]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
cb97d434de16eb8fea67631bb032042e3b150dcc
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "דמה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 msgid "&OK"
94 msgstr "אישור"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
102 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
103 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
104 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
112 msgid "&Cancel"
113 msgstr "ביטול"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
116 msgid "The bibliography key"
117 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
120 msgid "The label as it appears in the document"
121 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
125 msgid "&Label:"
126 msgstr "תווית:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 msgid "&Key:"
130 msgstr "מפתח:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
133 msgid "Citation Style"
134 msgstr "סגנון מובאה"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
145 #, fuzzy
146 msgid ""
147 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
148 "parameters in document class options."
149 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
152 msgid "&Natbib"
153 msgstr "&Natbib"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
156 msgid "Natbib &style:"
157 msgstr "סגנון natbib:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
160 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
161 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
164 msgid "&Jurabib"
165 msgstr "&Jurabib"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
169 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
172 msgid "S&ectioned bibliography"
173 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
176 msgid ""
177 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
182 #, fuzzy
183 msgid "Bibliography generation"
184 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
188 #, fuzzy
189 msgid "&Processor:"
190 msgstr "מו&גן:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
193 #, fuzzy
194 msgid "Select a processor"
195 msgstr "בחר קובץ"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
200 msgid "&Options:"
201 msgstr "&אפשרויות:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
204 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
205 msgstr ""
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
208 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
209 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
212 msgid "Scan for new databases and styles"
213 msgstr ""
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
217 msgid "&Rescan"
218 msgstr "&סרוק מחדש"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
224 msgid "&Browse..."
225 msgstr "עיין..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
228 msgid "Enter BibTeX database name"
229 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
232 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
235 msgid "&Add"
236 msgstr "הוסף"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
240 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
242 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
243 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
244 msgid "Cancel"
245 msgstr "ביטול"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "סגנון"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
256 msgid "Choose a style file"
257 msgstr "בחר קובץ סגנון"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
260 msgid "This bibliography section contains..."
261 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
264 msgid "&Content:"
265 msgstr "&תוכן:"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
268 msgid "all cited references"
269 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
273 msgid "all uncited references"
274 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
277 msgid "all references"
278 msgstr "כל ההפניות"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
281 msgid "Add bibliography to the table of contents"
282 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
285 msgid "Add bibliography to &TOC"
286 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 msgid "Do&wn"
294 msgstr "למ&טה"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 msgid "Move the selected database upwards in the list"
298 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
302 msgid "&Up"
303 msgstr "ל&מעלה"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 msgid "Databa&ses"
311 msgstr "מסדי-נתונים"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
318 msgid "&Add..."
319 msgstr "הוסף..."
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
326 msgid "&Delete"
327 msgstr "מחק"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 msgstr ""
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 #, fuzzy
335 msgid "Allow &page breaks"
336 msgstr "שבירת עמוד"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
340 msgid "Alignment"
341 msgstr "יישור"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
351 msgid "Left"
352 msgstr "שמאל"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
357 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
358 msgid "Center"
359 msgstr "מרכז"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
365 msgid "Right"
366 msgstr "ימין"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
369 msgid "Stretch"
370 msgstr "מתח"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
379 msgid "Top"
380 msgstr "כלפי מעלה"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
385 msgid "Middle"
386 msgstr "לאמצע"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
391 msgid "Bottom"
392 msgstr "כלפי מטה"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
396 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
399 msgid "&Box:"
400 msgstr "תיבה:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
403 msgid "Co&ntent:"
404 msgstr "תוכן:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
407 msgid "Vertical"
408 msgstr "אנכי"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
411 msgid "Horizontal"
412 msgstr "אופקי"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
419 msgid "&Restore"
420 msgstr "שחזר"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
423 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
433 msgid "&Apply"
434 msgstr "החל"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
438 msgid "&Height:"
439 msgstr "אורך:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
442 msgid "Inner Bo&x:"
443 msgstr "סוג התיבה:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
446 msgid "&Decoration:"
447 msgstr "מראה:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 msgid "&Width:"
453 msgstr "רוחב:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
456 msgid "Height value"
457 msgstr "מידת האורך"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
460 msgid "Width value"
461 msgstr "מידת הרוחב"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
464 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
465 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
475 msgid "None"
476 msgstr "ללא"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 msgid "Parbox"
482 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "ענפים זמינים:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "בחר את הענף שלך"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
502 msgid "&New:"
503 msgstr "&חדש:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
506 msgid ""
507 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
508 "active."
509 msgstr ""
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
512 #, fuzzy
513 msgid "Filename &Suffix"
514 msgstr "שם קובץ"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
517 #, fuzzy
518 msgid "Show undefined branches used in this document."
519 msgstr "אין ענף במסמך!"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
522 #, fuzzy
523 msgid "&Undefined Branches"
524 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
527 msgid "A&vailable Branches:"
528 msgstr "ענפים זמינים:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
531 msgid "Toggle the selected branch"
532 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
535 msgid "(&De)activate"
536 msgstr "הפעל (או שתק)"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
539 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
540 msgid "Add a new branch to the list"
541 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
544 msgid "Define or change background color"
545 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
548 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
549 msgid "Alter Co&lor..."
550 msgstr "שנה צבע..."
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
553 msgid "Remove the selected branch"
554 msgstr "הסר את הענף המסומן"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
558 #: src/Buffer.cpp:3133
559 msgid "&Remove"
560 msgstr "הסר"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
563 #, fuzzy
564 msgid "Change the name of the selected branch"
565 msgstr "הסר את הענף המסומן"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
568 #, fuzzy
569 msgid "Re&name..."
570 msgstr "שנה שם"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
573 #, fuzzy
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
578 #, fuzzy
579 msgid "&Add Selected"
580 msgstr "מחק"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
583 #, fuzzy
584 msgid "Add all unknown branches to the list."
585 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
588 msgid "Add A&ll"
589 msgstr ""
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
593 #, fuzzy
594 msgid "Undefined branches used in this document."
595 msgstr "אין ענף במסמך!"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
598 #, fuzzy
599 msgid "&Undefined Branches:"
600 msgstr "ענפים זמינים:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 msgid "&Font:"
604 msgstr "גופן:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
608 msgid "Si&ze:"
609 msgstr "גודל:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
617 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
633 msgid "Default"
634 msgstr "ברירת מחדל"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 msgid "Tiny"
639 msgstr "זעיר"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "קטן אף יותר"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Smaller"
649 msgstr "קטן יותר"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Small"
654 msgstr "קטן"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 msgid "Normal"
659 msgstr "רגיל"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 msgid "Large"
664 msgstr "גדול"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 msgid "Larger"
669 msgstr "גדול יותר"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
673 msgid "Largest"
674 msgstr "גדול אף יותר"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
678 msgid "Huge"
679 msgstr "ענק"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
683 msgid "Huger"
684 msgstr "ענק יותר"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
687 msgid "&Custom Bullet:"
688 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
692 msgid "&Level:"
693 msgstr "רמה:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
696 msgid "Change:"
697 msgstr "שינוי:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
700 #, fuzzy
701 msgid "Go to previous change"
702 msgstr "לך לשינוי הבא"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
705 #, fuzzy
706 msgid "&Previous change"
707 msgstr "לך לשינוי הבא"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
710 msgid "Go to next change"
711 msgstr "לך לשינוי הבא"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
714 msgid "&Next change"
715 msgstr "לך לשינוי הבא"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Accept this change"
719 msgstr "אשר את השינוי"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 msgid "&Accept"
723 msgstr "אשר"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
726 msgid "Reject this change"
727 msgstr "דחה את השינוי"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
730 msgid "&Reject"
731 msgstr "דחה"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
735 msgid "Font family"
736 msgstr "משפחת הגופן"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 msgid "&Family:"
740 msgstr "משפחה:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 msgid "Font shape"
745 msgstr "צורת הגופן"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
748 msgid "S&hape:"
749 msgstr "צורה:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
753 msgid "Font series"
754 msgstr "סדרת גופן"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
760 msgid "Language"
761 msgstr "שפה"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
765 msgid "Font color"
766 msgstr "צבע גופן"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
771 msgid "&Language:"
772 msgstr "שפה:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
775 msgid "&Series:"
776 msgstr "סדרה:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
779 msgid "&Color:"
780 msgstr "צבע:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 msgid "Never Toggled"
784 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
788 msgid "Font size"
789 msgstr "גודל גופן"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
793 msgid "Other font settings"
794 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
797 msgid "Always Toggled"
798 msgstr "מתחלף תמיד"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 msgid "&Misc:"
802 msgstr "שונות:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "toggle font on all of the above"
806 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
809 msgid "&Toggle all"
810 msgstr "החלף הכל"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
813 msgid "Apply each change automatically"
814 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
817 #, fuzzy
818 msgid "Apply changes &immediately"
819 msgstr "החל שינויים לאלתר"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
824 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 msgid "Close"
829 msgstr "סגור"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
832 msgid "Search Citation"
833 msgstr "חפש מובאה"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
836 msgid "F&ind:"
837 msgstr "חפש:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
840 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
841 msgstr ""
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
844 msgid "You can also hit Enter in the search box"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
848 msgid "&Go!"
849 msgstr ""
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
852 #, fuzzy
853 msgid "Search Field:"
854 msgstr "שגיאת חיפוש"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
858 #, fuzzy
859 msgid "All Fields"
860 msgstr "כל הקבצים"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
863 msgid "Regular E&xpression"
864 msgstr "ביטוי רגולרי"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
867 msgid "Entry Types:"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
872 msgid "All Entry Types"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
876 msgid "Case Se&nsitive"
877 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
880 msgid "Search As You &Type"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
884 msgid "Formatting"
885 msgstr "עיצוב"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "רשום את כל המחברים"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
900 #, fuzzy
901 msgid "Force u&pper case"
902 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
905 msgid "Citation st&yle:"
906 msgstr "סגנון מובאה:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
909 msgid "Text &before:"
910 msgstr "טקסט לפני:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
921 #, fuzzy
922 msgid "Text a&fter:"
923 msgstr "טקסט אחרי:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
926 msgid "Text to place after citation"
927 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
930 #, fuzzy
931 msgid "App&ly"
932 msgstr "החל"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
935 msgid "A&vailable Citations:"
936 msgstr "מובאות זמינות:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
939 msgid "&Selected Citations:"
940 msgstr "מובאות נבחרות:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
943 msgid "The Enter key works, too"
944 msgstr ""
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
947 msgid "The delete key works, too"
948 msgstr ""
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
951 msgid "D&elete"
952 msgstr "מחק"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
955 #, fuzzy
956 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
957 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
960 #, fuzzy
961 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
962 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
965 msgid "&Down"
966 msgstr "למטה"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
970 msgid "TeX Code: "
971 msgstr "קוד TeX: "
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
974 msgid "Match delimiter types"
975 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
978 msgid "&Keep matched"
979 msgstr "התאם"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
982 msgid "&Size:"
983 msgstr "גודל:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
986 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
987 msgid "Insert the delimiters"
988 msgstr "הוסף את התוחמים"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
991 msgid "&Insert"
992 msgstr "הוספה"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
995 msgid "Reset to the default settings for the document class"
996 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
999 msgid "Use Class Defaults"
1000 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1003 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1004 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1007 msgid "Save as Document Defaults"
1008 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1011 msgid "Display"
1012 msgstr "תצוגה"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1019 msgid "&Collapsed"
1020 msgstr "סגור"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1027 msgid "O&pen"
1028 msgstr "פתוח"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Errors:"
1033 msgstr "חץ"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Description:"
1038 msgstr "&תיאור:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1041 #, fuzzy
1042 msgid "F&ile"
1043 msgstr "קובץ"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1047 msgid "Filename"
1048 msgstr "שם קובץ"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1053 msgid "&File:"
1054 msgstr "קובץ:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1057 msgid "Select a file"
1058 msgstr "בחר קובץ"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1061 msgid "&Draft"
1062 msgstr "טיוטה"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Template"
1067 msgstr "תבנית"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "תבניות זמינות"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1075 msgid "LaTe&X and LyX options"
1076 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1079 #, fuzzy
1080 msgid "LaTeX Options"
1081 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1084 msgid "O&ption:"
1085 msgstr "אפשרויות:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1088 msgid "Forma&t:"
1089 msgstr "פורמט:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1092 msgid "&Show in LyX"
1093 msgstr "הצג ב- LyX"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1104 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1105 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Si&ze and Rotation"
1110 msgstr "כיוון הדף"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "סיבוב"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "זווית סיבוב"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "ציר הסיבוב"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Ori&gin:"
1133 msgstr "ציר:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1136 msgid "A&ngle:"
1137 msgstr "זווית:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1140 msgid "Scale"
1141 msgstr "קנה מידה"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1150 msgid "Width of image in output"
1151 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "שמור יחס"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "חתוך"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "שמאל למטה:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1182 msgid "x"
1183 msgstr "x"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1187 msgid "Right &top:"
1188 msgstr "ימין למעלה:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1192 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1193 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1197 msgid "&Get from File"
1198 msgstr "השג מקובץ"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Find LyX Text"
1207 msgstr "חפש הבא"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Basic"
1212 msgstr "פרסית"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1216 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1220 #, fuzzy
1221 msgid "&Replace with..."
1222 msgstr "החלף עם:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1225 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Next"
1232 msgstr "טקסט"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1235 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Prev"
1242 msgstr "תצוגה מקדימה"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1247 msgid "Replace &All"
1248 msgstr "החלף הכל"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1251 msgid ""
1252 "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
1253 "letter"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Keep case"
1259 msgstr "התאם"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Close this panel"
1264 msgstr "סגור דיאלוג זה"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1268 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1272 #, fuzzy
1273 msgid "&Find..."
1274 msgstr "מצא:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1277 msgid "Perform a case-sensitive search"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1282 msgid "Case &sensitive"
1283 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1286 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Match..."
1292 msgstr "מתמטיקה"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Anything"
1297 msgstr "varnothing"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1300 msgid "Any non-empty"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Any word"
1306 msgstr "מילה אחת"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Any number"
1311 msgstr "אין מספר"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1318 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Restrict search to whole words only"
1324 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Whole &words"
1329 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1333 msgid "Ad&vanced"
1334 msgstr "מתקדם"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1337 msgid "Restrict the search horizon to:"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sco&pe"
1343 msgstr "צורה:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Current paragraph"
1348 msgstr "הזח פסקה"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Current &Paragraph"
1353 msgstr "הזח פסקה"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Document in current file"
1358 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Current &Document"
1363 msgstr "הדפס מסמך"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1368 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Master Document"
1373 msgstr "מסמך ראשי"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1376 #, fuzzy
1377 msgid "All open documents"
1378 msgstr "פתח מסמך"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Open Documents"
1383 msgstr "OpenDocument"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1386 #, fuzzy
1387 msgid "All Ma&nuals"
1388 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1391 #, fuzzy
1392 msgid "&Expand macros"
1393 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Ignore &Format"
1398 msgstr "תצורת תאריך"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1401 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1402 msgid "Form"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1406 msgid "Use &default placement"
1407 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1410 msgid "Advanced Placement Options"
1411 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1414 msgid "&Top of page"
1415 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1418 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1419 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1422 msgid "Here de&finitely"
1423 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1426 msgid "&Here if possible"
1427 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1430 msgid "&Page of floats"
1431 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1434 msgid "&Bottom of page"
1435 msgstr "&תחתית העמוד"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1438 msgid "&Span columns"
1439 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1442 msgid "&Rotate sideways"
1443 msgstr "&סובב לצדדים"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1446 msgid "FontUi"
1447 msgstr "ממשק גופנים"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1450 msgid "Use old style instead of lining figures"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1454 msgid "Use &Old Style Figures"
1455 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1458 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1462 msgid "Use true S&mall Caps"
1463 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1466 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1470 #, fuzzy
1471 msgid "C&JK:"
1472 msgstr "מפתח:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1475 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1479 msgid "Sc&ale (%):"
1480 msgstr "הגדלה (%):"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1483 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1487 msgid "&Typewriter:"
1488 msgstr "מכונת כתיבה:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1491 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1495 msgid "S&cale (%):"
1496 msgstr "הגדלה (%):"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1499 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1503 msgid "&Sans Serif:"
1504 msgstr "נטול תגים:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1507 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1511 msgid "&Roman:"
1512 msgstr "רומי:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1515 msgid "&Base Size:"
1516 msgstr "גודל בסיס:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Select the default family for the document"
1521 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1524 msgid "&Default Family:"
1525 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1528 msgid "&Graphics"
1529 msgstr "תמונות"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1532 msgid "Select an image file"
1533 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1536 msgid "Output Size"
1537 msgstr "גודל פלט"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1540 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1541 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1544 msgid "Set &height:"
1545 msgstr "קבע אורך:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1548 msgid "&Scale Graphics (%):"
1549 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1552 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1553 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1556 msgid "Set &width:"
1557 msgstr "קבע רוחב:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1560 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1561 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1564 msgid "Rotate Graphics"
1565 msgstr "סובב תמונות"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1568 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1569 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1572 msgid "Ro&tate after scaling"
1573 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1576 msgid "Or&igin:"
1577 msgstr "ציר:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1580 msgid "A&ngle (Degrees):"
1581 msgstr "זווית (מעלות):"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1585 msgid "File name of image"
1586 msgstr "שם קובץ התמונה"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1589 msgid "&Clipping"
1590 msgstr "הצמדה"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1594 msgid "y:"
1595 msgstr "y:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1599 msgid "x:"
1600 msgstr "x:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1603 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1604 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1607 msgid "Don't un&zip on export"
1608 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1612 msgid "Additional LaTeX options"
1613 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1616 msgid "LaTeX &options:"
1617 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1620 msgid ""
1621 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1622 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1626 msgid "Sho&w in LyX"
1627 msgstr "הצג ב- LyX"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1630 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Graphics Group"
1636 msgstr "תמונות"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1639 msgid "A&ssigned to group:"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1643 msgid "Click to define a new graphics group."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1647 msgid "O&pen new group..."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1651 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1655 msgid "Draft mode"
1656 msgstr "מצב טיוטה"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1659 msgid "&Draft mode"
1660 msgstr "מצב &טיוטה"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1663 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1667 msgid "..............."
1668 msgstr "..............."
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1671 msgid "________"
1672 msgstr "________"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1675 msgid "<-----------"
1676 msgstr "<-----------"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1679 msgid "----------->"
1680 msgstr "----------->"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1683 msgid "\\-----v-----/"
1684 msgstr "\\-----v-----/"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1687 msgid "/-----^-----\\"
1688 msgstr "/-----^-----\\"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1691 msgid "&Spacing:"
1692 msgstr "&מרווח:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1695 msgid "Supported spacing types"
1696 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1699 msgid "&Value:"
1700 msgstr "&ערך:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1703 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1704 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Fill Pattern:"
1709 msgstr "קובץ:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1712 msgid "&Protect:"
1713 msgstr "מו&גן:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1719 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Specify the link target"
1724 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1727 msgid "Link type"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1731 msgid "Link to the web or to every other target"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Web"
1737 msgstr "NoWeb"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Link to an email address"
1742 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Email"
1747 msgstr "דוא\"ל"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Link to a file"
1752 msgstr "הדפס לקובץ"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&File"
1757 msgstr "קובץ:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1763 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1764 msgid "URL"
1765 msgstr "URL"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1769 msgid "Name associated with the URL"
1770 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Target:"
1775 msgstr "גדול אף יותר:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1779 msgid "&Name:"
1780 msgstr "שם:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1783 msgid "Listing Parameters"
1784 msgstr "רישום קוד"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1788 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1789 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1793 msgid "&Bypass validation"
1794 msgstr "&עקוף אימות"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1797 msgid "C&aption:"
1798 msgstr "&כותרת:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1801 msgid "La&bel:"
1802 msgstr "&תווית:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1805 msgid "Mo&re parameters"
1806 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1809 msgid "Underline spaces in generated output"
1810 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1813 msgid "&Mark spaces in output"
1814 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1817 msgid "Show LaTeX preview"
1818 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1821 msgid "&Show preview"
1822 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1825 msgid "File name to include"
1826 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1829 msgid "&Include Type:"
1830 msgstr "סו&ג קובץ:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1833 msgid "Include"
1834 msgstr "כלול"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1837 msgid "Input"
1838 msgstr "קלט"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1841 msgid "Verbatim"
1842 msgstr "מילה במילה"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1846 msgid "Program Listing"
1847 msgstr "רישום קוד"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1850 msgid "Edit the file"
1851 msgstr "ערוך את הקובץ"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1854 msgid "&Edit"
1855 msgstr "&עריכה"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1858 #, fuzzy
1859 msgid "A&vailable indices:"
1860 msgstr "ענפים זמינים:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1863 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1867 msgid ""
1868 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Index generation"
1875 msgstr "הזחה"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1878 msgid "Define program options of the selected processor."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1882 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Use multiple indexes"
1888 msgstr "בטל את כל הקווים"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1891 msgid ""
1892 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1896 #, fuzzy
1897 msgid "A&vailable Indexes:"
1898 msgstr "ענפים זמינים:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1901 #, fuzzy
1902 msgid "1"
1903 msgstr "10"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Remove the selected index"
1908 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Rename the selected index"
1913 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1916 #, fuzzy
1917 msgid "R&ename..."
1918 msgstr "שנה שם"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Define or change button color"
1923 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Information Type:"
1928 msgstr "מידע TeX"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Information Name:"
1933 msgstr "מידע TeX"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&New"
1939 msgstr "&חדש:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Document &class"
1944 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1947 msgid "Click to select a local document class definition file"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1951 msgid "&Local Layout..."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Class options"
1957 msgstr "כותרת"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1960 msgid ""
1961 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1962 "select/deselect."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1966 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1970 #, fuzzy
1971 msgid "P&redefined:"
1972 msgstr "מדפסת:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Cust&om:"
1977 msgstr "מותאם אישית"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Graphics driver:"
1982 msgstr "תמונות"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1985 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Select de&fault master document"
1991 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Master:"
1996 msgstr "&חיצוניים:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Enter the name of the default master document"
2001 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2004 msgid "Suppress default date on front page"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Encoding"
2010 msgstr "&קידוד:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Language &Default"
2015 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&Other:"
2020 msgstr "&חיצוניים:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2023 msgid "&Quote Style:"
2024 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2027 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2028 msgid "Listing"
2029 msgstr "רישום קוד"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2032 msgid "&Main Settings"
2033 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2036 msgid "Placement"
2037 msgstr "מיקום"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2040 msgid "Check for inline listings"
2041 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2044 msgid "&Inline listing"
2045 msgstr "&בתוך השורה"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2048 msgid "Check for floating listings"
2049 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2052 msgid "&Float"
2053 msgstr "&אובייקט צף"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2056 msgid "&Placement:"
2057 msgstr "&מיקום:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2060 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2061 msgstr ""
2062 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2063 "צף"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2066 msgid "Line numbering"
2067 msgstr "מספור שורות"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2070 msgid "&Side:"
2071 msgstr "צד:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2074 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2075 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2078 msgid "S&tep:"
2079 msgstr "הפרש:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2082 msgid "Difference between two numbered lines"
2083 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2086 msgid "Font si&ze:"
2087 msgstr "גודל גופן:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2090 msgid "Choose the font size for line numbers"
2091 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2095 msgid "Style"
2096 msgstr "סגנון"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2099 msgid "F&ont size:"
2100 msgstr "&גודל גופן:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2103 msgid "The content's base font size"
2104 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2107 msgid "Font Famil&y:"
2108 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2111 msgid "The content's base font style"
2112 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2115 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2116 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2119 msgid "&Break long lines"
2120 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2123 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2124 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2127 msgid "S&pace as symbol"
2128 msgstr "&רווח כסמל"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2131 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2132 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2135 msgid "Space i&n string as symbol"
2136 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Tab&ulator size:"
2141 msgstr "טבלה|ט"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2144 msgid "Use extended character table"
2145 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2148 msgid "&Extended character table"
2149 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2152 msgid "Lan&guage:"
2153 msgstr "שפה:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2156 msgid "Select the programming language"
2157 msgstr "בחר שפת תכנות"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2160 msgid "&Dialect:"
2161 msgstr "דיאלקט:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2164 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2165 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2168 msgid "Range"
2169 msgstr "טווח"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2172 msgid "Fi&rst line:"
2173 msgstr "שורה ראשונה:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2176 msgid "The first line to be printed"
2177 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2180 msgid "&Last line:"
2181 msgstr "שורה אחרונה:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2184 msgid "The last line to be printed"
2185 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2188 msgid "More Parameters"
2189 msgstr "פרמטרים נוספים"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2193 msgid "Feedback window"
2194 msgstr "חלון משוב"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2197 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2198 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Input here the listings parameters"
2203 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2206 msgid "&Find:"
2207 msgstr "מצא:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2210 msgid "Jump to the next error message."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Next &Error"
2216 msgstr "שגיאת חיפוש"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2219 msgid "Jump to the next warning message."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Next &Warning"
2225 msgstr "אזהרת יצוא!"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2228 msgid "Copy to Clip&board"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2232 msgid "Update the display"
2233 msgstr "עדכן את התצוגה"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2237 msgid "&Update"
2238 msgstr "עדכן"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2241 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2242 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2245 msgid "&Default Margins"
2246 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2249 msgid "&Top:"
2250 msgstr "&עליונים:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2253 msgid "&Bottom:"
2254 msgstr "&תחתונים:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2257 msgid "&Inner:"
2258 msgstr "&פנימיים:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2261 msgid "O&uter:"
2262 msgstr "&חיצוניים:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2265 msgid "Head &sep:"
2266 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2269 msgid "Head &height:"
2270 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2273 msgid "&Foot skip:"
2274 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2277 #, fuzzy
2278 msgid "&Column Sep:"
2279 msgstr "עמודות:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2285 msgid "Number of rows"
2286 msgstr "מספר שורות"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2290 msgid "&Rows:"
2291 msgstr "שורות:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2297 msgid "Number of columns"
2298 msgstr "מספר עמודות"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2302 msgid "&Columns:"
2303 msgstr "עמודות:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2306 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2307 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2310 msgid "Vertical alignment"
2311 msgstr "יישור אנכי"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2314 msgid "&Vertical:"
2315 msgstr "אנכי:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2318 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2319 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2322 msgid "&Horizontal:"
2323 msgstr "אופקי:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Decoration"
2328 msgstr "מראה:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&Type:"
2333 msgstr "סוג"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2336 msgid "decoration type / matrix border"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2340 msgid "[x]"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2344 msgid "(x)"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2348 msgid "{x}"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2352 msgid "|x|"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2356 msgid "||x||"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2360 msgid "&Use AMS math package automatically"
2361 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2364 msgid "Use AMS &math package"
2365 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2368 msgid "Use esint package &automatically"
2369 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2372 msgid "Use &esint package"
2373 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2376 #, fuzzy
2377 msgid "A&vailable:"
2378 msgstr "ענפים זמינים:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2383 msgid "A&dd"
2384 msgstr "הוסף"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2387 #, fuzzy
2388 msgid "De&lete"
2389 msgstr "מחק"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2392 #, fuzzy
2393 msgid "S&elected:"
2394 msgstr "מחק"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2397 msgid "Sort &as:"
2398 msgstr "&מיין בתור:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2401 msgid "&Description:"
2402 msgstr "&תיאור:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2405 msgid "&Symbol:"
2406 msgstr "&סמל:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2409 msgid "Type"
2410 msgstr "סוג"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2413 msgid "LyX internal only"
2414 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2417 msgid "LyX &Note"
2418 msgstr "ה&ערת LyX"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2421 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2422 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2425 msgid "&Comment"
2426 msgstr "&הערה"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2429 msgid "Print as grey text"
2430 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2433 msgid "&Greyed out"
2434 msgstr "ב&אפור"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2437 msgid "&List in Table of Contents"
2438 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2441 msgid "&Numbering"
2442 msgstr "מספור"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Output Format"
2447 msgstr "הפלט ריק"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2452 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2456 #, fuzzy
2457 msgid "De&fault Output Format:"
2458 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2461 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Use &XeTeX"
2467 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Paper Format"
2472 msgstr "תצורת תאריך"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2477 msgid "&Format:"
2478 msgstr "ת&סדיר:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2483 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Orientation:"
2488 msgstr "כיוון הדף"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2491 msgid "&Portrait"
2492 msgstr "לאורך"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2495 msgid "&Landscape"
2496 msgstr "לרוחב"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2500 msgid "Page Layout"
2501 msgstr "הגדרות עמוד"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Headings &style:"
2506 msgstr "סגנון עמוד:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2509 msgid "Style used for the page header and footer"
2510 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2513 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2514 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2517 msgid "&Two-sided document"
2518 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Background Color:"
2523 msgstr "רקע"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2526 #, fuzzy
2527 msgid "&Change..."
2528 msgstr "שינוי:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2531 msgid "Revert the color to the default"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2535 #, fuzzy
2536 msgid "R&eset"
2537 msgstr "אתחל"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2540 msgid "I&mmediate Apply"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2544 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2545 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Paragraph's &Default"
2550 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2553 msgid "Ri&ght"
2554 msgstr "&ימין"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2557 msgid "C&enter"
2558 msgstr "מ&רכז"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2561 msgid "&Left"
2562 msgstr "ל&שמאל"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2565 msgid "&Justified"
2566 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2569 #, fuzzy
2570 msgid "&Indent Paragraph"
2571 msgstr "הזח פסקה"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2574 msgid "Label Width"
2575 msgstr "רוחב תווית"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2579 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2580 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2583 msgid "Lo&ngest label"
2584 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Line &spacing"
2589 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2593 msgid "Single"
2594 msgstr "יחיד"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2597 msgid "1.5"
2598 msgstr "1.5"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2602 msgid "Double"
2603 msgstr "כפול"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2609 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2614 msgid "Custom"
2615 msgstr "מותאם אישית"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2618 msgid "&Use hyperref support"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&General"
2624 msgstr "כללי"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2627 msgid ""
2628 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2632 msgid "Automatically fi&ll header"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2636 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2640 msgid "Load in &fullscreen mode"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Header Information"
2646 msgstr "מידע TeX"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&Title:"
2651 msgstr "כותרת:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Author:"
2656 msgstr "מחבר:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&Subject:"
2661 msgstr "Subset"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Keywords:"
2666 msgstr "מילת מפתח:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2669 #, fuzzy
2670 msgid "H&yperlinks"
2671 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2674 msgid "Allows link text to break across lines."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2678 #, fuzzy
2679 msgid "B&reak links over lines"
2680 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2683 msgid "No &frames around links"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2687 #, fuzzy
2688 msgid "C&olor links"
2689 msgstr "צבעים"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2692 msgid "Bibliographical backreferences"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2696 #, fuzzy
2697 msgid "B&ackreferences:"
2698 msgstr "העדפות"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Bookmarks"
2703 msgstr "סימניות"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2706 #, fuzzy
2707 msgid "G&enerate Bookmarks"
2708 msgstr "מחק סמניות"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Numbered bookmarks"
2713 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Number of levels"
2718 msgstr "מספר עותקים"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Open bookmarks"
2723 msgstr "שמור סמנייה"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Additional o&ptions"
2728 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2731 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2735 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Phantom"
2741 msgstr "hom"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2746 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Horiz. Phantom"
2751 msgstr "hom"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Vertical space of the phantom content"
2756 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Vert. Phantom"
2761 msgstr "hom"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2764 #, fuzzy
2765 msgid "A&lter..."
2766 msgstr "שנה..."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2769 #, fuzzy
2770 msgid "In Math"
2771 msgstr "מתמטיקה"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2774 msgid ""
2775 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2776 "delay."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2780 msgid "Automatic in&line completion"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2784 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Automatic p&opup"
2790 msgstr "עדכון אוטומטי"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Autoco&rrection"
2795 msgstr "התחל אוטומטית"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2798 #, fuzzy
2799 msgid "In Text"
2800 msgstr "טקסט:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2803 msgid ""
2804 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2805 "delay."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2809 msgid "Automatic &inline completion"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2813 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Automatic &popup"
2819 msgstr "עדכון אוטומטי"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2822 msgid ""
2823 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2824 "mode."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2828 msgid "Cursor i&ndicator"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2832 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2833 msgid "General"
2834 msgstr "כללי"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2837 msgid ""
2838 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2839 "if it is available."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2843 msgid "s inline completion dela&y"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2847 msgid ""
2848 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2849 "if it is available."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2853 msgid "s popup d&elay"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2857 msgid ""
2858 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2859 "It will be shown right away."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2863 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2867 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2871 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2875 msgid "C&onverter:"
2876 msgstr "&ממיר:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2879 msgid "E&xtra flag:"
2880 msgstr "דגל נוסף:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2883 msgid "&From format:"
2884 msgstr "מפורמט:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2887 msgid "&To format:"
2888 msgstr "לפורמט:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2892 msgid "&Modify"
2893 msgstr "שנה"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2898 msgid "Remo&ve"
2899 msgstr "הסר"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2902 msgid "Converter Defi&nitions"
2903 msgstr "המר הגדרות"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2906 msgid "Converter File Cache"
2907 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2910 msgid "&Enabled"
2911 msgstr "מופעל"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2916 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2919 msgid "&Date format:"
2920 msgstr "תצורת תאריך:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2923 msgid "Date format for strftime output"
2924 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Display &Graphics"
2929 msgstr "הצג תמונות:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2932 msgid "Instant &Preview:"
2933 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2937 msgid "Off"
2938 msgstr "כבוי"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2941 msgid "No math"
2942 msgstr "ללא מתמטיקה"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2945 msgid "On"
2946 msgstr "פועל"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2949 #, fuzzy
2950 msgid "&Mark end of paragraphs"
2951 msgstr "הזח פסקה"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Editing"
2956 msgstr "יוצא."
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2961 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Scroll &below end of document"
2966 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Sort &environments alphabetically"
2971 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2974 msgid "&Group environments by their category"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2978 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2982 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2986 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2990 msgid "Fullscreen"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2994 msgid "&Limit text width"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2998 msgid "Screen used (&pixels):"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Hide &menubar"
3004 msgstr "delta"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Hide &tabbar"
3009 msgstr "delta"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3012 msgid "Hide scr&ollbar"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3016 msgid "&Hide toolbars"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3022 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Default Format"
3027 msgstr "תצורת תאריך"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&New..."
3032 msgstr "&חדש:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Re&move"
3037 msgstr "הסר"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3040 #, fuzzy
3041 msgid "S&hort Name:"
3042 msgstr "&מיין בתור:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Vector &graphics format"
3047 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3050 msgid "&Document format"
3051 msgstr "&פורמט מסמך"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3054 msgid "&Viewer:"
3055 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3058 msgid "Ed&itor:"
3059 msgstr "&עורך:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Shortc&ut:"
3064 msgstr "&קיצור דרך:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3067 msgid "E&xtension:"
3068 msgstr "&סיומת:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Co&pier:"
3073 msgstr "&מתעתק:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3076 msgid "&E-mail:"
3077 msgstr "דוא\"ל:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3080 msgid "Your name"
3081 msgstr "שמך"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3084 msgid "Your E-mail address"
3085 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3088 msgid "Keyboard"
3089 msgstr "מקלדת"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3092 msgid "Use &keyboard map"
3093 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3096 msgid "&First:"
3097 msgstr "ראשונה:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3101 msgid "Br&owse..."
3102 msgstr "עיין..."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3105 msgid "S&econd:"
3106 msgstr "שנייה:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Mouse"
3111 msgstr "יותר"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3114 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3118 msgid ""
3119 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3120 "speed it up, low values slow it down."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3124 #, fuzzy
3125 msgid "User &interface language:"
3126 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3129 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3133 msgid "Language pac&kage:"
3134 msgstr "חבילת שפה:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3137 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3141 msgid "Command s&tart:"
3142 msgstr "פקודת התחלה:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3145 #, fuzzy
3146 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3147 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3150 msgid "Command e&nd:"
3151 msgstr "פקודת סיום:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3154 #, fuzzy
3155 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3156 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3159 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3163 #, fuzzy
3164 msgid "&Use babel"
3165 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3168 msgid ""
3169 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3170 "the language package)"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3174 msgid "&Global"
3175 msgstr "&גלובלי"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3178 msgid ""
3179 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3180 "switch command"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3184 msgid "Auto &begin"
3185 msgstr "התחל אוטומטית"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3188 msgid ""
3189 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3190 "switch command"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3194 msgid "Auto &end"
3195 msgstr "&סיים אוטומטית"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3198 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3202 msgid "Mark &foreign languages"
3203 msgstr "סמן &שפות זרות"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Right-to-left language support"
3208 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3211 msgid ""
3212 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3213 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3216 msgid "Enable RTL su&pport"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Cursor movement:"
3222 msgstr "הערה"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3225 #, fuzzy
3226 msgid "&Logical"
3227 msgstr "&טבלה ארוכה"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3230 msgid "&Visual"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3234 msgid "Te&X encoding:"
3235 msgstr "&קידוד TeX:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3238 msgid "Default paper si&ze:"
3239 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3243 msgid "US letter"
3244 msgstr "US letter"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3248 msgid "US legal"
3249 msgstr "US legal"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3253 msgid "US executive"
3254 msgstr "US executive"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3258 msgid "A3"
3259 msgstr "A3"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3263 msgid "A4"
3264 msgstr "A4"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3268 msgid "A5"
3269 msgstr "A5"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3273 msgid "B5"
3274 msgstr "B5"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3277 #, fuzzy
3278 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3279 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3282 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3283 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3286 msgid "BibTeX command and options"
3287 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3291 msgid "Processor for &Japanese:"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3297 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3300 msgid "Pr&ocessor:"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Op&tions:"
3307 msgstr "&אפשרויות:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3310 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3311 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3316 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Nomenclature command:"
3321 msgstr "נומנקלטורה"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3326 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3329 msgid "Chec&kTeX command:"
3330 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3333 msgid "CheckTeX start options and flags"
3334 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3337 msgid ""
3338 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3339 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3340 "rather than the Cygwin teTeX."
3341 msgstr ""
3342 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3343 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3344 "של teTeX."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3347 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3348 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3351 msgid "Set class options to default on class change"
3352 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3355 #, fuzzy
3356 msgid "R&eset class options when document class changes"
3357 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3360 msgid "&PATH prefix:"
3361 msgstr "קידומת נתיב:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3371 msgid "Browse..."
3372 msgstr "עיין..."
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3375 #, fuzzy
3376 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3377 msgstr "כשל באגרון"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3380 msgid "&Temporary directory:"
3381 msgstr "תיקייה זמנית:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3384 msgid "Ly&XServer pipe:"
3385 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3388 msgid "&Backup directory:"
3389 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Example files:"
3394 msgstr "דוגמה #:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3397 msgid "&Document templates:"
3398 msgstr "תבניות מסמך:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3401 msgid "&Working directory:"
3402 msgstr "תיקיית עבודה:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Hunspell dictionaries:"
3407 msgstr "כשל באגרון"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
3410 msgid ""
3411 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3412 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3413 "paragraphs are separated by a blank line."
3414 msgstr ""
3415 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3416 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3417 "\"י שורה ריקה."
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3420 msgid "Output &line length:"
3421 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3424 msgid "Printer Command Options"
3425 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3428 msgid "Extension to be used when printing to file."
3429 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3432 msgid "File ex&tension:"
3433 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3436 msgid "Option used to print to a file."
3437 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3440 msgid "Print to &file:"
3441 msgstr "הדפס לקובץ:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3444 msgid "Option used to print to non-default printer."
3445 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Set &printer:"
3450 msgstr "קבע מדפסת:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3453 msgid "Option used with spool command to set printer."
3454 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Spool &printer:"
3459 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3462 msgid ""
3463 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3464 "to print."
3465 msgstr ""
3466 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3467 "האמיתית."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Spool co&mmand:"
3472 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3475 msgid "Option used to reverse page order."
3476 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3479 msgid "Re&verse pages:"
3480 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3483 msgid "Lan&dscape:"
3484 msgstr "לרוחב:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3487 #, fuzzy
3488 msgid "&Number of copies:"
3489 msgstr "מספר עותקים"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3492 msgid "Option used to set number of copies."
3493 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3496 msgid "Option used to print a range of pages."
3497 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3500 msgid "Co&llated:"
3501 msgstr "אסוף:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3504 msgid "Pa&ge range:"
3505 msgstr "טווח עמודים:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3508 msgid "Option used to collate multiple copies."
3509 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3512 msgid "&Odd pages:"
3513 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3516 msgid "&Even pages:"
3517 msgstr "עמודים זוגיים:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3520 msgid "Paper t&ype:"
3521 msgstr "סוג נייר:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3524 msgid "Paper si&ze:"
3525 msgstr "גודל הדף:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3528 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3529 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3532 msgid "E&xtra options:"
3533 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3536 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3537 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3540 msgid ""
3541 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3542 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3543 "printers."
3544 msgstr ""
3545 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3546 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Adapt &output to printer"
3551 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3554 msgid "Name of the default printer"
3555 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3558 msgid "Default &printer:"
3559 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3562 msgid "Printer co&mmand:"
3563 msgstr "פקודת הדפסה:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Sans Seri&f:"
3568 msgstr "נטול תגים:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3571 msgid "T&ypewriter:"
3572 msgstr "מכונת כתיבה:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3575 #, fuzzy
3576 msgid "R&oman:"
3577 msgstr "רומי:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3580 msgid "Screen &DPI:"
3581 msgstr "DPI של המסך:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3584 msgid "&Zoom %:"
3585 msgstr "הגדלה (%):"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3588 msgid "Font Sizes"
3589 msgstr "גדלי גופן"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&Large:"
3594 msgstr "גדול:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3597 #, fuzzy
3598 msgid "&Larger:"
3599 msgstr "גדול יותר:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Largest:"
3604 msgstr "גדול אף יותר:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Huge:"
3609 msgstr "ענק:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Hugest:"
3614 msgstr "יותר ענק:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3617 #, fuzzy
3618 msgid "S&mallest:"
3619 msgstr "קטן אף יותר:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3622 #, fuzzy
3623 msgid "S&maller:"
3624 msgstr "קטן יותר:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3627 #, fuzzy
3628 msgid "S&mall:"
3629 msgstr "קטן:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Normal:"
3634 msgstr "רגיל:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Tiny:"
3639 msgstr "זעיר:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3642 #, fuzzy
3643 msgid ""
3644 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3645 "of fonts"
3646 msgstr ""
3647 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3650 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3654 msgid "&Bind file:"
3655 msgstr "קובץ קשירה:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3658 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3662 msgid "Al&ternative language:"
3663 msgstr "&שפה חלופית:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3666 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3667 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3670 #, fuzzy
3671 msgid "&Escape characters:"
3672 msgstr "תווי &חילוף:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3675 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3679 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3683 msgid "S&pellcheck continuously"
3684 msgstr ""
3685
3686 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3690 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3693 msgid "Accept compound &words"
3694 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3697 #, fuzzy
3698 msgid "&Spellchecker engine:"
3699 msgstr "בודק איות"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3702 msgid "Session"
3703 msgstr "הפעלה"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3706 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3712 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Restore cursor &positions"
3717 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Load opened files from last session"
3722 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Clear all session &information"
3727 msgstr "מידע TeX"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3730 msgid "Documents"
3731 msgstr "מסמכים"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3734 msgid "&Maximum last files:"
3735 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3736
3737 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3739 msgid "minutes"
3740 msgstr "כל"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3743 #, fuzzy
3744 msgid "&Backup documents, every"
3745 msgstr "גבה מסמכים"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3748 #, fuzzy
3749 msgid "&Open documents in tabs"
3750 msgstr "פתח מסמך"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Automatic help"
3755 msgstr "עדכון אוטומטי"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3758 msgid ""
3759 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3760 "the main work area of an edited document"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3764 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3768 msgid "Bro&wse..."
3769 msgstr "עיון..."
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3772 msgid "&User interface file:"
3773 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
3777 msgid "&Save"
3778 msgstr "שמור"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3781 msgid "Pages"
3782 msgstr "עמודים"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3785 msgid "Page number to print from"
3786 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3789 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3790 msgstr "עד עמוד"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3793 msgid "Page number to print to"
3794 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3797 msgid "Print all pages"
3798 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3801 msgid "Fro&m"
3802 msgstr "מעמוד"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3805 msgid "&All"
3806 msgstr "הכל"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3809 msgid "Print &odd-numbered pages"
3810 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3813 msgid "Print &even-numbered pages"
3814 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3817 msgid "Print in reverse order"
3818 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3821 msgid "Re&verse order"
3822 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3825 msgid "Copie&s"
3826 msgstr "עותקים"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3829 msgid "Number of copies"
3830 msgstr "מספר עותקים"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3833 msgid "Collate copies"
3834 msgstr "אסוף עותקים"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3837 msgid "&Collate"
3838 msgstr "אסוף"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3841 msgid "&Print"
3842 msgstr "הדפס"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3845 msgid "Print Destination"
3846 msgstr "יעד הדפסה"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3849 msgid "Send output to the printer"
3850 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3853 msgid "P&rinter:"
3854 msgstr "מדפסת:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3857 msgid "Send output to the given printer"
3858 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3861 msgid "Send output to a file"
3862 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3865 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3869 #, fuzzy
3870 msgid "&Subindex"
3871 msgstr "צד:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3874 #, fuzzy
3875 msgid "A&vailable indexes:"
3876 msgstr "ענפים זמינים:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3881 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3885 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&List Indendation:"
3891 msgstr "הזחה"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Custom &Width:"
3896 msgstr "רוחב עמודה"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3899 msgid ""
3900 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3901 "Custom&quot;."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3905 msgid "La&bels in:"
3906 msgstr "הפניות בקובץ:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3909 msgid ""
3910 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3911 "sensitive option is checked)"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3915 msgid "&Sort"
3916 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3921 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Cas&e-sensitive"
3926 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3929 msgid "Update the label list"
3930 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3933 msgid "&Go to Label"
3934 msgstr "לך לתווית"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3937 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3938 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3941 msgid "<reference>"
3942 msgstr "<הפניה>"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3945 msgid "(<reference>)"
3946 msgstr "(<הפניה>)"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3949 msgid "<page>"
3950 msgstr "<עמוד>"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3953 msgid "on page <page>"
3954 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3957 msgid "<reference> on page <page>"
3958 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3961 msgid "Formatted reference"
3962 msgstr "הפניה מעוצבת"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3965 msgid "Replace &with:"
3966 msgstr "החלף עם:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3969 msgid "Match whole words onl&y"
3970 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3973 msgid "Find &Next"
3974 msgstr "חפש הבא"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3977 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3979 msgid "&Replace"
3980 msgstr "החלף"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3983 msgid "Search &backwards"
3984 msgstr "חפש אחורנית"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3987 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3988 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3991 msgid "&Export formats:"
3992 msgstr "&תבניות יצוא:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3995 msgid "&Command:"
3996 msgstr "&פקודה:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Edit shortcut"
4001 msgstr "&קיצור דרך:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4004 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4008 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Delete Key"
4014 msgstr "מחק"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4017 msgid "Clear current shortcut"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4022 msgid "C&lear"
4023 msgstr "&נקה"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Shortcut:"
4028 msgstr "&קיצור דרך:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Function:"
4033 msgstr "פונקציות"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4036 msgid ""
4037 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4038 "the 'Clear' button"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4042 msgid "DockWidget"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4046 msgid "Unknown word:"
4047 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4050 msgid "Current word"
4051 msgstr "מילה נוכחית"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4054 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4055 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4056 msgid "Replace word with current choice"
4057 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Find Next"
4062 msgstr "חפש הבא"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4065 msgid "Replacement:"
4066 msgstr "החלפה:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4069 msgid "Replace with selected word"
4070 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4073 msgid "Suggestions:"
4074 msgstr "הצעות:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4077 msgid "Ignore this word"
4078 msgstr "התעלם ממילה זו"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4081 msgid "&Ignore"
4082 msgstr "התעלם"
4083
4084 # איך מתרגמים session?
4085 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4086 msgid "Ignore this word throughout this session"
4087 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4090 msgid "I&gnore All"
4091 msgstr "התעלם מהכל"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4094 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4095 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4098 msgid ""
4099 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4100 "full range."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Ca&tegory:"
4106 msgstr "כותרת:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4109 msgid "Select this to display all available characters at once"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&Display all"
4115 msgstr "תצוגה:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4118 msgid "Current cell:"
4119 msgstr "תא נוכחי:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4122 msgid "Current row position"
4123 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4126 msgid "Current column position"
4127 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4130 msgid "&Table Settings"
4131 msgstr "&הגדרות טבלה"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Column settings"
4136 msgstr "הגדרות מסמך"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4139 msgid "&Horizontal alignment:"
4140 msgstr "יישור או&פקי:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4143 msgid "Horizontal alignment in column"
4144 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4147 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4148 msgid "Justified"
4149 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4152 msgid "Fixed width of the column"
4153 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Vertical alignment in row:"
4158 msgstr "יישור א&נכי:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4161 #, fuzzy
4162 msgid ""
4163 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4164 "the row."
4165 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4168 msgid "Merge cells"
4169 msgstr "אחד תאים"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4172 msgid "&Multicolumn"
4173 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Cell setting"
4178 msgstr "הגדרות"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4181 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4182 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4185 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4186 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Table-wide settings"
4191 msgstr "הגדרות טבלה"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Verti&cal alignment:"
4196 msgstr "יישור אנכי"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Vertical alignment of the table"
4201 msgstr "יישור אנכי"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4204 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4205 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4208 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4209 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4212 msgid "LaTe&X argument:"
4213 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4216 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4217 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4220 msgid "&Borders"
4221 msgstr "&גבולות"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4224 msgid "Set Borders"
4225 msgstr "קבע גבולות"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4228 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4229 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4232 msgid "All Borders"
4233 msgstr "כל הגבולות"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4236 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4237 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4240 msgid "&Set"
4241 msgstr "&קבע"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4244 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4245 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4248 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4249 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4252 msgid "Fo&rmal"
4253 msgstr "&רשמי"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4256 msgid "Use default (grid-like) border style"
4257 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4260 msgid "De&fault"
4261 msgstr "ברירת &מחדל"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4264 msgid "Additional Space"
4265 msgstr "מרווח נוסף"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4268 msgid "T&op of row:"
4269 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4272 msgid "Botto&m of row:"
4273 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4276 msgid "Bet&ween rows:"
4277 msgstr "&בין השורות:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4280 msgid "&Longtable"
4281 msgstr "&טבלה ארוכה"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4284 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4285 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4288 msgid "&Use long table"
4289 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Row settings"
4294 msgstr "הגדרות תיבה"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4297 msgid "Status"
4298 msgstr "מצב"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4301 msgid "Border above"
4302 msgstr "גבול מלמעלה"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4305 msgid "Border below"
4306 msgstr "גבול מלמטה"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4309 msgid "Contents"
4310 msgstr "תוכן"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4313 msgid "Header:"
4314 msgstr "שורת כותרת:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4317 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4318 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4325 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4326 msgid "on"
4327 msgstr "פועל"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4337 msgid "double"
4338 msgstr "כפול"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4341 msgid "First header:"
4342 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4345 msgid "This row is the header of the first page"
4346 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4349 msgid "Don't output the first header"
4350 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4354 msgid "is empty"
4355 msgstr "הוא ריק"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4358 msgid "Footer:"
4359 msgstr "שורת תחתית:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4362 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4363 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4366 msgid "Last footer:"
4367 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4370 msgid "This row is the footer of the last page"
4371 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4374 msgid "Don't output the last footer"
4375 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Caption:"
4380 msgstr "כותרת:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4383 msgid "Set a page break on the current row"
4384 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4387 msgid "Page &break on current row"
4388 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4393 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Longtable alignment"
4398 msgstr "יישור או&פקי:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4401 msgid "Close this dialog"
4402 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4405 msgid "Rebuild the file lists"
4406 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4409 msgid ""
4410 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4411 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4414 msgid "&View"
4415 msgstr "&הצג"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4418 msgid "Selected classes or styles"
4419 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4422 msgid "LaTeX classes"
4423 msgstr "מחלקות LaTeX"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4426 msgid "LaTeX styles"
4427 msgstr "סגנונות LaTeX"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4430 msgid "BibTeX styles"
4431 msgstr "סגנונות BibTeX"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4434 msgid "Toggles view of the file list"
4435 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4438 msgid "Show &path"
4439 msgstr "הצג &כתובת"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Separate paragraphs with"
4444 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4447 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4448 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4451 msgid "&Indentation"
4452 msgstr "הזחה"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Size of the indentation"
4457 msgstr "כיוון הדף"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4460 msgid "&Vertical space"
4461 msgstr "מרווח אנכי"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Size of the vertical space"
4466 msgstr "מרווח אנכי"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4469 msgid "Spacing"
4470 msgstr "ריווח"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4473 msgid "&Line spacing:"
4474 msgstr "מרווח בין שורות:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Spacing type"
4479 msgstr "ריווח"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Number of lines"
4484 msgstr "מספר עותקים"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4487 msgid "Format text into two columns"
4488 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4491 msgid "Two-&column document"
4492 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4495 msgid "Language of the thesaurus"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4499 msgid "Word to look up"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4503 msgid "L&ookup"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4507 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4512 msgid "The selected entry"
4513 msgstr "הערך הנבחר"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4516 msgid "&Selection:"
4517 msgstr "&בחירה:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4520 msgid "Replace the entry with the selection"
4521 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4524 msgid "Index entry"
4525 msgstr "ערך באינדקס"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4528 msgid "&Keyword:"
4529 msgstr "מילת מפתח:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4532 #, fuzzy
4533 msgid ""
4534 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4535 "tables, and others)"
4536 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4539 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4540 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Sort"
4545 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4548 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Keep"
4554 msgstr "Cap"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4557 msgid "Update navigation tree"
4558 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4563 msgid "..."
4564 msgstr "..."
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4567 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4568 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4571 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4572 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4575 msgid "Move selected item down by one"
4576 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4579 msgid "Move selected item up by one"
4580 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4583 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4587 msgid "&Do not show this warning again!"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4591 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4592 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4595 msgid "DefSkip"
4596 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4599 msgid "SmallSkip"
4600 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4603 msgid "MedSkip"
4604 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4607 msgid "BigSkip"
4608 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4611 msgid "VFill"
4612 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4615 msgid "Complete source"
4616 msgstr "מקור מלא"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4619 msgid "Automatic update"
4620 msgstr "עדכון אוטומטי"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Unit of width value"
4625 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4628 #, fuzzy
4629 msgid "number of needed lines"
4630 msgstr "מספר עותקים"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4633 #, fuzzy
4634 msgid "use number of lines"
4635 msgstr "מספר עותקים"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4638 #, fuzzy
4639 msgid "&Line span:"
4640 msgstr "מרווח בין שורות:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4643 msgid "Outer (default)"
4644 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4647 msgid "Inner"
4648 msgstr "פנימי"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4651 msgid "use overhang"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4655 msgid "Over&hang:"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Overhang value"
4661 msgstr "מידת האורך"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Unit of overhang value"
4666 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4669 msgid "Check this to allow flexible placement"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4673 msgid "Allow &floating"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4679 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4681 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4682 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4684 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4687 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4688 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4689 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4690 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4691 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4694 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4695 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4696 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4697 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4698 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4699 msgid "Standard"
4700 msgstr "רגיל"
4701
4702 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4703 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4705 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4706 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4709 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4711 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4712 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4713 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4714 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4715 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4716 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4717 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4720 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4721 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4722 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4724 msgid "Section"
4725 msgstr "קטע"
4726
4727 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4728 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4730 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4731 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4732 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4734 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4735 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4736 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4737 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4738 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4739 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4740 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4741 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4743 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4744 msgid "Subsection"
4745 msgstr "תת-קטע"
4746
4747 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4748 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4750 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4751 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4753 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4754 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4755 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4756 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4757 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4758 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4760 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4761 msgid "Subsubsection"
4762 msgstr "תת-תת-קטע"
4763
4764 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4768 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4769 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4770 msgid "Itemize"
4771 msgstr "רשימת תבליטים"
4772
4773 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4777 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4778 msgid "Enumerate"
4779 msgstr "רשימה ממוספרת"
4780
4781 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4783 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4784 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4786 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4787 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4788 msgid "Description"
4789 msgstr "תיאור"
4790
4791 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4794 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4796 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4797 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4798 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4799 msgid "List"
4800 msgstr "רשימה"
4801
4802 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4803 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4804 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4805 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4807 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4808 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4810 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4811 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4813 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4814 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4815 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4816 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4817 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4820 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4822 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4824 msgid "Title"
4825 msgstr "כותרת"
4826
4827 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4828 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4829 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4831 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4832 msgid "Subtitle"
4833 msgstr "תת-כותרת"
4834
4835 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4836 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4837 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4838 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4840 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4842 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4844 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4845 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4846 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4847 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4848 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4852 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4853 msgid "Author"
4854 msgstr "מחבר"
4855
4856 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4857 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4858 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4859 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4862 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4863 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4867 msgid "Address"
4868 msgstr "כתובת"
4869
4870 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4871 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4872 msgid "Offprint"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4877 msgid "Mail"
4878 msgstr "דואר"
4879
4880 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4881 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4882 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4884 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4886 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4887 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4889 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4891 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4893 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4894 #: lib/external_templates:305
4895 msgid "Date"
4896 msgstr "תאריך"
4897
4898 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4899 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4901 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4902 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4903 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4905 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4908 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4910 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4911 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4912 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4913 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4914 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4915 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4917 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4920 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4921 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4923 msgid "Abstract"
4924 msgstr "תקציר"
4925
4926 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4927 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4934 msgid "Acknowledgement"
4935 msgstr "הכרת תודה"
4936
4937 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4938 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4939 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4940 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4941 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4946 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4947 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4948 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4949 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4950 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4951 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4952 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4953 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4954 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4956 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4958 msgid "Bibliography"
4959 msgstr "ביבליוגרפיה"
4960
4961 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4962 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4963 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4966 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4972 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4973 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4974 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4979 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4980 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4981 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4982 msgid "FrontMatter"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4986 msgid "Offprint Requests to:"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/aa.layout:184
4990 msgid "Correspondence to:"
4991 msgstr "התכתבויות אל:"
4992
4993 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4994 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4996 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4997 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4999 msgid "BackMatter"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5004 msgid "Acknowledgements."
5005 msgstr "הכרת תודות."
5006
5007 #: lib/layouts/aa.layout:289
5008 #, fuzzy
5009 msgid "institutemark"
5010 msgstr "מכון"
5011
5012 #: lib/layouts/aa.layout:293
5013 #, fuzzy
5014 msgid "institute mark"
5015 msgstr "מכון"
5016
5017 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5018 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5021 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5022 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5023 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5027 msgid "Keywords"
5028 msgstr "מילות מפתח"
5029
5030 #: lib/layouts/aa.layout:357
5031 msgid "Key words."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/aa.layout:379
5035 #, fuzzy
5036 msgid "CharStyle:Institute"
5037 msgstr "מכון"
5038
5039 #: lib/layouts/aa.layout:389
5040 msgid "CharStyle:E-Mail"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5046 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5047 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5049 msgid "Email"
5050 msgstr "דוא\"ל"
5051
5052 #: lib/layouts/aa.layout:404
5053 #, fuzzy
5054 msgid "email"
5055 msgstr "דוא\"ל:"
5056
5057 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5059 msgid "LaTeX"
5060 msgstr "LaTeX"
5061
5062 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5064 msgid "Thesaurus"
5065 msgstr "אגרון"
5066
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5068 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5069 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5070 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5071 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5072 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5073 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5075 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5076 msgid "Paragraph"
5077 msgstr "פסקה"
5078
5079 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5080 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5081 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5082 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5083 msgid "Affiliation"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5087 msgid "And"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5091 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5093 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5094 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5095 msgid "Acknowledgements"
5096 msgstr "הכרת תודות"
5097
5098 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5101 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5102 #: src/rowpainter.cpp:461
5103 msgid "Appendix"
5104 msgstr "נספח"
5105
5106 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5109 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5110 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5111 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5114 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5115 #: src/output_plaintext.cpp:145
5116 msgid "References"
5117 msgstr "הפניות"
5118
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5120 msgid "PlaceFigure"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5124 msgid "PlaceTable"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5128 msgid "TableComments"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5132 msgid "TableRefs"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5136 msgid "MathLetters"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5140 msgid "NoteToEditor"
5141 msgstr "הערה לעורך"
5142
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5144 msgid "Facility"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5148 msgid "Objectname"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5152 msgid "Dataset"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5156 msgid "Altaffilation"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Alternative affiliation:"
5162 msgstr "&שפה חלופית:"
5163
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5165 msgid "altaffilmark"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5169 msgid "altaffiliation mark"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5173 msgid "Subject headings:"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5177 msgid "[Acknowledgements]"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5184 msgid "and"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5188 msgid "Place Figure here:"
5189 msgstr "מקם איור כאן:"
5190
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5192 msgid "Place Table here:"
5193 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5194
5195 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5196 msgid "[Appendix]"
5197 msgstr "[נספח]"
5198
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5200 msgid "Note to Editor:"
5201 msgstr "הערה לעורך:"
5202
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5204 msgid "References. ---"
5205 msgstr "הפניות. ---"
5206
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5208 msgid "Note. ---"
5209 msgstr "הערה. ---"
5210
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Table note"
5214 msgstr "טבלה"
5215
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Table note:"
5219 msgstr "הערת תחתית"
5220
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5222 #, fuzzy
5223 msgid "tablenotemark"
5224 msgstr "טבלה"
5225
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5227 msgid "tablenote mark"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5231 msgid "FigCaption"
5232 msgstr "כותרת-איור"
5233
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5235 msgid "Fig. ---"
5236 msgstr "איור. ---"
5237
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5239 msgid "Facility:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5243 msgid "Obj:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5247 msgid "Dataset:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5251 msgid "Scheme"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5255 #, fuzzy
5256 msgid "List of Schemes"
5257 msgstr "רשימת טבלאות"
5258
5259 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5260 msgid "scheme"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Chart"
5266 msgstr "hat"
5267
5268 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5269 #, fuzzy
5270 msgid "List of Charts"
5271 msgstr "רשימת טבלאות"
5272
5273 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5274 #, fuzzy
5275 msgid "chart"
5276 msgstr "hat"
5277
5278 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Graph"
5281 msgstr "תמונות"
5282
5283 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5284 #, fuzzy
5285 msgid "List of Graphs"
5286 msgstr "רשימת טבלאות"
5287
5288 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5289 #, fuzzy
5290 msgid "graph"
5291 msgstr "ביוגרפיה"
5292
5293 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Bibnote"
5296 msgstr "הערה"
5297
5298 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5299 #, fuzzy
5300 msgid "bibnote"
5301 msgstr "הערה"
5302
5303 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Chemistry"
5306 msgstr "infty"
5307
5308 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5309 msgid "chemistry"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Teaser"
5315 msgstr "שורת כותרת:"
5316
5317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Teaser image:"
5320 msgstr "מפת סיביות"
5321
5322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5323 msgid "CRcat"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5327 #, fuzzy
5328 msgid "CR category"
5329 msgstr "כותרת:"
5330
5331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5332 #, fuzzy
5333 msgid "CR categories"
5334 msgstr "כותרת:"
5335
5336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5337 msgid "Computing Review Categories"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5341 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5344 #: lib/layouts/spie.layout:88
5345 msgid "Acknowledgments"
5346 msgstr "תודות"
5347
5348 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5356 #, fuzzy
5357 msgid "MainText"
5358 msgstr "טקסט רגיל"
5359
5360 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5364 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5366 msgid "Section*"
5367 msgstr "קטע*"
5368
5369 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5372 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5374 msgid "Subsection*"
5375 msgstr "תת-קטע*"
5376
5377 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5379 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5380 msgid "Subsubsection*"
5381 msgstr "תת-תת-קטע*"
5382
5383 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5384 msgid "Chapter Exercises"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/apa.layout:50
5388 msgid "RightHeader"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/apa.layout:59
5392 msgid "Right header:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/apa.layout:82
5396 msgid "Abstract:"
5397 msgstr "תקציר:"
5398
5399 #: lib/layouts/apa.layout:91
5400 msgid "ShortTitle"
5401 msgstr "כותרת קצרה"
5402
5403 #: lib/layouts/apa.layout:99
5404 msgid "Short title:"
5405 msgstr "כותרת קצרה:"
5406
5407 #: lib/layouts/apa.layout:128
5408 msgid "TwoAuthors"
5409 msgstr "שני מחברים"
5410
5411 #: lib/layouts/apa.layout:135
5412 msgid "ThreeAuthors"
5413 msgstr "שלושה מחברים"
5414
5415 #: lib/layouts/apa.layout:142
5416 msgid "FourAuthors"
5417 msgstr "ארבעה מחברים"
5418
5419 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5421 msgid "Affiliation:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/apa.layout:170
5425 msgid "TwoAffiliations"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/apa.layout:177
5429 msgid "ThreeAffiliations"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/apa.layout:184
5433 msgid "FourAffiliations"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5437 msgid "Journal"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/apa.layout:205
5441 msgid "CopNum"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5447 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5453 msgid "Note"
5454 msgstr "הערה"
5455
5456 #: lib/layouts/apa.layout:233
5457 msgid "Acknowledgements:"
5458 msgstr "הכרת תודות:"
5459
5460 #: lib/layouts/apa.layout:247
5461 msgid "ThickLine"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/apa.layout:257
5465 msgid "CenteredCaption"
5466 msgstr "כותרת ממורכזת"
5467
5468 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5469 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5470 msgid "Senseless!"
5471 msgstr "חסר משמעות!"
5472
5473 #: lib/layouts/apa.layout:277
5474 msgid "FitFigure"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/apa.layout:283
5478 msgid "FitBitmap"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5482 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5483 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5485 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5486 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5487 msgid "Subparagraph"
5488 msgstr "תת-פסקה"
5489
5490 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5491 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5492 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5493 msgid "*"
5494 msgstr "*"
5495
5496 #: lib/layouts/apa.layout:390
5497 msgid "Seriate"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5501 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5502 msgid "(\\alph{enumii})"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5506 msgid "LatinOn"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5510 msgid "Latin on"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5514 msgid "LatinOff"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5518 msgid "Latin off"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5523 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5525 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5526 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5527 msgid "Part"
5528 msgstr "חלק"
5529
5530 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5531 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5533 msgid "Part*"
5534 msgstr "חלק*"
5535
5536 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5537 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5538 msgid "BeginFrame"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5542 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5543 msgid "MM"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5547 msgid "Section \\arabic{section}"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5551 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5552 msgid "\\Alph{section}"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5557 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5558 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5559 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Unnumbered"
5562 msgstr "ממוספר"
5563
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5565 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5569 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Frames"
5577 msgstr "במסגרת"
5578
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5580 msgid "Frame"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5584 msgid "BeginPlainFrame"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5588 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5592 msgid "AgainFrame"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5596 msgid "Again frame with label"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5600 msgid "EndFrame"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5604 msgid "________________________________"
5605 msgstr "________________________________"
5606
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5608 msgid "FrameSubtitle"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5612 msgid "Column"
5613 msgstr "עמודה"
5614
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5618 msgid "Columns"
5619 msgstr "עמודות"
5620
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5622 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5626 msgid "ColumnsCenterAligned"
5627 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5628
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5630 msgid "Columns (center aligned)"
5631 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5632
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5634 msgid "ColumnsTopAligned"
5635 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5636
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5638 msgid "Columns (top aligned)"
5639 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5640
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5642 msgid "Pause"
5643 msgstr "השהייה"
5644
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Overlays"
5650 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5651
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5653 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5654 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5655
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5657 msgid "Overprint"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5661 msgid "OverlayArea"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5665 msgid "Overlayarea"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5669 msgid "Uncover"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5673 msgid "Uncovered on slides"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5677 msgid "Only"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5681 msgid "Only on slides"
5682 msgstr "רק בשקופיות"
5683
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5685 msgid "Block"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Blocks"
5692 msgstr "שחור"
5693
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5695 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5699 msgid "ExampleBlock"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5703 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5707 msgid "AlertBlock"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5711 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Titling"
5719 msgstr "רישום קוד"
5720
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5722 msgid "Title (Plain Frame)"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5727 msgid "Institute"
5728 msgstr "מכון"
5729
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5731 #, fuzzy
5732 msgid "InstituteMark"
5733 msgstr "מכון"
5734
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Institute mark"
5738 msgstr "מכון"
5739
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5741 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5743 msgid "Quotation"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5747 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5748 msgid "Quote"
5749 msgstr "ציטוט"
5750
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5752 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5753 msgid "Verse"
5754 msgstr "שירה"
5755
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5757 msgid "TitleGraphic"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5761 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5765 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5766 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5771 msgid "Corollary"
5772 msgstr "מסקנה"
5773
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Theorems"
5777 msgstr "משפט"
5778
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5781 msgid "Corollary."
5782 msgstr "מסקנה."
5783
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5785 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5789 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5790 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5795 msgid "Definition"
5796 msgstr "הגדרה"
5797
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5800 msgid "Definition."
5801 msgstr "הגדרה."
5802
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5804 msgid "Definitions"
5805 msgstr "הגדרות"
5806
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5808 msgid "Definitions."
5809 msgstr "הגדרות."
5810
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5815 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5821 msgid "Example"
5822 msgstr "דוגמה"
5823
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5825 msgid "Example."
5826 msgstr "דוגמה."
5827
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5829 msgid "Examples"
5830 msgstr "דוגמאות"
5831
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5833 msgid "Examples."
5834 msgstr "דוגמאות."
5835
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5838 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5841 msgid "Fact"
5842 msgstr "עובדה"
5843
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5845 msgid "Fact."
5846 msgstr "עובדה."
5847
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5849 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5854 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5855 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5856 msgid "Proof"
5857 msgstr "הוכחה"
5858
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5863 msgid "Proof."
5864 msgstr "הוכחה."
5865
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5867 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5870 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5872 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5877 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5880 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5881 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5882 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5883 msgid "Theorem"
5884 msgstr "משפט"
5885
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5888 msgid "Theorem."
5889 msgstr "משפט."
5890
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5892 msgid "Separator"
5893 msgstr "מפריד"
5894
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5896 msgid "___"
5897 msgstr "___"
5898
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5900 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5901 msgid "LyX-Code"
5902 msgstr "קוד LyX"
5903
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5905 msgid "NoteItem"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5909 msgid "Note:"
5910 msgstr "הערה:"
5911
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5913 msgid "CharStyle:Alert"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Alert"
5919 msgstr "Vert"
5920
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5922 msgid "CharStyle:Structure"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5926 msgid "Structure"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5930 msgid "Custom:ArticleMode"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Article"
5936 msgstr "אנכי"
5937
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5939 msgid "Custom:PresentationMode"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Presentation"
5945 msgstr "כיוון הדף"
5946
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5948 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5949 msgid "Table"
5950 msgstr "טבלה"
5951
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5954 msgid "List of Tables"
5955 msgstr "רשימת טבלאות"
5956
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5958 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5959 msgid "Figure"
5960 msgstr "איור"
5961
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5963 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5964 msgid "List of Figures"
5965 msgstr "רשימת איורים"
5966
5967 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5968 msgid "Dialogue"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5972 msgid "Narrative"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5976 msgid "ACT"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5980 msgid "ACT \\arabic{act}"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5984 msgid "SCENE"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5988 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5992 msgid "SCENE*"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5996 msgid "AT RISE:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6000 msgid "Speaker"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6004 msgid "Parenthetical"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6008 msgid "("
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6012 msgid ")"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6016 msgid "CURTAIN"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6021 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6022 msgid "Right Address"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/chess.layout:35
6026 msgid "Mainline"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/chess.layout:42
6030 msgid "Mainline:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/chess.layout:60
6034 msgid "Variation"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/chess.layout:64
6038 msgid "Variation:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/chess.layout:70
6042 msgid "SubVariation"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/chess.layout:73
6046 msgid "Subvariation:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/chess.layout:79
6050 msgid "SubVariation2"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/chess.layout:82
6054 msgid "Subvariation(2):"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/chess.layout:88
6058 msgid "SubVariation3"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/chess.layout:91
6062 msgid "Subvariation(3):"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/chess.layout:97
6066 msgid "SubVariation4"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/chess.layout:100
6070 msgid "Subvariation(4):"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/chess.layout:106
6074 msgid "SubVariation5"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/chess.layout:109
6078 msgid "Subvariation(5):"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/chess.layout:116
6082 msgid "HideMoves"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/chess.layout:121
6086 msgid "HideMoves:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/chess.layout:126
6090 msgid "ChessBoard"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/chess.layout:130
6094 msgid "[chessboard]"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/chess.layout:139
6098 msgid "BoardCentered"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/chess.layout:144
6102 msgid "[centered board]"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/chess.layout:154
6106 msgid "HighLight"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/chess.layout:159
6110 msgid "Highlights:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/chess.layout:174
6114 msgid "Arrow"
6115 msgstr "חץ"
6116
6117 #: lib/layouts/chess.layout:179
6118 msgid "Arrow:"
6119 msgstr "חץ:"
6120
6121 #: lib/layouts/chess.layout:185
6122 msgid "KnightMove"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/chess.layout:190
6126 msgid "KnightMove:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6130 msgid "DinBrief"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6134 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6135 msgid "Send To Address"
6136 msgstr "כתובת הנמען"
6137
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6139 msgid "Anschrift:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6144 msgid "My Address"
6145 msgstr "כתובת המוען"
6146
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6148 msgid "Briefkopf:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Return address"
6154 msgstr "כתובת נוכחית:"
6155
6156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Absender:"
6159 msgstr "שורת כותרת:"
6160
6161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Postal comment"
6164 msgstr "הערה"
6165
6166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6167 msgid "Postvermerk:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Handling"
6173 msgstr "הערת שוליים"
6174
6175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6176 msgid "Zusatz:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6181 msgid "YourRef"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6185 msgid "Ihre Zeichen:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6190 msgid "MyRef"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6194 msgid "Unsere Zeichen:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Writer"
6200 msgstr "מדפסת"
6201
6202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6203 msgid "Sachbearbeiter:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6209 msgid "Signature"
6210 msgstr "חתימה"
6211
6212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6213 msgid "Unterschrift:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Bottomtext"
6219 msgstr "שמאל למטה"
6220
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6222 msgid "Fusszeile(n):"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Area code"
6228 msgstr "מצב טיוטה"
6229
6230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Vorwahl:"
6233 msgstr "רגיל:"
6234
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6237 msgid "Telephone"
6238 msgstr "טלפון"
6239
6240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6241 msgid "Telefon:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6246 msgid "Location"
6247 msgstr "מיקום"
6248
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6250 msgid "Ort:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6254 msgid "Datum:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6259 msgid "Subject"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6263 msgid "Betreff:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6269 msgid "Opening"
6270 msgstr "פתיחה"
6271
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6273 msgid "Anrede:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6279 msgid "Closing"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6283 msgid "Gruss:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6287 msgid "encl"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6291 msgid "Anlage(n):"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6296 msgid "cc"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6300 msgid "Verteiler:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6305 msgid "PS"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6309 msgid "PS:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6313 msgid "SenderAddress"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6318 msgid "Backaddress"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6322 msgid "RetourAdresse"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6326 msgid "Adresse"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6330 msgid "Postvermerk"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6334 msgid "Zusatz"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6338 msgid "IhrZeichen"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6343 msgid "YourMail"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6347 msgid "IhrSchreiben"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6351 msgid "MeinZeichen"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6355 msgid "Unterschrift"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6359 msgid "Phone"
6360 msgstr "טלפון"
6361
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6363 msgid "Telefon"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6368 msgid "Place"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Stadt"
6374 msgstr "מחוז"
6375
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6377 msgid "Town"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6381 msgid "Ort"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6385 msgid "Datum"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6390 msgid "Reference"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6394 msgid "Betreff"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6398 msgid "Anrede"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6404 msgid "Letter"
6405 msgstr "מכתב"
6406
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6408 msgid "Brieftext"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6412 msgid "Gruss"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6416 msgid "ps"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6421 msgid "Encl."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6425 msgid "Anlagen"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6430 msgid "CC"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6434 msgid "Verteiler"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6438 msgid "00.00.0000"
6439 msgstr "00.00.0000"
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:268
6442 msgid "LaTeX Title"
6443 msgstr "כותרת LaTeX"
6444
6445 #: lib/layouts/egs.layout:301
6446 msgid "Author:"
6447 msgstr "מחבר:"
6448
6449 #: lib/layouts/egs.layout:310
6450 msgid "Affil"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/egs.layout:323
6454 msgid "Affilation:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/egs.layout:345
6458 msgid "Journal:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/egs.layout:354
6462 msgid "msnumber"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/egs.layout:368
6466 msgid "MS_number:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:378
6470 msgid "FirstAuthor"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:391
6474 msgid "1st_author_surname:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6479 msgid "Received"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6484 msgid "Received:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6489 msgid "Accepted"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6494 msgid "Accepted:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/egs.layout:444
6498 msgid "Offsets"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/egs.layout:457
6502 msgid "reprint_reqs_to:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6507 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6508 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6509 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6510 msgid "Abstract."
6511 msgstr "תקציר."
6512
6513 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6515 msgid "Acknowledgement."
6516 msgstr "הכרת תודה."
6517
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6519 msgid "Author Address"
6520 msgstr "מען הכותב"
6521
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6524 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6527 msgid "Address:"
6528 msgstr "כתובת:"
6529
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6531 msgid "Author Email"
6532 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6533
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6535 msgid "Email:"
6536 msgstr "דוא\"ל:"
6537
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6539 msgid "Author URL"
6540 msgstr "אתר המחבר"
6541
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6544 msgid "URL:"
6545 msgstr "קישור:"
6546
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6549 msgid "Thanks"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6553 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6557 msgid "PROOF."
6558 msgstr "הוכחה."
6559
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6561 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6564 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6565 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6570 msgid "Lemma"
6571 msgstr "למה"
6572
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6574 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6578 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6579 msgstr ""
6580
6581 # לבדוק מה זה
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6586 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6587 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6592 msgid "Proposition"
6593 msgstr "הצעה"
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6596 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6605 msgid "Criterion"
6606 msgstr "קריטריון"
6607
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6609 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6613 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6619 msgid "Algorithm"
6620 msgstr "אלגוריתם"
6621
6622 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6623 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6627 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6633 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6634 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6639 msgid "Conjecture"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6643 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6647 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6652 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6653 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6658 msgid "Problem"
6659 msgstr "בעיה"
6660
6661 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6662 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6669 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6674 msgid "Remark"
6675 msgstr "הערה"
6676
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6678 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6682 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6688 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6689 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6693 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6694 msgid "Claim"
6695 msgstr "טענה"
6696
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6698 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6706 msgid "Summary"
6707 msgstr "סיכום"
6708
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6715 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6718 msgid "Case"
6719 msgstr "תנאי"
6720
6721 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6722 msgid "Case \\arabic{case}"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Titlenotemark"
6728 msgstr "הערת תחתית"
6729
6730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Titlenote mark"
6733 msgstr "הערת תחתית"
6734
6735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Title footnote"
6738 msgstr "הערת תחתית"
6739
6740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Title footnote:"
6743 msgstr "הערת תחתית"
6744
6745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Authormark"
6748 msgstr "מחבר-שנה"
6749
6750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Author mark"
6753 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6754
6755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Author footnote"
6758 msgstr "הערת תחתית"
6759
6760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Author footnote:"
6763 msgstr "הערת תחתית"
6764
6765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6766 #, fuzzy
6767 msgid "CorAuthormark"
6768 msgstr "ארבעה מחברים"
6769
6770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6771 #, fuzzy
6772 msgid "CorAuthor mark"
6773 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6774
6775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Corresponding author"
6778 msgstr "התכתבויות אל:"
6779
6780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Corresponding author text:"
6783 msgstr "התכתבויות אל:"
6784
6785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6788 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6789 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6790 msgid "Keywords:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6794 msgid "Keyword"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6798 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6799 msgid "Key words:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6803 msgid "Item"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6807 msgid "Item:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6811 msgid "BulletedItem"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6815 msgid "Bulleted Item:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6819 msgid "Begin"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6823 msgid "Begin of CV"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6827 msgid "PersonalInfo"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6831 msgid "Personal Info"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6835 msgid "MotherTongue"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6839 msgid "Mother Tongue:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/foils.layout:42
6843 msgid "Foilhead"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/foils.layout:61
6847 msgid "ShortFoilhead"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/foils.layout:67
6851 msgid "Rotatefoilhead"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/foils.layout:73
6855 msgid "ShortRotatefoilhead"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/foils.layout:82
6859 msgid "TickList"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/foils.layout:97
6863 msgid "_/"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/foils.layout:101
6867 msgid "CrossList"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/foils.layout:116
6871 msgid "><"
6872 msgstr "><"
6873
6874 #: lib/layouts/foils.layout:160
6875 msgid "My Logo"
6876 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6877
6878 #: lib/layouts/foils.layout:168
6879 msgid "My Logo:"
6880 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6881
6882 #: lib/layouts/foils.layout:177
6883 msgid "Restriction"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/foils.layout:181
6887 msgid "Restriction:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6891 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6892 msgid "Left Header"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6896 msgid "Left Header:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6901 msgid "Right Header"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6905 msgid "Right Header:"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/foils.layout:201
6909 msgid "Right Footer"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/foils.layout:205
6913 msgid "Right Footer:"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6918 msgid "Theorem #."
6919 msgstr "משפט #."
6920
6921 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6923 msgid "Lemma #."
6924 msgstr "למה #."
6925
6926 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6928 msgid "Corollary #."
6929 msgstr "מסקנה #."
6930
6931 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6932 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6933 msgid "Proposition #."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6938 msgid "Definition #."
6939 msgstr "הגדרה #."
6940
6941 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6943 msgid "Theorem*"
6944 msgstr "משפט*"
6945
6946 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6948 msgid "Lemma*"
6949 msgstr "למה*"
6950
6951 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6952 msgid "Lemma."
6953 msgstr "למה."
6954
6955 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6957 msgid "Corollary*"
6958 msgstr "מסקנה*"
6959
6960 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6962 msgid "Proposition*"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6966 msgid "Proposition."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6971 msgid "Definition*"
6972 msgstr "הגדרה*"
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6975 msgid "Text:"
6976 msgstr "טקסט:"
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6981 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6982 msgid "Name"
6983 msgstr "שם"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6988 msgid "Name:"
6989 msgstr "שם:"
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6992 msgid "Strasse"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6996 msgid "Strasse:"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7000 msgid "Land"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7004 msgid "Land:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7008 msgid "RetourAdresse:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7012 msgid "MeinZeichen:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7016 msgid "IhrZeichen:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7020 msgid "IhrSchreiben:"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7024 msgid "Telefax"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7028 msgid "Telefax:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7032 msgid "Telex"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7036 msgid "Telex:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7040 msgid "EMail"
7041 msgstr "דוא\"ל"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7044 msgid "EMail:"
7045 msgstr "דוא\"ל:"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7048 msgid "HTTP"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7052 msgid "HTTP:"
7053 msgstr "HTTP:"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7057 msgid "Bank"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7062 msgid "Bank:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7066 msgid "BLZ"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7070 msgid "BLZ:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7074 msgid "Konto"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7078 msgid "Konto:"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7082 msgid "Adresse:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7086 msgid "Anlagen:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7090 msgid "Letter:"
7091 msgstr "מכתב:"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7095 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7096 msgid "Signature:"
7097 msgstr "חתימה:"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7100 msgid "Street"
7101 msgstr "רחוב"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7104 msgid "Street:"
7105 msgstr "רחוב:"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7108 msgid "Addition"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7112 msgid "Addition:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7116 msgid "Town:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7120 msgid "State"
7121 msgstr "מחוז"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7124 msgid "State:"
7125 msgstr "מחוז:"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7128 msgid "ReturnAddress"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7132 msgid "ReturnAddress:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7136 msgid "MyRef:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7140 msgid "YourRef:"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7144 msgid "YourMail:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7148 msgid "Phone:"
7149 msgstr "טלפון:"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7152 msgid "BankCode"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7156 msgid "BankCode:"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7160 msgid "BankAccount"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7164 msgid "BankAccount:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7168 msgid "PostalComment"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7172 msgid "PostalComment:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7176 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7179 msgid "Date:"
7180 msgstr "תאריך:"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7183 msgid "Reference:"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7188 msgid "Opening:"
7189 msgstr "פתיחה:"
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7192 msgid "Encl.:"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7197 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7198 msgid "cc:"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7203 msgid "Closing:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7207 msgid "NameRowA"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7211 msgid "NameRowA:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7215 msgid "NameRowB"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7219 msgid "NameRowB:"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7223 msgid "NameRowC"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7227 msgid "NameRowC:"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7231 msgid "NameRowD"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7235 msgid "NameRowD:"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7239 msgid "NameRowE"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7243 msgid "NameRowE:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7247 msgid "NameRowF"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7251 msgid "NameRowF:"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7255 msgid "NameRowG"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7259 msgid "NameRowG:"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7263 msgid "AddressRowA"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7267 msgid "AddressRowA:"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7271 msgid "AddressRowB"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7275 msgid "AddressRowB:"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7279 msgid "AddressRowC"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7283 msgid "AddressRowC:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7287 msgid "AddressRowD"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7291 msgid "AddressRowD:"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7295 msgid "AddressRowE"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7299 msgid "AddressRowE:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7303 msgid "AddressRowF"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7307 msgid "AddressRowF:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7311 msgid "TelephoneRowA"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7315 msgid "TelephoneRowA:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7319 msgid "TelephoneRowB"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7323 msgid "TelephoneRowB:"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7327 msgid "TelephoneRowC"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7331 msgid "TelephoneRowC:"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7335 msgid "TelephoneRowD"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7339 msgid "TelephoneRowD:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7343 msgid "TelephoneRowE"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7347 msgid "TelephoneRowE:"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7351 msgid "TelephoneRowF"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7355 msgid "TelephoneRowF:"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7359 msgid "InternetRowA"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7363 msgid "InternetRowA:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7367 msgid "InternetRowB"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7371 msgid "InternetRowB:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7375 msgid "InternetRowC"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7379 msgid "InternetRowC:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7383 msgid "InternetRowD"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7387 msgid "InternetRowD:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7391 msgid "InternetRowE"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7395 msgid "InternetRowE:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7399 msgid "InternetRowF"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7403 msgid "InternetRowF:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7407 msgid "BankRowA"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7411 msgid "BankRowA:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7415 msgid "BankRowB"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7419 msgid "BankRowB:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7423 msgid "BankRowC"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7427 msgid "BankRowC:"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7431 msgid "BankRowD"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7435 msgid "BankRowD:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7439 msgid "BankRowE"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7443 msgid "BankRowE:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7447 msgid "BankRowF"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7451 msgid "BankRowF:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7455 msgid "Claim #."
7456 msgstr "טענה #."
7457
7458 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7459 msgid "Remarks"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7463 msgid "Remarks #."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7467 msgid "Proof:"
7468 msgstr "הוכחה:"
7469
7470 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7471 msgid "More"
7472 msgstr "יותר"
7473
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7475 msgid "(MORE)"
7476 msgstr "(יותר)"
7477
7478 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7479 msgid "FADE IN:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7483 msgid "INT."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7487 msgid "EXT."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7491 msgid "Continuing"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7495 msgid "(continuing)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7499 msgid "Transition"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7503 msgid "TITLE OVER:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7507 msgid "INTERCUT"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7511 msgid "INTERCUT WITH:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7515 msgid "FADE OUT"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7519 msgid "Scene"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7523 msgid "TheoremTemplate"
7524 msgstr "תבנית-משפט"
7525
7526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7527 msgid "Theorem #:"
7528 msgstr "משפט #:"
7529
7530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7531 msgid "Lemma #:"
7532 msgstr "למה #:"
7533
7534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7535 msgid "Corollary #:"
7536 msgstr "מסקנה #:"
7537
7538 # לבדוק מה זה
7539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7540 msgid "Proposition #:"
7541 msgstr "הצעה #:"
7542
7543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7544 msgid "Conjecture #:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7548 msgid "Criterion #:"
7549 msgstr "קריטריון #:"
7550
7551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7552 msgid "Fact #:"
7553 msgstr "עובדה #:"
7554
7555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7561 msgid "Axiom"
7562 msgstr "אקסיומה"
7563
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7565 msgid "Axiom #:"
7566 msgstr "אקסיומה #:"
7567
7568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7569 msgid "Definition #:"
7570 msgstr "הגדרה #:"
7571
7572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7573 msgid "Example #:"
7574 msgstr "דוגמה #:"
7575
7576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7582 msgid "Condition"
7583 msgstr "תנאי"
7584
7585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7586 msgid "Condition #:"
7587 msgstr "תנאי #:"
7588
7589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7590 msgid "Problem #:"
7591 msgstr "בעיה #:"
7592
7593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7594 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7595 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7600 msgid "Exercise"
7601 msgstr "תרגיל"
7602
7603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7604 msgid "Exercise #:"
7605 msgstr "תרגיל #:"
7606
7607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7608 msgid "Remark #:"
7609 msgstr "הערה #:"
7610
7611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7612 msgid "Claim #:"
7613 msgstr "טענה #:"
7614
7615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7616 msgid "Note #:"
7617 msgstr "הערה #:"
7618
7619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7625 msgid "Notation"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7629 msgid "Notation #:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7633 msgid "Case #:"
7634 msgstr "תנאי #:"
7635
7636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7637 msgid "Abstract---"
7638 msgstr "תקציר--"
7639
7640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7641 msgid "Index Terms---"
7642 msgstr "מונחי אינדקס---"
7643
7644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7645 msgid "Appendices"
7646 msgstr "נספחים"
7647
7648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7649 msgid "Biography"
7650 msgstr "ביוגרפיה"
7651
7652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7653 msgid "BiographyNoPhoto"
7654 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7655
7656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7657 msgid "Footernote"
7658 msgstr "הערת תחתית"
7659
7660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7661 msgid "MarkBoth"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7665 msgid "Classification Codes"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Definition \\thedefinition."
7671 msgstr "הגדרה #."
7672
7673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7674 msgid "Step"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7678 msgid "Step \\thestep."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Example \\theexample."
7684 msgstr "דוגמה #."
7685
7686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7687 msgid "Remark \\theremark."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7691 msgid "Notation \\thenotation."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7695 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Theorem \\thetheorem."
7698 msgstr "משפט #."
7699
7700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Corollary \\thecorollary."
7703 msgstr "מסקנה #."
7704
7705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7706 msgid "Lemma \\thelemma."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7710 msgid "Proposition \\theproposition."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7714 msgid "Prop"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7718 msgid "Prop \\theprop."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7722 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7728 msgid "Question"
7729 msgstr "שאלה"
7730
7731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Question \\thequestion."
7734 msgstr "שאלה #."
7735
7736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7737 msgid "Claim \\theclaim."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7741 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7745 msgid "Appendices Section"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7749 msgid "--- Appendices ---"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7753 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7757 msgid "Review"
7758 msgstr "סקירה"
7759
7760 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7761 msgid "Topical"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7765 msgid "Comment"
7766 msgstr "הערה"
7767
7768 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7769 msgid "Paper"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7773 msgid "Prelim"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7777 msgid "Rapid"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7781 msgid "PACS"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7785 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7789 msgid "MSC"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7793 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7794 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7795
7796 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7797 msgid "submitto"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7801 msgid "submit to paper:"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7805 msgid "Bibliography (plain)"
7806 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7807
7808 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7809 msgid "Bibliography heading"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7813 msgid "ABSTRACT:"
7814 msgstr "תקציר:"
7815
7816 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7817 msgid "KEY WORDS:"
7818 msgstr "מילות מפתח:"
7819
7820 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7821 msgid "Commission"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7825 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7826 msgstr "הכרת תודות"
7827
7828 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7829 msgid "AddressForOffprints"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7833 msgid "Address for Offprints:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7837 msgid "RunningTitle"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7841 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7842 msgid "Running title:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7846 msgid "RunningAuthor"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7850 msgid "Running author:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7854 msgid "E-mail:"
7855 msgstr "דוא\"ל:"
7856
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7858 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7861 msgid "Chapter"
7862 msgstr "פרק"
7863
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7865 msgid "Running LaTeX Title"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7869 msgid "TOC Title"
7870 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7871
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7873 msgid "TOC title:"
7874 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7875
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7877 msgid "Author Running"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7881 msgid "Author Running:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7885 msgid "TOC Author"
7886 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7887
7888 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7889 msgid "TOC Author:"
7890 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7891
7892 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7894 msgid "Case #."
7895 msgstr "תנאי #."
7896
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7899 msgid "Claim."
7900 msgstr "טענה."
7901
7902 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7903 msgid "Conjecture #."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7907 msgid "Example #."
7908 msgstr "דוגמה #."
7909
7910 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7911 msgid "Exercise #."
7912 msgstr "תרגיל #."
7913
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7915 msgid "Note #."
7916 msgstr "הערה #."
7917
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7919 msgid "Problem #."
7920 msgstr "בעיה #."
7921
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7923 msgid "Property"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7927 msgid "Property #."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7931 msgid "Question #."
7932 msgstr "שאלה #."
7933
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7935 msgid "Remark #."
7936 msgstr "הערה #."
7937
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7939 msgid "Solution"
7940 msgstr "פתרון"
7941
7942 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7943 msgid "Solution #."
7944 msgstr "פתרון #."
7945
7946 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7948 msgid "Chapter*"
7949 msgstr "פרק*"
7950
7951 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7952 msgid "Chapterprecis"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7956 msgid "Epigraph"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7960 msgid "Poemtitle"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7964 msgid "Poemtitle*"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7968 msgid "Legend"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7972 msgid "Entry"
7973 msgstr "ערך"
7974
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7976 msgid "Entry:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7980 msgid "ListItem"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7984 msgid "List Item:"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7988 msgid "DoubleItem"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7992 msgid "Double Item:"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7996 msgid "Space"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8000 msgid "Space:"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/paper.layout:141
8004 msgid "SubTitle"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/paper.layout:152
8008 msgid "Institution"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8012 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8013 msgid "Slide"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8017 msgid "    "
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8021 msgid "EndSlide"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8025 msgid "~=~"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8029 msgid "WideSlide"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8033 msgid "EmptySlide"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8037 msgid "Empty slide:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8041 msgid "\\arabic{section}"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8045 msgid "ItemizeType1"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8049 msgid "EnumerateType1"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8053 msgid "List of Algorithms"
8054 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8055
8056 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8057 #, fuzzy
8058 msgid "\\thechapter"
8059 msgstr "פרק"
8060
8061 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Recipe"
8064 msgstr "סקירה"
8065
8066 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Recipe:"
8069 msgstr "סקירה"
8070
8071 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Ingredients"
8074 msgstr "תודות"
8075
8076 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Ingredients:"
8079 msgstr "תודות"
8080
8081 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8082 msgid "Preprint"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8086 msgid "AltAffiliation"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8090 msgid "Thanks:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8094 msgid "Electronic Address:"
8095 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8096
8097 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8098 msgid "acknowledgments"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8102 msgid "PACS number:"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8107 msgid "Labeling"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8111 msgid "L"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8115 msgid "O"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8119 msgid "Encl"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8123 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8124 msgid "encl:"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8128 msgid "Telephone:"
8129 msgstr "טלפון:"
8130
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8132 msgid "Place:"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8136 msgid "Backaddress:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8140 msgid "Specialmail"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8144 msgid "Specialmail:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8148 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8149 msgid "Location:"
8150 msgstr "מיקום:"
8151
8152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8153 msgid "Title:"
8154 msgstr "כותרת:"
8155
8156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8157 msgid "Subject:"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8161 msgid "Yourref"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8165 msgid "Your ref.:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8169 msgid "Yourmail"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8173 msgid "Your letter of:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8177 msgid "Myref"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8181 msgid "Our ref.:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8185 msgid "Customer"
8186 msgstr "לקוח"
8187
8188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8189 msgid "Customer no.:"
8190 msgstr "מספר לקוח:"
8191
8192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8193 msgid "Invoice"
8194 msgstr "חשבונית"
8195
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8197 msgid "Invoice no.:"
8198 msgstr "מספר חשבונית:"
8199
8200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8201 msgid "NextAddress"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8205 msgid "Next Address:"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8209 msgid "Post Scriptum:"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8213 msgid "Sender Name:"
8214 msgstr "שם המוען:"
8215
8216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8217 msgid "Sender Address:"
8218 msgstr "כתובת המוען:"
8219
8220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8221 msgid "Sender Phone:"
8222 msgstr "טלפון של השולח:"
8223
8224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8225 msgid "Fax"
8226 msgstr "פקס"
8227
8228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8229 msgid "Sender Fax:"
8230 msgstr "הפקס של המוען:"
8231
8232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8233 msgid "E-Mail"
8234 msgstr "דוא\"|ל"
8235
8236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8237 msgid "Sender E-Mail:"
8238 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8239
8240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8241 msgid "Sender URL:"
8242 msgstr ""
8243
8244 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8246 msgid "Logo"
8247 msgstr "Logo"
8248
8249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8250 msgid "Logo:"
8251 msgstr "לוגו:"
8252
8253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8254 msgid "EndLetter"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8258 msgid "End of letter"
8259 msgstr "סוף המכתב"
8260
8261 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8262 msgid "LandscapeSlide"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Landscape Slide:"
8268 msgstr "לרוחב:"
8269
8270 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8271 msgid "PortraitSlide"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Portrait Slide:"
8277 msgstr "לאורך"
8278
8279 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8280 msgid "Slide*"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8284 msgid "EndOfSlide"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8288 msgid "SlideHeading"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8292 msgid "SlideSubHeading"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8296 msgid "ListOfSlides"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8300 #, fuzzy
8301 msgid "[List Of Slides]"
8302 msgstr "רשימת טבלאות"
8303
8304 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8305 msgid "SlideContents"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8309 #, fuzzy
8310 msgid "[Slide Contents]"
8311 msgstr "תוכן"
8312
8313 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8314 msgid "ProgressContents"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8318 #, fuzzy
8319 msgid "[Progress Contents]"
8320 msgstr "תוכן"
8321
8322 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8324 msgid "Conjecture*"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8328 msgid "Algorithm*"
8329 msgstr "אלגוריתם*"
8330
8331 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8332 msgid "AMS"
8333 msgstr "AMS"
8334
8335 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8336 msgid "Subjectclass"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8340 #, fuzzy
8341 msgid "AMS subject classifications:"
8342 msgstr "מיון נושא של AMS."
8343
8344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Conference"
8347 msgstr "הפניה"
8348
8349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Conference:"
8352 msgstr "הפניות: "
8353
8354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8355 #, fuzzy
8356 msgid "CopyrightYear"
8357 msgstr "זכויות יוצרים"
8358
8359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Copyright year:"
8362 msgstr "זכויות יוצרים:"
8363
8364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Copyrightdata"
8367 msgstr "זכויות יוצרים"
8368
8369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Copyright data:"
8372 msgstr "זכויות יוצרים:"
8373
8374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Terms"
8377 msgstr "משפט"
8378
8379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Terms:"
8382 msgstr "משפט"
8383
8384 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8385 msgid "Topic"
8386 msgstr "נושא"
8387
8388 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8389 msgid "MMMMM"
8390 msgstr "MMMMM"
8391
8392 #: lib/layouts/slides.layout:105
8393 msgid "New Slide:"
8394 msgstr "שקופית חדשה:"
8395
8396 #: lib/layouts/slides.layout:127
8397 msgid "Overlay"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/slides.layout:142
8401 msgid "New Overlay:"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/slides.layout:182
8405 msgid "New Note:"
8406 msgstr "הערה חדשה:"
8407
8408 #: lib/layouts/slides.layout:207
8409 msgid "InvisibleText"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/slides.layout:214
8413 msgid "<Invisible Text Follows>"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/slides.layout:231
8417 msgid "VisibleText"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/slides.layout:238
8421 msgid "<Visible Text Follows>"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/spie.layout:53
8425 msgid "Authorinfo"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/spie.layout:65
8429 msgid "Authorinfo:"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/spie.layout:78
8433 msgid "ABSTRACT"
8434 msgstr "תקציר"
8435
8436 #: lib/layouts/spie.layout:93
8437 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8441 msgid "email:"
8442 msgstr "דוא\"ל:"
8443
8444 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8445 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8449 msgid "Element:Firstname"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Firstname"
8455 msgstr "שם קובץ"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8458 msgid "Element:Fname"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Fname"
8464 msgstr "שם קובץ"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8467 msgid "Element:Surname"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8472 msgid "Surname"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Element:Filename"
8478 msgstr "שם קובץ"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8481 msgid "Element:Literal"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8486 msgid "Literal"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Element:Emph"
8492 msgstr "&מיקום:"
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8495 msgid "Emph"
8496 msgstr "הדגש"
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8499 msgid "Element:Abbrev"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Abbrev"
8505 msgstr "breve"
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Element:Citation-number"
8510 msgstr "מספר מובאה"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8513 msgid "Citation-number"
8514 msgstr "מספר מובאה"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8517 msgid "Element:Volume"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Volume"
8523 msgstr "עמודה"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Element:Day"
8528 msgstr "&מיקום:"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Day"
8533 msgstr "תצוגה"
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8536 msgid "Element:Month"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Month"
8542 msgstr "מתמטיקה"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Element:Year"
8547 msgstr "&מיקום:"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Year"
8552 msgstr "&נקה"
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8555 msgid "Element:Issue-number"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8559 msgid "Issue-number"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8563 msgid "Element:Issue-day"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8567 msgid "Issue-day"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8571 msgid "Element:Issue-months"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8575 msgid "Issue-months"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8579 msgid "Subsubparagraph"
8580 msgstr "תת-תת-פסקה"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8583 msgid "Header"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8587 msgid "-- Header --"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8591 msgid "Special-section"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8595 msgid "Special-section:"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8599 msgid "AGU-journal"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8603 msgid "AGU-journal:"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8607 msgid "Citation-number:"
8608 msgstr "מספר מובאה:"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8611 msgid "AGU-volume"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8615 msgid "AGU-volume:"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8619 msgid "AGU-issue"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8623 msgid "AGU-issue:"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8627 msgid "Copyright:"
8628 msgstr "זכויות יוצרים:"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8631 msgid "Index-terms"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8635 msgid "Index-terms..."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8639 msgid "Index-term"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8643 msgid "Index-term:"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8647 msgid "Cross-term"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8651 msgid "Cross-term:"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8655 msgid "Supplementary"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8659 msgid "Supplementary..."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8663 msgid "Supp-note"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8667 msgid "Sup-mat-note:"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8671 msgid "Cite-other"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8675 msgid "Cite-other:"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8679 msgid "Revised"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8683 msgid "Revised:"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8687 msgid "Ident-line"
8688 msgstr "הזח שורה"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8691 msgid "Ident-line:"
8692 msgstr "הזח שורה:"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8695 msgid "Runhead"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8699 msgid "Runhead:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8703 msgid "Published-online:"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8707 msgid "Citation"
8708 msgstr "מובאה"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8711 msgid "Citation:"
8712 msgstr "מובאה:"
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8715 msgid "Posting-order"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8719 msgid "Posting-order:"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8723 msgid "AGU-pages"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8727 msgid "AGU-pages:"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8731 msgid "Words"
8732 msgstr "מילים"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8735 msgid "Words:"
8736 msgstr "מילים:"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8739 msgid "Figures"
8740 msgstr "איורים"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8743 msgid "Figures:"
8744 msgstr "איורים:"
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8747 msgid "Tables"
8748 msgstr "טבלאות"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8751 msgid "Tables:"
8752 msgstr "רשימת טבלאות:"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8755 msgid "Datasets"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8759 msgid "Datasets:"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Element:ISSN"
8765 msgstr "&מיקום:"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8768 msgid "ISSN"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8772 msgid "Element:CODEN"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8776 msgid "CODEN"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8780 msgid "Element:SS-Code"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8784 #, fuzzy
8785 msgid "SS-Code"
8786 msgstr "קוד"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8789 msgid "Element:SS-Title"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8793 #, fuzzy
8794 msgid "SS-Title"
8795 msgstr "כותרת"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8798 msgid "Element:CCC-Code"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8802 #, fuzzy
8803 msgid "CCC-Code"
8804 msgstr "קוד CCC:"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Element:Code"
8809 msgstr "&מיקום:"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8812 msgid "Code"
8813 msgstr "קוד"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Element:Dscr"
8818 msgstr "&מיקום:"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Dscr"
8823 msgstr "הסר"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Element:Keyword"
8828 msgstr "מילות מפתח"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8831 msgid "Element:Orgdiv"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Orgdiv"
8837 msgstr "div"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8840 msgid "Element:Orgname"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Orgname"
8846 msgstr "שמך"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Element:Street"
8851 msgstr "רחוב"
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Element:City"
8856 msgstr "&מיקום:"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8859 #, fuzzy
8860 msgid "City"
8861 msgstr "infty"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8864 msgid "Element:State"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8868 msgid "Element:Postcode"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Postcode"
8874 msgstr "הדבק"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8877 msgid "Element:Country"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Country"
8883 msgstr "ערך"
8884
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8887 msgid "Paragraph*"
8888 msgstr "פסקה*"
8889
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8891 msgid "CCC"
8892 msgstr "CCC"
8893
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8895 msgid "CCC code:"
8896 msgstr "קוד CCC:"
8897
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8899 msgid "PaperId"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8903 msgid "Paper Id:"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8907 msgid "AuthorAddr"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8911 msgid "Author Address:"
8912 msgstr "מען הכותב:"
8913
8914 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8915 msgid "SlugComment"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8919 msgid "Slug Comment:"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8923 msgid "Plate"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8927 msgid "Planotable"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8931 msgid "Table Caption"
8932 msgstr "כותרת טבלה"
8933
8934 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8935 msgid "TableCaption"
8936 msgstr "כותרת טבלה"
8937
8938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8939 msgid "Current Address"
8940 msgstr "כתובת נוכחית"
8941
8942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8943 msgid "Current address:"
8944 msgstr "כתובת נוכחית:"
8945
8946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8947 msgid "E-mail address:"
8948 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8949
8950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8951 msgid "Key words and phrases:"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8955 msgid "Dedicatory"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8959 msgid "Dedication:"
8960 msgstr "הקדשה:"
8961
8962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8963 msgid "Translator"
8964 msgstr "מתרגם"
8965
8966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8967 msgid "Translator:"
8968 msgstr "מתרגם:"
8969
8970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8971 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8972 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8973
8974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Element:Directory"
8977 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8978
8979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Directory"
8982 msgstr "תיקיות"
8983
8984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8985 msgid "Element:Email"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8989 msgid "Element:KeyCombo"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8993 #, fuzzy
8994 msgid "KeyCombo"
8995 msgstr "מקלדת"
8996
8997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8998 msgid "Element:KeyCap"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9002 #, fuzzy
9003 msgid "KeyCap"
9004 msgstr "Cap"
9005
9006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9007 msgid "Element:GuiMenu"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9011 msgid "GuiMenu"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9015 msgid "Element:GuiMenuItem"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9019 msgid "GuiMenuItem"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9023 msgid "Element:GuiButton"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9027 msgid "GuiButton"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9031 msgid "Element:MenuChoice"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9035 msgid "MenuChoice"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9039 msgid "SGML"
9040 msgstr "SGML"
9041
9042 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9043 msgid "Subparagraph*"
9044 msgstr "תת-פסקה*"
9045
9046 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9047 msgid "Authorgroup"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9051 msgid "RevisionHistory"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9055 msgid "Revision History"
9056 msgstr "היסטוריית שינויים"
9057
9058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9059 msgid "Revision"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9063 msgid "RevisionRemark"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9067 msgid "FirstName"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9071 #: lib/layouts/sweave.module:39
9072 msgid "Scrap"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9076 msgid "\\arabic{chapter}"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9080 msgid "\\Alph{chapter}"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9084 #, fuzzy
9085 msgid "\\arabic{footnote}"
9086 msgstr "הערת תחתית"
9087
9088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9089 msgid "\\Roman{section}."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9093 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9097 msgid "\\Alph{subsection}."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9101 msgid "\\arabic{subsection}."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9105 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9109 msgid "\\alph{subsubsection}."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9113 msgid "\\alph{paragraph}."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9117 msgid "Addpart"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9121 msgid "Addchap"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9125 msgid "Addsec"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9129 msgid "Addchap*"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9133 msgid "Addsec*"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9137 msgid "Minisec"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9141 msgid "Publishers"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9145 msgid "Dedication"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9149 msgid "Titlehead"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9153 msgid "Uppertitleback"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9157 msgid "Lowertitleback"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9161 msgid "Extratitle"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9165 msgid "Captionabove"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9169 msgid "Captionbelow"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9173 msgid "Dictum"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9177 #, fuzzy
9178 msgid "CharStyle"
9179 msgstr "סגנון"
9180
9181 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9182 msgid "UNDEFINED"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9186 #, fuzzy
9187 msgid "\\Roman{part}"
9188 msgstr "רומנית"
9189
9190 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9191 msgid "\\arabic{enumi}."
9192 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9193
9194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9195 msgid "\\roman{enumiii}."
9196 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9197
9198 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9199 msgid "\\Alph{enumiv}."
9200 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9201
9202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Marginal"
9205 msgstr "הערת שוליים"
9206
9207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9208 msgid "margin"
9209 msgstr "הערת שוליים"
9210
9211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Foot"
9214 msgstr "odot"
9215
9216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9217 msgid "foot"
9218 msgstr "הערת תחתית"
9219
9220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Note:Comment"
9223 msgstr "הערה"
9224
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9226 msgid "comment"
9227 msgstr "הערה"
9228
9229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Note:Note"
9232 msgstr "הערה:"
9233
9234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9235 msgid "note"
9236 msgstr "הערה"
9237
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Note:Greyedout"
9241 msgstr "באפור"
9242
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9244 #, fuzzy
9245 msgid "greyedout"
9246 msgstr "באפור"
9247
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9249 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9250 msgid "ERT"
9251 msgstr "טא\"ם"
9252
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9255 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Phantom"
9258 msgstr "hom"
9259
9260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Listings"
9264 msgstr "רישום קוד"
9265
9266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9268 msgid "Branch"
9269 msgstr "ענף"
9270
9271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9272 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9273 msgid "Index"
9274 msgstr "אינדקס"
9275
9276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Idx"
9279 msgstr "אינדקס:"
9280
9281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9282 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9283 msgid "Box"
9284 msgstr "תיבה"
9285
9286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Box:Shaded"
9289 msgstr "צבועה"
9290
9291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Float"
9294 msgstr "&אובייקט צף"
9295
9296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Wrap"
9299 msgstr "עטוף"
9300
9301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9302 msgid "OptArg"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9306 msgid "opt"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Info"
9312 msgstr "התעלם"
9313
9314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Info:menu"
9317 msgstr "mu"
9318
9319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Info:shortcut"
9322 msgstr "&קיצור דרך:"
9323
9324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Info:shortcuts"
9327 msgstr "&קיצור דרך:"
9328
9329 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9330 msgid "--Separator--"
9331 msgstr "--מפריד--"
9332
9333 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9334 msgid "--- Separate Environment ---"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9338 msgid "Part \\thepart"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Chapter \\thechapter"
9344 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9345
9346 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Appendix \\thechapter"
9349 msgstr "נספחים"
9350
9351 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9352 msgid "Headnote"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9356 msgid "Headnote (optional):"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9360 msgid "Corr Author:"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9364 msgid "Offprints"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9368 msgid "Offprints:"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Corollary \\thetheorem."
9374 msgstr "מסקנה #."
9375
9376 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9377 msgid "Lemma \\thetheorem."
9378 msgstr ""
9379
9380 # לבדוק מה זה
9381 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Proposition \\thetheorem."
9384 msgstr "הצעה #:"
9385
9386 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9387 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9391 msgid "Fact \\thetheorem."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Definition \\thetheorem."
9397 msgstr "הגדרה #."
9398
9399 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Example \\thetheorem."
9402 msgstr "דוגמה #."
9403
9404 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Problem \\thetheorem."
9407 msgstr "בעיה #."
9408
9409 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Exercise \\thetheorem."
9412 msgstr "תרגיל #."
9413
9414 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9415 msgid "Remark \\thetheorem."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9419 msgid "Claim \\thetheorem."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9423 msgid "Example*"
9424 msgstr "דוגמה*"
9425
9426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9427 msgid "Problem*"
9428 msgstr "בעיה*"
9429
9430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9431 msgid "Exercise*"
9432 msgstr "תרגיל*"
9433
9434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9435 msgid "Remark*"
9436 msgstr "הערה*"
9437
9438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9439 msgid "Claim*"
9440 msgstr "טענה*"
9441
9442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9443 msgid "Conjecture."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9447 msgid "Fact*"
9448 msgstr "עובדה*"
9449
9450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9451 msgid "Problem."
9452 msgstr "בעיה."
9453
9454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9455 msgid "Exercise."
9456 msgstr "תרגיל."
9457
9458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9459 msgid "Remark."
9460 msgstr "הערה."
9461
9462 #: lib/layouts/braille.module:2
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Braille"
9465 msgstr "parallel"
9466
9467 #: lib/layouts/braille.module:6
9468 msgid ""
9469 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9470 "in examples."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/braille.module:22
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Braille (default)"
9476 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9477
9478 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Braille:"
9481 msgstr "קטן יותר:"
9482
9483 #: lib/layouts/braille.module:45
9484 msgid "Braille (textsize)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/braille.module:68
9488 msgid "Braille (dots on)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/braille.module:83
9492 msgid "Braille_dots_on"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/braille.module:92
9496 msgid "Braille (dots off)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/braille.module:107
9500 msgid "Braille_dots_off"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/braille.module:116
9504 msgid "Braille (mirror on)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/braille.module:131
9508 msgid "Braille_mirror_on"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/braille.module:140
9512 msgid "Braille (mirror off)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/braille.module:155
9516 msgid "Braille_mirror_off"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/braille.module:163
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Braillebox"
9522 msgstr "parallel"
9523
9524 #: lib/layouts/braille.module:167
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Braille box"
9527 msgstr "parallel"
9528
9529 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Endnote"
9532 msgstr "הערה"
9533
9534 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9535 msgid ""
9536 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9537 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Custom:Endnote"
9543 msgstr "לקוח"
9544
9545 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9546 #, fuzzy
9547 msgid "endnote"
9548 msgstr "הערה"
9549
9550 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Foot to End"
9553 msgstr "הערה לעורך:"
9554
9555 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9556 msgid ""
9557 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9558 "where you want the endnotes to appear."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Hanging"
9564 msgstr "הערת שוליים"
9565
9566 #: lib/layouts/hanging.module:6
9567 msgid ""
9568 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9569 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9570 "are indented."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/initials.module:2
9574 msgid "Initials"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/initials.module:6
9578 msgid ""
9579 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9580 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9584 #, fuzzy
9585 msgid "charstyles"
9586 msgstr "סגנון"
9587
9588 #: lib/layouts/initials.module:10
9589 #, fuzzy
9590 msgid "CharStyle:Initial"
9591 msgstr "מכון"
9592
9593 #: lib/layouts/initials.module:12
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Initial"
9596 msgstr "חשבונית"
9597
9598 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9599 msgid "Linguistics"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9603 msgid ""
9604 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9605 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9606 "examples."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9610 msgid "Numbered Example (multiline)"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Example:"
9616 msgstr "דוגמה"
9617
9618 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9619 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Examples:"
9625 msgstr "דוגמאות"
9626
9627 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Subexample"
9630 msgstr "דוגמה"
9631
9632 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Subexample:"
9635 msgstr "דוגמה"
9636
9637 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Custom:Glosse"
9640 msgstr "לקוח"
9641
9642 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Glosse"
9645 msgstr "סגור"
9646
9647 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9648 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9652 msgid "Tri-Glosse"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9656 #, fuzzy
9657 msgid "CharStyle:Expression"
9658 msgstr "ביטוי רגולרי"
9659
9660 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9661 #, fuzzy
9662 msgid "expr."
9663 msgstr "exp"
9664
9665 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9666 msgid "CharStyle:Concepts"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9670 #, fuzzy
9671 msgid "concept"
9672 msgstr "אשר"
9673
9674 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9675 msgid "CharStyle:Meaning"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9679 #, fuzzy
9680 msgid "meaning"
9681 msgstr "פתיחה"
9682
9683 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Tableau"
9686 msgstr "טבלה"
9687
9688 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9689 #, fuzzy
9690 msgid "List of Tableaux"
9691 msgstr "רשימת טבלאות"
9692
9693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Logical Markup"
9696 msgstr "לטעון גיבוי?"
9697
9698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9699 msgid ""
9700 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9701 "code."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9705 msgid "CharStyle:Noun"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9709 #, fuzzy
9710 msgid "noun"
9711 msgstr "סגנון שם עצם"
9712
9713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9714 msgid "CharStyle:Emph"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9718 #, fuzzy
9719 msgid "emph"
9720 msgstr "הדגש"
9721
9722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9723 msgid "CharStyle:Strong"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9727 #, fuzzy
9728 msgid "strong"
9729 msgstr "רישום קוד"
9730
9731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9732 msgid "CharStyle:Code"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9736 #, fuzzy
9737 msgid "code"
9738 msgstr "קוד"
9739
9740 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9741 msgid "Minimalistic"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9745 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/noweb.module:2
9749 msgid "Noweb literate programming"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/noweb.module:5
9753 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9757 #, fuzzy
9758 msgid "literate"
9759 msgstr "intercal"
9760
9761 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9762 #: lib/configure.py:352
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Sweave"
9765 msgstr "שמור"
9766
9767 #: lib/layouts/sweave.module:5
9768 msgid ""
9769 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/layouts/sweave.module:17
9773 msgid "Chunk"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/layouts/sweave.module:43
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Sweave Options"
9779 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9780
9781 #: lib/layouts/sweave.module:44
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Sweave opts"
9784 msgstr "גופני מסך"
9785
9786 #: lib/layouts/sweave.module:63
9787 #, fuzzy
9788 msgid "S/R expression"
9789 msgstr "ביטוי רגולרי"
9790
9791 #: lib/layouts/sweave.module:64
9792 #, fuzzy
9793 msgid "S/R expr"
9794 msgstr "exp"
9795
9796 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9797 msgid "Sweave Input File"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9801 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9805 msgid ""
9806 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9807 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9808 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9809 "in both starred and non-starred forms."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9813 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9814 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9815 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9816 #, fuzzy
9817 msgid "theorems"
9818 msgstr "משפט"
9819
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Criterion \\thetheorem."
9823 msgstr "קריטריון."
9824
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9826 msgid "Criterion*"
9827 msgstr "קריטריון*"
9828
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9830 msgid "Criterion."
9831 msgstr "קריטריון."
9832
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9836 msgstr "אלגוריתם."
9837
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9839 msgid "Algorithm."
9840 msgstr "אלגוריתם."
9841
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9843 msgid "Axiom \\thetheorem."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9847 msgid "Axiom*"
9848 msgstr "אקסיומה*"
9849
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9851 msgid "Axiom."
9852 msgstr "אקסיומה."
9853
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Condition \\thetheorem."
9857 msgstr "תנאי."
9858
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9860 msgid "Condition*"
9861 msgstr "תנאי*"
9862
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9864 msgid "Condition."
9865 msgstr "תנאי."
9866
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9868 msgid "Note \\thetheorem."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9872 msgid "Note*"
9873 msgstr "הערה*"
9874
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9876 msgid "Note."
9877 msgstr "הערה."
9878
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9880 msgid "Notation \\thetheorem."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9884 msgid "Notation*"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9888 msgid "Notation."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9892 msgid "Summary \\thetheorem."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9896 msgid "Summary*"
9897 msgstr "סיכום*"
9898
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9900 msgid "Summary."
9901 msgstr "סיכום."
9902
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9906 msgstr "הכרת תודה."
9907
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9909 msgid "Acknowledgement*"
9910 msgstr "הכרת תודה*"
9911
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9917 msgid "Conclusion"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9921 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9925 msgid "Conclusion*"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9929 msgid "Conclusion."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9937 msgid "Assumption"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9941 msgid "Assumption \\thetheorem."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9945 msgid "Assumption*"
9946 msgstr "הנחה*"
9947
9948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9949 msgid "Assumption."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Question \\thetheorem."
9955 msgstr "הגדרה #."
9956
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Question*"
9960 msgstr "שאלה"
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Question."
9965 msgstr "שאלה"
9966
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Theorems (AMS)"
9970 msgstr "משפט"
9971
9972 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9973 msgid ""
9974 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9975 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9976 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9977 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Theorems (By Chapter)"
9983 msgstr "משפט"
9984
9985 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9986 msgid ""
9987 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9988 "that provide a chapter environment."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Theorems (By Section)"
9994 msgstr "משפט"
9995
9996 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9997 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10001 msgid "Theorems (Starred)"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10005 msgid ""
10006 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10007 "using the extended AMS machinery."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10011 msgid ""
10012 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10013 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10014 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10018 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10019 msgid "Ignore"
10020 msgstr "התעלם"
10021
10022 #: lib/languages:4
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Latex"
10025 msgstr "תאריך"
10026
10027 #: lib/languages:6
10028 msgid "Afrikaans"
10029 msgstr "אפריקאנס"
10030
10031 #: lib/languages:7
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Albanian"
10034 msgstr "ארמנית"
10035
10036 #: lib/languages:8
10037 #, fuzzy
10038 msgid "English (USA)"
10039 msgstr "אנגלית"
10040
10041 #: lib/languages:10
10042 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10043 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10044
10045 #: lib/languages:11
10046 msgid "Arabic (Arabi)"
10047 msgstr "ערבית (Arabi)"
10048
10049 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10050 msgid "Armenian"
10051 msgstr "ארמנית"
10052
10053 #: lib/languages:13
10054 #, fuzzy
10055 msgid "German (Austria, old spelling)"
10056 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10057
10058 #: lib/languages:14
10059 msgid "German (Austria)"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/languages:15
10063 msgid "Indonesian"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/languages:16
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Malay"
10069 msgstr "דואר"
10070
10071 #: lib/languages:17
10072 msgid "Basque"
10073 msgstr "באסקית"
10074
10075 #: lib/languages:18
10076 msgid "Belarusian"
10077 msgstr "בלרוסית"
10078
10079 #: lib/languages:19
10080 msgid "Portuguese (Brazil)"
10081 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10082
10083 #: lib/languages:20
10084 msgid "Breton"
10085 msgstr "ברטון"
10086
10087 #: lib/languages:21
10088 #, fuzzy
10089 msgid "English (UK)"
10090 msgstr "אנגלית"
10091
10092 #: lib/languages:22
10093 msgid "Bulgarian"
10094 msgstr "בולגרית"
10095
10096 #: lib/languages:23
10097 #, fuzzy
10098 msgid "English (Canada)"
10099 msgstr "אנגלית"
10100
10101 #: lib/languages:24
10102 #, fuzzy
10103 msgid "French (Canada)"
10104 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10105
10106 #: lib/languages:25
10107 msgid "Catalan"
10108 msgstr "קטלונית"
10109
10110 #: lib/languages:26
10111 msgid "Chinese (simplified)"
10112 msgstr "סינית (פשוטה)"
10113
10114 #: lib/languages:27
10115 msgid "Chinese (traditional)"
10116 msgstr "סינית (מסורתית)"
10117
10118 #: lib/languages:28
10119 msgid "Croatian"
10120 msgstr "קרואטית"
10121
10122 #: lib/languages:29
10123 msgid "Czech"
10124 msgstr "צ'כית"
10125
10126 #: lib/languages:30
10127 msgid "Danish"
10128 msgstr "דנית"
10129
10130 #: lib/languages:31
10131 msgid "Dutch"
10132 msgstr "הולנדית"
10133
10134 #: lib/languages:32
10135 msgid "English"
10136 msgstr "אנגלית"
10137
10138 #: lib/languages:34
10139 msgid "Esperanto"
10140 msgstr "אספרנטו"
10141
10142 #: lib/languages:35
10143 msgid "Estonian"
10144 msgstr "אסטונית"
10145
10146 #: lib/languages:37
10147 msgid "Farsi"
10148 msgstr "פרסית"
10149
10150 #: lib/languages:38
10151 msgid "Finnish"
10152 msgstr "פינית"
10153
10154 #: lib/languages:40
10155 msgid "French"
10156 msgstr "צרפתית"
10157
10158 #: lib/languages:41
10159 msgid "Galician"
10160 msgstr "גליסית"
10161
10162 #: lib/languages:42
10163 #, fuzzy
10164 msgid "German (old spelling)"
10165 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10166
10167 #: lib/languages:43
10168 msgid "German"
10169 msgstr "גרמנית"
10170
10171 #: lib/languages:44
10172 msgid "German (Switzerland)"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10177 msgid "Greek"
10178 msgstr "יוונית"
10179
10180 #: lib/languages:46
10181 msgid "Greek (polytonic)"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10185 msgid "Hebrew"
10186 msgstr "עברית"
10187
10188 #: lib/languages:51
10189 msgid "Icelandic"
10190 msgstr "איסלנדית"
10191
10192 #: lib/languages:53
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Interlingua"
10195 msgstr "הכנס אינטגרל"
10196
10197 #: lib/languages:54
10198 msgid "Irish"
10199 msgstr "אירית"
10200
10201 #: lib/languages:55
10202 msgid "Italian"
10203 msgstr "איטלקית"
10204
10205 #: lib/languages:56
10206 msgid "Japanese"
10207 msgstr "יפנית"
10208
10209 #: lib/languages:57
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Japanese (CJK)"
10212 msgstr "יפנית"
10213
10214 #: lib/languages:58
10215 msgid "Kazakh"
10216 msgstr "קזחית"
10217
10218 #: lib/languages:60
10219 msgid "Korean"
10220 msgstr "קוראנית"
10221
10222 #: lib/languages:62
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Latin"
10225 msgstr "לטבית"
10226
10227 #: lib/languages:63
10228 msgid "Latvian"
10229 msgstr "לטבית"
10230
10231 #: lib/languages:64
10232 msgid "Lithuanian"
10233 msgstr "ליטאית"
10234
10235 #: lib/languages:65
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Lower Sorbian"
10238 msgstr "סורבית עליונה"
10239
10240 #: lib/languages:66
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Hungarian"
10243 msgstr "בולגרית"
10244
10245 #: lib/languages:67
10246 msgid "Mongolian"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/languages:68
10250 msgid "Norsk"
10251 msgstr "נורווגית"
10252
10253 #: lib/languages:69
10254 msgid "Nynorsk"
10255 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10256
10257 #: lib/languages:70
10258 msgid "Polish"
10259 msgstr "פולנית"
10260
10261 #: lib/languages:71
10262 msgid "Portuguese"
10263 msgstr "פורטוגזית"
10264
10265 #: lib/languages:72
10266 msgid "Romanian"
10267 msgstr "רומנית"
10268
10269 #: lib/languages:73
10270 msgid "Russian"
10271 msgstr "רוסית"
10272
10273 #: lib/languages:74
10274 msgid "North Sami"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/languages:75
10278 msgid "Scottish"
10279 msgstr "סקוטית"
10280
10281 #: lib/languages:76
10282 msgid "Serbian"
10283 msgstr "סרבית"
10284
10285 #: lib/languages:77
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Serbian (Latin)"
10288 msgstr "סרבית"
10289
10290 #: lib/languages:78
10291 msgid "Slovak"
10292 msgstr "סלובקית"
10293
10294 #: lib/languages:79
10295 msgid "Slovene"
10296 msgstr "סלובנית"
10297
10298 #: lib/languages:80
10299 msgid "Spanish"
10300 msgstr "ספרדית"
10301
10302 #: lib/languages:81
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Spanish (Mexico)"
10305 msgstr "ספרדית"
10306
10307 #: lib/languages:82
10308 msgid "Swedish"
10309 msgstr "שבדית"
10310
10311 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10312 msgid "Thai"
10313 msgstr "תאילנדית"
10314
10315 #: lib/languages:84
10316 msgid "Turkish"
10317 msgstr "תורכית"
10318
10319 #: lib/languages:85
10320 msgid "Ukrainian"
10321 msgstr "אוקראינית"
10322
10323 #: lib/languages:86
10324 msgid "Upper Sorbian"
10325 msgstr "סורבית עליונה"
10326
10327 #: lib/languages:87
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Vietnamese"
10330 msgstr "שם קובץ"
10331
10332 #: lib/languages:88
10333 msgid "Welsh"
10334 msgstr "וולשית"
10335
10336 #: lib/encodings:14
10337 msgid "Unicode (utf8)"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/encodings:19
10341 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/encodings:23
10345 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/encodings:26
10349 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/encodings:29
10353 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/encodings:32
10357 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/encodings:35
10361 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/encodings:38
10365 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/encodings:42
10369 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/encodings:45
10373 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/encodings:48
10377 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/encodings:51
10381 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/encodings:55
10385 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/encodings:58
10389 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/encodings:61
10393 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/encodings:64
10397 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/encodings:67
10401 msgid "DOS (CP 437)"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/encodings:71
10405 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/encodings:74
10409 msgid "Western European (CP 850)"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/encodings:77
10413 msgid "Central European (CP 852)"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/encodings:80
10417 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/encodings:83
10421 msgid "Western European (CP 858)"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/encodings:86
10425 msgid "Hebrew (CP 862)"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/encodings:89
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10431 msgstr "אין שפה"
10432
10433 #: lib/encodings:92
10434 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/encodings:95
10438 msgid "Central European (CP 1250)"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/encodings:98
10442 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/encodings:101
10446 msgid "Western European (CP 1252)"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/encodings:104
10450 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/encodings:108
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Arabic (CP 1256)"
10456 msgstr "ערבית (Arabi)"
10457
10458 #: lib/encodings:111
10459 msgid "Baltic (CP 1257)"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/encodings:114
10463 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/encodings:117
10467 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/encodings:120
10471 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/encodings:123
10475 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/encodings:148
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10481 msgstr "סינית (פשוטה)"
10482
10483 #: lib/encodings:152
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10486 msgstr "סינית (פשוטה)"
10487
10488 #: lib/encodings:156
10489 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/encodings:160
10493 msgid "Korean (EUC-KR)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/encodings:164
10497 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/encodings:168
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10503 msgstr "סינית (מסורתית)"
10504
10505 #: lib/encodings:172
10506 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/encodings:179
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10512 msgstr "יפנית"
10513
10514 #: lib/encodings:181
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10517 msgstr "יפנית"
10518
10519 #: lib/encodings:183
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10522 msgstr "יפנית"
10523
10524 #: lib/encodings:190
10525 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/encodings:195
10529 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/encodings:199
10533 msgid "ASCII"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10537 msgid "File|F"
10538 msgstr "קובץ|ק"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10541 msgid "Edit|E"
10542 msgstr "עריכה|ע"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10545 msgid "Insert|I"
10546 msgstr "הוספה|ה"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:35
10549 msgid "Layout|L"
10550 msgstr "תצורה|צ"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10553 msgid "View|V"
10554 msgstr "תצוגה|ת"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10557 msgid "Navigate|N"
10558 msgstr "ניווט|נ"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:38
10561 msgid "Documents|D"
10562 msgstr "מסמכים|מ"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10565 msgid "Help|H"
10566 msgstr "עזרה|ז"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10569 msgid "New|N"
10570 msgstr "חדש|ח"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:48
10573 msgid "New from Template...|T"
10574 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10577 msgid "Open...|O"
10578 msgstr "פתח...|פ"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10581 msgid "Close|C"
10582 msgstr "סגור|ס"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10585 msgid "Save|S"
10586 msgstr "שמור|ש"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10589 msgid "Save As...|A"
10590 msgstr "שמור בשם|ב"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:54
10593 msgid "Revert|R"
10594 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10597 msgid "Version Control|V"
10598 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10601 msgid "Import|I"
10602 msgstr "יבוא|א"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10605 msgid "Export|E"
10606 msgstr "יצוא|י"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10609 msgid "Print...|P"
10610 msgstr "הדפס|ד"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10613 msgid "Fax...|F"
10614 msgstr "פקס...|פ"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10617 msgid "Exit|x"
10618 msgstr "יציאה|צ"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10621 msgid "Register...|R"
10622 msgstr "רשום"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10625 msgid "Check In Changes...|I"
10626 msgstr "בדוק בשינויים..."
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10629 msgid "Check Out for Edit|O"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:71
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Revert to Repository Version|R"
10635 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10638 msgid "Undo Last Check In|U"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Show History...|H"
10644 msgstr "הצג היסטוריה"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10647 msgid "Custom...|C"
10648 msgstr "מותאם אישית"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10651 msgid "Undo|U"
10652 msgstr "בטל"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:91
10655 msgid "Redo|d"
10656 msgstr "בצע שוב"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:93
10659 msgid "Cut|C"
10660 msgstr "גזור"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:94
10663 msgid "Copy|o"
10664 msgstr "העתק"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:95
10667 msgid "Paste|a"
10668 msgstr "הדבק"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:96
10671 msgid "Paste External Selection|x"
10672 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:98
10675 msgid "Find & Replace...|F"
10676 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:100
10679 msgid "Tabular|T"
10680 msgstr "טבלה|ט"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10683 msgid "Math|M"
10684 msgstr "מתמטיקה"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10687 msgid "Spellchecker...|S"
10688 msgstr "בודק איות..."
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:105
10691 msgid "Thesaurus..."
10692 msgstr "אגרון..."
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:106
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Statistics...|i"
10697 msgstr "סטטיסטיקות"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10700 msgid "Check TeX|h"
10701 msgstr "בדוק TeX"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:108
10704 msgid "Change Tracking|g"
10705 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10706
10707 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10708 msgid "Preferences...|P"
10709 msgstr "העדפות..."
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10712 msgid "Reconfigure|R"
10713 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:115
10716 msgid "Selection as Lines|L"
10717 msgstr "בחירה כשורות"
10718
10719 #: lib/ui/classic.ui:116
10720 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10721 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10724 msgid "Multicolumn|M"
10725 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10726
10727 #: lib/ui/classic.ui:122
10728 msgid "Line Top|T"
10729 msgstr "קו עליון|ק"
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:123
10732 msgid "Line Bottom|B"
10733 msgstr "קו תחתון|ת"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:124
10736 msgid "Line Left|L"
10737 msgstr "קו שמאלי|ש"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:125
10740 msgid "Line Right|R"
10741 msgstr "קו ימני|מ"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:127
10744 msgid "Alignment|i"
10745 msgstr "יישור|י"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10748 msgid "Add Row|A"
10749 msgstr "הוסף שורה|ה"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:130
10752 msgid "Delete Row|w"
10753 msgstr "מחק שורה|ח"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10756 msgid "Copy Row"
10757 msgstr "העתק שורה"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10760 msgid "Swap Rows"
10761 msgstr "החלף שורות"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10764 msgid "Add Column|u"
10765 msgstr "הוסף עמו&דה"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:135
10768 msgid "Delete Column|D"
10769 msgstr "מחק עמ&ודה"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10772 msgid "Copy Column"
10773 msgstr "העתק עמודה"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10776 msgid "Swap Columns"
10777 msgstr "החלף עמודה"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10780 msgid "Left|L"
10781 msgstr "שמאל|ש"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10784 msgid "Center|C"
10785 msgstr "מרכז|ר"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10788 msgid "Right|R"
10789 msgstr "ימין|מ"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10792 msgid "Top|T"
10793 msgstr "למעלה|ע"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10796 msgid "Middle|M"
10797 msgstr "אמצע|א"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10800 msgid "Bottom|B"
10801 msgstr "למטה|ט"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:159
10804 msgid "Toggle Numbering|N"
10805 msgstr "הצג מספור"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:160
10808 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10809 msgstr "הצג מספרי שורות"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10812 msgid "Change Limits Type|L"
10813 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10816 msgid "Change Formula Type|F"
10817 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10820 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10821 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:168
10824 msgid "Alignment|A"
10825 msgstr "יישור"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:170
10828 msgid "Add Row|R"
10829 msgstr "הוסף שורה"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10832 msgid "Delete Row|D"
10833 msgstr "מחק שורה"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:175
10836 msgid "Add Column|C"
10837 msgstr "הוסף עמודה"
10838
10839 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10840 msgid "Delete Column|e"
10841 msgstr "מחק עמודה"
10842
10843 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10844 msgid "Default|t"
10845 msgstr "ברירת מחדל"
10846
10847 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10848 msgid "Display|D"
10849 msgstr "סגנון תצוגה"
10850
10851 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10852 msgid "Inline|I"
10853 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10854
10855 #: lib/ui/classic.ui:188
10856 msgid "Octave"
10857 msgstr "Octave"
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:189
10860 msgid "Maxima"
10861 msgstr "Maxima"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:190
10864 msgid "Mathematica"
10865 msgstr "Mathematica"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:192
10868 msgid "Maple, simplify"
10869 msgstr "Maple, simplify"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:193
10872 msgid "Maple, factor"
10873 msgstr "Maple, factor"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:194
10876 msgid "Maple, evalm"
10877 msgstr "Maple, evalm"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:195
10880 msgid "Maple, evalf"
10881 msgstr "Maple, evalf"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10885 msgid "Inline Formula|I"
10886 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10889 msgid "Displayed Formula|D"
10890 msgstr "נוסחת תצוגה"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:201
10893 msgid "Eqnarray Environment|q"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/classic.ui:202
10897 msgid "Align Environment|A"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/classic.ui:203
10901 msgid "AlignAt Environment"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:204
10905 msgid "Flalign Environment|F"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/classic.ui:207
10909 msgid "Gather Environment"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:208
10913 msgid "Multline Environment"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10917 msgid "Math|h"
10918 msgstr "מתמטיקה"
10919
10920 #: lib/ui/classic.ui:216
10921 msgid "Special Character|S"
10922 msgstr "תווים מיוחדים"
10923
10924 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10925 msgid "Citation...|C"
10926 msgstr "מובאה..."
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:218
10929 msgid "Cross-reference...|r"
10930 msgstr "הפניה..."
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10933 msgid "Label...|L"
10934 msgstr "תווית..."
10935
10936 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10937 msgid "Footnote|F"
10938 msgstr "הערת תחתית"
10939
10940 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10941 msgid "Marginal Note|M"
10942 msgstr "הערת שוליים"
10943
10944 #: lib/ui/classic.ui:222
10945 msgid "Short Title"
10946 msgstr "כותרת קצרה"
10947
10948 #: lib/ui/classic.ui:223
10949 msgid "Index Entry|I"
10950 msgstr "ערך באינדקס"
10951
10952 #: lib/ui/classic.ui:224
10953 msgid "Nomenclature Entry"
10954 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10955
10956 #: lib/ui/classic.ui:225
10957 msgid "URL...|U"
10958 msgstr "קישור אינטרנט"
10959
10960 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10961 msgid "Note|N"
10962 msgstr "הערה"
10963
10964 #: lib/ui/classic.ui:227
10965 msgid "Lists & TOC|O"
10966 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10967
10968 #: lib/ui/classic.ui:229
10969 msgid "TeX Code|T"
10970 msgstr "קוד TeX"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:230
10973 msgid "Minipage|p"
10974 msgstr "מיני-עמוד"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10977 msgid "Graphics...|G"
10978 msgstr "תמונות..."
10979
10980 #: lib/ui/classic.ui:232
10981 msgid "Tabular Material...|b"
10982 msgstr "טבלה..."
10983
10984 #: lib/ui/classic.ui:233
10985 msgid "Floats|a"
10986 msgstr "אובייקט צף"
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:235
10989 msgid "Include File...|d"
10990 msgstr "כלול קובץ..."
10991
10992 #: lib/ui/classic.ui:236
10993 msgid "Insert File|e"
10994 msgstr "הוסף קובץ"
10995
10996 #: lib/ui/classic.ui:237
10997 msgid "External Material...|x"
10998 msgstr "חומר חיצוני..."
10999
11000 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Symbols...|b"
11003 msgstr "סמל"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11006 msgid "Superscript|S"
11007 msgstr "כתב עילי"
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11010 msgid "Subscript|u"
11011 msgstr "כתב תחתי"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:244
11014 msgid "Hyphenation Point|P"
11015 msgstr "נקודת מיקוף"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Protected Hyphen|y"
11020 msgstr "רווח מוגן"
11021
11022 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11023 msgid "Ligature Break|k"
11024 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11025
11026 #: lib/ui/classic.ui:247
11027 msgid "Protected Space|r"
11028 msgstr "רווח מוגן"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11031 msgid "Inter-word Space|w"
11032 msgstr "רווח בין מילים"
11033
11034 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11036 msgid "Thin Space|T"
11037 msgstr "רווח דק"
11038
11039 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Horizontal Space...|o"
11042 msgstr "רווח אנכי..."
11043
11044 #: lib/ui/classic.ui:251
11045 msgid "Vertical Space..."
11046 msgstr "מרווח אנכי..."
11047
11048 #: lib/ui/classic.ui:252
11049 msgid "Line Break|L"
11050 msgstr "שורה חדשה"
11051
11052 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11053 msgid "Ellipsis|i"
11054 msgstr "השמט (...)"
11055
11056 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11057 msgid "End of Sentence|E"
11058 msgstr "סוף משפט"
11059
11060 #: lib/ui/classic.ui:255
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Protected Dash|D"
11063 msgstr "רווח מוגן"
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11066 msgid "Breakable Slash|a"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:257
11070 msgid "Single Quote|Q"
11071 msgstr "גרשיים"
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:258
11074 msgid "Ordinary Quote|O"
11075 msgstr "מירכאות"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11078 msgid "Menu Separator|M"
11079 msgstr "מפריד תפריטים"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:260
11082 msgid "Horizontal Line"
11083 msgstr "קו אופקי"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11086 msgid "Page Break"
11087 msgstr "עמוד חדש"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11090 msgid "Display Formula|D"
11091 msgstr "נוסחת תצוגה"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11095 msgid "Eqnarray Environment|E"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11100 msgid "AMS align Environment|a"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11105 msgid "AMS alignat Environment|t"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11110 msgid "AMS flalign Environment|f"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11115 msgid "AMS gather Environment|g"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11120 msgid "AMS multline Environment|m"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11124 msgid "Array Environment|y"
11125 msgstr "סביבת מערך"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11128 msgid "Cases Environment|C"
11129 msgstr "סביבה מוטלאת"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11132 msgid "Split Environment|S"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:280
11136 msgid "Font Change|o"
11137 msgstr "שנה גופן"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:284
11140 msgid "Math Normal Font"
11141 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:286
11144 msgid "Math Calligraphic Family"
11145 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:287
11148 msgid "Math Fraktur Family"
11149 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:288
11152 msgid "Math Roman Family"
11153 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:289
11156 msgid "Math Sans Serif Family"
11157 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:291
11160 msgid "Math Bold Series"
11161 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:293
11164 msgid "Text Normal Font"
11165 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11168 msgid "Text Roman Family"
11169 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11172 msgid "Text Sans Serif Family"
11173 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11176 msgid "Text Typewriter Family"
11177 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11180 msgid "Text Bold Series"
11181 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11184 msgid "Text Medium Series"
11185 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11188 msgid "Text Italic Shape"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11192 msgid "Text Small Caps Shape"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11196 msgid "Text Slanted Shape"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11200 msgid "Text Upright Shape"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:310
11204 msgid "Floatflt Figure"
11205 msgstr "איור צף"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11208 msgid "Table of Contents|C"
11209 msgstr "תוכן עניינים"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11212 msgid "Index List|I"
11213 msgstr "רשימת אינדקס"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11216 msgid "Nomenclature|N"
11217 msgstr "נומנקלטורה"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11220 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11221 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11224 msgid "LyX Document...|X"
11225 msgstr "מסמך LyX..."
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11228 msgid "Plain Text...|T"
11229 msgstr "טקסט רגיל..."
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11232 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11233 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11236 msgid "Track Changes|T"
11237 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11240 msgid "Merge Changes...|M"
11241 msgstr "מזג שינויים..."
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:330
11244 msgid "Accept All Changes|A"
11245 msgstr "אשר את כל השינויים"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:331
11248 msgid "Reject All Changes|R"
11249 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11252 msgid "Show Changes in Output|S"
11253 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:339
11256 msgid "Character...|C"
11257 msgstr "תו...|ת"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:340
11260 msgid "Paragraph...|P"
11261 msgstr "פסקה...|פ"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:341
11264 msgid "Document...|D"
11265 msgstr "מסמך...|מ"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:342
11268 msgid "Tabular...|T"
11269 msgstr "טבלה...|ט"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:344
11272 msgid "Emphasize Style|E"
11273 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:345
11276 msgid "Noun Style|N"
11277 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:346
11280 msgid "Bold Style|B"
11281 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:349
11284 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11285 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:350
11288 msgid "Increase Environment Depth|i"
11289 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:351
11292 msgid "Start Appendix Here|S"
11293 msgstr "התחל נספח פה"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11296 msgid "Build Program|B"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:361
11300 msgid "Update|U"
11301 msgstr "עדכן"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11304 msgid "LaTeX Log|L"
11305 msgstr "תיעוד LaTeX"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11308 msgid "Outline|O"
11309 msgstr "ראשי פרקים"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:365
11312 msgid "TeX Information|X"
11313 msgstr "מידע על TeX"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11316 msgid "Next Note|N"
11317 msgstr "הערה הבאה"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11320 msgid "Go to Label|L"
11321 msgstr "לך לתווית"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11324 msgid "Bookmarks|B"
11325 msgstr "סימניות"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11328 msgid "Save Bookmark 1|S"
11329 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11332 msgid "Save Bookmark 2"
11333 msgstr "שמור סמנייה 2"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11336 msgid "Save Bookmark 3"
11337 msgstr "שמור סמנייה 3"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11340 msgid "Save Bookmark 4"
11341 msgstr "שמור סמנייה 4"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11344 msgid "Save Bookmark 5"
11345 msgstr "שמור סמנייה 5"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:390
11348 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11349 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:391
11352 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11353 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:392
11356 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11357 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:393
11360 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11361 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:394
11364 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11365 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11368 msgid "Introduction|I"
11369 msgstr "מבוא"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11372 msgid "Tutorial|T"
11373 msgstr "השיעור המודרך"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11376 msgid "User's Guide|U"
11377 msgstr "המדריך למשתמש"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:412
11380 msgid "Extended Features|E"
11381 msgstr "תכונות נוספות"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:413
11384 msgid "Embedded Objects|m"
11385 msgstr "עצמים משובצים"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11388 msgid "Customization|C"
11389 msgstr "התאמה אישית"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
11392 msgid "LaTeX Configuration|L"
11393 msgstr "תצורת LaTeX"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
11396 msgid "About LyX|X"
11397 msgstr "אודות LyX"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11400 msgid "About LyX"
11401 msgstr "אודות LyX"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:426
11404 msgid "Preferences..."
11405 msgstr "העדפות..."
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:427
11408 msgid "Quit LyX"
11409 msgstr "צא מ- LyX"
11410
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11412 msgid "Aligned Environment|l"
11413 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11414
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11416 msgid "AlignedAt Environment|v"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11420 msgid "Gathered Environment|h"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Delimiters...|r"
11426 msgstr "תוחמים"
11427
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Matrix...|x"
11431 msgstr "מטריצה"
11432
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11434 msgid "Macro|o"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11438 #, fuzzy
11439 msgid "AMS Environment|A"
11440 msgstr "סביבת מערך"
11441
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Number Whole Formula|N"
11445 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11446
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Number This Line|u"
11450 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11451
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Equation Label|L"
11455 msgstr "לך לתווית"
11456
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Copy as Reference|R"
11460 msgstr "הפניה"
11461
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11463 msgid "Split Cell|C"
11464 msgstr "פצל תא"
11465
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Insert|s"
11469 msgstr "הוספה|ה"
11470
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Add Line Above|o"
11474 msgstr "הוסף קו למעלה"
11475
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11477 msgid "Add Line Below|B"
11478 msgstr "הוסף קו למטה"
11479
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11481 msgid "Delete Line Above|D"
11482 msgstr "מחק קו למעלה"
11483
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11485 msgid "Delete Line Below|e"
11486 msgstr "מחק קו למטה"
11487
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11489 msgid "Add Line to Left"
11490 msgstr "הוסף קו משמאל"
11491
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11493 msgid "Add Line to Right"
11494 msgstr "הוסף קו מימין"
11495
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11497 msgid "Delete Line to Left"
11498 msgstr "מחק קו משמאל"
11499
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11501 msgid "Delete Line to Right"
11502 msgstr "מחק קו מימין"
11503
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Show Math Toolbar"
11507 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11508
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11512 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11513
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Show Table Toolbar"
11517 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11518
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Next Cross-Reference|N"
11522 msgstr "ההפניה הבאה"
11523
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Go to Label|G"
11527 msgstr "לך לתווית"
11528
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11530 #, fuzzy
11531 msgid "<Reference>|R"
11532 msgstr "<הפניה>"
11533
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11535 #, fuzzy
11536 msgid "(<Reference>)|e"
11537 msgstr "(<הפניה>)"
11538
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11540 #, fuzzy
11541 msgid "<Page>|P"
11542 msgstr "<עמוד>"
11543
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11545 #, fuzzy
11546 msgid "On Page <Page>|O"
11547 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11548
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11550 #, fuzzy
11551 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11552 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11553
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Formatted Reference|t"
11557 msgstr "הפניה מעוצבת"
11558
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11573 msgid "Settings...|S"
11574 msgstr "הגדרות..."
11575
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Go Back|G"
11579 msgstr "חזור"
11580
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Copy as Reference|C"
11584 msgstr "הפניה"
11585
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11589 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11590
11591 # הכוונה להערות למיניהן
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Open Inset|O"
11597 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11598
11599 # הכוונה להערות למיניהן
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Close Inset|C"
11605 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11606
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Dissolve Inset|D"
11613 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11614
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Show Label|L"
11618 msgstr "לך לתווית"
11619
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Frameless|l"
11623 msgstr "חסר מסגרת"
11624
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Simple Frame|F"
11628 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11629
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11631 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Oval, Thin|a"
11637 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11638
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Oval, Thick|v"
11642 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11643
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11645 msgid "Drop Shadow|w"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Shaded Background|B"
11651 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11652
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Double Frame|u"
11656 msgstr "נקה עמוד כפול"
11657
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11659 msgid "LyX Note|N"
11660 msgstr "הערת LyX|ה"
11661
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Comment|m"
11665 msgstr "הערה|ע"
11666
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11668 msgid "Greyed Out|G"
11669 msgstr "אפורה|א"
11670
11671 # הכוונה להערות למיניהן
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Open All Notes|A"
11675 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11676
11677 # הכוונה להערות למיניהן
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Close All Notes|l"
11681 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11684 msgid "Horiz. Phantom"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11688 msgid "Vert. Phantom"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Interword Space|w"
11694 msgstr "רווח בין מילים"
11695
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Protected Space|o"
11699 msgstr "רווח מוגן"
11700
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Negative Thin Space|N"
11704 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11705
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11707 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11711 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11715 msgid "Quad Space|Q"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Double Quad Space|u"
11721 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11722
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11724 msgid "Horizontal Fill|F"
11725 msgstr "מילוי אופקי"
11726
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11730 msgstr "מילוי אופקי"
11731
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11735 msgstr "מילוי אופקי"
11736
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11740 msgstr "מילוי אופקי"
11741
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11745 msgstr "מילוי אופקי"
11746
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11750 msgstr "מילוי אופקי"
11751
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11755 msgstr "מילוי אופקי"
11756
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11760 msgstr "מילוי אופקי"
11761
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Custom Length|C"
11765 msgstr "הערה|ע"
11766
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Medium Space|M"
11770 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11771
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Thick Space|h"
11775 msgstr "רווח דק"
11776
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Negative Medium Space|u"
11780 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11781
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Negative Thick Space|i"
11785 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11786
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11788 #, fuzzy
11789 msgid "DefSkip|D"
11790 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11791
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11793 #, fuzzy
11794 msgid "SmallSkip|S"
11795 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11796
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11798 #, fuzzy
11799 msgid "MedSkip|M"
11800 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11801
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11803 #, fuzzy
11804 msgid "BigSkip|B"
11805 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11806
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11808 #, fuzzy
11809 msgid "VFill|F"
11810 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11811
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Custom|C"
11815 msgstr "מותאם אישית"
11816
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Settings...|e"
11820 msgstr "הגדרות..."
11821
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Include|c"
11825 msgstr "כלול"
11826
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Input|p"
11830 msgstr "קלט"
11831
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Verbatim|V"
11835 msgstr "מילה במילה"
11836
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11838 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Listing|L"
11844 msgstr "רישום קוד"
11845
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Edit Included File...|E"
11849 msgstr "כלול קובץ..."
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11852 #, fuzzy
11853 msgid "New Page|N"
11854 msgstr "חדש|ח"
11855
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11857 msgid "Page Break|a"
11858 msgstr "שבירת עמוד"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11861 msgid "Clear Page|C"
11862 msgstr "נקה עמוד"
11863
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11865 msgid "Clear Double Page|D"
11866 msgstr "נקה עמוד כפול"
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Ragged Line Break|R"
11871 msgstr "שורה חדשה"
11872
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Justified Line Break|J"
11876 msgstr "שורה חדשה"
11877
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
11880 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11881 msgid "Cut"
11882 msgstr "גזור"
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
11886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11887 msgid "Copy"
11888 msgstr "העתק"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
11892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11893 msgid "Paste"
11894 msgstr "הדבק"
11895
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11897 msgid "Paste Recent|e"
11898 msgstr "הדבקות אחרונות"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11903 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11904
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11906 msgid "Move Paragraph Up|o"
11907 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11908
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11910 msgid "Move Paragraph Down|v"
11911 msgstr "הזז פסקה למטה"
11912
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Promote Section|r"
11916 msgstr "הגדרות הערה"
11917
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Demote Section|m"
11921 msgstr "הגדרות הערה"
11922
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Move Section Down|D"
11926 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11927
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Move Section Up|U"
11931 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11932
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Insert Short Title|T"
11936 msgstr "כותרת קצרה"
11937
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Accept Change|c"
11941 msgstr "אשר שינוי"
11942
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Reject Change|j"
11946 msgstr "דחה שינוי"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Apply Last Text Style|A"
11951 msgstr "סגנון טקסט"
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11954 msgid "Text Style|S"
11955 msgstr "סגנון טקסט"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11958 msgid "Paragraph Settings...|P"
11959 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11960
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11962 msgid "Fullscreen Mode"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Append Argument"
11968 msgstr "פרמטרים נוספים"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Remove Last Argument"
11973 msgstr "רישום קוד"
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11978 msgstr "רישום קוד"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11983 msgstr "רישום קוד"
11984
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Insert Optional Argument"
11988 msgstr "רישום קוד"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Remove Optional Argument"
11993 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11998 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12003 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12008 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12009
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Reload|R"
12013 msgstr "החלף"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Edit Externally...|x"
12019 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12022 msgid "Top Line|T"
12023 msgstr "קו עליון"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12026 msgid "Bottom Line|B"
12027 msgstr "קו תחתון"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12030 msgid "Left Line|L"
12031 msgstr "קון שמאלי"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12034 msgid "Right Line|R"
12035 msgstr "קו ימיני"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12038 msgid "Copy Row|o"
12039 msgstr "העתק טור"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12042 msgid "Copy Column|p"
12043 msgstr "העתק עמודה"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Activate Branch|A"
12048 msgstr "מופעל"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Deactivate Branch|e"
12053 msgstr "הפעל (או שתק)"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12056 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12060 #, fuzzy
12061 msgid "All Indexes|A"
12062 msgstr "חשבונית"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12065 msgid "Subindex|b"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12069 msgid "Reject Change|R"
12070 msgstr "דחה שינוי"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Promote Section|P"
12075 msgstr "הגדרות הערה"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Demote Section|D"
12080 msgstr "הגדרות הערה"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Move Section Down|w"
12085 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Select Section|S"
12090 msgstr "בחירה"
12091
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12093 msgid "Document|D"
12094 msgstr "מסמך|מ"
12095
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12097 msgid "Tools|T"
12098 msgstr "כלים|כ"
12099
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12101 msgid "New from Template...|m"
12102 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12103
12104 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12105 msgid "Open Recent|t"
12106 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12107
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Close All"
12111 msgstr "סגור"
12112
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12114 msgid "Save All|l"
12115 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12116
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12118 msgid "Revert to Saved|R"
12119 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12120
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12122 msgid "New Window|W"
12123 msgstr "חלון חדש"
12124
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12126 msgid "Close Window|d"
12127 msgstr "סגור חלון"
12128
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Revert to Repository Version|v"
12132 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12133
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12135 msgid "Use Locking Property|L"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12139 msgid "Redo|R"
12140 msgstr "בצע שוב"
12141
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12143 msgid "Paste Special"
12144 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12145
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12147 msgid "Select All"
12148 msgstr "בחר הכל"
12149
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12153 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12154
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12158 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12159
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12161 msgid "Table|T"
12162 msgstr "טבלה"
12163
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12165 msgid "Rows & Columns|C"
12166 msgstr "שורות ועמודות"
12167
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12169 msgid "Increase List Depth|I"
12170 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12171
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12173 msgid "Decrease List Depth|D"
12174 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12175
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12177 msgid "Dissolve Inset|l"
12178 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12179
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12181 msgid "TeX Code Settings...|C"
12182 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12183
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12185 msgid "Float Settings...|a"
12186 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12187
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12189 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12190 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12191
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12193 msgid "Note Settings...|N"
12194 msgstr "הגדרות הערה..."
12195
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Phantom Settings...|h"
12199 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12200
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12202 msgid "Branch Settings...|B"
12203 msgstr "הגדרות ענף..."
12204
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12206 msgid "Box Settings...|x"
12207 msgstr "הגדרות תיבה..."
12208
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Index Entry Settings...|y"
12212 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12213
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Index Settings...|x"
12217 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12218
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Listings Settings...|g"
12222 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12223
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12225 msgid "Table Settings...|a"
12226 msgstr "הגדרות טבלה"
12227
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12229 msgid "Plain Text|T"
12230 msgstr "טקסט רגיל"
12231
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12233 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12234 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12235
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12237 msgid "Selection|S"
12238 msgstr "בחירה"
12239
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12241 msgid "Selection, Join Lines|i"
12242 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12243
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12245 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Paste as PDF"
12251 msgstr "הדבק"
12252
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Paste as PNG"
12256 msgstr "הדבק"
12257
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Paste as JPEG"
12261 msgstr "הדבק"
12262
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Dissolve Text Style"
12266 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12267
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12269 msgid "Customized...|C"
12270 msgstr "מותאם אישית..."
12271
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12273 msgid "Capitalize|a"
12274 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12275
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12277 msgid "Uppercase|U"
12278 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12279
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12281 msgid "Lowercase|L"
12282 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12283
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Top|p"
12287 msgstr "למעלה|ע"
12288
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Middle|i"
12292 msgstr "אמצע|א"
12293
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Bottom|o"
12297 msgstr "למטה|ט"
12298
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Macro Definition"
12302 msgstr "הגדרה"
12303
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12305 msgid "Text Style|T"
12306 msgstr "סגנון טקסט"
12307
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12309 msgid "Add Line Above|A"
12310 msgstr "הוסף קו למעלה"
12311
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12313 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12317 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12321 msgid "Math Normal Font|N"
12322 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12323
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12325 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12326 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12327
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12329 msgid "Math Fraktur Family|F"
12330 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12331
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12333 msgid "Math Roman Family|R"
12334 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12335
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12337 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12338 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12339
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12341 msgid "Math Bold Series|B"
12342 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12343
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12345 msgid "Text Normal Font|T"
12346 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12347
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12349 msgid "Octave|O"
12350 msgstr "Octave|O"
12351
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12353 msgid "Maxima|M"
12354 msgstr "Maxima|M"
12355
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12357 msgid "Mathematica|a"
12358 msgstr "Mathematica|a"
12359
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Maple, Simplify|S"
12363 msgstr "Maple, simplify|s"
12364
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Maple, Factor|F"
12368 msgstr "Maple, factor|f"
12369
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Maple, Evalm|E"
12373 msgstr "Maple, evalm|e"
12374
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Maple, Evalf|v"
12378 msgstr "Maple, evalf|v"
12379
12380 # הכוונה להערות למיניהן
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12382 msgid "Open All Insets|O"
12383 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12384
12385 # הכוונה להערות למיניהן
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12387 msgid "Close All Insets|C"
12388 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12389
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Unfold Math Macro|n"
12393 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12394
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Fold Math Macro|d"
12398 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12399
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12401 msgid "View Source|S"
12402 msgstr "הצג קוד מקור"
12403
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12405 #, fuzzy
12406 msgid "View Output|V"
12407 msgstr "תצוגה|ת"
12408
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Update Output|U"
12412 msgstr "תאריך (פלט)"
12413
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12415 #, fuzzy
12416 msgid "View Master Document|M"
12417 msgstr "מסמך ראשי"
12418
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Update Master Document|a"
12422 msgstr "מסמך ראשי"
12423
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12425 #, fuzzy
12426 msgid "View (Other Formats)|F"
12427 msgstr "תצורת תאריך"
12428
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Update (Other Formats)|p"
12432 msgstr "עדכן את התצוגה"
12433
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12435 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12439 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12443 msgid "Close Current View|w"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12447 msgid "Fullscreen|l"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12451 msgid "Toolbars|b"
12452 msgstr "סרגלי כלים"
12453
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12455 msgid "Special Character|p"
12456 msgstr "תו מיוחד"
12457
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12459 msgid "Formatting|o"
12460 msgstr "עיצוב"
12461
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12463 msgid "List / TOC|i"
12464 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12465
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12467 msgid "Float|a"
12468 msgstr "אובייקט צף"
12469
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12471 msgid "Branch|B"
12472 msgstr "ענף|ע"
12473
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Custom Insets"
12477 msgstr "לקוח"
12478
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12480 msgid "File|e"
12481 msgstr "קובץ"
12482
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12484 msgid "Box[[Menu]]"
12485 msgstr "תיבה"
12486
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12488 msgid "Cross-Reference...|R"
12489 msgstr "הפניה"
12490
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12492 msgid "Caption"
12493 msgstr "כותרת"
12494
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12496 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12497 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12498
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12500 msgid "Table...|T"
12501 msgstr "טבלה..."
12502
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12504 #, fuzzy
12505 msgid "URL|U"
12506 msgstr "קישור אינטרנט"
12507
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Hyperlink...|k"
12511 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12512
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12514 msgid "Short Title|S"
12515 msgstr "כותרת קצרה"
12516
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12518 msgid "TeX Code|X"
12519 msgstr "קוד TeX"
12520
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12522 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12523 msgstr "רישום קוד"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Regular Expression"
12528 msgstr "ביטוי רגולרי"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12531 msgid "Ordinary Quote|Q"
12532 msgstr "מירכאות"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12535 msgid "Single Quote|S"
12536 msgstr "גרשיים"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Phonetic Symbols|P"
12541 msgstr "סמלים פונטיים"
12542
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12544 msgid "Protected Space|P"
12545 msgstr "רווח מוגן"
12546
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12548 msgid "Horizontal Line|L"
12549 msgstr "קו אופקי"
12550
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12552 msgid "Vertical Space...|V"
12553 msgstr "רווח אנכי..."
12554
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12556 msgid "Hyphenation Point|H"
12557 msgstr "נקודת מיקוף"
12558
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12560 msgid "Numbered Formula|N"
12561 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12562
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Figure Wrap Float|F"
12566 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12567
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Table Wrap Float|T"
12571 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12572
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12574 msgid "External Material...|M"
12575 msgstr "חומר חיצוני..."
12576
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12578 msgid "Child Document...|d"
12579 msgstr "מסמך בת..."
12580
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12582 msgid "Comment|C"
12583 msgstr "הערה|ע"
12584
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12586 msgid "Insert New Branch...|I"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Horizontal Phantom"
12592 msgstr "hom"
12593
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Vertical Phantom"
12597 msgstr "hom"
12598
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12600 msgid "Change Tracking|C"
12601 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12602
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12604 msgid "Start Appendix Here|A"
12605 msgstr "התחל נספח פה"
12606
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12608 msgid "Save in Bundled Format|F"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12612 msgid "Compressed|m"
12613 msgstr "דחוס"
12614
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12616 msgid "Accept Change|A"
12617 msgstr "אשר שינוי"
12618
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12620 msgid "Accept All Changes|c"
12621 msgstr "אשר את כל השינויים"
12622
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12624 msgid "Reject All Changes|e"
12625 msgstr "דחה את כל השינויים"
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12628 msgid "Next Change|C"
12629 msgstr "השינוי הבא"
12630
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12632 msgid "Next Cross-Reference|R"
12633 msgstr "ההפניה הבאה"
12634
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12636 msgid "Clear Bookmarks|C"
12637 msgstr "מחק סמניות"
12638
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Navigate Back|B"
12642 msgstr "ניווט|נ"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12645 msgid "Thesaurus...|T"
12646 msgstr "אגרון"
12647
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Statistics...|a"
12651 msgstr "סטטיסטיקות"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12654 msgid "TeX Information|I"
12655 msgstr "מידע על TeX"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Additional Features|F"
12660 msgstr "מרווח נוסף"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Embedded Objects|O"
12665 msgstr "עצמים משובצים"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Shortcuts|S"
12670 msgstr "&קיצור דרך:"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12673 #, fuzzy
12674 msgid "LyX Functions|y"
12675 msgstr "פונקציות"
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Advanced Search"
12680 msgstr "מתקדם"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Specific Manuals|p"
12685 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12688 msgid "Linguistics Manual|L"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Braille Manual|B"
12694 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12697 #, fuzzy
12698 msgid "XY-pic Manual|X"
12699 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Multicolumn Manual|M"
12704 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12707 msgid "New document"
12708 msgstr "מסמך חדש"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12711 msgid "Open document"
12712 msgstr "פתח מסמך"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12715 msgid "Save document"
12716 msgstr "שמור מסמך"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12719 msgid "Print document"
12720 msgstr "הדפס מסמך"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12723 msgid "Check spelling"
12724 msgstr "בדיקת איות"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12727 msgid "Undo"
12728 msgstr "בטל"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12731 msgid "Redo"
12732 msgstr "בצע שוב"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12735 msgid "Find and replace"
12736 msgstr "חיפוש והחלפה"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Navigate back"
12741 msgstr "ניווט|נ"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12744 msgid "Toggle emphasis"
12745 msgstr "הפעל הדגשה"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12748 msgid "Toggle noun"
12749 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12752 msgid "Apply last"
12753 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12756 msgid "Insert math"
12757 msgstr "הוסף נוסחה"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12760 msgid "Insert graphics"
12761 msgstr "הוסף תמונה"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12764 msgid "Insert table"
12765 msgstr "הוסף טבלה"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Toggle outline"
12770 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Toggle math toolbar"
12775 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Toggle table toolbar"
12780 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12783 msgid "Extra"
12784 msgstr "אפשרויות נוספות"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12787 msgid "Numbered list"
12788 msgstr "רשימה ממוספרת"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12791 msgid "Itemized list"
12792 msgstr "רשימת תבליטים"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12795 msgid "Increase depth"
12796 msgstr "הגדל עומק"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12799 msgid "Decrease depth"
12800 msgstr "הקטן עומק"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12803 msgid "Insert figure float"
12804 msgstr "הוסף איור צף"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12807 msgid "Insert table float"
12808 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12811 msgid "Insert label"
12812 msgstr "הוסף תווית"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12815 msgid "Insert cross-reference"
12816 msgstr "הכנס הפניה"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12819 msgid "Insert citation"
12820 msgstr "הכנס מובאה"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12823 msgid "Insert index entry"
12824 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12827 msgid "Insert nomenclature entry"
12828 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12831 msgid "Insert footnote"
12832 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12835 msgid "Insert margin note"
12836 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12839 msgid "Insert note"
12840 msgstr "הכנס הערה"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12843 msgid "Insert box"
12844 msgstr "הכנס תיבה"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Insert hyperlink"
12849 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12852 msgid "Insert TeX code"
12853 msgstr "הכנס קוד TeX"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Insert math macro"
12858 msgstr "הוסף נוסחה"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12861 msgid "Include file"
12862 msgstr "כלול קובץ"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12865 msgid "Text style"
12866 msgstr "סגנון טקסט"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12869 msgid "Paragraph settings"
12870 msgstr "הגדרות פסקה"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12873 msgid "Add row"
12874 msgstr "הוסף שורה"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12877 msgid "Add column"
12878 msgstr "הוסף עמודה"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12881 msgid "Delete row"
12882 msgstr "מחק שורה"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12885 msgid "Delete column"
12886 msgstr "מחק עמודה"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12889 msgid "Set top line"
12890 msgstr "קבע קו עליון"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12893 msgid "Set bottom line"
12894 msgstr "קבע קו תחתון"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12897 msgid "Set left line"
12898 msgstr "קבע קו שמאלי"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12901 msgid "Set right line"
12902 msgstr "קו קו ימיני"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Set border lines"
12907 msgstr "קבע גבולות"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12910 msgid "Set all lines"
12911 msgstr "קבע את כל הקווים"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12914 msgid "Unset all lines"
12915 msgstr "בטל את כל הקווים"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12918 msgid "Align left"
12919 msgstr "ישר לשמאל"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12922 msgid "Align center"
12923 msgstr "יישר למרכז"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12926 msgid "Align right"
12927 msgstr "יישר לימין"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12930 msgid "Align top"
12931 msgstr "יישר למעלה"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12934 msgid "Align middle"
12935 msgstr "יישר לאמצע"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12938 msgid "Align bottom"
12939 msgstr "יישר לתחתית"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12942 msgid "Rotate cell"
12943 msgstr "סובב תא"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12946 msgid "Rotate table"
12947 msgstr "סובב טבלה"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12950 msgid "Set multi-column"
12951 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12954 msgid "Math"
12955 msgstr "מתמטיקה"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12958 msgid "Set display mode"
12959 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12962 msgid "Subscript"
12963 msgstr "כתב תחתי"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12966 msgid "Superscript"
12967 msgstr "כתב עילי"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12970 msgid "Insert square root"
12971 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12974 msgid "Insert root"
12975 msgstr "הכנס שורש"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12978 msgid "Insert standard fraction"
12979 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12982 msgid "Insert sum"
12983 msgstr "הכנס סכום"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12986 msgid "Insert integral"
12987 msgstr "הכנס אינטגרל"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12990 msgid "Insert product"
12991 msgstr "הכנס מכפלה"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12994 msgid "Insert ( )"
12995 msgstr "הכנס ( )"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12998 msgid "Insert [ ]"
12999 msgstr "הכנס [ ]"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13002 msgid "Insert { }"
13003 msgstr "הכנס { }"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13006 msgid "Insert delimiters"
13007 msgstr "הכנס תוחמים"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13010 msgid "Insert matrix"
13011 msgstr "הכנס מטריצה"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13014 msgid "Insert cases environment"
13015 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Toggle math panels"
13020 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Math Macros"
13025 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Remove last argument"
13030 msgstr "רישום קוד"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Append argument"
13035 msgstr "פרמטרים נוספים"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13038 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13042 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Remove optional argument"
13048 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Insert optional argument"
13053 msgstr "רישום קוד"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13056 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Append argument eating from the right"
13062 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Append optional argument eating from the right"
13067 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13070 msgid "Command Buffer"
13071 msgstr "שורת פקודה"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13074 msgid "Review[[Toolbar]]"
13075 msgstr "סקירה"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13078 msgid "Track changes"
13079 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13082 msgid "Show changes in output"
13083 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13086 msgid "Next change"
13087 msgstr "השינוי הבא"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Accept change inside selection"
13092 msgstr "אשר שינוי"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Reject change inside selection"
13097 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13100 msgid "Merge changes"
13101 msgstr "מזג שינויים"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13104 msgid "Accept all changes"
13105 msgstr "אשר את כל השינויים"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13108 msgid "Reject all changes"
13109 msgstr "דחה את כל השינויים"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13112 msgid "Next note"
13113 msgstr "הערה הבאה"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13116 msgid "View/Update"
13117 msgstr "תצוגה/עדכון"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13120 #, fuzzy
13121 msgid "View"
13122 msgstr "&הצג"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Update"
13127 msgstr "עדכן"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13130 #, fuzzy
13131 msgid "View master document"
13132 msgstr "מסמך ראשי"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Update master document"
13137 msgstr "מסמך ראשי"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13140 #, fuzzy
13141 msgid "View other formats"
13142 msgstr "תצורת תאריך"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Update other formats"
13147 msgstr "עדכן את התצוגה"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13150 #, fuzzy
13151 msgid "View Other Formats"
13152 msgstr "תצורת תאריך"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Update Other Formats"
13157 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Version Control"
13162 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Register"
13167 msgstr "רשום"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Check-out for edit"
13172 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Check-in changes"
13177 msgstr "בדוק בשינויים..."
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13180 #, fuzzy
13181 msgid "View revision log"
13182 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Revert changes"
13187 msgstr "דחה שינוי"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13190 msgid "Use SVN file locking property"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13194 msgid "Math Panels"
13195 msgstr "לוח מתמטיקה"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Math spacings"
13200 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13203 msgid "Styles"
13204 msgstr "סגנון"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13207 msgid "Fractions"
13208 msgstr "שברים"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13212 msgid "Fonts"
13213 msgstr "גופנים"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13216 msgid "Functions"
13217 msgstr "פונקציות"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13220 msgid "arccos"
13221 msgstr "arccos"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13224 msgid "arcsin"
13225 msgstr "arcsin"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13228 msgid "arctan"
13229 msgstr "arctan"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13232 msgid "arg"
13233 msgstr "arg"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13236 msgid "bmod"
13237 msgstr "bmod"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13240 msgid "cos"
13241 msgstr "cos"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13244 msgid "cosh"
13245 msgstr "cosh"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13248 msgid "cot"
13249 msgstr "cot"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13252 msgid "coth"
13253 msgstr "coth"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13256 msgid "csc"
13257 msgstr "csc"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13260 msgid "deg"
13261 msgstr "deg"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13264 msgid "det"
13265 msgstr "det"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13268 msgid "dim"
13269 msgstr "dim"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13272 msgid "exp"
13273 msgstr "exp"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13276 msgid "gcd"
13277 msgstr "gcd"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13280 msgid "hom"
13281 msgstr "hom"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13284 msgid "inf"
13285 msgstr "inf"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13288 msgid "ker"
13289 msgstr "ker"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13292 msgid "lg"
13293 msgstr "lg"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13296 msgid "lim"
13297 msgstr "lim"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13300 msgid "liminf"
13301 msgstr "liminf"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13304 msgid "limsup"
13305 msgstr "limsup"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13308 msgid "ln"
13309 msgstr "ln"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13312 msgid "log"
13313 msgstr "log"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13316 msgid "max"
13317 msgstr "max"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13320 msgid "min"
13321 msgstr "min"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13324 msgid "sec"
13325 msgstr "sec"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13328 msgid "sin"
13329 msgstr "sin"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13332 msgid "sinh"
13333 msgstr "sinh"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13336 msgid "sup"
13337 msgstr "sup"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13340 msgid "tan"
13341 msgstr "tan"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13344 msgid "tanh"
13345 msgstr "tanh"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13348 msgid "Pr"
13349 msgstr "Pr"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13352 msgid "Spacings"
13353 msgstr "מרווחים"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13356 msgid "Thin space\t\\,"
13357 msgstr "רווח דק\t\\,"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13360 msgid "Medium space\t\\:"
13361 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13364 msgid "Thick space\t\\;"
13365 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13368 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13369 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13372 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13373 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13376 msgid "Negative space\t\\!"
13377 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13380 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13384 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13388 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13392 msgid "Roots"
13393 msgstr "שורשים"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13396 msgid "Square root\t\\sqrt"
13397 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13400 msgid "Other root\t\\root"
13401 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13404 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13405 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13408 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13409 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13412 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13413 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13416 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13417 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13420 msgid "Standard\t\\frac"
13421 msgstr "רגיל\t\\frac"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13424 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13425 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13428 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13432 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13438 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13443 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13448 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13453 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13458 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13463 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13468 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Binomial\t\\binom"
13473 msgstr "בינום\t\\choose"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13476 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13480 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13484 msgid "Roman\t\\mathrm"
13485 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13488 msgid "Bold\t\\mathbf"
13489 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13492 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13493 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13496 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13497 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13500 msgid "Italic\t\\mathit"
13501 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13504 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13505 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13508 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13512 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13516 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13517 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13520 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13521 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13524 msgid "Dots"
13525 msgstr "נקודות"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13528 msgid "ldots"
13529 msgstr "ldots"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13532 msgid "cdots"
13533 msgstr "cdots"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13536 msgid "vdots"
13537 msgstr "vdots"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13540 msgid "ddots"
13541 msgstr "ddots"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13544 msgid "Frame Decorations"
13545 msgstr "עיטורי מסגרת"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13548 msgid "hat"
13549 msgstr "hat"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13552 msgid "tilde"
13553 msgstr "tilde"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13556 msgid "bar"
13557 msgstr "bar"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13560 msgid "grave"
13561 msgstr "grave"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13564 msgid "dot"
13565 msgstr "dot"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13568 msgid "check"
13569 msgstr "check"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13572 msgid "widehat"
13573 msgstr "widehat"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13576 msgid "widetilde"
13577 msgstr "widetilde"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13580 msgid "vec"
13581 msgstr "vec"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13584 msgid "acute"
13585 msgstr "acute"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13588 msgid "ddot"
13589 msgstr "ddot"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13592 #, fuzzy
13593 msgid "dddot"
13594 msgstr "ddot"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13597 #, fuzzy
13598 msgid "ddddot"
13599 msgstr "ddot"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13602 msgid "breve"
13603 msgstr "breve"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13606 msgid "overline"
13607 msgstr "overline"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13610 msgid "overbrace"
13611 msgstr "overbrace"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13614 msgid "overleftarrow"
13615 msgstr "overleftarrow"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13618 msgid "overrightarrow"
13619 msgstr "overrightarrow"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13622 msgid "overleftrightarrow"
13623 msgstr "overleftrightarrow"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13626 msgid "overset"
13627 msgstr "overset"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13630 msgid "underline"
13631 msgstr "underline"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13634 msgid "underbrace"
13635 msgstr "underbrace"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13638 msgid "underleftarrow"
13639 msgstr "underleftarrow"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13642 msgid "underrightarrow"
13643 msgstr "underrightarrow"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13646 msgid "underleftrightarrow"
13647 msgstr "underleftrightarrow"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13650 msgid "underset"
13651 msgstr "underset"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13654 msgid "Arrows"
13655 msgstr "חצים "
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13658 msgid "leftarrow"
13659 msgstr "חץ שמאלה"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13662 msgid "rightarrow"
13663 msgstr "rightarrow"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13666 msgid "downarrow"
13667 msgstr "downarrow"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13670 msgid "uparrow"
13671 msgstr "uparrow"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13674 msgid "updownarrow"
13675 msgstr "updownarrow"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13678 msgid "leftrightarrow"
13679 msgstr "leftrightarrow"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13682 msgid "Leftarrow"
13683 msgstr "Leftarrow"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13686 msgid "Rightarrow"
13687 msgstr "Rightarrow"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13690 msgid "Downarrow"
13691 msgstr "Downarrow"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13694 msgid "Uparrow"
13695 msgstr "Uparrow"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13698 msgid "Updownarrow"
13699 msgstr "Updownarrow"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13702 msgid "Leftrightarrow"
13703 msgstr "Leftrightarrow"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13706 msgid "Longleftrightarrow"
13707 msgstr " Longleftrightarrow"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13710 msgid "Longleftarrow"
13711 msgstr "Longleftarrow"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13714 msgid "Longrightarrow"
13715 msgstr "Longrightarrow"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13718 msgid "longleftrightarrow"
13719 msgstr "longleftrightarrow"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13722 msgid "longleftarrow"
13723 msgstr "longleftarrow"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13726 msgid "longrightarrow"
13727 msgstr "longrightarrow"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13730 msgid "leftharpoondown"
13731 msgstr "leftharpoondown"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13734 msgid "rightharpoondown"
13735 msgstr "rightharpoondown"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13738 msgid "mapsto"
13739 msgstr "mapsto"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13742 msgid "longmapsto"
13743 msgstr "longmapsto"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13746 msgid "nwarrow"
13747 msgstr "nwarrow"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13750 msgid "nearrow"
13751 msgstr "nearrow"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13754 msgid "leftharpoonup"
13755 msgstr "leftharpoonup"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13758 msgid "rightharpoonup"
13759 msgstr "rightharpoonup"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13762 msgid "hookleftarrow"
13763 msgstr "hookleftarrow"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13766 msgid "hookrightarrow"
13767 msgstr "hookrightarrow"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13770 msgid "swarrow"
13771 msgstr "swarrow"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13774 msgid "searrow"
13775 msgstr "searrow"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13778 msgid "rightleftharpoons"
13779 msgstr "rightleftharpoons"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13782 msgid "Operators"
13783 msgstr "אופרטורים"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13786 msgid "pm"
13787 msgstr "pm"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13790 msgid "cap"
13791 msgstr "cap"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13794 msgid "diamond"
13795 msgstr "diamond"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13798 msgid "oplus"
13799 msgstr "oplus"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13802 msgid "mp"
13803 msgstr "mp"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13806 msgid "cup"
13807 msgstr "cup"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13810 msgid "bigtriangleup"
13811 msgstr "bigtriangleup"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13814 msgid "ominus"
13815 msgstr "ominus"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13818 msgid "times"
13819 msgstr "times"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13822 msgid "uplus"
13823 msgstr "uplus"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13826 msgid "bigtriangledown"
13827 msgstr "bigtriangledown"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13830 msgid "otimes"
13831 msgstr "otimes"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13834 msgid "div"
13835 msgstr "div"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13838 msgid "sqcap"
13839 msgstr "sqcap"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13842 msgid "triangleright"
13843 msgstr "triangleright"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13846 msgid "oslash"
13847 msgstr "oslash"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13850 msgid "cdot"
13851 msgstr "cdot"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13854 msgid "sqcup"
13855 msgstr "sqcup"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13858 msgid "triangleleft"
13859 msgstr "triangleleft"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13862 msgid "odot"
13863 msgstr "odot"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13866 msgid "star"
13867 msgstr "star"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13870 msgid "vee"
13871 msgstr "vee"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13874 msgid "amalg"
13875 msgstr "amalg"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13878 msgid "bigcirc"
13879 msgstr "bigcirc"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13882 msgid "setminus"
13883 msgstr "setminus"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13886 msgid "wedge"
13887 msgstr "wedge"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13890 msgid "dagger"
13891 msgstr "dagger"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13894 msgid "circ"
13895 msgstr "circ"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13898 msgid "bullet"
13899 msgstr "bullet"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13902 msgid "wr"
13903 msgstr "wr"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13906 msgid "ddagger"
13907 msgstr "ddagger"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13910 msgid "Relations"
13911 msgstr "יחסים"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13914 msgid "leq"
13915 msgstr "leq"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13918 msgid "geq"
13919 msgstr "geq"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13922 msgid "equiv"
13923 msgstr "equiv"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13926 msgid "models"
13927 msgstr "models"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13930 msgid "prec"
13931 msgstr "prec"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13934 msgid "succ"
13935 msgstr "succ"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13938 msgid "sim"
13939 msgstr "sim"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13942 msgid "perp"
13943 msgstr "perp"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13946 msgid "preceq"
13947 msgstr "preceq"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13950 msgid "succeq"
13951 msgstr "succeq"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13954 msgid "simeq"
13955 msgstr "simeq"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13958 msgid "mid"
13959 msgstr "mid"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13962 msgid "ll"
13963 msgstr "ll"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13966 msgid "gg"
13967 msgstr "gg"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13970 msgid "asymp"
13971 msgstr "asymp"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13974 msgid "parallel"
13975 msgstr "parallel"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13978 msgid "subset"
13979 msgstr "subset"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13982 msgid "supset"
13983 msgstr "supset"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13986 msgid "approx"
13987 msgstr "approx"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13990 msgid "smile"
13991 msgstr "smile"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13994 msgid "subseteq"
13995 msgstr "subseteq"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13998 msgid "supseteq"
13999 msgstr "supseteq"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14002 msgid "cong"
14003 msgstr "cong"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14006 msgid "frown"
14007 msgstr "frown"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14010 msgid "sqsubseteq"
14011 msgstr "sqsubseteq"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14014 msgid "sqsupseteq"
14015 msgstr "sqsupseteq"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14018 msgid "doteq"
14019 msgstr "doteq"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14022 msgid "neq"
14023 msgstr "neq"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14026 #: src/lengthcommon.cpp:38
14027 msgid "in"
14028 msgstr "in"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14031 msgid "ni"
14032 msgstr "ni"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14035 msgid "propto"
14036 msgstr "propto"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14039 msgid "notin"
14040 msgstr "notin"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14043 msgid "vdash"
14044 msgstr "vdash"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14047 msgid "dashv"
14048 msgstr "dashv"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14051 msgid "bowtie"
14052 msgstr "bowtie"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14055 msgid "alpha"
14056 msgstr "alpha"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14059 msgid "beta"
14060 msgstr "beta"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14063 msgid "gamma"
14064 msgstr "gamma"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14067 msgid "delta"
14068 msgstr "delta"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14071 msgid "epsilon"
14072 msgstr "epsilon"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14075 msgid "varepsilon"
14076 msgstr "varepsilon"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14079 msgid "zeta"
14080 msgstr "zeta"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14083 msgid "eta"
14084 msgstr "eta"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14087 msgid "theta"
14088 msgstr "theta"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14091 msgid "vartheta"
14092 msgstr "vartheta"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14095 msgid "iota"
14096 msgstr "iota"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14099 msgid "kappa"
14100 msgstr "kappa"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14103 msgid "lambda"
14104 msgstr "lambda"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14107 msgid "mu"
14108 msgstr "mu"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14111 msgid "nu"
14112 msgstr "nu"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14115 msgid "xi"
14116 msgstr "xi"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14119 msgid "pi"
14120 msgstr "pi"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14123 msgid "varpi"
14124 msgstr "varpi"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14127 msgid "rho"
14128 msgstr "rho"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14131 msgid "varrho"
14132 msgstr "varrho"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14135 msgid "sigma"
14136 msgstr "sigma"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14139 msgid "varsigma"
14140 msgstr "varsigma"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14143 msgid "tau"
14144 msgstr "tau"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14147 msgid "upsilon"
14148 msgstr "upsilon"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14151 msgid "phi"
14152 msgstr "phi"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14155 msgid "varphi"
14156 msgstr "varphi"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14159 msgid "chi"
14160 msgstr "chi"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14163 msgid "psi"
14164 msgstr "psi"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14167 msgid "omega"
14168 msgstr "omega"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14171 msgid "Gamma"
14172 msgstr "Gamma"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14175 msgid "Delta"
14176 msgstr "Delta"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14179 msgid "Theta"
14180 msgstr "Theta"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14183 msgid "Lambda"
14184 msgstr "Lambda"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14187 msgid "Xi"
14188 msgstr "Xi"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14191 msgid "Pi"
14192 msgstr "Pi"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14195 msgid "Sigma"
14196 msgstr "Sigma"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14199 msgid "Upsilon"
14200 msgstr "Upsilon"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14203 msgid "Phi"
14204 msgstr "Phi"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14207 msgid "Psi"
14208 msgstr "Psi"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14211 msgid "Omega"
14212 msgstr "Omega"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14215 msgid "Miscellaneous"
14216 msgstr "שונות"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14219 msgid "nabla"
14220 msgstr "nabla"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14223 msgid "partial"
14224 msgstr "partial"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14227 msgid "infty"
14228 msgstr "infty"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14231 msgid "prime"
14232 msgstr "prime"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14235 msgid "ell"
14236 msgstr "ell"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14239 msgid "emptyset"
14240 msgstr "emptyset"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14243 msgid "exists"
14244 msgstr "exists"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14247 msgid "forall"
14248 msgstr "forall"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14251 msgid "imath"
14252 msgstr "imath"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14255 msgid "jmath"
14256 msgstr "jmath"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14259 msgid "Re"
14260 msgstr "Re"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14263 msgid "Im"
14264 msgstr "Im"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14267 msgid "aleph"
14268 msgstr "aleph"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14271 msgid "wp"
14272 msgstr "wp"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14275 msgid "hbar"
14276 msgstr "hbar"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14279 msgid "angle"
14280 msgstr "angle"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14283 msgid "top"
14284 msgstr "top"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14287 msgid "bot"
14288 msgstr "bot"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14291 msgid "Vert"
14292 msgstr "Vert"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14295 msgid "neg"
14296 msgstr "neg"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14299 msgid "flat"
14300 msgstr "flat"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14303 msgid "natural"
14304 msgstr "natural"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14307 msgid "sharp"
14308 msgstr "sharp"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14311 msgid "surd"
14312 msgstr "surd"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14315 msgid "triangle"
14316 msgstr "triangle"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14319 msgid "diamondsuit"
14320 msgstr "diamondsuit"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14323 msgid "heartsuit"
14324 msgstr "heartsuit"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14327 msgid "clubsuit"
14328 msgstr "clubsuit"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14331 msgid "spadesuit"
14332 msgstr "spadesuit"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14335 msgid "textrm \\AA"
14336 msgstr "textrm \\AA"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14339 msgid "textrm \\O"
14340 msgstr "textrm \\O"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14343 msgid "mathcircumflex"
14344 msgstr "mathcircumflex"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14347 msgid "_"
14348 msgstr "_"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14351 msgid "mathrm T"
14352 msgstr "mathrm T"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14355 msgid "mathbb N"
14356 msgstr "mathbb N"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14359 msgid "mathbb Z"
14360 msgstr "mathbb Z"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14363 msgid "mathbb Q"
14364 msgstr "mathbb Q"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14367 msgid "mathbb R"
14368 msgstr "mathbb R"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14371 msgid "mathbb C"
14372 msgstr "mathbb C"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14375 msgid "mathbb H"
14376 msgstr "mathbb H"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14379 msgid "mathcal F"
14380 msgstr "mathcal F"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14383 msgid "mathcal L"
14384 msgstr "mathcal L"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14387 msgid "mathcal H"
14388 msgstr "mathcal H"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14391 msgid "mathcal O"
14392 msgstr "mathcal O"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14395 msgid "Big Operators"
14396 msgstr "אופרטורים גדולים"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14399 msgid "intop"
14400 msgstr "intop"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14403 msgid "int"
14404 msgstr "int"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14407 msgid "iint"
14408 msgstr "iint"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14411 msgid "iintop"
14412 msgstr "iintop"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14415 msgid "iiint"
14416 msgstr "iiint"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14419 msgid "iiintop"
14420 msgstr "iiintop"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14423 msgid "iiiint"
14424 msgstr "iiiint"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14427 msgid "iiiintop"
14428 msgstr "iiiintop"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14431 msgid "dotsint"
14432 msgstr "dotsint"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14435 msgid "dotsintop"
14436 msgstr "dotsintop"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14439 msgid "oint"
14440 msgstr "oint"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14443 msgid "ointop"
14444 msgstr "ointop"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14447 msgid "oiint"
14448 msgstr "oiint"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14451 msgid "oiintop"
14452 msgstr "oiintop"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14455 msgid "ointctrclockwiseop"
14456 msgstr "ointctrclockwiseop"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14459 msgid "ointctrclockwise"
14460 msgstr "ointctrclockwise"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14463 msgid "ointclockwiseop"
14464 msgstr "ointclockwiseop"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14467 msgid "ointclockwise"
14468 msgstr "ointclockwise"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14471 msgid "sqint"
14472 msgstr "sqint"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14475 msgid "sqintop"
14476 msgstr "sqintop"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14479 msgid "sqiint"
14480 msgstr "sqiint"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14483 msgid "sqiintop"
14484 msgstr "sqiintop"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14487 #, fuzzy
14488 msgid "fint"
14489 msgstr "int"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14492 #, fuzzy
14493 msgid "fintop"
14494 msgstr "intop"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14497 #, fuzzy
14498 msgid "landupint"
14499 msgstr "diamondsuit"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14502 #, fuzzy
14503 msgid "landupintop"
14504 msgstr "intop"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14507 msgid "landdownint"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14511 #, fuzzy
14512 msgid "landdownintop"
14513 msgstr "dotsintop"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14516 msgid "sum"
14517 msgstr "sum"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14520 msgid "prod"
14521 msgstr "prod"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14524 msgid "coprod"
14525 msgstr "coprod"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14528 msgid "bigsqcup"
14529 msgstr "bigsqcup"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14532 msgid "bigotimes"
14533 msgstr "bigotimes"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14536 msgid "bigodot"
14537 msgstr "bigodot"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14540 msgid "bigoplus"
14541 msgstr "bigoplus"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14544 msgid "bigcap"
14545 msgstr "bigcap"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14548 msgid "bigcup"
14549 msgstr "bigcup"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14552 msgid "biguplus"
14553 msgstr "biguplus"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14556 msgid "bigvee"
14557 msgstr "bigvee"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14560 msgid "bigwedge"
14561 msgstr "bigwedge"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14564 msgid "AMS Miscellaneous"
14565 msgstr "שונות - AMS"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14568 msgid "digamma"
14569 msgstr "digamma"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14572 msgid "varkappa"
14573 msgstr "varkappa"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14576 msgid "beth"
14577 msgstr "beth"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14580 msgid "daleth"
14581 msgstr "daleth"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14584 msgid "gimel"
14585 msgstr "gimel"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14588 msgid "ulcorner"
14589 msgstr "ulcorner"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14592 msgid "urcorner"
14593 msgstr "urcorner"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14596 msgid "llcorner"
14597 msgstr "llcorner"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14600 msgid "lrcorner"
14601 msgstr "lrcorner"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14604 msgid "hslash"
14605 msgstr "hslash"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14608 msgid "vartriangle"
14609 msgstr "vartriangle"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14612 msgid "triangledown"
14613 msgstr "triangledown"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14616 msgid "square"
14617 msgstr "square"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14620 msgid "lozenge"
14621 msgstr "lozenge"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14624 msgid "circledS"
14625 msgstr "circledS"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14628 msgid "measuredangle"
14629 msgstr "measuredangle"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14632 msgid "nexists"
14633 msgstr "nexists"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14636 msgid "mho"
14637 msgstr "mho"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14640 msgid "Finv"
14641 msgstr "Finv"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14644 msgid "Game"
14645 msgstr "Game"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14648 msgid "Bbbk"
14649 msgstr "Bbbk"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14652 msgid "backprime"
14653 msgstr "backprime"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14656 msgid "varnothing"
14657 msgstr "varnothing"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14660 msgid "blacktriangle"
14661 msgstr "blacktriangle"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14664 msgid "blacktriangledown"
14665 msgstr "blacktriangledown"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14668 msgid "blacksquare"
14669 msgstr "blacksquare"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14672 msgid "blacklozenge"
14673 msgstr "blacklozenge"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14676 msgid "bigstar"
14677 msgstr "bigstar"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14680 msgid "sphericalangle"
14681 msgstr "sphericalangle"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14684 msgid "complement"
14685 msgstr "complement"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14688 msgid "eth"
14689 msgstr "eth"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14692 msgid "diagup"
14693 msgstr "diagup"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14696 msgid "diagdown"
14697 msgstr "diagdown"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14700 msgid "AMS Arrows"
14701 msgstr "חצים - AMS"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14704 msgid "dashleftarrow"
14705 msgstr "dashleftarrow"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14708 msgid "dashrightarrow"
14709 msgstr "dashrightarrow"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14712 msgid "leftleftarrows"
14713 msgstr "leftleftarrows"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14716 msgid "leftrightarrows"
14717 msgstr "leftrightarrows"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14720 msgid "rightrightarrows"
14721 msgstr "rightrightarrows"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14724 msgid "rightleftarrows"
14725 msgstr "rightleftarrows"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14728 msgid "Lleftarrow"
14729 msgstr "Lleftarrow"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14732 msgid "Rrightarrow"
14733 msgstr "Rrightarrow"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14736 msgid "twoheadleftarrow"
14737 msgstr "twoheadleftarrow"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14740 msgid "twoheadrightarrow"
14741 msgstr "twoheadrightarrow"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14744 msgid "leftarrowtail"
14745 msgstr "leftarrowtail"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14748 msgid "rightarrowtail"
14749 msgstr "rightarrowtail"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14752 msgid "looparrowleft"
14753 msgstr "looparrowleft"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14756 msgid "looparrowright"
14757 msgstr "looparrowright"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14760 msgid "curvearrowleft"
14761 msgstr "curvearrowleft"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14764 msgid "curvearrowright"
14765 msgstr "curvearrowright"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14768 msgid "circlearrowleft"
14769 msgstr "circlearrowleft"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14772 msgid "circlearrowright"
14773 msgstr "circlearrowright"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14776 msgid "Lsh"
14777 msgstr "Lsh"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14780 msgid "Rsh"
14781 msgstr "Rsh"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14784 msgid "upuparrows"
14785 msgstr "upuparrows"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14788 msgid "downdownarrows"
14789 msgstr "downdownarrows"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14792 msgid "upharpoonleft"
14793 msgstr "upharpoonleft"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14796 msgid "upharpoonright"
14797 msgstr "upharpoonright"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14800 msgid "downharpoonleft"
14801 msgstr "downharpoonleft"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14804 msgid "downharpoonright"
14805 msgstr "downharpoonright"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14808 msgid "leftrightharpoons"
14809 msgstr "leftrightharpoons"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14812 msgid "rightsquigarrow"
14813 msgstr "rightsquigarrow"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14816 msgid "leftrightsquigarrow"
14817 msgstr "leftrightsquigarrow"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14820 msgid "nleftarrow"
14821 msgstr "nleftarrow"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14824 msgid "nrightarrow"
14825 msgstr "nrightarrow"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14828 msgid "nleftrightarrow"
14829 msgstr "nleftrightarrow"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14832 msgid "nLeftarrow"
14833 msgstr "nLeftarrow"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14836 msgid "nRightarrow"
14837 msgstr "nRightarrow"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14840 msgid "nLeftrightarrow"
14841 msgstr "nLeftrightarrow"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14844 msgid "multimap"
14845 msgstr "multimap"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14848 msgid "AMS Relations"
14849 msgstr "יחסים - AMS"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14852 msgid "leqq"
14853 msgstr "leqq"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14856 msgid "geqq"
14857 msgstr "geqq"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14860 msgid "leqslant"
14861 msgstr "leqslant"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14864 msgid "geqslant"
14865 msgstr "geqslant"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14868 msgid "eqslantless"
14869 msgstr "eqslantless"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14872 msgid "eqslantgtr"
14873 msgstr "eqslantgtr"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14876 msgid "lesssim"
14877 msgstr "lesssim"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14880 msgid "gtrsim"
14881 msgstr "gtrsim"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14884 msgid "lessapprox"
14885 msgstr "lessapprox"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14888 msgid "gtrapprox"
14889 msgstr "gtrapprox"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14892 msgid "approxeq"
14893 msgstr "approxeq"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14896 msgid "triangleq"
14897 msgstr "triangleq"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14900 msgid "lessdot"
14901 msgstr "lessdot"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14904 msgid "gtrdot"
14905 msgstr "gtrdot"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14908 msgid "lll"
14909 msgstr "lll"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14912 msgid "ggg"
14913 msgstr "ggg"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14916 msgid "lessgtr"
14917 msgstr "lessgtr"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14920 msgid "gtrless"
14921 msgstr "gtrless"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14924 msgid "lesseqgtr"
14925 msgstr "lesseqgtr"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14928 msgid "gtreqless"
14929 msgstr "gtreqless"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14932 msgid "lesseqqgtr"
14933 msgstr "lesseqqgtr"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14936 msgid "gtreqqless"
14937 msgstr "gtreqqless"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14940 msgid "eqcirc"
14941 msgstr "eqcirc"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14944 msgid "circeq"
14945 msgstr "circeq"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14948 msgid "thicksim"
14949 msgstr "thicksim"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14952 msgid "thickapprox"
14953 msgstr "thickapprox"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14956 msgid "backsim"
14957 msgstr "backsim"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14960 msgid "backsimeq"
14961 msgstr "backsimeq"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14964 msgid "subseteqq"
14965 msgstr "subseteqq"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14968 msgid "supseteqq"
14969 msgstr "supseteqq"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14972 msgid "Subset"
14973 msgstr "Subset"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14976 msgid "Supset"
14977 msgstr "Supset"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14980 msgid "sqsubset"
14981 msgstr "sqsubset"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14984 msgid "sqsupset"
14985 msgstr "sqsupset"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14988 msgid "preccurlyeq"
14989 msgstr "preccurlyeq"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14992 msgid "succcurlyeq"
14993 msgstr "succcurlyeq"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14996 msgid "curlyeqprec"
14997 msgstr "curlyeqprec"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15000 msgid "curlyeqsucc"
15001 msgstr "curlyeqsucc"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15004 msgid "precsim"
15005 msgstr "precsim"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15008 msgid "succsim"
15009 msgstr "succsim"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15012 msgid "precapprox"
15013 msgstr "precapprox"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15016 msgid "succapprox"
15017 msgstr "succapprox"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15020 msgid "vartriangleleft"
15021 msgstr "vartriangleleft"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15024 msgid "vartriangleright"
15025 msgstr "vartriangleright"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15028 msgid "trianglelefteq"
15029 msgstr "trianglelefteq"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15032 msgid "trianglerighteq"
15033 msgstr "trianglerighteq"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15036 msgid "bumpeq"
15037 msgstr "bumpeq"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15040 msgid "Bumpeq"
15041 msgstr "Bumpeq"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15044 msgid "doteqdot"
15045 msgstr "doteqdot"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15048 msgid "risingdotseq"
15049 msgstr "risingdotseq"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15052 msgid "fallingdotseq"
15053 msgstr "fallingdotseq"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15056 msgid "vDash"
15057 msgstr "vDash"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15060 msgid "Vvdash"
15061 msgstr "Vvdash"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15064 msgid "Vdash"
15065 msgstr "Vdash"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15068 msgid "shortmid"
15069 msgstr "shortmid"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15072 msgid "shortparallel"
15073 msgstr "shortparallel"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15076 msgid "smallsmile"
15077 msgstr "smallsmile"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15080 msgid "smallfrown"
15081 msgstr "smallfrown"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15084 msgid "blacktriangleleft"
15085 msgstr "blacktriangleleft"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15088 msgid "blacktriangleright"
15089 msgstr "blacktriangleright"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15092 msgid "because"
15093 msgstr "because"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15096 msgid "therefore"
15097 msgstr "therefore"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15100 msgid "backepsilon"
15101 msgstr "backepsilon"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15104 msgid "varpropto"
15105 msgstr "varpropto"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15108 msgid "between"
15109 msgstr "between"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15112 msgid "pitchfork"
15113 msgstr "pitchfork"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15116 msgid "AMS Negative Relations"
15117 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15120 msgid "nless"
15121 msgstr "nless"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15124 msgid "ngtr"
15125 msgstr "ngtr"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15128 msgid "nleq"
15129 msgstr "nleq"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15132 msgid "ngeq"
15133 msgstr "ngeq"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15136 msgid "nleqslant"
15137 msgstr "nleqslant"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15140 msgid "ngeqslant"
15141 msgstr "ngeqslant"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15144 msgid "nleqq"
15145 msgstr "nleqq"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15148 msgid "ngeqq"
15149 msgstr "ngeqq"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15152 msgid "lneq"
15153 msgstr "lneq"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15156 msgid "gneq"
15157 msgstr "gneq"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15160 msgid "lneqq"
15161 msgstr "lneqq"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15164 msgid "gneqq"
15165 msgstr "gneqq"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15168 msgid "lvertneqq"
15169 msgstr "lvertneqq"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15172 msgid "gvertneqq"
15173 msgstr "gvertneqq"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15176 msgid "lnsim"
15177 msgstr "lnsim"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15180 msgid "gnsim"
15181 msgstr "gnsim"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15184 msgid "lnapprox"
15185 msgstr "lnapprox"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15188 msgid "gnapprox"
15189 msgstr "gnapprox"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15192 msgid "nprec"
15193 msgstr "nprec"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15196 msgid "nsucc"
15197 msgstr "nsucc"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15200 msgid "npreceq"
15201 msgstr "npreceq"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15204 msgid "nsucceq"
15205 msgstr "nsucceq"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15208 msgid "precnsim"
15209 msgstr "precnsim"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15212 msgid "succnsim"
15213 msgstr "succnsim"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15216 msgid "precnapprox"
15217 msgstr "precnapprox"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15220 msgid "succnapprox"
15221 msgstr "succnapprox"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15224 msgid "subsetneq"
15225 msgstr "subsetneq"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15228 msgid "supsetneq"
15229 msgstr "supsetneq"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15232 msgid "subsetneqq"
15233 msgstr "subsetneqq"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15236 msgid "supsetneqq"
15237 msgstr "supsetneqq"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15240 msgid "nsubseteq"
15241 msgstr "nsubseteq"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15244 msgid "nsupseteq"
15245 msgstr "nsupseteq"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15248 msgid "nsupseteqq"
15249 msgstr "nsupseteqq"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15252 msgid "nvdash"
15253 msgstr "nvdash"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15256 msgid "nvDash"
15257 msgstr "nvDash"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15260 msgid "nVDash"
15261 msgstr "nVDash"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15264 msgid "varsubsetneq"
15265 msgstr "varsubsetneq"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15268 msgid "varsupsetneq"
15269 msgstr "varsupsetneq"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15272 msgid "varsubsetneqq"
15273 msgstr "varsubsetneqq"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15276 msgid "varsupsetneqq"
15277 msgstr "varsupsetneqq"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15280 msgid "ntriangleleft"
15281 msgstr "ntriangleleft"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15284 msgid "ntriangleright"
15285 msgstr "ntriangleright"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15288 msgid "ntrianglelefteq"
15289 msgstr "ntrianglelefteq"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15292 msgid "ntrianglerighteq"
15293 msgstr "ntrianglerighteq"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15296 msgid "ncong"
15297 msgstr "ncong"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15300 msgid "nsim"
15301 msgstr "nsim"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15304 msgid "nmid"
15305 msgstr "nmid"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15308 msgid "nshortmid"
15309 msgstr "nshortmid"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15312 msgid "nparallel"
15313 msgstr "nparallel"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15316 msgid "nshortparallel"
15317 msgstr "nshortparallel"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15320 msgid "AMS Operators"
15321 msgstr "אופרטורים - AMS"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15324 msgid "dotplus"
15325 msgstr "dotplus"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15328 msgid "smallsetminus"
15329 msgstr "smallsetminus"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15332 msgid "Cap"
15333 msgstr "Cap"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15336 msgid "Cup"
15337 msgstr "Cup"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15340 msgid "barwedge"
15341 msgstr "barwedge"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15344 msgid "veebar"
15345 msgstr "veebar"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15348 msgid "doublebarwedge"
15349 msgstr "doublebarwedge"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15352 msgid "boxminus"
15353 msgstr "boxminus"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15356 msgid "boxtimes"
15357 msgstr "boxtimes"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15360 msgid "boxdot"
15361 msgstr "boxdot"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15364 msgid "boxplus"
15365 msgstr "boxplus"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15368 msgid "divideontimes"
15369 msgstr "divideontimes"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15372 msgid "ltimes"
15373 msgstr "ltimes"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15376 msgid "rtimes"
15377 msgstr "rtimes"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15380 msgid "leftthreetimes"
15381 msgstr "leftthreetimes"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15384 msgid "rightthreetimes"
15385 msgstr "rightthreetimes"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15388 msgid "curlywedge"
15389 msgstr "curlywedge"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15392 msgid "curlyvee"
15393 msgstr "curlyvee"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15396 msgid "circleddash"
15397 msgstr "circleddash"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15400 msgid "circledast"
15401 msgstr "circledast"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15404 msgid "circledcirc"
15405 msgstr "circledcirc"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15408 msgid "centerdot"
15409 msgstr "centerdot"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15412 msgid "intercal"
15413 msgstr "intercal"
15414
15415 #: lib/external_templates:37
15416 msgid "RasterImage"
15417 msgstr "מפת סיביות"
15418
15419 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15420 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/external_templates:45
15424 msgid "A bitmap file.\n"
15425 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15426
15427 #: lib/external_templates:109
15428 msgid "XFig"
15429 msgstr "XFig"
15430
15431 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15432 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/external_templates:112
15436 msgid "An Xfig figure.\n"
15437 msgstr "קובץ XFig.\n"
15438
15439 #: lib/external_templates:162
15440 msgid "ChessDiagram"
15441 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15442
15443 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15444 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/external_templates:165
15448 msgid ""
15449 "A chess position diagram.\n"
15450 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15451 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15452 "the position that you want to display.\n"
15453 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15454 "and remember to type in a relative path\n"
15455 "to the LyX document location.\n"
15456 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15457 "to enable general editing of the board.\n"
15458 "You might also check out the\n"
15459 "'Options->Test legality' option, and\n"
15460 "remember to middle and right click to\n"
15461 "insert new material in the board.\n"
15462 "In order for this to work, you have to\n"
15463 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15464 "that TeX will find it, and you will need\n"
15465 "to install the skak package from CTAN.\n"
15466 msgstr ""
15467 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15468 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15469 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15470 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15471 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15472 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15473 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
15474 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15475 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15476 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15477 "דברים ללוח.\n"
15478 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15479 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15480 "מ- CTAN.\n"
15481
15482 #: lib/external_templates:212
15483 msgid "LilyPond"
15484 msgstr "LilyPond"
15485
15486 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15487 msgid "Lilypond typeset music"
15488 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15489
15490 #: lib/external_templates:215
15491 msgid ""
15492 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15493 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15494 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15495 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15496 msgstr ""
15497 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15498 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15499 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15500 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15501
15502 #: lib/external_templates:261
15503 #, fuzzy
15504 msgid "PDFPages"
15505 msgstr "עמודים"
15506
15507 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15508 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/external_templates:264
15512 msgid ""
15513 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15514 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15515 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15516 "Examples:\n"
15517 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15518 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15519 "* pages=- (to include all pages)\n"
15520 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15521 "for further options and details.\n"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/external_templates:303
15525 msgid ""
15526 "Today's date.\n"
15527 "Read 'info date' for more information.\n"
15528 msgstr ""
15529 "התאריך של היום.\n"
15530 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15531
15532 #: lib/external_templates:332
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Dia"
15535 msgstr "תצוגה"
15536
15537 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15538 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/external_templates:335
15542 msgid "Dia diagram.\n"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/configure.py:313
15546 msgid "Tgif"
15547 msgstr "Tgif"
15548
15549 #: lib/configure.py:316
15550 msgid "FIG"
15551 msgstr "FIG"
15552
15553 #: lib/configure.py:319
15554 #, fuzzy
15555 msgid "DIA"
15556 msgstr "DVI"
15557
15558 #: lib/configure.py:322
15559 msgid "Grace"
15560 msgstr "Grace"
15561
15562 #: lib/configure.py:325
15563 msgid "FEN"
15564 msgstr "FEN"
15565
15566 #: lib/configure.py:329
15567 msgid "BMP"
15568 msgstr "BMP"
15569
15570 #: lib/configure.py:330
15571 msgid "GIF"
15572 msgstr "GIF"
15573
15574 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15575 msgid "JPEG"
15576 msgstr "JPEG"
15577
15578 #: lib/configure.py:332
15579 msgid "PBM"
15580 msgstr "PBM"
15581
15582 #: lib/configure.py:333
15583 msgid "PGM"
15584 msgstr "PGM"
15585
15586 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15587 msgid "PNG"
15588 msgstr "PNG"
15589
15590 #: lib/configure.py:335
15591 msgid "PPM"
15592 msgstr "PPM"
15593
15594 #: lib/configure.py:336
15595 msgid "TIFF"
15596 msgstr "TIFF"
15597
15598 #: lib/configure.py:337
15599 msgid "XBM"
15600 msgstr "XBM"
15601
15602 #: lib/configure.py:338
15603 msgid "XPM"
15604 msgstr "XPM"
15605
15606 #: lib/configure.py:343
15607 msgid "Plain text (chess output)"
15608 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15609
15610 #: lib/configure.py:344
15611 msgid "Plain text (image)"
15612 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15613
15614 #: lib/configure.py:345
15615 msgid "Plain text (Xfig output)"
15616 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15617
15618 #: lib/configure.py:346
15619 msgid "date (output)"
15620 msgstr "תאריך (פלט)"
15621
15622 #: lib/configure.py:347
15623 msgid "DocBook"
15624 msgstr "DocBook"
15625
15626 #: lib/configure.py:347
15627 msgid "DocBook|B"
15628 msgstr "DocBook|B"
15629
15630 #: lib/configure.py:348
15631 msgid "Docbook (XML)"
15632 msgstr "Docbook (XML)"
15633
15634 #: lib/configure.py:349
15635 msgid "Graphviz Dot"
15636 msgstr "Graphviz Dot"
15637
15638 #: lib/configure.py:350
15639 #, fuzzy
15640 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15641 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15642
15643 #: lib/configure.py:351
15644 msgid "NoWeb"
15645 msgstr "NoWeb"
15646
15647 #: lib/configure.py:351
15648 msgid "NoWeb|N"
15649 msgstr "NoWeb|N"
15650
15651 #: lib/configure.py:352
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Sweave|S"
15654 msgstr "שמור|ש"
15655
15656 #: lib/configure.py:353
15657 msgid "LilyPond music"
15658 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15659
15660 #: lib/configure.py:354
15661 msgid "LaTeX (plain)"
15662 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15663
15664 #: lib/configure.py:354
15665 msgid "LaTeX (plain)|L"
15666 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15667
15668 #: lib/configure.py:355
15669 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15670 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15671
15672 #: lib/configure.py:356
15673 #, fuzzy
15674 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15675 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15676
15677 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15678 msgid "Plain text"
15679 msgstr "טקסט רגיל"
15680
15681 #: lib/configure.py:357
15682 msgid "Plain text|a"
15683 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15684
15685 #: lib/configure.py:358
15686 msgid "Plain text (pstotext)"
15687 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15688
15689 #: lib/configure.py:359
15690 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15691 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15692
15693 #: lib/configure.py:360
15694 msgid "Plain text (catdvi)"
15695 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15696
15697 #: lib/configure.py:361
15698 msgid "Plain Text, Join Lines"
15699 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15700
15701 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15702 #, fuzzy
15703 msgid "LyX HTML"
15704 msgstr "HTML"
15705
15706 #: lib/configure.py:373
15707 #, fuzzy
15708 msgid "BibTeX"
15709 msgstr "סגנונות BibTeX"
15710
15711 #: lib/configure.py:378
15712 msgid "EPS"
15713 msgstr "EPS"
15714
15715 #: lib/configure.py:379
15716 msgid "Postscript"
15717 msgstr "Postscript"
15718
15719 #: lib/configure.py:379
15720 msgid "Postscript|t"
15721 msgstr "Postscript|t"
15722
15723 #: lib/configure.py:383
15724 msgid "PDF (ps2pdf)"
15725 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15726
15727 #: lib/configure.py:383
15728 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15729 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15730
15731 #: lib/configure.py:384
15732 msgid "PDF (pdflatex)"
15733 msgstr "PDF (pdflatex)"
15734
15735 #: lib/configure.py:384
15736 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15737 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15738
15739 #: lib/configure.py:385
15740 msgid "PDF (dvipdfm)"
15741 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15742
15743 #: lib/configure.py:385
15744 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15745 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15746
15747 #: lib/configure.py:386
15748 msgid "PDF (XeTeX)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/configure.py:386
15752 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: lib/configure.py:389
15756 msgid "DVI"
15757 msgstr "DVI"
15758
15759 #: lib/configure.py:389
15760 msgid "DVI|D"
15761 msgstr "DVI|D"
15762
15763 #: lib/configure.py:392
15764 msgid "DraftDVI"
15765 msgstr "טיוטת DVI"
15766
15767 #: lib/configure.py:395
15768 msgid "HTML"
15769 msgstr "HTML"
15770
15771 #: lib/configure.py:395
15772 msgid "HTML|H"
15773 msgstr "HTML|H"
15774
15775 #: lib/configure.py:398
15776 msgid "Noteedit"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: lib/configure.py:401
15780 msgid "OpenDocument"
15781 msgstr "OpenDocument"
15782
15783 #: lib/configure.py:404
15784 msgid "date command"
15785 msgstr "פקודת תאריך"
15786
15787 #: lib/configure.py:405
15788 msgid "Table (CSV)"
15789 msgstr "טבלה (CSV)"
15790
15791 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15793 msgid "LyX"
15794 msgstr "LyX"
15795
15796 #: lib/configure.py:408
15797 msgid "LyX 1.3.x"
15798 msgstr "LyX 1.3.x"
15799
15800 #: lib/configure.py:409
15801 msgid "LyX 1.4.x"
15802 msgstr "LyX 1.4.x"
15803
15804 #: lib/configure.py:410
15805 #, fuzzy
15806 msgid "LyX 1.5.x"
15807 msgstr "LyX 1.3.x"
15808
15809 #: lib/configure.py:411
15810 #, fuzzy
15811 msgid "LyX 1.6.x"
15812 msgstr "LyX 1.3.x"
15813
15814 #: lib/configure.py:412
15815 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15816 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15817
15818 #: lib/configure.py:413
15819 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15821
15822 #: lib/configure.py:414
15823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15825
15826 #: lib/configure.py:415
15827 msgid "LyX Preview"
15828 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15829
15830 #: lib/configure.py:416
15831 #, fuzzy
15832 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15833 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15834
15835 #: lib/configure.py:417
15836 msgid "PDFTEX"
15837 msgstr "PDFTEX"
15838
15839 #: lib/configure.py:418
15840 msgid "Program"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: lib/configure.py:419
15844 msgid "PSTEX"
15845 msgstr "PSTEX"
15846
15847 #: lib/configure.py:420
15848 msgid "Rich Text Format"
15849 msgstr "Rich Text Format"
15850
15851 #: lib/configure.py:421
15852 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15853 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15854
15855 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15856 msgid "Windows Metafile"
15857 msgstr "Windows Metafile"
15858
15859 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15860 msgid "Enhanced Metafile"
15861 msgstr "Enhanced Metafile"
15862
15863 #: lib/configure.py:424
15864 msgid "MS Word"
15865 msgstr "MS Word"
15866
15867 #: lib/configure.py:424
15868 msgid "MS Word|W"
15869 msgstr "MS Word|W"
15870
15871 #: lib/configure.py:425
15872 msgid "HTML (MS Word)"
15873 msgstr "HTML (MS Word)"
15874
15875 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15876 #, c-format
15877 msgid "%1$s and %2$s"
15878 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15879
15880 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15881 #, c-format
15882 msgid "%1$s et al."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15886 msgid "Ch. "
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15890 msgid "pp. "
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15894 msgid "No year"
15895 msgstr "אין שנה"
15896
15897 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Add to bibliography only."
15900 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15901
15902 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15903 msgid "before"
15904 msgstr "לפני"
15905
15906 #: src/Buffer.cpp:136
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "Could not print the document %1$s.\n"
15910 "Check that your printer is set up correctly."
15911 msgstr ""
15912 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15913 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15914
15915 #: src/Buffer.cpp:139
15916 msgid "Print document failed"
15917 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15918
15919 #: src/Buffer.cpp:273
15920 msgid "Disk Error: "
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/Buffer.cpp:274
15924 #, fuzzy, c-format
15925 msgid ""
15926 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15927 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15928
15929 #: src/Buffer.cpp:332
15930 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/Buffer.cpp:334
15934 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/Buffer.cpp:342
15938 msgid "Could not remove temporary directory"
15939 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15940
15941 #: src/Buffer.cpp:343
15942 #, c-format
15943 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15944 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15945
15946 #: src/Buffer.cpp:602
15947 msgid "Unknown document class"
15948 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15949
15950 #: src/Buffer.cpp:603
15951 #, c-format
15952 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15953 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15954
15955 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
15956 #, c-format
15957 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
15961 msgid "Document header error"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/Buffer.cpp:617
15965 msgid "\\begin_header is missing"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/Buffer.cpp:637
15969 msgid "\\begin_document is missing"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
15973 #: src/BufferView.cpp:1180
15974 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15975 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15976
15977 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
15978 #, fuzzy
15979 msgid ""
15980 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15981 "xcolor/ulem are installed.\n"
15982 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15983 "LaTeX preamble."
15984 msgstr ""
15985 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15986 "מותקנות.\n"
15987 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15988 "LaTeX."
15989
15990 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
15991 #, fuzzy
15992 msgid ""
15993 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15994 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15995 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15996 "LaTeX preamble."
15997 msgstr ""
15998 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15999 "soul לא מותקנות.\n"
16000 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16001 "ה- LaTeX."
16002
16003 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16004 msgid "Document format failure"
16005 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16006
16007 #: src/Buffer.cpp:774
16008 #, fuzzy, c-format
16009 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16010 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16011
16012 #: src/Buffer.cpp:811
16013 msgid "Conversion failed"
16014 msgstr "המרה נכשלה"
16015
16016 #: src/Buffer.cpp:812
16017 #, c-format
16018 msgid ""
16019 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16020 "it could not be created."
16021 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16022
16023 #: src/Buffer.cpp:821
16024 msgid "Conversion script not found"
16025 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16026
16027 #: src/Buffer.cpp:822
16028 #, c-format
16029 msgid ""
16030 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16031 "could not be found."
16032 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16033
16034 #: src/Buffer.cpp:841
16035 msgid "Conversion script failed"
16036 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16037
16038 #: src/Buffer.cpp:842
16039 #, c-format
16040 msgid ""
16041 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16042 "convert it."
16043 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16044
16045 #: src/Buffer.cpp:857
16046 #, c-format
16047 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16048 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16049
16050 #: src/Buffer.cpp:890
16051 msgid "Backup failure"
16052 msgstr "כשלון בגיבוי"
16053
16054 #: src/Buffer.cpp:891
16055 #, c-format
16056 msgid ""
16057 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16058 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/Buffer.cpp:901
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16065 "overwrite this file?"
16066 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16067
16068 #: src/Buffer.cpp:903
16069 msgid "Overwrite modified file?"
16070 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16071
16072 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
16074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
16075 msgid "&Overwrite"
16076 msgstr "החלף"
16077
16078 #: src/Buffer.cpp:928
16079 #, c-format
16080 msgid "Saving document %1$s..."
16081 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16082
16083 #: src/Buffer.cpp:941
16084 #, fuzzy
16085 msgid " could not write file!"
16086 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16087
16088 #: src/Buffer.cpp:948
16089 msgid " done."
16090 msgstr "בוצע."
16091
16092 #: src/Buffer.cpp:963
16093 #, fuzzy, c-format
16094 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16095 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16096
16097 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16098 #, fuzzy, c-format
16099 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16100 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16101
16102 #: src/Buffer.cpp:976
16103 #, fuzzy
16104 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16105 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16106
16107 #: src/Buffer.cpp:990
16108 #, fuzzy
16109 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16110 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16111
16112 #: src/Buffer.cpp:1004
16113 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16114 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16115
16116 #: src/Buffer.cpp:1088
16117 msgid "Iconv software exception Detected"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/Buffer.cpp:1088
16121 #, c-format
16122 msgid ""
16123 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16124 "installed"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/Buffer.cpp:1110
16128 #, c-format
16129 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/Buffer.cpp:1113
16133 msgid ""
16134 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16135 "chosen encoding.\n"
16136 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16137 msgstr ""
16138 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16139 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16140
16141 #: src/Buffer.cpp:1120
16142 msgid "iconv conversion failed"
16143 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16144
16145 #: src/Buffer.cpp:1125
16146 msgid "conversion failed"
16147 msgstr "המרה נכשלה"
16148
16149 #: src/Buffer.cpp:1461
16150 msgid "Running chktex..."
16151 msgstr "מריץ chktex..."
16152
16153 #: src/Buffer.cpp:1474
16154 msgid "chktex failure"
16155 msgstr "chktex נכשל"
16156
16157 #: src/Buffer.cpp:1475
16158 msgid "Could not run chktex successfully."
16159 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16160
16161 #: src/Buffer.cpp:1642
16162 #, fuzzy, c-format
16163 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16164 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16165
16166 #: src/Buffer.cpp:1689
16167 #, fuzzy, c-format
16168 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16169 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16170
16171 #: src/Buffer.cpp:1706
16172 #, c-format
16173 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/Buffer.cpp:1730
16177 #, c-format
16178 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/Buffer.cpp:1787
16182 #, fuzzy, c-format
16183 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16184 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16185
16186 #: src/Buffer.cpp:1794
16187 #, fuzzy, c-format
16188 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16189 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16190
16191 #: src/Buffer.cpp:1801
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Error exporting to DVI."
16194 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16195
16196 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16197 #, c-format
16198 msgid ""
16199 "The file %1$s already exists.\n"
16200 "\n"
16201 "Do you want to overwrite that file?"
16202 msgstr ""
16203 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16204 "\n"
16205 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16206
16207 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16208 msgid "Overwrite file?"
16209 msgstr "להחליף קובץ?"
16210
16211 #: src/Buffer.cpp:1883
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Error running external commands."
16214 msgstr "מידע כללי"
16215
16216 #: src/Buffer.cpp:2620
16217 msgid "Preview source code"
16218 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16219
16220 #: src/Buffer.cpp:2634
16221 #, c-format
16222 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16223 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16224
16225 #: src/Buffer.cpp:2638
16226 #, c-format
16227 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16228 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16229
16230 #: src/Buffer.cpp:2753
16231 #, c-format
16232 msgid "Auto-saving %1$s"
16233 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16234
16235 #: src/Buffer.cpp:2797
16236 msgid "Autosave failed!"
16237 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16238
16239 #: src/Buffer.cpp:2853
16240 msgid "Autosaving current document..."
16241 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16242
16243 #: src/Buffer.cpp:2918
16244 msgid "Couldn't export file"
16245 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16246
16247 #: src/Buffer.cpp:2919
16248 #, c-format
16249 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16250 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16251
16252 #: src/Buffer.cpp:2958
16253 msgid "File name error"
16254 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16255
16256 #: src/Buffer.cpp:2959
16257 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16258 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16259
16260 #: src/Buffer.cpp:3007
16261 msgid "Document export cancelled."
16262 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16263
16264 #: src/Buffer.cpp:3013
16265 #, c-format
16266 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16267 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16268
16269 #: src/Buffer.cpp:3019
16270 #, c-format
16271 msgid "Document exported as %1$s"
16272 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16273
16274 #: src/Buffer.cpp:3090
16275 #, c-format
16276 msgid ""
16277 "The specified document\n"
16278 "%1$s\n"
16279 "could not be read."
16280 msgstr ""
16281 "הקובץ המצוין:\n"
16282 "%1$s\n"
16283 "לא ניתן לקריאה."
16284
16285 #: src/Buffer.cpp:3092
16286 msgid "Could not read document"
16287 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16288
16289 #: src/Buffer.cpp:3102
16290 #, c-format
16291 msgid ""
16292 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16293 "\n"
16294 "Recover emergency save?"
16295 msgstr ""
16296 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16297 "\n"
16298 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16299
16300 #: src/Buffer.cpp:3105
16301 msgid "Load emergency save?"
16302 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16303
16304 #: src/Buffer.cpp:3106
16305 msgid "&Recover"
16306 msgstr "&שחזר"
16307
16308 #: src/Buffer.cpp:3106
16309 msgid "&Load Original"
16310 msgstr "טען &מקור"
16311
16312 #: src/Buffer.cpp:3116
16313 msgid "Document was successfully recovered."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/Buffer.cpp:3118
16317 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Remove emergency file now?"
16323 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16324
16325 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Delete emergency file?"
16328 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16329
16330 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16331 #, fuzzy
16332 msgid "&Keep it"
16333 msgstr "התאם"
16334
16335 #: src/Buffer.cpp:3125
16336 msgid "Emergency file deleted"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/Buffer.cpp:3126
16340 msgid "Do not forget to save your file now!"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/Buffer.cpp:3147
16344 #, c-format
16345 msgid ""
16346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16347 "\n"
16348 "Load the backup instead?"
16349 msgstr ""
16350 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16351 "\n"
16352 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16353
16354 #: src/Buffer.cpp:3150
16355 msgid "Load backup?"
16356 msgstr "לטעון גיבוי?"
16357
16358 #: src/Buffer.cpp:3151
16359 msgid "&Load backup"
16360 msgstr "טען &גיבוי"
16361
16362 #: src/Buffer.cpp:3151
16363 msgid "Load &original"
16364 msgstr "טען &מקור"
16365
16366 #: src/Buffer.cpp:3184
16367 #, c-format
16368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16369 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16370
16371 #: src/Buffer.cpp:3186
16372 msgid "Retrieve from version control?"
16373 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16374
16375 #: src/Buffer.cpp:3187
16376 msgid "&Retrieve"
16377 msgstr "אחזר"
16378
16379 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16380 msgid "Senseless!!! "
16381 msgstr "חסר משמעות!!! "
16382
16383 #: src/BufferParams.cpp:518
16384 #, c-format
16385 msgid ""
16386 "The layout file requested by this document,\n"
16387 "%1$s.layout,\n"
16388 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16389 "class or style file required by it is not\n"
16390 "available. See the Customization documentation\n"
16391 "for more information.\n"
16392 msgstr ""
16393 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16394 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16395 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16396 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16397 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16398 "מידע נוסף.\n"
16399
16400 #: src/BufferParams.cpp:524
16401 msgid "Document class not available"
16402 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16403
16404 #: src/BufferParams.cpp:525
16405 msgid "LyX will not be able to produce output."
16406 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16407
16408 #: src/BufferParams.cpp:1656
16409 #, c-format
16410 msgid ""
16411 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16412 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16413 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/BufferParams.cpp:1661
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Document class not found"
16419 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16420
16421 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
16422 #, fuzzy, c-format
16423 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16424 msgstr ""
16425 "הקובץ המצוין:\n"
16426 "%1$s\n"
16427 "לא ניתן לקריאה."
16428
16429 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Could not load class"
16432 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16433
16434 #: src/BufferParams.cpp:1704
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Error reading internal layout information"
16437 msgstr "מידע כללי"
16438
16439 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Read Error"
16442 msgstr "שגיאת חיפוש"
16443
16444 #: src/BufferView.cpp:179
16445 msgid "No more insets"
16446 msgstr "אין עוד תוספים"
16447
16448 #: src/BufferView.cpp:704
16449 msgid "Save bookmark"
16450 msgstr "שמור סמנייה"
16451
16452 #: src/BufferView.cpp:1060
16453 msgid "No further undo information"
16454 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16455
16456 #: src/BufferView.cpp:1069
16457 msgid "No further redo information"
16458 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16459
16460 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16461 msgid "String not found!"
16462 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16463
16464 #: src/BufferView.cpp:1269
16465 msgid "Mark off"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/BufferView.cpp:1275
16469 msgid "Mark on"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/BufferView.cpp:1282
16473 msgid "Mark removed"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/BufferView.cpp:1285
16477 msgid "Mark set"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/BufferView.cpp:1336
16481 msgid "Statistics for the selection:"
16482 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16483
16484 #: src/BufferView.cpp:1338
16485 msgid "Statistics for the document:"
16486 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16487
16488 #: src/BufferView.cpp:1341
16489 #, c-format
16490 msgid "%1$d words"
16491 msgstr "%1$d מילים"
16492
16493 #: src/BufferView.cpp:1343
16494 msgid "One word"
16495 msgstr "מילה אחת"
16496
16497 #: src/BufferView.cpp:1346
16498 #, c-format
16499 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16500 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16501
16502 #: src/BufferView.cpp:1349
16503 msgid "One character (including blanks)"
16504 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16505
16506 #: src/BufferView.cpp:1352
16507 #, c-format
16508 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16509 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16510
16511 #: src/BufferView.cpp:1355
16512 msgid "One character (excluding blanks)"
16513 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16514
16515 #: src/BufferView.cpp:1357
16516 msgid "Statistics"
16517 msgstr "סטטיסטיקות"
16518
16519 #: src/BufferView.cpp:1515
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Branch name"
16522 msgstr "ענפים"
16523
16524 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16525 msgid "Branch already exists"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/BufferView.cpp:2136
16529 #, c-format
16530 msgid "Inserting document %1$s..."
16531 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16532
16533 #: src/BufferView.cpp:2147
16534 #, c-format
16535 msgid "Document %1$s inserted."
16536 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16537
16538 #: src/BufferView.cpp:2149
16539 #, c-format
16540 msgid "Could not insert document %1$s"
16541 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16542
16543 #: src/BufferView.cpp:2417
16544 #, c-format
16545 msgid ""
16546 "Could not read the specified document\n"
16547 "%1$s\n"
16548 "due to the error: %2$s"
16549 msgstr ""
16550 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16551 "%1$s\n"
16552 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16553
16554 #: src/BufferView.cpp:2419
16555 msgid "Could not read file"
16556 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16557
16558 #: src/BufferView.cpp:2426
16559 #, fuzzy, c-format
16560 msgid ""
16561 "%1$s\n"
16562 " is not readable."
16563 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16564
16565 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16566 msgid "Could not open file"
16567 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16568
16569 #: src/BufferView.cpp:2434
16570 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16571 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16572
16573 #: src/BufferView.cpp:2435
16574 msgid ""
16575 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16576 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16577 "If this does not give the correct result\n"
16578 "then please change the encoding of the file\n"
16579 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16580 msgstr ""
16581 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16582 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16583 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16584 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16585 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16586
16587 #: src/Chktex.cpp:63
16588 #, c-format
16589 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16590 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16591
16592 #: src/Chktex.cpp:65
16593 msgid "ChkTeX warning id # "
16594 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16595
16596 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16598 msgid "none"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/Color.cpp:159
16602 msgid "black"
16603 msgstr "שחור"
16604
16605 #: src/Color.cpp:160
16606 msgid "white"
16607 msgstr "לבן"
16608
16609 #: src/Color.cpp:161
16610 msgid "red"
16611 msgstr "אדום"
16612
16613 #: src/Color.cpp:162
16614 msgid "green"
16615 msgstr "ירוק"
16616
16617 #: src/Color.cpp:163
16618 msgid "blue"
16619 msgstr "כחול"
16620
16621 #: src/Color.cpp:164
16622 msgid "cyan"
16623 msgstr "ציאן"
16624
16625 #: src/Color.cpp:165
16626 msgid "magenta"
16627 msgstr "מגנטה"
16628
16629 #: src/Color.cpp:166
16630 msgid "yellow"
16631 msgstr "צהוב"
16632
16633 #: src/Color.cpp:167
16634 msgid "cursor"
16635 msgstr "סמן"
16636
16637 #: src/Color.cpp:168
16638 msgid "background"
16639 msgstr "רקע"
16640
16641 #: src/Color.cpp:169
16642 msgid "text"
16643 msgstr "טקסט"
16644
16645 #: src/Color.cpp:170
16646 msgid "selection"
16647 msgstr "בחירה"
16648
16649 #: src/Color.cpp:171
16650 #, fuzzy
16651 msgid "selected text"
16652 msgstr "טקסט מחוק"
16653
16654 #: src/Color.cpp:173
16655 msgid "LaTeX text"
16656 msgstr "טקסט LaTeX"
16657
16658 #: src/Color.cpp:174
16659 #, fuzzy
16660 msgid "inline completion"
16661 msgstr "&בתוך השורה"
16662
16663 #: src/Color.cpp:176
16664 msgid "non-unique inline completion"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/Color.cpp:178
16668 msgid "previewed snippet"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/Color.cpp:179
16672 #, fuzzy
16673 msgid "note label"
16674 msgstr "הוסף תווית"
16675
16676 #: src/Color.cpp:180
16677 msgid "note background"
16678 msgstr "רקע הערה"
16679
16680 #: src/Color.cpp:181
16681 #, fuzzy
16682 msgid "comment label"
16683 msgstr "הערה"
16684
16685 #: src/Color.cpp:182
16686 msgid "comment background"
16687 msgstr "רקע ההערה"
16688
16689 #: src/Color.cpp:183
16690 #, fuzzy
16691 msgid "greyedout inset label"
16692 msgstr "הוסף תווית"
16693
16694 #: src/Color.cpp:184
16695 msgid "greyedout inset background"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/Color.cpp:185
16699 #, fuzzy
16700 msgid "phantom inset text"
16701 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16702
16703 #: src/Color.cpp:186
16704 msgid "shaded box"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/Color.cpp:187
16708 #, fuzzy
16709 msgid "listings background"
16710 msgstr "רקע הערה"
16711
16712 #: src/Color.cpp:188
16713 #, fuzzy
16714 msgid "branch label"
16715 msgstr "ענף"
16716
16717 #: src/Color.cpp:189
16718 #, fuzzy
16719 msgid "footnote label"
16720 msgstr "הערת תחתית"
16721
16722 #: src/Color.cpp:190
16723 #, fuzzy
16724 msgid "index label"
16725 msgstr "הוסף תווית"
16726
16727 #: src/Color.cpp:191
16728 #, fuzzy
16729 msgid "margin note label"
16730 msgstr "דלג לתווית"
16731
16732 #: src/Color.cpp:192
16733 #, fuzzy
16734 msgid "URL label"
16735 msgstr "תווית"
16736
16737 #: src/Color.cpp:193
16738 #, fuzzy
16739 msgid "URL text"
16740 msgstr "טקסט"
16741
16742 #: src/Color.cpp:194
16743 msgid "depth bar"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/Color.cpp:195
16747 msgid "language"
16748 msgstr "שפה"
16749
16750 #: src/Color.cpp:196
16751 msgid "command inset"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/Color.cpp:197
16755 msgid "command inset background"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/Color.cpp:198
16759 msgid "command inset frame"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/Color.cpp:199
16763 msgid "special character"
16764 msgstr "תו מיוחד"
16765
16766 #: src/Color.cpp:200
16767 msgid "math"
16768 msgstr "מתמטיקה"
16769
16770 #: src/Color.cpp:201
16771 msgid "math background"
16772 msgstr "רקע מתמטיקה"
16773
16774 #: src/Color.cpp:202
16775 msgid "graphics background"
16776 msgstr "רקע של תמונות"
16777
16778 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16779 #, fuzzy
16780 msgid "math macro background"
16781 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16782
16783 #: src/Color.cpp:204
16784 msgid "math frame"
16785 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16786
16787 #: src/Color.cpp:205
16788 msgid "math corners"
16789 msgstr "פינות מתמטיקה"
16790
16791 #: src/Color.cpp:206
16792 msgid "math line"
16793 msgstr "קו מתמטיקה"
16794
16795 #: src/Color.cpp:208
16796 #, fuzzy
16797 msgid "math macro hovered background"
16798 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16799
16800 #: src/Color.cpp:209
16801 #, fuzzy
16802 msgid "math macro label"
16803 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16804
16805 #: src/Color.cpp:210
16806 #, fuzzy
16807 msgid "math macro frame"
16808 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16809
16810 #: src/Color.cpp:211
16811 #, fuzzy
16812 msgid "math macro blended out"
16813 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16814
16815 #: src/Color.cpp:212
16816 #, fuzzy
16817 msgid "math macro old parameter"
16818 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16819
16820 #: src/Color.cpp:213
16821 #, fuzzy
16822 msgid "math macro new parameter"
16823 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16824
16825 #: src/Color.cpp:214
16826 msgid "caption frame"
16827 msgstr "מסגרת הכותרת"
16828
16829 #: src/Color.cpp:215
16830 msgid "collapsable inset text"
16831 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16832
16833 #: src/Color.cpp:216
16834 msgid "collapsable inset frame"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/Color.cpp:217
16838 msgid "inset background"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/Color.cpp:218
16842 msgid "inset frame"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/Color.cpp:219
16846 msgid "LaTeX error"
16847 msgstr "שגיאת LaTeX"
16848
16849 #: src/Color.cpp:220
16850 msgid "end-of-line marker"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/Color.cpp:221
16854 msgid "appendix marker"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/Color.cpp:222
16858 msgid "change bar"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/Color.cpp:223
16862 #, fuzzy
16863 msgid "deleted text"
16864 msgstr "טקסט מחוק"
16865
16866 #: src/Color.cpp:224
16867 #, fuzzy
16868 msgid "added text"
16869 msgstr "טקסט שנוסף"
16870
16871 #: src/Color.cpp:225
16872 msgid "changed text 1st author"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/Color.cpp:226
16876 msgid "changed text 2nd author"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/Color.cpp:227
16880 msgid "changed text 3rd author"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/Color.cpp:228
16884 msgid "changed text 4th author"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/Color.cpp:229
16888 msgid "changed text 5th author"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/Color.cpp:230
16892 #, fuzzy
16893 msgid "deleted text modifier"
16894 msgstr "טקסט מחוק"
16895
16896 #: src/Color.cpp:231
16897 msgid "added space markers"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/Color.cpp:232
16901 msgid "top/bottom line"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/Color.cpp:233
16905 msgid "table line"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/Color.cpp:234
16909 msgid "table on/off line"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/Color.cpp:236
16913 msgid "bottom area"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/Color.cpp:237
16917 #, fuzzy
16918 msgid "new page"
16919 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16920
16921 #: src/Color.cpp:238
16922 #, fuzzy
16923 msgid "page break / line break"
16924 msgstr "שבירת עמוד"
16925
16926 #: src/Color.cpp:239
16927 msgid "frame of button"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/Color.cpp:240
16931 msgid "button background"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/Color.cpp:241
16935 msgid "button background under focus"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/Color.cpp:242
16939 #, fuzzy
16940 msgid "paragraph marker"
16941 msgstr "תת-פסקה"
16942
16943 #: src/Color.cpp:243
16944 msgid "inherit"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/Color.cpp:244
16948 msgid "ignore"
16949 msgstr "התעלם"
16950
16951 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16952 #: src/Converter.cpp:536
16953 msgid "Cannot convert file"
16954 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16955
16956 #: src/Converter.cpp:317
16957 #, c-format
16958 msgid ""
16959 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16960 "Define a converter in the preferences."
16961 msgstr ""
16962 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16963 "הגדר ממיר בהעדפות."
16964
16965 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16966 msgid "Executing command: "
16967 msgstr "מבצע פקודה: "
16968
16969 #: src/Converter.cpp:465
16970 msgid "Build errors"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/Converter.cpp:466
16974 msgid "There were errors during the build process."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16978 #, c-format
16979 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16980 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16981
16982 #: src/Converter.cpp:494
16983 #, c-format
16984 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16985 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16986
16987 #: src/Converter.cpp:538
16988 #, c-format
16989 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16990 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16991
16992 #: src/Converter.cpp:539
16993 #, c-format
16994 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16995 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16996
16997 #: src/Converter.cpp:595
16998 msgid "Running LaTeX..."
16999 msgstr "מריץ LaTeX..."
17000
17001 #: src/Converter.cpp:613
17002 #, c-format
17003 msgid ""
17004 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17005 "log %1$s."
17006 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17007
17008 #: src/Converter.cpp:616
17009 msgid "LaTeX failed"
17010 msgstr "LaTeX נכשל"
17011
17012 #: src/Converter.cpp:618
17013 msgid "Output is empty"
17014 msgstr "הפלט ריק"
17015
17016 #: src/Converter.cpp:619
17017 msgid "An empty output file was generated."
17018 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17019
17020 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17021 #, fuzzy, c-format
17022 msgid ""
17023 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17024 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17025 msgstr ""
17026 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17027 "\n"
17028 "האם לשמור את המסמך?"
17029
17030 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Unknown branch"
17033 msgstr "פעולה לא ידועה"
17034
17035 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17036 msgid "&Don't Add"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17043 "%2$s to %3$s"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Undefined flex inset"
17049 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17050
17051 #: src/Exporter.cpp:49
17052 msgid "Overwrite &all"
17053 msgstr "החלף הכל"
17054
17055 #: src/Exporter.cpp:50
17056 msgid "&Cancel export"
17057 msgstr "בטל ייצוא"
17058
17059 #: src/Exporter.cpp:90
17060 msgid "Couldn't copy file"
17061 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17062
17063 #: src/Exporter.cpp:91
17064 #, c-format
17065 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17066 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17067
17068 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17071 msgid "Roman"
17072 msgstr "רומי"
17073
17074 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17077 msgid "Sans Serif"
17078 msgstr "נטול תגים"
17079
17080 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17083 msgid "Typewriter"
17084 msgstr "מכונת כתיבה"
17085
17086 #: src/Font.cpp:49
17087 msgid "Symbol"
17088 msgstr "סמל"
17089
17090 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17091 #: src/Font.cpp:66
17092 msgid "Inherit"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17096 msgid "Medium"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17100 msgid "Bold"
17101 msgstr "מובלט"
17102
17103 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17104 msgid "Upright"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17108 msgid "Italic"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17112 msgid "Slanted"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/Font.cpp:57
17116 msgid "Smallcaps"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17120 msgid "Increase"
17121 msgstr "הגדל"
17122
17123 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17124 msgid "Decrease"
17125 msgstr "הקטן"
17126
17127 #: src/Font.cpp:66
17128 msgid "Toggle"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/Font.cpp:173
17132 #, c-format
17133 msgid "Emphasis %1$s, "
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/Font.cpp:176
17137 #, c-format
17138 msgid "Underline %1$s, "
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/Font.cpp:179
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid "Strikeout %1$s, "
17144 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17145
17146 #: src/Font.cpp:182
17147 #, c-format
17148 msgid "Double underline %1$s, "
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/Font.cpp:185
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid "Wavy underline %1$s, "
17154 msgstr "underline"
17155
17156 #: src/Font.cpp:188
17157 #, c-format
17158 msgid "Noun %1$s, "
17159 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17160
17161 #: src/Font.cpp:202
17162 #, c-format
17163 msgid "Language: %1$s, "
17164 msgstr "שפה: %1$s, "
17165
17166 #: src/Font.cpp:205
17167 #, c-format
17168 msgid "  Number %1$s"
17169 msgstr "מספר %1$s"
17170
17171 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17172 msgid "Cannot view file"
17173 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17174
17175 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
17176 #, c-format
17177 msgid "File does not exist: %1$s"
17178 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17179
17180 #: src/Format.cpp:267
17181 #, c-format
17182 msgid "No information for viewing %1$s"
17183 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17184
17185 #: src/Format.cpp:277
17186 #, c-format
17187 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17188 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17189
17190 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17191 #: src/Format.cpp:383
17192 msgid "Cannot edit file"
17193 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17194
17195 #: src/Format.cpp:337
17196 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/Format.cpp:350
17200 #, c-format
17201 msgid "No information for editing %1$s"
17202 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17203
17204 #: src/Format.cpp:361
17205 #, c-format
17206 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17207 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17208
17209 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Could not find bind file"
17212 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17213
17214 #: src/KeyMap.cpp:222
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid ""
17217 "Unable to find the bind file\n"
17218 "%1$s.\n"
17219 "Please check your installation."
17220 msgstr ""
17221 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17222 "אנא התקן קובץ זה."
17223
17224 #: src/KeyMap.cpp:229
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17227 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17228
17229 #: src/KeyMap.cpp:230
17230 #, fuzzy
17231 msgid ""
17232 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17233 "Please check your installation."
17234 msgstr ""
17235 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17236 "אנא התקן קובץ זה."
17237
17238 #: src/KeyMap.cpp:237
17239 #, c-format
17240 msgid ""
17241 "Unable to find the bind file\n"
17242 "%1$s.\n"
17243 "Falling back to default."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/KeySequence.cpp:166
17247 msgid "   options: "
17248 msgstr "   אפשרויות: "
17249
17250 #: src/LaTeX.cpp:60
17251 #, c-format
17252 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17253 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17254
17255 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Running Index Processor."
17258 msgstr "מריץ MakeIndex."
17259
17260 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17261 msgid "Running BibTeX."
17262 msgstr "מריץ BibTeX."
17263
17264 #: src/LaTeX.cpp:443
17265 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/LyX.cpp:103
17269 msgid "Could not read configuration file"
17270 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17271
17272 #: src/LyX.cpp:104
17273 #, c-format
17274 msgid ""
17275 "Error while reading the configuration file\n"
17276 "%1$s.\n"
17277 "Please check your installation."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/LyX.cpp:113
17281 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17282 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17283
17284 #: src/LyX.cpp:117
17285 msgid "Done!"
17286 msgstr "בוצע!"
17287
17288 #: src/LyX.cpp:392
17289 #, fuzzy, c-format
17290 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17291 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17292
17293 #: src/LyX.cpp:394
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Cannot remove temporary directory"
17296 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17297
17298 #: src/LyX.cpp:400
17299 #, c-format
17300 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17301 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17302
17303 #: src/LyX.cpp:402
17304 msgid "Unable to remove temporary directory"
17305 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17306
17307 #: src/LyX.cpp:431
17308 #, c-format
17309 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17310 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17311
17312 #: src/LyX.cpp:505
17313 msgid "No textclass is found"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/LyX.cpp:506
17317 msgid ""
17318 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17319 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/LyX.cpp:510
17323 msgid "&Reconfigure"
17324 msgstr "הגדר מחדש"
17325
17326 #: src/LyX.cpp:511
17327 msgid "&Use Default"
17328 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
17329
17330 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17331 msgid "&Exit LyX"
17332 msgstr "צא מ- LyX"
17333
17334 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17335 msgid "LyX: "
17336 msgstr "LyX: "
17337
17338 #: src/LyX.cpp:783
17339 msgid "Could not create temporary directory"
17340 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17341
17342 #: src/LyX.cpp:784
17343 #, c-format
17344 msgid ""
17345 "Could not create a temporary directory in\n"
17346 "\"%1$s\"\n"
17347 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/LyX.cpp:867
17351 msgid "Missing user LyX directory"
17352 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17353
17354 #: src/LyX.cpp:868
17355 #, c-format
17356 msgid ""
17357 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17358 "It is needed to keep your own configuration."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/LyX.cpp:873
17362 msgid "&Create directory"
17363 msgstr "צור תיקייה"
17364
17365 #: src/LyX.cpp:875
17366 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17367 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17368
17369 #: src/LyX.cpp:879
17370 #, c-format
17371 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17372 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17373
17374 #: src/LyX.cpp:884
17375 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17376 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17377
17378 #: src/LyX.cpp:956
17379 msgid "List of supported debug flags:"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/LyX.cpp:960
17383 #, c-format
17384 msgid "Setting debug level to %1$s"
17385 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17386
17387 #: src/LyX.cpp:971
17388 #, fuzzy
17389 msgid ""
17390 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17391 "Command line switches (case sensitive):\n"
17392 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17393 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17394 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17395 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17396 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17397 "                  select the features to debug.\n"
17398 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17399 "\t-x [--execute] command\n"
17400 "                  where command is a lyx command.\n"
17401 "\t-e [--export] fmt\n"
17402 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17403 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17404 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17405 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17406 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17407 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17408 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17409 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17410 "\t-version        summarize version and build info\n"
17411 "Check the LyX man page for more details."
17412 msgstr ""
17413 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17414 "Command line switches (case sensitive):\n"
17415 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17416 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17417 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17418 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17419 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17420 "                  select the features to debug.\n"
17421 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17422 "\t-x [--execute] command\n"
17423 "                  where command is a lyx command.\n"
17424 "\t-e [--export] fmt\n"
17425 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17426 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17427 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17428 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17429 "\t-version        summarize version and build info\n"
17430 "Check the LyX man page for more details."
17431
17432 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17433 msgid "No system directory"
17434 msgstr "No system directory"
17435
17436 #: src/LyX.cpp:1014
17437 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17438 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17439
17440 #: src/LyX.cpp:1025
17441 msgid "No user directory"
17442 msgstr "No user directory"
17443
17444 #: src/LyX.cpp:1026
17445 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17446 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17447
17448 #: src/LyX.cpp:1037
17449 msgid "Incomplete command"
17450 msgstr "Incomplete command"
17451
17452 #: src/LyX.cpp:1038
17453 msgid "Missing command string after --execute switch"
17454 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17455
17456 #: src/LyX.cpp:1049
17457 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17458 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17459
17460 #: src/LyX.cpp:1062
17461 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17462 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17463
17464 #: src/LyX.cpp:1067
17465 msgid "Missing filename for --import"
17466 msgstr "Missing filename for --import"
17467
17468 #: src/LyXFunc.cpp:115
17469 msgid "Running configure..."
17470 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
17471
17472 #: src/LyXFunc.cpp:126
17473 msgid "Reloading configuration..."
17474 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
17475
17476 #: src/LyXFunc.cpp:132
17477 msgid "System reconfiguration failed"
17478 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
17479
17480 #: src/LyXFunc.cpp:133
17481 msgid ""
17482 "The system reconfiguration has failed.\n"
17483 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17484 "Please reconfigure again if needed."
17485 msgstr ""
17486 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
17487 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
17488 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
17489
17490 #: src/LyXFunc.cpp:139
17491 msgid "System reconfigured"
17492 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
17493
17494 #: src/LyXFunc.cpp:140
17495 msgid ""
17496 "The system has been reconfigured.\n"
17497 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17498 "updated document class specifications."
17499 msgstr ""
17500 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
17501 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
17502 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
17503
17504 #: src/LyXFunc.cpp:376
17505 msgid "Unknown function."
17506 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17507
17508 #: src/LyXFunc.cpp:420
17509 msgid "Nothing to do"
17510 msgstr "אין מה לעשות"
17511
17512 #: src/LyXFunc.cpp:436
17513 msgid "Unknown action"
17514 msgstr "פעולה לא ידועה"
17515
17516 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17517 msgid "Command disabled"
17518 msgstr "פקודה לא פעילה"
17519
17520 #: src/LyXFunc.cpp:449
17521 msgid "Command not allowed without any document open"
17522 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
17523
17524 #: src/LyXFunc.cpp:717
17525 msgid "Document is read-only"
17526 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17527
17528 #: src/LyXFunc.cpp:726
17529 msgid "This portion of the document is deleted."
17530 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17531
17532 #: src/LyXFunc.cpp:748
17533 #, c-format
17534 msgid ""
17535 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17536 "\n"
17537 "Do you want to save the document?"
17538 msgstr ""
17539 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17540 "\n"
17541 "האם לשמור את המסמך?"
17542
17543 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
17544 msgid "Save changed document?"
17545 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17546
17547 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
17548 #, fuzzy, c-format
17549 msgid ""
17550 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17551 "\n"
17552 "Do you want to save the document?"
17553 msgstr ""
17554 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17555 "\n"
17556 "האם לשמור את המסמך?"
17557
17558 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Save new document?"
17561 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17562
17563 #: src/LyXFunc.cpp:892
17564 #, c-format
17565 msgid ""
17566 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17567 "version of the document %1$s?"
17568 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
17569
17570 #: src/LyXFunc.cpp:894
17571 msgid "Revert to saved document?"
17572 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17573
17574 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17575 msgid "&Revert"
17576 msgstr "חזור"
17577
17578 #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
17579 msgid "Missing argument"
17580 msgstr "ארגומנט חסר"
17581
17582 #: src/LyXFunc.cpp:1033
17583 #, c-format
17584 msgid "Opening help file %1$s..."
17585 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
17586
17587 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17588 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Revision control error."
17591 msgstr "בקרת גרסה"
17592
17593 #: src/LyXFunc.cpp:1086
17594 msgid "Error when setting the locking property."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/LyXFunc.cpp:1313
17598 #, c-format
17599 msgid "Opening child document %1$s..."
17600 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
17601
17602 #: src/LyXFunc.cpp:1475
17603 #, c-format
17604 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17605 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17606
17607 #: src/LyXFunc.cpp:1478
17608 msgid "Unable to save document defaults"
17609 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17610
17611 #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
17612 msgid "LyX VC: Log Message"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/LyXFunc.cpp:1636
17616 msgid "Directory is not accessible."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/LyXFunc.cpp:1844
17620 #, fuzzy, c-format
17621 msgid "Document %1$s reloaded."
17622 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17623
17624 #: src/LyXFunc.cpp:1846
17625 #, fuzzy, c-format
17626 msgid "Could not reload document %1$s"
17627 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17628
17629 #: src/LyXFunc.cpp:1883
17630 msgid "Welcome to LyX!"
17631 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
17632
17633 #: src/LyXFunc.cpp:1904
17634 msgid "Converting document to new document class..."
17635 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17636
17637 #: src/LyXRC.cpp:2546
17638 msgid ""
17639 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17640 "legal words?"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/LyXRC.cpp:2551
17644 msgid ""
17645 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17646 "document."
17647 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17648
17649 #: src/LyXRC.cpp:2555
17650 msgid ""
17651 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17652 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17653 "specified, an internal routine is used."
17654 msgstr "ly"
17655
17656 #: src/LyXRC.cpp:2563
17657 msgid ""
17658 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17659 "automatically by what you type."
17660 msgstr ""
17661 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17662
17663 #: src/LyXRC.cpp:2567
17664 msgid ""
17665 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17666 "class change."
17667 msgstr ""
17668 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17669 "מחלקה."
17670
17671 #: src/LyXRC.cpp:2571
17672 msgid ""
17673 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17674 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17675
17676 #: src/LyXRC.cpp:2578
17677 msgid ""
17678 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17679 "the backup file in the same directory as the original file."
17680 msgstr ""
17681 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17682 "באותה תיקייה כמו המקור."
17683
17684 #: src/LyXRC.cpp:2582
17685 msgid ""
17686 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17687 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/LyXRC.cpp:2586
17691 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/LyXRC.cpp:2590
17695 msgid ""
17696 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17697 "its global and local bind/ directories."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/LyXRC.cpp:2594
17701 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/LyXRC.cpp:2598
17705 msgid ""
17706 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17707 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/LyXRC.cpp:2608
17711 msgid ""
17712 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17713 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/LyXRC.cpp:2612
17717 msgid ""
17718 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17719 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17720 "the top of the screen"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/LyXRC.cpp:2616
17724 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/LyXRC.cpp:2620
17728 msgid ""
17729 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17730 "inside."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/LyXRC.cpp:2625
17734 #, no-c-format
17735 msgid ""
17736 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17737 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/LyXRC.cpp:2629
17741 msgid ""
17742 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17743 "look in its global and local commands/ directories."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/LyXRC.cpp:2633
17747 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/LyXRC.cpp:2637
17751 msgid "New documents will be assigned this language."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/LyXRC.cpp:2641
17755 msgid "Specify the default paper size."
17756 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17757
17758 #: src/LyXRC.cpp:2645
17759 msgid ""
17760 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17761 "shown after the change has been made.)"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/LyXRC.cpp:2649
17765 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17766 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17767
17768 #: src/LyXRC.cpp:2653
17769 msgid ""
17770 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17771 "LyX was started from."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/LyXRC.cpp:2658
17775 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/LyXRC.cpp:2662
17779 msgid ""
17780 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17781 "value selects the directory LyX was started from."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/LyXRC.cpp:2666
17785 msgid ""
17786 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17787 "recommended for non-English languages."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/LyXRC.cpp:2673
17791 msgid ""
17792 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17793 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17794 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/LyXRC.cpp:2677
17798 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/LyXRC.cpp:2681
17802 msgid ""
17803 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17804 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/LyXRC.cpp:2690
17808 msgid ""
17809 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17810 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17811 msgstr ""
17812 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17813 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17814
17815 #: src/LyXRC.cpp:2694
17816 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/LyXRC.cpp:2698
17820 msgid ""
17821 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17822 "document."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/LyXRC.cpp:2702
17826 msgid ""
17827 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/LyXRC.cpp:2706
17831 msgid ""
17832 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17833 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17834 "name of the second language."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/LyXRC.cpp:2710
17838 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17839 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17840
17841 #: src/LyXRC.cpp:2714
17842 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17843 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17844
17845 #: src/LyXRC.cpp:2718
17846 msgid ""
17847 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17848 "\\documentclass."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/LyXRC.cpp:2722
17852 msgid ""
17853 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17854 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/LyXRC.cpp:2726
17858 msgid ""
17859 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17860 "document is the default language."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/LyXRC.cpp:2730
17864 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/LyXRC.cpp:2734
17868 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/LyXRC.cpp:2738
17872 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17873 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17874
17875 #: src/LyXRC.cpp:2742
17876 msgid ""
17877 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17878 "of the document."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/LyXRC.cpp:2746
17882 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/LyXRC.cpp:2751
17886 msgid "The completion popup delay."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/LyXRC.cpp:2755
17890 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/LyXRC.cpp:2759
17894 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/LyXRC.cpp:2763
17898 msgid ""
17899 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/LyXRC.cpp:2767
17903 msgid ""
17904 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17905 "available."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/LyXRC.cpp:2771
17909 msgid "The inline completion delay."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/LyXRC.cpp:2775
17913 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/LyXRC.cpp:2779
17917 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/LyXRC.cpp:2783
17921 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/LyXRC.cpp:2787
17925 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/LyXRC.cpp:2791
17929 #, c-format
17930 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17931 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17932
17933 #: src/LyXRC.cpp:2796
17934 msgid ""
17935 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17936 "variable. Use the OS native format."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/LyXRC.cpp:2802
17940 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17941 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17942
17943 #: src/LyXRC.cpp:2806
17944 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17945 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17946
17947 #: src/LyXRC.cpp:2810
17948 msgid "Scale the preview size to suit."
17949 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17950
17951 #: src/LyXRC.cpp:2814
17952 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17953 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17954
17955 #: src/LyXRC.cpp:2818
17956 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17957 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17958
17959 #: src/LyXRC.cpp:2822
17960 msgid ""
17961 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17962 "environment variable PRINTER."
17963 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17964
17965 #: src/LyXRC.cpp:2826
17966 msgid "The option to print only even pages."
17967 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17968
17969 #: src/LyXRC.cpp:2830
17970 msgid ""
17971 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17972 "the filename of the DVI file to be printed."
17973 msgstr ""
17974 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17975
17976 #: src/LyXRC.cpp:2834
17977 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17978 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
17979
17980 #: src/LyXRC.cpp:2838
17981 msgid "The option to print out in landscape."
17982 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17983
17984 #: src/LyXRC.cpp:2842
17985 msgid "The option to print only odd pages."
17986 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17987
17988 #: src/LyXRC.cpp:2846
17989 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17990 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17991
17992 #: src/LyXRC.cpp:2850
17993 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17994 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17995
17996 #: src/LyXRC.cpp:2854
17997 msgid "The option to specify paper type."
17998 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17999
18000 #: src/LyXRC.cpp:2858
18001 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18002 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18003
18004 #: src/LyXRC.cpp:2862
18005 msgid ""
18006 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18007 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18008 "arguments."
18009 msgstr ""
18010 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18011 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18012
18013 #: src/LyXRC.cpp:2866
18014 msgid ""
18015 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18016 "prepended along with the printer name after the spool command."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/LyXRC.cpp:2870
18020 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/LyXRC.cpp:2874
18024 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/LyXRC.cpp:2878
18028 msgid ""
18029 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18030 "command."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/LyXRC.cpp:2882
18034 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/LyXRC.cpp:2890
18038 msgid ""
18039 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/LyXRC.cpp:2894
18043 msgid ""
18044 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18045 "wrong, override the setting here."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/LyXRC.cpp:2900
18049 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18050 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18051
18052 #: src/LyXRC.cpp:2909
18053 msgid ""
18054 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18055 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18056 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/LyXRC.cpp:2913
18060 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/LyXRC.cpp:2918
18064 #, no-c-format
18065 msgid ""
18066 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18067 "roughly the same size as on paper."
18068 msgstr ""
18069 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18070 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18071
18072 #: src/LyXRC.cpp:2922
18073 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/LyXRC.cpp:2926
18077 msgid ""
18078 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18079 "\".out\". Only for advanced users."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/LyXRC.cpp:2933
18083 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/LyXRC.cpp:2937
18087 msgid ""
18088 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18089 "when you quit LyX."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/LyXRC.cpp:2941
18093 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/LyXRC.cpp:2945
18097 msgid ""
18098 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18099 "value selects the directory LyX was started from."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/LyXRC.cpp:2955
18103 msgid ""
18104 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18105 "will look in its global and local ui/ directories."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/LyXRC.cpp:2968
18109 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/LyXRC.cpp:2972
18113 msgid ""
18114 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/LyXRC.cpp:2979
18118 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/LyXVC.cpp:100
18122 msgid "Document not saved"
18123 msgstr "המסמך לא שמור"
18124
18125 #: src/LyXVC.cpp:101
18126 msgid "You must save the document before it can be registered."
18127 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18128
18129 #: src/LyXVC.cpp:133
18130 msgid "LyX VC: Initial description"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18134 msgid "(no initial description)"
18135 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18136
18137 #: src/LyXVC.cpp:154
18138 msgid "(no log message)"
18139 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18140
18141 #: src/LyXVC.cpp:185
18142 #, fuzzy, c-format
18143 msgid ""
18144 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18145 "changes.\n"
18146 "\n"
18147 "Do you want to revert to the older version?"
18148 msgstr ""
18149 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18150 "\n"
18151 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18152
18153 #: src/LyXVC.cpp:188
18154 msgid "Revert to stored version of document?"
18155 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18156
18157 #: src/Paragraph.cpp:1607
18158 msgid "Senseless with this layout!"
18159 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18160
18161 #: src/Paragraph.cpp:1655
18162 msgid "Alignment not permitted"
18163 msgstr "יישור לא אפשרי"
18164
18165 #: src/Paragraph.cpp:1656
18166 msgid ""
18167 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18168 "Setting to default."
18169 msgstr ""
18170 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18171 "קובע יישור לברירת מחדל."
18172
18173 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18174 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18175 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18176 msgid "LyX Warning: "
18177 msgstr "אזהרת LyX:"
18178
18179 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18180 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18181 msgid "uncodable character"
18182 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18183
18184 #: src/Paragraph.cpp:2638
18185 msgid "Memory problem"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/Paragraph.cpp:2638
18189 msgid "Paragraph not properly initialized"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/Text.cpp:337
18193 msgid "Unknown Inset"
18194 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18195
18196 #: src/Text.cpp:420
18197 msgid "Change tracking error"
18198 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18199
18200 #: src/Text.cpp:421
18201 #, c-format
18202 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/Text.cpp:432
18206 msgid "Unknown token"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/Text.cpp:891
18210 msgid ""
18211 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18212 "Tutorial."
18213 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18214
18215 #: src/Text.cpp:902
18216 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18217 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18218
18219 #: src/Text.cpp:1721
18220 msgid "[Change Tracking] "
18221 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18222
18223 #: src/Text.cpp:1727
18224 msgid "Change: "
18225 msgstr "שינוי: "
18226
18227 #: src/Text.cpp:1731
18228 msgid " at "
18229 msgstr "בתוך "
18230
18231 #: src/Text.cpp:1741
18232 #, c-format
18233 msgid "Font: %1$s"
18234 msgstr "גופן: %1$s"
18235
18236 #: src/Text.cpp:1746
18237 #, c-format
18238 msgid ", Depth: %1$d"
18239 msgstr ", עומק: %1$d"
18240
18241 #: src/Text.cpp:1752
18242 msgid ", Spacing: "
18243 msgstr ", ריווח: "
18244
18245 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18246 msgid "OneHalf"
18247 msgstr "אחד וחצי"
18248
18249 #: src/Text.cpp:1764
18250 msgid "Other ("
18251 msgstr "אחר ("
18252
18253 #: src/Text.cpp:1773
18254 msgid ", Inset: "
18255 msgstr ", תוסף טקסט: "
18256
18257 #: src/Text.cpp:1774
18258 msgid ", Paragraph: "
18259 msgstr ", פסקה: "
18260
18261 #: src/Text.cpp:1775
18262 msgid ", Id: "
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/Text.cpp:1776
18266 msgid ", Position: "
18267 msgstr ", מיקום:"
18268
18269 #: src/Text.cpp:1782
18270 msgid ", Char: 0x"
18271 msgstr ", תו: 0x"
18272
18273 #: src/Text.cpp:1784
18274 msgid ", Boundary: "
18275 msgstr ", גבול:"
18276
18277 #: src/Text2.cpp:384
18278 msgid "No font change defined."
18279 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18280
18281 #: src/Text2.cpp:424
18282 msgid "Nothing to index!"
18283 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18284
18285 #: src/Text2.cpp:426
18286 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18287 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18288
18289 #: src/Text3.cpp:193
18290 msgid "Math editor mode"
18291 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18292
18293 #: src/Text3.cpp:195
18294 msgid "No valid math formula"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18298 msgid "Already in regexp mode"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Regexp editor mode"
18304 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18305
18306 #: src/Text3.cpp:1306
18307 msgid "Layout "
18308 msgstr "פריסה"
18309
18310 #: src/Text3.cpp:1307
18311 msgid " not known"
18312 msgstr "לא ידוע"
18313
18314 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18315 msgid "Character set"
18316 msgstr "סט תווים"
18317
18318 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18319 msgid "Paragraph layout set"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/TextClass.cpp:142
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Plain Layout"
18325 msgstr "הגדרות עמוד"
18326
18327 #: src/TextClass.cpp:702
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Missing File"
18330 msgstr "ארגומנט חסר"
18331
18332 #: src/TextClass.cpp:703
18333 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/TextClass.cpp:706
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Corrupt File"
18339 msgstr "כותרת קצרה"
18340
18341 #: src/TextClass.cpp:707
18342 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/TextClass.cpp:1204
18346 #, c-format
18347 msgid ""
18348 "The module %1$s has been requested by\n"
18349 "this document but has not been found in the list of\n"
18350 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18351 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/TextClass.cpp:1208
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Module not available"
18357 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18358
18359 #: src/TextClass.cpp:1209
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Some layouts may not be available."
18362 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18363
18364 #: src/TextClass.cpp:1214
18365 #, c-format
18366 msgid ""
18367 "The module %1$s requires a package that is\n"
18368 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18369 "may not be possible.\n"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/TextClass.cpp:1217
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Package not available"
18375 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18376
18377 #: src/TextClass.cpp:1222
18378 #, c-format
18379 msgid "Error reading module %1$s\n"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/VCBackend.cpp:57
18383 #, fuzzy, c-format
18384 msgid ""
18385 "Some problem occured while running the command:\n"
18386 "'%1$s'."
18387 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18388
18389 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18390 #: src/VCBackend.cpp:680
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Error: Could not generate logfile."
18393 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18394
18395 #: src/VCBackend.cpp:561
18396 msgid ""
18397 "Error when committing to repository.\n"
18398 "You have to manually resolve the problem.\n"
18399 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/VCBackend.cpp:627
18403 msgid ""
18404 "Error when acquiring write lock.\n"
18405 "Most probably another user is editing\n"
18406 "the current document now!\n"
18407 "Also check the access to the repository."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/VCBackend.cpp:633
18411 msgid ""
18412 "Error when releasing write lock.\n"
18413 "Check the access to the repository."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/VCBackend.cpp:654
18417 #, c-format
18418 msgid ""
18419 "Error when updating from repository.\n"
18420 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18421 "'%1$s'.\n"
18422 "\n"
18423 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/VCBackend.cpp:706
18427 msgid "VCN File Locking"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/VCBackend.cpp:707
18431 msgid "Locking property unset."
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18435 msgid "Locking property set."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/VCBackend.cpp:708
18439 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/VSpace.cpp:472
18443 msgid "Default skip"
18444 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18445
18446 #: src/VSpace.cpp:475
18447 msgid "Small skip"
18448 msgstr "מרווח קטן"
18449
18450 #: src/VSpace.cpp:478
18451 msgid "Medium skip"
18452 msgstr "מרווח בינוני"
18453
18454 #: src/VSpace.cpp:481
18455 msgid "Big skip"
18456 msgstr "מרווח גדול"
18457
18458 #: src/VSpace.cpp:484
18459 msgid "Vertical fill"
18460 msgstr "מילוי אנכי"
18461
18462 #: src/VSpace.cpp:491
18463 msgid "protected"
18464 msgstr "מרווח מוגן"
18465
18466 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18467 #, fuzzy, c-format
18468 msgid ""
18469 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18470 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18471 msgstr ""
18472 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18473 "\n"
18474 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18475
18476 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Reload saved document?"
18479 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18480
18481 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18482 #, fuzzy
18483 msgid "&Reload"
18484 msgstr "החלף"
18485
18486 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18487 #, fuzzy
18488 msgid "&Keep Changes"
18489 msgstr "מזג שינויים"
18490
18491 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18492 #, c-format
18493 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18497 #, fuzzy
18498 msgid "File not readable!"
18499 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18500
18501 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18502 #, c-format
18503 msgid ""
18504 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18505 "\n"
18506 "Do you want to create a new document?"
18507 msgstr ""
18508 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18509 "\n"
18510 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18511
18512 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18513 msgid "Create new document?"
18514 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18515
18516 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18517 msgid "&Create"
18518 msgstr "צור"
18519
18520 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18521 #, c-format
18522 msgid ""
18523 "The specified document template\n"
18524 "%1$s\n"
18525 "could not be read."
18526 msgstr ""
18527 "תבנית המסמך\n"
18528 "%1$s\n"
18529 "לא ניתנת לקריאה."
18530
18531 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18532 msgid "Could not read template"
18533 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18536 msgid "Standard[[Bullets]]"
18537 msgstr "רגיל"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18540 msgid "Maths"
18541 msgstr "מתמטיקה"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18544 msgid "Dings 1"
18545 msgstr "Dings 1"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18548 msgid "Dings 2"
18549 msgstr "Dings 2"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18552 msgid "Dings 3"
18553 msgstr "Dings 3"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18556 msgid "Dings 4"
18557 msgstr "Dings 4"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18560 msgid "Directories"
18561 msgstr "תיקיות"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Nothing to search"
18566 msgstr "אין מה לעשות"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18569 #, fuzzy
18570 msgid "No open document(s) in which to search"
18571 msgstr "פתח מסמך"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Find LyX Dialog"
18576 msgstr "חפש הבא"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18579 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18580 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18581
18582 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18584 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18585 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18588 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18589 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18592 #, fuzzy, c-format
18593 msgid ""
18594 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18595 "1995--%1$s LyX Team"
18596 msgstr ""
18597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18598 "1995-2006 LyX Team"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18601 msgid ""
18602 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18603 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18604 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18605 "any later version."
18606 msgstr ""
18607 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18608 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18609 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18610 "any later version."
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18613 msgid ""
18614 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18615 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18616 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18618 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18619 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18620 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18621 msgstr ""
18622 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18623 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18624 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18625 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18626 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18627 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18628 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18631 #, fuzzy
18632 msgid "not released yet"
18633 msgstr "הגדל עומק"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18636 #, fuzzy, c-format
18637 msgid ""
18638 "LyX Version %1$s\n"
18639 "(%2$s)"
18640 msgstr "גרסת LyX"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18643 msgid "Library directory: "
18644 msgstr "תיקיית ספריה: "
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18647 msgid "User directory: "
18648 msgstr "תיקיית משתמש: "
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18651 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18652 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18653 #, c-format
18654 msgid "LyX: %1$s"
18655 msgstr "LyX: %1$s"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18658 msgid "About %1"
18659 msgstr "אודות %1"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18663 msgid "Preferences"
18664 msgstr "העדפות"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18667 msgid "Reconfigure"
18668 msgstr "הגדר מחדש"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18671 msgid "Quit %1"
18672 msgstr "יציאה %1"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18675 msgid "Exiting."
18676 msgstr "יוצא."
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18679 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18680 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18683 #, c-format
18684 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18685 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18688 #, fuzzy
18689 msgid "The current document was closed."
18690 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18693 #, fuzzy
18694 msgid ""
18695 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18696 "documents and exit.\n"
18697 "\n"
18698 "Exception: "
18699 msgstr ""
18700 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18701 "\n"
18702 "חריגה: "
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
18705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18706 msgid "Software exception Detected"
18707 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
18710 #, fuzzy
18711 msgid ""
18712 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18713 "unsaved documents and exit."
18714 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Could not find UI definition file"
18720 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
18723 #, c-format
18724 msgid ""
18725 "Error while reading the included file\n"
18726 "%1$s\n"
18727 "Please check your installation."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Could not find default UI file"
18733 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
18736 msgid ""
18737 "LyX could not find the default UI file!\n"
18738 "Please check your installation."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
18742 #, c-format
18743 msgid ""
18744 "Error while reading the configuration file\n"
18745 "%1$s\n"
18746 "Falling back to default.\n"
18747 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18748 "check which User Interface file you are using."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18752 msgid "Bibliography Entry Settings"
18753 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18756 msgid "BibTeX Bibliography"
18757 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18762 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18765 msgid "Documents|#o#O"
18766 msgstr "מסמכים"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18769 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18770 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18773 msgid "Select a BibTeX database to add"
18774 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18777 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18778 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18781 msgid "Select a BibTeX style"
18782 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18785 #, fuzzy
18786 msgid "No frame"
18787 msgstr "שם"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18790 msgid "Simple rectangular frame"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Oval frame, thin"
18796 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Oval frame, thick"
18801 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18804 msgid "Drop shadow"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Shaded background"
18810 msgstr "רקע הערה"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18813 msgid "Double rectangular frame"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18817 msgid "Height"
18818 msgstr "גובה"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18821 msgid "Depth"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18825 msgid "Total Height"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18829 msgid "Width"
18830 msgstr "רוחב"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18833 msgid "Box Settings"
18834 msgstr "הגדרות תיבה"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18837 msgid "Branch Settings"
18838 msgstr "הגדרות ענף"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18841 msgid "Activated"
18842 msgstr "מופעל"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18845 msgid "Color"
18846 msgstr "צבע"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Filename Suffix"
18851 msgstr "שם קובץ"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18855 msgid "Yes"
18856 msgstr "כן"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18860 msgid "No"
18861 msgstr "לא"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Enter new branch name"
18866 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18869 #, fuzzy, c-format
18870 msgid ""
18871 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18872 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18873 msgstr ""
18874 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18875 "\n"
18876 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18879 #, fuzzy
18880 msgid "&Merge"
18881 msgstr "גדול:"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Renaming failed"
18886 msgstr "המרה נכשלה"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18889 #, fuzzy
18890 msgid "The branch could not be renamed."
18891 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18894 msgid "Merge Changes"
18895 msgstr "מזג שינויים"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18898 #, c-format
18899 msgid ""
18900 "Change by %1$s\n"
18901 "\n"
18902 msgstr ""
18903 "שונה ע\"י %1$s\n"
18904 "\n"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18907 #, c-format
18908 msgid "Change made at %1$s\n"
18909 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18916 msgid "No change"
18917 msgstr "ללא שינוי"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18920 msgid "Small Caps"
18921 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18929 msgid "Reset"
18930 msgstr "אתחל"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18933 msgid "Underbar"
18934 msgstr "קו תחתי"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Double underbar"
18939 msgstr "נקה עמוד כפול"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Wavy underbar"
18944 msgstr "קו תחתי"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Strikeout"
18949 msgstr "רחוב"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18952 msgid "Noun"
18953 msgstr "סגנון שם עצם"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18956 msgid "No color"
18957 msgstr "ללא צבע"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18960 msgid "Black"
18961 msgstr "שחור"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18964 msgid "White"
18965 msgstr "לבן"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18968 msgid "Red"
18969 msgstr "אדום"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18972 msgid "Green"
18973 msgstr "ירוק"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18976 msgid "Blue"
18977 msgstr "כחול"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18980 msgid "Cyan"
18981 msgstr "ציאן"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18984 msgid "Magenta"
18985 msgstr "מגנטה"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18988 msgid "Yellow"
18989 msgstr "צהוב"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18992 msgid "Text Style"
18993 msgstr "סגנון טקסט"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Keys"
18998 msgstr "מפתח:"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19001 msgid "LinkBack PDF"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19005 msgid "PDF"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19009 #, fuzzy
19010 msgid "pasted"
19011 msgstr "הדבק"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19014 #, fuzzy, c-format
19015 msgid "%1$s Files"
19016 msgstr "כל הקבצים"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19021 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19027 msgid "Canceled."
19028 msgstr "בוטל."
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Overwrite external file?"
19033 msgstr "להחליף קובץ?"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19036 #, fuzzy, c-format
19037 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19038 msgstr ""
19039 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19040 "\n"
19041 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19044 msgid "List of previous commands"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19048 msgid "Next command"
19049 msgstr "פקודה הבאה"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19052 msgid "big[[delimiter size]]"
19053 msgstr "גדול"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19056 msgid "Big[[delimiter size]]"
19057 msgstr "יותר גדול"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19060 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19061 msgstr "גדול מאוד"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19064 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19065 msgstr "הכי גדול"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19068 msgid "Math Delimiter"
19069 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19073 msgid "(None)"
19074 msgstr "(ללא)"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19077 msgid "Variable"
19078 msgstr "משתנה"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19081 msgid "Computer Modern Roman"
19082 msgstr "Computer Modern Roman"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19085 msgid "Latin Modern Roman"
19086 msgstr "Latin Modern Roman"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19089 msgid "AE (Almost European)"
19090 msgstr "AE (Almost European)"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19093 msgid "Times Roman"
19094 msgstr "Times Roman"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19097 msgid "Palatino"
19098 msgstr "Palatino"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19101 msgid "Bitstream Charter"
19102 msgstr "Bitstream Charter"
19103
19104 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19106 msgid "New Century Schoolbook"
19107 msgstr "New Century Schoolbook"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19110 msgid "Bookman"
19111 msgstr "Bookman"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19114 msgid "Utopia"
19115 msgstr "Utopia"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19118 msgid "Bera Serif"
19119 msgstr "Bera Serif"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19122 msgid "Concrete Roman"
19123 msgstr "Concrete Roman"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19126 msgid "Zapf Chancery"
19127 msgstr "Zapf Chancery"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19130 msgid "Computer Modern Sans"
19131 msgstr "Computer Modern Sans"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19134 msgid "Latin Modern Sans"
19135 msgstr "Latin Modern Sans"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19138 msgid "Helvetica"
19139 msgstr "Helvetica"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19142 msgid "Avant Garde"
19143 msgstr "Avant Garde"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19146 msgid "Bera Sans"
19147 msgstr "Bera Sans"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19150 msgid "CM Bright"
19151 msgstr "CM Bright"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19154 msgid "Computer Modern Typewriter"
19155 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19158 msgid "Latin Modern Typewriter"
19159 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19162 msgid "Courier"
19163 msgstr "Courier"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19166 msgid "Bera Mono"
19167 msgstr "Bera Mono"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19170 msgid "LuxiMono"
19171 msgstr "LuxiMono"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19174 msgid "CM Typewriter Light"
19175 msgstr "CM Typewriter Light"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Page"
19180 msgstr "עמודים"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Module not found!"
19185 msgstr "קובץ לא נמצא"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19188 msgid "Document Settings"
19189 msgstr "הגדרות מסמך"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19192 msgid "10"
19193 msgstr "10"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19196 msgid "11"
19197 msgstr "11"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19200 msgid "12"
19201 msgstr "12"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19204 msgid "empty"
19205 msgstr "ריק"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19208 msgid "plain"
19209 msgstr "פשוט"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19212 msgid "headings"
19213 msgstr "עם כותרת עליונה"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19216 msgid "fancy"
19217 msgstr "מהודר"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19220 msgid "B3"
19221 msgstr "B3"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19224 msgid "B4"
19225 msgstr "B4"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Language Default (no inputenc)"
19230 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19233 msgid "``text''"
19234 msgstr "“טקסט”"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19237 msgid "''text''"
19238 msgstr "”טקסט”"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19241 msgid ",,text``"
19242 msgstr "„טקסט“"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19245 msgid ",,text''"
19246 msgstr "„טקסט”"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19249 msgid "<<text>>"
19250 msgstr "«טקסט»"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19253 msgid ">>text<<"
19254 msgstr "»טקסט«"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19257 msgid "Numbered"
19258 msgstr "ממוספר"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19261 msgid "Appears in TOC"
19262 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19265 msgid "Author-year"
19266 msgstr "מחבר-שנה"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19269 msgid "Numerical"
19270 msgstr "מספרי"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19273 #, c-format
19274 msgid "Unavailable: %1$s"
19275 msgstr "לא זמין: %1$s"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19281 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19285 msgid "Document Class"
19286 msgstr "מחלקת מסמך"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Modules"
19291 msgstr "לאמצע"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19294 msgid "Text Layout"
19295 msgstr "הגדרות טקסט"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19298 msgid "Page Margins"
19299 msgstr "שוליים"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19302 msgid "Numbering & TOC"
19303 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Indexes"
19308 msgstr "אינדקס"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19311 msgid "PDF Properties"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19315 msgid "Math Options"
19316 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19319 msgid "Float Placement"
19320 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19323 msgid "Bullets"
19324 msgstr "תבליטים"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19327 msgid "Branches"
19328 msgstr "ענפים"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Output"
19333 msgstr "פלט"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19337 msgid "LaTeX Preamble"
19338 msgstr "הקדמת LaTeX"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19343 msgid " (not installed)"
19344 msgstr "(לא מותקן)"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Layouts|#o#O"
19349 msgstr "תצורה|צ"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19352 #, fuzzy
19353 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19354 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19358 msgid "Local layout file"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19362 msgid ""
19363 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19364 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19365 "document may not work with this layout if you do not\n"
19366 "keep the layout file in the document directory."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19370 #, fuzzy
19371 msgid "&Set Layout"
19372 msgstr "הגדרות טקסט"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Error"
19379 msgstr "חץ"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19382 msgid "Unable to read local layout file."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Select master document"
19388 msgstr "מסמך ראשי"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19391 #, fuzzy
19392 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19393 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19397 msgid "Unapplied changes"
19398 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19402 msgid ""
19403 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19404 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19409 msgid "&Dismiss"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Unable to set document class."
19416 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19419 #, fuzzy, c-format
19420 msgid "%1$s, %2$s"
19421 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19424 #, fuzzy, c-format
19425 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19426 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Module provided by document class."
19431 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19434 #, c-format
19435 msgid "Package(s) required: %1$s."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19439 #, fuzzy
19440 msgid "or"
19441 msgstr "יותר"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19444 #, c-format
19445 msgid "Module required: %1$s."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19449 #, c-format
19450 msgid "Modules excluded: %1$s."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19454 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19458 #, fuzzy
19459 msgid "[No options predefined]"
19460 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19463 msgid "Can't set layout!"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19467 #, c-format
19468 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Not Found"
19474 msgstr "לא מוצג."
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19477 msgid "Assigned master does not include this file"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19481 #, c-format
19482 msgid ""
19483 "You must include this file in the document\n"
19484 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19485 "feature."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Could not load master"
19491 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19494 #, fuzzy, c-format
19495 msgid ""
19496 "The master document '%1$s'\n"
19497 "could not be loaded."
19498 msgstr ""
19499 "הקובץ המצוין:\n"
19500 "%1$s\n"
19501 "לא ניתן לקריאה."
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19504 msgid "TeX Code Settings"
19505 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Error List"
19510 msgstr "רישום קוד"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19513 #, c-format
19514 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19515 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19518 msgid "Top left"
19519 msgstr "שמאל למעלה"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19522 msgid "Bottom left"
19523 msgstr "שמאל למטה"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19526 msgid "Baseline left"
19527 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19530 msgid "Top center"
19531 msgstr "למעלה במרכז"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19534 msgid "Bottom center"
19535 msgstr "למטה במרכז"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19538 msgid "Baseline center"
19539 msgstr "קו בסיס במרכז"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19542 msgid "Top right"
19543 msgstr "ימין למעלה"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19546 msgid "Bottom right"
19547 msgstr "ימין למטה"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19550 msgid "Baseline right"
19551 msgstr "קו בסיס ימני"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19554 msgid "External Material"
19555 msgstr "חומר חיצוני"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19558 msgid "Scale%"
19559 msgstr "קנה מידה (%)"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19562 msgid "Select external file"
19563 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19566 msgid "Float Settings"
19567 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19570 #, fuzzy
19571 msgid "automatically"
19572 msgstr "עדכון אוטומטי"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19575 msgid "Graphics"
19576 msgstr "תמונות"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19579 msgid "Dissolve previous group?"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19583 #, c-format
19584 msgid ""
19585 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19586 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19587 "because this graphic was its only member.\n"
19588 "How do you want to proceed?"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19592 #, c-format
19593 msgid "Stick with group '%1$s'"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19597 #, c-format
19598 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19602 #, c-format
19603 msgid ""
19604 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19605 "the group will be dissolved,\n"
19606 "because this graphic was its only member.\n"
19607 "How do you want to proceed?"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19611 #, c-format
19612 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19616 msgid "Enter unique group name:"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Group already defined!"
19622 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19625 #, c-format
19626 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19630 msgid "bp"
19631 msgstr "bp"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19634 msgid "cm"
19635 msgstr "ס\"מ"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19638 msgid "mm"
19639 msgstr "מ\"מ"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19642 msgid "Select graphics file"
19643 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19646 msgid "Clipart|#C#c"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Horizontal Space Settings"
19652 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19655 msgid ""
19656 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19657 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19658 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Thin space"
19664 msgstr "רווח דק\t\\,"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Medium space"
19669 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Thick space"
19674 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Negative thin space"
19679 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Negative medium space"
19684 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Negative thick space"
19689 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19692 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19696 msgid "Quad (1 em)"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19700 msgid "Double Quad (2 em)"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Inter-word space"
19706 msgstr "רווח בין מילים"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19709 msgid "Horizontal Fill"
19710 msgstr "מילוי אופקי"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19713 msgid "Hyperlink"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19717 msgid "Child Document"
19718 msgstr "מסמך בת"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19721 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19723 msgid ""
19724 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19725 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19728 msgid "Select document to include"
19729 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19732 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19733 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Index Entry Settings"
19738 msgstr "ערך באינדקס"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Label Color"
19743 msgstr "צבע"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Cannot remove standard index"
19748 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19751 #, fuzzy
19752 msgid "The default index cannot be removed."
19753 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Enter new index name"
19758 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19761 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19765 #, fuzzy
19766 msgid "unknown"
19767 msgstr "לא ידוע"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19770 #, fuzzy
19771 msgid "shortcut"
19772 msgstr "&קיצור דרך:"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19775 #, fuzzy
19776 msgid "shortcuts"
19777 msgstr "&קיצור דרך:"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19780 msgid "lyxrc"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19784 #, fuzzy
19785 msgid "package"
19786 msgstr "רווח"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19789 #, fuzzy
19790 msgid "textclass"
19791 msgstr "טקסט"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19794 #, fuzzy
19795 msgid "menu"
19796 msgstr "mu"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19799 #, fuzzy
19800 msgid "icon"
19801 msgstr "cong"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19804 #, fuzzy
19805 msgid "buffer"
19806 msgstr "כחול"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19809 msgid "Shift-"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Control-"
19815 msgstr "מסקנה"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Option-"
19820 msgstr "אפשרויות"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Command-"
19825 msgstr "&פקודה:"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19828 msgid "Label"
19829 msgstr "תווית"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19832 msgid "No language"
19833 msgstr "אין שפה"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19836 msgid "Program Listing Settings"
19837 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19840 msgid "No dialect"
19841 msgstr "אין דיאלקט"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19844 msgid "LaTeX Log"
19845 msgstr "תיעוד LaTeX"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19848 msgid "Literate Programming Build Log"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19852 msgid "lyx2lyx Error Log"
19853 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19856 msgid "Version Control Log"
19857 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19860 msgid "No LaTeX log file found."
19861 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19864 msgid "No literate programming build log file found."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19868 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19869 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19872 msgid "No version control log file found."
19873 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19876 msgid "Math Matrix"
19877 msgstr "מטריצה מתמטית"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19880 msgid "Nomenclature"
19881 msgstr "נומנקלטורה"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19884 msgid "Note Settings"
19885 msgstr "הגדרות הערה"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19888 msgid "Paragraph Settings"
19889 msgstr "הגדרות פסקה"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19892 msgid ""
19893 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19894 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19895 "\n"
19896 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19897 "the items is used."
19898 msgstr ""
19899 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19900 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19901 "\n"
19902 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19903 "משמשת לצורך זה."
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Phantom Settings"
19908 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19911 msgid "System files|#S#s"
19912 msgstr "קבצי מערכת"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19915 msgid "User files|#U#u"
19916 msgstr "קבצי משתמש"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Look & Feel"
19921 msgstr "מראה ומרגש"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Language Settings"
19926 msgstr "הגדרות שפה"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19929 #, fuzzy
19930 msgid "File Handling"
19931 msgstr "ניהול גופנים"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19934 msgid "Date format"
19935 msgstr "תצורת תאריך"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Keyboard/Mouse"
19940 msgstr "מקלדת"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19943 msgid "Input Completion"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Co&mmand:"
19950 msgstr "&פקודה:"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19953 msgid "Screen fonts"
19954 msgstr "גופני מסך"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19957 msgid "Colors"
19958 msgstr "צבעים"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
19961 msgid "Paths"
19962 msgstr "תיקיות"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Select directory for example files"
19967 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
19970 msgid "Select a document templates directory"
19971 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
19974 msgid "Select a temporary directory"
19975 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
19978 msgid "Select a backups directory"
19979 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
19982 msgid "Select a document directory"
19983 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
19986 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
19992 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
19995 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19996 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
19999 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20000 msgid "Spellchecker"
20001 msgstr "בודק איות"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20004 msgid "Converters"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20008 msgid "File formats"
20009 msgstr "סוגי קבצים"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
20012 msgid "Format in use"
20013 msgstr "פורמט בשימוש"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
20016 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20017 msgstr ""
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
20020 msgid "LyX needs to be restarted!"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
20024 msgid ""
20025 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20026 "restart."
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
20030 msgid "Printer"
20031 msgstr "מדפסת"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
20034 msgid "User interface"
20035 msgstr "ממשק משתמש"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Control"
20040 msgstr "מסקנה"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Shortcuts"
20045 msgstr "&קיצור דרך:"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Function"
20050 msgstr "פונקציות"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Shortcut"
20055 msgstr "&קיצור דרך:"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20058 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Mathematical Symbols"
20064 msgstr "Mathematica"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Document and Window"
20069 msgstr "המסמך לא שמור"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20072 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
20076 #, fuzzy
20077 msgid "System and Miscellaneous"
20078 msgstr "שונות - AMS"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Res&tore"
20083 msgstr "שחזר"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Failed to create shortcut"
20090 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20095 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20098 msgid "Invalid or empty key sequence"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
20102 #, c-format
20103 msgid ""
20104 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20105 "%2$s"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
20109 #, c-format
20110 msgid ""
20111 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20112 "%2$s\n"
20113 "You need to remove that binding before creating a new one."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20119 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
20122 msgid "Identity"
20123 msgstr "זהות המשתמש"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
20126 msgid "Choose bind file"
20127 msgstr "בחר קובץ קישור"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
20130 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20131 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
20134 msgid "Choose UI file"
20135 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
20138 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20139 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
20142 msgid "Choose keyboard map"
20143 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
20146 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20147 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20150 msgid "Print Document"
20151 msgstr "הדפס מסמך"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20154 msgid "Print to file"
20155 msgstr "הדפס לקובץ"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20158 msgid "PostScript files (*.ps)"
20159 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Nomenclature settings"
20164 msgstr "נומנקלטורה"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Longest label width"
20169 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Index Settings"
20174 msgstr "הגדרות תיבה"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20177 #, fuzzy
20178 msgid "<All indexes>"
20179 msgstr "ענפים זמינים:"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20182 msgid "Cross-reference"
20183 msgstr "הפניה"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20186 msgid "&Go Back"
20187 msgstr "חזור"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20190 msgid "Jump back"
20191 msgstr "קפוץ אחורה"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20194 msgid "Jump to label"
20195 msgstr "קפוץ לתווית"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20198 msgid "Find and Replace"
20199 msgstr "חיפוש והחלפה"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20202 msgid "Send Document to Command"
20203 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20206 msgid "Show File"
20207 msgstr "הצג קובץ"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Error -> Cannot load file!"
20212 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20215 #, c-format
20216 msgid "%1$d words checked."
20217 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20220 msgid "One word checked."
20221 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20224 msgid "Spelling check completed"
20225 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20228 msgid "Basic Latin"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20232 msgid "Latin-1 Supplement"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20236 msgid "Latin Extended-A"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20240 msgid "Latin Extended-B"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20244 #, fuzzy
20245 msgid "IPA Extensions"
20246 msgstr "&סיומת:"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20249 msgid "Spacing Modifier Letters"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20253 msgid "Combining Diacritical Marks"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20257 msgid "Cyrillic"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Arabic"
20263 msgstr "ערבית (Arabi)"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20266 msgid "Devanagari"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20270 msgid "Bengali"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20274 msgid "Gurmukhi"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20278 msgid "Gujarati"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20282 msgid "Oriya"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Tamil"
20288 msgstr "דואר"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20291 msgid "Telugu"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Kannada"
20297 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20300 msgid "Malayalam"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Lao"
20306 msgstr "פריסה"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Tibetan"
20311 msgstr "beta"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Georgian"
20316 msgstr "גרמנית"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20319 msgid "Hangul Jamo"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Phonetic Extensions"
20325 msgstr "&סיומת:"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20328 msgid "Latin Extended Additional"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20332 msgid "Greek Extended"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20336 #, fuzzy
20337 msgid "General Punctuation"
20338 msgstr "מידע כללי"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Superscripts and Subscripts"
20343 msgstr "כתב עילי"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20346 msgid "Currency Symbols"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20350 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Letterlike Symbols"
20356 msgstr "סמלים פונטיים"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Number Forms"
20361 msgstr "מספר שורות"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Mathematical Operators"
20366 msgstr "Mathematica|a"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Miscellaneous Technical"
20371 msgstr "שונות"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20374 msgid "Control Pictures"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20378 msgid "Optical Character Recognition"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20382 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Box Drawing"
20388 msgstr "הגדרות תיבה"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Block Elements"
20393 msgstr "תודות"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20396 msgid "Geometric Shapes"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Miscellaneous Symbols"
20402 msgstr "שונות"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Dingbats"
20407 msgstr "Dings 1"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20410 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20414 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20418 msgid "Hiragana"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Katakana"
20424 msgstr "קטלונית"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Bopomofo"
20429 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20432 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20436 msgid "Kanbun"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20440 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20444 msgid "CJK Compatibility"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20448 msgid "CJK Unified Ideographs"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20452 msgid "Hangul Syllables"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20456 msgid "High Surrogates"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20460 msgid "Private Use High Surrogates"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20464 msgid "Low Surrogates"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20468 msgid "Private Use Area"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20472 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20476 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20480 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20484 msgid "Combining Half Marks"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20488 msgid "CJK Compatibility Forms"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20492 msgid "Small Form Variants"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20496 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20500 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Specials"
20506 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20509 msgid "Linear B Syllabary"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20513 msgid "Linear B Ideograms"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Aegean Numbers"
20519 msgstr "מספר עמוד"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20522 msgid "Ancient Greek Numbers"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20526 msgid "Old Italic"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Gothic"
20532 msgstr "coth"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20535 msgid "Ugaritic"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20539 msgid "Old Persian"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Deseret"
20545 msgstr "אתחל"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Shavian"
20550 msgstr "לטבית"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20553 msgid "Osmanya"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Cypriot Syllabary"
20559 msgstr "מסקנה"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Kharoshthi"
20564 msgstr "varnothing"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20567 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Musical Symbols"
20573 msgstr "סמלים פונטיים"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20576 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20580 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20584 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20588 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20592 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Tags"
20598 msgstr "עמודים"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20601 msgid "Variation Selectors Supplement"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20605 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20609 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Character: "
20615 msgstr "סט תווים"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20618 msgid "Code Point: "
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Symbols"
20624 msgstr "סמל"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20627 msgid "Table Settings"
20628 msgstr "הגדרות טבלה"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20631 msgid "Insert Table"
20632 msgstr "הוסף טבלה"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20635 msgid "TeX Information"
20636 msgstr "מידע TeX"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20639 msgid "No thesaurus available for this language!"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20643 msgid "Outline"
20644 msgstr "ראשי פרקים"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20647 msgid "auto"
20648 msgstr "אוטומטי"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20651 msgid "off"
20652 msgstr "כבוי"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20655 #, c-format
20656 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20657 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20660 msgid "Vertical Space Settings"
20661 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20664 #, fuzzy
20665 msgid "version "
20666 msgstr "גירסה"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20669 msgid "unknown version"
20670 msgstr "גרסה לא ידועה"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20673 msgid "Small-sized icons"
20674 msgstr "סמלים קטנים"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20677 msgid "Normal-sized icons"
20678 msgstr "סמלים רגילים"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20681 msgid "Big-sized icons"
20682 msgstr "סמלים גדולים"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20685 #, c-format
20686 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20687 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
20690 msgid "Select template file"
20691 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20694 msgid "Templates|#T#t"
20695 msgstr "תבניות"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
20698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20699 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20700 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
20703 msgid "Document not loaded."
20704 msgstr "המסמך לא טעון."
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20707 msgid "Select document to open"
20708 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
20711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
20712 msgid "Examples|#E#e"
20713 msgstr "דוגמאות"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
20716 #, fuzzy
20717 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20718 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
20721 #, fuzzy
20722 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20723 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
20726 #, fuzzy
20727 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20728 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
20731 #, fuzzy
20732 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20733 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20736 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20738 msgid "Invalid filename"
20739 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20742 #, c-format
20743 msgid ""
20744 "The directory in the given path\n"
20745 "%1$s\n"
20746 "does not exist."
20747 msgstr ""
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
20750 #, c-format
20751 msgid "Opening document %1$s..."
20752 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
20755 #, c-format
20756 msgid "Document %1$s opened."
20757 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Version control detected."
20762 msgstr "בקרת גרסה"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20765 #, c-format
20766 msgid "Could not open document %1$s"
20767 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
20770 msgid "Couldn't import file"
20771 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
20774 #, c-format
20775 msgid "No information for importing the format %1$s."
20776 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
20779 #, c-format
20780 msgid "Select %1$s file to import"
20781 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20784 #, c-format
20785 msgid ""
20786 "The document %1$s already exists.\n"
20787 "\n"
20788 "Do you want to overwrite that document?"
20789 msgstr ""
20790 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20791 "\n"
20792 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20795 msgid "Overwrite document?"
20796 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
20799 #, c-format
20800 msgid "Importing %1$s..."
20801 msgstr "מייבא %1$s..."
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
20804 msgid "imported."
20805 msgstr "יובא."
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
20808 #, fuzzy
20809 msgid "file not imported!"
20810 msgstr "קובץ לא נמצא"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
20813 msgid "Select LyX document to insert"
20814 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Absolute filename expected."
20819 msgstr "מצפה לערך."
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
20822 msgid "Select file to insert"
20823 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
20826 #, fuzzy
20827 msgid "All Files (*)"
20828 msgstr "כל הקבצים"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20831 msgid "Choose a filename to save document as"
20832 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20835 msgid "&Rename"
20836 msgstr "שנה שם"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
20839 #, c-format
20840 msgid ""
20841 "The document %1$s could not be saved.\n"
20842 "\n"
20843 "Do you want to rename the document and try again?"
20844 msgstr ""
20845 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20846 "\n"
20847 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20850 msgid "Rename and save?"
20851 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20854 #, fuzzy
20855 msgid "&Retry"
20856 msgstr "שחזר"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20859 #, c-format
20860 msgid ""
20861 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20862 "\n"
20863 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20864 msgstr ""
20865 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20866 "\n"
20867 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
20870 msgid "&Discard"
20871 msgstr "הסר"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Document not loaded"
20876 msgstr "המסמך לא טעון."
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
20879 msgid "Saving all documents..."
20880 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
20883 msgid "All documents saved."
20884 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
20887 #, c-format
20888 msgid "%1$s unknown command!"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20892 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20893 msgid "LaTeX Source"
20894 msgstr "מקור LaTeX"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20897 #, fuzzy
20898 msgid "DocBook Source"
20899 msgstr "DocBook"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Literate Source"
20904 msgstr "מקור LaTeX"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
20907 #, fuzzy
20908 msgid " (version control)"
20909 msgstr "בקרת גרסה"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
20912 #, fuzzy
20913 msgid " (version control, locking)"
20914 msgstr "בקרת גרסה"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20917 msgid " (changed)"
20918 msgstr "(שונה)"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
20921 msgid " (read only)"
20922 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Close File"
20927 msgstr "סגור"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Hide tab"
20932 msgstr "delta"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Close tab"
20937 msgstr "סגור"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20940 msgid "Wrap Float Settings"
20941 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20944 msgid "Click to detach"
20945 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20948 #, c-format
20949 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
20953 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
20957 #, fuzzy
20958 msgid " (unknown)"
20959 msgstr "לא ידוע"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20962 msgid "No Group"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20966 msgid "More Spelling Suggestions"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Invisible"
20972 msgstr "חשבונית"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20975 #, fuzzy
20976 msgid "<No Documents Open>"
20977 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20980 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20984 #, fuzzy
20985 msgid "No Custom Insets Defined!"
20986 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20989 #, fuzzy
20990 msgid "<No Document Open>"
20991 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20994 msgid "Master Document"
20995 msgstr "מסמך ראשי"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20998 msgid "Open Navigator..."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Other Lists"
21004 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21007 #, fuzzy
21008 msgid "<Empty Table of Contents>"
21009 msgstr "אין תוכן עניינים"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Other Toolbars"
21014 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21017 #, fuzzy
21018 msgid "No Branches Set for Document!"
21019 msgstr "אין ענף במסמך!"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21022 msgid "Index Entry|d"
21023 msgstr "ערך באינדקס"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21026 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Index Entry"
21029 msgstr "ערך באינדקס"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21032 #, fuzzy
21033 msgid "No Citation in Scope!"
21034 msgstr "סגנון מובאה"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21037 #, fuzzy
21038 msgid "No Action Defined!"
21039 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21042 #, fuzzy, c-format
21043 msgid "Export %1$s"
21044 msgstr "גופן: %1$s"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21047 #, fuzzy, c-format
21048 msgid "Import %1$s"
21049 msgstr "מייבא %1$s..."
21050
21051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21052 #, fuzzy, c-format
21053 msgid "Update %1$s"
21054 msgstr "עדכן"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21057 #, fuzzy, c-format
21058 msgid "View %1$s"
21059 msgstr "&הצג"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21062 msgid "space"
21063 msgstr "רווח"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21066 msgid ""
21067 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21068 "characters:\n"
21069 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21072 msgid "Could not update TeX information"
21073 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21076 #, fuzzy, c-format
21077 msgid "The script `%1$s' failed."
21078 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
21079
21080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21081 msgid "All Files "
21082 msgstr "כל הקבצים"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21085 msgid "Table of Contents"
21086 msgstr "תוכן עניינים"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Child Documents"
21091 msgstr "מסמך בת"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21094 #, fuzzy
21095 msgid "List of Graphics"
21096 msgstr "רשימת טבלאות"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21099 #, fuzzy
21100 msgid "List of Equations"
21101 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21104 #, fuzzy
21105 msgid "List of Footnotes"
21106 msgstr "רשימת איורים"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21109 #, fuzzy
21110 msgid "List of Listings"
21111 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21114 #, fuzzy
21115 msgid "List of Indexes"
21116 msgstr "רשימת טבלאות"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21119 #, fuzzy
21120 msgid "List of Marginal notes"
21121 msgstr "רשימת טבלאות"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21124 #, fuzzy
21125 msgid "List of Notes"
21126 msgstr "רשימת טבלאות"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21129 #, fuzzy
21130 msgid "List of Citations"
21131 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Labels and References"
21136 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21139 #, fuzzy
21140 msgid "List of Branches"
21141 msgstr "רשימת טבלאות"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21144 #, fuzzy
21145 msgid "List of Changes"
21146 msgstr "רשימת טבלאות"
21147
21148 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21149 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21150 msgid ""
21151 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21152 "file through LaTeX: "
21153 msgstr ""
21154 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
21155
21156 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21157 msgid "Keys must be unique!"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21161 #, c-format
21162 msgid ""
21163 "The key %1$s already exists,\n"
21164 "it will be changed to %2$s."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21168 #, c-format
21169 msgid ""
21170 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21171 "If you proceed, all of them will be opened."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Open Databases?"
21177 msgstr "מסדי-נתונים"
21178
21179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21180 msgid "&Proceed"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21184 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21185 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
21186
21187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Databases:"
21190 msgstr "מסדי-נתונים"
21191
21192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Style File:"
21195 msgstr "סגנון"
21196
21197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Lists:"
21200 msgstr "רשימה"
21201
21202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21203 msgid "included in TOC"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21207 msgid "Export Warning!"
21208 msgstr "אזהרת יצוא!"
21209
21210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21211 msgid ""
21212 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21213 "BibTeX will be unable to find them."
21214 msgstr ""
21215 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
21216
21217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21218 msgid ""
21219 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21220 "BibTeX will be unable to find it."
21221 msgstr ""
21222 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
21223 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
21224
21225 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21226 #, fuzzy
21227 msgid "simple frame"
21228 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21229
21230 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21231 #, fuzzy
21232 msgid "frameless"
21233 msgstr "חסר מסגרת"
21234
21235 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21236 msgid "simple frame, page breaks"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21240 #, fuzzy
21241 msgid "oval, thin"
21242 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21243
21244 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21245 #, fuzzy
21246 msgid "oval, thick"
21247 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21248
21249 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21250 msgid "drop shadow"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21254 #, fuzzy
21255 msgid "shaded background"
21256 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21257
21258 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21259 #, fuzzy
21260 msgid "double frame"
21261 msgstr "כפול"
21262
21263 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21264 #, fuzzy, c-format
21265 msgid "%1$s (%2$s)"
21266 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21267
21268 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21269 #, fuzzy, c-format
21270 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21271 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21272
21273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21274 #, fuzzy
21275 msgid "active"
21276 msgstr "acute"
21277
21278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21279 msgid "non-active"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21283 #, fuzzy, c-format
21284 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21285 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21286
21287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21288 msgid "Branch: "
21289 msgstr "ענף: "
21290
21291 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21292 msgid "Branch (child only): "
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Branch (undefined): "
21298 msgstr "underline"
21299
21300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21301 msgid "Undef: "
21302 msgstr ""
21303
21304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21305 msgid "branch"
21306 msgstr "ענף"
21307
21308 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21309 #, c-format
21310 msgid "Sub-%1$s"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21314 #, fuzzy
21315 msgid "not cited"
21316 msgstr "מרווח מוגן"
21317
21318 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21319 #, fuzzy
21320 msgid "No bibliography defined!"
21321 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
21322
21323 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21324 #, fuzzy
21325 msgid "No citations selected!"
21326 msgstr "סגנון מובאה"
21327
21328 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21329 msgid "LaTeX Command: "
21330 msgstr "פקודת LaTeX: "
21331
21332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21333 #, fuzzy
21334 msgid "InsetCommand Error: "
21335 msgstr "פקודת תוסף: "
21336
21337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Incompatible command name."
21340 msgstr "Incomplete command"
21341
21342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21343 #, fuzzy
21344 msgid "InsetCommandParams Error: "
21345 msgstr "פקודת תוסף: "
21346
21347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21348 #, fuzzy
21349 msgid "InsetCommandParams: "
21350 msgstr "פקודת תוסף: "
21351
21352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21353 msgid "Unknown parameter name: "
21354 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
21355
21356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21359 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21360
21361 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21362 #, c-format
21363 msgid "External template %1$s is not installed"
21364 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
21365
21366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21367 msgid "float: "
21368 msgstr "אובייקט צף: "
21369
21370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21371 msgid "float"
21372 msgstr "אובייקט צף"
21373
21374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21375 #, fuzzy
21376 msgid "subfloat: "
21377 msgstr "אובייקט צף: "
21378
21379 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21380 msgid " (sideways)"
21381 msgstr "(לצדדים)"
21382
21383 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21384 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21385 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
21386
21387 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21388 #, c-format
21389 msgid "List of %1$s"
21390 msgstr "רשימה של %1$s"
21391
21392 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21393 msgid "footnote"
21394 msgstr "הערת תחתית"
21395
21396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21397 #, c-format
21398 msgid ""
21399 "Could not copy the file\n"
21400 "%1$s\n"
21401 "into the temporary directory."
21402 msgstr ""
21403 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21404 "%1$s\n"
21405 "לתיקייה הזמנית."
21406
21407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21408 #, c-format
21409 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21410 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21411
21412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21413 #, c-format
21414 msgid "Graphics file: %1$s"
21415 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21416
21417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21418 msgid "Verbatim Input"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21422 msgid "Verbatim Input*"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21427 msgid "Recursive input"
21428 msgstr "קלט רקורסיבי"
21429
21430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21432 #, c-format
21433 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21434 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21435
21436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21437 #, c-format
21438 msgid ""
21439 "Included file `%1$s'\n"
21440 "has textclass `%2$s'\n"
21441 "while parent file has textclass `%3$s'."
21442 msgstr ""
21443 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21444 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21445 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21446
21447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21448 msgid "Different textclasses"
21449 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21450
21451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21452 #, fuzzy, c-format
21453 msgid ""
21454 "Included file `%1$s'\n"
21455 "uses module `%2$s'\n"
21456 "which is not used in parent file."
21457 msgstr ""
21458 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21459 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21460 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21461
21462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Module not found"
21465 msgstr "קובץ לא נמצא"
21466
21467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21468 msgid "Unsupported Inclusion"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21472 msgid ""
21473 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21474 "Offending file: "
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Index sorting failed"
21480 msgstr "המרה נכשלה"
21481
21482 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21483 #, c-format
21484 msgid ""
21485 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21486 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21487 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21488 "explained in the User Guide."
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21492 #, fuzzy
21493 msgid "unknown type!"
21494 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21495
21496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Unknown index type!"
21499 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21500
21501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21502 #, fuzzy
21503 msgid "All indices"
21504 msgstr "ענפים זמינים:"
21505
21506 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21507 #, fuzzy
21508 msgid "subindex"
21509 msgstr "אינדקס"
21510
21511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21512 #, fuzzy, c-format
21513 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21514 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21515
21516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21517 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21518 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21519
21520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21521 #, fuzzy
21522 msgid "undefined"
21523 msgstr "underline"
21524
21525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21526 #, fuzzy
21527 msgid "yes"
21528 msgstr "סגנון"
21529
21530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21531 #, fuzzy
21532 msgid "no"
21533 msgstr "בטל"
21534
21535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Unknown buffer info"
21538 msgstr "משתמש לא מוכר"
21539
21540 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21541 msgid "Label names must be unique!"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21545 #, c-format
21546 msgid ""
21547 "The label %1$s already exists,\n"
21548 "it will be changed to %2$s."
21549 msgstr ""
21550
21551 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21552 msgid "DUPLICATE: "
21553 msgstr ""
21554
21555 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21556 msgid "no more lstline delimiters available"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Running out of delimiters"
21562 msgstr "הכנס תוחמים"
21563
21564 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21565 msgid ""
21566 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21567 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21568 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21569 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21570 "must investigate!"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21576 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21577
21578 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21579 #, c-format
21580 msgid ""
21581 "The following characters in one of the program listings are\n"
21582 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21583 "%1$s."
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21587 msgid "A value is expected."
21588 msgstr "מצפה לערך."
21589
21590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21596 msgid "Unbalanced braces!"
21597 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21598
21599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21600 msgid "Please specify true or false."
21601 msgstr ""
21602
21603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21604 msgid "Only true or false is allowed."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21608 msgid "Please specify an integer value."
21609 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21610
21611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21612 msgid "An integer is expected."
21613 msgstr "מצפה למספר שלם."
21614
21615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21616 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21617 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21618
21619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21620 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21621 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21622
21623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21624 #, c-format
21625 msgid "Please specify one of %1$s."
21626 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21627
21628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21629 #, c-format
21630 msgid "Try one of %1$s."
21631 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21632
21633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21634 #, c-format
21635 msgid "I guess you mean %1$s."
21636 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21637
21638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21639 #, c-format
21640 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21641 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21642
21643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21644 #, c-format
21645 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21646 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21647
21648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21649 msgid ""
21650 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21654 msgid ""
21655 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21656 "trblTRBL"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21660 msgid ""
21661 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21662 "right, bottom left and top left corner."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21666 msgid "Enter something like \\color{white}"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21670 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21674 msgid "auto, last or a number"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21678 msgid ""
21679 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21680 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21681 "defining a listing inset)"
21682 msgstr ""
21683 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21684 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21685 "\"רישום קוד\")"
21686
21687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21688 msgid ""
21689 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21690 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21691 "a listing inset)"
21692 msgstr ""
21693 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21694 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21695 "תוסף \"רישום קוד\")"
21696
21697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21698 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21699 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21700
21701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21702 #, c-format
21703 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21704 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21705
21706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21707 #, c-format
21708 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21709 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21710
21711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21712 #, c-format
21713 msgid "Parameter %1$s: "
21714 msgstr "פרמטר %1$s: "
21715
21716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21717 #, c-format
21718 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21719 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21720
21721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21722 #, c-format
21723 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21724 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21725
21726 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21727 #, fuzzy
21728 msgid "New Page"
21729 msgstr "עמוד ריק"
21730
21731 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21732 msgid "Clear Page"
21733 msgstr "עמוד ריק"
21734
21735 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21736 msgid "Clear Double Page"
21737 msgstr "עמוד כפול ריק"
21738
21739 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Nom: "
21742 msgstr "רגיל:"
21743
21744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Nomenclature Symbol: "
21747 msgstr "נומנקלטורה"
21748
21749 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Description: "
21752 msgstr "&תיאור:"
21753
21754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Sorting: "
21757 msgstr "עיצוב"
21758
21759 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21760 msgid "Note[[InsetNote]]"
21761 msgstr "הערה"
21762
21763 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21764 msgid "Greyed out"
21765 msgstr "באפור"
21766
21767 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21768 msgid "HPhantom"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21772 msgid "VPhantom"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21776 #, fuzzy
21777 msgid "phantom"
21778 msgstr "אספרנטו"
21779
21780 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21781 msgid "hphantom"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21785 msgid "vphantom"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
21789 msgid "BROKEN: "
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21793 msgid "Ref: "
21794 msgstr "הפנייה: "
21795
21796 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21797 msgid "Equation"
21798 msgstr "משוואה"
21799
21800 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21801 msgid "EqRef: "
21802 msgstr ""
21803
21804 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21805 msgid "Page Number"
21806 msgstr "מספר עמוד"
21807
21808 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21809 msgid "Page: "
21810 msgstr "עמוד: "
21811
21812 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21813 msgid "Textual Page Number"
21814 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21815
21816 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21817 msgid "TextPage: "
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21821 msgid "Standard+Textual Page"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21825 msgid "Ref+Text: "
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21829 msgid "PrettyRef"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21833 msgid "FormatRef: "
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Interword Space"
21839 msgstr "רווח בין מילים"
21840
21841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Protected Space"
21844 msgstr "רווח מוגן"
21845
21846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Thin Space"
21849 msgstr "רווח דק"
21850
21851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Medium Space"
21854 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21855
21856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Thick Space"
21859 msgstr "רווח דק"
21860
21861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21862 msgid "Quad Space"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21866 msgid "QQuad Space"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Enspace"
21872 msgstr "רווח"
21873
21874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Enskip"
21877 msgstr "nsim"
21878
21879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Negative Thin Space"
21882 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21883
21884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Negative Medium Space"
21887 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21888
21889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Negative Thick Space"
21892 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21893
21894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Protected Horizontal Fill"
21897 msgstr "מילוי אופקי"
21898
21899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21902 msgstr "מילוי אופקי"
21903
21904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21907 msgstr "מילוי אופקי"
21908
21909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21912 msgstr "מילוי אופקי"
21913
21914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21917 msgstr "מילוי אופקי"
21918
21919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21922 msgstr "מילוי אופקי"
21923
21924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21927 msgstr "מילוי אופקי"
21928
21929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21930 #, fuzzy, c-format
21931 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21932 msgstr "קו אופקי"
21933
21934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21935 #, fuzzy, c-format
21936 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21937 msgstr "רווח מוגן"
21938
21939 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21940 msgid "Unknown TOC type"
21941 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21942
21943 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21944 msgid "Selection size should match clipboard content."
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21948 msgid "Vertical Space"
21949 msgstr "מרווח אנכי"
21950
21951 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21952 msgid "wrap: "
21953 msgstr "עטוף:"
21954
21955 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21956 msgid "wrap"
21957 msgstr "עטוף"
21958
21959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21960 msgid "Not shown."
21961 msgstr "לא מוצג."
21962
21963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21964 msgid "Loading..."
21965 msgstr "טוען..."
21966
21967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21968 msgid "Converting to loadable format..."
21969 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21970
21971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21972 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21973 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21974
21975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21976 msgid "Scaling etc..."
21977 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21978
21979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
21980 msgid "Ready to display"
21981 msgstr "מוכן לתצוגה"
21982
21983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
21984 msgid "No file found!"
21985 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21986
21987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
21988 msgid "Error converting to loadable format"
21989 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21990
21991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
21992 msgid "Error loading file into memory"
21993 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21994
21995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
21996 msgid "Error generating the pixmap"
21997 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21998
21999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22000 msgid "No image"
22001 msgstr "אין תמונה"
22002
22003 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22004 msgid "Preview loading"
22005 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22006
22007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22008 msgid "Preview ready"
22009 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
22010
22011 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22012 msgid "Preview failed"
22013 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22014
22015 #: src/lengthcommon.cpp:37
22016 msgid "cc[[unit of measure]]"
22017 msgstr "cc"
22018
22019 #: src/lengthcommon.cpp:37
22020 msgid "dd"
22021 msgstr "dd"
22022
22023 #: src/lengthcommon.cpp:37
22024 msgid "em"
22025 msgstr "em"
22026
22027 #: src/lengthcommon.cpp:38
22028 msgid "ex"
22029 msgstr "ex"
22030
22031 #: src/lengthcommon.cpp:38
22032 #, fuzzy
22033 msgid "mu[[unit of measure]]"
22034 msgstr "cc"
22035
22036 #: src/lengthcommon.cpp:38
22037 msgid "pc"
22038 msgstr "pc"
22039
22040 #: src/lengthcommon.cpp:39
22041 msgid "pt"
22042 msgstr "pt"
22043
22044 #: src/lengthcommon.cpp:39
22045 msgid "sp"
22046 msgstr "sp"
22047
22048 #: src/lengthcommon.cpp:39
22049 msgid "Text Width %"
22050 msgstr "רוחב טקסט %"
22051
22052 #: src/lengthcommon.cpp:40
22053 msgid "Column Width %"
22054 msgstr "רוחב עמודה %"
22055
22056 #: src/lengthcommon.cpp:40
22057 msgid "Page Width %"
22058 msgstr "רוחב עמוד %"
22059
22060 #: src/lengthcommon.cpp:40
22061 msgid "Line Width %"
22062 msgstr "רוחב שורה%"
22063
22064 #: src/lengthcommon.cpp:41
22065 msgid "Text Height %"
22066 msgstr "גובה טקסט %"
22067
22068 #: src/lengthcommon.cpp:41
22069 msgid "Page Height %"
22070 msgstr "גובה עמוד %"
22071
22072 #: src/lyxfind.cpp:138
22073 msgid "Search error"
22074 msgstr "שגיאת חיפוש"
22075
22076 #: src/lyxfind.cpp:138
22077 msgid "Search string is empty"
22078 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22079
22080 #: src/lyxfind.cpp:330
22081 msgid "String has been replaced."
22082 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
22083
22084 #: src/lyxfind.cpp:333
22085 msgid " strings have been replaced."
22086 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
22087
22088 #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
22089 msgid "Wrap search ?"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/lyxfind.cpp:943
22093 msgid ""
22094 "End of document reached while searching forward\n"
22095 "\n"
22096 "Continue searching from beginning ?"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22100 #, fuzzy
22101 msgid "&Yes"
22102 msgstr "כן"
22103
22104 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22105 #, fuzzy
22106 msgid "&No"
22107 msgstr "לא"
22108
22109 #: src/lyxfind.cpp:1028
22110 msgid ""
22111 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22112 "\n"
22113 "Continue searching from end ?"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/lyxfind.cpp:1121
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Search text is empty!"
22119 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22120
22121 #: src/lyxfind.cpp:1137
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Invalid regular expression!"
22124 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22125
22126 #: src/lyxfind.cpp:1142
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Match not found!"
22129 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
22130
22131 #: src/lyxfind.cpp:1149
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Match found !"
22134 msgstr "קובץ לא נמצא"
22135
22136 #: src/lyxfind.cpp:1191
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Match found and replaced !"
22139 msgstr "חיפוש והחלפה"
22140
22141 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22142 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22143 #, c-format
22144 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22145 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
22146
22147 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22148 #, c-format
22149 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22150 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
22151
22152 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22153 #, fuzzy, c-format
22154 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22155 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22156
22157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22158 msgid "Only one row"
22159 msgstr "שורה אחת בלבד"
22160
22161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22162 msgid "Only one column"
22163 msgstr "עמודה אחת בלבד"
22164
22165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22166 msgid "No hline to delete"
22167 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
22168
22169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22170 msgid "No vline to delete"
22171 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
22172
22173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22174 #, c-format
22175 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22176 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
22177
22178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22179 msgid "No number"
22180 msgstr "אין מספר"
22181
22182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22183 msgid "Number"
22184 msgstr "מספר"
22185
22186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22187 #, c-format
22188 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22189 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
22190
22191 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22192 #, c-format
22193 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22194 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22195
22196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22197 #, c-format
22198 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22199 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
22200
22201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22202 msgid "create new math text environment ($...$)"
22203 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
22204
22205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22206 msgid "entered math text mode (textrm)"
22207 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
22208
22209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22210 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22214 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22218 msgid "Standard[[mathref]]"
22219 msgstr "רגיל"
22220
22221 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22222 #, fuzzy
22223 msgid "optional"
22224 msgstr "אופקי"
22225
22226 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22227 #, fuzzy
22228 msgid "TeX"
22229 msgstr "LaTeX"
22230
22231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22232 msgid "math macro"
22233 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22234
22235 #: src/output.cpp:37
22236 #, c-format
22237 msgid ""
22238 "Could not open the specified document\n"
22239 "%1$s."
22240 msgstr ""
22241 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
22242 "%1$s."
22243
22244 #: src/output_plaintext.cpp:136
22245 msgid "Abstract: "
22246 msgstr "תקציר: "
22247
22248 #: src/output_plaintext.cpp:148
22249 msgid "References: "
22250 msgstr "הפניות: "
22251
22252 #: src/support/Package.cpp:433
22253 msgid "LyX binary not found"
22254 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22255
22256 #: src/support/Package.cpp:434
22257 #, c-format
22258 msgid ""
22259 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22260 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22261
22262 #: src/support/Package.cpp:553
22263 #, fuzzy, c-format
22264 msgid ""
22265 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22266 "\t%1$s\n"
22267 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22268 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22269 msgstr ""
22270 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22271 "\t%1$s\n"
22272 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22273 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22274
22275 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22276 msgid "File not found"
22277 msgstr "קובץ לא נמצא"
22278
22279 #: src/support/Package.cpp:635
22280 #, c-format
22281 msgid ""
22282 "Invalid %1$s switch.\n"
22283 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22284 msgstr ""
22285 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22286 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22287
22288 #: src/support/Package.cpp:662
22289 #, c-format
22290 msgid ""
22291 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22292 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22293 msgstr ""
22294 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22295 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22296
22297 #: src/support/Package.cpp:686
22298 #, c-format
22299 msgid ""
22300 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22301 "%2$s is not a directory."
22302 msgstr ""
22303 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22304 "%2$s היא לא תקייה."
22305
22306 #: src/support/Package.cpp:688
22307 msgid "Directory not found"
22308 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22309
22310 #: src/support/debug.cpp:38
22311 msgid "No debugging message"
22312 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
22313
22314 #: src/support/debug.cpp:39
22315 msgid "General information"
22316 msgstr "מידע כללי"
22317
22318 #: src/support/debug.cpp:40
22319 msgid "Program initialisation"
22320 msgstr "אתחול תוכנית"
22321
22322 #: src/support/debug.cpp:41
22323 msgid "Keyboard events handling"
22324 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
22325
22326 #: src/support/debug.cpp:42
22327 msgid "GUI handling"
22328 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
22329
22330 #: src/support/debug.cpp:43
22331 msgid "Lyxlex grammar parser"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: src/support/debug.cpp:44
22335 msgid "Configuration files reading"
22336 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
22337
22338 #: src/support/debug.cpp:45
22339 msgid "Custom keyboard definition"
22340 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
22341
22342 #: src/support/debug.cpp:46
22343 msgid "LaTeX generation/execution"
22344 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
22345
22346 #: src/support/debug.cpp:47
22347 msgid "Math editor"
22348 msgstr "עורך מתמטיקה"
22349
22350 #: src/support/debug.cpp:48
22351 msgid "Font handling"
22352 msgstr "ניהול גופנים"
22353
22354 #: src/support/debug.cpp:49
22355 msgid "Textclass files reading"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/support/debug.cpp:50
22359 msgid "Version control"
22360 msgstr "בקרת גרסה"
22361
22362 #: src/support/debug.cpp:51
22363 msgid "External control interface"
22364 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
22365
22366 #: src/support/debug.cpp:52
22367 msgid "Undo/Redo mechanism"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/support/debug.cpp:53
22371 msgid "User commands"
22372 msgstr "פקודות משתמש"
22373
22374 #: src/support/debug.cpp:54
22375 msgid "The LyX Lexer"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/support/debug.cpp:55
22379 msgid "Dependency information"
22380 msgstr "מידע תלויות"
22381
22382 #: src/support/debug.cpp:56
22383 msgid "LyX Insets"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/support/debug.cpp:57
22387 msgid "Files used by LyX"
22388 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
22389
22390 #: src/support/debug.cpp:58
22391 msgid "Workarea events"
22392 msgstr "אירועי משטח עבודה"
22393
22394 #: src/support/debug.cpp:59
22395 msgid "Insettext/tabular messages"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: src/support/debug.cpp:60
22399 msgid "Graphics conversion and loading"
22400 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22401
22402 #: src/support/debug.cpp:61
22403 msgid "Change tracking"
22404 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22405
22406 #: src/support/debug.cpp:62
22407 msgid "External template/inset messages"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: src/support/debug.cpp:63
22411 msgid "RowPainter profiling"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: src/support/debug.cpp:64
22415 msgid "Scrolling debugging"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: src/support/debug.cpp:65
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Math macros"
22421 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22422
22423 #: src/support/debug.cpp:66
22424 msgid "RTL/Bidi"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: src/support/debug.cpp:67
22428 msgid "Locale/Internationalisation"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: src/support/debug.cpp:68
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22434 msgstr "בחירה כשורות"
22435
22436 #: src/support/debug.cpp:69
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Find and replace mechanism"
22439 msgstr "חיפוש והחלפה"
22440
22441 #: src/support/debug.cpp:70
22442 msgid "Developers' general debug messages"
22443 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22444
22445 #: src/support/debug.cpp:71
22446 msgid "All debugging messages"
22447 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22448
22449 #: src/support/debug.cpp:116
22450 #, c-format
22451 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22452 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22453
22454 #: src/support/filetools.cpp:252
22455 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22456 msgstr "he"
22457
22458 #: src/support/os_win32.cpp:392
22459 msgid "System file not found"
22460 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22461
22462 #: src/support/os_win32.cpp:393
22463 msgid ""
22464 "Unable to load shfolder.dll\n"
22465 "Please install."
22466 msgstr ""
22467 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22468 "אנא התקן קובץ זה."
22469
22470 #: src/support/os_win32.cpp:398
22471 msgid "System function not found"
22472 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22473
22474 #: src/support/os_win32.cpp:399
22475 msgid ""
22476 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22477 "Don't know how to proceed. Sorry."
22478 msgstr ""
22479 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22480 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22481
22482 #: src/support/userinfo.cpp:45
22483 msgid "Unknown user"
22484 msgstr "משתמש לא מוכר"
22485
22486 #, fuzzy
22487 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22488 #~ msgstr "החלף עם:"
22489
22490 #, fuzzy
22491 #~ msgid "Find &Prev"
22492 #~ msgstr "חפש הבא"
22493
22494 #, fuzzy
22495 #~ msgid "Replace P&rev"
22496 #~ msgstr "החלף הכל"
22497
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "Current buffer only"
22500 #~ msgstr "תא נוכחי:"
22501
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid "Buffer"
22504 #~ msgstr "כחול"
22505
22506 #, fuzzy
22507 #~ msgid "Document"
22508 #~ msgstr "מסמכים"
22509
22510 #, fuzzy
22511 #~ msgid "Open buffers"
22512 #~ msgstr "כחול"
22513
22514 #, fuzzy
22515 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22516 #~ msgstr "מכון"
22517
22518 #, fuzzy
22519 #~ msgid "Regexp"
22520 #~ msgstr "exp"
22521
22522 #, fuzzy
22523 #~ msgid "No file open!"
22524 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22525
22526 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22527 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
22528
22529 #~ msgid "Jump to the label"
22530 #~ msgstr "דלג לתווית"
22531
22532 #, fuzzy
22533 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22534 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22535
22536 #, fuzzy
22537 #~ msgid "Master Settings"
22538 #~ msgstr "הגדרות הערה"
22539
22540 #~ msgid "Column Width"
22541 #~ msgstr "רוחב עמודה"
22542
22543 #~ msgid "Settings"
22544 #~ msgstr "הגדרות"
22545
22546 #~ msgid "Listing settings"
22547 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
22548
22549 #, fuzzy
22550 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22551 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
22552
22553 #, fuzzy
22554 #~ msgid "Insert|n"
22555 #~ msgstr "הוספה|ה"
22556
22557 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22558 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
22559
22560 #~ msgid ""
22561 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22562 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
22563
22564 #~ msgid "Length"
22565 #~ msgstr "אורך"
22566
22567 #~ msgid "Opened inset"
22568 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22569
22570 #~ msgid "Opened Box Inset"
22571 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
22572
22573 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22574 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
22575
22576 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22577 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22578
22579 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22580 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
22581
22582 #, fuzzy
22583 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22584 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22585
22586 #~ msgid "Opened Float Inset"
22587 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
22588
22589 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22590 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
22591
22592 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22593 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
22594
22595 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22596 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
22597
22598 #~ msgid "Opened Note Inset"
22599 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
22600
22601 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22602 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22603
22604 #, fuzzy
22605 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22606 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22607
22608 #~ msgid "Opened table"
22609 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
22610
22611 #~ msgid "Opened Text Inset"
22612 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22613
22614 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22615 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
22616
22617 #, fuzzy
22618 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22619 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22620
22621 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22622 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22623
22624 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22625 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22626
22627 #~ msgid "Use input encod&ing"
22628 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22629
22630 #, fuzzy
22631 #~ msgid "Toggle Label|L"
22632 #~ msgstr "החלף הכל"
22633
22634 #, fuzzy
22635 #~ msgid "Move Section down|d"
22636 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22637
22638 #, fuzzy
22639 #~ msgid "Move Section up|u"
22640 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22641
22642 #, fuzzy
22643 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22644 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22645
22646 #, fuzzy
22647 #~ msgid ""
22648 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22649 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22650
22651 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22652 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22653
22654 #~ msgid "*.pws"
22655 #~ msgstr "*.pws"
22656
22657 #, fuzzy
22658 #~ msgid "Accept Change|C"
22659 #~ msgstr "אשר שינוי"
22660
22661 #, fuzzy
22662 #~ msgid "C&ommand:"
22663 #~ msgstr "&פקודה:"
22664
22665 #~ msgid "&BibTeX command:"
22666 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22667
22668 #, fuzzy
22669 #~ msgid "&Index command:"
22670 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22671
22672 #, fuzzy
22673 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22674 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22675
22676 #, fuzzy
22677 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22678 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22679
22680 #, fuzzy
22681 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22682 #~ msgstr "הצג מספור"
22683
22684 #, fuzzy
22685 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22686 #~ msgstr "הפניה"
22687
22688 #, fuzzy
22689 #~ msgid "View|V[[show]]"
22690 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22691
22692 #~ msgid "View DVI"
22693 #~ msgstr "הצג DVI"
22694
22695 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22696 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22697
22698 #~ msgid "View PostScript"
22699 #~ msgstr "הצג PostScript"
22700
22701 #~ msgid "Update DVI"
22702 #~ msgstr "עדכן DVI"
22703
22704 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22705 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22706
22707 #~ msgid "Update PostScript"
22708 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22709
22710 #~ msgid "Thesaurus failure"
22711 #~ msgstr "כשל באגרון"
22712
22713 #, fuzzy
22714 #~ msgid "Indices"
22715 #~ msgstr "חשבונית"
22716
22717 #~ msgid "B&rowse..."
22718 #~ msgstr "עיון..."
22719
22720 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22721 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22722
22723 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22724 #~ msgstr "נטול תגים:"
22725
22726 #, fuzzy
22727 #~ msgid "Ne&w"
22728 #~ msgstr "&חדש:"
22729
22730 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22731 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22732
22733 #~ msgid "Spellchecker error"
22734 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22735
22736 #~ msgid ""
22737 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22738 #~ "Maybe it has been killed."
22739 #~ msgstr ""
22740 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22741 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22742
22743 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22744 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22745
22746 #~ msgid "Language:"
22747 #~ msgstr "שפה:"
22748
22749 #~ msgid "LastLanguage"
22750 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22751
22752 #~ msgid "Last Language:"
22753 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22754
22755 #~ msgid "End"
22756 #~ msgstr "סוף"
22757
22758 #~ msgid "End of CV"
22759 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22760
22761 #~ msgid "Computer"
22762 #~ msgstr "מחשב"
22763
22764 #~ msgid "Computer:"
22765 #~ msgstr "מחשב:"
22766
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid "Phantom Text"
22769 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22770
22771 #, fuzzy
22772 #~ msgid "RegExp"
22773 #~ msgstr "exp"
22774
22775 #, fuzzy
22776 #~ msgid "&Postscript driver:"
22777 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22778
22779 #, fuzzy
22780 #~ msgid "Append Parameter"
22781 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22782
22783 #, fuzzy
22784 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22785 #~ msgstr "רישום קוד"
22786
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22789 #~ msgstr "רישום קוד"
22790
22791 #, fuzzy
22792 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22793 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22794
22795 #~ msgid "&Default language:"
22796 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22797
22798 #~ msgid "&roff command:"
22799 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22800
22801 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22802 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22803
22804 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22805 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22806
22807 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22808 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22809
22810 #~ msgid "ispell"
22811 #~ msgstr "ispell"
22812
22813 #~ msgid "aspell"
22814 #~ msgstr "aspell"
22815
22816 #~ msgid "hspell"
22817 #~ msgstr "hspell"
22818
22819 #~ msgid "pspell (library)"
22820 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22821
22822 #~ msgid "aspell (library)"
22823 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22824
22825 #~ msgid "*.ispell"
22826 #~ msgstr "*.ispell"
22827
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid "figure"
22830 #~ msgstr "איור"
22831
22832 #, fuzzy
22833 #~ msgid "table"
22834 #~ msgstr "טבלה"
22835
22836 #, fuzzy
22837 #~ msgid "algorithm"
22838 #~ msgstr "אלגוריתם"
22839
22840 #, fuzzy
22841 #~ msgid "tableau"
22842 #~ msgstr "טבלה"
22843
22844 #, fuzzy
22845 #~ msgid "keywords"
22846 #~ msgstr "מילות מפתח"
22847
22848 #~ msgid "Table of Contents|a"
22849 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22850
22851 #~ msgid "FAQ|F"
22852 #~ msgstr "שו\"ת"
22853
22854 #~ msgid "LinuxDoc"
22855 #~ msgstr "LinuxDoc"
22856
22857 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22858 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22859
22860 #, fuzzy
22861 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22862 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22863
22864 #~ msgid "American"
22865 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22866
22867 #, fuzzy
22868 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22869 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22870
22871 #~ msgid "Austrian"
22872 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22873
22874 #~ msgid "British"
22875 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22876
22877 #~ msgid "Canadian"
22878 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22879
22880 #, fuzzy
22881 #~ msgid "Reference\t"
22882 #~ msgstr "הפניות"
22883
22884 #, fuzzy
22885 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22886 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22887
22888 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22889 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
22890
22891 #~ msgid "LaTeX default"
22892 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
22893
22894 #~ msgid "A&pply"
22895 #~ msgstr "החל"
22896
22897 #~ msgid "<- C&lear"
22898 #~ msgstr "נקה->"
22899
22900 #~ msgid "Show ERT inline"
22901 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
22902
22903 #~ msgid "&Inline"
22904 #~ msgstr "בתוך השורה"
22905
22906 #~ msgid "&Edit File..."
22907 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
22908
22909 #~ msgid "LyX View"
22910 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
22911
22912 #~ msgid "Screen display"
22913 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
22914
22915 #~ msgid "Monochrome"
22916 #~ msgstr "שחור-לבן"
22917
22918 #~ msgid "Grayscale"
22919 #~ msgstr "גווני אפור"
22920
22921 #~ msgid "%"
22922 #~ msgstr "%"
22923
22924 #~ msgid "Sca&le:"
22925 #~ msgstr "קנה מידה:"
22926
22927 #~ msgid "Display image in LyX"
22928 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
22929
22930 #~ msgid "S&ubfigure"
22931 #~ msgstr "תת-איור"
22932
22933 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22934 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
22935
22936 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22937 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
22938
22939 #~ msgid "Framed in box"
22940 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
22941
22942 #~ msgid "&Framed"
22943 #~ msgstr "ב&מסגרת"
22944
22945 #~ msgid "&Shaded"
22946 #~ msgstr "&צבועה"
22947
22948 #~ msgid "Paper Size"
22949 #~ msgstr "גודל דף"
22950
22951 #~ msgid "&Colors"
22952 #~ msgstr "&צבעים"
22953
22954 #~ msgid "C&opiers"
22955 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
22956
22957 #~ msgid "Do not display"
22958 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
22959
22960 #~ msgid "&File formats"
22961 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
22962
22963 #~ msgid "F&ormat:"
22964 #~ msgstr "פו&רמט:"
22965
22966 #~ msgid "&GUI name:"
22967 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
22968
22969 #~ msgid "External Applications"
22970 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
22971
22972 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22973 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
22974
22975 #~ msgid "Save/restore window position"
22976 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"