1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
41 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
62 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
64 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
65 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
66 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
67 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
72 msgid "The bibliography key"
73 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
89 msgid "Citation Style"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
93 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
94 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
105 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
106 "באפשרויות מחלקת המסמך."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
113 msgid "Natbib &style:"
114 msgstr "סגנון natbib:"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
125 msgid "Bibliography Style"
126 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
129 msgid "Default st&yle:"
130 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
133 msgid "Define the default BibTeX style"
134 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
152 msgid "Bibliography Generation"
153 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
161 msgid "Select a processor"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
182 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "בחר קובץ סגנון"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
248 msgid "all references"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
260 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
271 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
277 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
287 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
297 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
298 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
311 msgid "Add a BibTeX database file"
312 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
319 msgid "Remove the selected database"
320 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
323 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
329 msgid "Type and Size"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
337 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
342 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
343 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
354 msgid "Inner box type"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
372 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
375 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
377 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
380 msgid "Check this if the box should break across pages"
381 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
384 msgid "Allow &page breaks"
385 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
398 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
399 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
406 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
407 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
418 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
419 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
457 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
475 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
482 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
493 msgid "Decoration box types"
494 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
498 msgid "Thickness value"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
503 msgid "&Line thickness:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
508 msgid "Separation value"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
513 msgid "Box s&eparation:"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
522 msgid "&Shadow size:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
545 msgid "&Available branches:"
546 msgstr "ענפים זמינים:"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
549 msgid "Select your branch"
550 msgstr "בחר את הענף שלך"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
553 msgid "&New:[[branch]]"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
558 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
560 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
563 msgid "Filename &Suffix"
564 msgstr "סיומת שם הקובץ"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
567 msgid "Show undefined branches used in this document."
568 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
571 msgid "&Undefined Branches"
572 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
575 msgid "A&vailable Branches:"
576 msgstr "ענפים זמינים:"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
579 msgid "Toggle the selected branch"
580 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
583 msgid "(&De)activate"
584 msgstr "הפעל (או שתק)"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
587 msgid "Add a new branch to the list"
588 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
591 msgid "Define or change background color"
592 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
596 msgid "Alter Co&lor..."
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
600 msgid "Remove the selected branch"
601 msgstr "הסר את הענף המסומן"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
605 #: src/Buffer.cpp:4392
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
610 msgid "Change the name of the selected branch"
611 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
618 msgid "Add the selected branches to the list."
619 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
622 msgid "&Add Selected"
623 msgstr "הוסף את הנבחרים"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
626 msgid "Add all unknown branches to the list."
627 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
635 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
636 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
639 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
640 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
656 msgid "Undefined branches used in this document."
657 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
660 msgid "&Undefined Branches:"
661 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
677 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
697 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
739 msgstr "גדול אף יותר"
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
753 msgid "&Custom bullet:"
754 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
766 msgid "Go to previous change"
767 msgstr "לך לשינוי הקודם"
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
770 msgid "&Previous change"
771 msgstr "לך לשינוי הקודם"
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
774 msgid "Go to next change"
775 msgstr "לך לשינוי הבא"
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
779 msgstr "לך לשינוי הבא"
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
782 msgid "Accept this change"
783 msgstr "אשר את השינוי"
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
790 msgid "Reject this change"
791 msgstr "דחה את השינוי"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
823 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
824 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
825 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
837 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
852 msgid "Never Toggled"
853 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
862 msgid "Other font settings"
863 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
866 msgid "Always Toggled"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
874 msgid "toggle font on all of the above"
875 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
882 msgid "Apply each change automatically"
883 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
886 msgid "Apply changes &immediately"
887 msgstr "החל שינויים לאלתר"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
893 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
897 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
909 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
910 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
915 msgid "A&vailable Citations:"
916 msgstr "מובאות זמינות:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
919 msgid "S&elected Citations:"
920 msgstr "מובאות נבחרות:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
923 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
924 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
927 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
928 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
931 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
932 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
935 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
936 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
940 msgid "&Search Citation"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
949 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
950 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
953 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
954 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
962 msgid "Search &field:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
971 msgid "Regular e&xpression"
972 msgstr "ביטוי רגולרי"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
975 msgid "Case se&nsitive"
976 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
980 msgid "Entry t&ypes:"
981 msgstr "סוגי הפריטים:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
985 msgid "All entry types"
986 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
989 msgid "Search as you &type"
990 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
998 msgid "Citation st&yle:"
999 msgstr "סגנון מובאה:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1002 msgid "Natbib citation style to use"
1003 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1006 msgid "Text &before:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1010 msgid "Text to place before citation"
1011 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1015 msgid "&Text after:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1019 msgid "Text to place after citation"
1020 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1023 msgid "List all authors"
1024 msgstr "רשום את כל המחברים"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1028 msgid "&Full author list"
1029 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1032 msgid "Force upper case in citation"
1033 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1036 msgid "Force u&pper case"
1037 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1063 msgid "Click to change the color"
1064 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1068 msgstr "ברירת מחדל..."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1072 msgid "Revert the color to the default"
1073 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1081 msgid "Greyed-out notes:"
1082 msgstr "הערות מואפרות:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1092 msgid "Background Colors"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1100 msgid "Shaded boxes:"
1101 msgstr "תיבות מואפרות:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1104 msgid "Compare Revisions"
1105 msgstr "השווה גרסאות"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1108 msgid "&Revisions back"
1109 msgstr "גרסאות קושמות"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1112 msgid "&Between revisions"
1113 msgstr "בין הגרסאות"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1124 msgid "&New Document:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1128 msgid "&Old Document:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1136 msgid "Copy Document Settings from:"
1137 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1140 msgid "N&ew Document"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1144 msgid "Ol&d Document"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1149 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1150 "resulting document"
1151 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1154 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1155 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1162 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1163 msgid "Match delimiter types"
1164 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1167 msgid "&Keep matched"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1175 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1176 msgid "Insert the delimiters"
1177 msgstr "הוסף את התוחמים"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1184 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1185 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1188 msgid "Use Class Defaults"
1189 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1192 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1193 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1196 msgid "Save as Document Defaults"
1197 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1204 msgid "Show ERT button only"
1205 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1212 msgid "Show ERT contents"
1213 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1220 msgid "For more information, refer to the complete log."
1221 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1228 msgid "Description:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1232 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1236 msgid "View Complete &Log..."
1237 msgstr "ראה יומן מלא..."
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1240 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1244 msgid "Show Output &Anyway"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1249 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1250 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1272 msgid "Select a file"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1284 msgid "Available templates"
1285 msgstr "תבניות זמינות"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1289 msgid "LaTe&X and LyX options"
1290 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1293 msgid "LaTeX Options"
1294 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1306 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1307 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1309 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1310 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1313 msgid "&Show in LyX"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1320 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1321 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1324 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1325 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1328 msgid "Si&ze and Rotation"
1329 msgstr "גודל וסיבוב"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1340 msgid "Angle to rotate image by"
1341 msgstr "זווית סיבוב"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1347 msgid "The origin of the rotation"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1365 msgid "Height of image in output"
1366 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1371 msgid "Width of image in output"
1372 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1375 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1376 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1380 msgid "&Maintain aspect ratio"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1389 msgid "Clip to bounding box values"
1390 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1394 msgid "Clip to &bounding box"
1395 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1399 msgid "&Left bottom:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1409 msgstr "ימין למעלה:"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1413 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1414 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1418 msgid "&Get from File"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1434 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1440 msgid "Replace &with:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1444 msgid "Perform a case-sensitive search"
1445 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1448 msgid "Case &sensitive"
1449 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1452 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1453 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1461 msgid "Restrict search to whole words only"
1462 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1465 msgid "W&hole words"
1466 msgstr "מילים שלמות"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1469 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1470 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1480 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1481 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1485 msgid "Search &backwards"
1486 msgstr "חפש א&חורנית"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1489 msgid "Replace all occurences at once"
1490 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1495 msgid "Replace &All"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1503 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1504 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1511 msgid "C&urrent document"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1516 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1518 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1521 msgid "&Master document"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1525 msgid "All open documents"
1526 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1529 msgid "&Open documents"
1530 msgstr "מסמכים פתוחים"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1533 msgid "&All manuals"
1534 msgstr "כל המדריכים"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1538 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1539 "and paragraph style"
1540 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1544 msgid "I&gnore format"
1545 msgstr "התעלם מהפורמט"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1549 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1552 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1556 msgid "&Preserve first case on replace"
1557 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1560 msgid "&Expand macros"
1561 msgstr "פרוס מקרואים"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1564 msgid "Restrict search to math environments only"
1565 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1568 msgid "Search on&ly in maths"
1569 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1572 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1579 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1582 msgid "Use &default placement"
1583 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1586 msgid "Advanced Placement Options"
1587 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1590 msgid "&Top of page"
1591 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1594 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1595 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1598 msgid "Here de&finitely"
1599 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1602 msgid "&Here if possible"
1603 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1606 msgid "&Page of floats"
1607 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1610 msgid "&Bottom of page"
1611 msgstr "&תחתית העמוד"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1614 msgid "&Span columns"
1615 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1618 msgid "&Rotate sideways"
1619 msgstr "&סובב לצדדים"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1623 msgstr "ממשק גופנים"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1628 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1630 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1633 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1634 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1637 msgid "&Default family:"
1638 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1641 msgid "Select the default family for the document"
1642 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1650 msgid "LaTe&X font encoding:"
1651 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1654 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1655 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1662 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1663 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1666 msgid "&Sans Serif:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1670 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1671 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1675 msgstr "קנה מידה (%):"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1678 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1679 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1682 msgid "&Typewriter:"
1683 msgstr "מכונת כתיבה:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1686 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1687 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1691 msgstr "קנה מידה (%):"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1694 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1695 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1702 msgid "Select the math typeface"
1703 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1710 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1711 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1714 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1715 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1719 msgid "Use true s&mall caps"
1720 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1723 msgid "Use old style instead of lining figures"
1724 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1728 msgid "Use &old style figures"
1729 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1736 msgid "Select an image file"
1737 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1744 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1745 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1749 msgid "Set &height:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1754 msgid "&Scale graphics (%):"
1755 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1758 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1759 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1767 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1768 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1771 msgid "Rotate Graphics"
1772 msgstr "סובב תמונות"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1775 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1776 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1779 msgid "Ro&tate after scaling"
1780 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1788 msgid "A&ngle (degrees):"
1789 msgstr "זווית (מעלות):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1793 msgid "File name of image"
1794 msgstr "שם קובץ התמונה"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1812 msgid "Additional LaTeX options"
1813 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1816 msgid "LaTeX &options:"
1817 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1822 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1823 "at application level (see Preferences dialog)."
1825 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1826 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1829 msgid "Sho&w in LyX"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1834 msgid "Sca&le on screen (%):"
1835 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1838 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1839 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1842 msgid "Graphics Group"
1843 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1846 msgid "A&ssigned to group:"
1847 msgstr "שייך לקבוצה:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1850 msgid "Click to define a new graphics group."
1851 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1854 msgid "O&pen new group..."
1855 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1858 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1859 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1870 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1871 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1874 msgid "..............."
1875 msgstr "..............."
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1882 msgid "<-----------"
1883 msgstr "<-----------"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1886 msgid "----------->"
1887 msgstr "----------->"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1890 msgid "\\-----v-----/"
1891 msgstr "\\-----v-----/"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1894 msgid "/-----^-----\\"
1895 msgstr "/-----^-----\\"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1902 msgid "Supported spacing types"
1903 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1910 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1911 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1914 msgid "&Fill Pattern:"
1915 msgstr "תבנית מילוי"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1922 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1923 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1938 msgid "Name associated with the URL"
1939 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1948 msgid "Specify the link target"
1949 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1956 msgid "Link to the web or to every other target"
1957 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1964 msgid "Link to an email address"
1965 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1972 msgid "Link to a file"
1973 msgstr "קישור לקובץ"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1980 msgid "Listing Parameters"
1981 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1986 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1987 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1992 msgid "&Bypass validation"
1993 msgstr "&עקוף אימות"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2004 msgid "Mo&re parameters"
2005 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2008 msgid "Underline spaces in generated output"
2009 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2012 msgid "&Mark spaces in output"
2013 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2016 msgid "Show LaTeX preview"
2017 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2020 msgid "&Show preview"
2021 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2024 msgid "File name to include"
2025 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2028 msgid "&Include Type:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2045 msgid "Program Listing"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2049 msgid "Edit the file"
2050 msgstr "ערוך את הקובץ"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2057 msgid "A&vailable Indexes:"
2058 msgstr "מפתחות פנויים:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2061 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2062 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2066 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2067 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2072 msgid "Index Generation"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2076 msgid "Define program options of the selected processor."
2077 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2080 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2081 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2084 msgid "&Use multiple indexes"
2085 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2088 msgid "&New:[[index]]"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2093 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2094 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2097 msgid "Add a new index to the list"
2098 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2107 msgid "Remove the selected index"
2108 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2111 msgid "Rename the selected index"
2112 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2119 msgid "Define or change button color"
2120 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2123 msgid "Information Type:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2127 msgid "Information Name:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2131 msgid "Inset Parameter Configuration"
2132 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2135 msgid "Update dialog when moving context"
2136 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2139 msgid "S&ynchronize Dialog"
2140 msgstr "תיבת סינכרון"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2143 msgid "Apply settings immediately"
2144 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2148 msgid "I&mmediate Apply"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2152 msgid "Restore initial values in dialog"
2153 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2156 msgid "Push new inset into the document"
2157 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2159 # הכוונה להערות למיניהן
2160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2166 msgid "Document &Class"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2170 msgid "Click to select a local document class definition file"
2171 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2174 msgid "&Local Layout..."
2175 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2179 msgid "Class Options"
2180 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2183 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2184 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2187 msgid "&Predefined:"
2188 msgstr "מוגדר מראש:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2192 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2194 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2198 msgstr "מותאם אישית:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2201 msgid "&Graphics driver:"
2202 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2205 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2206 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2208 # A better wording might be "Select master document by default".
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2210 msgid "Select de&fault master document"
2211 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2218 msgid "Enter the name of the default master document"
2219 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2222 msgid "&Suppress default date on front page"
2223 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2226 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2227 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2231 msgid "&Quote style:"
2232 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2240 msgid "Language &default"
2241 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2248 msgid "Language pac&kage:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2253 msgid "Select which language package LyX should use"
2254 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2259 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2260 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2267 msgid "Value of the vertical line offset."
2268 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2271 msgid "Value of the line width."
2272 msgstr "ערך רוחב שורה."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2279 msgid "Value of the line thickness."
2280 msgstr "ערך עובי השורה"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2283 msgid "Input here the listings parameters"
2284 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2288 msgid "Feedback window"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2293 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2298 msgid "&Main Settings"
2299 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2306 msgid "Check for inline listings"
2307 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2310 msgid "&Inline listing"
2311 msgstr "&בתוך השורה"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2314 msgid "Check for floating listings"
2315 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2319 msgstr "&אובייקט צף"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2326 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2328 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2332 msgid "Line numbering"
2333 msgstr "מספור שורות"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2340 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2341 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2348 msgid "Difference between two numbered lines"
2349 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2356 msgid "Choose the font size for line numbers"
2357 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2366 msgstr "&גודל גופן:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2369 msgid "The content's base font size"
2370 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2373 msgid "Font Famil&y:"
2374 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2377 msgid "The content's base font style"
2378 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2381 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2382 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2385 msgid "&Break long lines"
2386 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2389 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2390 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2393 msgid "S&pace as symbol"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2397 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2398 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2401 msgid "Space i&n string as symbol"
2402 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2405 msgid "Tab&ulator size:"
2406 msgstr "מימי הטבלה:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2409 msgid "Use extended character table"
2410 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2413 msgid "&Extended character table"
2414 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2421 msgid "Select the programming language"
2422 msgstr "בחר שפת תכנות"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2429 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2430 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2437 msgid "Fi&rst line:"
2438 msgstr "שורה ראשונה:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2441 msgid "The first line to be printed"
2442 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2446 msgstr "שורה אחרונה:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2449 msgid "The last line to be printed"
2450 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2457 msgid "More Parameters"
2458 msgstr "פרמטרים נוספים"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2461 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2462 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2465 msgid "Document-specific layout information"
2466 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2470 msgstr "בדוק תקינות"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2474 msgid "Errors reported in terminal."
2475 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2483 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2484 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2491 msgid "Update the display"
2492 msgstr "עדכן את התצוגה"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2501 msgid "&Open Containing Directory"
2502 msgstr "תיקיית עבודה:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2508 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2509 msgid "Jump to the next warning message."
2510 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2512 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2513 msgid "Next &Warning"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2517 msgid "Jump to the next error message."
2518 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2525 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2526 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2530 msgid "&Default margins"
2531 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2551 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2554 msgid "Head &height:"
2555 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2559 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2563 msgid "&Column sep:"
2564 msgstr "מפריד עמודות:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2567 msgid "Master Document Output"
2568 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2571 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2572 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2575 msgid "Include only &selected children"
2576 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2580 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2582 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2585 msgid "&Maintain counters and references"
2586 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2589 msgid "Include all subdocuments in the output"
2590 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2593 msgid "&Include all children"
2594 msgstr "כלול את כל הילדים"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2600 msgid "Number of rows"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2612 msgid "Number of columns"
2613 msgstr "מספר עמודות"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2622 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2623 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2627 msgid "Vertical alignment"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2635 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2636 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2639 msgid "&Horizontal:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2647 msgid "decoration type / matrix border"
2648 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2651 msgid "All packages:"
2652 msgstr "כל החבילות:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2656 msgid "Load A&utomatically"
2657 msgstr "טען &אוטומטית"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2661 msgid "Load Alwa&ys"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2666 msgid "Do &Not Load"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2688 msgid "Nomenclature"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2693 msgstr "&מיין בתור:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2696 msgid "&Description:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2708 msgid "LyX internal only"
2709 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2716 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2717 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2724 msgid "Print as grey text"
2725 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2732 msgid "&List in Table of Contents"
2733 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2740 msgid "Output Format"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2744 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2745 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2749 msgid "De&fault output format:"
2750 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2753 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2754 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2758 msgid "S&ynchronize with output"
2759 msgstr "תאם עם הפלט"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2763 msgid "C&ustom macro:"
2764 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2767 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2768 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2771 msgid "XHTML Output Options"
2772 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2775 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2776 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2779 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2780 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2783 msgid "&Math output:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2787 msgid "Format to use for math output."
2788 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2803 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2811 msgid "Math &image scaling:"
2812 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2815 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2816 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2819 msgid "Write CSS to File"
2820 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2823 msgid "&Use hyperref support"
2824 msgstr "תמוך בhyperref"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2831 msgid "Header Information"
2832 msgstr "פרטי הכותרת"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2848 msgstr "מילות מפתח:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2852 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2853 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2856 msgid "Automatically fi&ll header"
2857 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2860 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2861 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2864 msgid "Load in &fullscreen mode"
2865 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2869 msgstr "היפר-קישורים"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2872 msgid "Allows link text to break across lines."
2873 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2876 msgid "B&reak links over lines"
2877 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2880 msgid "No &frames around links"
2881 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2884 msgid "C&olor links"
2885 msgstr "צבע קישורים"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2888 msgid "Bibliographical backreferences"
2889 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2893 msgid "B&ackreferences:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2902 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2907 msgid "&Numbered bookmarks"
2908 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2912 msgid "&Open bookmark tree"
2913 msgstr "שמור סמנייה"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2917 msgid "Number of levels"
2918 msgstr "מספר עותקים"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2922 msgid "Additional O&ptions"
2923 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2926 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2927 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2930 msgid "Paper Format"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2940 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2941 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2944 msgid "&Orientation:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2958 msgstr "הגדרות עמוד"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2961 msgid "Page &style:"
2962 msgstr "סגנון עמוד:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2965 msgid "Style used for the page header and footer"
2966 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2969 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2970 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2973 msgid "&Two-sided document"
2974 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2982 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2983 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2986 msgid "Lo&ngest label"
2987 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2990 msgid "Line &spacing"
2991 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3022 msgstr "מותאם אישית"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3025 msgid "&Indent Paragraph"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3030 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3045 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3046 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3050 msgid "Paragraph's &Default"
3051 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3054 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3055 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3063 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3064 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3068 msgid "&Horizontal Phantom"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3073 msgid "Vertical space of the phantom content"
3074 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3078 msgid "&Vertical Phantom"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3088 msgid "&Use system colors"
3089 msgstr "No system directory"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3098 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3100 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3103 msgid "Automatic in&line completion"
3104 msgstr "השלמה אוטומטית"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3107 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3108 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3112 msgid "Automatic p&opup"
3113 msgstr "עדכון אוטומטי"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3117 msgid "Autoco&rrection"
3118 msgstr "התחל אוטומטית"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3126 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3128 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3131 msgid "Automatic &inline completion"
3132 msgstr "השלמה אוטומטית"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3135 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3136 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3140 msgid "Automatic &popup"
3141 msgstr "עדכון אוטומטי"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3145 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3147 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3150 msgid "Cursor i&ndicator"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3154 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3160 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3161 "if it is available."
3163 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3166 msgid "s inline completion dela&y"
3167 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3171 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3172 "if it is available."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3176 msgid "s popup d&elay"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3181 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3186 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3191 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3192 "It will be shown right away."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3196 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3200 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3204 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3212 msgid "E&xtra flag:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3216 msgid "&From format:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3235 msgid "Converter Defi&nitions"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3239 msgid "Converter File Cache"
3240 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3248 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3249 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3253 msgid "Display &graphics"
3254 msgstr "הצג תמונות:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3258 msgid "Instant &preview:"
3259 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3268 msgstr "ללא מתמטיקה"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3276 msgid "Preview si&ze:"
3277 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3281 msgid "Factor for the preview size"
3282 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3285 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3289 msgid "&Mark end of paragraphs"
3290 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3294 msgid "Session Handling"
3295 msgstr "ניהול הפעלה"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3298 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3299 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3302 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3303 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3307 msgid "Restore cursor &positions"
3308 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3312 msgid "&Load opened files from last session"
3313 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3316 msgid "&Clear all session information"
3317 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3321 msgid "Backup && Saving"
3322 msgstr "גיבוי ושמירה"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3325 msgid "Backup &original documents when saving"
3326 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3329 msgid "&Backup documents, every"
3330 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3332 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3339 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3340 "format by default.\n"
3341 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3344 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3345 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3349 msgid "&Save new documents compressed by default"
3350 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3354 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3356 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3362 msgid "Save the &document directory path"
3363 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3367 msgid "Windows && Work Area"
3368 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3372 msgid "Open documents in &tabs"
3373 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3375 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3378 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3379 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3381 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3382 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3385 msgid "Use s&ingle instance"
3386 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3389 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3390 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3393 msgid "Displa&y single close-tab button"
3394 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3397 msgid "Closing last &view:"
3398 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3401 msgid "Closes document"
3402 msgstr "סוגרת את המסמך"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3405 msgid "Hides document"
3406 msgstr "מסתירה את המסמך"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3409 msgid "Ask the user"
3410 msgstr "שאל את המשתמש"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3418 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3419 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3423 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3424 "width used when set to 0."
3425 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3428 msgid "Cursor width (&pixels):"
3429 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3432 msgid "Scroll &below end of document"
3433 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3436 msgid "Skip trailing non-word characters"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3441 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3445 msgid "Sort &environments alphabetically"
3446 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3449 msgid "&Group environments by their category"
3450 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3453 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3457 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3461 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3469 msgid "&Hide toolbars"
3470 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3473 msgid "Hide scr&ollbar"
3474 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3478 msgid "Hide &tabbar"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3483 msgid "Hide &menubar"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3488 msgid "Hide sta&tusbar"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3492 msgid "&Limit text width"
3493 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3496 msgid "Screen used (&pixels):"
3497 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3501 msgstr "יצירת חדש..."
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3508 msgid "&Document format"
3509 msgstr "&פורמט מסמך"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3512 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3516 msgid "Sho&w in export menu"
3517 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3521 msgid "Vector &graphics format"
3522 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3526 msgid "S&hort name:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3531 msgid "E&xtensions:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3541 msgstr "&קיצור דרך:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3549 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3558 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3559 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3563 msgid "Default Output Formats"
3564 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3567 msgid "With &TeX fonts:"
3568 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3571 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3575 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3576 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3580 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3581 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3592 msgid "Your E-mail address"
3593 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3600 msgid "Use &keyboard map"
3601 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3619 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3620 "time LyX is launched."
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3624 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3632 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3633 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3637 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3638 "speed it up, low values slow it down."
3640 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3641 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3645 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3649 msgid "&Middle mouse button pasting"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3653 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3674 msgid "User &interface language:"
3675 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3678 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3679 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3683 msgid "Language &package:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3694 msgid "Always Babel"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3699 msgid "None[[language package]]"
3700 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3703 msgid "Command s&tart:"
3704 msgstr "פקודת התחלה:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3707 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3708 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3711 msgid "Command e&nd:"
3712 msgstr "פקודת סיום:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3716 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3717 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3721 msgid "Default decimal &separator:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3726 msgid "Default length &unit:"
3727 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3731 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3732 "the language package)"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3736 msgid "Set languages &globally"
3737 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3741 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3747 msgstr "התחל אוטומטית"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3751 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3757 msgstr "&סיים אוטומטית"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3760 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3764 msgid "Mark &foreign languages"
3765 msgstr "סמן &שפות זרות"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3769 msgid "Right-to-Left Language Support"
3770 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3774 msgid "Cursor movement:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3787 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3792 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3793 msgstr "&קידוד TeX:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3797 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3798 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3801 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3802 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3805 msgid "BibTeX command and options"
3806 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3810 msgid "Processor for &Japanese:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3815 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3816 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3829 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3830 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3834 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3835 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3839 msgid "&Nomenclature command:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3844 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3845 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3848 msgid "Chec&kTeX command:"
3849 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3852 msgid "CheckTeX start options and flags"
3853 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3857 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3859 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3861 "Warning: Your changes here will not be saved."
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3865 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3866 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3869 msgid "Set class options to default on class change"
3870 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3874 msgid "R&eset class options when document class changes"
3875 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3879 msgid "Forward Search"
3880 msgstr "חיפוש לפנים"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3883 msgid "DV&I command:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3887 msgid "&PDF command:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3892 msgid "Dvips Options"
3893 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3896 msgid "Paper t&ype:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3900 msgid "Paper si&ze:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3909 msgid "Other Options"
3910 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3913 msgid "Output &line length:"
3914 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3918 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3919 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3920 "paragraphs are separated by a blank line."
3922 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3923 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3927 msgid "&Date format:"
3928 msgstr "תצורת תאריך:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3931 msgid "Date format for strftime output"
3932 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3936 msgid "&Overwrite on export:"
3937 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3940 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3941 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3944 msgid "Ask permission"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3948 msgid "Main file only"
3949 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3956 msgid "&PATH prefix:"
3957 msgstr "קידומת נתיב:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3961 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3963 "Use the OS native format."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3968 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3969 msgstr "קידומת נתיב:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3973 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3974 "environment variable.\n"
3975 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3990 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3991 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3994 msgid "&Temporary directory:"
3995 msgstr "תיקייה זמנית:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3998 msgid "Ly&XServer pipe:"
3999 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4002 msgid "&Backup directory:"
4003 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4006 msgid "&Example files:"
4007 msgstr "קבצי הדגמה:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4010 msgid "&Document templates:"
4011 msgstr "תבניות מסמך:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4014 msgid "&Working directory:"
4015 msgstr "תיקיית עבודה:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4018 msgid "H&unspell dictionaries:"
4019 msgstr "מילוני Hunspell:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4022 msgid "Sans Seri&f:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4026 msgid "T&ypewriter:"
4027 msgstr "מכונת כתיבה:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4055 msgstr "גדול אף יותר:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4070 msgstr "קטן אף יותר:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4097 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4100 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4110 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4113 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4117 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4121 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4125 msgid "&Spellchecker engine:"
4128 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4130 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4131 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4134 msgid "Accept compound &words"
4135 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4138 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4139 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4142 msgid "S&pellcheck continuously"
4143 msgstr "בודק איות ברציפות"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4146 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4147 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4151 msgid "&Escape characters:"
4152 msgstr "תווי &חילוף:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4156 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4159 msgid "Al&ternative language:"
4160 msgstr "&שפה חלופית:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4164 msgid "General Look && Feel"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4168 msgid "&User interface file:"
4169 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4178 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4179 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4181 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4182 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4185 msgid "Use icons from system's &theme"
4186 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4190 msgid "Context Help"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4195 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4196 "the main work area of an edited document"
4198 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4199 "העיקר של מסמך בעריכה"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4202 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4203 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4210 msgid "&Maximum last files:"
4211 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4219 msgid "Nomenclature settings"
4220 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4224 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4228 msgid "&List Indentation:"
4229 msgstr "הזחת רשימות:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4232 msgid "Custom &Width:"
4233 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4236 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4237 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4240 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4250 msgid "A&vailable indexes:"
4251 msgstr "ענפים זמינים:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4255 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4256 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4269 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4273 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4278 msgid "&Clear automatically"
4279 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4283 msgid "Debug messages"
4284 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4288 msgid "Display no debug messages"
4289 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4297 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4307 msgid "Display all debug messages"
4308 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4315 msgid "Display statusbar messages?"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4319 msgid "&Statusbar messages"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4324 msgstr "הפניות בקובץ:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4337 msgid "Enter string to filter the label list"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4342 msgid "Filter case-sensitively"
4343 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4347 msgid "Case-sensiti&ve"
4348 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4352 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4353 "sensitive option is checked)"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4358 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4362 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4363 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4367 msgid "Cas&e-sensitive"
4368 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4371 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4380 msgid "&Go to Label"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4384 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4385 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4392 msgid "(<reference>)"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4400 msgid "on page <page>"
4401 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4404 msgid "<reference> on page <page>"
4405 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4408 msgid "Formatted reference"
4409 msgstr "הפניה מעוצבת"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4413 msgid "Textual reference"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4417 msgid "Update the label list"
4418 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4422 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4423 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4427 msgid "Match w&hole words only"
4428 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4431 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4432 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4435 msgid "&Export formats:"
4436 msgstr "&תבניות יצוא:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4440 msgid "&Send exported file to command:"
4441 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4445 msgid "Edit shortcut"
4446 msgstr "&קיצור דרך:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4449 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4453 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4462 msgid "Clear current shortcut"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4473 msgstr "&קיצור דרך:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4482 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4483 "the 'Clear' button"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4491 msgid "Spell Checker"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4496 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4500 msgid "Unknown word:"
4501 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4504 msgid "Current word"
4505 msgstr "מילה נוכחית"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4514 msgid "Re&placement:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4518 msgid "Replace with selected word"
4519 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4522 msgid "Replace word with current choice"
4523 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4527 msgid "S&uggestions:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4531 msgid "Ignore this word"
4532 msgstr "התעלם ממילה זו"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4538 # איך מתרגמים session?
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4540 msgid "Ignore this word throughout this session"
4541 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4548 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4549 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4553 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4563 msgid "Select this to display all available characters at once"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4568 msgid "&Display all"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4572 msgid "Current cell:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4576 msgid "Current row position"
4577 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4580 msgid "Current column position"
4581 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4584 msgid "&Table Settings"
4585 msgstr "&הגדרות טבלה"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4590 msgstr "הגדרות תיבה"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4593 msgid "Merge cells of different rows"
4594 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4602 msgid "&Vertical Offset:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4607 msgid "Optional vertical offset"
4608 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4611 msgid "Cell setting"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4615 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4616 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4621 msgid "rotation angle"
4622 msgstr "סגנון מובאה"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4631 msgid "Table-wide settings"
4632 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4640 msgid "Verti&cal alignment:"
4641 msgstr "יישור אנכי:"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4644 msgid "Vertical alignment of the table"
4645 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4648 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4649 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4658 msgid "Column settings"
4659 msgstr "הגדרות מסמך"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4662 msgid "&Horizontal alignment:"
4663 msgstr "יישור או&פקי:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4666 msgid "Horizontal alignment in column"
4667 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4670 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4672 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4675 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4677 msgid "At Decimal Separator"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4682 msgid "&Decimal separator:"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4686 msgid "Fixed width of the column"
4687 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4691 msgid "&Vertical alignment in row:"
4692 msgstr "יישור א&נכי:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4697 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4699 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4702 msgid "Merge cells of different columns"
4703 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4707 msgid "Mu<icolumn"
4708 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4711 msgid "LaTe&X argument:"
4712 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4715 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4716 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4727 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4728 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4735 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4736 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4743 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4744 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4748 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4755 msgid "Use default (grid-like) border style"
4756 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4760 msgstr "ברירת &מחדל"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4763 msgid "Additional Space"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4767 msgid "T&op of row:"
4768 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4771 msgid "Botto&m of row:"
4772 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4775 msgid "Bet&ween rows:"
4776 msgstr "&בין השורות:"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4780 msgid "&Multi-page table"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4784 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4785 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4789 msgid "&Use multi-page table"
4790 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4793 msgid "Row settings"
4794 msgstr "הגדרות שורה"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4801 msgid "Border above"
4802 msgstr "גבול מלמעלה"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4805 msgid "Border below"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4814 msgstr "שורת כותרת:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4817 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4818 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4825 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4841 msgid "First header:"
4842 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4845 msgid "This row is the header of the first page"
4846 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4849 msgid "Don't output the first header"
4850 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4859 msgstr "שורת תחתית:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4862 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4863 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4866 msgid "Last footer:"
4867 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4870 msgid "This row is the footer of the last page"
4871 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4874 msgid "Don't output the last footer"
4875 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4882 msgid "Set a page break on the current row"
4883 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4886 msgid "Page &break on current row"
4887 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4891 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4892 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4896 msgid "Multi-page table alignment"
4897 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4900 msgid "Close this dialog"
4901 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4904 msgid "Rebuild the file lists"
4905 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4909 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4910 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4917 msgid "Selected classes or styles"
4918 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4921 msgid "LaTeX classes"
4922 msgstr "מחלקות LaTeX"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4925 msgid "LaTeX styles"
4926 msgstr "סגנונות LaTeX"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4929 msgid "BibTeX styles"
4930 msgstr "סגנונות BibTeX"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4934 msgid "BibTeX databases"
4935 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4938 msgid "Toggles view of the file list"
4939 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4947 msgid "Paragraph Separation"
4948 msgstr "הגדרות פסקה"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4951 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4952 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4955 msgid "&Indentation:"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4959 msgid "Size of the indentation"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4963 msgid "&Vertical space:"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4967 msgid "Size of the vertical space"
4968 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4975 msgid "&Line spacing:"
4976 msgstr "מרווח בין שורות:"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4979 msgid "Spacing type"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4983 msgid "Number of lines"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4987 msgid "Format text into two columns"
4988 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4991 msgid "Two-&column document"
4992 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4996 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4997 "justified in the output)"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5001 msgid "Use &justification in LyX work area"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5005 msgid "Language of the thesaurus"
5006 msgstr "שפת אוצר המילים"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5010 msgstr "ערך באינדקס"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5017 msgid "Word to look up"
5018 msgstr "מילה לחיפוש"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5026 msgid "The selected entry"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5034 msgid "Replace the entry with the selection"
5035 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5038 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5039 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5046 msgid "Enter string to filter contents"
5047 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5051 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5052 "tables, and others)"
5054 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5057 msgid "Update navigation tree"
5058 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5067 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5068 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5071 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5072 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5075 msgid "Move selected item down by one"
5076 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5079 msgid "Move selected item up by one"
5080 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5087 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5088 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5095 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5096 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5099 msgid "LyX: Enter text"
5100 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5103 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5104 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5107 msgid "&Do not show this warning again!"
5108 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5111 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5112 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5116 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5120 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5124 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5128 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5132 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5140 msgid "Select the output format"
5141 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5144 msgid "Show the source as the master document gets it"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5148 msgid "Master's perspective"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5152 msgid "Automatic update"
5153 msgstr "עדכון אוטומטי"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5157 msgid "Current Paragraph"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5162 msgid "Complete Source"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5166 msgid "Preamble Only"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5175 msgid "Unit of width value"
5176 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5180 msgid "number of needed lines"
5181 msgstr "מספר עותקים"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5185 msgid "use number of lines"
5186 msgstr "מספר עותקים"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5191 msgstr "מרווח בין שורות:"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5194 msgid "Outer (default)"
5195 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5202 msgid "use overhang"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5211 msgid "Overhang value"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5216 msgid "Unit of overhang value"
5217 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5220 msgid "Check this to allow flexible placement"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5224 msgid "Allow &floating"
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5228 msgid "American Economic Association (AEA)"
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5232 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5233 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5235 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5237 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5238 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5239 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5240 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5242 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5243 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5246 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5248 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5249 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5250 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5251 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5254 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5256 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5257 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5258 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5259 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5260 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5261 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5267 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5272 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5273 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5274 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5275 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5278 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5279 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5280 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5281 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5282 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5284 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5287 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5288 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5289 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5290 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5291 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5292 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5293 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5294 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5295 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5296 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5297 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5298 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5299 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5300 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5301 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5302 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5303 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5306 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5307 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5308 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5314 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/foils.layout:166
5316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5324 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5325 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5326 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5327 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5328 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5329 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5330 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5331 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5333 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:41
5335 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5336 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5338 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5339 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5340 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5343 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5344 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5345 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5349 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5350 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5351 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5352 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5353 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5354 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5355 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5360 msgid "Publication Month"
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5364 msgid "Publication Month:"
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5368 msgid "Publication Year"
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5372 msgid "Publication Year:"
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5376 msgid "Publication Volume"
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5380 msgid "Publication Volume:"
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5384 msgid "Publication Issue"
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5388 msgid "Publication Issue:"
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5400 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5401 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5403 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5407 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5408 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5411 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5412 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5413 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5414 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5415 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5417 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5423 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5425 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5426 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:180
5427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5429 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5434 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5435 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5436 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5439 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5441 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5442 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5445 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5447 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5448 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5449 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5450 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5454 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5456 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5457 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5458 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5459 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5460 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5464 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5469 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5470 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5472 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5483 msgid "Acknowledgement"
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5489 msgid "Acknowledgement."
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5494 msgid "Figure Notes"
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5500 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5501 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5502 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5503 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5508 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5510 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5512 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5515 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5518 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5519 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5520 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5521 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5522 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5525 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5527 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5530 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5533 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5534 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5535 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5546 msgid "Text of a note in a figure"
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5566 msgid "Text of a note in a table"
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5571 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5573 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5585 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5586 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5587 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5589 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5594 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5595 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5626 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5636 msgid "Case \\thecase."
5637 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5640 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5642 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5654 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:296 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5656 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5718 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5723 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5724 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5745 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5757 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
5758 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5759 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5797 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
5798 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5799 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5805 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5807 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5811 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5818 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5819 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5820 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5825 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
5851 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
5852 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5859 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
5872 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5874 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
5892 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5901 msgid "Remark \\theremark."
5902 msgstr "הערה \\theremark."
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
5916 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
5917 #: lib/layouts/theorems.inc:253
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5922 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5925 msgid "Solution \\thesolution."
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5929 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5932 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
5933 #: lib/layouts/fixme.module:192
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5959 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5963 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5965 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5970 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5974 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5976 msgid "Standard in Title"
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5980 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5982 msgid "Author Footnote"
5985 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5990 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5991 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5992 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5995 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5996 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5997 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6000 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6001 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6005 msgid "IEEE Transactions"
6006 msgstr "IEEE Transactions"
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6009 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6011 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6012 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6013 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6014 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6016 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6018 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6022 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6023 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6025 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6026 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6030 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6032 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6033 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6034 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6043 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6045 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6046 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6047 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6048 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6050 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6053 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6054 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6057 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6060 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6061 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6064 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6065 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6070 msgid "IEEE membership"
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6076 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6081 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6087 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6088 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6089 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6090 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6091 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6093 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6096 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6099 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6101 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6104 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6105 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6111 msgid "Short Author|S"
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6115 msgid "A short version of the author name"
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6126 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6130 msgid "Author Affiliation"
6131 msgstr "&שפה חלופית:"
6133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6135 msgid "Author affiliation"
6136 msgstr "&שפה חלופית:"
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6141 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6146 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6150 msgid "Special Paper Notice"
6151 msgstr "תווים מיוחדים"
6153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6154 msgid "After Title Text"
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6159 msgid "Page headings"
6160 msgstr "עם כותרת עליונה"
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6168 msgid "Left side of the header line"
6171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6177 msgid "Publication ID"
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6185 msgid "Index Terms---"
6186 msgstr "מונחי אינדקס---"
6188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6190 msgid "Paragraph Start"
6191 msgstr "הגדרות פסקה"
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6196 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6199 msgid "First character of first word"
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6211 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6212 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6214 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6215 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6218 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6219 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6220 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6221 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6222 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6225 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6226 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6227 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6228 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6234 msgid "Peer Review Title"
6235 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6239 msgid "PeerReviewTitle"
6240 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6245 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6250 #: lib/layouts/jss.layout:119
6254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6255 msgid "Short title for the appendix"
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6259 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6261 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6262 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6263 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6265 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6266 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6268 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6269 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6270 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6271 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6272 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6273 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6274 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6276 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6278 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6280 msgid "Bibliography"
6281 msgstr "ביבליוגרפיה"
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6286 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6289 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6290 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6291 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6294 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6308 msgid "Optional photo for biography"
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6312 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6313 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6321 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6328 msgid "Name of the author"
6329 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6333 msgid "Biography without photo"
6334 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6338 msgid "BiographyNoPhoto"
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6342 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6343 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6344 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6348 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6349 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6351 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6357 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6359 msgid "Alternative Proof String"
6360 msgstr "&שפה חלופית:"
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6364 msgid "An alternative proof string"
6365 msgstr "&שפה חלופית:"
6367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6368 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6370 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6371 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6375 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6379 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6380 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6381 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6386 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6387 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6389 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6390 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6394 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6395 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6396 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6398 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6399 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6402 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6411 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6412 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6413 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6414 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6416 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6417 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6418 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6419 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6421 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6423 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6427 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6432 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6433 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6438 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6439 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6440 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6441 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6442 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6446 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6447 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6448 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6449 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6450 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6454 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6455 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6456 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6457 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6458 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6462 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6463 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6464 msgid "Giant Snippet"
6467 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6468 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6469 msgid "More Giant Snippet"
6472 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6473 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6474 msgid "Most Giant Snippet"
6477 #: lib/layouts/aa.layout:3
6478 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6483 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6485 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6486 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6487 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6491 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6492 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6496 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6497 msgid "Offprint Requests to:"
6500 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6501 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6505 #: lib/layouts/aa.layout:140
6506 msgid "Correspondence to:"
6507 msgstr "התכתבויות אל:"
6509 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6510 msgid "Acknowledgements."
6511 msgstr "הכרת תודות."
6513 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6514 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6515 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6516 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6518 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6520 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6521 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6523 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6525 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6526 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6527 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6530 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6531 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6535 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6536 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6537 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6538 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6540 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6541 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6542 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6544 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6545 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6546 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6547 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6549 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6550 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6554 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6555 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6556 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6557 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6559 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6560 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6562 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6563 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6564 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6567 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6568 msgid "Subsubsection"
6571 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6572 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6575 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6576 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6578 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6579 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6580 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6581 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6586 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6587 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6588 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6592 #: lib/layouts/aa.layout:239
6594 msgid "institutemark"
6597 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6599 msgid "Institute Mark"
6602 #: lib/layouts/aa.layout:262
6604 msgid "Abstract (unstructured)"
6607 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6611 #: lib/layouts/aa.layout:296
6613 msgid "Abstract (structured)"
6616 #: lib/layouts/aa.layout:300
6621 #: lib/layouts/aa.layout:301
6622 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6625 #: lib/layouts/aa.layout:305
6629 #: lib/layouts/aa.layout:306
6630 msgid "Aims of your work"
6633 #: lib/layouts/aa.layout:310
6637 #: lib/layouts/aa.layout:311
6638 msgid "Methods used in your work"
6641 #: lib/layouts/aa.layout:315
6645 #: lib/layouts/aa.layout:316
6646 msgid "Results of your work"
6649 #: lib/layouts/aa.layout:337
6654 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6655 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6657 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6661 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6666 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6667 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6670 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6671 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6672 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6673 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6674 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6676 msgstr "רשימת תבליטים"
6678 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6679 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6680 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6681 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6682 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6684 msgstr "רשימה ממוספרת"
6686 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6687 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6688 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6690 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6691 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6696 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6697 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6698 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6699 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6701 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6702 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6703 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6708 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6709 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6710 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6711 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6716 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6722 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6725 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6726 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6727 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6728 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6730 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6736 msgid "Altaffilation"
6739 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6745 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6750 msgid "Alternative affiliation:"
6751 msgstr "&שפה חלופית:"
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6765 msgid "altaffilmark"
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6769 msgid "altaffiliation mark"
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6773 msgid "Subject headings:"
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6777 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6778 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6779 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6780 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6781 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6782 msgid "Acknowledgements"
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6786 msgid "[Acknowledgements]"
6787 msgstr "[הכרת תודות]"
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6794 msgid "Place Figure here:"
6795 msgstr "מקם איור כאן:"
6797 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6802 msgid "Place Table here:"
6803 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6805 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6814 msgid "NoteToEditor"
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6818 msgid "Note to Editor:"
6819 msgstr "הערה לעורך:"
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6826 msgid "References. ---"
6827 msgstr "הפניות. ---"
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6830 msgid "TableComments"
6833 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6847 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6849 msgid "tablenotemark"
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6853 msgid "tablenote mark"
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6860 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6865 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6868 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6872 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6876 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6885 msgid "Recognized Name"
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6889 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6900 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6901 msgid "Separate the dataset ID from text"
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6905 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6909 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6912 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6913 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6915 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6921 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6922 msgid "Short Title|S"
6925 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6926 msgid "Short title which will appear in the running header"
6929 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6934 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6936 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6937 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6939 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6941 msgid "Alt Affiliation"
6942 msgstr "&שפה חלופית:"
6944 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6946 msgid "Also Affiliation"
6947 msgstr "&שפה חלופית:"
6949 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6950 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6951 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6956 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6957 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6964 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6968 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6973 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6975 msgid "Abbreviations"
6976 msgstr "יחסים - AMS"
6978 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6980 msgid "Abbreviations:"
6981 msgstr "יחסים - AMS"
6983 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6987 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6988 msgid "List of Schemes"
6989 msgstr "רשימת סכמות"
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6996 msgid "List of Charts"
6997 msgstr "רשימת תרשימים"
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7000 msgid "Graph[[mathematical]]"
7003 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7004 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7005 msgstr "רשימת גרפים"
7007 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7008 msgid "SupplementalInfo"
7011 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7012 msgid "Supporting Information Available"
7015 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7018 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7020 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7021 msgid "Graphical TOC Entry"
7024 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7029 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7039 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7043 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7044 #: lib/languages:719
7048 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7049 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7052 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7053 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7057 msgid "ACM SIGGRAPH"
7060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7061 msgid "TOG online ID"
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7067 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7076 msgid "Volume number:"
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7086 msgid "Article number:"
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7090 msgid "TOG article DOI"
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7095 msgid "Article DOI:"
7098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7099 msgid "TOG project URL"
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7103 msgid "Project URL:"
7106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7107 msgid "TOG video URL"
7110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7114 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7115 msgid "TOG data URL"
7118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7124 msgid "TOG code URL"
7127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7135 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7140 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7145 msgstr "שורת כותרת:"
7147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7149 msgid "Teaser image:"
7152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7154 msgid "CR categories"
7157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7159 msgid "CR Categories:"
7162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7179 msgid "Number of the category"
7180 msgstr "מספר עותקים"
7182 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7192 msgid "Third-level of the category"
7195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7212 #: lib/layouts/jss.layout:181
7217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7218 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7219 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7221 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7222 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7224 #: lib/layouts/spie.layout:91
7225 msgid "Acknowledgments"
7228 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7229 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7232 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7233 msgid "Articles (DocBook)"
7236 #: lib/layouts/agums.layout:3
7237 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7240 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7241 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7244 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7249 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7250 msgid "Affiliation Mark"
7253 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7254 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7257 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7259 msgid "Author affiliation:"
7260 msgstr "&שפה חלופית:"
7262 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7263 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7264 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7266 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7267 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7268 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7269 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7271 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7275 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7277 msgid "Acknowledgments."
7278 msgstr "הכרת תודות."
7280 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7281 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7284 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7286 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7287 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7292 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7293 msgid "SpecialSection"
7296 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7297 msgid "SpecialSection*"
7298 msgstr "סעיף מיוחד*"
7300 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7302 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7310 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7312 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7314 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7318 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7321 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7322 msgid "Subsubsection*"
7323 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7325 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7326 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7329 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7330 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7331 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7332 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7333 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7334 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7335 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7339 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7340 msgid "Chapter Exercises"
7343 #: lib/layouts/apa.layout:3
7344 msgid "American Psychological Association (APA)"
7347 #: lib/layouts/apa.layout:54
7349 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
7351 #: lib/layouts/apa.layout:63
7352 msgid "Right header:"
7353 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
7355 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7359 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7360 msgid "Short title:"
7361 msgstr "כותרת קצרה:"
7363 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7367 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7368 msgid "ThreeAuthors"
7369 msgstr "שלושה מחברים"
7371 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7373 msgstr "ארבעה מחברים"
7375 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7376 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7377 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7378 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7379 msgid "Affiliation:"
7382 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7383 msgid "TwoAffiliations"
7386 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7387 msgid "ThreeAffiliations"
7388 msgstr "שלושה שיוכים"
7390 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7391 msgid "FourAffiliations"
7392 msgstr "ארבעה שיוכים"
7394 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7395 msgid "Acknowledgements:"
7396 msgstr "הכרת תודות:"
7398 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7402 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7406 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7412 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7415 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7416 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
7418 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7422 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7426 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7427 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7429 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7431 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7432 msgid "Subparagraph"
7435 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7436 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7438 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7439 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7440 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7441 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7443 msgid "Custom Item|s"
7444 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7446 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7447 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7449 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7450 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7451 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7452 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7453 msgid "A customized item string"
7456 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7460 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7461 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7463 msgid "(\\alph{enumii})"
7464 msgstr "(\\alph{enumii})"
7466 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7467 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7470 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7472 msgstr "חמישה מחברים"
7474 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7476 msgstr "שישה מחברים"
7478 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7480 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
7482 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7483 msgid "Left header:"
7484 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
7486 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7487 msgid "FiveAffiliations"
7488 msgstr "חמישה שיוכים"
7490 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7491 msgid "SixAffiliations"
7492 msgstr "שישה שיוכים"
7494 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7497 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7501 #: lib/layouts/fixme.module:107
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7515 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7519 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7520 msgid "Author Note:"
7523 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7527 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7528 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7531 msgstr "הקדמת LaTeX"
7533 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7537 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7542 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7546 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7547 msgid "Arabic Article"
7550 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7551 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7554 #: lib/layouts/article.layout:3
7555 msgid "Article (Standard Class)"
7556 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
7558 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7560 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7561 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7562 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7563 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7564 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7568 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7569 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7579 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7580 #: lib/layouts/slides.layout:4
7581 msgid "Presentations"
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7592 msgid "Overlay Specifications|v"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7597 msgid "Overlay specifications for this list"
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7602 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7603 msgid "Item Overlay Specifications"
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7612 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7618 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7619 msgid "Overlay specifications for this item"
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7624 msgid "Mini Template"
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7628 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7633 msgid "Longest label|s"
7634 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7637 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7642 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7643 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7644 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7645 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7646 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7647 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7650 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7651 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7652 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7653 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7655 msgstr "חלוקה לסיעים"
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7669 msgid "Mode Specification|S"
7670 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7676 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7680 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7681 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7683 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7684 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7687 msgid "Section \\arabic{section}"
7688 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7692 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7693 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7694 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7697 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7698 msgid "\\Alph{section}"
7699 msgstr "\\Alph{section}"
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7702 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7703 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7706 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7707 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7710 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7711 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7715 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7717 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7721 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7722 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7725 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7726 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7749 msgid "Overlay specifications for this frame"
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7753 msgid "Default Overlay Specifications"
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7757 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7762 msgid "Frame Options"
7763 msgstr "אפשרויות מסגרת"
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7768 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7769 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7770 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7771 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7772 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7779 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7780 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7784 msgstr "כותרת המסגרת"
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7787 msgid "Enter the frame title here"
7788 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7792 msgstr "מסגרת פשוטה"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7795 msgid "Frame (plain)"
7796 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7800 msgid "FragileFrame"
7801 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7805 msgid "Frame (fragile)"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7813 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7819 msgid "Repeat frame with label"
7820 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7824 msgstr "כותרת המסגרת"
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7836 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7840 msgid "Short Frame Title|S"
7841 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7844 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7845 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7848 msgid "FrameSubtitle"
7849 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7852 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7858 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7863 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7867 msgid "Column Options"
7868 msgstr "הגדרות עמודה"
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7871 msgid "Column options (see beamer manual)"
7872 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7876 msgid "Column Placement Options"
7877 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7880 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7884 msgid "ColumnsCenterAligned"
7885 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7888 msgid "Columns (center aligned)"
7889 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7892 msgid "ColumnsTopAligned"
7893 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7896 msgid "Columns (top aligned)"
7897 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7908 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7912 msgid "Pause number"
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7916 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7920 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7921 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7928 msgid "Overprint Area Width"
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7932 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7933 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7938 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7950 msgid "Overlay Area Width"
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7955 msgid "The width of the overlay area"
7956 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7959 msgid "Overlay Area Height"
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7963 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7968 msgid "The height of the overlay area"
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7977 msgid "Uncovered on slides"
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7986 msgid "Only on slides"
7987 msgstr "רק בשקופיות"
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8005 msgid "Action Specification|S"
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8014 msgid "Enter the block title here"
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8018 msgid "ExampleBlock"
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8023 msgid "Example Block:"
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8031 msgid "Alert Block:"
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8042 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8046 msgid "Title (Plain Frame)"
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8051 msgid "Short Subtitle|S"
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8055 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8059 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8064 msgid "Short Institute|S"
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8068 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8073 msgid "InstituteMark"
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8078 msgid "Short Date|S"
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8082 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8086 msgid "TitleGraphic"
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8090 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8096 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8102 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8118 msgid "Action Specifications|S"
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8124 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8126 msgid "Additional Theorem Text"
8127 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8132 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8133 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8146 msgid "Definitions."
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
8172 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8192 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8201 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8208 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8221 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8222 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8227 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8240 msgstr "&שפה חלופית:"
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8244 msgid "Default Text"
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8249 msgid "Enter the default text here"
8250 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8259 msgid "Note Options"
8260 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8263 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8278 msgid "PresentationMode"
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8283 msgid "Presentation"
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8287 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8288 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8289 #: src/insets/Inset.cpp:100
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8294 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8295 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8296 msgid "List of Tables"
8297 msgstr "רשימת טבלאות"
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8300 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8305 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8307 msgid "List of Figures"
8308 msgstr "רשימת איורים"
8310 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8312 msgid "Beamerposter"
8315 #: lib/layouts/book.layout:3
8316 msgid "Book (Standard Class)"
8319 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8323 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8328 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8332 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8336 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8340 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8341 msgid "ACT \\arabic{act}"
8344 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8348 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8349 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8352 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8356 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8360 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8364 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8365 msgid "Parenthetical"
8368 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8372 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8376 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8380 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8381 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8382 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8383 msgid "Right Address"
8386 #: lib/layouts/chess.layout:3
8390 #: lib/layouts/chess.layout:36
8394 #: lib/layouts/chess.layout:43
8398 #: lib/layouts/chess.layout:62
8402 #: lib/layouts/chess.layout:66
8406 #: lib/layouts/chess.layout:72
8407 msgid "SubVariation"
8410 #: lib/layouts/chess.layout:75
8411 msgid "Subvariation:"
8414 #: lib/layouts/chess.layout:81
8415 msgid "SubVariation2"
8418 #: lib/layouts/chess.layout:84
8419 msgid "Subvariation(2):"
8422 #: lib/layouts/chess.layout:90
8423 msgid "SubVariation3"
8426 #: lib/layouts/chess.layout:93
8427 msgid "Subvariation(3):"
8430 #: lib/layouts/chess.layout:99
8431 msgid "SubVariation4"
8434 #: lib/layouts/chess.layout:102
8435 msgid "Subvariation(4):"
8438 #: lib/layouts/chess.layout:108
8439 msgid "SubVariation5"
8442 #: lib/layouts/chess.layout:111
8443 msgid "Subvariation(5):"
8446 #: lib/layouts/chess.layout:118
8450 #: lib/layouts/chess.layout:123
8454 #: lib/layouts/chess.layout:128
8458 #: lib/layouts/chess.layout:132
8459 msgid "[chessboard]"
8462 #: lib/layouts/chess.layout:141
8463 msgid "BoardCentered"
8466 #: lib/layouts/chess.layout:146
8467 msgid "[centered board]"
8470 #: lib/layouts/chess.layout:156
8474 #: lib/layouts/chess.layout:161
8478 #: lib/layouts/chess.layout:176
8482 #: lib/layouts/chess.layout:181
8486 #: lib/layouts/chess.layout:187
8490 #: lib/layouts/chess.layout:192
8494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8495 msgid "Springer cl2emult"
8498 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8500 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8501 msgstr "סינית (מסורתית)"
8503 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8504 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8507 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8508 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8516 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8518 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8530 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8532 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8533 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8547 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8553 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8555 msgid "Send To Address"
8556 msgstr "כתובת הנמען"
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8559 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8560 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8562 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8563 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8570 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8571 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8573 msgstr "כתובת המוען"
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8576 msgid "Sender Address:"
8577 msgstr "כתובת המוען:"
8579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8580 msgid "Return address"
8581 msgstr "כתובת החזרה"
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8585 msgid "Backaddress:"
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8590 msgid "Postal comment"
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8595 msgid "Postal Remark:"
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8601 msgstr "הערת שוליים"
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8606 msgstr "הערת שוליים"
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8639 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8642 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8651 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8658 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8669 msgid "Bottom text:"
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8674 msgstr "קידומת אזורית"
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8678 msgstr "קידומת אזורית:"
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8681 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8688 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8689 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8706 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8707 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8725 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8727 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8729 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8740 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8742 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8744 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8760 msgid "Here you can insert a signature scan"
8763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8770 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8776 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8783 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8793 msgid "Post Scriptum:"
8796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8797 msgid "SenderAddress"
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8806 msgid "RetourAdresse"
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8831 msgid "IhrSchreiben"
8834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8839 msgid "Unterschrift"
8842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8847 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8871 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8913 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8915 msgid "DocBook Book (SGML)"
8916 msgstr "Docbook (XML)"
8918 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8919 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8921 msgid "Books (DocBook)"
8924 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8926 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8927 msgstr "Docbook (XML)"
8929 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8931 msgid "DocBook Section (SGML)"
8932 msgstr "Docbook (XML)"
8934 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8936 msgid "DocBook Article (SGML)"
8937 msgstr "Docbook (XML)"
8939 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8940 msgid "Inderscience A4 Journals"
8943 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8944 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8947 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8949 msgid "Econometrica"
8950 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8959 msgid "Running Title:"
8960 msgstr "מריץ BibTeX."
8962 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8969 msgid "Running Author:"
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8974 msgid "Address Option"
8977 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8979 msgid "Optional argument for the address"
8980 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8982 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8984 msgid "E-Mail Option"
8985 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8989 msgid "Optional argument for the e-mail"
8990 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8992 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8993 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8997 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9002 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9004 msgid "Web address:"
9005 msgstr "כתובת נוכחית:"
9007 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9009 msgid "Authors Block"
9012 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9014 msgid "Authors Block:"
9017 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9018 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9019 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9024 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9029 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9030 msgid "Thanks \\theThanks:"
9033 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9035 msgid "Thanks Reference"
9038 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9043 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9045 msgid "Internet Address Reference"
9048 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9049 msgid "Internet Addess Ref"
9052 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9054 msgid "Corresponding Author"
9055 msgstr "התכתבויות אל:"
9057 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9059 msgid "Name (First Name)"
9062 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9067 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9069 msgid "Name (Surname)"
9072 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9073 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9081 msgid "By Same Author (bib)"
9084 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9089 #: lib/layouts/egs.layout:3
9090 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9093 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9097 #: lib/layouts/egs.layout:289
9099 msgstr "כותרת LaTeX"
9101 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9105 #: lib/layouts/egs.layout:333
9109 #: lib/layouts/egs.layout:368
9113 #: lib/layouts/egs.layout:377
9117 #: lib/layouts/egs.layout:391
9121 #: lib/layouts/egs.layout:401
9125 #: lib/layouts/egs.layout:414
9126 msgid "1st_author_surname:"
9129 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9132 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9136 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9137 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9141 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9146 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9151 #: lib/layouts/egs.layout:467
9155 #: lib/layouts/egs.layout:480
9156 msgid "reprint_reqs_to:"
9159 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9160 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9163 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9165 msgid "Author Option"
9166 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9170 msgid "Optional argument for the author"
9171 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9173 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9174 msgid "Author Address"
9177 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9178 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9179 msgid "Author Email"
9180 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9183 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9187 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9188 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9193 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9197 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9199 msgid "Thanks Option"
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9203 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9207 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9215 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9216 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9219 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9220 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9222 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9223 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9224 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9226 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9227 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9228 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9231 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9235 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9236 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9239 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9240 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9242 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9243 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9244 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9246 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9247 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9248 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9250 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9251 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9252 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9254 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9255 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9256 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9258 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9259 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9260 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9262 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9263 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9264 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9266 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9267 msgid "Case \\arabic{case}"
9268 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9276 msgid "BeginFrontmatter"
9279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9281 msgid "Begin frontmatter"
9284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9286 msgid "EndFrontmatter"
9289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9291 msgid "End frontmatter"
9294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9296 msgid "Titlenotemark"
9299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9301 msgid "Titlenote mark"
9304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9306 msgid "Title footnote"
9309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9311 msgid "Footnote Label"
9314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9315 msgid "Label you refer to in the title"
9316 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9320 msgid "Title footnote:"
9323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9325 msgid "Author Label"
9326 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9329 msgid "Label you will reference in the address"
9330 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9339 msgid "Author footnote"
9342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9344 msgid "Author footnote:"
9347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9349 msgid "Author Footnote Label"
9352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9353 msgid "Label you refer to for an author"
9354 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9358 msgid "CorAuthormark"
9359 msgstr "ארבעה מחברים"
9361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9363 msgid "CorAuthor mark"
9364 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9368 msgid "Corresponding author"
9369 msgstr "התכתבויות אל:"
9371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9373 msgid "Corresponding author text:"
9374 msgstr "התכתבויות אל:"
9376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9378 msgid "Address Label"
9381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9382 msgid "Label of the author you refer to"
9385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9388 msgstr "הכנס אינטגרל"
9390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9391 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9394 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9395 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9398 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9400 msgstr "מילות מפתח:"
9402 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9403 msgid "Europass CV (2013)"
9406 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9407 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9408 msgid "Curricula Vitae"
9411 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9412 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9417 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9420 msgstr "שורת תחתית:"
9422 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9424 msgid "Name (footer):"
9425 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9427 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9432 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9434 msgid "Mobile phone number"
9435 msgstr "מספור שורות"
9437 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9438 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9441 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9443 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9446 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9448 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9449 msgid "InstantMessaging"
9452 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9454 msgid "Instant Messaging:"
9455 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
9457 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9462 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9463 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9466 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9470 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9472 msgid "Date of birth:"
9473 msgstr "תצורת תאריך:"
9475 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9482 msgid "Nationality:"
9485 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9488 msgstr "שורת כותרת:"
9490 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9493 msgstr "שורת כותרת:"
9495 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9497 msgid "BeforePicture"
9500 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9501 msgid "Space before picture:"
9502 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9504 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9509 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9514 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9515 msgid "Resize photo to this width"
9518 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9519 msgid "AfterPicture"
9522 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9523 msgid "Space after picture:"
9524 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9526 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9527 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9528 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9529 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9530 msgid "Vertical Space"
9533 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9534 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9535 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9537 msgid "Additional vertical space"
9538 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9540 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9541 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9547 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9548 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9550 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9551 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9555 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9558 msgstr "רשימת תבליטים"
9560 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9564 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9581 msgid "Title level:"
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9586 msgid "Text (right side)"
9587 msgstr "קו קו ימיני"
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9594 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9598 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9600 msgid "BlueItemInset"
9601 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9603 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9604 msgid "Blue subitems"
9607 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9612 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9620 msgstr "רשימת תבליטים"
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9623 msgid "MotherTongue"
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9627 msgid "Mother Tongue:"
9630 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9633 msgstr "שורת כותרת:"
9635 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9637 msgid "Language Header:"
9640 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9644 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9646 msgid "Name of the language"
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9654 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9655 msgid "Level how good you think you can listen"
9656 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9658 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9661 msgstr "עם כותרת עליונה"
9663 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9664 msgid "Level how good you think you can read"
9665 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9667 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9672 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9673 msgid "Level how good you think you can conversate"
9674 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9676 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9681 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9682 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9683 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9685 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9686 msgid "LastLanguage"
9689 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9690 msgid "Last Language:"
9691 msgstr "שפה אחרונה:"
9693 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9696 msgstr "שורת תחתית:"
9698 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9700 msgid "Language Footer:"
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9707 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9709 msgstr "סוף קורות חיים"
9711 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9716 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9720 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9722 msgid "Footer name:"
9723 msgstr "שורת תחתית:"
9725 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9730 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9735 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9736 msgid "Size the photo is resized to"
9737 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9739 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9744 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9746 msgid "The title as it appears in the header"
9747 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9749 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9750 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9751 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9753 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9754 msgid "BulletedItem"
9757 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9758 msgid "Bulleted Item:"
9761 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9765 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9769 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9770 msgid "PersonalInfo"
9773 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9774 msgid "Personal Info"
9777 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9779 msgid "VerticalSpace"
9782 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9784 msgid "Vertical space"
9787 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9788 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9791 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9792 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9795 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9796 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9799 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9800 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9803 #: lib/layouts/foils.layout:3
9807 #: lib/layouts/foils.layout:44
9811 #: lib/layouts/foils.layout:64
9812 msgid "ShortFoilhead"
9815 #: lib/layouts/foils.layout:70
9816 msgid "Rotatefoilhead"
9819 #: lib/layouts/foils.layout:76
9820 msgid "ShortRotatefoilhead"
9823 #: lib/layouts/foils.layout:85
9827 #: lib/layouts/foils.layout:101
9831 #: lib/layouts/foils.layout:105
9835 #: lib/layouts/foils.layout:121
9839 #: lib/layouts/foils.layout:165
9841 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9843 #: lib/layouts/foils.layout:174
9845 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9847 #: lib/layouts/foils.layout:183
9851 #: lib/layouts/foils.layout:187
9852 msgid "Restriction:"
9855 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9856 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9860 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9862 msgid "Left Header:"
9865 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9866 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9867 msgid "Right Header"
9870 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9871 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9872 msgid "Right Header:"
9875 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9876 msgid "Right Footer"
9879 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9880 msgid "Right Footer:"
9883 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9884 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9888 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
9889 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9893 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
9894 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9895 msgid "Corollary #."
9898 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
9899 msgid "Proposition #."
9902 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
9903 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9904 msgid "Definition #."
9907 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
9908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
9912 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
9913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
9917 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
9918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
9922 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
9923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
9924 msgid "Proposition*"
9927 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
9928 msgid "Proposition."
9931 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
9932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
9936 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9937 msgid "French Letter (frletter)"
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9941 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9957 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9961 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9965 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9969 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9978 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9979 msgid "ReturnAddress"
9982 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9983 msgid "ReturnAddress:"
9986 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9987 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9992 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10048 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10049 msgid "BankAccount"
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10053 msgid "BankAccount:"
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10058 msgid "PostalComment"
10061 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10062 msgid "PostalComment:"
10065 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10069 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10074 msgid "G-Brief (V. 2)"
10077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10134 msgid "AddressRowA"
10137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10138 msgid "AddressRowA:"
10141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10142 msgid "AddressRowB"
10145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10146 msgid "AddressRowB:"
10149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10150 msgid "AddressRowC"
10153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10154 msgid "AddressRowC:"
10157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10158 msgid "AddressRowD"
10161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10162 msgid "AddressRowD:"
10165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10166 msgid "AddressRowE"
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10170 msgid "AddressRowE:"
10173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10174 msgid "AddressRowF"
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10178 msgid "AddressRowF:"
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10182 msgid "TelephoneRowA"
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10186 msgid "TelephoneRowA:"
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10190 msgid "TelephoneRowB"
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10194 msgid "TelephoneRowB:"
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10198 msgid "TelephoneRowC"
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10202 msgid "TelephoneRowC:"
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10206 msgid "TelephoneRowD"
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10210 msgid "TelephoneRowD:"
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10214 msgid "TelephoneRowE"
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10218 msgid "TelephoneRowE:"
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10222 msgid "TelephoneRowF"
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10226 msgid "TelephoneRowF:"
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10230 msgid "InternetRowA"
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10234 msgid "InternetRowA:"
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10238 msgid "InternetRowB"
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10242 msgid "InternetRowB:"
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10246 msgid "InternetRowC"
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10250 msgid "InternetRowC:"
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10254 msgid "InternetRowD"
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10258 msgid "InternetRowD:"
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10262 msgid "InternetRowE"
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10266 msgid "InternetRowE:"
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10270 msgid "InternetRowF"
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10274 msgid "InternetRowF:"
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10325 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10326 msgid "Hebrew Article"
10329 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10333 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10337 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10341 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10346 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10347 msgid "Hebrew Letter"
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10354 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10358 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10362 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10366 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10370 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10374 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10378 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10379 msgid "(continuing)"
10382 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10386 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10387 msgid "TITLE OVER:"
10390 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10394 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10395 msgid "INTERCUT WITH:"
10398 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10402 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10407 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10412 msgid "Author Names"
10413 msgstr "הערת תחתית"
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10416 msgid "Author names that will appear in the header line"
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10424 msgstr "קו מתמטיקה"
10426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10438 msgid "Classification Codes"
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10442 msgid "TableCaption"
10443 msgstr "כותרת טבלה"
10445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10447 msgid "Table caption"
10448 msgstr "כותרת טבלה"
10450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10456 msgid "Cite reference"
10457 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10462 msgstr "רשימת תבליטים"
10464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10471 msgid "Numbering Scheme"
10474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10476 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10485 msgid "Theorem \\thetheorem."
10488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
10490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10493 msgid "Corollary \\thecorollary."
10496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
10498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10500 msgid "Lemma \\thelemma."
10501 msgstr "למה \\thelemma."
10503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
10505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10507 msgid "Proposition \\theproposition."
10508 msgstr "הצעה \\theproposition."
10510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10511 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10532 msgid "Question \\thequestion."
10535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
10537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10538 msgid "Claim \\theclaim."
10539 msgstr "טענה \\theclaim."
10541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10545 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10546 msgstr "השערה \\theconjecture."
10548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10554 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10558 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10567 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10571 msgid "Short title that will appear in header line"
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10578 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10582 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10587 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10591 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10595 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10599 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10605 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10609 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10613 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10615 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10617 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10621 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10622 msgid "submit to paper:"
10625 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10626 msgid "Bibliography (plain)"
10627 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10629 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10630 msgid "Bibliography heading"
10633 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10634 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10637 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10641 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10643 msgstr "מילות מפתח:"
10645 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10649 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10651 msgstr "הכרת תודות"
10653 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10654 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10657 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10659 msgid "\\thesection."
10660 msgstr "mathsection"
10662 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10664 msgid "\\thesection"
10665 msgstr "mathsection"
10667 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10669 msgid "\\thesubsection."
10670 msgstr "\\Alph{subsection}."
10672 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10674 msgid "\\thesubsubsection."
10675 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10677 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10678 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10683 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10684 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10689 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10691 msgid "Main Author"
10694 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10695 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10697 msgid "Affiliation Key"
10700 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10702 msgid "Affiliation key of the author"
10703 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10705 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10706 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10711 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10714 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10716 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10721 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10723 msgid "Affiliation key of the co-author"
10724 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10726 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10728 msgid "Short Author"
10729 msgstr "קיצור דרך:"
10731 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10733 msgid "Short author:"
10734 msgstr "קיצור דרך:"
10736 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10738 msgid "Affiliation key"
10741 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10744 msgstr "מילת מפתח:"
10746 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10750 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10754 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10756 msgid "PDB reference"
10759 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10761 msgid "PDB reference:"
10764 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10766 msgid "Optional name"
10767 msgstr "מסגרת הכותרת"
10769 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10771 msgid "NDB reference"
10774 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10776 msgid "NDB reference:"
10779 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10783 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10784 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10787 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10788 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10791 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10793 msgid "Alternative Affiliation"
10794 msgstr "&שפה חלופית:"
10796 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10798 msgid "Affiliation Prefix"
10799 msgstr "&שפה חלופית:"
10801 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10802 msgid "A prefix like 'Also at '"
10805 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10807 msgid "PACS numbers:"
10810 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10812 msgid "Preprint number"
10815 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10817 msgid "Preprint number:"
10820 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10822 msgid "Online citation"
10823 msgstr "הכנס מובאה"
10825 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10827 msgid "Japanese Book (jbook)"
10830 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10831 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10834 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10835 msgid "Japanese Report (jreport)"
10838 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10839 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10842 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10844 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10847 #: lib/layouts/jss.layout:3
10848 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10851 #: lib/layouts/jss.layout:107
10853 msgid "Plain Keywords"
10854 msgstr "מילות מפתח"
10856 #: lib/layouts/jss.layout:110
10858 msgid "Plain Keywords:"
10859 msgstr "מילות מפתח:"
10861 #: lib/layouts/jss.layout:113
10863 msgid "Plain Title"
10866 #: lib/layouts/jss.layout:116
10868 msgid "Plain Title:"
10871 #: lib/layouts/jss.layout:122
10873 msgid "Short Title:"
10874 msgstr "כותרת קצרה"
10876 #: lib/layouts/jss.layout:125
10878 msgid "Plain Author"
10881 #: lib/layouts/jss.layout:128
10883 msgid "Plain Author:"
10886 #: lib/layouts/jss.layout:131
10891 #: lib/layouts/jss.layout:133
10896 #: lib/layouts/jss.layout:156
10901 #: lib/layouts/jss.layout:158
10905 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10906 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10912 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10917 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10921 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10926 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10928 msgid "Code Output"
10931 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10935 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10936 msgid "AddressForOffprints"
10939 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10940 msgid "Address for Offprints:"
10943 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10944 msgid "RunningTitle"
10947 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10948 msgid "Running title:"
10951 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10952 msgid "RunningAuthor"
10955 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10956 msgid "Running author:"
10959 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10960 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10963 #: lib/layouts/letter.layout:3
10964 msgid "Letter (Standard Class)"
10967 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10968 msgid "French Letter (lettre)"
10971 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10973 msgid "NoTelephone"
10976 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10977 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10982 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10983 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10988 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10989 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10994 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10996 msgid "Post Scriptum"
10997 msgstr "Postscript"
10999 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11000 msgid "EndOfMessage"
11003 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11008 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11009 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11010 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11011 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11012 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11015 msgstr "עם כותרת עליונה"
11017 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11022 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11027 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11032 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11037 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11038 msgid "EndOfMessage."
11041 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11044 msgstr "ערוך קובץ..."
11046 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11050 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11051 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11054 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11055 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11056 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11058 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11059 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11063 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11064 msgid "Running LaTeX Title"
11067 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11069 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11071 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11074 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11076 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11077 msgid "Author Running"
11080 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11081 msgid "Author Running:"
11084 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11086 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
11088 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11089 msgid "TOC Author:"
11090 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11092 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11096 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11101 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11102 msgid "Conjecture #."
11105 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11109 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11110 msgid "Exercise #."
11113 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11117 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11121 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11128 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11129 msgid "Property #."
11132 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11133 msgid "Question #."
11136 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11140 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11141 msgid "Solution #."
11144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11148 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11152 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11153 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11154 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11155 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11156 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11158 msgid "Short Title (TOC)|S"
11159 msgstr "כותרת קצרה"
11161 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11162 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11163 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
11165 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11166 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11167 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11168 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11169 msgid "Short Title (Header)"
11170 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
11172 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11173 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11174 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11176 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11181 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11182 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11183 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11185 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11186 msgid "The section as it appears in the running headers"
11187 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11189 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11190 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11191 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11193 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11194 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11195 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11197 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11198 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11199 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11201 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11202 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11203 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11205 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11206 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11207 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11209 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11211 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11212 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11214 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11215 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11216 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11218 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11220 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11221 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11223 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11224 msgid "Chapterprecis"
11227 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11231 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11233 msgid "Epigraph Source|S"
11234 msgstr "הצג קוד מקור"
11236 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11239 msgstr "מקור LaTeX"
11241 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11242 msgid "The source/author of this epigraph"
11245 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11249 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11251 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11252 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11254 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11256 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11257 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11259 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11263 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11279 msgstr "סגנון מובאה:"
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11283 msgid "Style Options"
11284 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11287 msgid "Options for the CV style"
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11297 msgid "CV Color Scheme:"
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11304 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11306 msgid "CV Icon Set:"
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11311 msgid "CVColumnWidth"
11312 msgstr "רוחב עמודה %"
11314 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11316 msgid "Column Width:"
11317 msgstr "רוחב עמודה %"
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11321 msgid "PDF Page Mode"
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11326 msgid "PDF Page Mode:"
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11334 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11338 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11343 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11345 msgid "Family Name:"
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11351 msgstr "קו עליון|ק"
11353 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11354 msgid "Optional address line"
11357 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11360 msgstr "קו עליון|ק"
11362 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11367 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11368 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11374 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11376 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11379 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11381 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11383 msgid "Name of the social network"
11384 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11386 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11389 msgstr "אפשרויות נוספות"
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11393 msgid "Extra Info:"
11396 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11401 msgid "Height the photo is resized to"
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11409 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11410 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11415 msgid "EmptySection"
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11420 msgid "Empty Section"
11423 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11425 msgid "CloseSection"
11428 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11433 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11435 msgid "Optional width"
11438 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11444 msgid "Header content"
11447 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11451 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11455 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11459 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11463 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11465 msgid "ItemWithComment"
11468 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11470 msgid "Item with Comment:"
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11478 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11482 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11486 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11490 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11491 msgid "Double Item:"
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11496 msgid "Left Summary"
11499 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11501 msgid "Left summary"
11504 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11512 msgstr "טקסט LaTeX"
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11516 msgid "Right Summary"
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11521 msgid "Right summary"
11522 msgstr "Rightarrow"
11524 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11526 msgid "DoubleListItem"
11529 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11531 msgid "Double List Item:"
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11539 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11542 msgstr "שורה ראשונה:"
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11548 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11550 msgid "MakeCVtitle"
11551 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11553 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11555 msgid "Make CV Title"
11556 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11558 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11560 msgid "MakeLetterTitle"
11561 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11563 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11565 msgid "Make Letter Title"
11566 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11568 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11569 msgid "MakeLetterClosing"
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11574 msgid "Close Letter"
11577 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11582 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11584 msgid "Company Name"
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11589 msgid "Company name"
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11597 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11599 msgid "Alternative Name"
11600 msgstr "&שפה חלופית:"
11602 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11603 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11606 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11611 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11612 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11615 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11616 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11619 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11620 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11623 #: lib/layouts/paper.layout:3
11624 msgid "Paper (Standard Class)"
11627 #: lib/layouts/paper.layout:152
11631 #: lib/layouts/paper.layout:164
11632 msgid "Institution"
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11639 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11640 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11645 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11646 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11649 msgstr "שקופית חדשה:"
11651 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11655 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11657 msgid "Slide Option"
11658 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11660 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11661 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11664 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11668 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11672 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11676 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11680 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11681 msgid "Empty slide:"
11684 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11685 msgid "\\arabic{section}"
11686 msgstr "\\arabic{section}"
11688 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11689 msgid "Section Option"
11690 msgstr "הגדרות סעיף"
11692 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11693 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11696 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11698 msgid "Itemize Type"
11699 msgstr "רשימת תבליטים"
11701 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11702 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11705 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11706 #: lib/layouts/paralist.module:29
11708 msgid "Itemize Options"
11709 msgstr "רשימת תבליטים"
11711 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11712 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11713 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11714 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11717 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11718 msgid "ItemizeType1"
11721 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11723 msgid "Enumerate Type"
11724 msgstr "רשימה ממוספרת"
11726 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11727 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11730 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11731 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11733 msgid "Enumerate Options"
11734 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11736 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11737 msgid "EnumerateType1"
11740 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11745 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11746 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11749 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11751 msgid "Left Column"
11754 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11755 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11758 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11760 msgid "List of Algorithms"
11761 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11763 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11766 msgstr "רק בשקופיות"
11768 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11771 msgstr "רק בשקופיות"
11773 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11775 msgid "Overlay Specification|S"
11778 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11779 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11782 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11785 msgstr "רק בשקופיות"
11787 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11790 msgstr "רק בשקופיות"
11792 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11794 msgid "Recipe Book"
11797 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11798 msgid "\\thechapter"
11799 msgstr "\\thechapter"
11801 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11806 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11811 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11813 msgid "Ingredients"
11816 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11818 msgid "Ingredients Header"
11821 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11822 msgid "Specify an optional ingredients header"
11825 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11827 msgid "Ingredients:"
11830 #: lib/layouts/report.layout:3
11831 msgid "Report (Standard Class)"
11834 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11835 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11839 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11843 msgid "Affiliation (alternate)"
11846 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11847 msgid "Affiliation (alternate):"
11850 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11852 msgid "Alternate Affiliation Option"
11853 msgstr "&שפה חלופית:"
11855 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11856 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11861 msgid "Affiliation (none)"
11862 msgstr "&שפה חלופית:"
11864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11866 msgid "No affiliation"
11867 msgstr "&שפה חלופית:"
11869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11870 msgid "Electronic Address:"
11871 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11875 msgid "Electronic Address Option|s"
11876 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11878 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11879 msgid "Optional argument to the email command"
11882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11884 msgid "Author URL Option"
11887 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11888 msgid "Optional argument to the homepage command"
11891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11893 msgid "Collaboration"
11894 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11896 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11898 msgid "Collaboration:"
11901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11907 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11908 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11911 msgid "acknowledgments"
11914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11916 msgid "Ruled Table"
11919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
11923 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11935 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11941 msgid "List of Videos"
11942 msgstr "רשימת טבלאות"
11944 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11947 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11952 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11956 msgid "lowercase text"
11957 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11961 msgid "Online cite"
11962 msgstr "הכנס מובאה"
11964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11966 msgid "online cite"
11967 msgstr "הכנס מובאה"
11969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11971 msgid "Text behind"
11972 msgstr "רוחב טקסט %"
11974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11976 msgid "text behind the cite"
11977 msgstr "רוחב טקסט %"
11979 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11980 msgid "REVTeX (V. 4)"
11981 msgstr "REVTex (V.4)"
11983 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11984 msgid "AltAffiliation"
11987 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11991 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11992 msgid "PACS number:"
11995 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12000 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12005 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12010 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12013 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12015 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12020 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12021 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12024 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12029 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12031 msgid "Right logo:"
12032 msgstr "ימין למעלה:"
12034 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12036 msgid "Caption Width"
12039 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12040 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12043 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12044 msgid "KOMA-Script Article"
12047 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12048 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12051 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12052 msgid "KOMA-Script Book"
12055 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12056 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12057 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12060 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12064 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12065 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12086 msgid "Specialmail"
12089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12090 msgid "Specialmail:"
12093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12106 msgid "Your letter of:"
12109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12118 msgid "Customer no.:"
12119 msgstr "מספר לקוח:"
12121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12126 msgid "Invoice no.:"
12127 msgstr "מספר חשבונית:"
12129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12130 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12134 msgid "NextAddress"
12137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12138 msgid "Next Address:"
12141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12142 msgid "Sender Name:"
12145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12146 msgid "Sender Phone:"
12147 msgstr "טלפון של השולח:"
12149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12150 msgid "Sender Fax:"
12151 msgstr "הפקס של המוען:"
12153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12154 msgid "Sender E-Mail:"
12155 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
12157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12158 msgid "Sender URL:"
12161 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
12162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12175 msgid "End of letter"
12178 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12179 msgid "KOMA-Script Report"
12182 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12186 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12187 msgid "LandscapeSlide"
12190 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12192 msgid "Landscape Slide"
12195 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12196 msgid "PortraitSlide"
12199 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12201 msgid "Portrait Slide"
12204 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12205 msgid "SlideHeading"
12208 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12209 msgid "SlideSubHeading"
12212 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12213 msgid "ListOfSlides"
12216 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12218 msgid "List of Slides"
12219 msgstr "רשימת טבלאות"
12221 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12222 msgid "SlideContents"
12225 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12227 msgid "Slide Contents"
12230 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12231 msgid "ProgressContents"
12234 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12236 msgid "Progress Contents"
12239 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12241 msgid "Landscape Slide:"
12244 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12246 msgid "Portrait Slide:"
12249 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12253 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12255 msgid "[List Of Slides]"
12256 msgstr "רשימת טבלאות"
12258 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12260 msgid "[Slide Contents]"
12263 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12265 msgid "[Progress Contents]"
12268 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12269 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12272 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12274 msgid "Conjecture*"
12277 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12283 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12287 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12289 msgid "The title as it appears in the running headers"
12290 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12292 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12293 msgid "Subjectclass"
12296 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12298 msgid "AMS subject classifications:"
12299 msgstr "מיון נושא של AMS."
12301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12302 msgid "ACM SIGPLAN"
12305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12307 msgid "Name of the conference"
12308 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12312 msgid "Conference:"
12315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12317 msgid "CopyrightYear"
12318 msgstr "זכויות יוצרים"
12320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12322 msgid "Copyright year:"
12323 msgstr "זכויות יוצרים:"
12325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12327 msgid "Copyrightdata"
12328 msgstr "זכויות יוצרים"
12330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12332 msgid "Copyright data:"
12333 msgstr "זכויות יוצרים:"
12335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12337 msgid "TitleBanner"
12338 msgstr "הערת תחתית"
12340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12342 msgid "Title banner:"
12343 msgstr "הערת תחתית"
12345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12347 msgid "PreprintFooter"
12350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12352 msgid "Preprint footer:"
12355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12361 msgid "Digital Object Identifier:"
12364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12365 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12378 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12381 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12383 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12387 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12388 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12391 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12392 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12395 #: lib/layouts/slides.layout:107
12397 msgstr "שקופית חדשה:"
12399 #: lib/layouts/slides.layout:129
12403 #: lib/layouts/slides.layout:144
12404 msgid "New Overlay:"
12407 #: lib/layouts/slides.layout:184
12409 msgstr "הערה חדשה:"
12411 #: lib/layouts/slides.layout:209
12412 msgid "InvisibleText"
12415 #: lib/layouts/slides.layout:216
12416 msgid "<Invisible Text Follows>"
12419 #: lib/layouts/slides.layout:233
12420 msgid "VisibleText"
12423 #: lib/layouts/slides.layout:240
12424 msgid "<Visible Text Follows>"
12427 #: lib/layouts/spie.layout:3
12428 msgid "SPIE Proceedings"
12431 #: lib/layouts/spie.layout:56
12435 #: lib/layouts/spie.layout:68
12436 msgid "Authorinfo:"
12439 #: lib/layouts/spie.layout:96
12440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12443 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12444 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12447 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12448 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12453 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12454 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12455 msgid "Headnote (optional):"
12458 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12459 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12460 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12464 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12465 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12470 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12471 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12473 msgid "Institute #"
12476 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12477 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12478 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12482 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12483 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12484 msgid "Dedication:"
12487 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12488 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12490 msgid "Corr Author:"
12491 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12493 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12494 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12498 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12499 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12504 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12507 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12513 msgid "Mathematics Subject Classification"
12514 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12516 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12520 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12522 msgid "CR Subject Classification"
12523 msgstr "מיון נושא של AMS."
12525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12527 msgid "Solution \\thesolution"
12530 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12531 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12534 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12535 msgid "Springer SV Mono"
12538 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12543 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12544 msgid "Proof(smartQED)"
12547 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12548 msgid "Springer SV Mult"
12551 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12556 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12561 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12563 msgid "Contributors"
12564 msgstr "רשימת טבלאות"
12566 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12568 msgid "List of Contributors"
12569 msgstr "רשימת טבלאות"
12571 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12573 msgid "Contributor List"
12574 msgstr "רשימת טבלאות"
12576 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12577 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12578 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12579 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12580 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12581 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12582 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12584 msgid "For editors"
12587 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12588 msgid "PartBacktext"
12591 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12593 msgid "Running Chapter"
12594 msgstr "מריץ BibTeX."
12596 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12601 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12603 msgid "ChapSubtitle"
12606 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12610 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12613 msgstr "אפשרויות נוספות"
12615 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12616 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12619 msgstr "מילות מפתח"
12621 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12622 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12627 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12632 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12633 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12636 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12637 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12640 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12641 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12644 #: lib/layouts/treport.layout:3
12645 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12653 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12655 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12656 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12671 msgstr "הערת שוליים"
12673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12676 msgstr "הערת שוליים"
12678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12683 msgid "new thought"
12686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12689 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12694 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12699 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12704 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12709 msgstr "רוחב תווית"
12711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12713 msgid "MarginTable"
12714 msgstr "הערת שוליים"
12716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12718 msgid "MarginFigure"
12721 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12722 msgid "Tufte Handout"
12725 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12729 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12733 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12734 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12737 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12739 msgid "General terms:"
12742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12755 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12771 msgid "Citation-number"
12772 msgstr "מספר מובאה"
12774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12790 msgid "Issue-number"
12793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12798 msgid "Issue-months"
12801 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12802 msgid "Subsubparagraph"
12803 msgstr "תת-תת-פסקה"
12805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12806 msgid "-- Header --"
12809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12810 msgid "Special-section"
12813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12814 msgid "Special-section:"
12817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12818 msgid "AGU-journal"
12821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12822 msgid "AGU-journal:"
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12826 msgid "Citation-number:"
12827 msgstr "מספר מובאה:"
12829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12834 msgid "AGU-volume:"
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12847 msgstr "זכויות יוצרים:"
12849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12850 msgid "Index-terms"
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12854 msgid "Index-terms..."
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12862 msgid "Index-term:"
12865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12870 msgid "Cross-term:"
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12874 msgid "Supplementary"
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12878 msgid "Supplementary..."
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12886 msgid "Sup-mat-note:"
12889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12894 msgid "Cite-other:"
12897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12906 msgid "Ident-line:"
12909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12918 msgid "Published-online:"
12921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12930 msgid "Posting-order"
12933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12934 msgid "Posting-order:"
12937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12967 msgstr "רשימת טבלאות:"
12969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13020 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13021 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13025 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13029 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13033 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13037 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13041 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13045 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13046 msgid "Author Address:"
13047 msgstr "מען הכותב:"
13049 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13050 msgid "SlugComment"
13053 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13054 msgid "Slug Comment:"
13057 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13061 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13065 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13071 msgid "Short title which appears in the running headers"
13074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13075 msgid "Current Address"
13076 msgstr "כתובת נוכחית"
13078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13079 msgid "Current address:"
13080 msgstr "כתובת נוכחית:"
13082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13083 msgid "E-mail address:"
13084 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13087 msgid "Key words and phrases:"
13090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13099 msgid "Translator:"
13102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13103 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13104 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13126 msgid "GuiMenuItem"
13129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13137 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13142 msgid "Subparagraph*"
13145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13146 msgid "Authorgroup"
13149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13150 msgid "RevisionHistory"
13153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13154 msgid "Revision History"
13155 msgstr "היסטוריית שינויים"
13157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13162 msgid "RevisionRemark"
13165 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13169 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13171 msgid "Literate programming"
13172 msgstr "&שפה חלופית:"
13174 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13178 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13179 msgid "\\arabic{chapter}"
13180 msgstr "\\arabic{chapter}"
13182 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13183 msgid "\\Alph{chapter}"
13184 msgstr "\\Alph{chapter}"
13186 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13187 msgid "\\arabic{footnote}"
13188 msgstr "\\arabic{footnote}"
13190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13191 msgid "\\Roman{section}."
13192 msgstr "\\Roman{section}."
13194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13195 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13196 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13199 msgid "\\Alph{subsection}."
13200 msgstr "\\Alph{subsection}."
13202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13203 msgid "\\arabic{subsection}."
13204 msgstr "\\arabic{subsection}."
13206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13207 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13208 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13211 msgid "\\alph{subsubsection}."
13212 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13215 msgid "\\alph{paragraph}."
13216 msgstr "\\alph{paragraph}."
13218 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13220 msgid "\\alph{enumii})"
13221 msgstr "(\\alph{enumii})"
13223 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13227 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13231 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13235 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13239 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13243 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13247 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13251 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13255 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13256 msgid "Uppertitleback"
13259 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13260 msgid "Lowertitleback"
13263 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13267 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13271 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13275 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13279 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13283 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13287 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13289 msgid "Dictum Author"
13292 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13293 msgid "The author of this dictum"
13296 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13300 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13304 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13309 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13313 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13318 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13323 msgid "\\Roman{part}"
13324 msgstr "\\Roman{part}"
13326 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13327 msgid "Part \\Roman{part}"
13328 msgstr "חלק \\Roman{part}"
13330 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13334 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13335 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13340 msgid "Paragraph ##"
13343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13344 msgid "\\arabic{enumi}."
13345 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13347 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13348 msgid "\\roman{enumiii}."
13349 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13351 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13352 msgid "\\Alph{enumiv}."
13353 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13355 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13356 msgid "Equation ##"
13359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13360 msgid "Footnote ##"
13361 msgstr "הערת תחתית ##"
13363 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13364 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13381 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13387 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13388 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13392 msgid "Listings[[inset]]"
13393 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13411 msgstr "תצוגה מקדימה"
13413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13416 msgstr "מילה במילה"
13418 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13419 msgid "Part \\thepart"
13420 msgstr "חלק \\thepart"
13422 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13423 msgid "Chapter \\thechapter"
13424 msgstr "פרק \\thechapter"
13426 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13427 msgid "Appendix \\thechapter"
13428 msgstr "נספח \\thechapter"
13430 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13432 msgid "Front Matter"
13433 msgstr "צורת הגופן"
13435 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13436 msgid "--- Front Matter ---"
13439 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13441 msgid "Main Matter"
13442 msgstr "מטריצה מתמטית"
13444 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13445 msgid "--- Main Matter ---"
13448 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13449 msgid "Back Matter"
13452 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13453 msgid "--- Back Matter ---"
13456 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13460 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13461 msgid "Title of this part"
13462 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
13464 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13466 msgid "Run-in headings"
13467 msgstr "עם כותרת עליונה"
13469 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13470 msgid "Sub-run-in headings"
13473 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13475 msgid "Author data:"
13478 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13480 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13482 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13484 msgid "TOC author:"
13485 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13487 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13489 msgid "Running Title"
13490 msgstr "מריץ BibTeX."
13492 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13494 msgid "Running Author"
13497 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13499 msgid "Running chapter:"
13500 msgstr "מריץ BibTeX."
13502 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13504 msgid "Running Section"
13507 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13509 msgid "Running section:"
13512 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13516 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13517 msgid "Abstract* (not printed)"
13518 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
13520 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13522 msgid "Alternative name"
13523 msgstr "&שפה חלופית:"
13525 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13527 msgid "Longest Description Label"
13530 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13532 msgid "Longest description label"
13533 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13535 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13538 msgstr "זהות המשתמש"
13540 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13548 msgid "Definitions & Theorems"
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
13552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13554 msgid "Fact \\thefact."
13555 msgstr "עובדה \\thefact."
13557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
13558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13561 msgid "Definition \\thedefinition."
13564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
13565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13568 msgid "Example \\theexample."
13571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
13572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13575 msgid "Problem \\theproblem."
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
13579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13582 msgid "Exercise \\theexercise."
13585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13587 msgid "Corollary \\thetheorem."
13590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13591 msgid "Lemma \\thetheorem."
13592 msgstr "למה \\thetheorem."
13595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13597 msgid "Proposition \\thetheorem."
13600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13601 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13602 msgstr "השערה \\thetheorem."
13604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13605 msgid "Fact \\thetheorem."
13606 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13610 msgid "Definition \\thetheorem."
13613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13615 msgid "Example \\thetheorem."
13618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13620 msgid "Problem \\thetheorem."
13623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13625 msgid "Exercise \\thetheorem."
13628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13630 msgid "Solution \\thetheorem."
13631 msgstr "סיכום \\thetheorem."
13633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13634 msgid "Remark \\thetheorem."
13635 msgstr "הערה \\thetheorem."
13637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13638 msgid "Claim \\thetheorem."
13639 msgstr "טענה \\thetheorem."
13641 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13643 msgid "Case \\arabic{casei}."
13644 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13648 msgid "Case \\roman{caseii}."
13649 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13651 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13653 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13654 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13656 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13658 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13659 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13688 msgid "Alternative proof string"
13689 msgstr "&שפה חלופית:"
13691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13692 msgid "Conjecture."
13695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13722 msgid "Alternative optional name or title"
13725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13726 msgid "Prop \\theprop."
13729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13746 msgid "# [number of Prob]"
13747 msgstr "מספר שורות"
13749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13751 msgid "Label of Problem"
13754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13755 msgid "Label of the corresponding problem"
13758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13760 msgid "Property \\theproperty."
13763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13766 msgid "Note \\thenote."
13769 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13771 msgid "Algorithm2e"
13774 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13776 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13777 "brewed algorithm floats."
13780 #: lib/layouts/basic.module:2
13782 msgid "Default (basic)"
13783 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13785 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13786 #: lib/layouts/natbib.module:9
13788 msgid "Citation engine"
13791 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13792 #: lib/layouts/natbib.module:44
13795 msgstr "מרווח מוגן"
13797 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13798 #: lib/layouts/natbib.module:45
13799 msgid "Add to bibliography only."
13800 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13802 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13804 msgid "Multilingual Captions"
13805 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13807 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13809 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13810 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13813 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13815 msgid "Caption setup"
13818 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13820 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13823 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13825 msgid "Caption setup:"
13828 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13833 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13838 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13840 msgid "Main Language Short Title"
13841 msgstr "כותרת קצרה"
13843 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13845 msgid "Short title for the main(document) language"
13846 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13848 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13850 msgid "Main Language Text"
13851 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13853 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13855 msgid "Text in the main(document) language"
13856 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13858 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13859 msgid "Second Language Short Title"
13862 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13863 msgid "Short title for the second language"
13866 #: lib/layouts/braille.module:2
13871 #: lib/layouts/braille.module:6
13873 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13877 #: lib/layouts/braille.module:22
13879 msgid "Braille (default)"
13880 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13882 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13887 #: lib/layouts/braille.module:45
13888 msgid "Braille (textsize)"
13891 #: lib/layouts/braille.module:68
13892 msgid "Braille (dots on)"
13895 #: lib/layouts/braille.module:83
13896 msgid "Braille_dots_on"
13899 #: lib/layouts/braille.module:92
13900 msgid "Braille (dots off)"
13903 #: lib/layouts/braille.module:107
13904 msgid "Braille_dots_off"
13907 #: lib/layouts/braille.module:116
13908 msgid "Braille (mirror on)"
13911 #: lib/layouts/braille.module:131
13912 msgid "Braille_mirror_on"
13915 #: lib/layouts/braille.module:140
13916 msgid "Braille (mirror off)"
13919 #: lib/layouts/braille.module:155
13920 msgid "Braille_mirror_off"
13923 #: lib/layouts/braille.module:163
13928 #: lib/layouts/braille.module:167
13930 msgid "Braille box"
13933 #: lib/layouts/changebars.module:2
13935 msgid "Change bars"
13938 #: lib/layouts/changebars.module:7
13940 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13941 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13944 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13945 msgid "Custom Header/Footerlines"
13948 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13950 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13951 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13952 "Page Layout to 'fancy'!"
13955 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13957 msgid "Header/Footer"
13960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13962 msgid "Even Header"
13965 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13966 msgid "Alternative text for the even header"
13969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13971 msgid "Center Header"
13974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13976 msgid "Center Header:"
13977 msgstr "שורת כותרת:"
13979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13981 msgid "Left Footer"
13984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13986 msgid "Left Footer:"
13987 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13991 msgid "Center Footer"
13994 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13996 msgid "Center Footer:"
13997 msgstr "שורת תחתית:"
13999 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14004 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14006 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14007 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14010 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14015 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14020 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14021 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14024 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14026 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14027 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14030 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14032 msgid "Description Options"
14035 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14037 msgid "Enumerate-Resume"
14038 msgstr "רשימה ממוספרת"
14040 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14041 msgid "Number Equations by Section"
14042 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
14044 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14046 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14047 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14049 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
14052 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14053 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14054 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14056 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14057 msgid "Number Figures by Section"
14058 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
14060 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14062 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14063 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14065 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
14068 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14072 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14074 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14075 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14076 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14079 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14084 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14086 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14087 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14088 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14089 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14090 "may provide more bugfixes in future versions."
14093 #: lib/layouts/fixme.module:2
14097 #: lib/layouts/fixme.module:11
14099 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14100 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14101 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14102 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14103 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14104 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14105 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14106 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14110 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14115 #: lib/layouts/fixme.module:23
14117 msgid "List of FIXMEs"
14118 msgstr "רשימה של %1$s"
14120 #: lib/layouts/fixme.module:37
14122 msgid "[List of FIXMEs]"
14123 msgstr "רשימת איורים"
14125 #: lib/layouts/fixme.module:53
14130 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14131 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14133 msgid "Fixme Note Options|s"
14134 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14136 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14137 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14138 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14141 #: lib/layouts/fixme.module:74
14143 msgid "Fixme Warning"
14146 #: lib/layouts/fixme.module:76
14149 msgstr "אזהרת יצוא!"
14151 #: lib/layouts/fixme.module:80
14153 msgid "Fixme Error"
14154 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14156 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
14158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
14159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
14164 #: lib/layouts/fixme.module:86
14166 msgid "Fixme Fatal"
14169 #: lib/layouts/fixme.module:88
14174 #: lib/layouts/fixme.module:97
14176 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14179 #: lib/layouts/fixme.module:99
14181 msgid "Fixme (Targeted)"
14184 #: lib/layouts/fixme.module:109
14186 msgid "Fixme Note|x"
14189 #: lib/layouts/fixme.module:111
14191 msgid "Insert the FIXME note here"
14194 #: lib/layouts/fixme.module:116
14196 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14199 #: lib/layouts/fixme.module:118
14200 msgid "Warning (Targeted)"
14203 #: lib/layouts/fixme.module:122
14205 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14206 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14208 #: lib/layouts/fixme.module:124
14209 msgid "Error (Targeted)"
14212 #: lib/layouts/fixme.module:128
14213 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14216 #: lib/layouts/fixme.module:130
14217 msgid "Fatal (Targeted)"
14220 #: lib/layouts/fixme.module:139
14222 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14225 #: lib/layouts/fixme.module:141
14227 msgid "Fixme (Multipar)"
14230 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14232 msgid "Fixme Summary"
14235 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14237 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14240 #: lib/layouts/fixme.module:159
14242 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14245 #: lib/layouts/fixme.module:161
14246 msgid "Warning (Multipar)"
14249 #: lib/layouts/fixme.module:165
14251 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14252 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14254 #: lib/layouts/fixme.module:167
14255 msgid "Error (Multipar)"
14258 #: lib/layouts/fixme.module:171
14259 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14262 #: lib/layouts/fixme.module:173
14263 msgid "Fatal (Multipar)"
14266 #: lib/layouts/fixme.module:182
14267 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14270 #: lib/layouts/fixme.module:184
14272 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14275 #: lib/layouts/fixme.module:200
14276 msgid "Annotated Text"
14279 #: lib/layouts/fixme.module:202
14280 msgid "Annotated Text|x"
14283 #: lib/layouts/fixme.module:203
14285 msgid "Insert the text to annotate here"
14286 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14288 #: lib/layouts/fixme.module:208
14289 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14292 #: lib/layouts/fixme.module:210
14293 msgid "Warning (MP Targ.)"
14296 #: lib/layouts/fixme.module:214
14297 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14300 #: lib/layouts/fixme.module:216
14301 msgid "Error (MP Targ.)"
14304 #: lib/layouts/fixme.module:220
14305 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14308 #: lib/layouts/fixme.module:222
14309 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14312 #: lib/layouts/fixme.module:232
14317 #: lib/layouts/fixme.module:236
14322 #: lib/layouts/fixme.module:240
14325 msgstr "אזהרת יצוא!"
14327 #: lib/layouts/fixme.module:244
14330 msgstr "אזהרת יצוא!"
14332 #: lib/layouts/fixme.module:248
14337 #: lib/layouts/fixme.module:252
14342 #: lib/layouts/fixme.module:256
14347 #: lib/layouts/fixme.module:260
14352 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14354 msgid "Foot to End"
14355 msgstr "הערה לעורך:"
14357 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14359 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14360 "code where you want the endnotes to appear."
14363 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14365 msgid "GraphicBoxes"
14368 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14369 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14382 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14387 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14388 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14391 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14396 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14397 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14400 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14404 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14406 msgid "Width of the box"
14407 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14409 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14410 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14413 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14418 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14423 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14424 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14427 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14432 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14433 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14436 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14439 msgstr "הערת שוליים"
14441 #: lib/layouts/hanging.module:6
14443 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14444 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14448 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14449 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14452 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14454 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14455 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14456 "in LyX's examples folder."
14459 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14464 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14466 msgid "H-P statement"
14469 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14471 msgid "Statement Text"
14474 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14475 msgid "Text for statements that require some information"
14478 #: lib/layouts/initials.module:2
14482 #: lib/layouts/initials.module:6
14484 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14485 "manual for a detailed description."
14488 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14489 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14490 #: lib/layouts/initials.module:39
14494 #: lib/layouts/initials.module:35
14495 msgid "Option(s) for the initial"
14498 #: lib/layouts/initials.module:40
14499 msgid "Initial letter(s)"
14502 #: lib/layouts/initials.module:44
14503 msgid "Rest of Initial"
14506 #: lib/layouts/initials.module:45
14507 msgid "Rest of initial word or text"
14510 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14515 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14517 msgid "bibliography entry"
14518 msgstr "ביבליוגרפיה"
14520 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14522 msgid "Bibliography entry."
14523 msgstr "ביבליוגרפיה"
14525 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14529 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14531 msgid "short title"
14532 msgstr "כותרת קצרה:"
14534 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14535 msgid "Rnw (knitr)"
14538 #: lib/layouts/knitr.module:6
14540 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14541 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14542 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14545 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14546 #: lib/layouts/sweave.module:6
14549 msgstr "מקור LaTeX"
14551 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14553 msgid "Sweave Options"
14554 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14556 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14558 msgid "Sweave opts"
14561 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14563 msgid "S/R expression"
14564 msgstr "ביטוי רגולרי"
14566 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14571 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14573 msgid "LilyPond Book"
14576 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14578 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14579 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14581 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14582 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14584 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14585 #: lib/external_templates:320
14589 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14591 msgid "LilyPond Options"
14594 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14596 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14600 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14601 msgid "Linguistics"
14604 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14606 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14607 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14610 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14611 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14613 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14614 msgid "Numbered Example (multiline)"
14615 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14617 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14622 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14623 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14625 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14631 msgid "Custom Numbering|s"
14634 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14636 msgid "Customize the numeration"
14637 msgstr "התאמה אישית"
14639 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14643 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14644 msgid "Subexample:"
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14654 msgid "Translation"
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14659 msgid "Glosse Translation|s"
14660 msgstr "IEEE Transactions"
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14664 msgid "Add a translation for the glosse"
14665 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14673 msgid "Structure Tree"
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14683 msgstr "ביטוי רגולרי"
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14690 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14711 msgid "GroupGlossedWords"
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14726 msgid "List of Tableaux"
14727 msgstr "רשימת טבלאות"
14729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14731 msgid "Logical Markup"
14732 msgstr "לטעון גיבוי?"
14734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14736 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14740 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14747 msgstr "סגנון שם עצם"
14749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14752 msgstr "סגנון שם עצם"
14754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14769 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14770 msgid "Minimalistic"
14771 msgstr "מינימליסטי"
14773 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14774 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14777 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14779 msgid "Multiple Columns"
14780 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14782 #: lib/layouts/multicol.module:7
14784 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14785 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14786 "detailed description of multiple columns."
14789 #: lib/layouts/multicol.module:19
14791 msgid "Number of Columns"
14792 msgstr "מספר עמודות"
14794 #: lib/layouts/multicol.module:20
14796 msgid "Insert the number of columns here"
14797 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14799 #: lib/layouts/multicol.module:26
14801 msgid "An optional preface"
14802 msgstr "מרווח נוסף"
14804 #: lib/layouts/multicol.module:29
14806 msgid "Space Before Page Break"
14809 #: lib/layouts/multicol.module:30
14811 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14815 #: lib/layouts/natbib.module:2
14820 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14825 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14827 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14828 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14829 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14832 #: lib/layouts/noweb.module:2
14837 #: lib/layouts/noweb.module:5
14838 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14841 #: lib/layouts/paralist.module:2
14843 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14844 msgstr "הגדרות פסקה"
14846 #: lib/layouts/paralist.module:9
14848 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14849 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14850 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14851 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14852 "extended to use a similar optional argument."
14855 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14856 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14857 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14858 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14859 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14860 #: lib/layouts/paralist.module:133
14862 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14863 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14865 #: lib/layouts/paralist.module:47
14867 msgid "AsParagraphItem"
14870 #: lib/layouts/paralist.module:51
14872 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14873 msgstr "רשימת תבליטים"
14875 #: lib/layouts/paralist.module:56
14877 msgid "InParagraphItem"
14880 #: lib/layouts/paralist.module:60
14882 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14883 msgstr "רשימת תבליטים"
14885 #: lib/layouts/paralist.module:65
14887 msgid "CompactItem"
14890 #: lib/layouts/paralist.module:72
14892 msgid "Compact Itemize Options"
14893 msgstr "רשימת תבליטים"
14895 #: lib/layouts/paralist.module:77
14897 msgid "AsParagraphEnum"
14900 #: lib/layouts/paralist.module:81
14902 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14903 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14905 #: lib/layouts/paralist.module:86
14907 msgid "InParagraphEnum"
14910 #: lib/layouts/paralist.module:90
14912 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14913 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14915 #: lib/layouts/paralist.module:95
14917 msgid "CompactEnum"
14920 #: lib/layouts/paralist.module:102
14922 msgid "Compact Enumerate Options"
14923 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14925 #: lib/layouts/paralist.module:107
14927 msgid "AsParagraphDescr"
14930 #: lib/layouts/paralist.module:111
14932 msgid "As Paragraph Description Options"
14935 #: lib/layouts/paralist.module:116
14937 msgid "InParagraphDescr"
14940 #: lib/layouts/paralist.module:120
14942 msgid "In Paragraph Description Options"
14945 #: lib/layouts/paralist.module:125
14947 msgid "CompactDescr"
14950 #: lib/layouts/paralist.module:132
14952 msgid "Compact Description Options"
14955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14957 msgid "PDF Comments"
14960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14962 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14963 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14964 "and the package documentation for details."
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14969 msgid "Define Avatar"
14970 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14974 msgid "PDF-comment"
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14979 msgid "PDF-comment avatar:"
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14984 msgid "Name of the Avatar"
14985 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14989 msgid "Define PDF-Comment Style"
14992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14994 msgid "PDF-comment style:"
14997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14999 msgid "Name of the style"
15002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15004 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15009 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15014 msgid "Name of the list style"
15015 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15019 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15024 msgid "PDF-comment list style:"
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15029 msgid "PDF-Comment-Setup"
15030 msgstr "הגדרות מסמך"
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15034 msgid "PDF (Setup)"
15035 msgstr "PDF (XeTeX)"
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15039 msgid "PDF-Comment setup options"
15040 msgstr "הגדרות מסמך"
15042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15048 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15053 msgid "PDF-Annotation"
15054 msgstr "צורת רישום"
15056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15062 msgid "PDFComment Options"
15063 msgstr "הגדרות מסמך"
15065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15067 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15068 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15077 msgid "PDF (Margin)"
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15083 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15087 msgid "PDF (Markup)"
15088 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15090 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15092 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15093 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15097 msgid "PDF-Freetext"
15098 msgstr "PDF (pdflatex)"
15100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15102 msgid "PDF (Freetext)"
15103 msgstr "PDF (pdflatex)"
15105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15112 msgid "PDF (Square)"
15113 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15122 msgid "PDF (Circle)"
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15128 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15133 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15137 msgid "PDF-Sideline"
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15142 msgid "PDF (Sideline)"
15143 msgstr "PDF (pdflatex)"
15145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15147 msgid "Insert the comment here"
15148 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15153 msgstr "PDF (pdflatex)"
15155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15157 msgid "PDF (Reply)"
15158 msgstr "PDF (pdflatex)"
15160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15162 msgid "PDF-Tooltip"
15163 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15167 msgid "PDF (Tooltip)"
15168 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15172 msgid "Tooltip Text"
15175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15182 msgid "Insert the tooltip text here"
15183 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15187 msgid "List of PDF Comments"
15188 msgstr "רשימת איורים"
15190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15192 msgid "[List of PDF Comments]"
15193 msgstr "רשימת איורים"
15195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15197 msgid "List Options|s"
15198 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15202 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15203 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15205 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15210 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15212 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15213 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15214 "documentation of hyperref for details."
15217 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15218 msgid "Begin PDF Form"
15221 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15224 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15226 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15228 msgid "PDF Form Parameters"
15229 msgstr "פרמטרים נוספים"
15231 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15235 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15237 msgid "Insert PDF form parameters here"
15238 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15240 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15241 msgid "End PDF Form"
15244 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15246 msgid "PDF Link Setup"
15247 msgstr "PDF (XeTeX)"
15249 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15251 msgid "PDF link setup"
15252 msgstr "PDF (XeTeX)"
15254 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15259 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15262 msgstr "CheckedBox"
15264 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15268 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15272 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15274 msgid "Insert the label here"
15275 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15277 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15281 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15282 msgid "SubmitButton"
15285 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15287 msgid "ResetButton"
15290 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15295 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15297 msgid "The name of the PDF action"
15298 msgstr "ציר הסיבוב"
15300 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15302 msgid "Text Field Style"
15303 msgstr "סגנון טקסט"
15305 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15307 msgid "Default text field style"
15308 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15310 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15312 msgid "Submit Button Style"
15313 msgstr "סגנון מובאה"
15315 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15317 msgid "Default submit button style"
15318 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15320 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15322 msgid "Push Button Style"
15323 msgstr "סגנון מובאה"
15325 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15327 msgid "Default push button style"
15328 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15330 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15332 msgid "Check Box Style"
15333 msgstr "סגנון טקסט"
15335 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15337 msgid "Default check box style"
15338 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15340 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15342 msgid "Reset Button Style"
15343 msgstr "סגנון מובאה"
15345 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15347 msgid "Default reset button style"
15348 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15352 msgid "List Box Style"
15353 msgstr "רשימת טבלאות"
15355 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15357 msgid "Default list box style"
15358 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15360 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15362 msgid "Combo Box Style"
15365 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15367 msgid "Default combo box style"
15368 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15370 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15371 msgid "Popdown Box Style"
15374 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15376 msgid "Default popdown box style"
15377 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15379 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15381 msgid "Radio Box Style"
15382 msgstr "סגנון מובאה"
15384 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15386 msgid "Default radio box style"
15387 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15389 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15390 msgid "Risk and Safety Statements"
15393 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15395 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15396 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15397 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15400 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15405 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15409 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15410 msgid "Safety phrase"
15413 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15415 msgid "Phrase Text"
15418 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15419 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15422 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15426 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15428 msgid "Section Boxes"
15431 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15433 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15436 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15441 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15443 msgid "Section Box"
15446 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15448 msgid "Section Box Width|S"
15451 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15453 msgid "Width of the section Box"
15454 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15456 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15459 msgstr "עם כותרת עליונה"
15461 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15463 msgid "Section Box Heading"
15466 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15468 msgid "Insert the section box header here"
15469 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15471 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15473 msgid "SubsectionBox"
15476 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15478 msgid "Subsection Box"
15481 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15483 msgid "SubsubsectionBox"
15486 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15488 msgid "Subsubsection Box"
15491 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15493 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15496 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15498 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15499 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15500 "standard Paragraph Shapes'."
15503 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15510 msgid "ShapedParagraphs"
15513 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15518 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15523 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15527 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15536 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15541 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15545 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15549 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15554 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15558 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15562 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15564 msgid "Triangle up"
15565 msgstr "bigtriangleup"
15567 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15569 msgid "Triangle down"
15570 msgstr "triangledown"
15572 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15574 msgid "Triangle left"
15575 msgstr "triangleleft"
15577 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15579 msgid "Triangle right"
15580 msgstr "triangleright"
15582 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15586 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15587 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15590 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15592 msgid "Shape specification"
15595 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15596 msgid "Specification of the shape"
15599 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15604 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15609 #: lib/layouts/sweave.module:6
15611 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15612 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15615 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15616 msgid "Sweave Input File"
15619 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15620 msgid "Number Tables by Section"
15621 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15623 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15625 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15626 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15628 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15633 msgid "Fancy Colored Boxes"
15636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15638 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15639 "the tcolorbox documentation for details."
15642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15649 msgid "Color Box Options"
15650 msgstr "הגדרות מסמך"
15652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15653 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15658 msgid "Dynamic Color Box"
15661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15663 msgid "Color Box (Dynamic)"
15664 msgstr "צבע קישורים"
15666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15668 msgid "Fit Color Box"
15671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15673 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15674 msgstr "צבע קישורים"
15676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15678 msgid "Raster Color Box"
15681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15683 msgid "Subtitle Options"
15684 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15688 msgid "Insert the options here"
15689 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15693 msgid "Color Box Separator"
15696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15698 msgid "Color Boxes"
15701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15707 msgid "Color Box Line"
15708 msgstr "צבע קישורים"
15710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15712 msgid "Color Box Setup"
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15717 msgid "New Color Box Type"
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15722 msgid "New Box Options"
15723 msgstr "הגדרות מסמך"
15725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15726 msgid "Options for the new box type (optional)"
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15731 msgid "Name of the new box type"
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15740 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15745 msgid "Default Value"
15746 msgstr "ברירת מחדל"
15748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15749 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15754 msgid "Custom Color Box 1"
15757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15759 msgid "More Color Box Options"
15760 msgstr "הגדרות מסמך"
15762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15764 msgid "Insert more color box options here"
15765 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15769 msgid "Custom Color Box 2"
15772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15774 msgid "Custom Color Box 3"
15777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15779 msgid "Custom Color Box 4"
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15784 msgid "Custom Color Box 5"
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15789 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15794 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15795 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15796 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15797 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15798 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15799 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15800 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15801 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15805 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15810 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15811 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15812 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15813 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15814 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15815 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15816 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15821 msgid "Criterion \\thecriterion."
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15835 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15836 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15844 msgid "Axiom \\theaxiom."
15845 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15858 msgid "Condition \\thecondition."
15859 msgstr "תנאי \\thecondition."
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15882 msgid "Notation \\thenotation."
15883 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15888 msgstr "צורת רישום*"
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15893 msgstr "צורת רישום."
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15896 msgid "Summary \\thesummary."
15897 msgstr "סיכום \\thesummary."
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15910 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15911 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15915 msgid "Acknowledgement*"
15916 msgstr "הכרת תודה*"
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15919 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15920 msgstr "סיכום \\theconclusion."
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15924 msgid "Conclusion*"
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15929 msgid "Conclusion."
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15946 msgid "Assumption \\theassumption."
15947 msgstr "הנחה \\theassumption."
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15951 msgid "Assumption*"
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15956 msgid "Assumption."
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15970 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15975 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15976 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15977 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15978 "in both numbered and non-numbered forms."
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15982 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15983 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15984 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15990 msgid "Criterion \\thetheorem."
15991 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15994 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15995 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15998 msgid "Axiom \\thetheorem."
15999 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16002 msgid "Condition \\thetheorem."
16003 msgstr "תנאי \\thetheorem."
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16006 msgid "Note \\thetheorem."
16007 msgstr "הערה \\thetheorem."
16009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16010 msgid "Notation \\thetheorem."
16011 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16014 msgid "Summary \\thetheorem."
16015 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16018 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16019 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16022 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16023 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16026 msgid "Assumption \\thetheorem."
16027 msgstr "הנחה \\thetheorem."
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16030 msgid "Question \\thetheorem."
16031 msgstr "שאלה \\thetheorem."
16033 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16034 msgid "Theorems (AMS)"
16035 msgstr "משפטים (AMS)"
16037 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16039 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16040 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16041 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16042 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16045 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16047 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16050 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16052 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16053 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16054 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16055 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16056 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16057 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16058 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16063 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16068 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16069 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16070 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16071 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16072 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16075 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16077 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16080 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16082 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16083 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16084 "chapter environment."
16087 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16089 msgid "Named Theorems"
16092 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16094 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16095 "'Additional Theorem Text' argument."
16098 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16100 msgid "Named Theorem"
16103 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16105 msgid "Named Theorem."
16108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16110 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16119 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16124 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16127 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16129 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16133 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16135 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16138 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16140 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16141 "using the extended AMS machinery."
16144 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16149 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16151 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16152 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16153 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16156 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16161 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16163 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16164 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16165 "provides a paragraph style."
16168 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16172 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16174 msgid "List of TODOs"
16175 msgstr "רשימת טבלאות"
16177 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16179 msgid "[List of TODOs]"
16180 msgstr "רשימת טבלאות"
16182 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16184 msgid "List of TODOs Heading|s"
16185 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16187 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16188 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16191 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16193 msgid "TODO Note (Margin)"
16196 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16198 msgid "TODO (Margin)"
16201 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16203 msgid "TODO Note Options|s"
16204 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16206 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16207 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16210 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16212 msgid "TODO Note (inline)"
16213 msgstr "בתוך השורה"
16215 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16217 msgid "TODO (Inline)"
16218 msgstr "בתוך השורה"
16220 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16222 msgid "Missing Figure"
16225 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16227 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16228 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16230 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16232 msgid "Todo[Inline]"
16233 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16235 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16237 msgid "Todo[margin]"
16240 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16242 msgid "MissingFigure"
16245 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16247 msgid "Variable-width Minipages"
16248 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16250 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16252 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16253 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16254 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16255 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16256 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16259 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16260 msgid "Minipage (Var. Width)"
16263 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16265 msgid "Minipage (var.)"
16266 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16268 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16270 msgid "Vert. Adjustment"
16273 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16274 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16277 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16280 msgstr "רוחב תווית"
16282 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16283 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16286 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16287 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16291 #: lib/languages:106
16295 #: lib/languages:114
16299 #: lib/languages:123
16300 msgid "English (USA)"
16301 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
16303 #: lib/languages:135
16304 msgid "Greek (ancient)"
16305 msgstr "יוונית (עתיקה)"
16307 #: lib/languages:152
16308 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16309 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
16311 #: lib/languages:163
16312 msgid "Arabic (Arabi)"
16313 msgstr "ערבית (Arabi)"
16315 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16319 #: lib/languages:184
16320 msgid "English (Australia)"
16321 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
16323 #: lib/languages:196
16324 msgid "German (Austria, old spelling)"
16325 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
16327 #: lib/languages:208
16328 msgid "German (Austria)"
16329 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
16331 #: lib/languages:218
16335 #: lib/languages:228
16339 #: lib/languages:237
16343 #: lib/languages:251
16347 #: lib/languages:260
16348 msgid "Portuguese (Brazil)"
16349 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
16351 #: lib/languages:270
16355 #: lib/languages:279
16356 msgid "English (UK)"
16357 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
16359 #: lib/languages:289
16363 #: lib/languages:300
16364 msgid "English (Canada)"
16365 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16367 #: lib/languages:311
16369 msgid "French (Canada)"
16370 msgstr "צרפתית (קנדה)"
16372 #: lib/languages:321
16376 #: lib/languages:333
16377 msgid "Chinese (simplified)"
16378 msgstr "סינית (פשוטה)"
16380 #: lib/languages:343
16381 msgid "Chinese (traditional)"
16382 msgstr "סינית (מסורתית)"
16384 #: lib/languages:353
16388 #: lib/languages:360
16392 #: lib/languages:369
16396 #: lib/languages:379
16400 #: lib/languages:390
16401 msgid "Divehi (Maldivian)"
16404 #: lib/languages:397
16408 #: lib/languages:408
16412 #: lib/languages:420
16416 #: lib/languages:429
16420 #: lib/languages:443
16424 #: lib/languages:457
16428 #: lib/languages:468
16432 #: lib/languages:484
16436 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16440 #: lib/languages:507
16441 msgid "German (old spelling)"
16442 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16444 #: lib/languages:518
16448 #: lib/languages:533
16449 msgid "German (Switzerland)"
16450 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16452 #: lib/languages:547
16454 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16455 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16457 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16462 #: lib/languages:570
16463 msgid "Greek (polytonic)"
16464 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16466 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16470 #: lib/languages:598
16474 #: lib/languages:616
16478 #: lib/languages:627
16480 msgid "Interlingua"
16481 msgstr "הכנס אינטגרל"
16483 #: lib/languages:636
16487 #: lib/languages:645
16491 #: lib/languages:660
16495 #: lib/languages:673
16496 msgid "Japanese (CJK)"
16497 msgstr "יפנית (CJK)"
16499 #: lib/languages:682
16503 #: lib/languages:692
16507 #: lib/languages:701
16511 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16516 #: lib/languages:729
16520 #: lib/languages:742
16524 #: lib/languages:753
16526 msgid "Lower Sorbian"
16527 msgstr "סורבית עליונה"
16529 #: lib/languages:762
16533 #: lib/languages:773
16537 #: lib/languages:783
16541 #: lib/languages:792
16542 msgid "English (New Zealand)"
16543 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16545 #: lib/languages:802
16546 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16547 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
16549 #: lib/languages:812
16550 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16551 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
16553 #: lib/languages:823
16557 #: lib/languages:841
16561 #: lib/languages:852
16565 #: lib/languages:862
16569 #: lib/languages:872
16573 #: lib/languages:883
16577 #: lib/languages:892
16581 #: lib/languages:899
16585 #: lib/languages:908
16589 #: lib/languages:920
16590 msgid "Serbian (Latin)"
16591 msgstr "סרבית (לטינית)"
16593 #: lib/languages:930
16597 #: lib/languages:940
16601 #: lib/languages:949
16605 #: lib/languages:963
16606 msgid "Spanish (Mexico)"
16607 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16609 #: lib/languages:975
16613 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16618 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16622 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16626 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16630 #: lib/languages:1031
16634 #: lib/languages:1046
16638 #: lib/languages:1056
16642 #: lib/languages:1067
16643 msgid "Upper Sorbian"
16644 msgstr "סורבית עליונה"
16646 #: lib/languages:1088
16650 #: lib/languages:1099
16654 #: lib/latexfonts:82
16655 msgid "AE (Almost European)"
16656 msgstr "AE (Almost European)"
16658 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16660 msgstr "Bera Serif"
16662 #: lib/latexfonts:104
16666 #: lib/latexfonts:110
16667 msgid "Concrete Roman"
16668 msgstr "Concrete Roman"
16670 #: lib/latexfonts:116
16671 msgid "Zapf Chancery"
16672 msgstr "Zapf Chancery"
16674 #: lib/latexfonts:122
16676 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16677 msgstr "Bitstream Charter"
16679 #: lib/latexfonts:128
16680 msgid "Computer Modern Roman"
16681 msgstr "Computer Modern Roman"
16683 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16684 msgid "URW Garamond"
16687 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16691 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16692 msgid "Latin Modern Roman"
16693 msgstr "Latin Modern Roman"
16695 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16697 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16698 msgstr "Bitstream Charter"
16700 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16701 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16704 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16705 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16708 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16712 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16713 #: lib/latexfonts:273
16714 msgid "New Century Schoolbook"
16715 msgstr "New Century Schoolbook"
16717 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16718 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16722 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16723 #: lib/latexfonts:339
16724 msgid "Times Roman"
16725 msgstr "Times Roman"
16727 #: lib/latexfonts:345
16728 msgid "TeX Gyre Bonum"
16731 #: lib/latexfonts:351
16732 msgid "TeX Gyre Chorus"
16735 #: lib/latexfonts:357
16736 msgid "TeX Gyre Pagella"
16739 #: lib/latexfonts:363
16740 msgid "TeX Gyre Schola"
16743 #: lib/latexfonts:369
16744 msgid "TeX Gyre Termes"
16747 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16748 #: lib/latexfonts:401
16749 msgid "Utopia (Fourier)"
16752 #: lib/latexfonts:412
16753 msgid "Avant Garde"
16754 msgstr "Avant Garde"
16756 #: lib/latexfonts:418
16760 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16764 #: lib/latexfonts:444
16768 #: lib/latexfonts:451
16769 msgid "Computer Modern Sans"
16770 msgstr "Computer Modern Sans"
16772 #: lib/latexfonts:457
16776 #: lib/latexfonts:465
16780 #: lib/latexfonts:472
16781 msgid "Iwona (Light)"
16784 #: lib/latexfonts:479
16785 msgid "Iwona (Condensed)"
16788 #: lib/latexfonts:486
16789 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16792 #: lib/latexfonts:493
16797 #: lib/latexfonts:500
16799 msgid "Kurier (Light)"
16800 msgstr "CM Typewriter Light"
16802 #: lib/latexfonts:507
16803 msgid "Kurier (Condensed)"
16806 #: lib/latexfonts:514
16807 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16810 #: lib/latexfonts:521
16811 msgid "Latin Modern Sans"
16812 msgstr "Latin Modern Sans"
16814 #: lib/latexfonts:528
16815 msgid "TeX Gyre Adventor"
16818 #: lib/latexfonts:534
16819 msgid "TeX Gyre Heros"
16822 #: lib/latexfonts:540
16823 msgid "URW Classico (Optima)"
16826 #: lib/latexfonts:552
16830 #: lib/latexfonts:560
16831 msgid "CM Typewriter Light"
16832 msgstr "CM Typewriter Light"
16834 #: lib/latexfonts:567
16835 msgid "Computer Modern Typewriter"
16836 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16838 #: lib/latexfonts:573
16842 #: lib/latexfonts:580
16844 msgid "Libertine Mono"
16847 #: lib/latexfonts:587
16848 msgid "Latin Modern Typewriter"
16849 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16851 #: lib/latexfonts:594
16855 #: lib/latexfonts:601
16857 msgid "TeX Gyre Cursor"
16858 msgstr "שגיאת LaTeX"
16860 #: lib/latexfonts:607
16862 msgid "TX Typewriter"
16863 msgstr "מכונת כתיבה"
16865 #: lib/latexfonts:619
16869 #: lib/latexfonts:625
16870 msgid "URW Garamond (New TX)"
16873 #: lib/latexfonts:633
16875 msgid "Iwona (Math)"
16878 #: lib/latexfonts:646
16879 msgid "Kurier (Math)"
16882 #: lib/latexfonts:659
16883 msgid "Libertine (New TX)"
16886 #: lib/latexfonts:667
16887 msgid "Minion Pro (New TX)"
16890 #: lib/latexfonts:676
16892 msgid "Times Roman (New TX)"
16893 msgstr "Times Roman"
16895 #: lib/encodings:31
16896 msgid "Unicode (utf8)"
16897 msgstr "Unicode (utf8)"
16899 #: lib/encodings:36
16900 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16903 #: lib/encodings:40
16904 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16907 #: lib/encodings:43
16908 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16911 #: lib/encodings:46
16912 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16915 #: lib/encodings:49
16916 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16919 #: lib/encodings:52
16920 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16923 #: lib/encodings:55
16924 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16927 #: lib/encodings:59
16928 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16931 #: lib/encodings:63
16932 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16935 #: lib/encodings:66
16936 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16939 #: lib/encodings:69
16940 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16943 #: lib/encodings:73
16944 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16947 #: lib/encodings:76
16948 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16951 #: lib/encodings:79
16952 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16955 #: lib/encodings:82
16956 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16959 #: lib/encodings:85
16960 msgid "DOS (CP 437)"
16961 msgstr "DOS (CP 437)"
16963 #: lib/encodings:89
16964 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16965 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16967 #: lib/encodings:92
16968 msgid "Western European (CP 850)"
16971 #: lib/encodings:95
16972 msgid "Central European (CP 852)"
16975 #: lib/encodings:98
16976 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16979 #: lib/encodings:101
16980 msgid "Western European (CP 858)"
16983 #: lib/encodings:104
16984 msgid "Hebrew (CP 862)"
16987 #: lib/encodings:107
16989 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16992 #: lib/encodings:110
16993 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16996 #: lib/encodings:113
16997 msgid "Central European (CP 1250)"
17000 #: lib/encodings:116
17001 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17004 #: lib/encodings:120
17005 msgid "Western European (CP 1252)"
17008 #: lib/encodings:123
17009 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17012 #: lib/encodings:127
17014 msgid "Arabic (CP 1256)"
17015 msgstr "ערבית (Arabi)"
17017 #: lib/encodings:130
17018 msgid "Baltic (CP 1257)"
17021 #: lib/encodings:133
17022 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17025 #: lib/encodings:136
17026 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17029 #: lib/encodings:139
17030 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17033 #: lib/encodings:142
17034 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17037 #: lib/encodings:153
17039 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17040 msgstr "סינית (מסורתית)"
17042 #: lib/encodings:163
17044 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17047 #: lib/encodings:170
17049 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17050 msgstr "סינית (פשוטה)"
17052 #: lib/encodings:174
17054 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17055 msgstr "סינית (פשוטה)"
17057 #: lib/encodings:178
17058 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17061 #: lib/encodings:182
17062 msgid "Korean (EUC-KR)"
17065 #: lib/encodings:186
17066 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17069 #: lib/encodings:190
17071 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17072 msgstr "סינית (מסורתית)"
17074 #: lib/encodings:194
17075 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17078 #: lib/encodings:201
17080 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17083 #: lib/encodings:203
17085 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17088 #: lib/encodings:205
17090 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17093 #: lib/encodings:207
17095 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17098 #: lib/encodings:214
17099 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17102 #: lib/encodings:219
17103 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17104 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17106 #: lib/encodings:223
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17111 msgid "Array Environment|y"
17112 msgstr "סביבת מערך"
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17115 msgid "Cases Environment|C"
17116 msgstr "סביבה מוטלאת"
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17119 msgid "Aligned Environment|l"
17120 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17123 msgid "AlignedAt Environment|v"
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17127 msgid "Gathered Environment|h"
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17131 msgid "Split Environment|S"
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17136 msgid "Delimiters...|r"
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17141 msgid "Matrix...|x"
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17149 msgid "AMS align Environment|a"
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17153 msgid "AMS alignat Environment|t"
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17157 msgid "AMS flalign Environment|f"
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17161 msgid "AMS gather Environment|g"
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17165 msgid "AMS multline Environment|m"
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17169 msgid "Inline Formula|I"
17170 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17173 msgid "Displayed Formula|D"
17174 msgstr "נוסחת תצוגה"
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17177 msgid "Eqnarray Environment|E"
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17182 msgid "AMS Environment|A"
17183 msgstr "סביבת מערך"
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17187 msgid "Number Whole Formula|N"
17188 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17192 msgid "Number This Line|u"
17193 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17197 msgid "Equation Label|L"
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17202 msgid "Copy as Reference|R"
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17206 msgid "Split Cell|C"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17216 msgid "Add Line Above|o"
17217 msgstr "הוסף קו למעלה"
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17220 msgid "Add Line Below|B"
17221 msgstr "הוסף קו למטה"
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17225 msgid "Delete Line Above|v"
17226 msgstr "מחק קו למעלה"
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17230 msgid "Delete Line Below|w"
17231 msgstr "מחק קו למטה"
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17234 msgid "Add Line to Left"
17235 msgstr "הוסף קו משמאל"
17237 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17238 msgid "Add Line to Right"
17239 msgstr "הוסף קו מימין"
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17242 msgid "Delete Line to Left"
17243 msgstr "מחק קו משמאל"
17245 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17246 msgid "Delete Line to Right"
17247 msgstr "מחק קו מימין"
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17251 msgid "Show Math Toolbar"
17252 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17256 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17257 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17261 msgid "Show Table Toolbar"
17262 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17266 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17267 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17271 msgid "Next Cross-Reference|N"
17272 msgstr "ההפניה הבאה"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17276 msgid "Go to Label|G"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17281 msgid "<Reference>|R"
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17286 msgid "(<Reference>)|e"
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17296 msgid "On Page <Page>|O"
17297 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17301 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17302 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17306 msgid "Formatted Reference|t"
17307 msgstr "הפניה מעוצבת"
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17311 msgid "Textual Reference|x"
17312 msgstr "ההפניה הבאה"
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17328 msgid "Settings...|S"
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17338 msgid "Copy as Reference|C"
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17343 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17344 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17346 # הכוונה להערות למיניהן
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17349 msgid "Open Inset|O"
17350 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17352 # הכוונה להערות למיניהן
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17355 msgid "Close Inset|C"
17356 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17361 msgid "Dissolve Inset|D"
17362 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17366 msgid "Show Label|L"
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17371 msgid "Frameless|l"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17376 msgid "Simple Frame|F"
17377 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17380 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17385 msgid "Oval, Thin|a"
17386 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17390 msgid "Oval, Thick|v"
17391 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17394 msgid "Drop Shadow|w"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17399 msgid "Shaded Background|B"
17400 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17404 msgid "Double Frame|u"
17405 msgstr "נקה עמוד כפול"
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17409 msgstr "הערת LyX|ה"
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17416 msgid "Greyed Out|G"
17419 # הכוונה להערות למיניהן
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17421 msgid "Open All Notes|A"
17422 msgstr "פתח את כל הערות"
17424 # הכוונה להערות למיניהן
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17426 msgid "Close All Notes|l"
17427 msgstr "סגור את כל הערות"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17434 msgid "Horizontal Phantom|H"
17435 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17438 msgid "Vertical Phantom|V"
17439 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17442 msgid "Interword Space|w"
17443 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17446 msgid "Protected Space|o"
17447 msgstr "רווח מוגן|מ"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17450 msgid "Visible Space|a"
17451 msgstr "רווח נראה|נ"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17455 msgid "Thin Space|T"
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17459 msgid "Negative Thin Space|N"
17460 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17463 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17467 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17471 msgid "Quad Space|Q"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17475 msgid "Double Quad Space|u"
17476 msgstr "רווח מתומן|ת"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17479 msgid "Horizontal Fill|F"
17480 msgstr "מילוי אופקי"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17483 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17484 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17487 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17488 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17491 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17492 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17495 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17496 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17500 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17503 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17504 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17507 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17508 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17511 msgid "Custom Length|C"
17512 msgstr "אורך מותאם|א"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17516 msgid "Medium Space|M"
17517 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17520 msgid "Thick Space|h"
17521 msgstr "רווח עבה|ע"
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17524 msgid "Negative Medium Space|u"
17525 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17528 msgid "Negative Thick Space|i"
17529 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17533 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17535 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17536 msgid "SmallSkip|S"
17537 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17541 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17545 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17549 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17553 msgstr "מותאם אישית"
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17556 msgid "Settings...|e"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17572 msgstr "מילה במילה"
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17575 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17585 msgid "Edit Included File...|E"
17586 msgstr "כלול קובץ..."
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17590 msgstr "עמוד חדש|ח"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17593 msgid "Page Break|a"
17594 msgstr "שבירת עמוד"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17597 msgid "Clear Page|C"
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17601 msgid "Clear Double Page|D"
17602 msgstr "נקה עמוד כפול"
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17606 msgid "Ragged Line Break|R"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17611 msgid "Justified Line Break|J"
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17616 msgid "Plain Separator|P"
17617 msgstr "מפריד תפריטים"
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17620 msgid "Paragraph Break|B"
17621 msgstr "שבירת פסקה"
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1362
17625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1367
17631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1308
17637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17642 msgid "Paste Recent|e"
17643 msgstr "הדבקות אחרונות"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17646 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17647 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17651 msgid "Forward Search|F"
17652 msgstr "חיפוש לפנים"
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17655 msgid "Move Paragraph Up|o"
17656 msgstr "הזז פסקה למעלה"
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17659 msgid "Move Paragraph Down|v"
17660 msgstr "הזז פסקה למטה"
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17663 msgid "Promote Section|r"
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17667 msgid "Demote Section|m"
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17671 msgid "Move Section Down|D"
17672 msgstr "הזז סעיף מטה"
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17675 msgid "Move Section Up|U"
17676 msgstr "הזז סעיף מעלה"
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17679 msgid "Insert Regular Expression"
17680 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17684 msgid "Accept Change|c"
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17689 msgid "Reject Change|j"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17694 msgid "Apply Last Text Style|A"
17695 msgstr "סגנון טקסט"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17699 msgid "Text Style|x"
17700 msgstr "סגנון טקסט"
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17703 msgid "Paragraph Settings...|P"
17704 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17707 msgid "Fullscreen Mode"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17712 msgid "Close Current View"
17713 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17718 msgstr "varnothing"
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17721 msgid "Anything Non-Empty|o"
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17731 msgid "Any Number|N"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17736 msgid "User Defined|U"
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17741 msgid "Append Argument"
17742 msgstr "פרמטרים נוספים"
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17746 msgid "Remove Last Argument"
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17751 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17756 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17761 msgid "Insert Optional Argument"
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17766 msgid "Remove Optional Argument"
17767 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17771 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17772 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17776 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17777 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17781 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17782 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17792 msgid "Edit Externally...|x"
17793 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17832 msgid "Multicolumn|u"
17833 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17838 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17842 msgid "Append Row|A"
17843 msgstr "הוסף שורה|ה"
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17846 msgid "Delete Row|D"
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17855 msgid "Move Row Up"
17856 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17860 msgid "Move Row Down"
17861 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17865 msgid "Append Column|p"
17866 msgstr "הוסף עמו&דה"
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17869 msgid "Delete Column|e"
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17874 msgid "Copy Column|y"
17875 msgstr "העתק עמודה"
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17878 msgid "Move Column Right|v"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17882 msgid "Move Column Left"
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17887 msgid "Multi-page Table|g"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17892 msgid "Formal Style|m"
17893 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17901 msgid "Alignment|i"
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17906 msgid "Columns/Rows|C"
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17925 msgid "File Revision|R"
17926 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17929 msgid "Tree Revision|T"
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17934 msgid "Revision Author|A"
17935 msgstr "היסטוריית שינויים"
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17939 msgid "Revision Date|D"
17940 msgstr "היסטוריית שינויים"
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17944 msgid "Revision Time|i"
17945 msgstr "היסטוריית שינויים"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17949 msgid "LyX Version|X"
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17954 msgid "Document Info|D"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17959 msgid "Copy Text|o"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17964 msgid "Activate Branch|A"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17969 msgid "Deactivate Branch|e"
17970 msgstr "הפעל (או שתק)"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17974 msgid "Activate Branch in Master|M"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17979 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17980 msgstr "הפעל (או שתק)"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17984 msgid "Add Unknown Branch|w"
17985 msgstr "פעולה לא ידועה"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17988 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17991 # הכוונה להערות למיניהן
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17994 msgid "All Indexes|A"
17995 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18002 msgid "Reject Change|R"
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18007 msgid "Promote Section|P"
18008 msgstr "הגדרות הערה"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18012 msgid "Demote Section|D"
18013 msgstr "הגדרות הערה"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18017 msgid "Move Section Down|w"
18018 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18022 msgid "Select Section|S"
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18027 msgid "Wrap by Preview|y"
18028 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18034 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18038 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18054 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18058 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18062 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18063 msgid "New from Template...|m"
18064 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18071 msgid "Open Recent|t"
18072 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18088 msgid "Save As...|A"
18089 msgstr "שמור בשם|ב"
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18093 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18096 msgid "Revert to Saved|R"
18097 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18100 msgid "Version Control|V"
18101 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18111 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18116 msgid "New Window|W"
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18120 msgid "Close Window|d"
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18127 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18128 msgid "Register...|R"
18131 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18132 msgid "Check In Changes...|I"
18133 msgstr "בדוק בשינויים..."
18135 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18136 msgid "Check Out for Edit|O"
18139 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18149 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18150 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18153 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18155 msgid "Revert to Repository Version|v"
18156 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18158 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18159 msgid "Undo Last Check In|U"
18162 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18163 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18168 msgid "Show History...|H"
18169 msgstr "הצג היסטוריה"
18171 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18172 msgid "Use Locking Property|L"
18175 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18177 msgid "Export As...|s"
18178 msgstr "מייבא %1$s..."
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18181 msgid "More Formats & Options...|r"
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18193 msgid "Paste Special"
18194 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18198 msgid "Select Whole Inset"
18199 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18206 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18207 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18210 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18211 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18214 msgid "Text Style|S"
18215 msgstr "סגנון טקסט"
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18226 msgid "Rows & Columns|C"
18227 msgstr "שורות ועמודות"
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18230 msgid "Increase List Depth|I"
18231 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18234 msgid "Decrease List Depth|D"
18235 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
18237 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18239 msgid "Dissolve Inset"
18240 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18243 msgid "TeX Code Settings...|C"
18244 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18247 msgid "Float Settings...|a"
18248 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18251 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18252 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18255 msgid "Note Settings...|N"
18256 msgstr "הגדרות הערה..."
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18260 msgid "Phantom Settings...|h"
18261 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18264 msgid "Branch Settings...|B"
18265 msgstr "הגדרות ענף..."
18267 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18268 msgid "Box Settings...|x"
18269 msgstr "הגדרות תיבה..."
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18273 msgid "Index Entry Settings...|y"
18274 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18278 msgid "Index Settings...|x"
18279 msgstr "הגדרות תיבה..."
18281 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18283 msgid "Info Settings...|n"
18284 msgstr "הגדרות תיבה..."
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18288 msgid "Listings Settings...|g"
18289 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18291 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18292 msgid "Table Settings...|a"
18293 msgstr "הגדרות טבלה"
18295 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18296 msgid "Paste from HTML|H"
18299 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18300 msgid "Paste from LaTeX|L"
18303 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18304 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18307 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18308 msgid "Paste as PDF"
18309 msgstr "הדבק כ-PDF"
18311 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18312 msgid "Paste as PNG"
18313 msgstr "הדבק כ-PNG"
18315 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18316 msgid "Paste as JPEG"
18317 msgstr "הדבק כ-JPEG"
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18320 msgid "Paste as EMF"
18321 msgstr "הדבק כ-EMF"
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18324 msgid "Plain Text|T"
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18328 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18329 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18332 msgid "Selection|S"
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18336 msgid "Selection, Join Lines|i"
18337 msgstr "בחירה, אחד שורות"
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18341 msgid "Dissolve Text Style"
18342 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18345 msgid "Customized...|C"
18346 msgstr "מותאם אישית..."
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18349 msgid "Capitalize|a"
18350 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18353 msgid "Uppercase|U"
18354 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18357 msgid "Lowercase|L"
18358 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18362 msgid "Formal Style|F"
18363 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18366 msgid "Multicolumn|M"
18367 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18372 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18379 msgid "Bottom Line|B"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18383 msgid "Left Line|L"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18387 msgid "Right Line|R"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18408 msgstr "הוסף שורה|ה"
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18411 msgid "Add Column|u"
18412 msgstr "הוסף עמו&דה"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18415 msgid "Copy Column|p"
18416 msgstr "העתק עמודה"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18419 msgid "Change Limits Type|L"
18420 msgstr "שנה סגנון גבולות"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18423 msgid "Macro Definition"
18424 msgstr "הגדרת מאקרו"
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18427 msgid "Change Formula Type|F"
18428 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18431 msgid "Text Style|T"
18432 msgstr "סגנון טקסט"
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18435 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18436 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18439 msgid "Add Line Above|A"
18440 msgstr "הוסף קו למעלה"
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18443 msgid "Delete Line Above|D"
18444 msgstr "מחק קו למעלה"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18447 msgid "Delete Line Below|e"
18448 msgstr "מחק קו למטה"
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18451 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18452 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18455 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18456 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18460 msgstr "ברירת מחדל"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18464 msgstr "סגנון תצוגה"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18468 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18471 msgid "Math Normal Font|N"
18472 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18475 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18476 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18480 msgid "Math Formal Script Family|o"
18481 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18484 msgid "Math Fraktur Family|F"
18485 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18488 msgid "Math Roman Family|R"
18489 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18493 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18496 msgid "Math Bold Series|B"
18497 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18500 msgid "Text Normal Font|T"
18501 msgstr "גופן טקסט רגיל"
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18504 msgid "Text Roman Family"
18505 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18508 msgid "Text Sans Serif Family"
18509 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18512 msgid "Text Typewriter Family"
18513 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18516 msgid "Text Bold Series"
18517 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18520 msgid "Text Medium Series"
18521 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18524 msgid "Text Italic Shape"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18528 msgid "Text Small Caps Shape"
18529 msgstr "רישיות קטנות"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18532 msgid "Text Slanted Shape"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18536 msgid "Text Upright Shape"
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18548 msgid "Mathematica|a"
18549 msgstr "Mathematica|a"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18552 msgid "Maple, Simplify|S"
18553 msgstr "Maple, simplify|s"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18556 msgid "Maple, Factor|F"
18557 msgstr "Maple, factor|f"
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18560 msgid "Maple, Evalm|E"
18561 msgstr "Maple, evalm|e"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18564 msgid "Maple, Evalf|v"
18565 msgstr "Maple, evalf|v"
18567 # הכוונה להערות למיניהן
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18569 msgid "Open All Insets|O"
18570 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18572 # הכוונה להערות למיניהן
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18574 msgid "Close All Insets|C"
18575 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18578 msgid "Unfold Math Macro|n"
18579 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18582 msgid "Fold Math Macro|d"
18583 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18586 msgid "Outline Pane|u"
18587 msgstr "הצג מתאר|מ"
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18590 msgid "Source Pane|S"
18591 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18594 msgid "Messages Pane|g"
18595 msgstr "הצג הודעות|ה"
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18599 msgstr "סרגלי כלים"
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18602 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18603 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18606 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18607 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18610 msgid "Close Current View|w"
18611 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18614 msgid "Fullscreen|l"
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18622 msgid "Special Character|p"
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18626 msgid "Formatting|o"
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18630 msgid "List / TOC|i"
18631 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18635 msgstr "אובייקט צף"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18646 msgid "Custom Insets"
18647 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18655 msgid "Box[[Menu]]|x"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18659 msgid "Citation...|C"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18663 msgid "Cross-Reference...|R"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18671 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18672 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18679 msgid "Graphics...|G"
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18687 msgid "Hyperlink...|k"
18688 msgstr "היפר-קישור..."
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18692 msgstr "הערת תחתית"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18695 msgid "Marginal Note|M"
18696 msgstr "הערת שוליים"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18703 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18708 msgstr "תצוגה מקדימה"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18711 msgid "Symbols...|b"
18712 msgstr "סִימָנִים..."
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18716 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18719 msgid "End of Sentence|E"
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18723 msgid "Ordinary Quote|Q"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18727 msgid "Single Quote|S"
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18731 msgid "Protected Hyphen|y"
18732 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18735 msgid "Breakable Slash|a"
18736 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18739 msgid "Visible Space|V"
18740 msgstr "רווח נראה|נ"
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18743 msgid "Menu Separator|M"
18744 msgstr "מפריד תפריטים"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18747 msgid "Phonetic Symbols|P"
18748 msgstr "סמלים פונטיים"
18750 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18759 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18764 msgstr "תיעוד LaTeX"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18768 msgid "LaTeX Logo|a"
18769 msgstr "תיעוד LaTeX"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18773 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18774 msgstr "תיעוד LaTeX"
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18777 msgid "Superscript|S"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18781 msgid "Subscript|u"
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18785 msgid "Protected Space|P"
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18789 msgid "Horizontal Space...|o"
18790 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18793 msgid "Horizontal Line...|L"
18794 msgstr "קַו אָפְקִי..."
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18797 msgid "Vertical Space...|V"
18798 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18805 msgid "Hyphenation Point|H"
18806 msgstr "נקודת מיקוף"
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18809 msgid "Ligature Break|k"
18810 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18813 msgid "Display Formula|D"
18814 msgstr "נוסחת תצוגה"
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18817 msgid "Numbered Formula|N"
18818 msgstr "נוסחה ממוספרת"
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18822 msgid "Figure Wrap Float|F"
18823 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18827 msgid "Table Wrap Float|T"
18828 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18831 msgid "Table of Contents|C"
18832 msgstr "תוכן עניינים"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18835 msgid "List of Listings|L"
18836 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18839 msgid "Nomenclature|N"
18840 msgstr "נומנקלטורה"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18843 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18844 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18847 msgid "LyX Document...|X"
18848 msgstr "מסמך LyX..."
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18851 msgid "Plain Text...|T"
18852 msgstr "טקסט רגיל..."
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18855 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18856 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18859 msgid "External Material...|M"
18860 msgstr "חומר חיצוני..."
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18863 msgid "Child Document...|d"
18864 msgstr "מסמך בת..."
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18871 msgid "Insert New Branch...|I"
18872 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18875 msgid "Change Tracking|C"
18876 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18879 msgid "Build Program|B"
18880 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18883 msgid "LaTeX Log|L"
18884 msgstr "תיעוד LaTeX"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18888 msgid "Start Appendix Here|x"
18889 msgstr "התחל נספח פה"
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18892 msgid "View Master Document|M"
18893 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18896 msgid "Update Master Document|a"
18897 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18901 msgid "Compressed|o"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18905 msgid "Disable Editing|E"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18909 msgid "Track Changes|T"
18910 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18913 msgid "Merge Changes...|M"
18914 msgstr "מזג שינויים..."
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18917 msgid "Accept Change|A"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18921 msgid "Accept All Changes|c"
18922 msgstr "אשר את כל השינויים"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18925 msgid "Reject All Changes|e"
18926 msgstr "דחה את כל השינויים"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18929 msgid "Show Changes in Output|S"
18930 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18933 msgid "Bookmarks|B"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18937 msgid "Next Note|N"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18941 msgid "Next Change|C"
18942 msgstr "השינוי הבא"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18945 msgid "Next Cross-Reference|R"
18946 msgstr "ההפניה הבאה"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18949 msgid "Go to Label|L"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18953 msgid "Save Bookmark 1|S"
18954 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18957 msgid "Save Bookmark 2"
18958 msgstr "שמור סמנייה 2"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18961 msgid "Save Bookmark 3"
18962 msgstr "שמור סמנייה 3"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18965 msgid "Save Bookmark 4"
18966 msgstr "שמור סמנייה 4"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18969 msgid "Save Bookmark 5"
18970 msgstr "שמור סמנייה 5"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18973 msgid "Clear Bookmarks|C"
18974 msgstr "מחק סמניות"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18977 msgid "Navigate Back|B"
18978 msgstr "חזור אחורה|נ"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18981 msgid "Spellchecker...|S"
18982 msgstr "בודק איות..."
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18985 msgid "Thesaurus...|T"
18986 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18989 msgid "Statistics...|a"
18990 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18993 msgid "Check TeX|h"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18997 msgid "TeX Information|I"
18998 msgstr "מידע על TeX"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19001 msgid "Compare...|C"
19002 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19005 msgid "Reconfigure|R"
19006 msgstr "הגדר מחדש |ג"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19009 msgid "Preferences...|P"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19013 msgid "Introduction|I"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19018 msgstr "השיעור המודרך"
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19021 msgid "User's Guide|U"
19022 msgstr "המדריך למשתמש"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19025 msgid "Additional Features|F"
19026 msgstr "אפשרויות נוספות"
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19029 msgid "Embedded Objects|O"
19030 msgstr "עצמים משובצים"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19033 msgid "Customization|C"
19034 msgstr "התאמה אישית"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19037 msgid "Shortcuts|S"
19038 msgstr "קיצור דרך:"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19041 msgid "LyX Functions|y"
19042 msgstr "פונקציות של LyX"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19045 msgid "LaTeX Configuration|L"
19046 msgstr "תצורת LaTeX"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19049 msgid "Specific Manuals|p"
19050 msgstr "מדריכים מסויימים"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19053 msgid "About LyX|X"
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19057 msgid "Beamer Presentations|B"
19058 msgstr "מצגות Beamer|B"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19067 msgid "Colored boxes|r"
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19072 msgid "Feynman-diagram|F"
19073 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19081 msgstr "LilyPond|P"
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19084 msgid "Linguistics|L"
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19088 msgid "Multilingual Captions|C"
19089 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19097 msgid "PDF comments|D"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19102 msgid "PDF forms|o"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19106 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19116 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19119 msgid "New document"
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19123 msgid "Open document"
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19127 msgid "Save document"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19131 msgid "Check spelling"
19132 msgstr "בדיקת איות"
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19135 msgid "Spellcheck continuously"
19136 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19147 msgid "Find and replace"
19148 msgstr "חיפוש והחלפה"
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19151 msgid "Find and replace (advanced)"
19152 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19155 msgid "Navigate back"
19156 msgstr "חזור אחורה"
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19159 msgid "Toggle emphasis"
19160 msgstr "הפעל הדגשה"
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19163 msgid "Toggle noun"
19164 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19168 msgstr "החל עיצוב אחרון"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19171 msgid "Insert math"
19172 msgstr "הוסף נוסחה"
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19175 msgid "Insert graphics"
19176 msgstr "הוסף תמונה"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19179 msgid "Insert table"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19183 msgid "Toggle outline"
19184 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19187 msgid "Toggle math toolbar"
19188 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19191 msgid "Toggle table toolbar"
19192 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19195 msgid "View/Update"
19196 msgstr "תצוגה/עדכון"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19207 msgid "View master document"
19208 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19211 msgid "Update master document"
19212 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19215 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19219 msgid "View other formats"
19220 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19223 msgid "Update other formats"
19224 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19228 msgstr "אפשרויות נוספות"
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19231 msgid "Numbered list"
19232 msgstr "רשימה ממוספרת"
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19235 msgid "Itemized list"
19236 msgstr "רשימת תבליטים"
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19239 msgid "Increase depth"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19243 msgid "Decrease depth"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19247 msgid "Insert figure float"
19248 msgstr "הוסף איור צף"
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19251 msgid "Insert table float"
19252 msgstr "הוסף טבלה צפה"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19255 msgid "Insert label"
19256 msgstr "הוסף תווית"
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19259 msgid "Insert cross-reference"
19260 msgstr "הכנס הפניה"
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19263 msgid "Insert citation"
19264 msgstr "הכנס מובאה"
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19267 msgid "Insert index entry"
19268 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19271 msgid "Insert nomenclature entry"
19272 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19275 msgid "Insert footnote"
19276 msgstr "הכנס הערת תחתית"
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19279 msgid "Insert margin note"
19280 msgstr "הכנס הערת שוליים"
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19283 msgid "Insert LyX note"
19284 msgstr "הכנס הערת LyX"
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19291 msgid "Insert hyperlink"
19292 msgstr "ייצר היפר-קישור"
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19295 msgid "Insert TeX code"
19296 msgstr "הכנס קוד TeX"
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19299 msgid "Insert math macro"
19300 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19303 msgid "Include file"
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19308 msgstr "סגנון טקסט"
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19311 msgid "Paragraph settings"
19312 msgstr "הגדרות פסקה"
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19320 msgstr "הוסף עמודה"
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19327 msgid "Delete column"
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19331 msgid "Move row up"
19332 msgstr "הזז שורה מעלה"
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19335 msgid "Move column left"
19336 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19339 msgid "Move row down"
19340 msgstr "הזז שורה מטה"
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19343 msgid "Move column right"
19344 msgstr "הזז עמודה ימינה"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19347 msgid "Set top line"
19348 msgstr "קבע קו עליון"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19351 msgid "Set bottom line"
19352 msgstr "קבע קו תחתון"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19355 msgid "Set left line"
19356 msgstr "קבע קו שמאלי"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19359 msgid "Set right line"
19360 msgstr "קו קו ימיני"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19363 msgid "Set border lines"
19364 msgstr "קבע גבולות"
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19367 msgid "Set all lines"
19368 msgstr "קבע את כל הקווים"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19371 msgid "Unset all lines"
19372 msgstr "בטל את כל הקווים"
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19379 msgid "Align center"
19380 msgstr "יישר למרכז"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19383 msgid "Align right"
19384 msgstr "יישר לימין"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19387 msgid "Align on decimal"
19388 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19392 msgstr "יישר למעלה"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19395 msgid "Align middle"
19396 msgstr "יישר לאמצע"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19399 msgid "Align bottom"
19400 msgstr "יישר לתחתית"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19404 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19405 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19409 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19410 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19413 msgid "Set multi-column"
19414 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19418 msgid "Set multi-row"
19419 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19426 msgid "Set display mode"
19427 msgstr "קבע מצב תצוגה"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19434 msgid "Superscript"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19438 msgid "Insert square root"
19439 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19442 msgid "Insert root"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19446 msgid "Insert standard fraction"
19447 msgstr "הכנס שבר פשוט"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19454 msgid "Insert integral"
19455 msgstr "הכנס אינטגרל"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19458 msgid "Insert product"
19459 msgstr "הכנס מכפלה"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19474 msgid "Insert delimiters"
19475 msgstr "הכנס תוחמים"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19478 msgid "Insert matrix"
19479 msgstr "הכנס מטריצה"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19482 msgid "Insert cases environment"
19483 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19486 msgid "Toggle math panels"
19487 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19490 msgid "Math Macros"
19491 msgstr "מקרו מתמטיים"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19494 msgid "Remove last argument"
19495 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19498 msgid "Append argument"
19499 msgstr "הוספת פרמטר"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19502 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19503 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19506 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19507 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19510 msgid "Remove optional argument"
19511 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19514 msgid "Insert optional argument"
19515 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19518 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19523 msgid "Append argument eating from the right"
19524 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19528 msgid "Append optional argument eating from the right"
19529 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19532 msgid "Phonetic Symbols"
19533 msgstr "סמלים פונטיים"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19536 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19537 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19540 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19541 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19545 msgstr "תנועות IPA"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19548 msgid "IPA Other Symbols"
19549 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19552 msgid "IPA Suprasegmentals"
19553 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19556 msgid "IPA Diacritics"
19557 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19560 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19561 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19564 msgid "Command Buffer"
19565 msgstr "שורת פקודה"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19568 msgid "Review[[Toolbar]]"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19572 msgid "Track changes"
19573 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19576 msgid "Show changes in output"
19577 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19580 msgid "Next change"
19581 msgstr "השינוי הבא"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19584 msgid "Accept change inside selection"
19585 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19588 msgid "Reject change inside selection"
19589 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19592 msgid "Merge changes"
19593 msgstr "מזג שינויים"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19596 msgid "Accept all changes"
19597 msgstr "אשר את כל השינויים"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19600 msgid "Reject all changes"
19601 msgstr "דחה את כל השינויים"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19604 msgid "Insert note"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19613 msgid "LyX Documentation Tools"
19614 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19622 msgid "Menu Separator"
19623 msgstr "מפריד תפריטים"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19628 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19633 msgstr "תיעוד LaTeX"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19638 msgstr "תיעוד LaTeX"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19642 msgid "LaTeX2e Logo"
19643 msgstr "תיעוד LaTeX"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19646 msgid "View Other Formats"
19647 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19650 msgid "Update Other Formats"
19651 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19654 msgid "Version Control"
19655 msgstr "ניהול גרסאות"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19663 msgid "Check-out for edit"
19664 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19668 msgid "Check-in changes"
19669 msgstr "בדוק בשינויים..."
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19672 msgid "View revision log"
19673 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19676 msgid "Revert changes"
19677 msgstr "שחזר שינויים"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19680 msgid "Compare with older revision"
19681 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19684 msgid "Compare with last revision"
19685 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19688 msgid "Insert Version Info"
19689 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19692 msgid "Use SVN file locking property"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19696 msgid "Update local directory from repository"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19700 msgid "Math Panels"
19701 msgstr "לוח מתמטיקה"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19704 msgid "Math spacings"
19705 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19725 msgid "Frame decorations"
19726 msgstr "עיטורי מסגרת"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19729 msgid "Big operators"
19730 msgstr "אופרטורים גדולים"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19733 msgid "Miscellaneous"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19742 msgid "Arrows (extended)"
19743 msgstr "חצים (מורחב)"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19750 msgid "Operators (extended)"
19751 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19758 msgid "Relations (extended)"
19759 msgstr "יחסים (מורחב)"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19762 msgid "Negative relations (extended)"
19763 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19770 msgid "Delimiters (fixed size)"
19771 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19774 msgid "Miscellaneous (extended)"
19775 msgstr "שונות (מורחב)"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19914 msgid "Thin space\t\\,"
19915 msgstr "רווח דק\t\\,"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19918 msgid "Medium space\t\\:"
19919 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19922 msgid "Thick space\t\\;"
19923 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19926 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19927 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19930 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19931 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19934 msgid "Negative space\t\\!"
19935 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19938 msgid "Phantom\t\\phantom"
19939 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19942 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19943 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19946 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19947 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19950 msgid "Smash \\smash"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19954 msgid "Top smash \\smasht"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19958 msgid "Bottom smash \\smashb"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19962 msgid "Left overlap \\mathllap"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19966 msgid "Center overlap \\mathclap"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19970 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19978 msgid "Square root\t\\sqrt"
19979 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19982 msgid "Other root\t\\root"
19983 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19986 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19987 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19990 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19991 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19994 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19995 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19998 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19999 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20002 msgid "Standard\t\\frac"
20003 msgstr "רגיל\t\\frac"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20006 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20007 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20011 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20012 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20015 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20020 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20021 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20025 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20026 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20029 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20030 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20033 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20034 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20038 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20039 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20043 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20044 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20048 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20049 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20053 msgid "Binomial\t\\binom"
20054 msgstr "בינום\t\\choose"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20057 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20061 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20065 msgid "Roman\t\\mathrm"
20066 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20069 msgid "Bold\t\\mathbf"
20070 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20073 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20074 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20077 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20078 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20081 msgid "Italic\t\\mathit"
20082 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20085 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20086 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20089 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20093 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20097 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20098 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20101 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20105 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20106 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20129 msgid "Frame Decorations"
20130 msgstr "עיטורי מסגרת"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20205 msgid "overleftarrow"
20206 msgstr "overleftarrow"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20209 msgid "overrightarrow"
20210 msgstr "overrightarrow"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20213 msgid "overleftrightarrow"
20214 msgstr "overleftrightarrow"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20222 msgstr "underbrace"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20225 msgid "underleftarrow"
20226 msgstr "underleftarrow"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20229 msgid "underrightarrow"
20230 msgstr "underrightarrow"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20233 msgid "underleftrightarrow"
20234 msgstr "underleftrightarrow"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20253 msgid "Insert left/right side scripts"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20258 msgid "Insert right side scripts"
20259 msgstr "הוסף את התוחמים"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20263 msgid "Insert left side scripts"
20264 msgstr "הוסף את התוחמים"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20268 msgid "Insert side scripts"
20269 msgstr "הכנס תוחמים"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20284 msgid "stackrelthree"
20285 msgstr "stackrelthree"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20293 msgstr "rightarrow"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20304 msgid "updownarrow"
20305 msgstr "updownarrow"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20308 msgid "leftrightarrow"
20309 msgstr "leftrightarrow"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20317 msgstr "Rightarrow"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20328 msgid "Updownarrow"
20329 msgstr "Updownarrow"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20332 msgid "Leftrightarrow"
20333 msgstr "Leftrightarrow"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20336 msgid "Longleftrightarrow"
20337 msgstr "Longleftrightarrow"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20340 msgid "Longleftarrow"
20341 msgstr "Longleftarrow"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20344 msgid "Longrightarrow"
20345 msgstr "Longrightarrow"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20348 msgid "longleftrightarrow"
20349 msgstr "longleftrightarrow"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20352 msgid "longleftarrow"
20353 msgstr "longleftarrow"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20356 msgid "longrightarrow"
20357 msgstr "longrightarrow"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20360 msgid "leftharpoondown"
20361 msgstr "leftharpoondown"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20364 msgid "rightharpoondown"
20365 msgstr "rightharpoondown"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20373 msgstr "longmapsto"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20384 msgid "leftharpoonup"
20385 msgstr "leftharpoonup"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20388 msgid "rightharpoonup"
20389 msgstr "rightharpoonup"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20392 msgid "hookleftarrow"
20393 msgstr "hookleftarrow"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20396 msgid "hookrightarrow"
20397 msgstr "hookrightarrow"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20408 msgid "rightleftharpoons"
20409 msgstr "rightleftharpoons"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20436 msgid "bigtriangleup"
20437 msgstr "bigtriangleup"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20452 msgid "bigtriangledown"
20453 msgstr "bigtriangledown"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20468 msgid "triangleright"
20469 msgstr "triangleright"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20484 msgid "triangleleft"
20485 msgstr "triangleleft"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20641 msgstr "sqsubseteq"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20645 msgstr "sqsupseteq"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20656 msgid "in[[math relation]]"
20657 msgstr "in[[math relation]]"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20725 msgstr "varepsilon"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20893 msgstr "varUpsilon"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21016 msgid "diamondsuit"
21017 msgstr "diamondsuit"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21032 msgid "textrm \\AA"
21033 msgstr "textrm \\AA"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21037 msgstr "textrm \\O"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21040 msgid "mathcircumflex"
21041 msgstr "mathcircumflex"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21049 msgstr "textdegree"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21053 msgstr "mathdollar"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21056 msgid "mathparagraph"
21057 msgstr "mathparagraph"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21060 msgid "mathsection"
21061 msgstr "mathsection"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21108 msgid "Big Operators"
21109 msgstr "אופרטורים גדולים"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21172 msgid "ointctrclockwiseop"
21173 msgstr "ointctrclockwiseop"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21176 msgid "ointctrclockwise"
21177 msgstr "ointctrclockwise"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21180 msgid "ointclockwiseop"
21181 msgstr "ointclockwiseop"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21184 msgid "ointclockwise"
21185 msgstr "ointclockwise"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21216 msgid "landupintop"
21217 msgstr "landupintop"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21220 msgid "landdownint"
21221 msgstr "landdownint"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21224 msgid "landdownintop"
21225 msgstr "landdownintop"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21241 msgstr "varoiintop"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21244 msgid "varointclockwise"
21245 msgstr "varointclockwise"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21248 msgid "varointclockwiseop"
21249 msgstr "varointclockwiseop"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21252 msgid "varointctrclockwise"
21253 msgstr "varointctrclockwise"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21256 msgid "varointctrclockwiseop"
21257 msgstr "varointctrclockwiseop"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21348 msgid "vartriangle"
21349 msgstr "vartriangle"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21352 msgid "triangledown"
21353 msgstr "triangledown"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21361 msgstr "CheckedBox"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21372 msgid "wasylozenge"
21373 msgstr "wasylozenge"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21384 msgid "measuredangle"
21385 msgstr "measuredangle"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21417 msgstr "varnothing"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21420 msgid "blacktriangle"
21421 msgstr "blacktriangle"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21424 msgid "blacktriangledown"
21425 msgstr "blacktriangledown"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21428 msgid "blacksquare"
21429 msgstr "blacksquare"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21432 msgid "blacklozenge"
21433 msgstr "blacklozenge"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21440 msgid "sphericalangle"
21441 msgstr "sphericalangle"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21445 msgstr "complement"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21464 msgid "varcopyright"
21465 msgstr "varcopyright"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21476 msgid "invdiameter"
21477 msgstr "invdiameter"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21489 msgstr "varhexagon"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21504 msgid "blacksmiley"
21505 msgstr "blacksmiley"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21521 msgstr "Leftcircle"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21524 msgid "Rightcircle"
21525 msgstr "Rightcircle"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21533 msgstr "LEFTCIRCLE"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21536 msgid "RIGHTCIRCLE"
21537 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21541 msgstr "LEFTcircle"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21544 msgid "RIGHTcircle"
21545 msgstr "RIGHTcircle"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21593 msgstr "varhexstar"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21597 msgstr "davidsstar"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21621 msgstr "eighthnote"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21624 msgid "quarternote"
21625 msgstr "quarternote"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21729 msgstr "סרטן (cancer)"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21733 msgstr "אריה (leo)"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21737 msgstr "בתולה (virgo)"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21741 msgstr "מאזניים (libra)"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21745 msgstr "עקרב (scorpio)"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21748 msgid "sagittarius"
21749 msgstr "קשת (sagittarius)"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21752 msgid "capricornus"
21753 msgstr "גדי (capricornus)"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21757 msgstr "דלי (aquarius)"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21761 msgstr "דגים (pisces)"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21769 msgstr "APLcomment"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21776 msgid "APLdownarrowbox"
21777 msgstr "APLdownarrowbox"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21788 msgid "APLleftarrowbox"
21789 msgstr "APLleftarrowbox"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21796 msgid "APLrightarrowbox"
21797 msgstr "APLrightarrowbox"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21808 msgid "APLuparrowbox"
21809 msgstr "APLuparrowbox"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21812 msgid "dashleftarrow"
21813 msgstr "dashleftarrow"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21816 msgid "dashrightarrow"
21817 msgstr "dashrightarrow"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21820 msgid "leftleftarrows"
21821 msgstr "leftleftarrows"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21824 msgid "leftrightarrows"
21825 msgstr "leftrightarrows"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21828 msgid "rightrightarrows"
21829 msgstr "rightrightarrows"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21832 msgid "rightleftarrows"
21833 msgstr "rightleftarrows"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21837 msgstr "Lleftarrow"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21840 msgid "Rrightarrow"
21841 msgstr "Rrightarrow"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21844 msgid "twoheadleftarrow"
21845 msgstr "twoheadleftarrow"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21848 msgid "twoheadrightarrow"
21849 msgstr "twoheadrightarrow"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21852 msgid "leftarrowtail"
21853 msgstr "leftarrowtail"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21856 msgid "rightarrowtail"
21857 msgstr "rightarrowtail"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21860 msgid "looparrowleft"
21861 msgstr "looparrowleft"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21864 msgid "looparrowright"
21865 msgstr "looparrowright"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21868 msgid "curvearrowleft"
21869 msgstr "curvearrowleft"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21872 msgid "curvearrowright"
21873 msgstr "curvearrowright"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21876 msgid "circlearrowleft"
21877 msgstr "circlearrowleft"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21880 msgid "circlearrowright"
21881 msgstr "circlearrowright"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21893 msgstr "upuparrows"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21896 msgid "downdownarrows"
21897 msgstr "downdownarrows"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21900 msgid "upharpoonleft"
21901 msgstr "upharpoonleft"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21904 msgid "upharpoonright"
21905 msgstr "upharpoonright"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21908 msgid "downharpoonleft"
21909 msgstr "downharpoonleft"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21912 msgid "downharpoonright"
21913 msgstr "downharpoonright"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21916 msgid "leftrightharpoons"
21917 msgstr "leftrightharpoons"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21920 msgid "rightsquigarrow"
21921 msgstr "rightsquigarrow"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21924 msgid "leftrightsquigarrow"
21925 msgstr "leftrightsquigarrow"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21929 msgstr "nleftarrow"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21932 msgid "nrightarrow"
21933 msgstr "nrightarrow"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21936 msgid "nleftrightarrow"
21937 msgstr "nleftrightarrow"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21941 msgstr "nLeftarrow"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21944 msgid "nRightarrow"
21945 msgstr "nRightarrow"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21948 msgid "nLeftrightarrow"
21949 msgstr "nLeftrightarrow"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21956 msgid "shortleftarrow"
21957 msgstr "shortleftarrow"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21960 msgid "shortrightarrow"
21961 msgstr "shortrightarrow"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21964 msgid "shortuparrow"
21965 msgstr "shortuparrow"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21968 msgid "shortdownarrow"
21969 msgstr "shortdownarrow"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21972 msgid "leftrightarroweq"
21973 msgstr "leftrightarroweq"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21976 msgid "curlyveedownarrow"
21977 msgstr "curlyveedownarrow"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21980 msgid "curlyveeuparrow"
21981 msgstr "curlyveeuparrow"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22000 msgid "curlywedgeuparrow"
22001 msgstr "curlywedgeuparrow"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22004 msgid "curlywedgedownarrow"
22005 msgstr "curlywedgedownarrow"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22008 msgid "leftrightarrowtriangle"
22009 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22012 msgid "leftarrowtriangle"
22013 msgstr "leftarrowtriangle"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22016 msgid "rightarrowtriangle"
22017 msgstr "rightarrowtriangle"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22033 msgstr "Longmapsto"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22036 msgid "longmapsfrom"
22037 msgstr "longmapsfrom"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22040 msgid "Longmapsfrom"
22041 msgstr "Longmapsfrom"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22045 msgstr "xleftarrow"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22048 msgid "xrightarrow"
22049 msgstr "xrightarrow"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22068 msgid "eqslantless"
22069 msgstr "eqslantless"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22073 msgstr "eqslantgtr"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22097 msgstr "lessapprox"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22145 msgstr "lesseqqgtr"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22149 msgstr "gtreqqless"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22164 msgid "thickapprox"
22165 msgstr "thickapprox"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22200 msgid "preccurlyeq"
22201 msgstr "preccurlyeq"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22204 msgid "succcurlyeq"
22205 msgstr "succcurlyeq"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22208 msgid "curlyeqprec"
22209 msgstr "curlyeqprec"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22212 msgid "curlyeqsucc"
22213 msgstr "curlyeqsucc"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22225 msgstr "precapprox"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22229 msgstr "succapprox"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22232 msgid "vartriangleleft"
22233 msgstr "vartriangleleft"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22236 msgid "vartriangleright"
22237 msgstr "vartriangleright"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22240 msgid "trianglelefteq"
22241 msgstr "trianglelefteq"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22244 msgid "trianglerighteq"
22245 msgstr "trianglerighteq"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22260 msgid "risingdotseq"
22261 msgstr "risingdotseq"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22264 msgid "fallingdotseq"
22265 msgstr "fallingdotseq"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22284 msgid "shortparallel"
22285 msgstr "shortparallel"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22289 msgstr "smallsmile"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22293 msgstr "smallfrown"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22296 msgid "blacktriangleleft"
22297 msgstr "blacktriangleleft"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22300 msgid "blacktriangleright"
22301 msgstr "blacktriangleright"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22312 msgid "wasytherefore"
22313 msgstr "wasytherefore"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22316 msgid "backepsilon"
22317 msgstr "backepsilon"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22332 msgid "trianglelefteqslant"
22333 msgstr "trianglelefteqslant"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22336 msgid "trianglerighteqslant"
22337 msgstr "trianglerighteqslant"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22349 msgstr "subsetplus"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22353 msgstr "supsetplus"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22356 msgid "subsetpluseq"
22357 msgstr "subsetpluseq"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22360 msgid "supsetpluseq"
22361 msgstr "supsetpluseq"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22401 msgstr "interleave"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22409 msgstr "rightslice"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22417 msgstr "talloblong"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22449 msgstr "vcentcolon"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22452 msgid "colonapprox"
22453 msgstr "colonapprox"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22456 msgid "Colonapprox"
22457 msgstr "Colonapprox"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22501 msgstr "wasypropto"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22512 msgid "Negative Relations (extended)"
22513 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22620 msgid "precnapprox"
22621 msgstr "precnapprox"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22624 msgid "succnapprox"
22625 msgstr "succnapprox"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22637 msgstr "subsetneqq"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22641 msgstr "supsetneqq"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22649 msgstr "nsubseteqq"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22657 msgstr "nsupseteqq"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22676 msgid "varsubsetneq"
22677 msgstr "varsubsetneq"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22680 msgid "varsupsetneq"
22681 msgstr "varsupsetneq"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22684 msgid "varsubsetneqq"
22685 msgstr "varsubsetneqq"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22688 msgid "varsupsetneqq"
22689 msgstr "varsupsetneqq"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22692 msgid "ntriangleleft"
22693 msgstr "ntriangleleft"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22696 msgid "ntriangleright"
22697 msgstr "ntriangleright"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22700 msgid "ntrianglelefteq"
22701 msgstr "ntrianglelefteq"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22704 msgid "ntrianglerighteq"
22705 msgstr "ntrianglerighteq"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22728 msgid "nshortparallel"
22729 msgstr "nshortparallel"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22732 msgid "ntrianglelefteqslant"
22733 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22736 msgid "ntrianglerighteqslant"
22737 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22744 msgid "smallsetminus"
22745 msgstr "smallsetminus"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22764 msgid "doublebarwedge"
22765 msgstr "doublebarwedge"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22812 msgid "divideontimes"
22813 msgstr "divideontimes"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22824 msgid "leftthreetimes"
22825 msgstr "leftthreetimes"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22828 msgid "rightthreetimes"
22829 msgstr "rightthreetimes"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22833 msgstr "curlywedge"
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22840 msgid "circleddash"
22841 msgstr "circleddash"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22845 msgstr "circledast"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22848 msgid "circledcirc"
22849 msgstr "circledcirc"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22868 msgid "bigcurlyvee"
22869 msgstr "bigcurlyvee"
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22872 msgid "bigcurlywedge"
22873 msgstr "bigcurlywedge"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22884 msgid "bigparallel"
22885 msgstr "bigparallel"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22888 msgid "biginterleave"
22889 msgstr "biginterleave"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22932 msgid "ogreaterthan"
22933 msgstr "ogreaterthan"
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22944 msgid "varcurlyvee"
22945 msgstr "varcurlyvee"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22948 msgid "varcurlywedge"
22949 msgstr "varcurlywedge"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22977 msgstr "varobslash"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22981 msgstr "varocircle"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23000 msgid "varolessthan"
23001 msgstr "varolessthan"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23004 msgid "varogreaterthan"
23005 msgstr "varogreaterthan"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23009 msgstr "varbigcirc"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23013 msgstr "brokenvert"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23064 msgid "llparenthesis"
23065 msgstr "llparenthesis"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23068 msgid "rrparenthesis"
23069 msgstr "rrparenthesis"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23072 msgid "binampersand"
23073 msgstr "binampersand"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23076 msgid "bindnasrepma"
23077 msgstr "bindnasrepma"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23080 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23084 msgid "Voiced bilabial plosive"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23088 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23092 msgid "Voiced alveolar plosive"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23096 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23100 msgid "Voiced retroflex plosive"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23104 msgid "Voiceless palatal plosive"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23108 msgid "Voiced palatal plosive"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23112 msgid "Voiceless velar plosive"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23116 msgid "Voiced velar plosive"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23120 msgid "Voiceless uvular plosive"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23124 msgid "Voiced uvular plosive"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23128 msgid "Glottal plosive"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23132 msgid "Voiced bilabial nasal"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23136 msgid "Voiced labiodental nasal"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23140 msgid "Voiced alveolar nasal"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23144 msgid "Voiced retroflex nasal"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23148 msgid "Voiced palatal nasal"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23152 msgid "Voiced velar nasal"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23156 msgid "Voiced uvular nasal"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23160 msgid "Voiced bilabial trill"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23164 msgid "Voiced alveolar trill"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23168 msgid "Voiced uvular trill"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23172 msgid "Voiced alveolar tap"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23176 msgid "Voiced retroflex flap"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23180 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23184 msgid "Voiced bilabial fricative"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23188 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23192 msgid "Voiced labiodental fricative"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23196 msgid "Voiceless dental fricative"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23200 msgid "Voiced dental fricative"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23204 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23208 msgid "Voiced alveolar fricative"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23212 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23216 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23220 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23224 msgid "Voiced retroflex fricative"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23228 msgid "Voiceless palatal fricative"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23232 msgid "Voiced palatal fricative"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23236 msgid "Voiceless velar fricative"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23240 msgid "Voiced velar fricative"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23244 msgid "Voiceless uvular fricative"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23248 msgid "Voiced uvular fricative"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23252 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23256 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23260 msgid "Voiceless glottal fricative"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23264 msgid "Voiced glottal fricative"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23268 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23272 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23276 msgid "Voiced labiodental approximant"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23280 msgid "Voiced alveolar approximant"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23284 msgid "Voiced retroflex approximant"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23288 msgid "Voiced palatal approximant"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23292 msgid "Voiced velar approximant"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23296 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23300 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23304 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23308 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23312 msgid "Bilabial click"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23316 msgid "Dental click"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23320 msgid "(Post)alveolar click"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23324 msgid "Palatoalveolar click"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23328 msgid "Alveolar lateral click"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23332 msgid "Voiced bilabial implosive"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23336 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23340 msgid "Voiced palatal implosive"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23344 msgid "Voiced velar implosive"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23348 msgid "Voiced uvular implosive"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23352 msgid "Ejective mark"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23356 msgid "Close front unrounded vowel"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23360 msgid "Close front rounded vowel"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23364 msgid "Close central unrounded vowel"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23368 msgid "Close central rounded vowel"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23372 msgid "Close back unrounded vowel"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23376 msgid "Close back rounded vowel"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23380 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23384 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23388 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23392 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23396 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23400 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23404 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23408 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23412 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23416 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23420 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23424 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23428 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23432 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23436 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23440 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23444 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23448 msgid "Near-open vowel"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23452 msgid "Open front unrounded vowel"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23456 msgid "Open front rounded vowel"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23460 msgid "Open back unrounded vowel"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23464 msgid "Open back rounded vowel"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23468 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23472 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23476 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23480 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23484 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23488 msgid "Epiglottal plosive"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23492 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23496 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23500 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23504 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23508 msgid "Top tie bar"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23512 msgid "Bottom tie bar"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23524 msgid "Extra short"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23528 msgid "Primary stress"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23532 msgid "Secondary stress"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23536 msgid "Minor (foot) group"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23540 msgid "Major (intonation) group"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23544 msgid "Syllable break"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23548 msgid "Linking (absence of a break)"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23556 msgid "Voiceless (above)"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23564 msgid "Breathy voiced"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23568 msgid "Creaky voiced"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23572 msgid "Linguolabial"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23592 msgid "More rounded"
23593 msgstr "מועגל יותר"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23596 msgid "Less rounded"
23597 msgstr "מועגל פחות"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23608 msgid "Centralized"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23612 msgid "Mid-centralized"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23620 msgid "Non-syllabic"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23640 msgid "Pharyngialized"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23644 msgid "Velarized or pharyngialized"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23656 msgid "Advanced tongue root"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23660 msgid "Retracted tongue root"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23668 msgid "Nasal release"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23672 msgid "Lateral release"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23676 msgid "No audible release"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23680 msgid "Extra high (accent)"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23684 msgid "Extra high (tone letter)"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23688 msgid "High (accent)"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23692 msgid "High (tone letter)"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23696 msgid "Mid (accent)"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23700 msgid "Mid (tone letter)"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23704 msgid "Low (accent)"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23708 msgid "Low (tone letter)"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23712 msgid "Extra low (accent)"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23716 msgid "Extra low (tone letter)"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23728 msgid "Rising (accent)"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23732 msgid "Rising (tone letter)"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23736 msgid "Falling (accent)"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23740 msgid "Falling (tone letter)"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23744 msgid "High rising (accent)"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23748 msgid "High rising (tone letter)"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23752 msgid "Low rising (accent)"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23756 msgid "Low rising (tone letter)"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23760 msgid "Rising-falling (accent)"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23764 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23768 msgid "Global rise"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23772 msgid "Global fall"
23775 #: lib/external_templates:40
23776 msgid "GnumericSpreadsheet"
23777 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23779 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23780 msgid "Spreadsheet"
23781 msgstr "גליון נתונים"
23783 #: lib/external_templates:43
23786 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23787 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23788 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23789 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23790 "both for gnumeric and excel files.\n"
23792 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23793 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23794 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23795 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23796 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23798 #: lib/external_templates:80
23799 msgid "RasterImage"
23800 msgstr "RasterImage"
23802 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23803 msgid "Raster image"
23804 msgstr "מפת סיביות"
23806 #: lib/external_templates:88
23809 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23812 #: lib/external_templates:152
23814 msgid "VectorGraphics"
23817 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23819 msgid "Vector graphics"
23820 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
23822 #: lib/external_templates:155
23824 "A vector graphics file.\n"
23825 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23826 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23827 "the final output.\n"
23828 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23829 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23830 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23833 #: lib/external_templates:217
23837 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23838 msgid "Xfig figure"
23841 #: lib/external_templates:220
23842 msgid "An Xfig figure.\n"
23843 msgstr "איור XFig.\n"
23845 #: lib/external_templates:270
23846 msgid "ChessDiagram"
23847 msgstr "ChessDiagram"
23849 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23850 msgid "Chess diagram"
23851 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23853 #: lib/external_templates:273
23855 "A chess position diagram.\n"
23856 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23857 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23858 "the position that you want to display.\n"
23859 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23860 "and remember to type in a relative path\n"
23861 "to the LyX document location.\n"
23862 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23863 "to enable general editing of the board.\n"
23864 "You might also check out the\n"
23865 "'Options->Test legality' option, and\n"
23866 "remember to middle and right click to\n"
23867 "insert new material in the board.\n"
23868 "In order for this to work, you have to\n"
23869 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23870 "that TeX will find it, and you will need\n"
23871 "to install the skak package from CTAN.\n"
23873 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23874 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23875 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23876 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23877 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23878 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23879 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
23880 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23881 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23882 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23884 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23885 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23888 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23889 msgid "Lilypond typeset music"
23890 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23892 #: lib/external_templates:323
23894 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23895 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23896 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23897 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23899 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23900 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23901 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23902 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23904 #: lib/external_templates:369
23908 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23910 msgstr "עמודים מ-PDF"
23912 #: lib/external_templates:372
23914 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23915 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23916 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23918 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23919 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23920 "* pages=- (to include all pages)\n"
23921 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23922 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23923 "inserted in their original size.\n"
23924 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23925 "for further options and details.\n"
23928 #: lib/external_templates:415
23931 "Read 'info date' for more information.\n"
23933 "התאריך של היום.\n"
23934 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23936 #: lib/external_templates:444
23940 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23941 msgid "Dia diagram"
23942 msgstr "דיאגרמת Dia"
23944 #: lib/external_templates:447
23945 msgid "Dia diagram.\n"
23946 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23948 #: lib/configure.py:590
23952 #: lib/configure.py:590
23956 #: lib/configure.py:593
23960 #: lib/configure.py:596
23964 #: lib/configure.py:599
23968 #: lib/configure.py:599
23970 msgid "sxd|OpenDocument"
23971 msgstr "OpenDocument"
23973 #: lib/configure.py:602
23977 #: lib/configure.py:605
23981 #: lib/configure.py:608
23985 #: lib/configure.py:608
23989 #: lib/configure.py:611
23993 #: lib/configure.py:612
23997 #: lib/configure.py:613
24001 #: lib/configure.py:613
24005 #: lib/configure.py:614
24009 #: lib/configure.py:615
24013 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24017 #: lib/configure.py:617
24021 #: lib/configure.py:618
24025 #: lib/configure.py:619
24029 #: lib/configure.py:620
24033 #: lib/configure.py:628
24034 msgid "Plain text (chess output)"
24035 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
24037 #: lib/configure.py:629
24038 msgid "Plain text (image)"
24039 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
24041 #: lib/configure.py:630
24042 msgid "Plain text (Xfig output)"
24043 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
24045 #: lib/configure.py:631
24046 msgid "date (output)"
24047 msgstr "תאריך (פלט)"
24049 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24050 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24054 #: lib/configure.py:632
24058 #: lib/configure.py:633
24059 msgid "DocBook (XML)"
24060 msgstr "DocBook (XML)"
24062 #: lib/configure.py:634
24063 msgid "Graphviz Dot"
24064 msgstr "Graphviz Dot"
24066 #: lib/configure.py:635
24067 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24068 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24070 #: lib/configure.py:636
24071 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24072 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24074 #: lib/configure.py:637
24078 #: lib/configure.py:637
24082 #: lib/configure.py:639
24086 #: lib/configure.py:641
24087 msgid "LilyPond music"
24088 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24090 #: lib/configure.py:642
24091 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24092 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24094 #: lib/configure.py:643
24095 msgid "LaTeX (plain)"
24096 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24098 #: lib/configure.py:643
24099 msgid "LaTeX (plain)|L"
24100 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24102 #: lib/configure.py:644
24103 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24104 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24106 #: lib/configure.py:645
24107 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24108 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24110 #: lib/configure.py:646
24111 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24112 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24114 #: lib/configure.py:647
24115 msgid "LaTeX (clipboard)"
24116 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24118 #: lib/configure.py:648
24122 #: lib/configure.py:648
24123 msgid "Plain text|a"
24124 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24126 #: lib/configure.py:649
24127 msgid "Plain text (pstotext)"
24128 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24130 #: lib/configure.py:650
24131 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24132 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24134 #: lib/configure.py:651
24135 msgid "Plain text (catdvi)"
24136 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
24138 #: lib/configure.py:652
24139 msgid "Plain Text, Join Lines"
24140 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
24142 #: lib/configure.py:653
24143 msgid "Info (Beamer)"
24146 #: lib/configure.py:656
24147 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24148 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
24150 #: lib/configure.py:657
24151 msgid "Excel spreadsheet"
24152 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
24154 #: lib/configure.py:658
24156 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24157 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
24159 #: lib/configure.py:661
24163 #: lib/configure.py:661
24167 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24171 #: lib/configure.py:674
24175 #: lib/configure.py:675
24176 msgid "EPS (uncropped)"
24177 msgstr "EPS (uncropped)"
24179 #: lib/configure.py:676
24180 msgid "EPS (cropped)"
24181 msgstr "EPS (cropped)"
24183 #: lib/configure.py:677
24185 msgstr "Postscript"
24187 #: lib/configure.py:677
24188 msgid "Postscript|t"
24189 msgstr "Postscript|t"
24191 #: lib/configure.py:682
24192 msgid "PDF (ps2pdf)"
24193 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24195 #: lib/configure.py:682
24196 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24197 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24199 #: lib/configure.py:683
24200 msgid "PDF (pdflatex)"
24201 msgstr "PDF (pdflatex)"
24203 #: lib/configure.py:683
24204 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24205 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24207 #: lib/configure.py:684
24208 msgid "PDF (dvipdfm)"
24209 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24211 #: lib/configure.py:684
24212 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24213 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24215 #: lib/configure.py:685
24216 msgid "PDF (XeTeX)"
24217 msgstr "PDF (XeTeX)"
24219 #: lib/configure.py:685
24220 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24221 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24223 #: lib/configure.py:686
24224 msgid "PDF (LuaTeX)"
24225 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24227 #: lib/configure.py:686
24228 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24229 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24231 #: lib/configure.py:687
24233 msgid "PDF (graphics)"
24236 #: lib/configure.py:688
24238 msgid "PDF (cropped)"
24239 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24241 #: lib/configure.py:689
24243 msgid "PDF (lower resolution)"
24244 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24246 #: lib/configure.py:692
24250 #: lib/configure.py:692
24254 #: lib/configure.py:693
24255 msgid "DVI (LuaTeX)"
24256 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24258 #: lib/configure.py:693
24259 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24260 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24262 #: lib/configure.py:696
24266 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24271 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24276 #: lib/configure.py:702
24278 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
24280 #: lib/configure.py:705
24282 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24283 msgstr "OpenDocument"
24285 #: lib/configure.py:706
24287 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24288 msgstr "OpenDocument"
24290 #: lib/configure.py:707
24292 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24293 msgstr "OpenDocument"
24295 #: lib/configure.py:708
24296 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24297 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24299 #: lib/configure.py:711
24300 msgid "Rich Text Format"
24301 msgstr "Rich Text Format"
24303 #: lib/configure.py:712
24307 #: lib/configure.py:712
24311 #: lib/configure.py:713
24312 msgid "MS Word Office Open XML"
24315 #: lib/configure.py:713
24316 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24319 #: lib/configure.py:716
24320 msgid "date command"
24321 msgstr "פקודת תאריך"
24323 #: lib/configure.py:717
24324 msgid "Table (CSV)"
24325 msgstr "טבלה (CSV)"
24327 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24332 #: lib/configure.py:720
24336 #: lib/configure.py:721
24340 #: lib/configure.py:722
24344 #: lib/configure.py:723
24348 #: lib/configure.py:724
24352 #: lib/configure.py:725
24356 #: lib/configure.py:726
24357 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24358 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24360 #: lib/configure.py:727
24361 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24362 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24364 #: lib/configure.py:728
24365 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24366 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24368 #: lib/configure.py:729
24369 msgid "LyX Preview"
24370 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
24372 #: lib/configure.py:730
24376 #: lib/configure.py:731
24380 #: lib/configure.py:732
24384 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24385 msgid "Windows Metafile"
24386 msgstr "Windows Metafile"
24388 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24389 msgid "Enhanced Metafile"
24390 msgstr "Enhanced Metafile"
24392 #: lib/configure.py:847
24394 msgstr "LyXBlogger"
24396 #: lib/configure.py:1082
24397 msgid "LyX Archive (zip)"
24398 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
24400 #: lib/configure.py:1085
24401 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24402 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
24404 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24406 msgid "%1$s and %2$s"
24407 msgstr "%1$s ו- %2$s"
24409 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24411 msgid "%1$s et al."
24412 msgstr "%1$s ואחרים."
24414 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24415 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24419 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24423 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24425 msgid "Bibliography entry not found!"
24426 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
24428 #: src/Buffer.cpp:403
24429 msgid "Disk Error: "
24430 msgstr "שגיאת דיסק: "
24432 #: src/Buffer.cpp:404
24435 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24436 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
24438 #: src/Buffer.cpp:529
24439 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24440 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
24442 #: src/Buffer.cpp:531
24443 msgid "Attempting to close changed document!"
24444 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
24446 #: src/Buffer.cpp:540
24448 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24449 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24451 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24453 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24456 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24457 msgid "Document header error"
24458 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
24460 #: src/Buffer.cpp:952
24461 msgid "\\begin_header is missing"
24462 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
24464 #: src/Buffer.cpp:975
24465 msgid "\\begin_document is missing"
24466 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
24468 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24469 #: src/Buffer.cpp:2789
24470 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24471 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
24473 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24475 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24476 "xcolor/ulem are installed.\n"
24477 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24480 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
24482 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
24485 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24487 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24488 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24489 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24492 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
24493 "ulem לא מותקנות.\n"
24494 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
24496 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24501 #: src/Buffer.cpp:1136
24502 msgid "File Not Found"
24503 msgstr "קובץ לא נמצא"
24505 #: src/Buffer.cpp:1137
24507 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24508 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24510 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24511 msgid "Document format failure"
24512 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24514 #: src/Buffer.cpp:1166
24516 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24517 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24519 #: src/Buffer.cpp:1235
24521 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24522 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24524 #: src/Buffer.cpp:1262
24525 msgid "Conversion failed"
24526 msgstr "המרה נכשלה"
24528 #: src/Buffer.cpp:1263
24531 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24532 "it could not be created."
24533 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24535 #: src/Buffer.cpp:1273
24536 msgid "Conversion script not found"
24537 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24539 #: src/Buffer.cpp:1274
24542 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24543 "could not be found."
24544 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24546 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24547 msgid "Conversion script failed"
24548 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24550 #: src/Buffer.cpp:1298
24553 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24555 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24557 #: src/Buffer.cpp:1305
24560 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24562 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24564 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24565 msgid "File is read-only"
24566 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24568 #: src/Buffer.cpp:1362
24570 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24571 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24573 #: src/Buffer.cpp:1371
24576 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24577 "overwrite this file?"
24578 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24580 #: src/Buffer.cpp:1373
24581 msgid "Overwrite modified file?"
24582 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24584 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24590 #: src/Buffer.cpp:1437
24591 msgid "Backup failure"
24592 msgstr "כשלון בגיבוי"
24594 #: src/Buffer.cpp:1438
24597 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24598 "Please check whether the directory exists and is writable."
24600 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24601 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24603 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24605 msgid "Write failure"
24606 msgstr "chktex נכשל"
24608 #: src/Buffer.cpp:1475
24611 "The file has successfully been saved as:\n"
24613 "But LyX could not move it to:\n"
24615 "Your original file has been backed up to:\n"
24619 #: src/Buffer.cpp:1486
24622 "Cannot move saved file to:\n"
24624 "But the file has successfully been saved as:\n"
24628 #: src/Buffer.cpp:1502
24630 msgid "Saving document %1$s..."
24631 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24633 #: src/Buffer.cpp:1517
24634 msgid " could not write file!"
24635 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24637 #: src/Buffer.cpp:1525
24641 #: src/Buffer.cpp:1540
24643 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24644 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24646 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24648 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24649 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24651 #: src/Buffer.cpp:1553
24652 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24653 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24655 #: src/Buffer.cpp:1567
24656 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24657 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24659 #: src/Buffer.cpp:1581
24660 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24661 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24663 #: src/Buffer.cpp:1670
24664 msgid "Iconv software exception Detected"
24665 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24667 #: src/Buffer.cpp:1670
24670 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24672 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24674 #: src/Buffer.cpp:1698
24676 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24677 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24679 #: src/Buffer.cpp:1701
24681 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24682 "chosen encoding.\n"
24683 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24685 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24686 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24688 #: src/Buffer.cpp:1708
24689 msgid "iconv conversion failed"
24690 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24692 #: src/Buffer.cpp:1713
24693 msgid "conversion failed"
24694 msgstr "המרה נכשלה"
24696 #: src/Buffer.cpp:1824
24697 msgid "Uncodable character in file path"
24698 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24700 #: src/Buffer.cpp:1826
24703 "The path of your document\n"
24705 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24706 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24707 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24708 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24710 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24711 "(such as utf8) or change the file path name."
24715 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24716 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24717 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24719 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24720 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24722 #: src/Buffer.cpp:2172
24723 msgid "Running chktex..."
24724 msgstr "מריץ chktex..."
24726 #: src/Buffer.cpp:2186
24727 msgid "chktex failure"
24728 msgstr "chktex נכשל"
24730 #: src/Buffer.cpp:2187
24731 msgid "Could not run chktex successfully."
24732 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24734 #: src/Buffer.cpp:2479
24736 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24737 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24739 #: src/Buffer.cpp:2583
24741 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24742 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24744 #: src/Buffer.cpp:2592
24746 msgid "Error generating literate programming code."
24747 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24749 #: src/Buffer.cpp:2672
24751 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24752 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24754 #: src/Buffer.cpp:2707
24756 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24757 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24759 #: src/Buffer.cpp:2764
24761 msgid "Error viewing the output file."
24762 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24764 #: src/Buffer.cpp:3667
24766 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24767 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24769 #: src/Buffer.cpp:3671
24771 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24772 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24774 #: src/Buffer.cpp:3725
24775 msgid "Preview source code"
24776 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24778 #: src/Buffer.cpp:3727
24780 msgid "Preview preamble"
24781 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24783 #: src/Buffer.cpp:3729
24785 msgid "Preview body"
24786 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24788 #: src/Buffer.cpp:3744
24789 msgid "Plain text does not have a preamble."
24792 #: src/Buffer.cpp:3849
24794 msgid "Auto-saving %1$s"
24795 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24797 #: src/Buffer.cpp:3905
24798 msgid "Autosave failed!"
24799 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24801 #: src/Buffer.cpp:3966
24802 msgid "Autosaving current document..."
24803 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24805 #: src/Buffer.cpp:4089
24806 msgid "Couldn't export file"
24807 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24809 #: src/Buffer.cpp:4090
24811 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24812 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24814 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24815 msgid "File name error"
24816 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24818 #: src/Buffer.cpp:4152
24819 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24820 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24822 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24823 msgid "Document export cancelled."
24824 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24826 #: src/Buffer.cpp:4269
24828 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24829 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24831 #: src/Buffer.cpp:4276
24833 msgid "Document exported as %1$s"
24834 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24836 #: src/Buffer.cpp:4349
24839 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24841 "Recover emergency save?"
24843 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24845 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24847 #: src/Buffer.cpp:4352
24848 msgid "Load emergency save?"
24849 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24851 #: src/Buffer.cpp:4353
24855 #: src/Buffer.cpp:4353
24856 msgid "&Load Original"
24859 #: src/Buffer.cpp:4364
24862 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24863 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24865 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24866 "שומר אותו כקובץ אחר."
24868 #: src/Buffer.cpp:4371
24869 msgid "Document was successfully recovered."
24870 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24872 #: src/Buffer.cpp:4373
24873 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24874 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24876 #: src/Buffer.cpp:4374
24879 "Remove emergency file now?\n"
24882 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24885 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
24886 msgid "Delete emergency file?"
24887 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24889 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
24893 #: src/Buffer.cpp:4383
24894 msgid "Emergency file deleted"
24895 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24897 #: src/Buffer.cpp:4384
24898 msgid "Do not forget to save your file now!"
24899 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24901 #: src/Buffer.cpp:4391
24902 msgid "Remove emergency file now?"
24903 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24905 #: src/Buffer.cpp:4414
24908 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24910 "Load the backup instead?"
24912 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24914 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24916 #: src/Buffer.cpp:4416
24917 msgid "Load backup?"
24918 msgstr "לטעון גיבוי?"
24920 #: src/Buffer.cpp:4417
24921 msgid "&Load backup"
24922 msgstr "טען &גיבוי"
24924 #: src/Buffer.cpp:4417
24925 msgid "Load &original"
24928 #: src/Buffer.cpp:4427
24931 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24932 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24934 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24935 "שומר אותו כקובץ אחר."
24937 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24938 msgid "Senseless!!! "
24939 msgstr "חסר משמעות!!! "
24941 #: src/Buffer.cpp:4987
24943 msgid "Document %1$s reloaded."
24944 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24946 #: src/Buffer.cpp:4990
24948 msgid "Could not reload document %1$s."
24949 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24951 #: src/BufferParams.cpp:475
24954 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24955 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24957 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24960 #: src/BufferParams.cpp:477
24963 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24964 "are inserted into formulas"
24966 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24969 #: src/BufferParams.cpp:479
24972 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24975 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24977 #: src/BufferParams.cpp:481
24979 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24980 "inserted into formulas"
24982 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24985 #: src/BufferParams.cpp:483
24987 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24990 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24992 #: src/BufferParams.cpp:485
24995 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24996 "inserted into formulas"
24998 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25000 #: src/BufferParams.cpp:487
25002 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25003 "inserted into formulas"
25005 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
25008 #: src/BufferParams.cpp:489
25011 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25012 "subscript is inserted into formulas"
25014 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25016 #: src/BufferParams.cpp:491
25019 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25020 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25022 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
25025 #: src/BufferParams.cpp:493
25028 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25029 "decoration 'utilde'"
25031 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25034 #: src/BufferParams.cpp:665
25037 "The selected document class\n"
25039 "requires external files that are not available.\n"
25040 "The document class can still be used, but the\n"
25041 "document cannot be compiled until the following\n"
25042 "prerequisites are installed:\n"
25044 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25045 "User's Guide for more information."
25047 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
25049 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
25050 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
25051 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
25053 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
25054 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
25056 #: src/BufferParams.cpp:674
25057 msgid "Document class not available"
25058 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25060 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25061 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25063 msgid "Uncodable characters"
25064 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25066 #: src/BufferParams.cpp:1911
25069 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25070 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25074 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25075 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25076 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25077 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25078 msgid "LyX Warning: "
25079 msgstr "אזהרת LyX:"
25081 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25082 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25083 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25084 msgid "uncodable character"
25085 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25087 #: src/BufferParams.cpp:2017
25089 msgid "Uncodable character in user preamble"
25090 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25092 #: src/BufferParams.cpp:2019
25095 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25096 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25097 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25100 "Please select an appropriate document encoding\n"
25101 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25105 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25106 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25107 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25109 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25110 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25112 #: src/BufferParams.cpp:2224
25115 "The layout file:\n"
25117 "could not be found. A default textclass with default\n"
25118 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25122 #: src/BufferParams.cpp:2230
25123 msgid "Document class not found"
25124 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25126 #: src/BufferParams.cpp:2237
25129 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25131 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25132 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25136 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25137 msgid "Could not load class"
25138 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
25140 #: src/BufferParams.cpp:2293
25142 msgid "Error reading internal layout information"
25145 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25147 msgstr "שגיאת קריאה"
25149 #: src/BufferView.cpp:192
25150 msgid "No more insets"
25151 msgstr "אין עוד תוספים"
25153 #: src/BufferView.cpp:757
25154 msgid "Save bookmark"
25155 msgstr "שמור סמנייה"
25157 #: src/BufferView.cpp:982
25158 msgid "Converting document to new document class..."
25159 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
25161 #: src/BufferView.cpp:1026
25162 msgid "Document is read-only"
25163 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25165 #: src/BufferView.cpp:1035
25166 msgid "This portion of the document is deleted."
25167 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
25169 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25172 msgid "Absolute filename expected."
25173 msgstr "מצפה לערך."
25175 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25177 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25183 #: src/BufferView.cpp:1353
25184 msgid "No further undo information"
25185 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
25187 #: src/BufferView.cpp:1363
25188 msgid "No further redo information"
25189 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
25191 #: src/BufferView.cpp:1586
25193 msgstr "סימון כבוי"
25195 #: src/BufferView.cpp:1592
25197 msgstr "סימון פעיל"
25199 #: src/BufferView.cpp:1599
25200 msgid "Mark removed"
25201 msgstr "הסימון הוסר"
25203 #: src/BufferView.cpp:1602
25205 msgstr "הסימון נקבע"
25207 #: src/BufferView.cpp:1658
25208 msgid "Statistics for the selection:"
25209 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
25211 #: src/BufferView.cpp:1660
25212 msgid "Statistics for the document:"
25213 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
25215 #: src/BufferView.cpp:1663
25218 msgstr "%1$d מילים"
25220 #: src/BufferView.cpp:1665
25224 #: src/BufferView.cpp:1668
25226 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25227 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
25229 #: src/BufferView.cpp:1671
25230 msgid "One character (including blanks)"
25231 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
25233 #: src/BufferView.cpp:1674
25235 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25236 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
25238 #: src/BufferView.cpp:1677
25239 msgid "One character (excluding blanks)"
25240 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
25242 #: src/BufferView.cpp:1679
25244 msgstr "סטטיסטיקות"
25246 #: src/BufferView.cpp:1861
25249 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25252 #: src/BufferView.cpp:1863
25254 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25257 #: src/BufferView.cpp:1871
25258 msgid "Branch name"
25261 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25262 msgid "Branch already exists"
25263 msgstr "הענף כבר קיים"
25265 #: src/BufferView.cpp:2358
25266 msgid "Inverse Search Failed"
25269 #: src/BufferView.cpp:2359
25271 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25272 "You need to update the viewed document."
25275 #: src/BufferView.cpp:2744
25277 msgid "Inserting document %1$s..."
25278 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
25280 #: src/BufferView.cpp:2755
25282 msgid "Document %1$s inserted."
25283 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
25285 #: src/BufferView.cpp:2757
25287 msgid "Could not insert document %1$s"
25288 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
25290 #: src/BufferView.cpp:3163
25293 "Could not read the specified document\n"
25295 "due to the error: %2$s"
25297 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
25299 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
25301 #: src/BufferView.cpp:3165
25302 msgid "Could not read file"
25303 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25305 #: src/BufferView.cpp:3172
25309 " is not readable."
25310 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
25312 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25313 msgid "Could not open file"
25314 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
25316 #: src/BufferView.cpp:3180
25317 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25318 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
25320 #: src/BufferView.cpp:3181
25322 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25323 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25324 "If this does not give the correct result\n"
25325 "then please change the encoding of the file\n"
25326 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25328 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
25329 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
25330 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
25331 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
25332 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
25334 #: src/Changes.cpp:374
25335 msgid "Uncodable character in author name"
25336 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25338 #: src/Changes.cpp:375
25341 "The author name '%1$s',\n"
25342 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25343 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25344 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25346 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25347 "or change the spelling of the author name."
25350 #: src/Chktex.cpp:62
25352 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25353 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
25355 #: src/Chktex.cpp:64
25356 msgid "ChkTeX warning id # "
25357 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
25359 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25364 #: src/Color.cpp:204
25368 #: src/Color.cpp:205
25372 #: src/Color.cpp:206
25376 #: src/Color.cpp:207
25381 #: src/Color.cpp:208
25385 #: src/Color.cpp:209
25389 #: src/Color.cpp:210
25393 #: src/Color.cpp:211
25397 #: src/Color.cpp:212
25402 #: src/Color.cpp:213
25406 #: src/Color.cpp:214
25410 #: src/Color.cpp:215
25414 #: src/Color.cpp:216
25419 #: src/Color.cpp:217
25423 #: src/Color.cpp:218
25427 #: src/Color.cpp:219
25431 #: src/Color.cpp:220
25435 #: src/Color.cpp:221
25439 #: src/Color.cpp:222
25443 #: src/Color.cpp:223
25447 #: src/Color.cpp:224
25451 #: src/Color.cpp:225
25455 #: src/Color.cpp:226
25459 #: src/Color.cpp:227
25460 msgid "selected text"
25461 msgstr "טקטס מסומן"
25463 #: src/Color.cpp:229
25465 msgstr "טקסט LaTeX"
25467 #: src/Color.cpp:230
25469 msgid "inline completion"
25470 msgstr "&בתוך השורה"
25472 #: src/Color.cpp:232
25473 msgid "non-unique inline completion"
25476 #: src/Color.cpp:234
25477 msgid "previewed snippet"
25480 #: src/Color.cpp:235
25483 msgstr "הוסף תווית"
25485 #: src/Color.cpp:236
25486 msgid "note background"
25489 #: src/Color.cpp:237
25491 msgid "comment label"
25494 #: src/Color.cpp:238
25495 msgid "comment background"
25498 #: src/Color.cpp:239
25500 msgid "greyedout inset label"
25501 msgstr "הוסף תווית"
25503 #: src/Color.cpp:240
25505 msgid "greyedout inset text"
25506 msgstr "הוסף תווית"
25508 #: src/Color.cpp:241
25509 msgid "greyedout inset background"
25512 #: src/Color.cpp:242
25514 msgid "phantom inset text"
25515 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25517 #: src/Color.cpp:243
25521 #: src/Color.cpp:244
25523 msgid "listings background"
25526 #: src/Color.cpp:245
25528 msgid "branch label"
25531 #: src/Color.cpp:246
25533 msgid "footnote label"
25534 msgstr "הערת תחתית"
25536 #: src/Color.cpp:247
25538 msgid "index label"
25539 msgstr "הוסף תווית"
25541 #: src/Color.cpp:248
25543 msgid "margin note label"
25544 msgstr "דלג לתווית"
25546 #: src/Color.cpp:249
25550 #: src/Color.cpp:250
25554 #: src/Color.cpp:251
25558 #: src/Color.cpp:252
25560 msgid "scroll indicator"
25563 #: src/Color.cpp:253
25567 #: src/Color.cpp:254
25568 msgid "command inset"
25571 #: src/Color.cpp:255
25572 msgid "command inset background"
25575 #: src/Color.cpp:256
25576 msgid "command inset frame"
25579 #: src/Color.cpp:257
25580 msgid "special character"
25583 #: src/Color.cpp:258
25587 #: src/Color.cpp:259
25588 msgid "math background"
25589 msgstr "רקע מתמטיקה"
25591 #: src/Color.cpp:260
25592 msgid "graphics background"
25593 msgstr "רקע של תמונות"
25595 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25597 msgid "math macro background"
25598 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25600 #: src/Color.cpp:262
25602 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25604 #: src/Color.cpp:263
25605 msgid "math corners"
25606 msgstr "פינות מתמטיקה"
25608 #: src/Color.cpp:264
25610 msgstr "קו מתמטיקה"
25612 #: src/Color.cpp:266
25614 msgid "math macro hovered background"
25615 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25617 #: src/Color.cpp:267
25619 msgid "math macro label"
25620 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25622 #: src/Color.cpp:268
25624 msgid "math macro frame"
25625 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25627 #: src/Color.cpp:269
25629 msgid "math macro blended out"
25630 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25632 #: src/Color.cpp:270
25634 msgid "math macro old parameter"
25635 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25637 #: src/Color.cpp:271
25639 msgid "math macro new parameter"
25640 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25642 #: src/Color.cpp:272
25643 msgid "collapsable inset text"
25644 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25646 #: src/Color.cpp:273
25647 msgid "collapsable inset frame"
25650 #: src/Color.cpp:274
25651 msgid "inset background"
25654 #: src/Color.cpp:275
25655 msgid "inset frame"
25658 #: src/Color.cpp:276
25659 msgid "LaTeX error"
25660 msgstr "שגיאת LaTeX"
25662 #: src/Color.cpp:277
25663 msgid "end-of-line marker"
25666 #: src/Color.cpp:278
25667 msgid "appendix marker"
25670 #: src/Color.cpp:279
25674 #: src/Color.cpp:280
25676 msgid "deleted text"
25679 #: src/Color.cpp:281
25682 msgstr "טקסט שנוסף"
25684 #: src/Color.cpp:282
25685 msgid "changed text 1st author"
25688 #: src/Color.cpp:283
25689 msgid "changed text 2nd author"
25692 #: src/Color.cpp:284
25693 msgid "changed text 3rd author"
25696 #: src/Color.cpp:285
25697 msgid "changed text 4th author"
25700 #: src/Color.cpp:286
25701 msgid "changed text 5th author"
25704 #: src/Color.cpp:287
25706 msgid "deleted text modifier"
25709 #: src/Color.cpp:288
25710 msgid "added space markers"
25713 #: src/Color.cpp:289
25717 #: src/Color.cpp:290
25718 msgid "table on/off line"
25721 #: src/Color.cpp:292
25722 msgid "bottom area"
25725 #: src/Color.cpp:293
25728 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25730 #: src/Color.cpp:294
25732 msgid "page break / line break"
25733 msgstr "שבירת עמוד"
25735 #: src/Color.cpp:295
25736 msgid "frame of button"
25739 #: src/Color.cpp:296
25740 msgid "button background"
25743 #: src/Color.cpp:297
25744 msgid "button background under focus"
25747 #: src/Color.cpp:298
25749 msgid "paragraph marker"
25752 #: src/Color.cpp:299
25754 msgid "preview frame"
25755 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25757 #: src/Color.cpp:300
25761 #: src/Color.cpp:301
25763 msgid "regexp frame"
25766 #: src/Color.cpp:302
25770 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25771 #: src/Converter.cpp:589
25772 msgid "Cannot convert file"
25773 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25775 #: src/Converter.cpp:329
25778 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25779 "Define a converter in the preferences."
25781 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25782 "הגדר ממיר בהעדפות."
25784 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25785 msgid "Executing command: "
25786 msgstr "מבצע פקודה: "
25788 #: src/Converter.cpp:518
25789 msgid "Build errors"
25792 #: src/Converter.cpp:519
25793 msgid "There were errors during the build process."
25796 #: src/Converter.cpp:524
25799 "An error occurred while running:\n"
25801 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25803 #: src/Converter.cpp:547
25805 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25806 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25808 #: src/Converter.cpp:591
25810 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25811 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25813 #: src/Converter.cpp:592
25815 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25816 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25818 #: src/Converter.cpp:648
25819 msgid "Running LaTeX..."
25820 msgstr "מריץ LaTeX..."
25822 #: src/Converter.cpp:670
25825 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25827 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25829 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25830 msgid "LaTeX failed"
25831 msgstr "LaTeX נכשל"
25833 #: src/Converter.cpp:676
25836 "The external program\n"
25838 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25839 "program's error (check the logs). "
25842 #: src/Converter.cpp:682
25843 msgid "Output is empty"
25846 #: src/Converter.cpp:683
25848 msgid "No output file was generated."
25849 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25851 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
25853 msgstr ", תוסף טקסט: "
25855 #: src/Cursor.cpp:2126
25859 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
25860 msgid ", Position: "
25863 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25866 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25867 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25869 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25871 "האם לשמור את המסמך?"
25873 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25875 msgid "Unknown branch"
25876 msgstr "פעולה לא ידועה"
25878 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25882 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25884 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25885 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25887 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25889 msgid "Layout Not Found"
25892 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25894 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25897 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25900 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25904 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25906 msgid "Undefined flex inset"
25907 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25909 #: src/Exporter.cpp:45
25912 "The file %1$s already exists.\n"
25914 "Do you want to overwrite that file?"
25916 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25918 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25920 #: src/Exporter.cpp:48
25921 msgid "Overwrite file?"
25922 msgstr "להחליף קובץ?"
25924 #: src/Exporter.cpp:50
25929 #: src/Exporter.cpp:51
25931 msgid "Overwrite &all"
25934 #: src/Exporter.cpp:51
25935 msgid "&Cancel export"
25938 #: src/Exporter.cpp:97
25939 msgid "Couldn't copy file"
25940 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25942 #: src/Exporter.cpp:98
25944 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25945 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25947 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25953 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25959 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25961 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25963 msgstr "מכונת כתיבה"
25969 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25974 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25978 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25982 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25986 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25994 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25998 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26006 #: src/Font.cpp:162
26008 msgid "Emphasis %1$s, "
26011 #: src/Font.cpp:165
26013 msgid "Underline %1$s, "
26016 #: src/Font.cpp:168
26018 msgid "Strikeout %1$s, "
26019 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26021 #: src/Font.cpp:171
26023 msgid "Double underline %1$s, "
26026 #: src/Font.cpp:174
26028 msgid "Wavy underline %1$s, "
26031 #: src/Font.cpp:177
26033 msgid "Noun %1$s, "
26034 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26036 #: src/Font.cpp:191
26038 msgid "Language: %1$s, "
26039 msgstr "שפה: %1$s, "
26041 #: src/Font.cpp:194
26043 msgid "Number %1$s"
26046 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26047 msgid "Cannot view file"
26048 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
26050 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26052 msgid "File does not exist: %1$s"
26053 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
26055 #: src/Format.cpp:675
26057 msgid "No information for viewing %1$s"
26058 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
26060 #: src/Format.cpp:685
26062 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26063 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
26065 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26066 msgid "Cannot edit file"
26067 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
26069 #: src/Format.cpp:744
26070 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26073 #: src/Format.cpp:757
26075 msgid "No information for editing %1$s"
26076 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
26078 #: src/Format.cpp:768
26080 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26081 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
26083 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26085 msgid "Could not find bind file"
26086 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26088 #: src/KeyMap.cpp:228
26091 "Unable to find the bind file\n"
26093 "Please check your installation."
26095 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
26096 "אנא התקן קובץ זה."
26098 #: src/KeyMap.cpp:235
26100 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26101 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26103 #: src/KeyMap.cpp:236
26105 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26106 "Please check your installation."
26109 #: src/KeyMap.cpp:243
26112 "Unable to find the bind file\n"
26114 "Falling back to default."
26117 #: src/KeySequence.cpp:181
26119 msgstr " אפשרויות: "
26121 #: src/LaTeX.cpp:57
26123 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26124 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
26126 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26128 msgid "Running Index Processor."
26129 msgstr "מריץ MakeIndex."
26131 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26132 msgid "Running BibTeX."
26133 msgstr "מריץ BibTeX."
26135 #: src/LaTeX.cpp:474
26136 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26139 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26141 msgid "BibTeX error: "
26142 msgstr "שגיאת LaTeX"
26144 #: src/LaTeX.cpp:1321
26146 msgid "Biber error: "
26147 msgstr "שגיאת דיסק: "
26149 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26151 msgid "Font not available"
26152 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26154 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26157 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26158 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26162 msgid "Could not read configuration file"
26163 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26168 "Error while reading the configuration file\n"
26170 "Please check your installation."
26175 msgid "The following files could not be loaded:"
26183 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26184 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26188 msgid "Cannot remove temporary directory"
26189 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
26193 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26194 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26198 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26199 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26203 msgid "Missing filename for this operation."
26204 msgstr "Missing filename for --import"
26208 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26212 msgid "No textclass is found"
26217 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26218 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26219 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26223 msgid "&Reconfigure"
26228 msgid "&Without LaTeX"
26231 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26238 "SIGHUP signal caught!\n"
26244 "SIGFPE signal caught!\n"
26250 "SIGSEGV signal caught!\n"
26251 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26252 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26253 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26258 msgid "LyX crashed!"
26259 msgstr "LyX התרסק!"
26261 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26266 msgid "Could not create temporary directory"
26267 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26272 "Could not create a temporary directory in\n"
26274 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26277 #: src/LyX.cpp:1027
26278 msgid "Missing user LyX directory"
26279 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
26281 #: src/LyX.cpp:1028
26284 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26285 "It is needed to keep your own configuration."
26288 #: src/LyX.cpp:1033
26289 msgid "&Create directory"
26290 msgstr "צור תיקייה"
26292 #: src/LyX.cpp:1034
26296 #: src/LyX.cpp:1035
26297 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26298 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
26300 #: src/LyX.cpp:1039
26302 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26303 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
26305 #: src/LyX.cpp:1044
26306 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26307 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
26309 #: src/LyX.cpp:1117
26310 msgid "List of supported debug flags:"
26313 #: src/LyX.cpp:1121
26315 msgid "Setting debug level to %1$s"
26316 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
26318 #: src/LyX.cpp:1132
26321 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26322 "Command line switches (case sensitive):\n"
26323 "\t-help summarize LyX usage\n"
26324 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26325 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26326 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26327 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26328 " select the features to debug.\n"
26329 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26330 "\t-x [--execute] command\n"
26331 " where command is a lyx command.\n"
26332 "\t-e [--export] fmt\n"
26333 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26334 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26336 " to see which parameter (which differs from the format "
26338 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26339 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26340 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26341 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26342 " and filename is the destination filename.\n"
26343 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26344 " where fmt is the import format of choice\n"
26345 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26346 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26347 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26348 " specifying whether all files, main file only, or no "
26350 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26352 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26354 "\t-n [--no-remote]\n"
26355 " open documents in a new instance\n"
26356 "\t-r [--remote]\n"
26357 " open documents in an already running instance\n"
26358 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26359 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26360 "\t-version summarize version and build info\n"
26361 "Check the LyX man page for more details."
26363 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26364 "Command line switches (case sensitive):\n"
26365 "\t-help summarize LyX usage\n"
26366 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26367 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26368 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26369 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26370 " select the features to debug.\n"
26371 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26372 "\t-x [--execute] command\n"
26373 " where command is a lyx command.\n"
26374 "\t-e [--export] fmt\n"
26375 " where fmt is the export format of choice.\n"
26376 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26377 " where fmt is the import format of choice\n"
26378 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26379 "\t-version summarize version and build info\n"
26380 "Check the LyX man page for more details."
26382 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26383 msgid " Git commit hash "
26386 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26387 msgid "No system directory"
26388 msgstr "No system directory"
26390 #: src/LyX.cpp:1190
26391 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26392 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
26394 #: src/LyX.cpp:1201
26395 msgid "No user directory"
26396 msgstr "No user directory"
26398 #: src/LyX.cpp:1202
26399 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26400 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
26402 #: src/LyX.cpp:1213
26403 msgid "Incomplete command"
26404 msgstr "Incomplete command"
26406 #: src/LyX.cpp:1214
26407 msgid "Missing command string after --execute switch"
26408 msgstr "Missing command string after --execute switch"
26410 #: src/LyX.cpp:1225
26412 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26413 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26415 #: src/LyX.cpp:1230
26417 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26418 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26420 #: src/LyX.cpp:1243
26421 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26422 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26424 #: src/LyX.cpp:1256
26425 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26426 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26428 #: src/LyX.cpp:1261
26429 msgid "Missing filename for --import"
26430 msgstr "Missing filename for --import"
26432 #: src/LyXRC.cpp:2886
26434 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26438 #: src/LyXRC.cpp:2890
26440 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26442 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
26444 #: src/LyXRC.cpp:2898
26446 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26447 "automatically by what you type."
26449 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
26451 #: src/LyXRC.cpp:2902
26453 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26456 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
26459 #: src/LyXRC.cpp:2906
26461 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26462 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
26464 #: src/LyXRC.cpp:2913
26466 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26467 "the backup file in the same directory as the original file."
26469 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
26470 "באותה תיקייה כמו המקור."
26472 #: src/LyXRC.cpp:2917
26474 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26475 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26478 #: src/LyXRC.cpp:2921
26479 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26482 #: src/LyXRC.cpp:2925
26484 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26485 "its global and local bind/ directories."
26488 #: src/LyXRC.cpp:2929
26489 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26492 #: src/LyXRC.cpp:2933
26494 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26495 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26498 #: src/LyXRC.cpp:2943
26500 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26501 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26504 #: src/LyXRC.cpp:2951
26506 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26507 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26508 "the top of the screen"
26511 #: src/LyXRC.cpp:2955
26512 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26515 #: src/LyXRC.cpp:2959
26516 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26519 #: src/LyXRC.cpp:2963
26521 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26525 #: src/LyXRC.cpp:2968
26528 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26529 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26532 #: src/LyXRC.cpp:2972
26534 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26535 "look in its global and local commands/ directories."
26538 #: src/LyXRC.cpp:2976
26540 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26543 #: src/LyXRC.cpp:2980
26544 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26547 #: src/LyXRC.cpp:2984
26549 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26550 "shown after the change has been made.)"
26553 #: src/LyXRC.cpp:2988
26554 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26555 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26557 #: src/LyXRC.cpp:2992
26559 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26560 "LyX was started from."
26563 #: src/LyXRC.cpp:2996
26564 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26567 #: src/LyXRC.cpp:3000
26569 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26570 "value selects the directory LyX was started from."
26573 #: src/LyXRC.cpp:3004
26575 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26576 "recommended for non-English languages."
26579 #: src/LyXRC.cpp:3011
26581 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26582 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26583 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26586 #: src/LyXRC.cpp:3015
26587 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26590 #: src/LyXRC.cpp:3019
26592 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26593 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26596 #: src/LyXRC.cpp:3028
26598 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26599 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26601 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26602 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26604 #: src/LyXRC.cpp:3032
26606 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26610 #: src/LyXRC.cpp:3036
26612 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26615 #: src/LyXRC.cpp:3040
26617 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26618 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26619 "name of the second language."
26622 #: src/LyXRC.cpp:3044
26623 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26624 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26626 #: src/LyXRC.cpp:3048
26627 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26628 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26630 #: src/LyXRC.cpp:3052
26632 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26636 #: src/LyXRC.cpp:3056
26638 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26639 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26642 #: src/LyXRC.cpp:3060
26644 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26645 "document is the default language."
26648 #: src/LyXRC.cpp:3064
26649 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26652 #: src/LyXRC.cpp:3068
26653 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26656 #: src/LyXRC.cpp:3072
26657 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26658 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26660 #: src/LyXRC.cpp:3076
26662 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26666 #: src/LyXRC.cpp:3080
26667 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26670 #: src/LyXRC.cpp:3085
26671 msgid "The completion popup delay."
26674 #: src/LyXRC.cpp:3089
26675 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26678 #: src/LyXRC.cpp:3093
26679 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26682 #: src/LyXRC.cpp:3097
26684 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26687 #: src/LyXRC.cpp:3101
26689 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26693 #: src/LyXRC.cpp:3105
26694 msgid "The inline completion delay."
26697 #: src/LyXRC.cpp:3109
26698 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26701 #: src/LyXRC.cpp:3113
26702 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26705 #: src/LyXRC.cpp:3117
26706 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26709 #: src/LyXRC.cpp:3121
26710 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26713 #: src/LyXRC.cpp:3125
26715 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26716 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26718 #: src/LyXRC.cpp:3136
26719 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26720 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26722 #: src/LyXRC.cpp:3140
26723 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26724 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26726 #: src/LyXRC.cpp:3144
26727 msgid "Scale the preview size to suit."
26728 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26730 #: src/LyXRC.cpp:3148
26731 msgid "The option to print out in landscape."
26732 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26734 #: src/LyXRC.cpp:3152
26735 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26736 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26738 #: src/LyXRC.cpp:3156
26739 msgid "The option to specify paper type."
26740 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26742 #: src/LyXRC.cpp:3160
26744 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26747 #: src/LyXRC.cpp:3164
26749 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26750 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26753 #: src/LyXRC.cpp:3168
26755 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26756 "wrong, override the setting here."
26759 #: src/LyXRC.cpp:3174
26760 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26761 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26763 #: src/LyXRC.cpp:3183
26765 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26766 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26767 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26770 #: src/LyXRC.cpp:3187
26771 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26774 #: src/LyXRC.cpp:3192
26777 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26778 "roughly the same size as on paper."
26780 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26781 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26783 #: src/LyXRC.cpp:3196
26784 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26787 #: src/LyXRC.cpp:3200
26789 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26790 "\".out\". Only for advanced users."
26793 #: src/LyXRC.cpp:3207
26794 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26797 #: src/LyXRC.cpp:3211
26799 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26800 "when you quit LyX."
26802 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26804 #: src/LyXRC.cpp:3215
26805 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26808 #: src/LyXRC.cpp:3219
26810 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26811 "value selects the directory LyX was started from."
26814 #: src/LyXRC.cpp:3236
26816 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26817 "will look in its global and local ui/ directories."
26820 #: src/LyXRC.cpp:3246
26822 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26826 #: src/LyXRC.cpp:3250
26827 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26830 #: src/LyXRC.cpp:3254
26832 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26835 #: src/LyXRC.cpp:3258
26836 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26839 #: src/LyXVC.cpp:105
26841 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26842 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26844 #: src/LyXVC.cpp:107
26845 msgid "Retrieve from version control?"
26846 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26848 #: src/LyXVC.cpp:108
26852 #: src/LyXVC.cpp:142
26853 msgid "Document not saved"
26854 msgstr "המסמך לא שמור"
26856 #: src/LyXVC.cpp:143
26857 msgid "You must save the document before it can be registered."
26858 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26860 #: src/LyXVC.cpp:179
26861 msgid "LyX VC: Initial description"
26862 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26864 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26865 msgid "(no initial description)"
26866 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26868 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26870 msgid "LyX VC: Log message"
26871 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26873 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26874 #: src/LyXVC.cpp:236
26875 msgid "(no log message)"
26876 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26878 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
26879 msgid "LyX VC: Log Message"
26882 #: src/LyXVC.cpp:292
26885 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26888 "Do you want to revert to the older version?"
26890 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26892 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26894 #: src/LyXVC.cpp:297
26895 msgid "Revert to stored version of document?"
26896 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26898 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
26902 #: src/Paragraph.cpp:1961
26903 msgid "Senseless with this layout!"
26904 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26906 #: src/Paragraph.cpp:2022
26907 msgid "Alignment not permitted"
26908 msgstr "יישור לא אפשרי"
26910 #: src/Paragraph.cpp:2023
26912 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26913 "Setting to default."
26915 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26916 "קובע יישור לברירת מחדל."
26918 #: src/Text.cpp:428
26919 msgid "Unknown Inset"
26920 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26922 #: src/Text.cpp:540
26924 msgid "Change tracking author index missing"
26925 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26927 #: src/Text.cpp:541
26930 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26931 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26932 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26933 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26936 #: src/Text.cpp:558
26938 msgid "Unknown token"
26939 msgstr "אסימון לא מוכר"
26941 #: src/Text.cpp:1023
26943 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26945 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26947 #: src/Text.cpp:1032
26948 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26949 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26951 #: src/Text.cpp:1046
26952 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26955 #: src/Text.cpp:1888
26956 msgid "[Change Tracking] "
26957 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26959 #: src/Text.cpp:1894
26963 #: src/Text.cpp:1898
26967 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26968 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26971 msgstr "גופן: %1$s"
26973 #: src/Text.cpp:1913
26975 msgid ", Depth: %1$d"
26976 msgstr ", עומק: %1$d"
26978 #: src/Text.cpp:1919
26979 msgid ", Spacing: "
26982 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
26986 #: src/Text.cpp:1931
26990 #: src/Text.cpp:1941
26991 msgid ", Paragraph: "
26994 #: src/Text.cpp:1942
26998 #: src/Text.cpp:1949
27002 #: src/Text.cpp:1951
27003 msgid ", Boundary: "
27006 #: src/Text2.cpp:407
27007 msgid "No font change defined."
27008 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27010 #: src/Text2.cpp:447
27011 msgid "Nothing to index!"
27012 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
27014 #: src/Text2.cpp:449
27015 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27016 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
27018 #: src/Text3.cpp:191
27019 msgid "Math editor mode"
27020 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
27022 #: src/Text3.cpp:193
27023 msgid "No valid math formula"
27024 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
27026 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27027 msgid "Already in regular expression mode"
27028 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
27030 #: src/Text3.cpp:214
27031 msgid "Regexp editor mode"
27032 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
27034 #: src/Text3.cpp:1427
27038 #: src/Text3.cpp:1428
27042 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
27043 msgid "Missing argument"
27044 msgstr "ארגומנט חסר"
27046 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27047 msgid "Character set"
27050 #: src/Text3.cpp:2351
27052 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27053 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
27055 #: src/Text3.cpp:2352
27057 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27058 "The thesaurus is not functional.\n"
27059 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27063 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27064 msgid "Paragraph layout set"
27065 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
27067 #: src/TextClass.cpp:129
27068 msgid "Plain Layout"
27069 msgstr "מתווה פשוט"
27071 #: src/TextClass.cpp:844
27072 msgid "Missing File"
27075 #: src/TextClass.cpp:845
27076 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27077 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27079 #: src/TextClass.cpp:848
27080 msgid "Corrupt File"
27081 msgstr "קובץ מושחת"
27083 #: src/TextClass.cpp:849
27084 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27085 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27087 #: src/TextClass.cpp:1588
27090 "The module %1$s has been requested by\n"
27091 "this document but has not been found in the list of\n"
27092 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27093 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27096 #: src/TextClass.cpp:1593
27097 msgid "Module not available"
27098 msgstr "מודול לא זמין"
27100 #: src/TextClass.cpp:1599
27103 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27104 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27105 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27106 "Missing prerequisites:\n"
27108 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27111 #: src/TextClass.cpp:1606
27112 msgid "Package not available"
27113 msgstr "חבילה לא זמינה"
27115 #: src/TextClass.cpp:1611
27117 msgid "Error reading module %1$s\n"
27120 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27121 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27122 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27123 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27125 msgid "Revision control error."
27126 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
27128 #: src/VCBackend.cpp:62
27131 "Some problem occurred while running the command:\n"
27133 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27135 #: src/VCBackend.cpp:629
27139 #: src/VCBackend.cpp:631
27140 msgid "Locally Modified"
27141 msgstr "שונה מקומית"
27143 #: src/VCBackend.cpp:633
27144 msgid "Locally Added"
27145 msgstr "התווסף מקומית"
27147 #: src/VCBackend.cpp:635
27148 msgid "Needs Merge"
27149 msgstr "דורש מיזוג"
27151 #: src/VCBackend.cpp:637
27152 msgid "Needs Checkout"
27153 msgstr "דורש יציאה"
27155 #: src/VCBackend.cpp:639
27156 msgid "No CVS file"
27157 msgstr "אין קובץ CVS"
27159 #: src/VCBackend.cpp:641
27160 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27161 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
27163 #: src/VCBackend.cpp:867
27165 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27166 "You have to update from repository first or revert your changes."
27169 #: src/VCBackend.cpp:872
27172 "Bad status when checking in changes.\n"
27178 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27181 "Error when updating from repository.\n"
27182 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27185 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27188 #: src/VCBackend.cpp:955
27191 "There were detected changes in the working directory:\n"
27194 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27195 "revert back to the repository version."
27198 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27199 #: src/VCBackend.cpp:1523
27200 msgid "Changes detected"
27201 msgstr "אותרו שינויים"
27203 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27207 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27208 msgid "View &Log ..."
27209 msgstr "ראה יומן ..."
27211 #: src/VCBackend.cpp:980
27214 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27215 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27218 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27221 #: src/VCBackend.cpp:1039
27224 "The document %1$s is not in repository.\n"
27225 "You have to check in the first revision before you can revert."
27228 #: src/VCBackend.cpp:1047
27231 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27232 "The status '%2$s' is unexpected."
27235 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27236 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27238 msgid "Error: Could not generate logfile."
27239 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27241 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27243 "Error when committing to repository.\n"
27244 "You have to manually resolve the problem.\n"
27245 "LyX will reopen the document after you press OK."
27248 #: src/VCBackend.cpp:1449
27250 "Error while acquiring write lock.\n"
27251 "Another user is most probably editing\n"
27252 "the current document now!\n"
27253 "Also check the access to the repository."
27256 #: src/VCBackend.cpp:1455
27258 "Error while releasing write lock.\n"
27259 "Check the access to the repository."
27262 #: src/VCBackend.cpp:1514
27265 "There were detected changes in the working directory:\n"
27268 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27274 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27275 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27276 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27280 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27282 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27286 #: src/VCBackend.cpp:1583
27287 msgid "SVN File Locking"
27290 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27291 msgid "Locking property unset."
27294 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27295 msgid "Locking property set."
27298 #: src/VCBackend.cpp:1585
27299 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27302 #: src/VSpace.cpp:162
27303 msgid "Default skip"
27304 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
27306 #: src/VSpace.cpp:165
27310 #: src/VSpace.cpp:168
27311 msgid "Medium skip"
27312 msgstr "מרווח בינוני"
27314 #: src/VSpace.cpp:171
27316 msgstr "מרווח גדול"
27318 #: src/VSpace.cpp:174
27319 msgid "Vertical fill"
27320 msgstr "מילוי אנכי"
27322 #: src/VSpace.cpp:181
27324 msgstr "מרווח מוגן"
27326 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27329 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27330 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27332 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
27334 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
27336 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27338 msgid "Reload saved document?"
27339 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
27341 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27343 msgid "Yes, &Reload"
27346 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27348 msgid "No, &Keep Changes"
27349 msgstr "מזג שינויים"
27351 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27353 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27354 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
27356 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27357 msgid "File not readable!"
27358 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
27360 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27363 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27365 "Do you want to create a new document?"
27367 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
27369 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
27371 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27372 msgid "Create new document?"
27373 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
27375 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27379 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27382 "The specified document template\n"
27384 "could not be read."
27390 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27391 msgid "Could not read template"
27392 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
27394 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27395 msgid "Standard[[Bullets]]"
27398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27418 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27419 msgid "Unavailable:"
27422 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27424 msgid "Unavailable: %1$s"
27425 msgstr "לא זמין: %1$s"
27427 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27428 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27429 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27430 msgid "Uncategorized"
27433 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27434 msgid "Directories"
27437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27442 msgid "Master document"
27445 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27447 msgstr "קבצים פתוחים"
27449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27456 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27457 "Continue searching from the beginning?"
27460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27463 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27464 "Continue searching from the end?"
27467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27468 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27472 msgid "Advanced search cancelled by user"
27475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27476 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27477 msgid "Wrap search?"
27478 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
27480 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27481 msgid "Nothing to search"
27482 msgstr "אין מה לחפש"
27484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27485 msgid "No open document(s) in which to search"
27486 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
27488 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27489 msgid "Advanced Find and Replace"
27490 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27494 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27495 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27497 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27499 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27500 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27504 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
27506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27508 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27509 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27513 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27514 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27516 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27519 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27520 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27523 msgid "for this version of LyX."
27526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27528 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27529 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27534 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27535 "1995--%1$s LyX Team"
27537 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27538 "1995--%1$s LyX Team"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27542 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27543 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27544 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27545 "any later version."
27547 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27548 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27549 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27550 "any later version."
27552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27554 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27555 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27556 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27557 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27558 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27559 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27560 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27562 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27563 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27564 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27565 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27566 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27567 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27568 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27571 msgid "not released yet"
27572 msgstr "לא פורסם עדיין"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27577 "LyX Version %1$s\n"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27584 msgid "Built from git commit hash "
27587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27588 msgid "Library directory: "
27589 msgstr "תיקיית ספריה: "
27591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27592 msgid "User directory: "
27593 msgstr "תיקיית משתמש: "
27595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27597 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27598 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27602 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27603 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27611 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27622 msgid "Preferences"
27625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27626 msgid "Reconfigure"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
27634 msgid "Nothing to do"
27635 msgstr "אין מה לעשות"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
27638 msgid "Unknown action"
27639 msgstr "פעולה לא ידועה"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
27642 msgid "Command not handled"
27643 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
27646 msgid "Command disabled"
27647 msgstr "פקודה לא פעילה"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
27651 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27652 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
27655 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
27659 msgid "Running configure..."
27660 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27663 msgid "Reloading configuration..."
27664 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
27667 msgid "System reconfiguration failed"
27668 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27673 "The system reconfiguration has failed.\n"
27674 "Default textclass is used but LyX may\n"
27675 "not be able to work properly.\n"
27676 "Please reconfigure again if needed."
27678 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27679 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27680 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
27683 msgid "System reconfigured"
27684 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
27688 "The system has been reconfigured.\n"
27689 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27690 "updated document class specifications."
27692 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27693 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27694 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
27700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
27702 msgid "Opening help file %1$s..."
27703 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27706 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27707 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27711 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27712 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
27716 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
27721 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27722 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
27725 msgid "Unable to save document defaults"
27726 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
27729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
27730 msgid "Unknown function."
27731 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
27734 msgid "The current document was closed."
27735 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
27740 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27741 "documents and exit.\n"
27745 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
27750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
27751 msgid "Software exception Detected"
27752 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
27756 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27757 "unsaved documents and exit."
27758 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
27761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
27762 msgid "Could not find UI definition file"
27763 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
27768 "Error while reading the included file\n"
27770 "Please check your installation."
27772 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27774 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27777 msgid "Could not find default UI file"
27778 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27782 "LyX could not find the default UI file!\n"
27783 "Please check your installation."
27785 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27786 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
27791 "Error while reading the configuration file\n"
27793 "Falling back to default.\n"
27794 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27795 "check which User Interface file you are using."
27798 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27799 msgid "BibTeX Bibliography"
27800 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27806 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27810 msgid "Documents|#o#O"
27813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27814 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27815 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27818 msgid "Select a BibTeX database to add"
27819 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27822 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27823 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27826 msgid "Select a BibTeX style"
27827 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27835 msgid "Simple rectangular frame"
27836 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27840 msgid "Oval frame, thin"
27841 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27845 msgid "Oval frame, thick"
27846 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27849 msgid "Drop shadow"
27852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27853 msgid "Shaded background"
27856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27857 msgid "Double rectangular frame"
27858 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27865 msgid "Total Height"
27866 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27869 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27872 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27884 msgid "Filename Suffix"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27890 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27891 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27892 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
27898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
27899 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27900 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27901 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27906 msgid "Enter new branch name"
27907 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27912 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27913 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27915 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27917 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27924 msgid "Renaming failed"
27925 msgstr "המרה נכשלה"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27929 msgid "The branch could not be renamed."
27930 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27933 msgid "Merge Changes"
27934 msgstr "מזג שינויים"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27945 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27947 msgid "Change made at %1$s\n"
27948 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27961 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27977 msgid "Double underbar"
27978 msgstr "קו תחתי כפול"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27981 msgid "Wavy underbar"
27982 msgstr "קו תחתי גלי"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27994 msgstr "סגנון טקסט"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28001 msgid "LinkBack PDF"
28002 msgstr "LinkBack PDF"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28015 msgstr "%1$s קבצים"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28018 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28019 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28029 msgid "Overwrite external file?"
28030 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28034 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28036 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28038 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28041 msgid "List of previous commands"
28042 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28045 msgid "Next command"
28046 msgstr "פקודה הבאה"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28049 msgid "Compare LyX files"
28050 msgstr "השוואת קבצי LyX"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28054 msgid "Select document"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28060 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28061 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28064 msgid "Error while comparing documents."
28067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28077 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28079 msgid "Aborting process..."
28080 msgstr "מייבא %1$s..."
28082 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28084 msgid "differences"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28088 msgid "Compare different revisions"
28089 msgstr "השווה מהדורות שונות"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28092 msgid "big[[delimiter size]]"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28096 msgid "Big[[delimiter size]]"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28100 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28104 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28108 msgid "Math Delimiter"
28109 msgstr "תוחם במתמטיקה"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28122 msgid "Module not found!"
28123 msgstr "קובץ לא נמצא"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28126 msgid "Press button to check validity..."
28127 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
28129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28131 msgid "Conversion Failed!"
28132 msgstr "המרה נכשלה"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28135 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28136 msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
28138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28140 msgid "Layout is valid!"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28144 msgid "Layout is invalid!"
28145 msgstr "עריכה לא חוקית"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28149 msgid "Convert to current format"
28150 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
28152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28153 msgid "Document Settings"
28154 msgstr "הגדרות מסמך"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28158 msgid "Child Document"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28163 msgid "Include to Output"
28164 msgstr "תאריך (פלט)"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28179 msgid "None (no fontenc)"
28180 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28184 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28185 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28187 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
28188 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28200 msgstr "עם כותרת עליונה"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28215 msgid "US executive"
28216 msgstr "US executive"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28332 msgid "Language Default (no inputenc)"
28333 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28364 msgid "Appears in TOC"
28365 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28368 msgid "Author-year"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28380 msgid "Load automatically"
28381 msgstr "טען אוטומטית"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28384 msgid "Load always"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28388 msgid "Do not load"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28392 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28393 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28397 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28398 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28401 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28402 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28406 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28407 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28412 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28413 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28418 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28419 "all required packages (%2$s) installed."
28421 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
28424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28427 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28428 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28431 msgid "Document Class"
28432 msgstr "מחלקת מסמך"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28436 msgid "Child Documents"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28445 msgid "Local Layout"
28446 msgstr "הגדרות עמוד"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28449 msgid "Text Layout"
28450 msgstr "הגדרות טקסט"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28453 msgid "Page Margins"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28461 msgid "Numbering & TOC"
28462 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28470 msgid "PDF Properties"
28471 msgstr "תכונות PDF"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28474 msgid "Math Options"
28475 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28478 msgid "Float Placement"
28479 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28490 msgid "LaTeX Preamble"
28491 msgstr "הקדמת LaTeX"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28496 msgid "&Default..."
28497 msgstr "ברירת מחדל..."
28499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
28501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
28504 msgid " (not installed)"
28505 msgstr "(לא מותקן)"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28508 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28509 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28512 msgid " (not available)"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28517 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28518 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28523 msgid "Class Default"
28524 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28528 msgid "Layouts|#o#O"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28533 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28534 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28538 msgid "Local layout file"
28539 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28543 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28544 "file, not one in the system or user directory.\n"
28545 "Your document will not work with this layout if you\n"
28546 "move the layout file to a different directory."
28549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28551 msgid "&Set Layout"
28552 msgstr "הגדרות טקסט"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28555 msgid "Unable to read local layout file."
28556 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
28558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28559 msgid "This is a local layout file."
28560 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28563 msgid "Select master document"
28564 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28568 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28569 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28574 msgid "Unapplied changes"
28575 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
28581 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28582 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
28594 msgid "Unable to set document class."
28595 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28600 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28604 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28605 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28609 msgid "%1$s (unavailable)"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28614 msgid "Module provided by document class."
28615 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28619 msgid "Category: %1$s."
28622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28624 msgid "Package(s) required: %1$s."
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28634 msgid "Modules required: %1$s."
28637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28639 msgid "Modules excluded: %1$s."
28642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28643 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
28648 msgid "[No options predefined]"
28649 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
28652 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
28657 msgid "&Use Hyperref Support"
28658 msgstr "תמוך בhyperref"
28660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
28661 msgid "Can't set layout!"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
28666 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
28673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
28674 msgid "Assigned master does not include this file"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
28680 "You must include this file in the document\n"
28681 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
28687 msgid "Could not load master"
28688 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
28693 "The master document '%1$s'\n"
28694 "could not be loaded."
28700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28703 msgstr "מקור LaTeX"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28709 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28714 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28716 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28717 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28721 msgstr "שמאל למעלה"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28724 msgid "Bottom left"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28728 msgid "Baseline left"
28729 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28733 msgstr "למעלה במרכז"
28735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28736 msgid "Bottom center"
28737 msgstr "למטה במרכז"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28740 msgid "Baseline center"
28741 msgstr "קו בסיס במרכז"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28745 msgstr "ימין למעלה"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28748 msgid "Bottom right"
28751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28752 msgid "Baseline right"
28753 msgstr "קו בסיס ימני"
28755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28756 msgid "External Material"
28757 msgstr "חומר חיצוני"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28761 msgstr "קנה מידה (%)"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28764 msgid "Select external file"
28765 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28769 msgid "automatically"
28770 msgstr "עדכון אוטומטי"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28777 msgid "Dissolve previous group?"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28783 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28784 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28785 "because this graphic was its only member.\n"
28786 "How do you want to proceed?"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28791 msgid "Stick with group '%1$s'"
28794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28796 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28802 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28803 "the group will be dissolved,\n"
28804 "because this graphic was its only member.\n"
28805 "How do you want to proceed?"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28810 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28814 msgid "Enter unique group name:"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28819 msgid "Group already defined!"
28820 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28824 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28829 msgid "Set max. &width:"
28832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28834 msgid "Set max. &height:"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28839 msgid "Maximal width of image in output"
28840 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28844 msgid "Maximal height of image in output"
28845 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28861 msgid "in[[unit of measure]]"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28865 msgid "Select graphics file"
28866 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28869 msgid "Clipart|#C#c"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28875 msgid "Interword Space"
28876 msgstr "רווח בין מילים"
28878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28886 msgid "Medium Space"
28887 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28891 msgid "Thick Space"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28897 msgid "Negative Thin Space"
28898 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28903 msgid "Negative Medium Space"
28904 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28909 msgid "Negative Thick Space"
28910 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28913 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28917 msgid "Quad (1 em)"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28921 msgid "Double Quad (2 em)"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28926 msgid "Horizontal Fill"
28927 msgstr "מילוי אופקי"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28931 msgid "Visible Space"
28932 msgstr "מרווח אנכי"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28936 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28937 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28938 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28941 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28942 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28945 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28946 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28949 msgid "Select document to include"
28950 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28952 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28953 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28954 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28958 msgid "Index Entry Settings"
28959 msgstr "ערך באינדקס"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28963 msgid "Label Color"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28968 msgid "Cannot remove standard index"
28969 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28971 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28973 msgid "The default index cannot be removed."
28974 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28978 msgid "Enter new index name"
28979 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28982 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28993 msgstr "&קיצור דרך:"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28998 msgstr "&קיצור דרך:"
29000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29034 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29038 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29043 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29048 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29054 msgid "No language"
29057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29058 msgid "Program Listing Settings"
29059 msgstr "הגדרות רישום קוד"
29061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29063 msgstr "אין דיאלקט"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29067 msgstr "תיעוד LaTeX"
29069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29075 msgid "Literate Programming Build Log"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29079 msgid "lyx2lyx Error Log"
29080 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29083 msgid "Version Control Log"
29084 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29088 msgid "Log file not found."
29089 msgstr "קובץ לא נמצא"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29092 msgid "No literate programming build log file found."
29095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29096 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29097 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
29099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29100 msgid "No version control log file found."
29101 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
29103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29119 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29123 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29126 msgstr "הכנס מטריצה"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29131 msgstr "הכנס מטריצה"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29136 msgstr "הכנס מטריצה"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29141 msgstr "הכנס מטריצה"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29146 msgstr "הכנס מטריצה"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29149 msgid "Math Matrix"
29150 msgstr "מטריצה מתמטית"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29153 msgid "Note Settings"
29154 msgstr "הגדרות הערה"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29157 msgid "Paragraph Settings"
29158 msgstr "הגדרות פסקה"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29162 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29163 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29165 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29166 "the items is used."
29168 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
29169 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
29171 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
29174 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29176 msgid "Phantom Settings"
29177 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29180 msgid "System files|#S#s"
29181 msgstr "קבצי מערכת"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29184 msgid "User files|#U#u"
29185 msgstr "קבצי משתמש"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29189 msgid "Look & Feel"
29190 msgstr "מראה ומרגש"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29194 msgid "Language Settings"
29195 msgstr "הגדרות שפה"
29197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29199 msgid "File Handling"
29200 msgstr "ניהול גופנים"
29202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29204 msgid "Keyboard/Mouse"
29207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29208 msgid "Input Completion"
29209 msgstr "השלמת אוטומטית"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29218 msgid "Screen Fonts"
29219 msgstr "גופני תצוגה"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29226 msgid "Select directory for example files"
29227 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29230 msgid "Select a document templates directory"
29231 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29234 msgid "Select a temporary directory"
29235 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29238 msgid "Select a backups directory"
29239 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29242 msgid "Select a document directory"
29243 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29246 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29247 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29250 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29251 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
29253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29254 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29255 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29259 msgid "Spellchecker"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29284 msgid "File Formats"
29285 msgstr "סוגי קבצים"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29288 msgid "Format in use"
29289 msgstr "פורמט בשימוש"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29293 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29294 "converter. Please remove the converter first."
29297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29298 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29302 msgid "LyX needs to be restarted!"
29303 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29307 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29312 msgid "User Interface"
29313 msgstr "ממשק משתמש"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29324 msgid "Document Handling"
29325 msgstr "ניהול מסמכים"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29333 msgstr "קיצורי מקלדת"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29341 msgstr "קיצור מקלדת"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29344 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29345 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29348 msgid "Mathematical Symbols"
29349 msgstr "סימנים מתמטיים"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29352 msgid "Document and Window"
29353 msgstr "מסמך וחלון"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29356 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29357 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29360 msgid "System and Miscellaneous"
29361 msgstr "מערכת ושונות"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29369 msgid "Failed to create shortcut"
29370 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29373 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29374 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29377 msgid "Invalid or empty key sequence"
29378 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29383 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29384 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29386 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
29387 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29390 msgid "Redefine shortcut?"
29391 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29398 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29399 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
29401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29403 msgstr "זהות המשתמש"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29406 msgid "Choose bind file"
29407 msgstr "בחר קובץ קישור"
29409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29410 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29411 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29414 msgid "Choose UI file"
29415 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29418 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29419 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29422 msgid "Choose keyboard map"
29423 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29426 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29427 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29431 msgid "Longest label width"
29432 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29436 msgid "Index Settings"
29437 msgstr "הגדרות תיבה"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29441 msgid "<All indexes>"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29445 msgid "Progress/Debug Messages"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29449 msgid "Debug Level"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29457 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29458 msgid "Cross-reference"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29467 msgstr "קפוץ אחורה"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29470 msgid "Jump to label"
29471 msgstr "קפוץ לתווית"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29474 msgid "<No prefix>"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29478 msgid "Find and Replace"
29479 msgstr "חיפוש והחלפה"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29483 "End of file reached while searching forward.\n"
29484 "Continue searching from the beginning?"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29489 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29490 "Continue searching from the end?"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29495 msgid "String not found."
29496 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29500 msgid "Export or Send Document"
29501 msgstr "OpenDocument"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29507 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29509 msgid "Error -> Cannot load file!"
29510 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29513 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29514 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
29516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29518 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29520 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29524 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29525 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29528 msgid "Basic Latin"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29532 msgid "Latin-1 Supplement"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29536 msgid "Latin Extended-A"
29539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29540 msgid "Latin Extended-B"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29545 msgid "IPA Extensions"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29549 msgid "Spacing Modifier Letters"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29553 msgid "Combining Diacritical Marks"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29593 msgid "Hangul Jamo"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29598 msgid "Phonetic Extensions"
29601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29602 msgid "Latin Extended Additional"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29606 msgid "Greek Extended"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29610 msgid "General Punctuation"
29611 msgstr "ניקוד כללי"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29614 msgid "Superscripts and Subscripts"
29615 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29618 msgid "Currency Symbols"
29619 msgstr "סימני מטבע"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29622 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29627 msgid "Letterlike Symbols"
29628 msgstr "סמלים פונטיים"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29632 msgid "Number Forms"
29633 msgstr "מספר שורות"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29636 msgid "Mathematical Operators"
29637 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29640 msgid "Miscellaneous Technical"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29644 msgid "Control Pictures"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29648 msgid "Optical Character Recognition"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29652 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29657 msgid "Box Drawing"
29658 msgstr "הגדרות תיבה"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29661 msgid "Block Elements"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29665 msgid "Geometric Shapes"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29669 msgid "Miscellaneous Symbols"
29670 msgstr "סמלים (שונות)"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29677 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29681 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29697 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29705 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29709 msgid "CJK Compatibility"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29713 msgid "CJK Unified Ideographs"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29717 msgid "Hangul Syllables"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29721 msgid "High Surrogates"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29725 msgid "Private Use High Surrogates"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29729 msgid "Low Surrogates"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29733 msgid "Private Use Area"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29737 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29741 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29745 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29749 msgid "Combining Half Marks"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29753 msgid "CJK Compatibility Forms"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29757 msgid "Small Form Variants"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29761 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29765 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29769 msgid "Linear B Syllabary"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29773 msgid "Linear B Ideograms"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29777 msgid "Aegean Numbers"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29781 msgid "Ancient Greek Numbers"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29797 msgid "Old Persian"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29813 msgid "Cypriot Syllabary"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29821 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29825 msgid "Musical Symbols"
29826 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29829 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29830 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29833 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29837 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29841 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29845 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29853 msgid "Variation Selectors Supplement"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29857 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29861 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29865 msgid "Character: "
29868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29869 msgid "Code Point: "
29872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29876 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29877 msgid "Insert Table"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29881 msgid "TeX Information"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29885 msgid "No thesaurus available for this language!"
29886 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29890 msgstr "ראשי פרקים"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29902 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29903 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29910 msgid "unknown version"
29911 msgstr "גרסה לא ידועה"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29914 msgid "Small-sized icons"
29915 msgstr "סמלים קטנים"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29918 msgid "Normal-sized icons"
29919 msgstr "סמלים רגילים"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29922 msgid "Big-sized icons"
29923 msgstr "סמלים גדולים"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29927 msgid "Huge-sized icons"
29928 msgstr "סמלים גדולים"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29932 msgid "Giant-sized icons"
29933 msgstr "סמלים גדולים"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29937 msgid "Successful export to format: %1$s"
29938 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29942 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29943 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29947 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29948 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29952 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29953 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29957 msgstr "יציאה מ- LyX"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29960 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29964 msgid "Welcome to LyX!"
29965 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29968 msgid "Automatic save done."
29969 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29972 msgid "Automatic save failed!"
29973 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29976 msgid "Command not allowed without any document open"
29977 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29981 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29982 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29985 msgid "Select template file"
29986 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29989 msgid "Templates|#T#t"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29993 msgid "Document not loaded."
29994 msgstr "המסמך לא טעון."
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29997 msgid "Select document to open"
29998 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30002 msgid "Examples|#E#e"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30006 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30008 msgid "Invalid filename"
30009 msgstr "שם קובץ לא תקין"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30014 "The directory in the given path\n"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30024 msgid "Opening document %1$s..."
30025 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
30027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30029 msgid "Document %1$s opened."
30030 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30033 msgid "Version control detected."
30034 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
30036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30038 msgid "Could not open document %1$s"
30039 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30042 msgid "Couldn't import file"
30043 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30047 msgid "No information for importing the format %1$s."
30048 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
30050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30052 msgid "Select %1$s file to import"
30053 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30058 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30066 "The document %1$s already exists.\n"
30068 "Do you want to overwrite that document?"
30070 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30072 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30076 msgid "Overwrite document?"
30077 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30081 msgid "Importing %1$s..."
30082 msgstr "מייבא %1$s..."
30084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30089 msgid "file not imported!"
30090 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30097 msgid "Select LyX document to insert"
30098 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30101 msgid "Choose a filename to save document as"
30102 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30109 "is already open in your current session.\n"
30110 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30111 "Do you want to choose a new filename?"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30115 msgid "Chosen File Already Open"
30116 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30127 "The document %1$s is already registered.\n"
30129 "Do you want to choose a new name?"
30131 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30133 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30136 msgid "Rename document?"
30137 msgstr "שנה שם למסמך?"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30140 msgid "Copy document?"
30141 msgstr "העתק את המסמך?"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30148 msgid "Choose a filename to export the document as"
30149 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30152 msgid "Guess from extension (*.*)"
30153 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30158 "The document %1$s could not be saved.\n"
30160 "Do you want to rename the document and try again?"
30162 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
30164 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30167 msgid "Rename and save?"
30168 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30177 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30178 "Would you like to close or hide the document?\n"
30180 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30181 "the menu: View->Hidden->...\n"
30183 "To remove this question, set your preference in:\n"
30184 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30188 msgid "Close or hide document?"
30189 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30196 msgid "Close document"
30197 msgstr "סגירת מסמך"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30200 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30201 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30206 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30208 "Do you want to save the document?"
30210 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30212 "האם לשמור את המסמך?"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30215 msgid "Save new document?"
30216 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30221 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30223 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30225 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30227 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30230 msgid "Save changed document?"
30231 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30240 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30242 "Do you want to save the document?"
30244 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30246 "האם לשמור את המסמך?"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30253 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30254 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30258 msgid "Reload externally changed document?"
30259 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30268 msgid "Document could not be checked in."
30269 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30272 msgid "Error when setting the locking property."
30275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30277 msgid "Directory is not accessible."
30278 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30282 msgid "Opening child document %1$s..."
30283 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
30285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30287 msgid "No buffer for file: %1$s."
30288 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30291 msgid "Export Error"
30292 msgstr "שגיאת ייצוא"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30296 msgid "Error cloning the Buffer."
30297 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30300 msgid "Exporting ..."
30303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30304 msgid "Previewing ..."
30305 msgstr "תצוגה מקדימה..."
30307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30309 msgid "Document not loaded"
30310 msgstr "המסמך לא טעון."
30312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30313 msgid "Select file to insert"
30314 msgstr "בחר קובץ להוספה"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30317 msgid "All Files (*)"
30318 msgstr "כל הקבצים (*)"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30323 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30324 "version of the document %1$s?"
30325 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30328 msgid "Revert to saved document?"
30329 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30332 msgid "Saving all documents..."
30333 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
30335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30336 msgid "All documents saved."
30337 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
30339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30341 msgid "%1$s unknown command!"
30342 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30345 msgid "Please, preview the document first."
30348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30349 msgid "Couldn't proceed."
30350 msgstr "לא ניתן להמשיך."
30352 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30353 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30354 msgid "LaTeX Source"
30355 msgstr "מקור LaTeX"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30358 msgid "DocBook Source"
30359 msgstr "DocBook Source"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30362 msgid "Literate Source"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30367 msgid " (version control, locking)"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30372 msgid " (version control)"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30380 msgid " (read only)"
30381 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30389 msgid "%1 (read only)"
30390 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30394 msgstr "הסתר כרטיסייה"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30398 msgstr "סגור כרטיסייה"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30401 msgid "Wrap Float Settings"
30402 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
30404 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30405 msgid "Click to detach"
30406 msgstr "לחץ כדי לנתק"
30408 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30410 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30413 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30414 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30417 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30419 msgid "%1$s (unknown)"
30422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30431 msgid "More Spelling Suggestions"
30434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30435 msgid "Add to personal dictionary|n"
30436 msgstr "הוסף למילון אישי"
30438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30440 msgid "Ignore all|I"
30441 msgstr "התעלם מהכל"
30443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30444 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30445 msgstr "הסר ממילון אישי"
30447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30452 msgid "More Languages ...|M"
30453 msgstr "שפות נוספות..."
30455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30460 msgid "<No Documents Open>"
30461 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
30463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30464 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30465 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
30467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30468 msgid "View (Other Formats)|F"
30469 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
30471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30472 msgid "Update (Other Formats)|p"
30473 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
30475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30477 msgid "View [%1$s]|V"
30480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30482 msgid "Update [%1$s]|U"
30485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30487 msgid "No Custom Insets Defined!"
30488 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30492 msgid "(No Document Open)"
30493 msgstr "אין מסמך פתוח!"
30495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30496 msgid "Master Document"
30499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30501 msgid "Open Outliner..."
30502 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
30504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30506 msgid "Other Lists"
30507 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30511 msgid "(Empty Table of Contents)"
30512 msgstr "תוכן עניינים"
30514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30516 msgid "Other Toolbars"
30517 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30521 msgid "No Branches Set for Document!"
30522 msgstr "אין ענף במסמך!"
30524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30525 msgid "Index List|I"
30526 msgstr "רשימת אינדקס"
30528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30529 msgid "Index Entry|d"
30530 msgstr "ערך באינדקס"
30532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30534 msgid "Index: %1$s"
30535 msgstr "גופן: %1$s"
30537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30539 msgid "Index Entry (%1$s)"
30540 msgstr "ערך באינדקס"
30542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30544 msgid "No Citation in Scope!"
30545 msgstr "סגנון מובאה"
30547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30548 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30550 msgid "No citations selected!"
30551 msgstr "סגנון מובאה"
30553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30555 msgid "Caption (%1$s)"
30556 msgstr "כותרת (%1$s)"
30558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30560 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30565 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30566 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30570 msgid "No Action Defined!"
30571 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30573 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30578 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30583 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30585 msgid "Export %1$s"
30586 msgstr "גופן: %1$s"
30588 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30590 msgid "Import %1$s"
30591 msgstr "מייבא %1$s..."
30593 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30595 msgid "Update %1$s"
30598 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30603 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30609 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30611 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30614 msgid "Could not update TeX information"
30615 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30619 msgid "The script `%1$s' failed."
30620 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30627 msgid "Table of Contents"
30628 msgstr "תוכן עניינים"
30630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30636 msgid "External material"
30637 msgstr "חומר חיצוני"
30639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30641 msgstr "הערות תחתית"
30643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30645 msgstr "רישומי קוד"
30647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30648 msgid "Index Entries"
30651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30652 msgid "Marginal notes"
30653 msgstr "הערות שוליים"
30655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30656 msgid "Math macros"
30657 msgstr "מקרו מתמטיים"
30659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30661 msgid "Nomenclature Entries"
30662 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30673 msgid "Labels and References"
30674 msgstr "תוויות והפניות"
30676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30683 msgstr "חסר משמעות!"
30685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30686 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30688 msgid "unknown type!"
30689 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30693 msgid "Index Entries (%1$s)"
30694 msgstr "ערך באינדקס"
30696 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30699 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30702 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30704 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30706 msgid "Problematic filename for DVI"
30709 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30713 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30714 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30716 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30718 #: src/insets/Inset.cpp:88
30719 msgid "Bibliography Entry"
30720 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30722 #: src/insets/Inset.cpp:94
30724 msgstr "אובייקט צף"
30726 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30730 #: src/insets/Inset.cpp:114
30731 msgid "Horizontal Space"
30732 msgstr "רווח אופקי"
30734 #: src/insets/Inset.cpp:163
30735 msgid "Horizontal Math Space"
30736 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30738 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30739 msgid "Unknown Argument"
30740 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30742 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30743 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30746 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30747 msgid "Keys must be unique!"
30750 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30753 "The key %1$s already exists,\n"
30754 "it will be changed to %2$s."
30757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30760 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30761 "If you proceed, all of them will be opened."
30764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30765 msgid "Open Databases?"
30766 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30773 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30774 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30778 msgstr "מסדי-נתונים:"
30780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30781 msgid "Style File:"
30782 msgstr "קובץ סגנון:"
30784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30789 msgid "included in TOC"
30790 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30793 msgid "Export Warning!"
30794 msgstr "אזהרת יצוא!"
30796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30798 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30799 "BibTeX will be unable to find them."
30801 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30805 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30806 "BibTeX will be unable to find it."
30808 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30809 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30811 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30812 msgid "simple frame"
30813 msgstr "מסגרת פשוטה"
30815 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30819 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30820 msgid "simple frame, page breaks"
30821 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30823 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30825 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30827 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30828 msgid "oval, thick"
30829 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30831 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30832 msgid "drop shadow"
30835 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30837 msgid "shaded background"
30838 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30840 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30841 msgid "double frame"
30842 msgstr "מסגרת כפולה"
30844 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30846 msgid "%1$s (%2$s)"
30847 msgstr "%1$s (%2$s)"
30849 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30851 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30852 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30865 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30870 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30871 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
30877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30878 msgid "Branch (child only): "
30881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30883 msgid "Branch (master only): "
30886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
30888 msgid "Branch (undefined): "
30891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
30895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
30897 msgid "Branch state changes in master document"
30900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
30903 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30904 "sure to save the master."
30907 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30912 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30914 msgid "No bibliography defined!"
30915 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30917 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30918 msgid "LaTeX Command: "
30919 msgstr "פקודת LaTeX: "
30921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30923 msgid "InsetCommand Error: "
30924 msgstr "פקודת תוסף: "
30926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30928 msgid "Incompatible command name."
30929 msgstr "Incomplete command"
30931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30933 msgid "InsetCommandParams Error: "
30934 msgstr "פקודת תוסף: "
30936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30938 msgid "InsetCommandParams: "
30939 msgstr "פקודת תוסף: "
30941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30942 msgid "Unknown parameter name: "
30943 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30947 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30948 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30953 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30954 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30958 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30960 msgid "External template %1$s is not installed"
30961 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30965 msgstr "אובייקט צף: "
30967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30969 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30970 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30974 msgstr "אובייקט צף"
30976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30979 msgstr "אובייקט צף: "
30981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30982 msgid " (sideways)"
30985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30986 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30987 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30991 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30994 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30996 msgstr "הערת תחתית"
30998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31001 "Could not copy the file\n"
31003 "into the temporary directory."
31005 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
31009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31011 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31012 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
31014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31016 msgid "Graphics file: %1$s"
31017 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
31019 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31021 msgid "Hyperlink: "
31022 msgstr "היפר-קישורים"
31024 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31027 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31028 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31032 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31036 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31040 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31044 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31046 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31047 msgstr "%1$s ו- %2$s"
31049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31050 msgid "Verbatim Input"
31053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31054 msgid "Verbatim Input*"
31057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31059 msgid "Include (excluded)"
31062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31068 msgid "Recursive input"
31069 msgstr "קלט רקורסיבי"
31071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31074 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31075 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
31077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31080 "Could not load included file\n"
31082 "Please, check whether it actually exists."
31084 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31085 "אנא התקן קובץ זה."
31087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31089 msgid "Missing included file"
31092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31095 "Included file `%1$s'\n"
31096 "has textclass `%2$s'\n"
31097 "while parent file has textclass `%3$s'."
31099 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31100 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31101 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31104 msgid "Different textclasses"
31105 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
31107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31110 "Included file `%1$s'\n"
31111 "uses module `%2$s'\n"
31112 "which is not used in parent file."
31114 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31115 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31116 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31120 msgid "Module not found"
31121 msgstr "קובץ לא נמצא"
31123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31126 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31127 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31132 msgid "Export failure"
31133 msgstr "כשלון בגיבוי"
31135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31136 msgid "Unsupported Inclusion"
31139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31142 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31143 "Offending file:\n"
31147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31149 msgid "Index sorting failed"
31150 msgstr "המרה נכשלה"
31152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31155 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31156 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31157 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31158 "explained in the User Guide."
31161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31163 msgid "Index Entry"
31164 msgstr "ערך באינדקס"
31166 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31168 msgid "Unknown index type!"
31169 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31173 msgid "All indexes"
31176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31182 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31183 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31186 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31187 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
31189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31205 msgid "No version control"
31208 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31209 msgid "Label names must be unique!"
31212 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31215 "The label %1$s already exists,\n"
31216 "it will be changed to %2$s."
31219 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31220 msgid "DUPLICATE: "
31223 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31225 msgid "Horizontal line"
31228 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31229 msgid "no more lstline delimiters available"
31232 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31234 msgid "Running out of delimiters"
31235 msgstr "הכנס תוחמים"
31237 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31239 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31240 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31241 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31242 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31243 "must investigate!"
31246 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31248 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31249 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31251 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31254 "The following characters in one of the program listings are\n"
31255 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31257 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31258 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31259 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31263 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31266 "The following characters in one of the program listings are\n"
31267 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31272 msgid "A value is expected."
31273 msgstr "מצפה לערך."
31275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31282 msgid "Unbalanced braces!"
31283 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
31285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31286 msgid "Please specify true or false."
31289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31290 msgid "Only true or false is allowed."
31293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31294 msgid "Please specify an integer value."
31295 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
31297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31298 msgid "An integer is expected."
31299 msgstr "מצפה למספר שלם."
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31302 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31303 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31306 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31307 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31311 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31312 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31316 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31317 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31321 msgid "Please specify one of %1$s."
31322 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
31324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31326 msgid "Try one of %1$s."
31327 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
31329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31331 msgid "I guess you mean %1$s."
31332 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
31334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31336 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31337 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
31339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31341 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31342 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
31344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31346 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31351 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31357 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31358 "right, bottom left and top left corner."
31361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31362 msgid "Enter something like \\color{white}"
31365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31366 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31370 msgid "auto, last or a number"
31373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31375 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31376 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31377 "defining a listing inset)"
31379 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
31380 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
31383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31385 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31386 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31389 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
31390 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
31391 "תוסף \"רישום קוד\")"
31393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31394 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31395 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
31397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31399 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31400 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
31402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31404 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31405 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
31407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31409 msgid "Parameter %1$s: "
31410 msgstr "פרמטר %1$s: "
31412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31414 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31415 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
31417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31419 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31420 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
31422 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31426 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31434 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31435 msgid "Clear Double Page"
31436 msgstr "עמוד כפול ריק"
31438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31445 msgid "Nomenclature Symbol: "
31446 msgstr "נומנקלטורה"
31448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31450 msgid "Description: "
31453 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31458 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31466 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31470 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31474 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31479 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31487 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31491 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31495 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31499 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31503 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31504 msgid "Page Number"
31507 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31511 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31512 msgid "Textual Page Number"
31513 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
31515 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31519 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31520 msgid "Standard+Textual Page"
31523 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31527 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31532 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31537 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31539 msgid "Reference to Name"
31542 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31547 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31551 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31552 msgid "superscript"
31555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31557 msgid "Protected Space"
31560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31562 msgstr "רווח מרובע"
31564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31566 msgid "Double Quad Space"
31567 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31581 msgid "Protected Horizontal Fill"
31582 msgstr "מילוי אופקי"
31584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31586 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31587 msgstr "מילוי אופקי"
31589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31591 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31592 msgstr "מילוי אופקי"
31594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31596 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31597 msgstr "מילוי אופקי"
31599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31601 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31602 msgstr "מילוי אופקי"
31604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31606 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31607 msgstr "מילוי אופקי"
31609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31611 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31612 msgstr "מילוי אופקי"
31614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31616 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31621 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31624 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31626 msgid "List of Listings"
31627 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31629 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31630 msgid "Unknown TOC type"
31631 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31633 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31635 msgid "Selections not supported."
31636 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31638 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31639 msgid "Multi-column in current or destination column."
31642 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31643 msgid "Multi-row in current or destination row."
31646 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31647 msgid "Selection size should match clipboard content."
31650 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31654 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31667 msgid "Converting to loadable format..."
31668 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31671 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31672 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31675 msgid "Scaling etc..."
31676 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31679 msgid "Ready to display"
31680 msgstr "מוכן לתצוגה"
31682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31683 msgid "No file found!"
31684 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31687 msgid "Error converting to loadable format"
31688 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31691 msgid "Error loading file into memory"
31692 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31695 msgid "Error generating the pixmap"
31696 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31702 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31703 msgid "Preview loading"
31704 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31706 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31707 msgid "Preview ready"
31708 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31710 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31711 msgid "Preview failed"
31712 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31714 #: src/lengthcommon.cpp:41
31715 msgid "cc[[unit of measure]]"
31718 #: src/lengthcommon.cpp:41
31722 #: src/lengthcommon.cpp:41
31726 #: src/lengthcommon.cpp:42
31730 #: src/lengthcommon.cpp:42
31732 msgid "mu[[unit of measure]]"
31735 #: src/lengthcommon.cpp:42
31739 #: src/lengthcommon.cpp:43
31743 #: src/lengthcommon.cpp:43
31747 #: src/lengthcommon.cpp:43
31748 msgid "Text Width %"
31749 msgstr "רוחב טקסט %"
31751 #: src/lengthcommon.cpp:44
31752 msgid "Column Width %"
31753 msgstr "רוחב עמודה %"
31755 #: src/lengthcommon.cpp:44
31756 msgid "Page Width %"
31757 msgstr "רוחב עמוד %"
31759 #: src/lengthcommon.cpp:44
31760 msgid "Line Width %"
31761 msgstr "רוחב שורה%"
31763 #: src/lengthcommon.cpp:45
31764 msgid "Text Height %"
31765 msgstr "גובה טקסט %"
31767 #: src/lengthcommon.cpp:45
31768 msgid "Page Height %"
31769 msgstr "גובה עמוד %"
31771 #: src/lyxfind.cpp:127
31772 msgid "Search error"
31773 msgstr "שגיאת חיפוש"
31775 #: src/lyxfind.cpp:127
31776 msgid "Search string is empty"
31777 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31779 #: src/lyxfind.cpp:371
31780 msgid "String found."
31781 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31783 #: src/lyxfind.cpp:373
31784 msgid "String has been replaced."
31785 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31787 #: src/lyxfind.cpp:376
31789 msgid "%1$d strings have been replaced."
31790 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31792 #: src/lyxfind.cpp:1450
31793 msgid "Invalid regular expression!"
31794 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31796 #: src/lyxfind.cpp:1455
31797 msgid "Match not found!"
31798 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31800 #: src/lyxfind.cpp:1459
31801 msgid "Match found!"
31802 msgstr "נמצאה התאמה!"
31804 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
31805 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31807 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31808 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31810 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31813 msgstr "גופן: %1$s"
31815 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31817 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31818 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31820 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31822 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31823 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31825 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31827 msgid "Color: %1$s"
31830 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31832 msgid "Decoration: %1$s"
31835 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31837 msgid "Environment: %1$s"
31838 msgstr "גופן: %1$s"
31840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
31842 msgid "Cursor not in table"
31843 msgstr "(לא מותקן)"
31845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31846 msgid "Only one row"
31847 msgstr "שורה אחת בלבד"
31849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
31850 msgid "Only one column"
31851 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
31854 msgid "No hline to delete"
31855 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
31858 msgid "No vline to delete"
31859 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
31863 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31864 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
31871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
31872 msgid "Bad math environment"
31873 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
31877 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31878 "Change the math formula type and try again."
31880 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31881 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
31887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
31889 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31890 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
31894 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31895 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31899 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31900 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31903 msgid "create new math text environment ($...$)"
31904 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31907 msgid "entered math text mode (textrm)"
31908 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31911 msgid "Regular expression editor mode"
31912 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31915 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31916 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31918 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31919 msgid "Standard[[mathref]]"
31922 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31926 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31927 msgid "FormatRef: "
31928 msgstr "FormatRef: "
31930 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31933 msgstr "גופן: %1$s"
31935 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31937 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31938 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31940 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31942 msgid "Macro: %1$s"
31943 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31945 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31951 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31955 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31956 msgstr "מקרו מתמטיים"
31958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31960 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31961 msgstr "מקרו מתמטיים"
31963 #: src/output.cpp:37
31966 "Could not open the specified document\n"
31969 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31972 #: src/output_plaintext.cpp:144
31976 #: src/output_plaintext.cpp:156
31977 msgid "References: "
31980 #: src/support/Package.cpp:169
31981 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31982 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31984 #: src/support/Package.cpp:173
31988 #: src/support/Package.cpp:526
31989 msgid "LyX binary not found"
31990 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31992 #: src/support/Package.cpp:527
31995 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31996 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31998 #: src/support/Package.cpp:646
32001 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32003 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32004 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32006 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
32008 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
32009 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
32011 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32012 msgid "File not found"
32013 msgstr "קובץ לא נמצא"
32015 #: src/support/Package.cpp:719
32018 "Invalid %1$s switch.\n"
32019 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32021 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
32022 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32024 #: src/support/Package.cpp:746
32027 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32028 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32030 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32031 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32033 #: src/support/Package.cpp:770
32036 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32037 "%2$s is not a directory."
32039 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32040 "%2$s היא לא תקייה."
32042 #: src/support/Package.cpp:772
32043 msgid "Directory not found"
32044 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
32046 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32051 "has not yet completed.\n"
32053 "Do you want to stop it?"
32055 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32057 "האם לשמור את המסמך?"
32059 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32060 msgid "Stop command?"
32061 msgstr "עצור פקודה?"
32063 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32067 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32068 msgid "Let it &run"
32069 msgstr "תן לה לסיים"
32071 #: src/support/debug.cpp:42
32072 msgid "No debugging messages"
32073 msgstr "אין הודעת דיבוג."
32075 #: src/support/debug.cpp:43
32076 msgid "General information"
32079 #: src/support/debug.cpp:44
32080 msgid "Program initialisation"
32081 msgstr "אתחול תוכנית"
32083 #: src/support/debug.cpp:45
32084 msgid "Keyboard events handling"
32085 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32087 #: src/support/debug.cpp:46
32088 msgid "GUI handling"
32089 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
32091 #: src/support/debug.cpp:47
32092 msgid "Lyxlex grammar parser"
32095 #: src/support/debug.cpp:48
32096 msgid "Configuration files reading"
32097 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
32099 #: src/support/debug.cpp:49
32100 msgid "Custom keyboard definition"
32101 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
32103 #: src/support/debug.cpp:50
32104 msgid "LaTeX generation/execution"
32105 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
32107 #: src/support/debug.cpp:51
32108 msgid "Math editor"
32109 msgstr "עורך מתמטיקה"
32111 #: src/support/debug.cpp:52
32112 msgid "Font handling"
32113 msgstr "ניהול גופנים"
32115 #: src/support/debug.cpp:53
32116 msgid "Textclass files reading"
32119 #: src/support/debug.cpp:54
32120 msgid "Version control"
32123 #: src/support/debug.cpp:55
32124 msgid "External control interface"
32125 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
32127 #: src/support/debug.cpp:56
32128 msgid "Undo/Redo mechanism"
32129 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
32131 #: src/support/debug.cpp:57
32132 msgid "User commands"
32133 msgstr "פקודות משתמש"
32135 #: src/support/debug.cpp:58
32136 msgid "The LyX Lexer"
32137 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
32139 #: src/support/debug.cpp:59
32140 msgid "Dependency information"
32141 msgstr "מידע תלויות"
32143 #: src/support/debug.cpp:60
32147 #: src/support/debug.cpp:61
32148 msgid "Files used by LyX"
32149 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
32151 #: src/support/debug.cpp:62
32152 msgid "Workarea events"
32153 msgstr "אירועי משטח עבודה"
32155 #: src/support/debug.cpp:63
32157 msgid "Clipboard handling"
32158 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32160 #: src/support/debug.cpp:64
32161 msgid "Graphics conversion and loading"
32162 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
32164 #: src/support/debug.cpp:65
32165 msgid "Change tracking"
32166 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32168 #: src/support/debug.cpp:66
32169 msgid "External template/inset messages"
32172 #: src/support/debug.cpp:67
32173 msgid "RowPainter profiling"
32176 #: src/support/debug.cpp:68
32177 msgid "Scrolling debugging"
32180 #: src/support/debug.cpp:70
32182 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
32184 #: src/support/debug.cpp:71
32185 msgid "Locale/Internationalisation"
32188 #: src/support/debug.cpp:72
32189 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32190 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
32192 #: src/support/debug.cpp:73
32193 msgid "Find and replace mechanism"
32194 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
32196 #: src/support/debug.cpp:74
32197 msgid "Developers' general debug messages"
32198 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
32200 #: src/support/debug.cpp:75
32201 msgid "All debugging messages"
32202 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
32204 #: src/support/debug.cpp:154
32206 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32207 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
32209 #: src/support/lassert.cpp:60
32212 "Assertion %1$s violated in\n"
32213 "file: %2$s, line: %3$s"
32216 #: src/support/lassert.cpp:70
32218 "It should be safe to continue, but you\n"
32219 "may wish to save your work and restart LyX."
32222 #: src/support/lassert.cpp:73
32226 #: src/support/lassert.cpp:80
32228 "There has been an error with this document.\n"
32229 "LyX will attempt to close it safely."
32232 #: src/support/lassert.cpp:83
32234 msgid "Buffer Error!"
32235 msgstr "שגיאת קריאה"
32237 #: src/support/lassert.cpp:90
32239 "LyX has encountered an application error\n"
32240 "and will now shut down."
32243 #: src/support/lassert.cpp:93
32245 msgid "Fatal Exception!"
32246 msgstr "כותרת טבלה"
32248 #: src/support/os_win32.cpp:488
32249 msgid "System file not found"
32250 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
32252 #: src/support/os_win32.cpp:489
32254 "Unable to load shfolder.dll\n"
32257 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32258 "אנא התקן קובץ זה."
32260 #: src/support/os_win32.cpp:494
32261 msgid "System function not found"
32262 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
32264 #: src/support/os_win32.cpp:495
32266 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32267 "Don't know how to proceed. Sorry."
32269 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
32270 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
32272 #: src/support/userinfo.cpp:45
32273 msgid "Unknown user"
32274 msgstr "משתמש לא מוכר"
32277 #~ msgid "DVI-PS Options"
32278 #~ msgstr "&אפשרויות:"
32280 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32281 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
32283 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32284 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
32286 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32287 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
32289 #~ msgid "&Longtable"
32290 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
32292 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32293 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
32296 #~ msgid "Top Line|n"
32297 #~ msgstr "קו עליון"
32300 #~ msgid "Bottom Line|i"
32301 #~ msgstr "קו תחתון"
32303 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32304 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
32306 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32307 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32309 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32310 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
32312 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32313 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
32315 #~ msgid "Printer Command Options"
32316 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
32318 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32319 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
32321 #~ msgid "File ex&tension:"
32322 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
32324 #~ msgid "Option used to print to a file."
32325 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
32327 #~ msgid "Print to &file:"
32328 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
32330 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32331 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
32333 #~ msgid "Set &printer:"
32334 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
32336 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32337 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
32340 #~ msgid "Spool &printer:"
32341 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
32344 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32345 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
32347 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32348 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
32350 #~ msgid "Re&verse pages:"
32351 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
32353 #~ msgid "&Number of copies:"
32354 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32356 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32357 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
32359 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32360 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
32362 #~ msgid "Co&llated:"
32365 #~ msgid "Pa&ge range:"
32366 #~ msgstr "טווח עמודים:"
32368 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32369 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
32371 #~ msgid "&Odd pages:"
32372 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
32374 #~ msgid "&Even pages:"
32375 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
32377 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32378 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
32380 #~ msgid "E&xtra options:"
32381 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
32383 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32384 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
32387 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32388 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32389 #~ "your printers."
32391 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
32392 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
32394 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32395 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
32397 #~ msgid "Name of the default printer"
32398 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
32400 #~ msgid "Default &printer:"
32401 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32403 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32404 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
32409 #~ msgid "Page number to print from"
32410 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
32412 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32413 #~ msgstr "עד עמוד"
32415 #~ msgid "Page number to print to"
32416 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
32418 #~ msgid "Print all pages"
32419 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
32424 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32425 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
32427 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32428 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
32430 #~ msgid "Print in reverse order"
32431 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
32433 #~ msgid "Re&verse order"
32434 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
32439 #~ msgid "Number of copies"
32440 #~ msgstr "מספר עותקים"
32442 #~ msgid "Collate copies"
32443 #~ msgstr "אסוף עותקים"
32445 #~ msgid "&Collate"
32451 #~ msgid "Print Destination"
32452 #~ msgstr "יעד הדפסה"
32454 #~ msgid "Send output to the printer"
32455 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
32457 #~ msgid "P&rinter:"
32460 #~ msgid "Send output to the given printer"
32461 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
32463 #~ msgid "Send output to a file"
32464 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
32466 #~ msgid "Print...|P"
32469 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32470 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32473 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32474 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32476 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
32477 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
32479 #~ msgid "Print document failed"
32480 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
32482 #~ msgid "Unknown document class"
32483 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
32485 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32486 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
32488 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32489 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
32491 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32492 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
32494 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32495 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
32497 #~ msgid "Error running external commands."
32498 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
32500 #~ msgid "Included File Invalid"
32501 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
32504 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32506 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32508 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
32510 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
32512 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32513 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
32515 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32516 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
32519 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32520 #~ "environment variable PRINTER."
32521 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
32523 #~ msgid "The option to print only even pages."
32524 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
32527 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32528 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32530 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
32533 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32534 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
32536 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32537 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
32539 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32540 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
32542 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32543 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
32546 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32547 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32548 #~ "and arguments."
32550 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
32551 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
32580 #~ msgid "Print Document"
32581 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32583 #~ msgid "Print to file"
32584 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32586 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32587 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32589 #~ msgid "Document &class"
32590 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32594 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32597 #~ msgid "&Vertical factor:"
32598 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32601 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32602 #~ msgstr "קו אופקי"
32605 #~ msgid "Rotation"
32606 #~ msgstr "צורת רישום"
32609 #~ msgid "&Rotation:"
32610 #~ msgstr "צורת רישום"
32613 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32614 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32616 #~ msgid "Enable &RTL support"
32617 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32619 #~ msgid "Forward search"
32620 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32622 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32623 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32626 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32627 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32629 #~ msgid "Separator"
32632 #~ msgid "--Separator--"
32633 #~ msgstr "--מפריד--"
32636 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32637 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32644 #~ msgid "EndOfSlide"
32645 #~ msgstr "כלול קובץ"
32647 #~ msgid "TeX Code|X"
32648 #~ msgstr "קוד TeX"
32650 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32651 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32654 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32655 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32658 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32659 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32662 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32663 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32666 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32667 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32673 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32674 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32677 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32678 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32684 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32685 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32688 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32689 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32692 #~ msgid "Alternative theorem string"
32693 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32696 #~ msgid "Default Format"
32697 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32700 #~ msgid "End Multiple Columns"
32701 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32703 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32704 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32706 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32709 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32710 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32712 #~ msgid "Use AMS &math package"
32713 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32715 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32716 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32718 #~ msgid "Use &esint package"
32719 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32721 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32722 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32724 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32725 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32727 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32728 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32730 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32731 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32733 #~ msgid "Use mh&chem package"
32734 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32737 #~ msgstr "ראשונה:"
32740 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32741 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32743 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32744 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32747 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32748 #~ "actually to print."
32750 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32753 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32754 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32756 #~ msgid "Table w&idth:"
32757 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32759 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32760 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32763 #~ msgid "institute mark"
32766 #~ msgid "Fig. ---"
32767 #~ msgstr "איור. ---"
32769 #~ msgid "CenteredCaption"
32770 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32773 #~ msgid "Institute mark"
32777 #~ msgid "Maintext"
32778 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32784 #~ msgid "Computer:"
32788 #~ msgid "Close Section"
32791 #~ msgid "Table Caption"
32792 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32795 #~ msgid "Settings...|g"
32796 #~ msgstr "הגדרות..."
32798 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32799 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32801 #~ msgid "Braille Manual|B"
32802 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32805 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32806 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32808 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32809 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32811 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32812 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32815 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32818 #~ msgid "Rotate cell"
32819 #~ msgstr "סובב תא"
32822 #~ msgid "AMS arrows"
32823 #~ msgstr "חצים - AMS"
32826 #~ msgid "AMS relations"
32827 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32830 #~ msgid "AMS operators"
32831 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32834 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32835 #~ msgstr "שונות - AMS"
32837 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32838 #~ msgstr "שונות - AMS"
32840 #~ msgid "AMS Arrows"
32841 #~ msgstr "חצים - AMS"
32843 #~ msgid "AMS Relations"
32844 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32846 #~ msgid "AMS Operators"
32847 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32849 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32850 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32852 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32853 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32855 #~ msgid "Specify the default paper size."
32856 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32858 #~ msgid "Memory problem"
32859 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32861 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32862 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32865 #~ msgid " (unknown)"
32866 #~ msgstr "לא ידוע"
32869 #~ msgid "List of Graphics"
32870 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32873 #~ msgid "List of Equations"
32874 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32877 #~ msgid "List of Index Entries"
32878 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32881 #~ msgid "List of Marginal notes"
32882 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32885 #~ msgid "List of Notes"
32886 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32889 #~ msgid "List of Citations"
32890 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32892 #~ msgid "List of Branches"
32893 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32895 #~ msgid "List of Changes"
32896 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32899 #~ msgid "Automatic help"
32900 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32905 #~ msgid "Documents"
32909 #~ msgid "elsewhere"
32913 #~ msgid "&Output Format:"
32914 #~ msgstr "הפלט ריק"
32917 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32918 #~ msgstr "משפט #."
32921 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32922 #~ msgstr "מסקנה #."
32925 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32926 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32929 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32930 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32933 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32934 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32937 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32938 #~ msgstr "הגדרה #."
32941 #~ msgid "Example \\theexample"
32942 #~ msgstr "דוגמה #."
32945 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32946 #~ msgstr "בעיה #."
32949 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32950 #~ msgstr "תרגיל #."
32953 #~ msgid "Remark \\theremark"
32954 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32957 #~ msgid "Case \\thecase"
32958 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32961 #~ msgid "Question \\thequestion"
32962 #~ msgstr "שאלה #."
32965 #~ msgid "Note \\thenote"
32971 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32972 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32975 #~ msgid "Preface:"
32979 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32983 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32984 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32990 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32991 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32992 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32994 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
32995 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
32996 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
32998 #~ msgid "Layout|L"
32999 #~ msgstr "תצורה|צ"
33001 #~ msgid "Documents|D"
33002 #~ msgstr "מסמכים|מ"
33004 #~ msgid "New from Template...|T"
33005 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33007 #~ msgid "Revert|R"
33008 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
33010 #~ msgid "Custom...|C"
33011 #~ msgstr "מותאם אישית"
33014 #~ msgstr "בצע שוב"
33022 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33023 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
33025 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33026 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
33028 #~ msgid "Tabular|T"
33031 #~ msgid "Thesaurus..."
33032 #~ msgstr "אגרון..."
33035 #~ msgid "Statistics...|i"
33036 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
33038 #~ msgid "Change Tracking|g"
33039 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
33041 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33042 #~ msgstr "בחירה כשורות"
33044 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33045 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
33047 #~ msgid "Line Bottom|B"
33048 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
33050 #~ msgid "Line Left|L"
33051 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
33053 #~ msgid "Line Right|R"
33054 #~ msgstr "קו ימני|מ"
33056 #~ msgid "Delete Row|w"
33057 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
33059 #~ msgid "Copy Row"
33060 #~ msgstr "העתק שורה"
33062 #~ msgid "Swap Rows"
33063 #~ msgstr "החלף שורות"
33065 #~ msgid "Delete Column|D"
33066 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
33068 #~ msgid "Copy Column"
33069 #~ msgstr "העתק עמודה"
33071 #~ msgid "Swap Columns"
33072 #~ msgstr "החלף עמודה"
33074 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33075 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
33077 #~ msgid "Alignment|A"
33080 #~ msgid "Add Row|R"
33081 #~ msgstr "הוסף שורה"
33083 #~ msgid "Add Column|C"
33084 #~ msgstr "הוסף עמודה"
33086 #~ msgid "Special Character|S"
33087 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
33089 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33090 #~ msgstr "הפניה..."
33092 #~ msgid "Index Entry|I"
33093 #~ msgstr "ערך באינדקס"
33095 #~ msgid "URL...|U"
33096 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
33098 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33099 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
33101 #~ msgid "TeX Code|T"
33102 #~ msgstr "קוד TeX"
33104 #~ msgid "Minipage|p"
33105 #~ msgstr "מיני-עמוד"
33107 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33108 #~ msgstr "טבלה..."
33110 #~ msgid "Floats|a"
33111 #~ msgstr "אובייקט צף"
33113 #~ msgid "Include File...|d"
33114 #~ msgstr "כלול קובץ..."
33116 #~ msgid "Insert File|e"
33117 #~ msgstr "הוסף קובץ"
33119 #~ msgid "External Material...|x"
33120 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
33122 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33123 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
33125 #~ msgid "Protected Space|r"
33126 #~ msgstr "רווח מוגן"
33128 #~ msgid "Vertical Space..."
33129 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
33131 #~ msgid "Line Break|L"
33132 #~ msgstr "שורה חדשה"
33135 #~ msgid "Protected Dash|D"
33136 #~ msgstr "רווח מוגן"
33138 #~ msgid "Single Quote|Q"
33141 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33142 #~ msgstr "מירכאות"
33144 #~ msgid "Horizontal Line"
33145 #~ msgstr "קו אופקי"
33147 #~ msgid "Font Change|o"
33148 #~ msgstr "שנה גופן"
33150 #~ msgid "Math Normal Font"
33151 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
33153 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33154 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
33156 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33157 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
33159 #~ msgid "Math Roman Family"
33160 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
33162 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33163 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
33165 #~ msgid "Math Bold Series"
33166 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
33168 #~ msgid "Text Normal Font"
33169 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
33171 #~ msgid "Floatflt Figure"
33172 #~ msgstr "איור צף"
33174 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33175 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
33177 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33178 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
33180 #~ msgid "Character...|C"
33181 #~ msgstr "תו...|ת"
33183 #~ msgid "Paragraph...|P"
33184 #~ msgstr "פסקה...|פ"
33186 #~ msgid "Document...|D"
33187 #~ msgstr "מסמך...|מ"
33189 #~ msgid "Tabular...|T"
33190 #~ msgstr "טבלה...|ט"
33192 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33193 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
33195 #~ msgid "Noun Style|N"
33196 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
33198 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33199 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
33201 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33202 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
33204 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33205 #~ msgstr "התחל נספח פה"
33207 #~ msgid "Update|U"
33210 #~ msgid "TeX Information|X"
33211 #~ msgstr "מידע על TeX"
33213 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33214 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
33216 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33217 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33219 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33220 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33222 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33223 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
33225 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33226 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
33228 #~ msgid "Extended Features|E"
33229 #~ msgstr "תכונות נוספות"
33231 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33232 #~ msgstr "עצמים משובצים"
33234 #~ msgid "Preferences..."
33235 #~ msgstr "העדפות..."
33237 #~ msgid "Quit LyX"
33238 #~ msgstr "צא מ- LyX"
33240 #~ msgid "%1$d words checked."
33241 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
33243 #~ msgid "One word checked."
33244 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
33246 #~ msgid "Spelling check completed"
33247 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
33249 #~ msgid "&Command:"
33250 #~ msgstr "&פקודה:"
33253 #~ msgid "Search text is empty!"
33254 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33257 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33258 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33259 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33263 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33264 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
33267 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33268 #~ msgstr "מרווח אנכי"
33271 #~ msgid "greyedout"
33275 #~ msgid "Open Target...|O"
33276 #~ msgstr "פתח...|פ"
33279 #~ msgid "&Use Defaults"
33280 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33282 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33286 #~ msgid "&Use babel"
33287 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
33290 #~ msgid "Flex:Institute"
33294 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33295 #~ msgstr "דוא\"|ל"
33303 #~ msgstr "ביוגרפיה"
33306 #~ msgid "Flex:Alert"
33310 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33314 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33315 #~ msgstr "כיוון הדף"
33318 #~ msgid "Flex:Firstname"
33319 #~ msgstr "שם קובץ"
33322 #~ msgid "Flex:Fname"
33323 #~ msgstr "שם קובץ"
33326 #~ msgid "Flex:Surname"
33327 #~ msgstr "שם קובץ"
33330 #~ msgid "Flex:Filename"
33331 #~ msgstr "שם קובץ"
33334 #~ msgid "Flex:Literal"
33335 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33338 #~ msgid "Flex:Emph"
33339 #~ msgstr "&מיקום:"
33342 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33346 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33347 #~ msgstr "מספר מובאה"
33350 #~ msgid "Flex:Volume"
33354 #~ msgid "Flex:Day"
33355 #~ msgstr "&מיקום:"
33358 #~ msgid "Flex:Month"
33359 #~ msgstr "מתמטיקה"
33362 #~ msgid "Flex:Year"
33363 #~ msgstr "&מיקום:"
33366 #~ msgid "Flex:ISSN"
33367 #~ msgstr "&מיקום:"
33370 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33374 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33378 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33379 #~ msgstr "קוד CCC:"
33382 #~ msgid "Flex:Code"
33383 #~ msgstr "&מיקום:"
33386 #~ msgid "Flex:Dscr"
33387 #~ msgstr "&מיקום:"
33390 #~ msgid "Flex:Keyword"
33391 #~ msgstr "מילות מפתח"
33394 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33398 #~ msgid "Flex:Orgname"
33402 #~ msgid "Flex:Street"
33406 #~ msgid "Flex:City"
33407 #~ msgstr "&מיקום:"
33410 #~ msgid "Flex:State"
33414 #~ msgid "Flex:Postcode"
33418 #~ msgid "Flex:Country"
33422 #~ msgid "Flex:Directory"
33426 #~ msgid "Flex:Email"
33430 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33434 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33446 #~ msgid "Note:Note"
33450 #~ msgid "Note:Greyedout"
33454 #~ msgid "Box:Shaded"
33462 #~ msgid "Info:menu"
33466 #~ msgid "Info:shortcut"
33467 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33470 #~ msgid "Info:shortcuts"
33471 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33474 #~ msgid "Flex:Endnote"
33478 #~ msgid "Flex:Initial"
33482 #~ msgid "Flex:Glosse"
33486 #~ msgid "Flex:Expression"
33487 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
33490 #~ msgid "Flex:Concepts"
33494 #~ msgid "Flex:Meaning"
33495 #~ msgstr "ניהול גופנים"
33498 #~ msgid "Flex:Noun"
33499 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
33502 #~ msgstr "נורווגית"
33505 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
33508 #~ msgid "master document[[scope]]"
33509 #~ msgstr "מסמך ראשי"
33512 #~ msgid "Keywordsr"
33513 #~ msgstr "מילות מפתח"
33516 #~ msgid "A&vailable indices:"
33517 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
33524 #~ msgid "All indices"
33525 #~ msgstr "כל הקבצים"
33532 #~ msgid "Cust&om:"
33533 #~ msgstr "מותאם אישית"
33537 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33538 #~ "lyx2lyx script."
33539 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
33542 #~ "The specified document\n"
33544 #~ "could not be read."
33546 #~ "הקובץ המצוין:\n"
33548 #~ "לא ניתן לקריאה."
33550 #~ msgid "Could not read document"
33551 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
33554 #~ msgid "Cannot view URL"
33555 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
33562 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33566 #~ msgid "Element:Filename"
33567 #~ msgstr "שם קובץ"
33570 #~ msgid "Element:Citation-number"
33571 #~ msgstr "מספר מובאה"
33574 #~ msgid "Element:Directory"
33575 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33578 #~ msgid "CharStyle"
33582 #~ msgid "Custom:Endnote"
33586 #~ msgid "FrmtRef: "
33587 #~ msgstr "הפנייה: "
33590 #~ msgid "Glossary term"
33594 #~ msgid "Middle|d"
33598 #~ msgid "Decimal point:"
33599 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33601 #~ msgid "Screen &DPI:"
33602 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33605 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33606 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33612 #~ msgid "TheoremTemplate"
33613 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33615 #~ msgid "Theorem #:"
33616 #~ msgstr "משפט #:"
33618 #~ msgid "Lemma #:"
33621 #~ msgid "Corollary #:"
33622 #~ msgstr "מסקנה #:"
33625 #~ msgid "Proposition #:"
33626 #~ msgstr "הצעה #:"
33628 #~ msgid "Criterion #:"
33629 #~ msgstr "קריטריון #:"
33632 #~ msgstr "עובדה #:"
33634 #~ msgid "Axiom #:"
33635 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33637 #~ msgid "Definition #:"
33638 #~ msgstr "הגדרה #:"
33640 #~ msgid "Condition #:"
33641 #~ msgstr "תנאי #:"
33643 #~ msgid "Problem #:"
33644 #~ msgstr "בעיה #:"
33646 #~ msgid "Exercise #:"
33647 #~ msgstr "תרגיל #:"
33649 #~ msgid "Remark #:"
33650 #~ msgstr "הערה #:"
33652 #~ msgid "Claim #:"
33653 #~ msgstr "טענה #:"
33656 #~ msgstr "הערה #:"
33659 #~ msgstr "תנאי #:"
33661 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33662 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33665 #~ msgid "Overwrite all files?"
33666 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33669 #~ msgid "Continue &asking"
33670 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33673 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33674 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33677 #~ msgid "Thin space"
33678 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33681 #~ msgid "Medium space"
33682 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33685 #~ msgid "Thick space"
33686 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33689 #~ msgid "Negative thin space"
33690 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33693 #~ msgid "Negative medium space"
33694 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33697 #~ msgid "Negative thick space"
33698 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33701 #~ msgid "Inter-word space"
33702 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33704 #~ msgid "Date format"
33705 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33708 #~ msgid "Unknown buffer info"
33709 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33712 #~ msgid "Preview\t"
33713 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33716 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33717 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33720 #~ msgid "&Replace with..."
33721 #~ msgstr "החלף עם:"
33728 #~ msgid "Pre&vious"
33729 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33732 #~ msgid "&Keep case"
33736 #~ msgid "&Find..."
33744 #~ msgid "&Previous"
33745 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33748 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33749 #~ "%1$s.layout,\n"
33750 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33751 #~ "class or style file required by it is not\n"
33752 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33753 #~ "for more information.\n"
33755 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33756 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33757 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33758 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33759 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33762 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33763 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33766 #~ msgid "Any &word"
33767 #~ msgstr "מילה אחת"
33779 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33780 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33782 #~ msgid "&BibTeX command:"
33783 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33786 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33787 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33790 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33791 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33793 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33794 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33796 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33797 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33799 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33800 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33802 #~ msgid "Use input encod&ing"
33803 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33805 #~ msgid "Jump to the label"
33806 #~ msgstr "דלג לתווית"
33808 #~ msgid "Merge cells"
33809 #~ msgstr "אחד תאים"
33812 #~ msgid "Insert|n"
33813 #~ msgstr "הוספה|ה"
33815 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33816 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33818 #~ msgid "View DVI"
33819 #~ msgstr "הצג DVI"
33821 #~ msgid "Update DVI"
33822 #~ msgstr "עדכן DVI"
33824 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33825 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33827 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33828 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33830 #~ msgid "View PostScript"
33831 #~ msgstr "הצג PostScript"
33833 #~ msgid "Update PostScript"
33834 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33836 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33837 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33839 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33840 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33842 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33843 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33845 #~ msgid "Branch Settings"
33846 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33849 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33850 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33855 #~ msgid "TeX Code Settings"
33856 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33859 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33860 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33862 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33863 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33865 #~ msgid "pspell (library)"
33866 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33868 #~ msgid "aspell (library)"
33869 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33871 #~ msgid "Spellchecker error"
33872 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33875 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33876 #~ "Maybe it has been killed."
33878 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33879 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33881 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33882 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33884 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33885 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33887 #~ msgid "No Table of contents"
33888 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33890 #~ msgid "Opened inset"
33891 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33894 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33895 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33897 #~ msgid "Opened Box Inset"
33898 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33900 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33901 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33903 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33904 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33907 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33908 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33910 #~ msgid "Opened Float Inset"
33911 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33913 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33914 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33916 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33917 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33919 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33920 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33922 #~ msgid "Opened Note Inset"
33923 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33925 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33926 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33928 #~ msgid "Opened table"
33929 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33931 #~ msgid "Opened Text Inset"
33932 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33934 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33935 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33938 #~ msgid "Vorwahl:"
33946 #~ msgid "No file open!"
33947 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33950 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33951 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33954 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33955 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33958 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33959 #~ msgstr "הצג מספור"
33962 #~ msgid "Toggle Label|L"
33963 #~ msgstr "החלף הכל"
33965 #~ msgid "B&rowse..."
33966 #~ msgstr "עיון..."
33968 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33969 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33971 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33972 #~ msgstr "נטול תגים:"
33979 #~ msgid "&Postscript driver:"
33980 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33983 #~ msgid "Append Parameter"
33984 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33987 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33988 #~ msgstr "רישום קוד"
33991 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33992 #~ msgstr "רישום קוד"
33995 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33996 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
34003 #~ msgid "algorithm"
34004 #~ msgstr "אלגוריתם"
34011 #~ msgid "keywords"
34012 #~ msgstr "מילות מפתח"
34014 #~ msgid "Table of Contents|a"
34015 #~ msgstr "תוכן עניינים"
34021 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34022 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
34025 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34026 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
34028 #~ msgid "Austrian"
34029 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
34032 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
34034 #~ msgid "Canadian"
34035 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
34038 #~ msgid "Reference\t"
34042 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34043 #~ msgstr "כתובת המוען:"
34045 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34046 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
34048 #~ msgid "LaTeX default"
34049 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
34054 #~ msgid "<- C&lear"
34057 #~ msgid "Show ERT inline"
34058 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
34060 #~ msgid "LyX View"
34061 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
34063 #~ msgid "Screen display"
34064 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
34066 #~ msgid "Monochrome"
34067 #~ msgstr "שחור-לבן"
34069 #~ msgid "Grayscale"
34070 #~ msgstr "גווני אפור"
34073 #~ msgstr "קנה מידה:"
34075 #~ msgid "Display image in LyX"
34076 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
34078 #~ msgid "S&ubfigure"
34079 #~ msgstr "תת-איור"
34081 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34082 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
34084 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34085 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
34087 #~ msgid "Framed in box"
34088 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
34096 #~ msgid "C&opiers"
34097 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
34099 #~ msgid "Do not display"
34100 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
34102 #~ msgid "&File formats"
34103 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
34105 #~ msgid "&GUI name:"
34106 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
34108 #~ msgid "External Applications"
34109 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
34111 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34112 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
34114 #~ msgid "Save/restore window position"
34115 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
34117 #~ msgid "Bibliography generation"
34118 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
34120 #~ msgid "&Custom Bullet:"
34121 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
34123 #~ msgid "Font colors"
34124 #~ msgstr "צבע גופן"
34126 #~ msgid "Background colors"
34127 #~ msgstr "צבע הרקע"
34129 #~ msgid "&Base Size:"
34130 #~ msgstr "גודל בסיס:"
34132 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
34133 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
34135 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
34136 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
34138 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
34139 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
34141 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
34142 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
34145 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
34146 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
34148 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
34149 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
34151 #~ msgid "Index generation"
34152 #~ msgstr "יצירת מפתח"
34154 #~ msgid "Class options"
34155 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
34157 #~ msgid "&Quote Style:"
34158 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
34160 #~ msgid "Language &Default"
34161 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
34163 #~ msgid "&Default Margins"
34164 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34166 #~ msgid "&Column Sep:"
34167 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
34169 #~ msgid "Load alwa&ys"
34170 #~ msgstr "&טען תמיד"
34172 #~ msgid "De&fault Output Format:"
34173 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
34175 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
34176 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
34178 #~ msgid "C&ustom Macro:"
34179 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
34181 #~ msgid "Instant &Preview:"
34182 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
34184 #~ msgid "Preview Si&ze:"
34185 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
34187 #~ msgid "S&hort Name:"
34188 #~ msgstr "שם מקוצר:"
34190 #~ msgid "An empty output file was generated."
34191 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."