fuzzy
7430 msgid "CCC code:"
7431 msgstr "קוד LyX:"
7432
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7434 msgid "PaperId"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7438 msgid "Paper Id:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7442 msgid "AuthorAddr"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7446 msgid "Author Address:"
7447 msgstr "מען הכותב:"
7448
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7450 msgid "SlugComment"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Slug Comment:"
7456 msgstr "נקה את ההערה"
7457
7458 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7459 msgid "Plate"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7463 msgid "Planotable"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7467 msgid "Table Caption"
7468 msgstr "כותרת טבלה"
7469
7470 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7471 msgid "TableCaption"
7472 msgstr "כותרת טבלה"
7473
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Current Address"
7477 msgstr "כתובת המוען"
7478
7479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Current address:"
7482 msgstr "כתובת המוען"
7483
7484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7485 msgid "E-mail address:"
7486 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7487
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7489 msgid "Key words and phrases:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7493 msgid "Dedicatory"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7497 msgid "Dedication:"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Translator"
7503 msgstr "Translator credits"
7504
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Translator:"
7508 msgstr "Translator credits"
7509
7510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7511 msgid "Subjectclass"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7515 #, fuzzy
7516 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7517 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
7518
7519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Directory"
7522 msgstr "תיקיות:"
7523
7524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7525 #, fuzzy
7526 msgid "KeyCombo"
7527 msgstr "מקלדת"
7528
7529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7530 #, fuzzy
7531 msgid "KeyCap"
7532 msgstr "Cap"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7535 msgid "GuiMenu"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7539 msgid "GuiMenuItem"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7543 msgid "GuiButton"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7547 msgid "MenuChoice"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7551 msgid "Chapter*"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7555 msgid "Subparagraph*"
7556 msgstr "תת-פסקה*"
7557
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7559 msgid "Authorgroup"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7563 msgid "RevisionHistory"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7567 msgid "Revision History"
7568 msgstr "היסטוריית שינויים"
7569
7570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7571 msgid "Revision"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7575 msgid "RevisionRemark"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7579 msgid "FirstName"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7583 msgid "Scrap"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7587 msgid "\\arabic{chapter}"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7591 msgid "\\Alph{chapter}"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7595 #, fuzzy
7596 msgid "\\arabic{footnote}"
7597 msgstr "הערת תחתית"
7598
7599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7600 #, fuzzy
7601 msgid "\\Roman{section}."
7602 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7603
7604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7607 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7608
7609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7610 msgid "\\Alph{subsection}."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7614 msgid "\\arabic{subsection}."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7618 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7622 msgid "\\alph{subsubsection}."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7626 #, fuzzy
7627 msgid "\\alph{paragraph}."
7628 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7629
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7631 msgid "Addpart"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7635 msgid "Addchap"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7639 msgid "Addsec"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7643 msgid "Addchap*"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7647 msgid "Addsec*"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7651 msgid "Minisec"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7655 msgid "Publishers"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7659 msgid "Dedication"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7663 msgid "Titlehead"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7667 msgid "Uppertitleback"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7671 msgid "Lowertitleback"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7675 msgid "Extratitle"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7679 msgid "Captionabove"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7683 msgid "Captionbelow"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7687 msgid "Dictum"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7691 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7692 msgid "UNDEFINED"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7696 #, fuzzy
7697 msgid "\\Roman{part}"
7698 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7699
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7701 msgid "margin"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7705 msgid "foot"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7709 msgid "comment"
7710 msgstr "הערה"
7711
7712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7713 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7714 msgid "note"
7715 msgstr "הערה"
7716
7717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7718 #, fuzzy
7719 msgid "greyedout"
7720 msgstr "הת_רחק"
7721
7722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7723 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7724 msgid "ERT"
7725 msgstr "טא\"ם"
7726
7727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Listings"
7730 msgstr "רשימה"
7731
7732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7733 msgid "Idx"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7737 msgid "opt"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7741 #, fuzzy
7742 msgid "--Separator--"
7743 msgstr "מפריד"
7744
7745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7746 #, fuzzy
7747 msgid "--- Separate Environment ---"
7748 msgstr "משתני סביבה:"
7749
7750 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Part \\thepart"
7753 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7754
7755 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7756 msgid "Chapter \\thechapter"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Appendix \\thechapter"
7762 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7763
7764 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7765 msgid "Headnote"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7769 msgid "Headnote (optional):"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Corr Author:"
7775 msgstr "מען הכותב"
7776
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7778 msgid "Offprints"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7782 msgid "Offprints:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Corollary \\thetheorem."
7788 msgstr "מסקנה #"
7789
7790 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7791 msgid "Lemma \\thetheorem."
7792 msgstr ""
7793
7794 # לבדוק מה זה
7795 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Proposition \\thetheorem."
7798 msgstr "הצעה #:"
7799
7800 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7801 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7805 msgid "Fact \\thetheorem."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Definition \\thetheorem."
7811 msgstr "הגדרה #"
7812
7813 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Example \\thetheorem."
7816 msgstr "דוגמה #"
7817
7818 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Problem \\thetheorem."
7821 msgstr "בעיה #"
7822
7823 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Exercise \\thetheorem."
7826 msgstr "תרגיל #"
7827
7828 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7829 msgid "Remark \\thetheorem."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7833 msgid "Claim \\thetheorem."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7837 msgid "Conjecture*"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7841 msgid "Example*"
7842 msgstr "דוגמה*"
7843
7844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7845 msgid "Problem*"
7846 msgstr "בעיה*"
7847
7848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7849 msgid "Exercise*"
7850 msgstr "תרגיל*"
7851
7852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7853 msgid "Remark*"
7854 msgstr "הערה*"
7855
7856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7857 msgid "Claim*"
7858 msgstr "טענה*"
7859
7860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7861 msgid "Conjecture."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7865 msgid "Fact*"
7866 msgstr "עובדה*"
7867
7868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7869 msgid "Problem."
7870 msgstr "בעיה"
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7873 msgid "Exercise."
7874 msgstr "תרגיל"
7875
7876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7877 msgid "Remark."
7878 msgstr "הערה"
7879
7880 #: lib/layouts/braille.module:2
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Braille"
7883 msgstr "parallel"
7884
7885 #: lib/layouts/braille.module:5
7886 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/braille.module:20
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Braille (default)"
7892 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7893
7894 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Braille:"
7897 msgstr "ענפים זמינים"
7898
7899 #: lib/layouts/braille.module:42
7900 msgid "Braille (textsize)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/braille.module:64
7904 msgid "Braille (dots on)"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/braille.module:79
7908 msgid "Braille_dots_on"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/braille.module:87
7912 msgid "Braille (dots off)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/braille.module:102
7916 msgid "Braille_dots_off"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/braille.module:110
7920 msgid "Braille (mirror on)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/braille.module:125
7924 msgid "Braille_mirror_on"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/braille.module:133
7928 msgid "Braille (mirror off)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/braille.module:148
7932 msgid "Braille mirror off"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Endnote"
7938 msgstr "הערה"
7939
7940 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7941 msgid ""
7942 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7943 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7947 #, fuzzy
7948 msgid "endnote"
7949 msgstr "הערה"
7950
7951 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Foot to End"
7954 msgstr "כתובת הנמען"
7955
7956 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7957 msgid ""
7958 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7959 "where you want the endnotes to appear."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7963 msgid "Hanging"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/hanging.module:5
7967 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Linguistics"
7973 msgstr "רשימה"
7974
7975 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7976 msgid ""
7977 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7978 "glosses, semantic markup)."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7982 msgid "Numbered Example (multiline)"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Example:"
7988 msgstr "דוגמה"
7989
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7991 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Examples:"
7997 msgstr "דוגמה"
7998
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Subexample"
8002 msgstr "דוגמה"
8003
8004 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Subexample:"
8007 msgstr "דוגמה"
8008
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Glosse"
8012 msgstr "סגור"
8013
8014 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8015 msgid "Tri-Glosse"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8019 #, fuzzy
8020 msgid "expr."
8021 msgstr "exp"
8022
8023 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8024 #, fuzzy
8025 msgid "concept"
8026 msgstr "אשר"
8027
8028 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8029 #, fuzzy
8030 msgid "meaning"
8031 msgstr "פתיחה"
8032
8033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Logical Markup"
8036 msgstr "לטעון גיבוי?"
8037
8038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8039 msgid ""
8040 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8041 "code."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8045 #, fuzzy
8046 msgid "noun"
8047 msgstr "ללא"
8048
8049 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8050 #, fuzzy
8051 msgid "emph"
8052 msgstr "הדגש"
8053
8054 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8055 #, fuzzy
8056 msgid "strong"
8057 msgstr "רשימה"
8058
8059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8060 #, fuzzy
8061 msgid "code"
8062 msgstr "(קוד %s)"
8063
8064 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Minimalistic"
8067 msgstr "רשימה"
8068
8069 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8070 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8074 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8078 msgid ""
8079 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8080 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8081 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8082 "starred and non-starred forms."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Criterion \\thetheorem."
8088 msgstr "קריטריון"
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Criterion*"
8093 msgstr "קריטריון"
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8096 msgid "Criterion."
8097 msgstr "קריטריון"
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8102 msgstr "אלגוריתם #."
8103
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Algorithm*"
8107 msgstr "אלגוריתם"
8108
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8110 msgid "Algorithm."
8111 msgstr "אלגוריתם"
8112
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8114 msgid "Axiom \\thetheorem."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Axiom*"
8120 msgstr "אקסיומה"
8121
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8123 msgid "Axiom."
8124 msgstr "אקסיומה"
8125
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Condition \\thetheorem."
8129 msgstr "תנאי"
8130
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8132 msgid "Condition*"
8133 msgstr "תנאי*"
8134
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8136 msgid "Condition."
8137 msgstr "תנאי"
8138
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8140 msgid "Note \\thetheorem."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8144 msgid "Note*"
8145 msgstr "הערה*"
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8148 msgid "Note."
8149 msgstr "הערה"
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8152 msgid "Notation \\thetheorem."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8156 msgid "Notation*"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8160 msgid "Notation."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8164 msgid "Summary \\thetheorem."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Summary*"
8170 msgstr "סיכום"
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8173 msgid "Summary."
8174 msgstr "סיכום"
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8179 msgstr "הכרת תודה"
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8182 msgid "Acknowledgement*"
8183 msgstr "הכרת תודה*"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8186 msgid "Conclusion"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8190 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8194 msgid "Conclusion*"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8198 msgid "Conclusion."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8202 msgid "Assumption"
8203 msgstr ""
8204
8205 # לבדוק מה זה
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Assumption \\thetheorem."
8209 msgstr "הצעה #:"
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8212 msgid "Assumption*"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8216 msgid "Assumption."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Theorems (AMS)"
8222 msgstr "משפט"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8225 msgid ""
8226 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8227 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8228 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8229 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8233 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8237 msgid ""
8238 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8239 "that provide a chapter environment."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8243 msgid "Theorems (Order By Section)"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8247 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8251 msgid "Theorems (Starred)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8255 msgid ""
8256 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8257 "using the extended AMS machinery."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Theorems"
8263 msgstr "משפט"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8266 msgid ""
8267 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8268 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8269 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/languages:2
8273 msgid "Afrikaans"
8274 msgstr "אפריקאנס"
8275
8276 #: lib/languages:3
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Albanian"
8279 msgstr "ארמנית"
8280
8281 #: lib/languages:4
8282 msgid "American"
8283 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8284
8285 #: lib/languages:6
8286 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/languages:7
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Arabic (Arabi)"
8292 msgstr "ערבית"
8293
8294 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8295 msgid "Armenian"
8296 msgstr "ארמנית"
8297
8298 #: lib/languages:9
8299 msgid "Austrian"
8300 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8301
8302 #: lib/languages:10
8303 msgid "Austrian (new spelling)"
8304 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8305
8306 #: lib/languages:11
8307 msgid "Bahasa Indonesia"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/languages:12
8311 msgid "Bahasa Malaysia"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/languages:13
8315 msgid "Basque"
8316 msgstr "באסקית"
8317
8318 #: lib/languages:14
8319 msgid "Belarusian"
8320 msgstr "בלרוסית"
8321
8322 #: lib/languages:15
8323 msgid "Portuguese (Brazil)"
8324 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8325
8326 #: lib/languages:16
8327 msgid "Breton"
8328 msgstr "ברטון"
8329
8330 #: lib/languages:17
8331 msgid "British"
8332 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8333
8334 #: lib/languages:18
8335 msgid "Bulgarian"
8336 msgstr "בולגרית"
8337
8338 #: lib/languages:19
8339 msgid "Canadian"
8340 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8341
8342 #: lib/languages:20
8343 msgid "French Canadian"
8344 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8345
8346 #: lib/languages:21
8347 msgid "Catalan"
8348 msgstr "קטלונית"
8349
8350 #: lib/languages:22
8351 msgid "Chinese (simplified)"
8352 msgstr "סינית (פשוטה)"
8353
8354 #: lib/languages:23
8355 msgid "Chinese (traditional)"
8356 msgstr "סינית (מסורתית)"
8357
8358 #: lib/languages:24
8359 msgid "Croatian"
8360 msgstr "קרואטית"
8361
8362 #: lib/languages:25
8363 msgid "Czech"
8364 msgstr "צ'כית"
8365
8366 #: lib/languages:26
8367 msgid "Danish"
8368 msgstr "דנית"
8369
8370 #: lib/languages:27
8371 msgid "Dutch"
8372 msgstr "הולנדית"
8373
8374 #: lib/languages:28
8375 msgid "English"
8376 msgstr "אנגלית"
8377
8378 #: lib/languages:30
8379 msgid "Esperanto"
8380 msgstr "אספרנטו"
8381
8382 #: lib/languages:31
8383 msgid "Estonian"
8384 msgstr "אסטונית"
8385
8386 #: lib/languages:33
8387 msgid "Farsi"
8388 msgstr "פרסית"
8389
8390 #: lib/languages:34
8391 msgid "Finnish"
8392 msgstr "פינית"
8393
8394 #: lib/languages:36
8395 msgid "French"
8396 msgstr "צרפתית"
8397
8398 #: lib/languages:37
8399 msgid "Galician"
8400 msgstr "גליסית"
8401
8402 #: lib/languages:38
8403 msgid "German"
8404 msgstr "גרמנית"
8405
8406 #: lib/languages:39
8407 msgid "German (new spelling)"
8408 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8409
8410 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8412 msgid "Greek"
8413 msgstr "יוונית"
8414
8415 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8416 msgid "Hebrew"
8417 msgstr "עברית"
8418
8419 #: lib/languages:45
8420 msgid "Icelandic"
8421 msgstr "איסלנדית"
8422
8423 #: lib/languages:47
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Interlingua"
8426 msgstr "הכנס אינטגרל"
8427
8428 #: lib/languages:48
8429 msgid "Irish"
8430 msgstr "אירית"
8431
8432 #: lib/languages:49
8433 msgid "Italian"
8434 msgstr "איטלקית"
8435
8436 #: lib/languages:50
8437 msgid "Japanese"
8438 msgstr "יפנית"
8439
8440 #: lib/languages:51
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Japanese (non-CJK)"
8443 msgstr "יפנית"
8444
8445 #: lib/languages:52
8446 msgid "Kazakh"
8447 msgstr "קזחית"
8448
8449 #: lib/languages:54
8450 msgid "Korean"
8451 msgstr "קוראנית"
8452
8453 #: lib/languages:56
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Latin"
8456 msgstr "לטבית"
8457
8458 #: lib/languages:57
8459 msgid "Latvian"
8460 msgstr "לטבית"
8461
8462 #: lib/languages:58
8463 msgid "Lithuanian"
8464 msgstr "ליטאית"
8465
8466 #: lib/languages:59
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Lower Sorbian"
8469 msgstr "סורבית עליונה"
8470
8471 #: lib/languages:60
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Hungarian"
8474 msgstr "בולגרית"
8475
8476 #: lib/languages:61
8477 msgid "Norsk"
8478 msgstr "נורווגית"
8479
8480 #: lib/languages:62
8481 msgid "Nynorsk"
8482 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8483
8484 #: lib/languages:63
8485 msgid "Polish"
8486 msgstr "פולנית"
8487
8488 #: lib/languages:64
8489 msgid "Portuguese"
8490 msgstr "פורטוגזית"
8491
8492 #: lib/languages:65
8493 msgid "Romanian"
8494 msgstr "רומנית"
8495
8496 #: lib/languages:66
8497 msgid "Russian"
8498 msgstr "רוסית"
8499
8500 #: lib/languages:67
8501 msgid "North Sami"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/languages:68
8505 msgid "Scottish"
8506 msgstr "סקוטית"
8507
8508 #: lib/languages:69
8509 msgid "Serbian"
8510 msgstr "סרבית"
8511
8512 #: lib/languages:70
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Serbian (Latin)"
8515 msgstr "סרבית"
8516
8517 #: lib/languages:71
8518 msgid "Slovak"
8519 msgstr "סלובקית"
8520
8521 #: lib/languages:72
8522 msgid "Slovene"
8523 msgstr "סלובנית"
8524
8525 #: lib/languages:73
8526 msgid "Spanish"
8527 msgstr "ספרדית"
8528
8529 #: lib/languages:74
8530 msgid "Swedish"
8531 msgstr "שבדית"
8532
8533 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8534 msgid "Thai"
8535 msgstr "תאילנדית"
8536
8537 #: lib/languages:76
8538 msgid "Turkish"
8539 msgstr "תורכית"
8540
8541 #: lib/languages:77
8542 msgid "Ukrainian"
8543 msgstr "אוקראינית"
8544
8545 #: lib/languages:78
8546 msgid "Upper Sorbian"
8547 msgstr "סורבית עליונה"
8548
8549 #: lib/languages:79
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Vietnamese"
8552 msgstr "שם קובץ"
8553
8554 #: lib/languages:80
8555 msgid "Welsh"
8556 msgstr "וולשית"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8559 msgid "File|F"
8560 msgstr "קובץ|ק"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8563 msgid "Edit|E"
8564 msgstr "עריכה|ע"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8567 msgid "Insert|I"
8568 msgstr "הוספה|ה"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:35
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Layout|L"
8573 msgstr "Layout style"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8576 msgid "View|V"
8577 msgstr "תצוגה|ת"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8580 msgid "Navigate|N"
8581 msgstr "ניווט|נ"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:38
8584 msgid "Documents|D"
8585 msgstr "מסמכים|מ"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8588 msgid "Help|H"
8589 msgstr "עזרה|ז"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8592 msgid "New|N"
8593 msgstr "חדש|ח"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:48
8596 msgid "New from Template...|T"
8597 msgstr "חדש מ&תבנית..."
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8600 msgid "Open...|O"
8601 msgstr "פתח...|פ"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8604 msgid "Close|C"
8605 msgstr "סגור|ס"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8608 msgid "Save|S"
8609 msgstr "שמור|ש"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8612 msgid "Save As...|A"
8613 msgstr "שמור בשם|ב"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:54
8616 msgid "Revert|R"
8617 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8620 msgid "Version Control|V"
8621 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8624 msgid "Import|I"
8625 msgstr "ייבא|ב"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8628 msgid "Export|E"
8629 msgstr "ייצא|י"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8632 msgid "Print...|P"
8633 msgstr "הדפס|ד"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8636 msgid "Fax...|F"
8637 msgstr "פקס...|פ"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8640 msgid "Exit|x"
8641 msgstr "יציאה|צ"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8644 msgid "Register...|R"
8645 msgstr "רשום"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Check In Changes...|I"
8650 msgstr "אשר את כל השינויים"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Check Out for Edit|O"
8655 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8658 msgid "Revert to Last Version|L"
8659 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Undo Last Check In|U"
8664 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8667 msgid "Show History|H"
8668 msgstr "הצג היסטוריה"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8671 msgid "Custom...|C"
8672 msgstr "מותאם אישית"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8675 msgid "Undo|U"
8676 msgstr "בטל"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:91
8679 msgid "Redo|d"
8680 msgstr "בצע שוב"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:93
8683 msgid "Cut|C"
8684 msgstr "גזור"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:94
8687 msgid "Copy|o"
8688 msgstr "העתק"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:95
8691 msgid "Paste|a"
8692 msgstr "הדבק"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:96
8695 msgid "Paste External Selection|x"
8696 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8699 msgid "Find & Replace...|F"
8700 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:100
8703 msgid "Tabular|T"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8707 msgid "Math|M"
8708 msgstr "מתמטיקה"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8711 msgid "Spellchecker...|S"
8712 msgstr "בודק איות..."
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:105
8715 msgid "Thesaurus..."
8716 msgstr "אגרון..."
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:106
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Statistics...|i"
8721 msgstr "הגדרות..."
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8724 msgid "Check TeX|h"
8725 msgstr "בדוק TeX"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:108
8728 msgid "Change Tracking|g"
8729 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8732 msgid "Preferences...|P"
8733 msgstr "העדפות..."
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8736 msgid "Reconfigure|R"
8737 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:115
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Selection as Lines|L"
8742 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:116
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8747 msgstr "Appears as list"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8750 msgid "Multicolumn|M"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:122
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Line Top|T"
8756 msgstr "Top Attach"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:123
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Line Bottom|B"
8761 msgstr "Bottom Attach"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:124
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Line Left|L"
8766 msgstr "ישר לשמאל"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:125
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Line Right|R"
8771 msgstr "שוליים ימיניים"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:127
8774 msgid "Alignment|i"
8775 msgstr "יישור"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8778 msgid "Add Row|A"
8779 msgstr "הוסף שורה"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:130
8782 msgid "Delete Row|w"
8783 msgstr "מחק שורה"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8786 msgid "Copy Row"
8787 msgstr "העתק שורה"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8790 msgid "Swap Rows"
8791 msgstr "החלף שורות"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8794 msgid "Add Column|u"
8795 msgstr "הוסף עמודה"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:135
8798 msgid "Delete Column|D"
8799 msgstr "מחק עמודה"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8802 msgid "Copy Column"
8803 msgstr "העתק עמודה"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8806 msgid "Swap Columns"
8807 msgstr "החלף עמודה"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Left|L"
8812 msgstr "_שמאל"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Center|C"
8817 msgstr "מרכז"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Right|R"
8822 msgstr "ימין"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Top|T"
8827 msgstr "_עליון"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Middle|M"
8832 msgstr "שם אמצעי"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Bottom|B"
8837 msgstr "_תחתון"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:159
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Toggle Numbering|N"
8842 msgstr "הצג מספרי שורות"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:160
8845 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8846 msgstr "הצג מספרי שורות"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Change Limits Type|L"
8851 msgstr "incorrect data type"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8854 msgid "Change Formula Type|F"
8855 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8860 msgstr "Name of file system backend to use"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:168
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Alignment|A"
8865 msgstr "יישור"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:170
8868 msgid "Add Row|R"
8869 msgstr "הוסף שורה"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8872 msgid "Delete Row|D"
8873 msgstr "מחק שורה"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:175
8876 msgid "Add Column|C"
8877 msgstr "הוסף עמודה"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8880 msgid "Delete Column|e"
8881 msgstr "מחק עמודה"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8884 msgid "Default|t"
8885 msgstr "ברירת מחדל"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Display|D"
8890 msgstr "DISPLAY"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Inline|I"
8895 msgstr "Inline completion"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:188
8898 msgid "Octave"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:189
8902 msgid "Maxima"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:190
8906 msgid "Mathematica"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:192
8910 msgid "Maple, simplify"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:193
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Maple, factor"
8916 msgstr "Font scaling factor"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:194
8919 msgid "Maple, evalm"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:195
8923 msgid "Maple, evalf"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8928 msgid "Inline Formula|I"
8929 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8932 msgid "Displayed Formula|D"
8933 msgstr "נוסחת תצוגה"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:201
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Eqnarray Environment|q"
8938 msgstr "משתני סביבה:"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:202
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Align Environment|A"
8943 msgstr "משתני סביבה:"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:203
8946 #, fuzzy
8947 msgid "AlignAt Environment"
8948 msgstr "משתני סביבה:"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:204
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Flalign Environment|F"
8953 msgstr "משתני סביבה:"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:207
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Gather Environment"
8958 msgstr "משתני סביבה:"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:208
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Multline Environment"
8963 msgstr "משתני סביבה:"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8966 msgid "Math|h"
8967 msgstr "מתמטיקה"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:216
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Special Character|S"
8972 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8975 msgid "Citation...|C"
8976 msgstr "מובאה..."
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:218
8979 msgid "Cross-reference...|r"
8980 msgstr "הפניה..."
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8983 msgid "Label...|L"
8984 msgstr "תווית..."
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8987 msgid "Footnote|F"
8988 msgstr "הערת תחתית"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8991 msgid "Marginal Note|M"
8992 msgstr "הערת שוליים"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:222
8995 msgid "Short Title"
8996 msgstr "כותרת קצרה"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:223
8999 msgid "Index Entry|I"
9000 msgstr "ערך באינדקס"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:224
9003 msgid "Nomenclature Entry"
9004 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:225
9007 msgid "URL...|U"
9008 msgstr "קישור אינטרנט"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9011 msgid "Note|N"
9012 msgstr "הערה"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:227
9015 msgid "Lists & TOC|O"
9016 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:229
9019 msgid "TeX Code|T"
9020 msgstr "קוד TeX"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:230
9023 msgid "Minipage|p"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9027 msgid "Graphics...|G"
9028 msgstr "תמונות..."
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:232
9031 msgid "Tabular Material...|b"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:233
9035 msgid "Floats|a"
9036 msgstr "אובייקט צף"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:235
9039 msgid "Include File...|d"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:236
9043 msgid "Insert File|e"
9044 msgstr "הוסף קובץ"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:237
9047 #, fuzzy
9048 msgid "External Material...|x"
9049 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Symbols...|b"
9054 msgstr "סמל"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9057 msgid "Superscript|S"
9058 msgstr "כתב עילי"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9061 msgid "Subscript|u"
9062 msgstr "כתב תחתי"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:244
9065 msgid "Horizontal Fill|H"
9066 msgstr "מילוי אופקי"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:245
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Hyphenation Point|P"
9071 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Protected Hyphen|y"
9076 msgstr "רווח מוגן"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Ligature Break|k"
9081 msgstr "Break time"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:248
9084 msgid "Protected Space|r"
9085 msgstr "רווח מוגן"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9088 msgid "Inter-word Space|w"
9089 msgstr "רווח בין מילים"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9092 msgid "Thin Space|T"
9093 msgstr "רווח דק"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:251
9096 msgid "Vertical Space..."
9097 msgstr "מרווח אנכי"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:252
9100 msgid "Line Break|L"
9101 msgstr "שורה חדשה"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9104 msgid "Ellipsis|i"
9105 msgstr "השמט (...)"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9108 msgid "End of Sentence|E"
9109 msgstr "סוף משפט"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:255
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Protected Dash|D"
9114 msgstr "רווח מוגן"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9117 msgid "Breakable Slash|a"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:257
9121 msgid "Single Quote|Q"
9122 msgstr "גרשיים"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:258
9125 msgid "Ordinary Quote|O"
9126 msgstr "מירכאות"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9129 msgid "Menu Separator|M"
9130 msgstr "מפריד תפריטים"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:260
9133 msgid "Horizontal Line"
9134 msgstr "קו אופקי"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
9137 msgid "Page Break"
9138 msgstr "עמוד חדש"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9141 msgid "Display Formula|D"
9142 msgstr "נוסחת תצוגה"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Eqnarray Environment|E"
9147 msgstr "משתני סביבה:"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9150 #, fuzzy
9151 msgid "AMS align Environment|a"
9152 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9155 #, fuzzy
9156 msgid "AMS alignat Environment|t"
9157 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9160 #, fuzzy
9161 msgid "AMS flalign Environment|f"
9162 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9165 #, fuzzy
9166 msgid "AMS gather Environment|g"
9167 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9170 #, fuzzy
9171 msgid "AMS multline Environment|m"
9172 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9175 msgid "Array Environment|y"
9176 msgstr "סביבת מערך"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9179 msgid "Cases Environment|C"
9180 msgstr "סביבה מוטלאת"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Split Environment|S"
9185 msgstr "משתני סביבה:"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:280
9188 msgid "Font Change|o"
9189 msgstr "שנה גופן"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:284
9192 msgid "Math Normal Font"
9193 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:286
9196 msgid "Math Calligraphic Family"
9197 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:287
9200 msgid "Math Fraktur Family"
9201 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:288
9204 msgid "Math Roman Family"
9205 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:289
9208 msgid "Math Sans Serif Family"
9209 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:291
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Math Bold Series"
9214 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:293
9217 msgid "Text Normal Font"
9218 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9221 msgid "Text Roman Family"
9222 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9225 msgid "Text Sans Serif Family"
9226 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9229 msgid "Text Typewriter Family"
9230 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Text Bold Series"
9235 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Text Medium Series"
9240 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Text Italic Shape"
9245 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9248 msgid "Text Small Caps Shape"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Text Slanted Shape"
9254 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Text Upright Shape"
9259 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:310
9262 msgid "Floatflt Figure"
9263 msgstr "איור צף"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9266 msgid "Table of Contents|C"
9267 msgstr "תוכן עניינים"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9270 msgid "Index List|I"
9271 msgstr "רשימת אינדקס"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9274 msgid "Nomenclature|N"
9275 msgstr "נומנקלטורה"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9278 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9279 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9282 msgid "LyX Document...|X"
9283 msgstr "מסמך LyX..."
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Plain Text...|T"
9288 msgstr "טקסט רגיל"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9291 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9295 msgid "Track Changes|T"
9296 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9299 msgid "Merge Changes...|M"
9300 msgstr "אחד שינויים..."
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:330
9303 msgid "Accept All Changes|A"
9304 msgstr "אשר את כל השינויים"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:331
9307 msgid "Reject All Changes|R"
9308 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9311 msgid "Show Changes in Output|S"
9312 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:339
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Character...|C"
9317 msgstr "התקן Character"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:340
9320 msgid "Paragraph...|P"
9321 msgstr "פסקה..."
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:341
9324 msgid "Document...|D"
9325 msgstr "מסמך..."
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:342
9328 msgid "Tabular...|T"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:344
9332 msgid "Emphasize Style|E"
9333 msgstr "סגנון הדגשה"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:345
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Noun Style|N"
9338 msgstr "סגנון הדגשה"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:346
9341 msgid "Bold Style|B"
9342 msgstr "סגנון הבלטה"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:349
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9347 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:350
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Increase Environment Depth|i"
9352 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:351
9355 msgid "Start Appendix Here|S"
9356 msgstr "התחל נספח פה"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Build Program|B"
9361 msgstr "הרץ תוכנית"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9364 msgid "Update|U"
9365 msgstr "עדכן"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9368 msgid "LaTeX Log|L"
9369 msgstr "תיעוד LaTeX"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9372 msgid "Outline|O"
9373 msgstr "ראשי פרקים"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:365
9376 msgid "TeX Information|X"
9377 msgstr "מידע על TeX"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9380 msgid "Next Note|N"
9381 msgstr "הערה הבאה"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9384 msgid "Go to Label|L"
9385 msgstr "לך לתווית"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9388 msgid "Bookmarks|B"
9389 msgstr "סימניות"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9392 msgid "Save Bookmark 1|S"
9393 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9396 msgid "Save Bookmark 2"
9397 msgstr "שמור סמנייה 2"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9400 msgid "Save Bookmark 3"
9401 msgstr "שמור סמנייה 3"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9404 msgid "Save Bookmark 4"
9405 msgstr "שמור סמנייה 4"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9408 msgid "Save Bookmark 5"
9409 msgstr "שמור סמנייה 5"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:390
9412 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9413 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:391
9416 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9417 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:392
9420 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9421 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:393
9424 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9425 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:394
9428 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9429 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9432 msgid "Introduction|I"
9433 msgstr "מבוא"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9436 msgid "Tutorial|T"
9437 msgstr "השיעור המודרך"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9440 msgid "User's Guide|U"
9441 msgstr "המדריך למשתמש"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9444 msgid "Extended Features|E"
9445 msgstr "תכונות נוספות"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9448 msgid "Embedded Objects|m"
9449 msgstr "עצמים משובצים"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9452 msgid "Customization|C"
9453 msgstr "התאמה אישית"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9456 msgid "FAQ|F"
9457 msgstr "שו\"ת"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9460 msgid "Table of Contents|a"
9461 msgstr "תוכן עניינים"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9464 msgid "LaTeX Configuration|L"
9465 msgstr "תצורת LaTeX"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9468 msgid "About LyX|X"
9469 msgstr "אודות LyX"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9472 msgid "About LyX"
9473 msgstr "אודות LyX"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:429
9476 msgid "Preferences..."
9477 msgstr "העדפות..."
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:430
9480 msgid "Quit LyX"
9481 msgstr "צא מ- LyX"
9482
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9484 msgid "Document|D"
9485 msgstr "מסמך"
9486
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9488 msgid "Tools|T"
9489 msgstr "כלים"
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9492 msgid "New from Template...|m"
9493 msgstr "חדש מתבנית..."
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9496 msgid "Open Recent|t"
9497 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Save All|l"
9502 msgstr "שמור בשם|ב"
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Revert to Saved|R"
9507 msgstr "חזור למסמך השמור?"
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9510 msgid "New Window|W"
9511 msgstr "חלון חדש"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9514 msgid "Close Window|d"
9515 msgstr "סגור חלון"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9518 msgid "Redo|R"
9519 msgstr "בצע שוב"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9523 msgid "Cut"
9524 msgstr "גזור"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9527 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9528 msgid "Copy"
9529 msgstr "העתק"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9533 msgid "Paste"
9534 msgstr "הדבק"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9537 msgid "Paste Recent|e"
9538 msgstr "הדבקות אחרונות"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9541 msgid "Paste Special"
9542 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9545 msgid "Select All"
9546 msgstr "בחר הכל"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9549 msgid "Move Paragraph Up|o"
9550 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9553 msgid "Move Paragraph Down|v"
9554 msgstr "הזז פסקה למטה"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9557 msgid "Text Style|S"
9558 msgstr "סגנון טקסט"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9561 msgid "Paragraph Settings...|P"
9562 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9565 msgid "Table|T"
9566 msgstr "טבלה"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Rows & Columns|C"
9571 msgstr "מספר העמודות"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Increase List Depth|I"
9576 msgstr "Appears as list"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Decrease List Depth|D"
9581 msgstr "Appears as list"
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Dissolve Inset|l"
9586 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9589 msgid "TeX Code Settings...|C"
9590 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9593 msgid "Float Settings...|a"
9594 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9597 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9598 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9601 msgid "Note Settings...|N"
9602 msgstr "הגדרות הערה..."
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Branch Settings...|B"
9607 msgstr "הגדרות מחלקה"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Box Settings...|x"
9612 msgstr "הגדרות תיבה"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9615 msgid "Table Settings...|a"
9616 msgstr "הגדרות טבלה"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9619 msgid "Plain Text|T"
9620 msgstr "טקסט רגיל"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9623 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9624 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9627 msgid "Selection|S"
9628 msgstr "בחירה"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9631 msgid "Selection, Join Lines|i"
9632 msgstr "בחירה, אחד שורות"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9635 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9639 msgid "Paste As PDF"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9643 msgid "Paste As PNG"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9647 msgid "Paste As JPEG"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Dissolve CharStyle"
9653 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9656 msgid "Customized...|C"
9657 msgstr "מותאם אישית..."
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9660 msgid "Capitalize|a"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9664 msgid "Uppercase|U"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9668 msgid "Lowercase|L"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Top Line|T"
9674 msgstr "מרווח בין שורות"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Bottom Line|B"
9679 msgstr "מרווח בין שורות"
9680
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Left Line|L"
9684 msgstr "מרווח בין שורות"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Right Line|R"
9689 msgstr "מרווח בין שורות"
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9692 msgid "Copy Row|o"
9693 msgstr "העתק טור"
9694
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Swap Rows|S"
9698 msgstr "מספר טורים"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Copy Column|p"
9703 msgstr "רוחב עמודה"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Swap Columns|w"
9708 msgstr "מספר העמודות"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Number whole Formula|N"
9713 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Number this Line|u"
9718 msgstr "הצג מספרי שורות"
9719
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Macro Definition"
9723 msgstr "הגדרה"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9726 msgid "Text Style|T"
9727 msgstr "סגנון טקסט"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Split Cell|C"
9732 msgstr "Display the cell"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Add Line Above|A"
9737 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9738
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Add Line Below|B"
9742 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Delete Line Above|D"
9747 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Delete Line Below|e"
9752 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Add Line to Left"
9757 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Add Line to Right"
9762 msgstr "אופקי, גדל למין"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Delete Line to Left"
9767 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Delete Line to Right"
9772 msgstr "אופקי, גדל למין"
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Append Parameter"
9777 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Remove Last Parameter"
9782 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9785 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9789 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Insert Optional Parameter"
9795 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Remove Optional Parameter"
9800 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9803 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9807 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9811 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9815 msgid "Math Normal Font|N"
9816 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9819 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9820 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9823 msgid "Math Fraktur Family|F"
9824 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9827 msgid "Math Roman Family|R"
9828 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9831 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9832 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Math Bold Series|B"
9837 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Text Normal Font|T"
9842 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9845 msgid "Octave|O"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9849 msgid "Maxima|M"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9853 msgid "Mathematica|a"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9857 msgid "Maple, simplify|s"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Maple, factor|f"
9863 msgstr "Font scaling factor"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9866 msgid "Maple, evalm|e"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9870 msgid "Maple, evalf|v"
9871 msgstr ""
9872
9873 # הכוונה להערות למיניהן
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9875 msgid "Open All Insets|O"
9876 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9877
9878 # הכוונה להערות למיניהן
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9880 msgid "Close All Insets|C"
9881 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9884 msgid "Unfold Math Macro"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Fold Math Macro"
9890 msgstr "Background color"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9893 msgid "View Source|S"
9894 msgstr "הצג קוד מקור"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9897 msgid "Split View Horizontally|i"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9901 msgid "Split View Vertically|V"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9905 msgid "Close Tab Group|G"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9909 msgid "Fullscreen|l"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9913 msgid "Toolbars|b"
9914 msgstr "סרגלי כלים"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9917 msgid "Special Character|p"
9918 msgstr "תו מיוחד"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9921 msgid "Formatting|o"
9922 msgstr "עיצוב"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9925 msgid "List / TOC|i"
9926 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9929 msgid "Float|a"
9930 msgstr "אובייקט צף"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9933 msgid "Branch|B"
9934 msgstr "ענף|ע"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Custom insets"
9939 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9942 msgid "File|e"
9943 msgstr "קובץ"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9946 msgid "Box[[Menu]]"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9950 msgid "Cross-Reference...|R"
9951 msgstr "הפניה"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9954 msgid "Caption"
9955 msgstr "כותרת"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9958 msgid "Index Entry|d"
9959 msgstr "ערך באינדקס"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9962 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9963 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9966 msgid "Table...|T"
9967 msgstr "טבלה..."
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9970 msgid "Hyperlink|k"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9974 msgid "Short Title|S"
9975 msgstr "כותרת קצרה"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9978 msgid "TeX Code|X"
9979 msgstr "קוד TeX"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9984 msgstr "אתחול תוכנית"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9987 msgid "Ordinary Quote|Q"
9988 msgstr "מירכאות"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9991 msgid "Single Quote|S"
9992 msgstr "גרשיים"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Phonetic Symbols|P"
9997 msgstr "סמלים פונטיים"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10000 msgid "Protected Space|P"
10001 msgstr "רווח מוגן"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10004 msgid "Horizontal Fill|F"
10005 msgstr "מילוי אופקי"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10008 msgid "Horizontal Line|L"
10009 msgstr "קו אופקי"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10012 msgid "Vertical Space...|V"
10013 msgstr "רווח אנכי..."
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10016 msgid "Hyphenation Point|H"
10017 msgstr "נקודת מיקוף"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10020 #, fuzzy
10021 msgid "New Line|e"
10022 msgstr "מרווח בין שורות"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10025 msgid "Line Break|B"
10026 msgstr "שבירת שורה"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10029 #, fuzzy
10030 msgid "New Page|N"
10031 msgstr "חדש|ח"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10034 msgid "Page Break|a"
10035 msgstr "שבירת עמוד"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10038 msgid "Clear Page|C"
10039 msgstr "נקה עמוד"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10042 msgid "Clear Double Page|D"
10043 msgstr "נקה עמוד כפול"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10046 msgid "Numbered Formula|N"
10047 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Aligned Environment|l"
10052 msgstr "משתני סביבה:"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10055 #, fuzzy
10056 msgid "AlignedAt Environment|v"
10057 msgstr "משתני סביבה:"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Gathered Environment|h"
10062 msgstr "משתני סביבה:"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10065 msgid "Delimiters|r"
10066 msgstr "סוגריים"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10069 msgid "Matrix|x"
10070 msgstr "מטריצה"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10073 msgid "Macro|o"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10077 msgid "Toggle Math Panels"
10078 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Figure Wrap Float|F"
10083 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Table Wrap Float|T"
10088 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10091 #, fuzzy
10092 msgid "External Material...|M"
10093 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Child Document...|d"
10098 msgstr "מסמך חדש"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10101 msgid "LyX Note|N"
10102 msgstr "הערת LyX"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10105 msgid "Comment|C"
10106 msgstr "הערה|ע"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Greyed Out|G"
10111 msgstr "הת_רחק"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10114 msgid "Change Tracking|C"
10115 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10118 msgid "Start Appendix Here|A"
10119 msgstr "התחל נספח פה"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10122 msgid "Save in Bundled Format|F"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10126 msgid "Compressed|m"
10127 msgstr "דחוס"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10130 msgid "Settings...|S"
10131 msgstr "הגדרות..."
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10134 msgid "Accept Change|A"
10135 msgstr "אשר שינוי"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10138 msgid "Reject Change|R"
10139 msgstr "דחה שינוי"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10142 msgid "Accept All Changes|c"
10143 msgstr "אשר את כל השינויים"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10146 msgid "Reject All Changes|e"
10147 msgstr "דחה את כל השינויים"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10150 msgid "Next Change|C"
10151 msgstr "השינוי הבא"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10154 msgid "Next Cross-Reference|R"
10155 msgstr "ההפניה הבאה"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10158 msgid "Clear Bookmarks|C"
10159 msgstr "מחק סמניות"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10162 msgid "Thesaurus...|T"
10163 msgstr "אגרון"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Statistics...|a"
10168 msgstr "הגדרות..."
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10171 msgid "TeX Information|I"
10172 msgstr "מידע על TeX"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Shortcuts|S"
10177 msgstr "כותרת קצרה"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10180 msgid "New document"
10181 msgstr "מסמך חדש"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10184 msgid "Open document"
10185 msgstr "פתח מסמך"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10188 msgid "Save document"
10189 msgstr "שמור מסמך"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10192 msgid "Print document"
10193 msgstr "הדפס מסמך"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10196 msgid "Check spelling"
10197 msgstr "בדיקת איות"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10200 msgid "Undo"
10201 msgstr "בטל"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10204 msgid "Redo"
10205 msgstr "בצע שוב"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10208 msgid "Find and replace"
10209 msgstr "חיפוש והחלפה"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10212 msgid "Toggle emphasis"
10213 msgstr "הפעל הדגשה"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10216 msgid "Toggle noun"
10217 msgstr "הפעל Noun"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10220 msgid "Apply last"
10221 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10224 msgid "Insert math"
10225 msgstr "הוסף נוסחה"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10228 msgid "Insert graphics"
10229 msgstr "הוסף תמונה"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10232 msgid "Insert table"
10233 msgstr "הוסף טבלה"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10236 msgid "Toggle Outline"
10237 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10240 msgid "Toggle Math Toolbar"
10241 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10244 msgid "Toggle Table Toolbar"
10245 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10248 msgid "Extra"
10249 msgstr "אפשרויות נוספות"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10252 msgid "Numbered list"
10253 msgstr "רשימה ממוספרת"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10256 msgid "Itemized list"
10257 msgstr "רשימת תבליטים"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Increase depth"
10262 msgstr "עומק צבע:"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Decrease depth"
10267 msgstr "עומק צבע:"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10270 msgid "Insert figure float"
10271 msgstr "הוסף איור צף"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10274 msgid "Insert table float"
10275 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10278 msgid "Insert label"
10279 msgstr "הוסף תווית"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10282 msgid "Insert cross-reference"
10283 msgstr "הכנס הפניה"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10286 msgid "Insert citation"
10287 msgstr "הכנס מובאה"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10290 msgid "Insert index entry"
10291 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10294 msgid "Insert nomenclature entry"
10295 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10298 msgid "Insert footnote"
10299 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10302 msgid "Insert margin note"
10303 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10306 msgid "Insert note"
10307 msgstr "הכנס הערה"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Insert box"
10312 msgstr "הכנס הערה"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Insert Hyperlink"
10317 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10320 msgid "Insert TeX code"
10321 msgstr "הכנס קוד TeX"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Insert math macro"
10326 msgstr "הוסף נוסחה"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Include file"
10331 msgstr "%d קובץ %lld %s"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10334 msgid "Text style"
10335 msgstr "סגנון טקסט"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10338 msgid "Paragraph settings"
10339 msgstr "הגדרות פסקה"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10342 msgid "Add row"
10343 msgstr "הוסף שורה"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10346 msgid "Add column"
10347 msgstr "הוסף עמודה"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10350 msgid "Delete row"
10351 msgstr "מחק שורה"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10354 msgid "Delete column"
10355 msgstr "מחק עמודה"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Set top line"
10360 msgstr "הצג מספרי שורות"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Set bottom line"
10365 msgstr "הצג מספרי שורות"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Set left line"
10370 msgstr "Left margin set"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Set right line"
10375 msgstr "Right margin set"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Set all lines"
10380 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Unset all lines"
10385 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10388 msgid "Align left"
10389 msgstr "ישר לשמאל"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Align center"
10394 msgstr "_מרכז"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Align right"
10399 msgstr "שוליים ימיניים"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10402 msgid "Align top"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Align middle"
10408 msgstr "שם אמצעי"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Align bottom"
10413 msgstr "Bottom Attach"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10416 msgid "Rotate cell"
10417 msgstr "סובב תא"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10420 msgid "Rotate table"
10421 msgstr "סובב טבלה"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Set multi-column"
10426 msgstr "Set the column for the expander column"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10429 msgid "Math"
10430 msgstr "מתמטיקה"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10433 msgid "Set display mode"
10434 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10437 msgid "Subscript"
10438 msgstr "כתב תחתי"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10441 msgid "Superscript"
10442 msgstr "כתב עילי"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10445 msgid "Insert square root"
10446 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10449 msgid "Insert root"
10450 msgstr "הכנס שורש"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10453 msgid "Insert standard fraction"
10454 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10457 msgid "Insert sum"
10458 msgstr "הכנס סכום"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10461 msgid "Insert integral"
10462 msgstr "הכנס אינטגרל"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10465 msgid "Insert product"
10466 msgstr "הכנס מכפלה"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10469 msgid "Insert ( )"
10470 msgstr "הכנס ( )"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10473 msgid "Insert [ ]"
10474 msgstr "הכנס [ ]"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10477 msgid "Insert { }"
10478 msgstr "הכנס { }"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10481 msgid "Insert delimiters"
10482 msgstr "הכנס סוגריים"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10485 msgid "Insert matrix"
10486 msgstr "הכנס מטריצה"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10489 msgid "Insert cases environment"
10490 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Math Macros"
10495 msgstr "Background color"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10498 msgid "Command Buffer"
10499 msgstr "שורת פקודה"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10502 msgid "Review[[Toolbar]]"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10506 msgid "Track changes"
10507 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10510 msgid "Show changes in output"
10511 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10514 msgid "Next change"
10515 msgstr "השינוי הבא"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10518 msgid "Accept change"
10519 msgstr "אשר שינוי"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10522 msgid "Reject change"
10523 msgstr "דחה שינוי"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10526 msgid "Merge changes"
10527 msgstr "אחד שינויים"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10530 msgid "Accept all changes"
10531 msgstr "אשר את כל השינויים"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10534 msgid "Reject all changes"
10535 msgstr "דחה את כל השינויים"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10538 msgid "Next note"
10539 msgstr "הערה הבאה"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10542 msgid "View/Update"
10543 msgstr "תצוגה/עדכון"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10546 msgid "View DVI"
10547 msgstr "הצג DVI"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10550 msgid "Update DVI"
10551 msgstr "עדכן DVI"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10554 msgid "View PDF (pdflatex)"
10555 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10558 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10559 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10562 msgid "View PostScript"
10563 msgstr "הצג PostScript"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10566 msgid "Update PostScript"
10567 msgstr "עדכן PostScript"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10570 msgid "Math Panels"
10571 msgstr "לוח מתמטיקה"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10574 msgid "Math Spacings"
10575 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10578 msgid "Styles"
10579 msgstr "סגנון"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10582 msgid "Fractions"
10583 msgstr "שברים"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10587 msgid "Fonts"
10588 msgstr "גופנים"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10591 msgid "Functions"
10592 msgstr "פונקציות"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10595 msgid "arccos"
10596 msgstr "arccos"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10599 msgid "arcsin"
10600 msgstr "arcsin"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10603 msgid "arctan"
10604 msgstr "arctan"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10607 msgid "arg"
10608 msgstr "arg"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10611 msgid "bmod"
10612 msgstr "bmod"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10615 msgid "cos"
10616 msgstr "cos"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10619 msgid "cosh"
10620 msgstr "cosh"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10623 msgid "cot"
10624 msgstr "cot"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10627 msgid "coth"
10628 msgstr "coth"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10631 msgid "csc"
10632 msgstr "csc"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10635 msgid "deg"
10636 msgstr "deg"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10639 msgid "det"
10640 msgstr "det"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10643 msgid "dim"
10644 msgstr "dim"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10647 msgid "exp"
10648 msgstr "exp"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10651 msgid "gcd"
10652 msgstr "gcd"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10655 msgid "hom"
10656 msgstr "hom"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10659 msgid "inf"
10660 msgstr "inf"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10663 msgid "ker"
10664 msgstr "ker"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10667 msgid "lg"
10668 msgstr "lg"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10671 msgid "lim"
10672 msgstr "lim"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10675 msgid "liminf"
10676 msgstr "liminf"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10679 msgid "limsup"
10680 msgstr "limsup"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10683 msgid "ln"
10684 msgstr "ln"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10687 msgid "log"
10688 msgstr "log"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10691 msgid "max"
10692 msgstr "max"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10695 msgid "min"
10696 msgstr "min"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10699 msgid "sec"
10700 msgstr "sec"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10703 msgid "sin"
10704 msgstr "sin"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10707 msgid "sinh"
10708 msgstr "sinh"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10711 msgid "sup"
10712 msgstr "sup"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10715 msgid "tan"
10716 msgstr "tan"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10719 msgid "tanh"
10720 msgstr "tanh"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10723 msgid "Pr"
10724 msgstr "Pr"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Spacings"
10729 msgstr "ריווח"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10732 msgid "Thin space\t\\,"
10733 msgstr "רווח דק\t\\,"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10736 msgid "Medium space\t\\:"
10737 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10740 msgid "Thick space\t\\;"
10741 msgstr "רווח רחב\t\\:"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10744 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10745 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10748 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10749 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10752 msgid "Negative space\t\\!"
10753 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10756 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10760 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10764 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10768 msgid "Roots"
10769 msgstr "שורשים"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10772 msgid "Square root\t\\sqrt"
10773 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10776 msgid "Other root\t\\root"
10777 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10780 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10781 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10784 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10785 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10788 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10789 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10792 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10793 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10796 msgid "Standard\t\\frac"
10797 msgstr "רגיל\t\\frac"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10800 #, fuzzy
10801 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10802 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10807 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10810 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10814 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10820 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10825 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10830 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10835 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Binomial\t\\binom"
10840 msgstr "בינום\t\\choose"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10843 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10847 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10851 msgid "Roman\t\\mathrm"
10852 msgstr "רומי\t\\mathrm"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10855 msgid "Bold\t\\mathbf"
10856 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10859 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10860 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10863 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10864 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10867 msgid "Italic\t\\mathit"
10868 msgstr "נטוי\t\\mathit"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10871 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10872 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10875 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10879 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10883 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10884 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10887 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10888 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10891 msgid "Dots"
10892 msgstr "נקודות"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10895 msgid "ldots"
10896 msgstr "ldots"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10899 msgid "cdots"
10900 msgstr "cdots"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10903 msgid "vdots"
10904 msgstr "vdots"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10907 msgid "ddots"
10908 msgstr "ddots"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10911 msgid "Frame Decorations"
10912 msgstr "עיטורי מסגרת"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10915 msgid "hat"
10916 msgstr "hat"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10919 msgid "tilde"
10920 msgstr "tilde"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10923 msgid "bar"
10924 msgstr "bar"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10927 msgid "grave"
10928 msgstr "grave"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10931 msgid "dot"
10932 msgstr "dot"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10935 msgid "check"
10936 msgstr "check"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10939 msgid "widehat"
10940 msgstr "widehat"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10943 msgid "widetilde"
10944 msgstr "widetilde"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10947 msgid "vec"
10948 msgstr "vec"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10951 msgid "acute"
10952 msgstr "acute"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10955 msgid "ddot"
10956 msgstr "ddot"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10959 msgid "breve"
10960 msgstr "breve"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10963 msgid "overline"
10964 msgstr "overline"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10967 msgid "overbrace"
10968 msgstr "overbrace"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10971 msgid "overleftarrow"
10972 msgstr "overleftarrow"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10975 msgid "overrightarrow"
10976 msgstr "overrightarrow"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10979 msgid "overleftrightarrow"
10980 msgstr "overleftrightarrow"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10983 msgid "overset"
10984 msgstr "overset"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10987 msgid "underline"
10988 msgstr "underline"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10991 msgid "underbrace"
10992 msgstr "underbrace"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10995 msgid "underleftarrow"
10996 msgstr "underleftarrow"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10999 msgid "underrightarrow"
11000 msgstr "underrightarrow"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11003 msgid "underleftrightarrow"
11004 msgstr "underleftrightarrow"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11007 msgid "underset"
11008 msgstr "underset"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11011 msgid "Arrows"
11012 msgstr "חצים "
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11015 msgid "leftarrow"
11016 msgstr "חץ שמאלה"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11019 msgid "rightarrow"
11020 msgstr "rightarrow"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11023 msgid "downarrow"
11024 msgstr "downarrow"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11027 msgid "uparrow"
11028 msgstr "uparrow"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11031 msgid "updownarrow"
11032 msgstr "updownarrow"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11035 msgid "leftrightarrow"
11036 msgstr "leftrightarrow"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11039 msgid "Leftarrow"
11040 msgstr "Leftarrow"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11043 msgid "Rightarrow"
11044 msgstr "Rightarrow"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11047 msgid "Downarrow"
11048 msgstr "Downarrow"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11051 msgid "Uparrow"
11052 msgstr "Uparrow"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11055 msgid "Updownarrow"
11056 msgstr "Updownarrow"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11059 msgid "Leftrightarrow"
11060 msgstr "Leftrightarrow"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11063 msgid "Longleftrightarrow"
11064 msgstr " Longleftrightarrow"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11067 msgid "Longleftarrow"
11068 msgstr "Longleftarrow"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11071 msgid "Longrightarrow"
11072 msgstr "Longrightarrow"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11075 msgid "longleftrightarrow"
11076 msgstr "longleftrightarrow"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11079 msgid "longleftarrow"
11080 msgstr "longleftarrow"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11083 msgid "longrightarrow"
11084 msgstr "longrightarrow"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11087 msgid "leftharpoondown"
11088 msgstr "leftharpoondown"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11091 msgid "rightharpoondown"
11092 msgstr "rightharpoondown"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11095 msgid "mapsto"
11096 msgstr "mapsto"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11099 msgid "longmapsto"
11100 msgstr "longmapsto"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11103 msgid "nwarrow"
11104 msgstr "nwarrow"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11107 msgid "nearrow"
11108 msgstr "nearrow"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11111 msgid "leftharpoonup"
11112 msgstr "leftharpoonup"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11115 msgid "rightharpoonup"
11116 msgstr "rightharpoonup"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11119 msgid "hookleftarrow"
11120 msgstr "hookleftarrow"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11123 msgid "hookrightarrow"
11124 msgstr "hookrightarrow"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11127 msgid "swarrow"
11128 msgstr "swarrow"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11131 msgid "searrow"
11132 msgstr "searrow"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11135 msgid "rightleftharpoons"
11136 msgstr "rightleftharpoons"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11139 msgid "Operators"
11140 msgstr "אופרטורים"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11143 msgid "pm"
11144 msgstr "pm"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11147 msgid "cap"
11148 msgstr "cap"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11151 msgid "diamond"
11152 msgstr "diamond"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11155 msgid "oplus"
11156 msgstr "oplus"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11159 msgid "mp"
11160 msgstr "mp"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11163 msgid "cup"
11164 msgstr "cup"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11167 msgid "bigtriangleup"
11168 msgstr "bigtriangleup"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11171 msgid "ominus"
11172 msgstr "ominus"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11175 msgid "times"
11176 msgstr "times"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11179 msgid "uplus"
11180 msgstr "uplus"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11183 msgid "bigtriangledown"
11184 msgstr "bigtriangledown"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11187 msgid "otimes"
11188 msgstr "otimes"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11191 msgid "div"
11192 msgstr "div"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11195 msgid "sqcap"
11196 msgstr "sqcap"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11199 msgid "triangleright"
11200 msgstr "triangleright"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11203 msgid "oslash"
11204 msgstr "oslash"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11207 msgid "cdot"
11208 msgstr "cdot"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11211 msgid "sqcup"
11212 msgstr "sqcup"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11215 msgid "triangleleft"
11216 msgstr "triangleleft"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11219 msgid "odot"
11220 msgstr "odot"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11223 msgid "star"
11224 msgstr "star"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11227 msgid "vee"
11228 msgstr "vee"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11231 msgid "amalg"
11232 msgstr "amalg"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11235 msgid "bigcirc"
11236 msgstr "bigcirc"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11239 msgid "setminus"
11240 msgstr "setminus"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11243 msgid "wedge"
11244 msgstr "wedge"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11247 msgid "dagger"
11248 msgstr "dagger"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11251 msgid "circ"
11252 msgstr "circ"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11255 msgid "bullet"
11256 msgstr "bullet"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11259 msgid "wr"
11260 msgstr "wr"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11263 msgid "ddagger"
11264 msgstr "ddagger"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11267 msgid "Relations"
11268 msgstr "יחסים"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11271 msgid "leq"
11272 msgstr "leq"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11275 msgid "geq"
11276 msgstr "geq"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11279 msgid "equiv"
11280 msgstr "equiv"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11283 msgid "models"
11284 msgstr "models"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11287 msgid "prec"
11288 msgstr "prec"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11291 msgid "succ"
11292 msgstr "succ"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11295 msgid "sim"
11296 msgstr "sim"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11299 msgid "perp"
11300 msgstr "perp"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11303 msgid "preceq"
11304 msgstr "preceq"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11307 msgid "succeq"
11308 msgstr "succeq"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11311 msgid "simeq"
11312 msgstr "simeq"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11315 msgid "mid"
11316 msgstr "mid"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11319 msgid "ll"
11320 msgstr "ll"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11323 msgid "gg"
11324 msgstr "gg"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11327 msgid "asymp"
11328 msgstr "asymp"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11331 msgid "parallel"
11332 msgstr "parallel"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11335 msgid "subset"
11336 msgstr "subset"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11339 msgid "supset"
11340 msgstr "supset"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11343 msgid "approx"
11344 msgstr "approx"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11347 msgid "smile"
11348 msgstr "smile"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11351 msgid "subseteq"
11352 msgstr "subseteq"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11355 msgid "supseteq"
11356 msgstr "supseteq"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11359 msgid "cong"
11360 msgstr "cong"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11363 msgid "frown"
11364 msgstr "frown"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11367 msgid "sqsubseteq"
11368 msgstr "sqsubseteq"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11371 msgid "sqsupseteq"
11372 msgstr "sqsupseteq"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11375 msgid "doteq"
11376 msgstr "doteq"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11379 msgid "neq"
11380 msgstr "neq"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11383 msgid "in"
11384 msgstr "in"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11387 msgid "ni"
11388 msgstr "ni"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11391 msgid "propto"
11392 msgstr "propto"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11395 msgid "notin"
11396 msgstr "notin"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11399 msgid "vdash"
11400 msgstr "vdash"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11403 msgid "dashv"
11404 msgstr "dashv"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11407 msgid "bowtie"
11408 msgstr "bowtie"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11411 msgid "alpha"
11412 msgstr "alpha"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11415 msgid "beta"
11416 msgstr "beta"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11419 msgid "gamma"
11420 msgstr "gamma"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11423 msgid "delta"
11424 msgstr "delta"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11427 msgid "epsilon"
11428 msgstr "epsilon"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11431 msgid "varepsilon"
11432 msgstr "varepsilon"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11435 msgid "zeta"
11436 msgstr "zeta"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11439 msgid "eta"
11440 msgstr "eta"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11443 msgid "theta"
11444 msgstr "theta"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11447 msgid "vartheta"
11448 msgstr "vartheta"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11451 msgid "iota"
11452 msgstr "iota"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11455 msgid "kappa"
11456 msgstr "kappa"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11459 msgid "lambda"
11460 msgstr "lambda"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11463 msgid "mu"
11464 msgstr "mu"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11467 msgid "nu"
11468 msgstr "nu"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11471 msgid "xi"
11472 msgstr "xi"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11475 msgid "pi"
11476 msgstr "pi"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11479 msgid "varpi"
11480 msgstr "varpi"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11483 msgid "rho"
11484 msgstr "rho"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11487 msgid "varrho"
11488 msgstr "varrho"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11491 msgid "sigma"
11492 msgstr "sigma"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11495 msgid "varsigma"
11496 msgstr "varsigma"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11499 msgid "tau"
11500 msgstr "tau"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11503 msgid "upsilon"
11504 msgstr "upsilon"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11507 msgid "phi"
11508 msgstr "phi"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11511 msgid "varphi"
11512 msgstr "varphi"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11515 msgid "chi"
11516 msgstr "chi"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11519 msgid "psi"
11520 msgstr "psi"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11523 msgid "omega"
11524 msgstr "omega"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11527 msgid "Gamma"
11528 msgstr "Gamma"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11531 msgid "Delta"
11532 msgstr "Delta"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11535 msgid "Theta"
11536 msgstr "Theta"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11539 msgid "Lambda"
11540 msgstr "Lambda"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11543 msgid "Xi"
11544 msgstr "Xi"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11547 msgid "Pi"
11548 msgstr "Pi"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11551 msgid "Sigma"
11552 msgstr "Sigma"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11555 msgid "Upsilon"
11556 msgstr "Upsilon"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11559 msgid "Phi"
11560 msgstr "Phi"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11563 msgid "Psi"
11564 msgstr "Psi"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11567 msgid "Omega"
11568 msgstr "Omega"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11571 msgid "Miscellaneous"
11572 msgstr "שונות"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11575 msgid "nabla"
11576 msgstr "nabla"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11579 msgid "partial"
11580 msgstr "partial"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11583 msgid "infty"
11584 msgstr "infty"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11587 msgid "prime"
11588 msgstr "prime"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11591 msgid "ell"
11592 msgstr "ell"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11595 msgid "emptyset"
11596 msgstr "emptyset"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11599 msgid "exists"
11600 msgstr "exists"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11603 msgid "forall"
11604 msgstr "forall"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11607 msgid "imath"
11608 msgstr "imath"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11611 msgid "jmath"
11612 msgstr "jmath"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11615 msgid "Re"
11616 msgstr "Re"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11619 msgid "Im"
11620 msgstr "Im"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11623 msgid "aleph"
11624 msgstr "aleph"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11627 msgid "wp"
11628 msgstr "wp"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11631 msgid "hbar"
11632 msgstr "hbar"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11635 msgid "angle"
11636 msgstr "angle"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11639 msgid "top"
11640 msgstr "top"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11643 msgid "bot"
11644 msgstr "bot"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11647 msgid "Vert"
11648 msgstr "Vert"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11651 msgid "neg"
11652 msgstr "neg"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11655 msgid "flat"
11656 msgstr "flat"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11659 msgid "natural"
11660 msgstr "natural"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11663 msgid "sharp"
11664 msgstr "sharp"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11667 msgid "surd"
11668 msgstr "surd"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11671 msgid "triangle"
11672 msgstr "triangle"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11675 msgid "diamondsuit"
11676 msgstr "diamondsuit"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11679 msgid "heartsuit"
11680 msgstr "heartsuit"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11683 msgid "clubsuit"
11684 msgstr "clubsuit"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11687 msgid "spadesuit"
11688 msgstr "spadesuit"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11691 msgid "textrm \\AA"
11692 msgstr "textrm \\AA"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11695 msgid "textrm \\O"
11696 msgstr "textrm \\O"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11699 msgid "mathcircumflex"
11700 msgstr "mathcircumflex"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11703 msgid "_"
11704 msgstr "_"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11707 msgid "mathrm T"
11708 msgstr "mathrm T"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11711 msgid "mathbb N"
11712 msgstr "mathbb N"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11715 msgid "mathbb Z"
11716 msgstr "mathbb Z"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11719 msgid "mathbb Q"
11720 msgstr "mathbb Q"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11723 msgid "mathbb R"
11724 msgstr "mathbb R"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11727 msgid "mathbb C"
11728 msgstr "mathbb C"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11731 msgid "mathbb H"
11732 msgstr "mathbb H"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11735 msgid "mathcal F"
11736 msgstr "mathcal F"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11739 msgid "mathcal L"
11740 msgstr "mathcal L"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11743 msgid "mathcal H"
11744 msgstr "mathcal H"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11747 msgid "mathcal O"
11748 msgstr "mathcal O"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11751 msgid "Big Operators"
11752 msgstr "אופרטורים גדולים"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11755 msgid "intop"
11756 msgstr "intop"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11759 msgid "int"
11760 msgstr "int"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11763 msgid "iint"
11764 msgstr "iint"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11767 msgid "iintop"
11768 msgstr "iintop"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11771 msgid "iiint"
11772 msgstr "iiint"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11775 msgid "iiintop"
11776 msgstr "iiintop"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11779 msgid "iiiint"
11780 msgstr "iiiint"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11783 msgid "iiiintop"
11784 msgstr "iiiintop"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11787 msgid "dotsint"
11788 msgstr "dotsint"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11791 msgid "dotsintop"
11792 msgstr "dotsintop"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11795 msgid "oint"
11796 msgstr "oint"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11799 msgid "ointop"
11800 msgstr "ointop"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11803 msgid "oiint"
11804 msgstr "oiint"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11807 msgid "oiintop"
11808 msgstr "oiintop"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11811 msgid "ointctrclockwiseop"
11812 msgstr "ointctrclockwiseop"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11815 msgid "ointctrclockwise"
11816 msgstr "ointctrclockwise"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11819 msgid "ointclockwiseop"
11820 msgstr "ointclockwiseop"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11823 msgid "ointclockwise"
11824 msgstr "ointclockwise"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11827 msgid "sqint"
11828 msgstr "sqint"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11831 msgid "sqintop"
11832 msgstr "sqintop"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11835 msgid "sqiint"
11836 msgstr "sqiint"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11839 msgid "sqiintop"
11840 msgstr "sqiintop"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11843 msgid "sum"
11844 msgstr "sum"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11847 msgid "prod"
11848 msgstr "prod"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11851 msgid "coprod"
11852 msgstr "coprod"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11855 msgid "bigsqcup"
11856 msgstr "bigsqcup"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11859 msgid "bigotimes"
11860 msgstr "bigotimes"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11863 msgid "bigodot"
11864 msgstr "bigodot"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11867 msgid "bigoplus"
11868 msgstr "bigoplus"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11871 msgid "bigcap"
11872 msgstr "bigcap"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11875 msgid "bigcup"
11876 msgstr "bigcup"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11879 msgid "biguplus"
11880 msgstr "biguplus"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11883 msgid "bigvee"
11884 msgstr "bigvee"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11887 msgid "bigwedge"
11888 msgstr "bigwedge"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11891 msgid "AMS Miscellaneous"
11892 msgstr "שונות - AMS"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11895 msgid "digamma"
11896 msgstr "digamma"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11899 msgid "varkappa"
11900 msgstr "varkappa"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11903 msgid "beth"
11904 msgstr "beth"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11907 msgid "daleth"
11908 msgstr "daleth"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11911 msgid "gimel"
11912 msgstr "gimel"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11915 msgid "ulcorner"
11916 msgstr "ulcorner"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11919 msgid "urcorner"
11920 msgstr "urcorner"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11923 msgid "llcorner"
11924 msgstr "llcorner"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11927 msgid "lrcorner"
11928 msgstr "lrcorner"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11931 msgid "hslash"
11932 msgstr "hslash"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11935 msgid "vartriangle"
11936 msgstr "vartriangle"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11939 msgid "triangledown"
11940 msgstr "triangledown"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11943 msgid "square"
11944 msgstr "square"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11947 msgid "lozenge"
11948 msgstr "lozenge"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11951 msgid "circledS"
11952 msgstr "circledS"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11955 msgid "measuredangle"
11956 msgstr "measuredangle"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11959 msgid "nexists"
11960 msgstr "nexists"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11963 msgid "mho"
11964 msgstr "mho"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11967 msgid "Finv"
11968 msgstr "Finv"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11971 msgid "Game"
11972 msgstr "Game"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11975 msgid "Bbbk"
11976 msgstr "Bbbk"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11979 msgid "backprime"
11980 msgstr "backprime"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11983 msgid "varnothing"
11984 msgstr "varnothing"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11987 msgid "blacktriangle"
11988 msgstr "blacktriangle"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11991 msgid "blacktriangledown"
11992 msgstr "blacktriangledown"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11995 msgid "blacksquare"
11996 msgstr "blacksquare"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11999 msgid "blacklozenge"
12000 msgstr "blacklozenge"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12003 msgid "bigstar"
12004 msgstr "bigstar"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12007 msgid "sphericalangle"
12008 msgstr "sphericalangle"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12011 msgid "complement"
12012 msgstr "complement"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12015 msgid "eth"
12016 msgstr "eth"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12019 msgid "diagup"
12020 msgstr "diagup"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12023 msgid "diagdown"
12024 msgstr "diagdown"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12027 msgid "AMS Arrows"
12028 msgstr "חצים - AMS"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12031 msgid "dashleftarrow"
12032 msgstr "dashleftarrow"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12035 msgid "dashrightarrow"
12036 msgstr "dashrightarrow"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12039 msgid "leftleftarrows"
12040 msgstr "leftleftarrows"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12043 msgid "leftrightarrows"
12044 msgstr "leftrightarrows"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12047 msgid "rightrightarrows"
12048 msgstr "rightrightarrows"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12051 msgid "rightleftarrows"
12052 msgstr "rightleftarrows"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12055 msgid "Lleftarrow"
12056 msgstr "Lleftarrow"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12059 msgid "Rrightarrow"
12060 msgstr "Rrightarrow"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12063 msgid "twoheadleftarrow"
12064 msgstr "twoheadleftarrow"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12067 msgid "twoheadrightarrow"
12068 msgstr "twoheadrightarrow"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12071 msgid "leftarrowtail"
12072 msgstr "leftarrowtail"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12075 msgid "rightarrowtail"
12076 msgstr "rightarrowtail"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12079 msgid "looparrowleft"
12080 msgstr "looparrowleft"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12083 msgid "looparrowright"
12084 msgstr "looparrowright"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12087 msgid "curvearrowleft"
12088 msgstr "curvearrowleft"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12091 msgid "curvearrowright"
12092 msgstr "curvearrowright"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12095 msgid "circlearrowleft"
12096 msgstr "circlearrowleft"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12099 msgid "circlearrowright"
12100 msgstr "circlearrowright"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12103 msgid "Lsh"
12104 msgstr "Lsh"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12107 msgid "Rsh"
12108 msgstr "Rsh"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12111 msgid "upuparrows"
12112 msgstr "upuparrows"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12115 msgid "downdownarrows"
12116 msgstr "downdownarrows"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12119 msgid "upharpoonleft"
12120 msgstr "upharpoonleft"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12123 msgid "upharpoonright"
12124 msgstr "upharpoonright"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12127 msgid "downharpoonleft"
12128 msgstr "downharpoonleft"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12131 msgid "downharpoonright"
12132 msgstr "downharpoonright"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12135 msgid "leftrightharpoons"
12136 msgstr "leftrightharpoons"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12139 msgid "rightsquigarrow"
12140 msgstr "rightsquigarrow"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12143 msgid "leftrightsquigarrow"
12144 msgstr "leftrightsquigarrow"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12147 msgid "nleftarrow"
12148 msgstr "nleftarrow"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12151 msgid "nrightarrow"
12152 msgstr "nrightarrow"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12155 msgid "nleftrightarrow"
12156 msgstr "nleftrightarrow"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12159 msgid "nLeftarrow"
12160 msgstr "nLeftarrow"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12163 msgid "nRightarrow"
12164 msgstr "nRightarrow"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12167 msgid "nLeftrightarrow"
12168 msgstr "nLeftrightarrow"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12171 msgid "multimap"
12172 msgstr "multimap"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12175 msgid "AMS Relations"
12176 msgstr "יחסים - AMS"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12179 msgid "leqq"
12180 msgstr "leqq"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12183 msgid "geqq"
12184 msgstr "geqq"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12187 msgid "leqslant"
12188 msgstr "leqslant"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12191 msgid "geqslant"
12192 msgstr "geqslant"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12195 msgid "eqslantless"
12196 msgstr "eqslantless"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12199 msgid "eqslantgtr"
12200 msgstr "eqslantgtr"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12203 msgid "lesssim"
12204 msgstr "lesssim"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12207 msgid "gtrsim"
12208 msgstr "gtrsim"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12211 msgid "lessapprox"
12212 msgstr "lessapprox"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12215 msgid "gtrapprox"
12216 msgstr "gtrapprox"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12219 msgid "approxeq"
12220 msgstr "approxeq"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12223 msgid "triangleq"
12224 msgstr "triangleq"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12227 msgid "lessdot"
12228 msgstr "lessdot"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12231 msgid "gtrdot"
12232 msgstr "gtrdot"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12235 msgid "lll"
12236 msgstr "lll"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12239 msgid "ggg"
12240 msgstr "ggg"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12243 msgid "lessgtr"
12244 msgstr "lessgtr"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12247 msgid "gtrless"
12248 msgstr "gtrless"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12251 msgid "lesseqgtr"
12252 msgstr "lesseqgtr"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12255 msgid "gtreqless"
12256 msgstr "gtreqless"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12259 msgid "lesseqqgtr"
12260 msgstr "lesseqqgtr"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12263 msgid "gtreqqless"
12264 msgstr "gtreqqless"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12267 msgid "eqcirc"
12268 msgstr "eqcirc"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12271 msgid "circeq"
12272 msgstr "circeq"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12275 msgid "thicksim"
12276 msgstr "thicksim"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12279 msgid "thickapprox"
12280 msgstr "thickapprox"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12283 msgid "backsim"
12284 msgstr "backsim"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12287 msgid "backsimeq"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12291 msgid "subseteqq"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12295 msgid "supseteqq"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12299 msgid "Subset"
12300 msgstr "Subset"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12303 msgid "Supset"
12304 msgstr "Supset"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12307 msgid "sqsubset"
12308 msgstr "sqsubset"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12311 msgid "sqsupset"
12312 msgstr "sqsupset"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12315 msgid "preccurlyeq"
12316 msgstr "preccurlyeq"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12319 msgid "succcurlyeq"
12320 msgstr "succcurlyeq"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12323 msgid "curlyeqprec"
12324 msgstr "curlyeqprec"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12327 msgid "curlyeqsucc"
12328 msgstr "curlyeqsucc"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12331 msgid "precsim"
12332 msgstr "precsim"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12335 msgid "succsim"
12336 msgstr "succsim"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12339 msgid "precapprox"
12340 msgstr "precapprox"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12343 msgid "succapprox"
12344 msgstr "succapprox"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12347 msgid "vartriangleleft"
12348 msgstr "vartriangleleft"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12351 msgid "vartriangleright"
12352 msgstr "vartriangleright"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12355 msgid "trianglelefteq"
12356 msgstr "trianglelefteq"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12359 msgid "trianglerighteq"
12360 msgstr "trianglerighteq"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12363 msgid "bumpeq"
12364 msgstr "bumpeq"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12367 msgid "Bumpeq"
12368 msgstr "Bumpeq"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12371 msgid "doteqdot"
12372 msgstr "doteqdot"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12375 msgid "risingdotseq"
12376 msgstr "risingdotseq"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12379 msgid "fallingdotseq"
12380 msgstr "fallingdotseq"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12383 msgid "vDash"
12384 msgstr "vDash"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12387 msgid "Vvdash"
12388 msgstr "Vvdash"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12391 msgid "Vdash"
12392 msgstr "Vdash"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12395 msgid "shortmid"
12396 msgstr "shortmid"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12399 msgid "shortparallel"
12400 msgstr "shortparallel"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12403 msgid "smallsmile"
12404 msgstr "smallsmile"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12407 msgid "smallfrown"
12408 msgstr "smallfrown"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12411 msgid "blacktriangleleft"
12412 msgstr "blacktriangleleft"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12415 msgid "blacktriangleright"
12416 msgstr "blacktriangleright"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12419 msgid "because"
12420 msgstr "because"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12423 msgid "therefore"
12424 msgstr "therefore"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12427 msgid "backepsilon"
12428 msgstr "backepsilon"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12431 msgid "varpropto"
12432 msgstr "varpropto"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12435 msgid "between"
12436 msgstr "between"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12439 msgid "pitchfork"
12440 msgstr "pitchfork"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12443 msgid "AMS Negative Relations"
12444 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12447 msgid "nless"
12448 msgstr "nless"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12451 msgid "ngtr"
12452 msgstr "ngtr"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12455 msgid "nleq"
12456 msgstr "nleq"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12459 msgid "ngeq"
12460 msgstr "ngeq"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12463 msgid "nleqslant"
12464 msgstr "nleqslant"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12467 msgid "ngeqslant"
12468 msgstr "ngeqslant"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12471 msgid "nleqq"
12472 msgstr "nleqq"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12475 msgid "ngeqq"
12476 msgstr "ngeqq"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12479 msgid "lneq"
12480 msgstr "lneq"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12483 msgid "gneq"
12484 msgstr "gneq"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12487 msgid "lneqq"
12488 msgstr "lneqq"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12491 msgid "gneqq"
12492 msgstr "gneqq"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12495 msgid "lvertneqq"
12496 msgstr "lvertneqq"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12499 msgid "gvertneqq"
12500 msgstr "gvertneqq"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12503 msgid "lnsim"
12504 msgstr "lnsim"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12507 msgid "gnsim"
12508 msgstr "gnsim"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12511 msgid "lnapprox"
12512 msgstr "lnapprox"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12515 msgid "gnapprox"
12516 msgstr "gnapprox"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12519 msgid "nprec"
12520 msgstr "nprec"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12523 msgid "nsucc"
12524 msgstr "nsucc"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12527 msgid "npreceq"
12528 msgstr "npreceq"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12531 msgid "nsucceq"
12532 msgstr "nsucceq"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12535 msgid "precnsim"
12536 msgstr "precnsim"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12539 msgid "succnsim"
12540 msgstr "succnsim"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12543 msgid "precnapprox"
12544 msgstr "precnapprox"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12547 msgid "succnapprox"
12548 msgstr "succnapprox"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12551 msgid "subsetneq"
12552 msgstr "subsetneq"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12555 msgid "supsetneq"
12556 msgstr "supsetneq"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12559 msgid "subsetneqq"
12560 msgstr "subsetneqq"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12563 msgid "supsetneqq"
12564 msgstr "supsetneqq"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12567 msgid "nsubseteq"
12568 msgstr "nsubseteq"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12571 msgid "nsupseteq"
12572 msgstr "nsupseteq"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12575 msgid "nsupseteqq"
12576 msgstr "nsupseteqq"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12579 msgid "nvdash"
12580 msgstr "nvdash"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12583 msgid "nvDash"
12584 msgstr "nvDash"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12587 msgid "nVDash"
12588 msgstr "nVDash"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12591 msgid "varsubsetneq"
12592 msgstr "varsubsetneq"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12595 msgid "varsupsetneq"
12596 msgstr "varsupsetneq"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12599 msgid "varsubsetneqq"
12600 msgstr "varsubsetneqq"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12603 msgid "varsupsetneqq"
12604 msgstr "varsupsetneqq"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12607 msgid "ntriangleleft"
12608 msgstr "ntriangleleft"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12611 msgid "ntriangleright"
12612 msgstr "ntriangleright"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12615 msgid "ntrianglelefteq"
12616 msgstr "ntrianglelefteq"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12619 msgid "ntrianglerighteq"
12620 msgstr "ntrianglerighteq"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12623 msgid "ncong"
12624 msgstr "ncong"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12627 msgid "nsim"
12628 msgstr "nsim"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12631 msgid "nmid"
12632 msgstr "nmid"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12635 msgid "nshortmid"
12636 msgstr "nshortmid"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12639 msgid "nparallel"
12640 msgstr "nparallel"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12643 msgid "nshortparallel"
12644 msgstr "nshortparallel"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12647 msgid "AMS Operators"
12648 msgstr "אופרטורים - AMS"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12651 msgid "dotplus"
12652 msgstr "dotplus"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12655 msgid "smallsetminus"
12656 msgstr "smallsetminus"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12659 msgid "Cap"
12660 msgstr "Cap"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12663 msgid "Cup"
12664 msgstr "Cup"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12667 msgid "barwedge"
12668 msgstr "barwedge"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12671 msgid "veebar"
12672 msgstr "veebar"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12675 msgid "doublebarwedge"
12676 msgstr "doublebarwedge"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12679 msgid "boxminus"
12680 msgstr "boxminus"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12683 msgid "boxtimes"
12684 msgstr "boxtimes"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12687 msgid "boxdot"
12688 msgstr "boxdot"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12691 msgid "boxplus"
12692 msgstr "boxplus"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12695 msgid "divideontimes"
12696 msgstr "divideontimes"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12699 msgid "ltimes"
12700 msgstr "ltimes"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12703 msgid "rtimes"
12704 msgstr "rtimes"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12707 msgid "leftthreetimes"
12708 msgstr "leftthreetimes"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12711 msgid "rightthreetimes"
12712 msgstr "rightthreetimes"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12715 msgid "curlywedge"
12716 msgstr "curlywedge"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12719 msgid "curlyvee"
12720 msgstr "curlyvee"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12723 msgid "circleddash"
12724 msgstr "circleddash"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12727 msgid "circledast"
12728 msgstr "circledast"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12731 msgid "circledcirc"
12732 msgstr "circledcirc"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12735 msgid "centerdot"
12736 msgstr "centerdot"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12739 msgid "intercal"
12740 msgstr "intercal"
12741
12742 #: lib/external_templates:37
12743 msgid "RasterImage"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12747 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/external_templates:45
12751 msgid "A bitmap file.\n"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/external_templates:102
12755 #, fuzzy
12756 msgid "XFig"
12757 msgstr "איור"
12758
12759 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12760 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/external_templates:105
12764 #, fuzzy
12765 msgid "An Xfig figure.\n"
12766 msgstr "הגדרות החדק"
12767
12768 #: lib/external_templates:154
12769 msgid "ChessDiagram"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12773 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/external_templates:157
12777 msgid ""
12778 "A chess position diagram.\n"
12779 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12780 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12781 "the position that you want to display.\n"
12782 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12783 "and remember to type in a relative path\n"
12784 "to the LyX document location.\n"
12785 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12786 "to enable general editing of the board.\n"
12787 "You might also check out the\n"
12788 "'Options->Test legality' option, and\n"
12789 "remember to middle and right click to\n"
12790 "insert new material in the board.\n"
12791 "In order for this to work, you have to\n"
12792 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12793 "that TeX will find it, and you will need\n"
12794 "to install the skak package from CTAN.\n"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/external_templates:199
12798 msgid "LilyPond"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12802 msgid "Lilypond typeset music"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/external_templates:202
12806 msgid ""
12807 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12808 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12809 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12810 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/external_templates:251
12814 msgid ""
12815 "Today's date.\n"
12816 "Read 'info date' for more information.\n"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
12820 #, c-format
12821 msgid "%1$s and %2$s"
12822 msgstr "%1$s ו %2$s"
12823
12824 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12825 #, c-format
12826 msgid "%1$s et al."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12830 msgid "No year"
12831 msgstr "אין שנה"
12832
12833 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Add to bibliography only."
12836 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
12837
12838 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12839 msgid "before"
12840 msgstr "לפני"
12841
12842 #: src/Buffer.cpp:220
12843 msgid "Disk Error: "
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/Buffer.cpp:221
12847 #, fuzzy, c-format
12848 msgid ""
12849 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12850 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12851
12852 #: src/Buffer.cpp:273
12853 msgid "Could not remove temporary directory"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/Buffer.cpp:274
12857 #, fuzzy, c-format
12858 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12859 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12860
12861 #: src/Buffer.cpp:504
12862 msgid "Unknown document class"
12863 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12864
12865 #: src/Buffer.cpp:505
12866 #, c-format
12867 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12868 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12869
12870 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12871 #, fuzzy, c-format
12872 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12873 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
12874
12875 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Document header error"
12878 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12879
12880 #: src/Buffer.cpp:519
12881 msgid "\\begin_header is missing"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/Buffer.cpp:541
12885 msgid "\\begin_document is missing"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
12889 #: src/BufferView.cpp:1085
12890 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
12894 msgid ""
12895 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12896 "xcolor/soul are installed.\n"
12897 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12898 "LaTeX preamble."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
12902 msgid ""
12903 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12904 "xcolor and soul are not installed.\n"
12905 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12906 "LaTeX preamble."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Document could not be read"
12912 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12913
12914 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12915 #, fuzzy, c-format
12916 msgid "%1$s could not be read."
12917 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12918
12919 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Document format failure"
12922 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12923
12924 #: src/Buffer.cpp:734
12925 #, fuzzy, c-format
12926 msgid "%1$s is not a LyX document."
12927 msgstr "Help document %s/%s not found"
12928
12929 #: src/Buffer.cpp:771
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Conversion failed"
12932 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12933
12934 #: src/Buffer.cpp:772
12935 #, c-format
12936 msgid ""
12937 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12938 "it could not be created."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/Buffer.cpp:781
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Conversion script not found"
12944 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12945
12946 #: src/Buffer.cpp:782
12947 #, c-format
12948 msgid ""
12949 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12950 "could not be found."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/Buffer.cpp:801
12954 msgid "Conversion script failed"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/Buffer.cpp:802
12958 #, c-format
12959 msgid ""
12960 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12961 "convert it."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/Buffer.cpp:817
12965 #, c-format
12966 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/Buffer.cpp:850
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Backup failure"
12972 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12973
12974 #: src/Buffer.cpp:851
12975 #, c-format
12976 msgid ""
12977 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12978 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/Buffer.cpp:861
12982 #, fuzzy, c-format
12983 msgid ""
12984 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12985 "overwrite this file?"
12986 msgstr ""
12987 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12988 "\n"
12989 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12990
12991 #: src/Buffer.cpp:863
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Overwrite modified file?"
12994 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12995
12996 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12997 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
12998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13000 #, fuzzy
13001 msgid "&Overwrite"
13002 msgstr "שגיאה בכתיבה"
13003
13004 #: src/Buffer.cpp:895
13005 #, c-format
13006 msgid "Saving document %1$s..."
13007 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13008
13009 #: src/Buffer.cpp:908
13010 #, fuzzy
13011 msgid " could not write file!."
13012 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13013
13014 #: src/Buffer.cpp:915
13015 #, fuzzy
13016 msgid " writing embedded files!."
13017 msgstr "רשימת טבלאות"
13018
13019 #: src/Buffer.cpp:919
13020 #, fuzzy
13021 msgid " could not write embedded files!."
13022 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13023
13024 #: src/Buffer.cpp:924
13025 #, fuzzy
13026 msgid " done."
13027 msgstr "ב החלצה"
13028
13029 #: src/Buffer.cpp:1003
13030 msgid "Iconv software exception Detected"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/Buffer.cpp:1003
13034 #, c-format
13035 msgid ""
13036 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13037 "installed"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/Buffer.cpp:1025
13041 #, c-format
13042 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/Buffer.cpp:1028
13046 msgid ""
13047 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13048 "chosen encoding.\n"
13049 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/Buffer.cpp:1035
13053 #, fuzzy
13054 msgid "iconv conversion failed"
13055 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13056
13057 #: src/Buffer.cpp:1040
13058 #, fuzzy
13059 msgid "conversion failed"
13060 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13061
13062 #: src/Buffer.cpp:1309
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Running chktex..."
13065 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13066
13067 #: src/Buffer.cpp:1322
13068 #, fuzzy
13069 msgid "chktex failure"
13070 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
13071
13072 #: src/Buffer.cpp:1323
13073 msgid "Could not run chktex successfully."
13074 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13075
13076 #: src/Buffer.cpp:2115
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Preview source code"
13079 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
13080
13081 #: src/Buffer.cpp:2128
13082 #, fuzzy, c-format
13083 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13084 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
13085
13086 #: src/Buffer.cpp:2132
13087 #, c-format
13088 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/Buffer.cpp:2231
13092 #, c-format
13093 msgid "Auto-saving %1$s"
13094 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13095
13096 #: src/Buffer.cpp:2275
13097 msgid "Autosave failed!"
13098 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13099
13100 #: src/Buffer.cpp:2298
13101 msgid "Autosaving current document..."
13102 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13103
13104 #: src/Buffer.cpp:2392
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Couldn't export file"
13107 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
13108
13109 #: src/Buffer.cpp:2393
13110 #, c-format
13111 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/Buffer.cpp:2430
13115 #, fuzzy
13116 msgid "File name error"
13117 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
13118
13119 #: src/Buffer.cpp:2431
13120 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/Buffer.cpp:2472
13124 msgid "Document export cancelled."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/Buffer.cpp:2478
13128 #, c-format
13129 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/Buffer.cpp:2484
13133 #, fuzzy, c-format
13134 msgid "Document exported as %1$s"
13135 msgstr "Appears as list"
13136
13137 #: src/Buffer.cpp:2554
13138 #, c-format
13139 msgid ""
13140 "The specified document\n"
13141 "%1$s\n"
13142 "could not be read."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/Buffer.cpp:2556
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Could not read document"
13148 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13149
13150 #: src/Buffer.cpp:2566
13151 #, c-format
13152 msgid ""
13153 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13154 "\n"
13155 "Recover emergency save?"
13156 msgstr ""
13157 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13158 "\n"
13159 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13160
13161 #: src/Buffer.cpp:2569
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Load emergency save?"
13164 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13165
13166 #: src/Buffer.cpp:2570
13167 msgid "&Recover"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/Buffer.cpp:2570
13171 msgid "&Load Original"
13172 msgstr "טען מקור"
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:2590
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13178 "\n"
13179 "Load the backup instead?"
13180 msgstr ""
13181 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13182 "\n"
13183 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:2593
13186 msgid "Load backup?"
13187 msgstr "לטעון גיבוי?"
13188
13189 #: src/Buffer.cpp:2594
13190 msgid "&Load backup"
13191 msgstr "טען גיבוי"
13192
13193 #: src/Buffer.cpp:2594
13194 msgid "Load &original"
13195 msgstr "טען מקור"
13196
13197 #: src/Buffer.cpp:2627
13198 #, c-format
13199 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13200 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13201
13202 #: src/Buffer.cpp:2629
13203 msgid "Retrieve from version control?"
13204 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13205
13206 #: src/Buffer.cpp:2630
13207 msgid "&Retrieve"
13208 msgstr "אחזר"
13209
13210 #: src/BufferList.cpp:228
13211 #, c-format
13212 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13213 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13214
13215 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13216 msgid "  Save seems successful. Phew."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13220 #, fuzzy
13221 msgid "  Save failed! Trying..."
13222 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
13223
13224 #: src/BufferList.cpp:269
13225 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/BufferParams.cpp:488
13229 #, c-format
13230 msgid ""
13231 "The layout file requested by this document,\n"
13232 "%1$s.layout,\n"
13233 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13234 "class or style file required by it is not\n"
13235 "available. See the Customization documentation\n"
13236 "for more information.\n"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/BufferParams.cpp:494
13240 msgid "Document class not available"
13241 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13242
13243 #: src/BufferParams.cpp:495
13244 msgid "LyX will not be able to produce output."
13245 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
13246
13247 #: src/BufferParams.cpp:1398
13248 #, fuzzy, c-format
13249 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13250 msgstr ""
13251 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
13252
13253 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Could not load class"
13256 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13257
13258 #: src/BufferParams.cpp:1424
13259 #, c-format
13260 msgid ""
13261 "The module %1$s has been requested by\n"
13262 "this document but has not been found in the list of\n"
13263 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13264 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/BufferParams.cpp:1428
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Module not available"
13270 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13271
13272 #: src/BufferParams.cpp:1429
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Some layouts may not be available."
13275 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13276
13277 #: src/BufferParams.cpp:1437
13278 #, c-format
13279 msgid ""
13280 "The module %1$s requires a package that is\n"
13281 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13282 "may not be possible.\n"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/BufferParams.cpp:1440
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Package not available"
13288 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13289
13290 #: src/BufferParams.cpp:1445
13291 #, c-format
13292 msgid "Error reading module %1$s\n"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/BufferParams.cpp:1446
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Read Error"
13298 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
13299
13300 #: src/BufferView.cpp:174
13301 #, fuzzy
13302 msgid "No more insets"
13303 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13304
13305 #: src/BufferView.cpp:651
13306 msgid "Save bookmark"
13307 msgstr "שמור סמנייה"
13308
13309 #: src/BufferView.cpp:984
13310 #, fuzzy
13311 msgid "No further undo information"
13312 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13313
13314 #: src/BufferView.cpp:993
13315 #, fuzzy
13316 msgid "No further redo information"
13317 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13318
13319 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13320 msgid "String not found!"
13321 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13322
13323 #: src/BufferView.cpp:1148
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Mark off"
13326 msgstr "צלמית (כבוי)"
13327
13328 #: src/BufferView.cpp:1155
13329 msgid "Mark on"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/BufferView.cpp:1162
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Mark removed"
13335 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
13336
13337 #: src/BufferView.cpp:1165
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Mark set"
13340 msgstr "הגדר קבוצה"
13341
13342 #: src/BufferView.cpp:1212
13343 msgid "Statistics for the selection:"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/BufferView.cpp:1214
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Statistics for the document:"
13349 msgstr "עבור למצב הבדלים"
13350
13351 #: src/BufferView.cpp:1217
13352 #, fuzzy, c-format
13353 msgid "%1$d words"
13354 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
13355
13356 #: src/BufferView.cpp:1219
13357 #, fuzzy
13358 msgid "One word"
13359 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
13360
13361 #: src/BufferView.cpp:1222
13362 #, c-format
13363 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/BufferView.cpp:1225
13367 msgid "One character (including blanks)"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/BufferView.cpp:1228
13371 #, c-format
13372 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/BufferView.cpp:1231
13376 msgid "One character (excluding blanks)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/BufferView.cpp:1233
13380 msgid "Statistics"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/BufferView.cpp:1880
13384 #, fuzzy, c-format
13385 msgid "Inserting document %1$s..."
13386 msgstr "מסמך חדש"
13387
13388 #: src/BufferView.cpp:1891
13389 #, fuzzy, c-format
13390 msgid "Document %1$s inserted."
13391 msgstr "מסמך חדש"
13392
13393 #: src/BufferView.cpp:1893
13394 #, fuzzy, c-format
13395 msgid "Could not insert document %1$s"
13396 msgstr "Help document %s/%s not found"
13397
13398 #: src/BufferView.cpp:2119
13399 #, c-format
13400 msgid ""
13401 "Could not read the specified document\n"
13402 "%1$s\n"
13403 "due to the error: %2$s"
13404 msgstr ""
13405 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13406 "%1$s\n"
13407 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13408
13409 #: src/BufferView.cpp:2121
13410 msgid "Could not read file"
13411 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13412
13413 #: src/BufferView.cpp:2128
13414 #, fuzzy, c-format
13415 msgid ""
13416 "%1$s\n"
13417 " is not readable."
13418 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13419
13420 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13421 msgid "Could not open file"
13422 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13423
13424 #: src/BufferView.cpp:2136
13425 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/BufferView.cpp:2137
13429 msgid ""
13430 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13431 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13432 "If this does not give the correct result\n"
13433 "then please change the encoding of the file\n"
13434 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/Chktex.cpp:63
13438 #, fuzzy, c-format
13439 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13440 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
13441
13442 #: src/Chktex.cpp:65
13443 #, fuzzy
13444 msgid "ChkTeX warning id # "
13445 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
13446
13447 #: src/Color.cpp:92
13448 #, fuzzy
13449 msgid "none"
13450 msgstr "ללא"
13451
13452 #: src/Color.cpp:93
13453 msgid "black"
13454 msgstr "שחור"
13455
13456 #: src/Color.cpp:94
13457 msgid "white"
13458 msgstr "לבן"
13459
13460 #: src/Color.cpp:95
13461 msgid "red"
13462 msgstr "אדום"
13463
13464 #: src/Color.cpp:96
13465 msgid "green"
13466 msgstr "ירוק"
13467
13468 #: src/Color.cpp:97
13469 msgid "blue"
13470 msgstr "כחול"
13471
13472 #: src/Color.cpp:98
13473 msgid "cyan"
13474 msgstr "ציאן"
13475
13476 #: src/Color.cpp:99
13477 msgid "magenta"
13478 msgstr "מגנטה"
13479
13480 #: src/Color.cpp:100
13481 msgid "yellow"
13482 msgstr "צהוב"
13483
13484 #: src/Color.cpp:101
13485 msgid "cursor"
13486 msgstr "סמן"
13487
13488 #: src/Color.cpp:102
13489 msgid "background"
13490 msgstr "רקע"
13491
13492 #: src/Color.cpp:103
13493 msgid "text"
13494 msgstr "טקסט"
13495
13496 #: src/Color.cpp:104
13497 msgid "selection"
13498 msgstr "בחירה"
13499
13500 #: src/Color.cpp:105
13501 msgid "LaTeX text"
13502 msgstr "טקסט LaTeX"
13503
13504 #: src/Color.cpp:106
13505 msgid "inline completion"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/Color.cpp:108
13509 msgid "non-unique inline completion"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/Color.cpp:110
13513 msgid "previewed snippet"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/Color.cpp:112
13517 msgid "note background"
13518 msgstr "רקע הערה"
13519
13520 #: src/Color.cpp:114
13521 msgid "comment background"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/Color.cpp:115
13525 #, fuzzy
13526 msgid "greyedout inset"
13527 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13528
13529 #: src/Color.cpp:116
13530 #, fuzzy
13531 msgid "greyedout inset background"
13532 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13533
13534 #: src/Color.cpp:117
13535 #, fuzzy
13536 msgid "shaded box"
13537 msgstr "הגדרות תיבה"
13538
13539 #: src/Color.cpp:118
13540 #, fuzzy
13541 msgid "branch label"
13542 msgstr "הסתר שלוחה"
13543
13544 #: src/Color.cpp:119
13545 #, fuzzy
13546 msgid "footnote label"
13547 msgstr "הערת תחתית"
13548
13549 #: src/Color.cpp:120
13550 #, fuzzy
13551 msgid "index label"
13552 msgstr "הוסף תווית"
13553
13554 #: src/Color.cpp:121
13555 #, fuzzy
13556 msgid "margin note label"
13557 msgstr "לך לתוות"
13558
13559 #: src/Color.cpp:122
13560 #, fuzzy
13561 msgid "URL label"
13562 msgstr "Label"
13563
13564 #: src/Color.cpp:123
13565 #, fuzzy
13566 msgid "URL text"
13567 msgstr "טקסט"
13568
13569 #: src/Color.cpp:124
13570 msgid "depth bar"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/Color.cpp:125
13574 msgid "language"
13575 msgstr "שפה"
13576
13577 #: src/Color.cpp:126
13578 #, fuzzy
13579 msgid "command inset"
13580 msgstr "פקודה קודמת"
13581
13582 #: src/Color.cpp:127
13583 #, fuzzy
13584 msgid "command inset background"
13585 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13586
13587 #: src/Color.cpp:128
13588 msgid "command inset frame"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/Color.cpp:129
13592 #, fuzzy
13593 msgid "special character"
13594 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
13595
13596 #: src/Color.cpp:130
13597 msgid "math"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/Color.cpp:131
13601 msgid "math background"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/Color.cpp:132
13605 msgid "graphics background"
13606 msgstr "רקע של תמונות"
13607
13608 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Math macro background"
13611 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13612
13613 #: src/Color.cpp:134
13614 #, fuzzy
13615 msgid "math frame"
13616 msgstr "עיטורי מסגרת"
13617
13618 #: src/Color.cpp:135
13619 #, fuzzy
13620 msgid "math corners"
13621 msgstr "מרווח בין שורות"
13622
13623 #: src/Color.cpp:136
13624 #, fuzzy
13625 msgid "math line"
13626 msgstr "מרווח בין שורות"
13627
13628 #: src/Color.cpp:138
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Math macro hovered background"
13631 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13632
13633 #: src/Color.cpp:139
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Math macro label"
13636 msgstr "Background color"
13637
13638 #: src/Color.cpp:140
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Math macro frame"
13641 msgstr "עיטורי מסגרת"
13642
13643 #: src/Color.cpp:141
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Math macro blended out"
13646 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13647
13648 #: src/Color.cpp:142
13649 msgid "caption frame"
13650 msgstr "מסגרת הכותרת"
13651
13652 #: src/Color.cpp:143
13653 #, fuzzy
13654 msgid "collapsable inset text"
13655 msgstr "נקה את חלון הכתב"
13656
13657 #: src/Color.cpp:144
13658 msgid "collapsable inset frame"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/Color.cpp:145
13662 msgid "inset background"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/Color.cpp:146
13666 #, fuzzy
13667 msgid "inset frame"
13668 msgstr "עיטורי מסגרת"
13669
13670 #: src/Color.cpp:147
13671 msgid "LaTeX error"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/Color.cpp:148
13675 #, fuzzy
13676 msgid "end-of-line marker"
13677 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
13678
13679 #: src/Color.cpp:149
13680 msgid "appendix marker"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/Color.cpp:150
13684 msgid "change bar"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/Color.cpp:151
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Deleted text"
13690 msgstr "סגנון טקסט"
13691
13692 #: src/Color.cpp:152
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Added text"
13695 msgstr "סגנון טקסט"
13696
13697 #: src/Color.cpp:153
13698 msgid "added space markers"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/Color.cpp:154
13702 #, fuzzy
13703 msgid "top/bottom line"
13704 msgstr "הצג מספרי שורות"
13705
13706 #: src/Color.cpp:155
13707 #, fuzzy
13708 msgid "table line"
13709 msgstr "מרווח בין שורות"
13710
13711 #: src/Color.cpp:156
13712 msgid "table on/off line"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/Color.cpp:158
13716 #, fuzzy
13717 msgid "bottom area"
13718 msgstr "איזור התראה"
13719
13720 #: src/Color.cpp:159
13721 #, fuzzy
13722 msgid "new page"
13723 msgstr "בעמוד <עמוד>"
13724
13725 #: src/Color.cpp:160
13726 msgid "page break / line break"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/Color.cpp:161
13730 msgid "frame of button"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/Color.cpp:162
13734 msgid "button background"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/Color.cpp:163
13738 msgid "button background under focus"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/Color.cpp:164
13742 msgid "inherit"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/Color.cpp:165
13746 #, fuzzy
13747 msgid "ignore"
13748 msgstr "התעלם"
13749
13750 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13751 #: src/Converter.cpp:515
13752 msgid "Cannot convert file"
13753 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
13754
13755 #: src/Converter.cpp:307
13756 #, c-format
13757 msgid ""
13758 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13759 "Define a converter in the preferences."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13763 msgid "Executing command: "
13764 msgstr "מבצע פקודה:"
13765
13766 #: src/Converter.cpp:444
13767 msgid "Build errors"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/Converter.cpp:445
13771 msgid "There were errors during the build process."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13775 #, fuzzy, c-format
13776 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13777 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
13778
13779 #: src/Converter.cpp:473
13780 #, c-format
13781 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/Converter.cpp:517
13785 #, c-format
13786 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/Converter.cpp:518
13790 #, c-format
13791 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/Converter.cpp:574
13795 msgid "Running LaTeX..."
13796 msgstr "מריץ LaTeX"
13797
13798 #: src/Converter.cpp:592
13799 #, c-format
13800 msgid ""
13801 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13802 "log %1$s."
13803 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
13804
13805 #: src/Converter.cpp:595
13806 msgid "LaTeX failed"
13807 msgstr "LaTeX נכשל"
13808
13809 #: src/Converter.cpp:597
13810 msgid "Output is empty"
13811 msgstr "הפלט ריק"
13812
13813 #: src/Converter.cpp:598
13814 msgid "An empty output file was generated."
13815 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
13816
13817 #: src/CutAndPaste.cpp:420
13818 #, c-format
13819 msgid ""
13820 "Layout had to be changed from\n"
13821 "%1$s to %2$s\n"
13822 "because of class conversion from\n"
13823 "%3$s to %4$s"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13827 msgid "Changed Layout"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/CutAndPaste.cpp:445
13831 #, c-format
13832 msgid ""
13833 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13834 "%2$s to %3$s"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Undefined flex inset"
13840 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13841
13842 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Failed to extract file"
13845 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
13846
13847 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13848 #, c-format
13849 msgid ""
13850 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13851 "Source file %2$s does not exist"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Overwrite external file?"
13857 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
13858
13859 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13860 #, fuzzy, c-format
13861 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13862 msgstr ""
13863 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13864 "\n"
13865 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13866
13867 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13868 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Copy file failure"
13871 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
13872
13873 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13874 #, c-format
13875 msgid ""
13876 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13877 "Please check whether the path is writeable."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13881 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13882 #, c-format
13883 msgid ""
13884 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13885 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Failed to embed file"
13891 msgstr "רשימת טבלאות"
13892
13893 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13894 #, c-format
13895 msgid ""
13896 "Failed to embed file %1$s.\n"
13897 "Please check whether this file exists and is readable."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Update embedded file?"
13903 msgstr "רשימת טבלאות"
13904
13905 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13906 #, fuzzy, c-format
13907 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13908 msgstr ""
13909 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13910 "\n"
13911 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13912
13913 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Sync file failure"
13916 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
13917
13918 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13919 #, c-format
13920 msgid ""
13921 "%1$d external files are ignored.\n"
13922 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Packing all files"
13928 msgstr "הדפס את כל הדפים"
13929
13930 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13931 #, c-format
13932 msgid ""
13933 "%1$d external files are ignored.\n"
13934 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13938 msgid "Unpacking all files"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13942 msgid "Wrong embedding status."
13943 msgstr ""
13944
13945 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13946 #, c-format
13947 msgid ""
13948 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13949 "status. Assuming embedding status."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Failed to write file"
13955 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13956
13957 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13958 #, fuzzy, c-format
13959 msgid ""
13960 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13961 msgstr ""
13962 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13963 "\n"
13964 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13965
13966 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Save failure"
13969 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
13970
13971 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13972 #, c-format
13973 msgid ""
13974 "Cannot create file %1$s.\n"
13975 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13976 msgstr ""
13977
13978 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
13979 #, fuzzy, c-format
13980 msgid ""
13981 "The file %1$s already exists.\n"
13982 "\n"
13983 "Do you want to overwrite that file?"
13984 msgstr ""
13985 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13986 "\n"
13987 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13988
13989 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Overwrite file?"
13992 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
13993
13994 #: src/Exporter.cpp:49
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Overwrite &all"
13997 msgstr "אשר את כל השינויים"
13998
13999 #: src/Exporter.cpp:50
14000 msgid "&Cancel export"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/Exporter.cpp:90
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Couldn't copy file"
14006 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
14007
14008 #: src/Exporter.cpp:91
14009 #, fuzzy, c-format
14010 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14011 msgstr "Failed to activate '%s'"
14012
14013 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14015 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14016 msgid "Roman"
14017 msgstr "רומי"
14018
14019 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14021 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14022 msgid "Sans Serif"
14023 msgstr "נטול תגים"
14024
14025 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14028 msgid "Typewriter"
14029 msgstr "מכונת כתיבה"
14030
14031 #: src/Font.cpp:48
14032 msgid "Symbol"
14033 msgstr "סמל"
14034
14035 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14036 #: src/Font.cpp:65
14037 msgid "Inherit"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14041 #: src/Font.cpp:65
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Ignore"
14044 msgstr "התעלם"
14045
14046 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Medium"
14049 msgstr "בינונית"
14050
14051 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14052 msgid "Bold"
14053 msgstr "מובלט"
14054
14055 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14056 msgid "Upright"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Italic"
14062 msgstr "נטוי"
14063
14064 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14065 msgid "Slanted"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/Font.cpp:56
14069 msgid "Smallcaps"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14073 msgid "Increase"
14074 msgstr "הגדל"
14075
14076 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14077 msgid "Decrease"
14078 msgstr "הקטן"
14079
14080 #: src/Font.cpp:65
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Toggle"
14083 msgstr "Toggle state"
14084
14085 #: src/Font.cpp:170
14086 #, c-format
14087 msgid "Emphasis %1$s, "
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/Font.cpp:173
14091 #, fuzzy, c-format
14092 msgid "Underline %1$s, "
14093 msgstr "קו תחתי"
14094
14095 #: src/Font.cpp:176
14096 #, c-format
14097 msgid "Noun %1$s, "
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/Font.cpp:190
14101 #, fuzzy, c-format
14102 msgid "Language: %1$s, "
14103 msgstr "שפה:"
14104
14105 #: src/Font.cpp:193
14106 #, fuzzy, c-format
14107 msgid "  Number %1$s"
14108 msgstr "מספר"
14109
14110 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Cannot view file"
14113 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
14114
14115 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14116 #, fuzzy, c-format
14117 msgid "File does not exist: %1$s"
14118 msgstr "הקובץ אינו קיים"
14119
14120 #: src/Format.cpp:267
14121 #, fuzzy, c-format
14122 msgid "No information for viewing %1$s"
14123 msgstr "Copyright information for the program"
14124
14125 #: src/Format.cpp:277
14126 #, fuzzy, c-format
14127 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14128 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
14129
14130 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14131 #: src/Format.cpp:383
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Cannot edit file"
14134 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
14135
14136 #: src/Format.cpp:337
14137 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/Format.cpp:350
14141 #, fuzzy, c-format
14142 msgid "No information for editing %1$s"
14143 msgstr "Copyright information for the program"
14144
14145 #: src/Format.cpp:361
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14148 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
14149
14150 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14153 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14154
14155 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14158 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14159
14160 #: src/ISpell.cpp:267
14161 msgid ""
14162 "Could not create an ispell process.\n"
14163 "You may not have the right languages installed."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/ISpell.cpp:290
14167 msgid ""
14168 "The ispell process returned an error.\n"
14169 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/ISpell.cpp:395
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14176 "$s'."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/ISpell.cpp:406
14180 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/ISpell.cpp:466
14184 #, c-format
14185 msgid ""
14186 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14187 "2$s'."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/ISpell.cpp:481
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14194 "2$s'."
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/KeySequence.cpp:169
14198 #, fuzzy
14199 msgid "   options: "
14200 msgstr "אפשרויות"
14201
14202 #: src/LaTeX.cpp:61
14203 #, c-format
14204 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14205 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14206
14207 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Running MakeIndex."
14210 msgstr "מריץ טלאי...\n"
14211
14212 #: src/LaTeX.cpp:284
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Running BibTeX."
14215 msgstr "מריץ טלאי...\n"
14216
14217 #: src/LaTeX.cpp:418
14218 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/LyX.cpp:101
14222 msgid "Could not read configuration file"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/LyX.cpp:102
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "Error while reading the configuration file\n"
14229 "%1$s.\n"
14230 "Please check your installation."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/LyX.cpp:111
14234 #, fuzzy
14235 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14236 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14237
14238 #: src/LyX.cpp:115
14239 msgid "Done!"
14240 msgstr "בוצע!"
14241
14242 #: src/LyX.cpp:484
14243 #, c-format
14244 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14245 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14246
14247 #: src/LyX.cpp:486
14248 msgid "Unable to remove temporary directory"
14249 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14250
14251 #: src/LyX.cpp:514
14252 #, c-format
14253 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/LyX.cpp:587
14257 msgid "No textclass is found"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/LyX.cpp:588
14261 msgid ""
14262 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14263 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/LyX.cpp:592
14267 #, fuzzy
14268 msgid "&Reconfigure"
14269 msgstr "הגדר מחדש |ג"
14270
14271 #: src/LyX.cpp:593
14272 #, fuzzy
14273 msgid "&Use Default"
14274 msgstr "ברירת מחדל"
14275
14276 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14277 msgid "&Exit LyX"
14278 msgstr "צא מ- LyX"
14279
14280 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14281 msgid "LyX: "
14282 msgstr "LyX:"
14283
14284 #: src/LyX.cpp:864
14285 msgid "Could not create temporary directory"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/LyX.cpp:865
14289 #, c-format
14290 msgid ""
14291 "Could not create a temporary directory in\n"
14292 "%1$s. Make sure that this\n"
14293 "path exists and is writable and try again."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/LyX.cpp:974
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Missing user LyX directory"
14299 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14300
14301 #: src/LyX.cpp:975
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14305 "It is needed to keep your own configuration."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/LyX.cpp:980
14309 #, fuzzy
14310 msgid "&Create directory"
14311 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
14312
14313 #: src/LyX.cpp:982
14314 #, fuzzy
14315 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14316 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14317
14318 #: src/LyX.cpp:986
14319 #, fuzzy, c-format
14320 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14321 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
14322
14323 #: src/LyX.cpp:991
14324 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/LyX.cpp:1159
14328 msgid "List of supported debug flags:"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/LyX.cpp:1163
14332 #, fuzzy, c-format
14333 msgid "Setting debug level to %1$s"
14334 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
14335
14336 #: src/LyX.cpp:1174
14337 msgid ""
14338 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14339 "Command line switches (case sensitive):\n"
14340 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14341 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14342 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14343 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14344 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14345 "                  select the features to debug.\n"
14346 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14347 "\t-x [--execute] command\n"
14348 "                  where command is a lyx command.\n"
14349 "\t-e [--export] fmt\n"
14350 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14351 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14352 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14353 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14354 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14355 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14356 "\t-version        summarize version and build info\n"
14357 "Check the LyX man page for more details."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14361 #, fuzzy
14362 msgid "No system directory"
14363 msgstr ""
14364 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
14365 "\n"
14366
14367 #: src/LyX.cpp:1215
14368 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/LyX.cpp:1226
14372 #, fuzzy
14373 msgid "No user directory"
14374 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14375
14376 #: src/LyX.cpp:1227
14377 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/LyX.cpp:1238
14381 msgid "Incomplete command"
14382 msgstr "פקודה לא שלמה"
14383
14384 #: src/LyX.cpp:1239
14385 msgid "Missing command string after --execute switch"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/LyX.cpp:1250
14389 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/LyX.cpp:1263
14393 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/LyX.cpp:1268
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Missing filename for --import"
14399 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
14400
14401 #: src/LyXFunc.cpp:111
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Running configure..."
14404 msgstr "הגדרות החדק"
14405
14406 #: src/LyXFunc.cpp:121
14407 msgid "Reloading configuration..."
14408 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14409
14410 #: src/LyXFunc.cpp:127
14411 #, fuzzy
14412 msgid "System reconfiguration failed"
14413 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14414
14415 #: src/LyXFunc.cpp:128
14416 msgid ""
14417 "The system reconfiguration has failed.\n"
14418 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14419 "Please reconfigure again if needed."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/LyXFunc.cpp:134
14423 msgid "System reconfigured"
14424 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14425
14426 #: src/LyXFunc.cpp:135
14427 msgid ""
14428 "The system has been reconfigured.\n"
14429 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14430 "updated document class specifications."
14431 msgstr ""
14432 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14433 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14434 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14435
14436 #: src/LyXFunc.cpp:357
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Unknown function."
14439 msgstr "מילה לא מוכרת:"
14440
14441 #: src/LyXFunc.cpp:397
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Nothing to do"
14444 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
14445
14446 #: src/LyXFunc.cpp:416
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Unknown action"
14449 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
14450
14451 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Command disabled"
14454 msgstr "פקודה קודמת"
14455
14456 #: src/LyXFunc.cpp:429
14457 msgid "Command not allowed without any document open"
14458 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14459
14460 #: src/LyXFunc.cpp:664
14461 msgid "Document is read-only"
14462 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
14463
14464 #: src/LyXFunc.cpp:673
14465 msgid "This portion of the document is deleted."
14466 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14467
14468 #: src/LyXFunc.cpp:692
14469 #, c-format
14470 msgid ""
14471 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14472 "\n"
14473 "Do you want to save the document?"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14477 msgid "Save changed document?"
14478 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14479
14480 #: src/LyXFunc.cpp:710
14481 #, c-format
14482 msgid ""
14483 "Could not print the document %1$s.\n"
14484 "Check that your printer is set up correctly."
14485 msgstr ""
14486 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
14487 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14488
14489 #: src/LyXFunc.cpp:713
14490 msgid "Print document failed"
14491 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14492
14493 #: src/LyXFunc.cpp:732
14494 #, fuzzy, c-format
14495 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14496 msgstr ""
14497 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
14498
14499 #: src/LyXFunc.cpp:843
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14503 "version of the document %1$s?"
14504 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14505
14506 #: src/LyXFunc.cpp:845
14507 msgid "Revert to saved document?"
14508 msgstr "חזור למסמך השמור?"
14509
14510 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14511 msgid "&Revert"
14512 msgstr "חזור"
14513
14514 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Missing argument"
14517 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
14518
14519 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14520 #, fuzzy, c-format
14521 msgid "Opening help file %1$s..."
14522 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
14523
14524 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14525 #, fuzzy, c-format
14526 msgid "Opening child document %1$s..."
14527 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
14528
14529 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14530 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14534 #, c-format
14535 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14541 msgstr "The current page in the document"
14542
14543 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14544 msgid "Unable to save document defaults"
14545 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14546
14547 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14548 #, fuzzy, c-format
14549 msgid "Document %1$s reloaded."
14550 msgstr "מסמך חדש"
14551
14552 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "Could not reload document %1$s"
14555 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14556
14557 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14558 msgid "Welcome to LyX!"
14559 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14560
14561 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14562 msgid "Converting document to new document class..."
14563 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
14564
14565 #: src/LyXRC.cpp:2585
14566 msgid ""
14567 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14568 "legal words?"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/LyXRC.cpp:2590
14572 msgid ""
14573 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14574 "document."
14575 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14576
14577 #: src/LyXRC.cpp:2594
14578 msgid ""
14579 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14580 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14581 "specified, an internal routine is used."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/LyXRC.cpp:2602
14585 msgid ""
14586 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14587 "automatically by what you type."
14588 msgstr ""
14589 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14590
14591 #: src/LyXRC.cpp:2606
14592 msgid ""
14593 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14594 "class change."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/LyXRC.cpp:2610
14598 msgid ""
14599 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14600 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14601
14602 #: src/LyXRC.cpp:2617
14603 msgid ""
14604 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14605 "the backup file in the same directory as the original file."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/LyXRC.cpp:2621
14609 msgid ""
14610 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14611 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/LyXRC.cpp:2625
14615 msgid ""
14616 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14617 "its global and local bind/ directories."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/LyXRC.cpp:2629
14621 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/LyXRC.cpp:2633
14625 msgid ""
14626 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14627 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/LyXRC.cpp:2643
14631 msgid ""
14632 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14633 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/LyXRC.cpp:2647
14637 msgid ""
14638 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14639 "inside."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/LyXRC.cpp:2658
14643 #, no-c-format
14644 msgid ""
14645 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14646 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/LyXRC.cpp:2662
14650 msgid ""
14651 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14652 "look in its global and local commands/ directories."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/LyXRC.cpp:2666
14656 msgid "New documents will be assigned this language."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/LyXRC.cpp:2670
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Specify the default paper size."
14662 msgstr "B6/C4"
14663
14664 #: src/LyXRC.cpp:2674
14665 msgid ""
14666 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14667 "shown after the change has been made.)"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/LyXRC.cpp:2678
14671 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14672 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
14673
14674 #: src/LyXRC.cpp:2682
14675 msgid ""
14676 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14677 "LyX was started from."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/LyXRC.cpp:2687
14681 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/LyXRC.cpp:2691
14685 msgid ""
14686 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14687 "value selects the directory LyX was started from."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/LyXRC.cpp:2695
14691 msgid ""
14692 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14693 "recommended for non-English languages."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/LyXRC.cpp:2702
14697 msgid ""
14698 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14699 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14700 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/LyXRC.cpp:2711
14704 msgid ""
14705 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14706 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/LyXRC.cpp:2715
14710 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/LyXRC.cpp:2719
14714 msgid ""
14715 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14716 "document."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/LyXRC.cpp:2723
14720 msgid ""
14721 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/LyXRC.cpp:2727
14725 msgid ""
14726 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14727 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14728 "name of the second language."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/LyXRC.cpp:2731
14732 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14733 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
14734
14735 #: src/LyXRC.cpp:2735
14736 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14737 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
14738
14739 #: src/LyXRC.cpp:2739
14740 msgid ""
14741 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14742 "\\documentclass."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/LyXRC.cpp:2743
14746 msgid ""
14747 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14748 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/LyXRC.cpp:2747
14752 msgid ""
14753 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14754 "document is the default language."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/LyXRC.cpp:2751
14758 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/LyXRC.cpp:2755
14762 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/LyXRC.cpp:2759
14766 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14767 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
14768
14769 #: src/LyXRC.cpp:2763
14770 msgid ""
14771 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14772 "of the document."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/LyXRC.cpp:2767
14776 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/LyXRC.cpp:2772
14780 msgid "The completion popup delay."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/LyXRC.cpp:2776
14784 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/LyXRC.cpp:2780
14788 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/LyXRC.cpp:2784
14792 msgid ""
14793 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2788
14797 msgid "The inline completion delay."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/LyXRC.cpp:2792
14801 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/LyXRC.cpp:2796
14805 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/LyXRC.cpp:2800
14809 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/LyXRC.cpp:2804
14813 #, c-format
14814 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/LyXRC.cpp:2809
14818 msgid ""
14819 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14820 "variable. Use the OS native format."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/LyXRC.cpp:2816
14824 msgid ""
14825 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2820
14829 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2824
14833 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2828
14837 msgid "Scale the preview size to suit."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2832
14841 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/LyXRC.cpp:2836
14845 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/LyXRC.cpp:2840
14849 msgid ""
14850 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14851 "environment variable PRINTER."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/LyXRC.cpp:2844
14855 msgid "The option to print only even pages."
14856 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2848
14859 msgid ""
14860 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14861 "the filename of the DVI file to be printed."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2852
14865 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2856
14869 msgid "The option to print out in landscape."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/LyXRC.cpp:2860
14873 msgid "The option to print only odd pages."
14874 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
14875
14876 #: src/LyXRC.cpp:2864
14877 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14878 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2868
14881 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14882 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2872
14885 #, fuzzy
14886 msgid "The option to specify paper type."
14887 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
14888
14889 #: src/LyXRC.cpp:2876
14890 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14891 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
14892
14893 #: src/LyXRC.cpp:2880
14894 msgid ""
14895 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14896 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14897 "arguments."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/LyXRC.cpp:2884
14901 msgid ""
14902 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14903 "prepended along with the printer name after the spool command."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/LyXRC.cpp:2888
14907 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/LyXRC.cpp:2892
14911 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/LyXRC.cpp:2896
14915 msgid ""
14916 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14917 "command."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:2900
14921 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/LyXRC.cpp:2908
14925 msgid ""
14926 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2912
14930 msgid ""
14931 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14932 "wrong, override the setting here."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2918
14936 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14937 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
14938
14939 #: src/LyXRC.cpp:2927
14940 msgid ""
14941 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14942 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14943 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/LyXRC.cpp:2931
14947 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/LyXRC.cpp:2936
14951 #, no-c-format
14952 msgid ""
14953 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14954 "roughly the same size as on paper."
14955 msgstr ""
14956 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
14957 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
14958
14959 #: src/LyXRC.cpp:2940
14960 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/LyXRC.cpp:2944
14964 msgid ""
14965 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14966 "\".out\". Only for advanced users."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2951
14970 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/LyXRC.cpp:2955
14974 msgid "What command runs the spellchecker?"
14975 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
14976
14977 #: src/LyXRC.cpp:2959
14978 msgid ""
14979 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14980 "when you quit LyX."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/LyXRC.cpp:2963
14984 msgid ""
14985 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14986 "value selects the directory LyX was started from."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/LyXRC.cpp:2973
14990 msgid ""
14991 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14992 "will look in its global and local ui/ directories."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2986
14996 msgid ""
14997 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14998 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14999 "may not work with all dictionaries."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/LyXRC.cpp:2990
15003 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/LyXRC.cpp:2994
15007 msgid ""
15008 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:3001
15012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/LyXVC.cpp:91
15016 msgid "Document not saved"
15017 msgstr "המסמך לא שמור"
15018
15019 #: src/LyXVC.cpp:92
15020 msgid "You must save the document before it can be registered."
15021 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15022
15023 #: src/LyXVC.cpp:117
15024 msgid "LyX VC: Initial description"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/LyXVC.cpp:118
15028 #, fuzzy
15029 msgid "(no initial description)"
15030 msgstr "לא ניתן תיאור"
15031
15032 #: src/LyXVC.cpp:133
15033 msgid "LyX VC: Log Message"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/LyXVC.cpp:136
15037 #, fuzzy
15038 msgid "(no log message)"
15039 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
15040
15041 #: src/LyXVC.cpp:156
15042 #, c-format
15043 msgid ""
15044 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15045 "changes.\n"
15046 "\n"
15047 "Do you want to revert to the saved version?"
15048 msgstr ""
15049 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15050 "\n"
15051 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15052
15053 #: src/LyXVC.cpp:159
15054 msgid "Revert to stored version of document?"
15055 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15056
15057 #: src/MenuBackend.cpp:492
15058 #, fuzzy
15059 msgid "No Documents Open!"
15060 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
15061
15062 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15063 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
15064 msgid "No Document Open!"
15065 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
15066
15067 #: src/MenuBackend.cpp:559
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Plain Text"
15070 msgstr "טקסט רגיל"
15071
15072 #: src/MenuBackend.cpp:561
15073 msgid "Plain Text, Join Lines"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/MenuBackend.cpp:741
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Master Document"
15079 msgstr "מסמך חדש"
15080
15081 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15082 #, fuzzy
15083 msgid "List of Equations"
15084 msgstr "רשימת איורים"
15085
15086 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15087 #, fuzzy
15088 msgid "List of Indexes"
15089 msgstr "רשימת טבלאות"
15090
15091 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15092 #, fuzzy
15093 msgid "List of Listings"
15094 msgstr "רשימת איורים"
15095
15096 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15097 #, fuzzy
15098 msgid "List of Marginal notes"
15099 msgstr "רשימת טבלאות"
15100
15101 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15102 #, fuzzy
15103 msgid "List of Notes"
15104 msgstr "רשימת טבלאות"
15105
15106 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15107 #, fuzzy
15108 msgid "List of Foot notes"
15109 msgstr "רשימת איורים"
15110
15111 #: src/MenuBackend.cpp:784
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Other floats"
15114 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15115
15116 #: src/MenuBackend.cpp:794
15117 msgid "No Table of contents"
15118 msgstr "אין תוכן עניינים"
15119
15120 #: src/MenuBackend.cpp:840
15121 #, fuzzy
15122 msgid " (auto)"
15123 msgstr "אוטומטי"
15124
15125 #: src/MenuBackend.cpp:859
15126 #, fuzzy
15127 msgid "No Branch in Document!"
15128 msgstr "הדפס מסמך"
15129
15130 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15131 msgid "Senseless with this layout!"
15132 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15133
15134 #: src/Paragraph.cpp:1565
15135 msgid "Alignment not permitted"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/Paragraph.cpp:1566
15139 msgid ""
15140 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15141 "Setting to default."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15145 #, fuzzy
15146 msgid "LyX Warning: "
15147 msgstr "גרסת xfdiff"
15148
15149 #: src/Paragraph.cpp:2035
15150 #, fuzzy
15151 msgid "uncodable character"
15152 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
15153
15154 #: src/SpellBase.cpp:51
15155 msgid "Native OS API not yet supported."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/Text.cpp:120
15159 msgid "Unknown layout"
15160 msgstr "תצורה לא ידועה"
15161
15162 #: src/Text.cpp:121
15163 #, c-format
15164 msgid ""
15165 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15166 "Trying to use the default instead.\n"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/Text.cpp:150
15170 msgid "Unknown Inset"
15171 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15172
15173 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15174 msgid "Change tracking error"
15175 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15176
15177 #: src/Text.cpp:263
15178 #, c-format
15179 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/Text.cpp:276
15183 #, c-format
15184 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/Text.cpp:283
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Unknown token"
15190 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15191
15192 #: src/Text.cpp:536
15193 msgid ""
15194 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15195 "Tutorial."
15196 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
15197
15198 #: src/Text.cpp:547
15199 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15200 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
15201
15202 #: src/Text.cpp:1236
15203 msgid "[Change Tracking] "
15204 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15205
15206 #: src/Text.cpp:1242
15207 msgid "Change: "
15208 msgstr "שינוי:"
15209
15210 #: src/Text.cpp:1246
15211 #, fuzzy
15212 msgid " at "
15213 msgstr "להחיל ב-"
15214
15215 #: src/Text.cpp:1256
15216 #, c-format
15217 msgid "Font: %1$s"
15218 msgstr "גופן: %1$s"
15219
15220 #: src/Text.cpp:1261
15221 #, fuzzy, c-format
15222 msgid ", Depth: %1$d"
15223 msgstr "עומק צבע:"
15224
15225 #: src/Text.cpp:1267
15226 msgid ", Spacing: "
15227 msgstr ", ריווח:"
15228
15229 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15230 msgid "OneHalf"
15231 msgstr "אחד וחצי"
15232
15233 #: src/Text.cpp:1279
15234 msgid "Other ("
15235 msgstr "אחר ("
15236
15237 #: src/Text.cpp:1288
15238 msgid ", Inset: "
15239 msgstr "תוסף טקסט:"
15240
15241 #: src/Text.cpp:1289
15242 msgid ", Paragraph: "
15243 msgstr "פסקה:"
15244
15245 #: src/Text.cpp:1290
15246 #, fuzzy
15247 msgid ", Id: "
15248 msgstr "זיהוי"
15249
15250 #: src/Text.cpp:1291
15251 #, fuzzy
15252 msgid ", Position: "
15253 msgstr "מיקום X"
15254
15255 #: src/Text.cpp:1297
15256 #, fuzzy
15257 msgid ", Char: 0x"
15258 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
15259
15260 #: src/Text.cpp:1299
15261 msgid ", Boundary: "
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/Text2.cpp:391
15265 #, fuzzy
15266 msgid "No font change defined."
15267 msgstr "לך לשינוי הבא"
15268
15269 #: src/Text2.cpp:431
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Nothing to index!"
15272 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
15273
15274 #: src/Text2.cpp:433
15275 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Math editor mode"
15281 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
15282
15283 #: src/Text3.cpp:828
15284 msgid "Unknown spacing argument: "
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/Text3.cpp:1042
15288 msgid "Layout "
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/Text3.cpp:1043
15292 msgid " not known"
15293 msgstr "לא ידוע"
15294
15295 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Character set"
15298 msgstr "הגדר קבוצה"
15299
15300 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15301 msgid "Paragraph layout set"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/TextClass.cpp:129
15305 #, fuzzy
15306 msgid "PlainLayout"
15307 msgstr "הגדרות עמוד"
15308
15309 #: src/TextClass.cpp:530
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Missing File"
15312 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
15313
15314 #: src/TextClass.cpp:531
15315 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/TextClass.cpp:534
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Corrupt File"
15321 msgstr "כותרת קצרה"
15322
15323 #: src/TextClass.cpp:535
15324 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/Thesaurus.cpp:60
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Thesaurus failure"
15330 msgstr "אגרון"
15331
15332 #: src/Thesaurus.cpp:61
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15336 "\n"
15337 "%1$s."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/VSpace.cpp:469
15341 msgid "Default skip"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/VSpace.cpp:472
15345 msgid "Small skip"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/VSpace.cpp:475
15349 msgid "Medium skip"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/VSpace.cpp:478
15353 msgid "Big skip"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/VSpace.cpp:481
15357 msgid "Vertical fill"
15358 msgstr "מילוי אנכי"
15359
15360 #: src/VSpace.cpp:488
15361 msgid "protected"
15362 msgstr "מרווח מוגן"
15363
15364 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15365 #, fuzzy, c-format
15366 msgid ""
15367 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15368 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15369 msgstr ""
15370 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15371 "\n"
15372 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15373
15374 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Reload saved document?"
15377 msgstr "חזור למסמך השמור?"
15378
15379 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15380 #, fuzzy
15381 msgid "&Reload"
15382 msgstr "טען"
15383
15384 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15385 #, fuzzy
15386 msgid "&Keep Changes"
15387 msgstr "אחד שינויים"
15388
15389 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15390 #, c-format
15391 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15395 #, fuzzy
15396 msgid "File not readable!"
15397 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15398
15399 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15400 #, c-format
15401 msgid ""
15402 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15403 "\n"
15404 "Do you want to create a new document?"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15408 msgid "Create new document?"
15409 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15410
15411 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15412 #, fuzzy
15413 msgid "&Create"
15414 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
15415
15416 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15417 #, c-format
15418 msgid ""
15419 "The specified document template\n"
15420 "%1$s\n"
15421 "could not be read."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Could not read template"
15427 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15428
15429 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15430 msgid "\\arabic{enumi}."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15434 msgid "\\roman{enumiii}."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15438 msgid "\\Alph{enumiv}."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15442 msgid "Senseless!!! "
15443 msgstr "חסר משמעות!!!"
15444
15445 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15446 #, fuzzy
15447 msgid "No debugging message"
15448 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
15449
15450 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15451 #, fuzzy
15452 msgid "General information"
15453 msgstr "מידע החבילה %s"
15454
15455 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15456 msgid "Developers' general debug messages"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15460 #, fuzzy
15461 msgid "All debugging messages"
15462 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
15463
15464 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15465 #, fuzzy, c-format
15466 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15467 msgstr "פלט ניפוי"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15470 msgid "Standard[[Bullets]]"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15474 msgid "Maths"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15478 msgid "Dings 1"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15482 msgid "Dings 2"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15486 msgid "Dings 3"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15490 msgid "Dings 4"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Directories"
15496 msgstr "תיקיות:"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15499 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15500 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15503 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15507 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15511 msgid ""
15512 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15513 "1995-2006 LyX Team"
15514 msgstr ""
15515 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15516 "1995-2006 LyX Team"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15519 msgid ""
15520 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15521 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15522 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15523 "any later version."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15527 msgid ""
15528 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15529 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15530 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15531 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15532 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15533 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15534 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15535 msgstr ""
15536 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15537 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15538 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15539 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15540 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15541 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15542 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15545 #, fuzzy
15546 msgid "LyX Version "
15547 msgstr "גרסת xfdiff"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Library directory: "
15552 msgstr "ספריה נוצרה"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15555 #, fuzzy
15556 msgid "User directory: "
15557 msgstr "ספריה נוצרה"
15558
15559 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15560 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15561 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15562 #, c-format
15563 msgid "LyX: %1$s"
15564 msgstr "LyX: %1$s"
15565
15566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15567 #, fuzzy
15568 msgid "About %1"
15569 msgstr "אודות LyX"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Preferences"
15575 msgstr "העדפות"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Reconfigure"
15580 msgstr "הגדר מחדש |ג"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Quit %1"
15585 msgstr "צא מ- LyX"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
15588 msgid "Exiting."
15589 msgstr "יוצא"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
15592 msgid ""
15593 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15594 "documents and exit.\n"
15595 "\n"
15596 "Exception: "
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
15600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15601 msgid "Software exception Detected"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
15605 msgid ""
15606 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15607 "unsaved documents and exit."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Bibliography Entry Settings"
15613 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15616 #, fuzzy
15617 msgid "BibTeX Bibliography"
15618 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
15619
15620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15622 #, fuzzy
15623 msgid "true"
15624 msgstr "רחוב"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15627 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
15628 #, fuzzy
15629 msgid "false"
15630 msgstr "תנאי"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15634 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
15635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Documents|#o#O"
15639 msgstr "מסמכים|מ"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15642 #, fuzzy
15643 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15644 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Select a BibTeX database to add"
15649 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15652 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Select a BibTeX style"
15658 msgstr "בחר קובץ סגנון"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15661 #, fuzzy
15662 msgid "No frame"
15663 msgstr "במסגרת"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15666 msgid "Simple rectangular frame"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15670 msgid "Oval frame, thin"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15674 msgid "Oval frame, thick"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15678 msgid "Drop shadow"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Shaded background"
15684 msgstr "רקע הערה"
15685
15686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15687 msgid "Double rectangular frame"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15692 msgid "Height"
15693 msgstr "גובה"
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Depth"
15699 msgstr "עומק צבע:"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Total Height"
15706 msgstr "גובה גדילה"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15710 msgid "Width"
15711 msgstr "רוחב"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15714 msgid "Box Settings"
15715 msgstr "הגדרות תיבה"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Branch Settings"
15720 msgstr "הגדרות מחלקה"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Branch"
15725 msgstr "הסתר שלוחה"
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15728 msgid "Activated"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
15733 msgid "Yes"
15734 msgstr "כן"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
15737 msgid "No"
15738 msgstr "לא"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Merge Changes"
15743 msgstr "אחד שינויים"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15746 #, fuzzy, c-format
15747 msgid ""
15748 "Change by %1$s\n"
15749 "\n"
15750 msgstr "אומנות על ידי"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15753 #, fuzzy, c-format
15754 msgid "Change made at %1$s\n"
15755 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15762 msgid "No change"
15763 msgstr "ללא שינוי"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Small Caps"
15768 msgstr "תצוגה קטנה"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15776 msgid "Reset"
15777 msgstr "אתחל"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15780 msgid "Underbar"
15781 msgstr "קו תחתי"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15784 msgid "Noun"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15788 msgid "No color"
15789 msgstr "ללא צבע"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15792 msgid "Black"
15793 msgstr "שחור"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15796 msgid "White"
15797 msgstr "לבן"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15800 msgid "Red"
15801 msgstr "אדום"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15804 msgid "Green"
15805 msgstr "ירוק"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15808 msgid "Blue"
15809 msgstr "כחול"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15812 msgid "Cyan"
15813 msgstr "ציאן"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15816 msgid "Magenta"
15817 msgstr "מגנטה"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15820 msgid "Yellow"
15821 msgstr "צהוב"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15824 msgid "Text Style"
15825 msgstr "סגנון טקסט"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Keys"
15830 msgstr "מילות מפתח"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
15833 msgid "LinkBack PDF"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15837 msgid "PDF"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15841 msgid "PNG"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15845 msgid "JPEG"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15849 #, fuzzy
15850 msgid "pasted"
15851 msgstr "הדבק"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15854 #, fuzzy, c-format
15855 msgid "%1$s Files"
15856 msgstr "%1$s ו %2$s"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15861 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Canceled."
15869 msgstr "בוטל"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15872 #, fuzzy, c-format
15873 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15874 msgstr ""
15875 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15876 "\n"
15877 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15880 msgid "Next command"
15881 msgstr "פקודה הבאה"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15884 #, fuzzy
15885 msgid "big[[delimiter size]]"
15886 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Big[[delimiter size]]"
15891 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15894 #, fuzzy
15895 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15896 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15901 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Math Delimiter"
15906 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15910 #, fuzzy
15911 msgid "(None)"
15912 msgstr "(ללא)"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Variable"
15917 msgstr "משתנה"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Computer Modern Roman"
15922 msgstr "_כבה את המחשב"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15925 msgid "Latin Modern Roman"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15929 msgid "AE (Almost European)"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15933 msgid "Times Roman"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15937 msgid "Palatino"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15941 msgid "Bitstream Charter"
15942 msgstr ""
15943
15944 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15946 msgid "New Century Schoolbook"
15947 msgstr "New Century Schoolbook"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15950 msgid "Bookman"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15954 msgid "Utopia"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15958 msgid "Bera Serif"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15962 msgid "Concrete Roman"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15966 msgid "Zapf Chancery"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Computer Modern Sans"
15972 msgstr "_כבה את המחשב"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
15975 msgid "Latin Modern Sans"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15979 msgid "Helvetica"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15983 msgid "Avant Garde"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Bera Sans"
15989 msgstr "Sans 12"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15992 msgid "CM Bright"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Computer Modern Typewriter"
15998 msgstr "_כבה את המחשב"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16001 msgid "Latin Modern Typewriter"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16005 msgid "Courier"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16009 msgid "Bera Mono"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16013 msgid "LuxiMono"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16017 #, fuzzy
16018 msgid "CM Typewriter Light"
16019 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Module not found!"
16024 msgstr "קובץ לא נמצא"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
16027 msgid "Document Settings"
16028 msgstr "הגדרות מסמך"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
16032 msgid ""
16033 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16037 msgid "Length"
16038 msgstr "אורך"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16042 msgid " (not installed)"
16043 msgstr "(לא מותקן)"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16046 msgid "10"
16047 msgstr "10"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16050 msgid "11"
16051 msgstr "11"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16054 msgid "12"
16055 msgstr "12"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16058 msgid "empty"
16059 msgstr "ריק"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16062 msgid "plain"
16063 msgstr "פשוט"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16066 #, fuzzy
16067 msgid "headings"
16068 msgstr "כותרות"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16071 msgid "fancy"
16072 msgstr "מהודר"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16075 msgid "B3"
16076 msgstr "B3"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16079 msgid "B4"
16080 msgstr "B4"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16083 msgid "LaTeX default"
16084 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
16087 msgid "``text''"
16088 msgstr "``טקסט''"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
16091 msgid "''text''"
16092 msgstr "''טקסט''"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
16095 msgid ",,text``"
16096 msgstr ",,טקסט``"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
16099 msgid ",,text''"
16100 msgstr ",,טקסט''"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
16103 msgid "<<text>>"
16104 msgstr "<<טקסט>>"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
16107 msgid ">>text<<"
16108 msgstr ">>טקסט<<"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16111 msgid "Numbered"
16112 msgstr "ממוספר"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16115 msgid "Appears in TOC"
16116 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16119 msgid "Author-year"
16120 msgstr "מחבר-שנה"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16123 msgid "Numerical"
16124 msgstr "מספרי"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
16127 #, c-format
16128 msgid "Unavailable: %1$s"
16129 msgstr "לא זמין: %1$s"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16132 msgid "Document Class"
16133 msgstr "מחלקת מסמך"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16136 msgid "Text Layout"
16137 msgstr "הגדרות טקסט"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16140 msgid "Page Margins"
16141 msgstr "שוליים"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16144 msgid "Numbering & TOC"
16145 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
16148 #, fuzzy
16149 msgid "PDF Properties"
16150 msgstr "property not found"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
16153 msgid "Math Options"
16154 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
16157 msgid "Float Placement"
16158 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16161 msgid "Bullets"
16162 msgstr "תבליטים"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
16165 msgid "Branches"
16166 msgstr "ענפים"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Embedded Files"
16171 msgstr "עצמים משובצים"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16174 msgid "LaTeX Preamble"
16175 msgstr "הקדמת LaTeX"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Unapplied changes"
16181 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
16185 msgid ""
16186 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16187 "they will be lost after this action."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
16192 msgid "&Dismiss"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16196 #, fuzzy, c-format
16197 msgid "%1$s, %2$s"
16198 msgstr "%1$s ו %2$s"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16201 #, fuzzy, c-format
16202 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16203 msgstr "%1$s ו %2$s"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16206 #, c-format
16207 msgid "Package(s) required: %1$s."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16211 #, fuzzy
16212 msgid "or"
16213 msgstr "יותר"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16216 #, c-format
16217 msgid "Module required: %1$s."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16221 #, c-format
16222 msgid "Modules excluded: %1$s."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16226 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16230 msgid "TeX Code Settings"
16231 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Error List"
16236 msgstr "אתחול תוכנית"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16239 #, c-format
16240 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16241 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Top left"
16246 msgstr "ישר לשמאל"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Bottom left"
16251 msgstr "ישר לשמאל"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Baseline left"
16256 msgstr "ישר לשמאל"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Top center"
16261 msgstr "_מרכז"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Bottom center"
16266 msgstr "_מרכז"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Baseline center"
16271 msgstr "_מרכז"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Top right"
16276 msgstr "שוליים ימיניים"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Bottom right"
16281 msgstr "שוליים ימיניים"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Baseline right"
16286 msgstr "שוליים ימיניים"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16289 #, fuzzy
16290 msgid "External Material"
16291 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Scale%"
16296 msgstr "סולם"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16299 msgid "Select external file"
16300 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16303 msgid "Float Settings"
16304 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16307 msgid "Graphics"
16308 msgstr "תמונות"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16311 msgid "Select graphics file"
16312 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16315 msgid "Clipart|#C#c"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16319 msgid "Hyperlink"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Child Document"
16325 msgstr "מסמך חדש"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16329 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16330 msgid ""
16331 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Select document to include"
16337 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16340 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Label"
16346 msgstr "Label"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16349 #, fuzzy
16350 msgid "No language"
16351 msgstr "שפה"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Program Listing Settings"
16356 msgstr "הגדרות פסקה"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16359 #, fuzzy
16360 msgid "No dialect"
16361 msgstr "אין תמונה"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16364 msgid "LaTeX Log"
16365 msgstr "תיעוד LaTeX"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16368 msgid "Literate Programming Build Log"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16372 #, fuzzy
16373 msgid "lyx2lyx Error Log"
16374 msgstr "התחבר בכל מקרה"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16377 msgid "Version Control Log"
16378 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16381 msgid "No LaTeX log file found."
16382 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16385 msgid "No literate programming build log file found."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16389 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16393 msgid "No version control log file found."
16394 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Math Matrix"
16399 msgstr "הכנס מטריצה"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16402 msgid "Nomenclature"
16403 msgstr "נומנקלטורה"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16406 msgid "Note Settings"
16407 msgstr "הגדרות הערה"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16410 msgid "Paragraph Settings"
16411 msgstr "הגדרות פסקה"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16414 msgid ""
16415 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16416 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16417 "\n"
16418 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16419 "the items is used."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16423 msgid "Plain text"
16424 msgstr "טקסט רגיל"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16427 msgid "Date format"
16428 msgstr "תצורת תאריך"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Keyboard/Mouse"
16433 msgstr "מקלדת"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16436 msgid "Screen fonts"
16437 msgstr "גופני מסך"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16440 msgid "Colors"
16441 msgstr "צבעים"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16444 msgid "Paths"
16445 msgstr "תיקיות"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Select directory for example files"
16450 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16453 msgid "Select a document templates directory"
16454 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16457 msgid "Select a temporary directory"
16458 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16461 msgid "Select a backups directory"
16462 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16465 msgid "Select a document directory"
16466 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16469 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16473 msgid "Spellchecker"
16474 msgstr "בודק איות"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16477 msgid "ispell"
16478 msgstr "ispell"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16481 msgid "aspell"
16482 msgstr "aspell"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16485 msgid "hspell"
16486 msgstr "hspell"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16489 #, fuzzy
16490 msgid "pspell (library)"
16491 msgstr "ספרייה משותפת"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16494 #, fuzzy
16495 msgid "aspell (library)"
16496 msgstr "ספרייה משותפת"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16499 msgid "Converters"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16503 #, fuzzy
16504 msgid "File formats"
16505 msgstr "%d קובץ %lld %s"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16508 msgid "Format in use"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16512 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16516 msgid "Printer"
16517 msgstr "מדפסת"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16520 msgid "User interface"
16521 msgstr "ממשק משתמש"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Shortcuts"
16526 msgstr "כותרת קצרה"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Function"
16531 msgstr "פונקציות"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16535 msgid "Failed to create shortcut"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16541 msgstr "מילה לא מוכרת:"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16544 msgid "Invalid or empty key sequence"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16548 msgid "Shortcut is already defined"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16554 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16557 msgid "Identity"
16558 msgstr "זהות המשתמש"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16561 msgid "Choose bind file"
16562 msgstr "בחר קובץ קישור"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16565 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16566 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16569 msgid "Choose UI file"
16570 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16573 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16574 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16577 msgid "Choose keyboard map"
16578 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16581 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16582 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16585 msgid "Choose personal dictionary"
16586 msgstr "בחר מילון אישי"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16589 msgid "*.pws"
16590 msgstr "*.pws"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16593 msgid "*.ispell"
16594 msgstr "*.ispell"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16597 msgid "Print Document"
16598 msgstr "הדפס מסמך"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16601 msgid "Print to file"
16602 msgstr "הדפס לקובץ"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16605 msgid "PostScript files (*.ps)"
16606 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16609 msgid "Cross-reference"
16610 msgstr "הפניה"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16613 #, fuzzy
16614 msgid "&Go Back"
16615 msgstr "א_חורה"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Jump back"
16620 msgstr "א_חורה"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16623 msgid "Jump to label"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16627 msgid "Find and Replace"
16628 msgstr "חיפוש והחלפה"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Send Document to Command"
16633 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Show File"
16638 msgstr "Show file operations"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Error -> Cannot load file!"
16643 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16646 msgid "Spellchecker error"
16647 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16650 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16651 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16654 msgid ""
16655 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16656 "Maybe it has been killed."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16660 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16661 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16664 msgid "The spellchecker has failed"
16665 msgstr "בודק האיות נכשל"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16668 #, c-format
16669 msgid "%1$d words checked."
16670 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16673 msgid "One word checked."
16674 msgstr "מילה אחת נבדקה"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16677 msgid "Spelling check completed"
16678 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Basic Latin"
16683 msgstr "לטבית"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16686 msgid "Latin-1 Supplement"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16690 msgid "Latin Extended-A"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16694 msgid "Latin Extended-B"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16698 #, fuzzy
16699 msgid "IPA Extensions"
16700 msgstr "סיומת של הקובץ:"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16703 msgid "Spacing Modifier Letters"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16707 msgid "Combining Diacritical Marks"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16711 msgid "Cyrillic"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Arabic"
16717 msgstr "ערבית"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16720 msgid "Devanagari"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16724 msgid "Bengali"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16728 msgid "Gurmukhi"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16732 msgid "Gujarati"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16736 msgid "Oriya"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Tamil"
16742 msgstr "דוא\"|ל"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16745 msgid "Telugu"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Kannada"
16751 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16754 msgid "Malayalam"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16758 msgid "Lao"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Tibetan"
16764 msgstr "beta"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Georgian"
16769 msgstr "גרמנית"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16772 msgid "Hangul Jamo"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16776 msgid "Phonetic Extensions"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16780 msgid "Latin Extended Additional"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16784 msgid "Greek Extended"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16788 #, fuzzy
16789 msgid "General Punctuation"
16790 msgstr "מידע החבילה %s"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Superscripts and Subscripts"
16795 msgstr "כתב עילי"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16798 msgid "Currency Symbols"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16802 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Letterlike Symbols"
16808 msgstr "סמלים פונטיים"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Number Forms"
16813 msgstr "מספר שורות"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Mathematical Operators"
16818 msgstr "אופרטורים גדולים"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Miscellaneous Technical"
16823 msgstr "שונות"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16826 msgid "Control Pictures"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16830 msgid "Optical Character Recognition"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16834 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Box Drawing"
16840 msgstr "הגדרות תיבה"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Block Elements"
16845 msgstr "תודות"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Geometric Shapes"
16850 msgstr "נקה את חלון הכתב"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Miscellaneous Symbols"
16855 msgstr "שונות"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16858 msgid "Dingbats"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16862 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16866 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16870 msgid "Hiragana"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Katakana"
16876 msgstr "קטלונית"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16879 msgid "Bopomofo"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16883 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Kanbun"
16889 msgstr "ללא"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16892 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16896 msgid "CJK Compatibility"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16900 msgid "CJK Unified Ideographs"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16904 msgid "Hangul Syllables"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16908 msgid "High Surrogates"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16912 msgid "Private Use High Surrogates"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16916 msgid "Low Surrogates"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16920 msgid "Private Use Area"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16924 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16928 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16932 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16936 msgid "Combining Half Marks"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16940 msgid "CJK Compatibility Forms"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16944 msgid "Small Form Variants"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16948 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16952 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Specials"
16958 msgstr "Special Form"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16961 msgid "Linear B Syllabary"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16965 msgid "Linear B Ideograms"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Aegean Numbers"
16971 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16974 msgid "Ancient Greek Numbers"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Old Italic"
16980 msgstr "נטוי"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Gothic"
16985 msgstr "coth"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16988 msgid "Ugaritic"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16992 msgid "Old Persian"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Deseret"
16998 msgstr "אתחל"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Shavian"
17003 msgstr "לטבית"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17006 msgid "Osmanya"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Cypriot Syllabary"
17012 msgstr "מסקנה"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Kharoshthi"
17017 msgstr "varnothing"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17020 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Musical Symbols"
17026 msgstr "סמלים פונטיים"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17029 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17033 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17037 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17041 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17045 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Tags"
17051 msgstr "עמודים"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17054 msgid "Variation Selectors Supplement"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17058 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17062 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Symbols"
17068 msgstr "סמל"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Character: "
17073 msgstr "הגדר קבוצה"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17076 msgid "Code Point: "
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17080 msgid "Table Settings"
17081 msgstr "הגדרות טבלה"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17084 msgid "Insert Table"
17085 msgstr "הוסף טבלה"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17088 #, fuzzy
17089 msgid "TeX Information"
17090 msgstr "מידע החבילה %s"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Outline"
17095 msgstr "קו תחתי"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17098 msgid "Table of Contents"
17099 msgstr "תוכן עניינים"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Vertical Space Settings"
17104 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17107 #, fuzzy
17108 msgid "unknown version"
17109 msgstr "גרסת xfdiff"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Small-sized icons"
17114 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Normal-sized icons"
17119 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Big-sized icons"
17124 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
17127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17128 msgid "LyX"
17129 msgstr "LyX"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
17132 msgid "Select template file"
17133 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17136 msgid "Templates|#T#t"
17137 msgstr "תבניות"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
17140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17141 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17142 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Document not loaded."
17147 msgstr "המסמך לא שמור"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
17150 msgid "Select document to open"
17151 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17155 msgid "Examples|#E#e"
17156 msgstr "דוגמאות"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17159 #, c-format
17160 msgid "Opening document %1$s..."
17161 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
17164 #, fuzzy, c-format
17165 msgid "Document %1$s opened."
17166 msgstr "מסמך חדש"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17169 #, fuzzy, c-format
17170 msgid "Could not open document %1$s"
17171 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Couldn't import file"
17176 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17179 #, c-format
17180 msgid "No information for importing the format %1$s."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17184 #, fuzzy, c-format
17185 msgid "Select %1$s file to import"
17186 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17189 #, fuzzy, c-format
17190 msgid ""
17191 "The document %1$s already exists.\n"
17192 "\n"
17193 "Do you want to overwrite that document?"
17194 msgstr ""
17195 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17196 "\n"
17197 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Overwrite document?"
17202 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17205 #, c-format
17206 msgid "Importing %1$s..."
17207 msgstr "מייבא %1$s..."
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17210 msgid "imported."
17211 msgstr "יובא"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17214 #, fuzzy
17215 msgid "file not imported!"
17216 msgstr "קובץ לא נמצא"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17219 msgid "Select LyX document to insert"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17223 msgid "Select file to insert"
17224 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17227 msgid "Choose a filename to save document as"
17228 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17231 msgid "&Rename"
17232 msgstr "שנה שם"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17235 #, c-format
17236 msgid ""
17237 "The document %1$s could not be saved.\n"
17238 "\n"
17239 "Do you want to rename the document and try again?"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17243 msgid "Rename and save?"
17244 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17247 #, fuzzy
17248 msgid "&Retry"
17249 msgstr "שחזר"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17255 "\n"
17256 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17257 msgstr ""
17258 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17259 "\n"
17260 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17263 msgid "&Discard"
17264 msgstr "הסר"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Saving all documents..."
17269 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17272 #, fuzzy
17273 msgid "All documents saved."
17274 msgstr "המסמך לא שמור"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17277 #, fuzzy, c-format
17278 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17279 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17282 #, fuzzy
17283 msgid "off"
17284 msgstr "כבוי"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17287 #, fuzzy
17288 msgid "auto"
17289 msgstr "אוטומטי"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17292 #, c-format
17293 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17297 #, c-format
17298 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17302 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17303 msgid "LaTeX Source"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17307 msgid "DocBook Source"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Literate Source"
17313 msgstr "הצג קוד מקור"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17316 #, fuzzy
17317 msgid " (changed)"
17318 msgstr "סיסמה שונתה"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17321 msgid " (read only)"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Close File"
17327 msgstr "סגור"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Hide tab"
17332 msgstr "delta"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Wrap Float Settings"
17337 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17340 msgid "Click to detach"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17344 msgid "space"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17350 msgid "Invalid filename"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17354 msgid ""
17355 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17356 "characters:\n"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17360 msgid "System files|#S#s"
17361 msgstr "קבצי מערכת"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17364 #, fuzzy
17365 msgid "User files|#U#u"
17366 msgstr "%d קבצים %lld %s"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17369 msgid "Could not update TeX information"
17370 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17373 #, c-format
17374 msgid "The script `%s' failed."
17375 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17376
17377 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17379 msgid ""
17380 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17381 "file through LaTeX: "
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/insets/Inset.cpp:276
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Opened inset"
17387 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17388
17389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17390 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17394 msgid "Export Warning!"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17398 msgid ""
17399 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17400 "BibTeX will be unable to find them."
17401 msgstr ""
17402 "ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
17403
17404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17405 msgid ""
17406 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17407 "BibTeX will be unable to find it."
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17411 #, fuzzy
17412 msgid "simple frame"
17413 msgstr "עיטורי מסגרת"
17414
17415 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17416 #, fuzzy
17417 msgid "frameless"
17418 msgstr "חסר מסגרת"
17419
17420 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17421 msgid "simple frame, page breaks"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17425 #, fuzzy
17426 msgid "oval, thin"
17427 msgstr "varnothing"
17428
17429 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17430 msgid "oval, thick"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17434 msgid "drop shadow"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17438 #, fuzzy
17439 msgid "shaded background"
17440 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17441
17442 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17443 #, fuzzy
17444 msgid "double frame"
17445 msgstr "כפול"
17446
17447 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Opened Box Inset"
17450 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17451
17452 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17453 msgid "Box"
17454 msgstr "תיבה"
17455
17456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Opened Branch Inset"
17459 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17460
17461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Branch: "
17464 msgstr "הסתר שלוחה"
17465
17466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17467 msgid "Undef: "
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17471 #, fuzzy
17472 msgid "branch"
17473 msgstr "הסתר שלוחה"
17474
17475 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17476 msgid "Opened Caption Inset"
17477 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
17478
17479 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17480 #, fuzzy
17481 msgid "not cited"
17482 msgstr "מרווח מוגן"
17483
17484 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17485 msgid "Left-click to collapse the inset"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17489 msgid "Left-click to open the inset"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17493 #, fuzzy
17494 msgid "LaTeX Command: "
17495 msgstr "פקודה קודמת"
17496
17497 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17498 #, fuzzy
17499 msgid "InsetCommand Error: "
17500 msgstr "פקודה קודמת"
17501
17502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Incompatible command name."
17505 msgstr "פקודה לא שלמה"
17506
17507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17508 #, fuzzy
17509 msgid "InsetCommandParams Error: "
17510 msgstr "פקודה קודמת"
17511
17512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17513 msgid "Attempt to change type of parameters."
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17517 #, fuzzy
17518 msgid "InsetCommandParams error:"
17519 msgstr "פקודה קודמת"
17520
17521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17522 msgid "Can't find LatexCommand line."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17526 #, fuzzy
17527 msgid "InsetCommandParams: "
17528 msgstr "פקודה קודמת"
17529
17530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17531 msgid "Unknown parameter name: "
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17535 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17539 msgid "Opened ERT Inset"
17540 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
17541
17542 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Opened Environment Inset: "
17545 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17546
17547 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17548 #, c-format
17549 msgid "External template %1$s is not installed"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Opened Flex Inset"
17555 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17556
17557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17559 msgid "float: "
17560 msgstr "אובייקט צף:"
17561
17562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17563 msgid "Opened Float Inset"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17567 msgid "float"
17568 msgstr "אובייקט צף"
17569
17570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17571 msgid " (sideways)"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17575 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17576 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
17577
17578 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17579 #, fuzzy, c-format
17580 msgid "List of %1$s"
17581 msgstr "רשימה"
17582
17583 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Opened Footnote Inset"
17586 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17587
17588 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17589 #, fuzzy
17590 msgid "footnote"
17591 msgstr "הערת תחתית"
17592
17593 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
17594 #, c-format
17595 msgid ""
17596 "Could not copy the file\n"
17597 "%1$s\n"
17598 "into the temporary directory."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17602 #, c-format
17603 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17607 #, fuzzy, c-format
17608 msgid "Graphics file: %1$s"
17609 msgstr "%d קובץ %lld %s"
17610
17611 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Horizontal Fill"
17614 msgstr "מלא מצולעים"
17615
17616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Verbatim Input"
17619 msgstr "קלט נדרש"
17620
17621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Verbatim Input*"
17624 msgstr "קלט נדרש"
17625
17626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
17627 msgid " (embedded)"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
17631 msgid "Recursive input"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
17635 #, c-format
17636 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "Included file `%1$s'\n"
17643 "has textclass `%2$s'\n"
17644 "while parent file has textclass `%3$s'."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Different textclasses"
17650 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
17651
17652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "Included file `%1$s'\n"
17656 "uses module `%2$s'\n"
17657 "which is not used in parent file."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Module not found"
17663 msgstr "קובץ לא נמצא"
17664
17665 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Index"
17668 msgstr "מפתח"
17669
17670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Information regarding "
17673 msgstr "Copyright information for the program"
17674
17675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17676 msgid " "
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Unknown Info: "
17682 msgstr "מילה לא מוכרת:"
17683
17684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17685 #, fuzzy
17686 msgid "yes"
17687 msgstr "סגנון"
17688
17689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17690 #, fuzzy
17691 msgid "no"
17692 msgstr "ללא"
17693
17694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
17695 #, fuzzy
17696 msgid "No menu entry for "
17697 msgstr "ערך נומנקלטורה"
17698
17699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Unknown buffer info"
17702 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
17703
17704 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Opened Listing Inset"
17707 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
17708
17709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17710 msgid "A value is expected."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17719 msgid "Unbalanced braces!"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17723 msgid "Please specify true or false."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17727 msgid "Only true or false is allowed."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17731 msgid "Please specify an integer value."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17735 msgid "An integer is expected."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17739 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17743 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17747 #, c-format
17748 msgid "Please specify one of %1$s."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17752 #, c-format
17753 msgid "Try one of %1$s."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17757 #, c-format
17758 msgid "I guess you mean %1$s."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17762 #, c-format
17763 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17767 #, c-format
17768 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17772 msgid ""
17773 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17777 msgid ""
17778 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17779 "trblTRBL"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17783 msgid ""
17784 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17785 "right, bottom left and top left corner."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17789 msgid "Enter something like \\color{white}"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17793 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17797 msgid "auto, last or a number"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17801 msgid ""
17802 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17804 "defining a listing inset)"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17808 msgid ""
17809 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17810 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17811 "a listing inset)"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17815 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17819 #, fuzzy, c-format
17820 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17821 msgstr "Invalid argument value"
17822
17823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17824 #, fuzzy, c-format
17825 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17826 msgstr "Invalid argument value"
17827
17828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17829 #, fuzzy, c-format
17830 msgid "Parameter %1$s: "
17831 msgstr "Macro"
17832
17833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17834 #, fuzzy, c-format
17835 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17836 msgstr "Invalid argument value"
17837
17838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17839 #, c-format
17840 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17844 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17848 #, fuzzy
17849 msgid "line break"
17850 msgstr "שורה חדשה"
17851
17852 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17853 #, fuzzy
17854 msgid "New Page"
17855 msgstr "נקה עמוד"
17856
17857 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17858 msgid "Clear Page"
17859 msgstr "נקה עמוד"
17860
17861 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17862 msgid "Clear Double Page"
17863 msgstr "נקה עמוד כפול"
17864
17865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Nom"
17868 msgstr "לא"
17869
17870 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17871 msgid "Note[[InsetNote]]"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Greyed out"
17877 msgstr "הת_רחק"
17878
17879 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Opened Note Inset"
17882 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17883
17884 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17885 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Ref: "
17891 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
17892
17893 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17894 msgid "Equation"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17898 msgid "EqRef: "
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Page Number"
17904 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
17905
17906 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17907 msgid "Page: "
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Textual Page Number"
17913 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
17914
17915 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17916 msgid "TextPage: "
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17920 msgid "Standard+Textual Page"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Ref+Text: "
17926 msgstr "סגנון טקסט"
17927
17928 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
17929 msgid "PrettyRef"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
17933 #, fuzzy
17934 msgid "FormatRef: "
17935 msgstr "מבנה לא תקין"
17936
17937 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Unknown TOC type"
17940 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
17941
17942 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Opened table"
17945 msgstr "&הגדרות טבלה"
17946
17947 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Error setting multicolumn"
17950 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
17951
17952 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
17953 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Opened Text Inset"
17959 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17960
17961 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17962 msgid "Vertical Space"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17966 msgid "wrap: "
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Opened Wrap Inset"
17972 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17973
17974 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17975 msgid "wrap"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17979 msgid "Not shown."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17983 msgid "Loading..."
17984 msgstr "טוען..."
17985
17986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17987 msgid "Converting to loadable format..."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17991 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17995 msgid "Scaling etc..."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Ready to display"
18001 msgstr "מלל להצגה"
18002
18003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18004 msgid "No file found!"
18005 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18006
18007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18008 msgid "Error converting to loadable format"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Error loading file into memory"
18014 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
18015
18016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Error generating the pixmap"
18019 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
18020
18021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18022 #, fuzzy
18023 msgid "No image"
18024 msgstr "אין תמונה"
18025
18026 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Preview loading"
18029 msgstr "טוען סמלים..."
18030
18031 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Preview ready"
18034 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
18035
18036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Preview failed"
18039 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
18040
18041 #: src/lengthcommon.cpp:37
18042 msgid "sp"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/lengthcommon.cpp:37
18046 msgid "pt"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/lengthcommon.cpp:37
18050 msgid "bp"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/lengthcommon.cpp:37
18054 #, fuzzy
18055 msgid "dd"
18056 msgstr "הו_סף..."
18057
18058 #: src/lengthcommon.cpp:37
18059 msgid "mm"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/lengthcommon.cpp:37
18063 #, fuzzy
18064 msgid "pc"
18065 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
18066
18067 #: src/lengthcommon.cpp:38
18068 msgid "cc[[unit of measure]]"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/lengthcommon.cpp:38
18072 msgid "cm"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/lengthcommon.cpp:38
18076 msgid "ex"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/lengthcommon.cpp:38
18080 msgid "em"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/lengthcommon.cpp:39
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Text Width %"
18086 msgstr "רוחב המלל"
18087
18088 #: src/lengthcommon.cpp:39
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Column Width %"
18091 msgstr "רוחב עמודה"
18092
18093 #: src/lengthcommon.cpp:39
18094 msgid "Page Width %"
18095 msgstr "רוחב עמוד %"
18096
18097 #: src/lengthcommon.cpp:39
18098 msgid "Line Width %"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/lengthcommon.cpp:40
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Text Height %"
18104 msgstr "גובה המלל"
18105
18106 #: src/lengthcommon.cpp:40
18107 msgid "Page Height %"
18108 msgstr "גובה עמוד %"
18109
18110 #: src/lyxfind.cpp:115
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Search error"
18113 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
18114
18115 #: src/lyxfind.cpp:115
18116 msgid "Search string is empty"
18117 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18118
18119 #: src/lyxfind.cpp:299
18120 #, fuzzy
18121 msgid "String has been replaced."
18122 msgstr "הטלאה בוצעה"
18123
18124 #: src/lyxfind.cpp:302
18125 #, fuzzy
18126 msgid " strings have been replaced."
18127 msgstr "נוצר\n"
18128
18129 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
18130 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18131 #, c-format
18132 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18136 #, fuzzy, c-format
18137 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18138 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
18139
18140 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Only one row"
18143 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
18144
18145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Only one column"
18148 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
18149
18150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18151 #, fuzzy
18152 msgid "No hline to delete"
18153 msgstr "אין כתובת לשיגור"
18154
18155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18156 #, fuzzy
18157 msgid "No vline to delete"
18158 msgstr "אין כתובת לשיגור"
18159
18160 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18161 #, fuzzy, c-format
18162 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18163 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
18164
18165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18166 #, fuzzy
18167 msgid "No number"
18168 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
18169
18170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18171 msgid "Number"
18172 msgstr "מספר"
18173
18174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
18175 #, c-format
18176 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
18180 #, c-format
18181 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
18185 #, c-format
18186 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
18190 msgid "create new math text environment ($...$)"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
18194 msgid "entered math text mode (textrm)"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18198 msgid "Standard[[mathref]]"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18202 #, fuzzy
18203 msgid "optional"
18204 msgstr "אופקי"
18205
18206 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18207 #, fuzzy
18208 msgid "TeX"
18209 msgstr "LaTeX"
18210
18211 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18212 #, fuzzy
18213 msgid "math macro"
18214 msgstr "Background color"
18215
18216 #: src/output.cpp:37
18217 #, fuzzy, c-format
18218 msgid ""
18219 "Could not open the specified document\n"
18220 "%1$s."
18221 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
18222
18223 #: src/output_plaintext.cpp:141
18224 msgid "Abstract: "
18225 msgstr "תקציר:"
18226
18227 #: src/output_plaintext.cpp:153
18228 msgid "References: "
18229 msgstr "הפניות:"
18230
18231 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18232 #, fuzzy
18233 msgid "All files (*)"
18234 msgstr "כל הקבצים"
18235
18236 #: src/support/Package.cpp:441
18237 #, fuzzy
18238 msgid "LyX binary not found"
18239 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
18240
18241 #: src/support/Package.cpp:442
18242 #, c-format
18243 msgid ""
18244 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/support/Package.cpp:561
18248 #, c-format
18249 msgid ""
18250 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18251 "\t%1$s\n"
18252 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18253 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18257 #, fuzzy
18258 msgid "File not found"
18259 msgstr "קובץ לא נמצא"
18260
18261 #: src/support/Package.cpp:643
18262 #, c-format
18263 msgid ""
18264 "Invalid %1$s switch.\n"
18265 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/support/Package.cpp:670
18269 #, c-format
18270 msgid ""
18271 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18272 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/support/Package.cpp:694
18276 #, c-format
18277 msgid ""
18278 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18279 "%2$s is not a directory."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/support/Package.cpp:696
18283 msgid "Directory not found"
18284 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
18285
18286 #: src/support/debug.cpp:40
18287 msgid "Program initialisation"
18288 msgstr "אתחול תוכנית"
18289
18290 #: src/support/debug.cpp:41
18291 msgid "Keyboard events handling"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/support/debug.cpp:42
18295 #, fuzzy
18296 msgid "GUI handling"
18297 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של"
18298
18299 #: src/support/debug.cpp:43
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Lyxlex grammar parser"
18302 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
18303
18304 #: src/support/debug.cpp:44
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Configuration files reading"
18307 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
18308
18309 #: src/support/debug.cpp:45
18310 msgid "Custom keyboard definition"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/support/debug.cpp:46
18314 msgid "LaTeX generation/execution"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/support/debug.cpp:47
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Math editor"
18320 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
18321
18322 #: src/support/debug.cpp:48
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Font handling"
18325 msgstr "צבע גופן"
18326
18327 #: src/support/debug.cpp:49
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Textclass files reading"
18330 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
18331
18332 #: src/support/debug.cpp:50
18333 msgid "Version control"
18334 msgstr "בקרת גרסה"
18335
18336 #: src/support/debug.cpp:51
18337 #, fuzzy
18338 msgid "External control interface"
18339 msgstr "מנשק משתמש"
18340
18341 #: src/support/debug.cpp:52
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Keep *roff temporary files"
18344 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
18345
18346 #: src/support/debug.cpp:53
18347 msgid "User commands"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/support/debug.cpp:54
18351 #, fuzzy
18352 msgid "The LyX Lexxer"
18353 msgstr "קוד LyX:"
18354
18355 #: src/support/debug.cpp:55
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Dependency information"
18358 msgstr "מידע החבילה %s"
18359
18360 #: src/support/debug.cpp:56
18361 #, fuzzy
18362 msgid "LyX Insets"
18363 msgstr "קוד LyX:"
18364
18365 #: src/support/debug.cpp:57
18366 msgid "Files used by LyX"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/support/debug.cpp:58
18370 msgid "Workarea events"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/support/debug.cpp:59
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Insettext/tabular messages"
18376 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
18377
18378 #: src/support/debug.cpp:60
18379 msgid "Graphics conversion and loading"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/support/debug.cpp:61
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Change tracking"
18385 msgstr "אשר שינוי"
18386
18387 #: src/support/debug.cpp:62
18388 msgid "External template/inset messages"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/support/debug.cpp:63
18392 msgid "RowPainter profiling"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/support/debug.cpp:64
18396 msgid "scrolling debugging"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/support/debug.cpp:65
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Math macros"
18402 msgstr "Background color"
18403
18404 #: src/support/debug.cpp:66
18405 msgid "RTL/Bidi"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/support/filetools.cpp:247
18409 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18410 msgstr "he"
18411
18412 #: src/support/os_win32.cpp:297
18413 msgid "System file not found"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/support/os_win32.cpp:298
18417 msgid ""
18418 "Unable to load shfolder.dll\n"
18419 "Please install."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/support/os_win32.cpp:303
18423 #, fuzzy
18424 msgid "System function not found"
18425 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
18426
18427 #: src/support/os_win32.cpp:304
18428 msgid ""
18429 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18430 "Don't know how to proceed. Sorry."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/support/userinfo.cpp:45
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Unknown user"
18436 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
18437
18438 #~ msgid "Index Entry"
18439 #~ msgstr "ערך באינדקס"
18440
18441 #, fuzzy
18442 #~ msgid "Unknown inset name: "
18443 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18444
18445 #, fuzzy
18446 #~ msgid "Program Listing "
18447 #~ msgstr "אתחול תוכנית"
18448
18449 #~ msgid "Databa&ses"
18450 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
18451
18452 #, fuzzy
18453 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18454 #~ msgstr "משפט #"
18455
18456 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18457 #~ msgstr "Summary \\arabic{summary}."
18458
18459 #~ msgid "Count Words|W"
18460 #~ msgstr "ספירת מילים"
18461
18462 #~ msgid "Can't load document class"
18463 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
18464
18465 #~ msgid ""
18466 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18467 #~ "loaded."
18468 #~ msgstr ""
18469 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
18470
18471 #, fuzzy
18472 #~ msgid "%1$d words in selection."
18473 #~ msgstr "Color of the selection box"
18474
18475 #, fuzzy
18476 #~ msgid "%1$d words in document."
18477 #~ msgstr "מסמך Applixware Words"
18478
18479 #, fuzzy
18480 #~ msgid "Count words"
18481 #~ msgstr "מילים שלמות"
18482
18483 #, fuzzy
18484 #~ msgid "&URL:"
18485 #~ msgstr "קישור"
18486
18487 #~ msgid "Framed in box"
18488 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
18489
18490 #~ msgid "&Framed"
18491 #~ msgstr "במסגרת"
18492
18493 #~ msgid "&Shaded"
18494 #~ msgstr "צבועה"
18495
18496 #, fuzzy
18497 #~ msgid "Shortcuts:"
18498 #~ msgstr "כותרת קצרה"
18499
18500 #, fuzzy
18501 #~ msgid "Search"
18502 #~ msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
18503
18504 #~ msgid "Scrolling"
18505 #~ msgstr "גלילה"
18506
18507 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18508 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
18509
18510 #~ msgid "Save/restore window position"
18511 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
18512
18513 #, fuzzy
18514 #~ msgid "shaded"
18515 #~ msgstr "צבועה"
18516
18517 #~ msgid "Bahasa"
18518 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
18519
18520 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18521 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
18522
18523 #, fuzzy
18524 #~ msgid "Framed|F"
18525 #~ msgstr "frame"
18526
18527 #, fuzzy
18528 #~ msgid "Shaded|S"
18529 #~ msgstr "שמור|ש"
18530
18531 #~ msgid "phantom"
18532 #~ msgstr "phantom"
18533
18534 #~ msgid "vphantom"
18535 #~ msgstr "vphantom"
18536
18537 #~ msgid "hphantom"
18538 #~ msgstr "hphantom"
18539
18540 #~ msgid ""
18541 #~ "Could not open the specified document\n"
18542 #~ "%1$s\n"
18543 #~ "due to the error: %2$s"
18544 #~ msgstr ""
18545 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18546 #~ "%1$s\n"
18547 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18548
18549 #, fuzzy
18550 #~ msgid "Rectangular box"
18551 #~ msgstr "הגדרות תיבה"
18552
18553 #, fuzzy
18554 #~ msgid "Shadow box"
18555 #~ msgstr "הגדרות תיבה"
18556
18557 #, fuzzy
18558 #~ msgid "Double box"
18559 #~ msgstr "הגדרות תיבה"
18560
18561 #, fuzzy
18562 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18563 #~ msgstr "Macro"
18564
18565 #, fuzzy
18566 #~ msgid "Enable embedding"
18567 #~ msgstr "מספור"
18568
18569 #, fuzzy
18570 #~ msgid "External FIle Name:"
18571 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
18572
18573 #, fuzzy
18574 #~ msgid "Automatic inclusion"
18575 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
18576
18577 #, fuzzy
18578 #~ msgid "External"
18579 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
18580
18581 #, fuzzy
18582 #~ msgid "Action!"
18583 #~ msgstr "קטע"
18584
18585 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18586 #~ msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
18587
18588 #~ msgid "Paper Size"
18589 #~ msgstr "גודל דף"
18590
18591 #~ msgid "&Right"
18592 #~ msgstr "לימין"
18593
18594 #~ msgid "&Colors"
18595 #~ msgstr "&צבעים"
18596
18597 #, fuzzy
18598 #~ msgid "&File formats"
18599 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
18600
18601 #, fuzzy
18602 #~ msgid "&GUI name:"
18603 #~ msgstr "שם המוען"
18604
18605 #, fuzzy
18606 #~ msgid "External Applications"
18607 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
18608
18609 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
18610 #~ msgid " every"
18611 #~ msgstr "דקות"
18612
18613 #, fuzzy
18614 #~ msgid "Default (outer)"
18615 #~ msgstr "ספר ברירת במחדל"
18616
18617 #, fuzzy
18618 #~ msgid "Case."
18619 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
18620
18621 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18622 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
18623
18624 #~ msgid "Algorithm #."
18625 #~ msgstr "אלגוריתם #."
18626
18627 #~ msgid "Magyar"
18628 #~ msgstr "הונגרית"
18629
18630 #, fuzzy
18631 #~ msgid "Embedded Files|E"
18632 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18633
18634 #~ msgid "Insert URL"
18635 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
18636
18637 #, fuzzy
18638 #~ msgid "Undefined character style"
18639 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
18640
18641 #~ msgid "Previous command"
18642 #~ msgstr "פקודה קודמת"
18643
18644 #, fuzzy
18645 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18646 #~ msgstr "קוד LyX:"
18647
18648 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18649 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
18650
18651 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18652 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
18653
18654 #, fuzzy
18655 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18656 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
18657
18658 #, fuzzy
18659 #~ msgid "theorem"
18660 #~ msgstr "משפט"
18661
18662 #, fuzzy
18663 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18664 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
18665
18666 #, fuzzy
18667 #~ msgid "Url: "
18668 #~ msgstr "קישור"
18669
18670 #~ msgid "Show ERT inline"
18671 #~ msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
18672
18673 #, fuzzy
18674 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18675 #~ msgstr "ידמ ךורא קלח"
18676
18677 #~ msgid ""
18678 #~ "The document could not be converted\n"
18679 #~ "into the document class %1$s."
18680 #~ msgstr ""
18681 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
18682 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
18683
18684 #~ msgid "Formatting document..."
18685 #~ msgstr "מעצב מסמך"
18686
18687 #~ msgid "Look and feel"
18688 #~ msgstr "מראה ומרגש"
18689
18690 #~ msgid "Language settings"
18691 #~ msgstr "הגדרות שפה"
18692
18693 #~ msgid "Outputs"
18694 #~ msgstr "פלט"
18695
18696 #~ msgid "&Load"
18697 #~ msgstr "טען"