]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
cac3dbfd90690de3c7167ff6fe363d9ecde15b23
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
41 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
62 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
64 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
65 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
66 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
67 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
68 msgid "&Close"
69 msgstr "&סגור"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
72 msgid "The bibliography key"
73 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
85 msgid "&Key:"
86 msgstr "מפתח:"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
89 msgid "Citation Style"
90 msgstr "סגנון מובאה"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
93 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
94 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
106 "באפשרויות מחלקת המסמך."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
109 msgid "&Natbib"
110 msgstr "&Natbib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
113 msgid "Natbib &style:"
114 msgstr "סגנון natbib:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
125 msgid "Bibliography Style"
126 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
129 msgid "Default st&yle:"
130 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
133 msgid "Define the default BibTeX style"
134 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
145 msgid ""
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
151 #, fuzzy
152 msgid "Bibliography Generation"
153 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
157 msgid "&Processor:"
158 msgstr "מעבד"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
161 msgid "Select a processor"
162 msgstr "בחר מעבד"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
167 msgid "&Options:"
168 msgstr "&אפשרויות:"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
171 msgid ""
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
182 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 msgid "&Rescan"
187 msgstr "&סרוק מחדש"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
195 msgid "&Browse..."
196 msgstr "עיין..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
206 msgid "&Add"
207 msgstr "הוסף"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
215 msgid "Cancel"
216 msgstr "ביטול"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
223 msgid "St&yle"
224 msgstr "סגנון"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "בחר קובץ סגנון"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
235 msgid "&Content:"
236 msgstr "&תוכן:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
248 msgid "all references"
249 msgstr "כל ההפניות"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
260 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
271 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
277 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
279 msgid "&OK"
280 msgstr "אישור"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
287 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
289 msgid "Do&wn"
290 msgstr "למ&טה"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
297 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
298 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
299 msgid "&Up"
300 msgstr "ל&מעלה"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
307 msgid "Databa&ses"
308 msgstr "מסדי-נתונים"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
311 msgid "Add a BibTeX database file"
312 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
315 msgid "&Add..."
316 msgstr "הוסף..."
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
319 msgid "Remove the selected database"
320 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
323 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
324 msgid "&Delete"
325 msgstr "מחק"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
328 #, fuzzy
329 msgid "Type and Size"
330 msgstr "גודל דף"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
333 msgid "Width value"
334 msgstr "מידת הרוחב"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
337 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
338 msgid "&Height:"
339 msgstr "אורך:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
342 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
343 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
345 msgid "&Width:"
346 msgstr "רוחב:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
349 msgid "Inner Bo&x:"
350 msgstr "סוג התיבה:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
353 #, fuzzy
354 msgid "Inner box type"
355 msgstr "הכנס תיבה"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
366 msgid "None"
367 msgstr "ללא"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
371 msgid "Parbox"
372 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
375 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
376 msgid "Minipage"
377 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
380 msgid "Check this if the box should break across pages"
381 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
384 msgid "Allow &page breaks"
385 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
388 msgid "Height value"
389 msgstr "מידת האורך"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
394 msgid "Alignment"
395 msgstr "יישור"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
398 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
399 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
402 msgid "Horizontal"
403 msgstr "אופקי"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
406 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
407 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
410 msgid "Vertical"
411 msgstr "אנכי"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
414 msgid "Co&ntent:"
415 msgstr "תוכן:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
418 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
419 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
422 msgid "&Box:"
423 msgstr "תיבה:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
429 msgid "Top"
430 msgstr "כלפי מעלה"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
436 msgid "Middle"
437 msgstr "לאמצע"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
457 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
458 msgid "Bottom"
459 msgstr "כלפי מטה"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
462 msgid "Stretch"
463 msgstr "מתח"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
469 msgid "Left"
470 msgstr "שמאל"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
475 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
476 msgid "Center"
477 msgstr "מרכז"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
482 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
483 msgid "Right"
484 msgstr "ימין"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
488 msgid "Decoration"
489 msgstr "עיטור"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
492 #, fuzzy
493 msgid "Decoration box types"
494 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
497 #, fuzzy
498 msgid "Thickness value"
499 msgstr "עובי:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
502 #, fuzzy
503 msgid "&Line thickness:"
504 msgstr "עובי:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
507 #, fuzzy
508 msgid "Separation value"
509 msgstr "סגנון מובאה"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
512 #, fuzzy
513 msgid "Box s&eparation:"
514 msgstr "מראה:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
517 msgid "&Decoration:"
518 msgstr "מראה:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
521 #, fuzzy
522 msgid "&Shadow size:"
523 msgstr "גודל בסיס:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
526 #, fuzzy
527 msgid "Size value"
528 msgstr "מידת הרוחב"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
531 msgid "Color"
532 msgstr "צבע"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
535 #, fuzzy
536 msgid "Back&ground:"
537 msgstr "רקע"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
540 #, fuzzy
541 msgid "&Frame:"
542 msgstr "ב&מסגרת"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
545 msgid "&Available branches:"
546 msgstr "ענפים זמינים:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
549 msgid "Select your branch"
550 msgstr "בחר את הענף שלך"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
553 msgid "&New:[[branch]]"
554 msgstr "&חדש:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
557 msgid ""
558 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
559 "active."
560 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
563 msgid "Filename &Suffix"
564 msgstr "סיומת שם הקובץ"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
567 msgid "Show undefined branches used in this document."
568 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
571 msgid "&Undefined Branches"
572 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
575 msgid "A&vailable Branches:"
576 msgstr "ענפים זמינים:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
579 msgid "Toggle the selected branch"
580 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
583 msgid "(&De)activate"
584 msgstr "הפעל (או שתק)"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
587 msgid "Add a new branch to the list"
588 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
591 msgid "Define or change background color"
592 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
596 msgid "Alter Co&lor..."
597 msgstr "שנה צבע..."
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
600 msgid "Remove the selected branch"
601 msgstr "הסר את הענף המסומן"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
605 #: src/Buffer.cpp:4392
606 msgid "&Remove"
607 msgstr "הסר"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
610 msgid "Change the name of the selected branch"
611 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
614 msgid "Re&name..."
615 msgstr "שנה שם"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
618 msgid "Add the selected branches to the list."
619 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
622 msgid "&Add Selected"
623 msgstr "הוסף את הנבחרים"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
626 msgid "Add all unknown branches to the list."
627 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
630 msgid "Add A&ll"
631 msgstr "הוסף הכל"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
635 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
636 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
639 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
640 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
651 msgid "&Cancel"
652 msgstr "ביטול"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
656 msgid "Undefined branches used in this document."
657 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
660 msgid "&Undefined Branches:"
661 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
664 msgid "&Font:"
665 msgstr "גופן:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
669 msgid "Si&ze:"
670 msgstr "גודל:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
677 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
697 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
698 msgid "Default"
699 msgstr "ברירת מחדל"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
703 msgid "Tiny"
704 msgstr "זעיר"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
708 msgid "Smallest"
709 msgstr "קטן אף יותר"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
713 msgid "Smaller"
714 msgstr "קטן יותר"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
718 msgid "Small"
719 msgstr "קטן"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
723 msgid "Normal"
724 msgstr "רגיל"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
728 msgid "Large"
729 msgstr "גדול"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
733 msgid "Larger"
734 msgstr "גדול יותר"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
738 msgid "Largest"
739 msgstr "גדול אף יותר"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
743 msgid "Huge"
744 msgstr "ענק"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
748 msgid "Huger"
749 msgstr "ענק יותר"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
752 #, fuzzy
753 msgid "&Custom bullet:"
754 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
758 msgid "&Level:"
759 msgstr "רמה:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
762 msgid "Change:"
763 msgstr "שינוי:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
766 msgid "Go to previous change"
767 msgstr "לך לשינוי הקודם"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
770 msgid "&Previous change"
771 msgstr "לך לשינוי הקודם"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
774 msgid "Go to next change"
775 msgstr "לך לשינוי הבא"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
778 msgid "&Next change"
779 msgstr "לך לשינוי הבא"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
782 msgid "Accept this change"
783 msgstr "אשר את השינוי"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
786 msgid "&Accept"
787 msgstr "אשר"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
790 msgid "Reject this change"
791 msgstr "דחה את השינוי"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
794 msgid "&Reject"
795 msgstr "דחה"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
799 msgid "Font family"
800 msgstr "משפחת הגופן"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
803 msgid "&Family:"
804 msgstr "משפחה:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
808 msgid "Font shape"
809 msgstr "צורת הגופן"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
812 msgid "S&hape:"
813 msgstr "צורה:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
817 msgid "Font series"
818 msgstr "סדרת גופן"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
823 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
824 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
825 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
828 msgid "Language"
829 msgstr "שפה"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
833 msgid "Font color"
834 msgstr "צבע גופן"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
837 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
840 msgid "&Language:"
841 msgstr "שפה:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
844 msgid "&Series:"
845 msgstr "סדרה:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
848 msgid "&Color:"
849 msgstr "צבע:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
852 msgid "Never Toggled"
853 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
857 msgid "Font size"
858 msgstr "גודל גופן"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
862 msgid "Other font settings"
863 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
866 msgid "Always Toggled"
867 msgstr "מתחלף תמיד"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
870 msgid "&Misc:"
871 msgstr "שונות:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
874 msgid "toggle font on all of the above"
875 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
878 msgid "&Toggle all"
879 msgstr "החלף הכל"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
882 msgid "Apply each change automatically"
883 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
886 msgid "Apply changes &immediately"
887 msgstr "החל שינויים לאלתר"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
893 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
897 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
901 msgid "&Apply"
902 msgstr "החל"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
909 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
910 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
911 msgid "Close"
912 msgstr "סגור"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
915 msgid "A&vailable Citations:"
916 msgstr "מובאות זמינות:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
919 msgid "S&elected Citations:"
920 msgstr "מובאות נבחרות:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
923 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
924 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
927 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
928 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
931 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
932 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
935 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
936 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
939 #, fuzzy
940 msgid "&Search Citation"
941 msgstr "חפש מובאה"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
944 msgid "Searc&h:"
945 msgstr "חיפוש:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
948 msgid ""
949 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
950 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
953 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
954 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
957 msgid "&Search"
958 msgstr "חיפוש"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
961 #, fuzzy
962 msgid "Search &field:"
963 msgstr "שדה חיפוש:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
967 msgid "All fields"
968 msgstr "כל השדות"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
971 msgid "Regular e&xpression"
972 msgstr "ביטוי רגולרי"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
975 msgid "Case se&nsitive"
976 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
979 #, fuzzy
980 msgid "Entry t&ypes:"
981 msgstr "סוגי הפריטים:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
985 msgid "All entry types"
986 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
989 msgid "Search as you &type"
990 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
993 #, fuzzy
994 msgid "For&matting"
995 msgstr "עיצוב"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
998 msgid "Citation st&yle:"
999 msgstr "סגנון מובאה:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1002 msgid "Natbib citation style to use"
1003 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1006 msgid "Text &before:"
1007 msgstr "טקסט לפני:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1010 msgid "Text to place before citation"
1011 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1014 #, fuzzy
1015 msgid "&Text after:"
1016 msgstr "טקסט אחרי:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1019 msgid "Text to place after citation"
1020 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1023 msgid "List all authors"
1024 msgstr "רשום את כל המחברים"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Full author list"
1029 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1032 msgid "Force upper case in citation"
1033 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1036 msgid "Force u&pper case"
1037 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1045 msgid "&Restore"
1046 msgstr "שחזר"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1049 msgid "App&ly"
1050 msgstr "החל"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Font Colors"
1055 msgstr "צבע גופן"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1058 msgid "Main text:"
1059 msgstr "טקסט רגיל"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1063 msgid "Click to change the color"
1064 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1067 msgid "Default..."
1068 msgstr "ברירת מחדל..."
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1072 msgid "Revert the color to the default"
1073 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1077 msgid "R&eset"
1078 msgstr "אתחל"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1081 msgid "Greyed-out notes:"
1082 msgstr "הערות מואפרות:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1087 msgid "&Change..."
1088 msgstr "שינוי:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Background Colors"
1093 msgstr "צבע הרקע"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1096 msgid "Page:"
1097 msgstr "עמוד: "
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1100 msgid "Shaded boxes:"
1101 msgstr "תיבות מואפרות:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1104 msgid "Compare Revisions"
1105 msgstr "השווה גרסאות"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1108 msgid "&Revisions back"
1109 msgstr "גרסאות קושמות"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1112 msgid "&Between revisions"
1113 msgstr "בין הגרסאות"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1116 msgid "Old:"
1117 msgstr "קודם:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1120 msgid "New:"
1121 msgstr "חדש:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1124 msgid "&New Document:"
1125 msgstr "מסמך חדש:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1128 msgid "&Old Document:"
1129 msgstr "מסמך קודם:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1132 msgid "Bro&wse..."
1133 msgstr "עיון..."
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1136 msgid "Copy Document Settings from:"
1137 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1140 msgid "N&ew Document"
1141 msgstr "מסמך חדש"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1144 msgid "Ol&d Document"
1145 msgstr "מסמך קודם:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1148 msgid ""
1149 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1150 "resulting document"
1151 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1154 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1155 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1159 msgid "TeX Code: "
1160 msgstr "קוד TeX: "
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1163 msgid "Match delimiter types"
1164 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1167 msgid "&Keep matched"
1168 msgstr "התאם"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1171 msgid "&Size:"
1172 msgstr "גודל:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1175 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1176 msgid "Insert the delimiters"
1177 msgstr "הוסף את התוחמים"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1180 msgid "&Insert"
1181 msgstr "הוספה"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1184 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1185 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1188 msgid "Use Class Defaults"
1189 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1192 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1193 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1196 msgid "Save as Document Defaults"
1197 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1200 msgid "Display"
1201 msgstr "תצוגה"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1204 msgid "Show ERT button only"
1205 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1208 msgid "&Collapsed"
1209 msgstr "סגור"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1212 msgid "Show ERT contents"
1213 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1216 msgid "O&pen"
1217 msgstr "פתוח"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1220 msgid "For more information, refer to the complete log."
1221 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1224 msgid "&Errors:"
1225 msgstr "שגיאות:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1228 msgid "Description:"
1229 msgstr "תיאור:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1232 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1233 msgstr "פתח את "
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1236 msgid "View Complete &Log..."
1237 msgstr "ראה יומן מלא..."
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1240 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1244 msgid "Show Output &Anyway"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1248 msgid ""
1249 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1250 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1254 msgid "F&ile"
1255 msgstr "קובץ"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1261 msgid "Filename"
1262 msgstr "שם קובץ"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1267 msgid "&File:"
1268 msgstr "קובץ:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1272 msgid "Select a file"
1273 msgstr "בחר קובץ"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1276 msgid "&Draft"
1277 msgstr "טיוטה"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1280 msgid "&Template"
1281 msgstr "תבנית"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1284 msgid "Available templates"
1285 msgstr "תבניות זמינות"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1289 msgid "LaTe&X and LyX options"
1290 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1293 msgid "LaTeX Options"
1294 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1297 msgid "O&ption:"
1298 msgstr "אפשרויות:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1301 msgid "Forma&t:"
1302 msgstr "פורמט:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1305 msgid ""
1306 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1307 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1308 msgstr ""
1309 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1310 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1313 msgid "&Show in LyX"
1314 msgstr "הצג ב- LyX"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1320 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1321 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1324 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1325 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1328 msgid "Si&ze and Rotation"
1329 msgstr "גודל וסיבוב"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1333 msgid "Rotate"
1334 msgstr "סיבוב"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1340 msgid "Angle to rotate image by"
1341 msgstr "זווית סיבוב"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1347 msgid "The origin of the rotation"
1348 msgstr "ציר הסיבוב"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1351 msgid "Ori&gin:"
1352 msgstr "ציר:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1355 msgid "A&ngle:"
1356 msgstr "זווית:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1359 msgid "Scale"
1360 msgstr "קנה מידה"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1365 msgid "Height of image in output"
1366 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1371 msgid "Width of image in output"
1372 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1375 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1376 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1380 msgid "&Maintain aspect ratio"
1381 msgstr "שמור יחס"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1384 msgid "Crop"
1385 msgstr "חתוך"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1389 msgid "Clip to bounding box values"
1390 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1394 msgid "Clip to &bounding box"
1395 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1399 msgid "&Left bottom:"
1400 msgstr "שמאל למטה:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1403 msgid "x"
1404 msgstr "x"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1408 msgid "Right &top:"
1409 msgstr "ימין למעלה:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1413 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1414 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1418 msgid "&Get from File"
1419 msgstr "השג מקובץ"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1422 msgid "y"
1423 msgstr "y"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1426 msgid "TabWidget"
1427 msgstr "TabWidget"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1430 msgid "Sear&ch"
1431 msgstr "חיפוש"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1434 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1435 msgid "&Find:"
1436 msgstr "מצא:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1440 msgid "Replace &with:"
1441 msgstr "החלף עם:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1444 msgid "Perform a case-sensitive search"
1445 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1448 msgid "Case &sensitive"
1449 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1452 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1453 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1457 msgid "Find &Next"
1458 msgstr "חפש הבא"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1461 msgid "Restrict search to whole words only"
1462 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1465 msgid "W&hole words"
1466 msgstr "מילים שלמות"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1469 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1470 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1476 msgid "&Replace"
1477 msgstr "החלף"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1480 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1481 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1485 msgid "Search &backwards"
1486 msgstr "חפש א&חורנית"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1489 msgid "Replace all occurences at once"
1490 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1495 msgid "Replace &All"
1496 msgstr "החלף הכל"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1499 msgid "S&ettings"
1500 msgstr "הגדרות"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1503 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1504 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1507 msgid "Scope"
1508 msgstr "מרחב חיפוש"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1511 msgid "C&urrent document"
1512 msgstr "מסמך נוכחי"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1515 msgid ""
1516 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1517 "document"
1518 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1521 msgid "&Master document"
1522 msgstr "מסמך ראשי"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1525 msgid "All open documents"
1526 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1529 msgid "&Open documents"
1530 msgstr "מסמכים פתוחים"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1533 msgid "&All manuals"
1534 msgstr "כל המדריכים"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1537 msgid ""
1538 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1539 "and paragraph style"
1540 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1543 #, fuzzy
1544 msgid "I&gnore format"
1545 msgstr "התעלם מהפורמט"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1548 msgid ""
1549 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1550 "first letter"
1551 msgstr ""
1552 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1553 "של הטקסט המוחלף"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1556 msgid "&Preserve first case on replace"
1557 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1560 msgid "&Expand macros"
1561 msgstr "פרוס מקרואים"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1564 msgid "Restrict search to math environments only"
1565 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1568 msgid "Search on&ly in maths"
1569 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1572 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1574 msgid "Form"
1575 msgstr "אובייקט"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1578 msgid "Float Type:"
1579 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1582 msgid "Use &default placement"
1583 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1586 msgid "Advanced Placement Options"
1587 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1590 msgid "&Top of page"
1591 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1594 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1595 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1598 msgid "Here de&finitely"
1599 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1602 msgid "&Here if possible"
1603 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1606 msgid "&Page of floats"
1607 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1610 msgid "&Bottom of page"
1611 msgstr "&תחתית העמוד"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1614 msgid "&Span columns"
1615 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1618 msgid "&Rotate sideways"
1619 msgstr "&סובב לצדדים"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1622 msgid "FontUi"
1623 msgstr "ממשק גופנים"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1626 #, fuzzy
1627 msgid ""
1628 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1629 "LuaTeX)"
1630 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1633 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1634 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1637 msgid "&Default family:"
1638 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1641 msgid "Select the default family for the document"
1642 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Base size:"
1647 msgstr "גודל בסיס:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1650 msgid "LaTe&X font encoding:"
1651 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1654 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1655 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1658 msgid "&Roman:"
1659 msgstr "רומי:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1662 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1663 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1666 msgid "&Sans Serif:"
1667 msgstr "נטול תגים:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1670 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1671 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1674 msgid "S&cale (%):"
1675 msgstr "קנה מידה (%):"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1678 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1679 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1682 msgid "&Typewriter:"
1683 msgstr "מכונת כתיבה:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1686 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1687 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1690 msgid "Sc&ale (%):"
1691 msgstr "קנה מידה (%):"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1694 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1695 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1698 msgid "&Math:"
1699 msgstr "מתמטי:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1702 msgid "Select the math typeface"
1703 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1706 msgid "C&JK:"
1707 msgstr "CJK:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1710 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1711 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1714 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1715 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Use true s&mall caps"
1720 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1723 msgid "Use old style instead of lining figures"
1724 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use &old style figures"
1729 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1732 msgid "&Graphics"
1733 msgstr "תמונות"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1736 msgid "Select an image file"
1737 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1740 msgid "Output Size"
1741 msgstr "גודל פלט"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1744 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1745 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1749 msgid "Set &height:"
1750 msgstr "קבע אורך:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Scale graphics (%):"
1755 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1758 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1759 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1763 msgid "Set &width:"
1764 msgstr "קבע רוחב:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1767 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1768 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1771 msgid "Rotate Graphics"
1772 msgstr "סובב תמונות"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1775 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1776 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1779 msgid "Ro&tate after scaling"
1780 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1783 msgid "Or&igin:"
1784 msgstr "ציר:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1787 #, fuzzy
1788 msgid "A&ngle (degrees):"
1789 msgstr "זווית (מעלות):"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1793 msgid "File name of image"
1794 msgstr "שם קובץ התמונה"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1797 msgid "&Clipping"
1798 msgstr "הצמדה"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1802 msgid "y:"
1803 msgstr "y:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1807 msgid "x:"
1808 msgstr "x:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1812 msgid "Additional LaTeX options"
1813 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1816 msgid "LaTeX &options:"
1817 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1820 #, fuzzy
1821 msgid ""
1822 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1823 "at application level (see Preferences dialog)."
1824 msgstr ""
1825 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1826 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1829 msgid "Sho&w in LyX"
1830 msgstr "הצג ב- LyX"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Sca&le on screen (%):"
1835 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1838 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1839 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1842 msgid "Graphics Group"
1843 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1846 msgid "A&ssigned to group:"
1847 msgstr "שייך לקבוצה:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1850 msgid "Click to define a new graphics group."
1851 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1854 msgid "O&pen new group..."
1855 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1858 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1859 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1862 msgid "Draft mode"
1863 msgstr "מצב טיוטה"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1866 msgid "&Draft mode"
1867 msgstr "מצב &טיוטה"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1870 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1871 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1874 msgid "..............."
1875 msgstr "..............."
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1878 msgid "________"
1879 msgstr "________"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1882 msgid "<-----------"
1883 msgstr "<-----------"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1886 msgid "----------->"
1887 msgstr "----------->"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1890 msgid "\\-----v-----/"
1891 msgstr "\\-----v-----/"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1894 msgid "/-----^-----\\"
1895 msgstr "/-----^-----\\"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1898 msgid "&Spacing:"
1899 msgstr "&מרווח:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1902 msgid "Supported spacing types"
1903 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1906 msgid "&Value:"
1907 msgstr "&ערך:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1910 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1911 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1914 msgid "&Fill Pattern:"
1915 msgstr "תבנית מילוי"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1918 msgid "&Protect:"
1919 msgstr "מו&גן:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1922 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1923 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1929 msgid "URL"
1930 msgstr "URL"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1933 msgid "&Target:"
1934 msgstr "יעד:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1938 msgid "Name associated with the URL"
1939 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1944 msgid "&Name:"
1945 msgstr "שם:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1948 msgid "Specify the link target"
1949 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1952 msgid "Link type"
1953 msgstr "סוג קישור"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1956 msgid "Link to the web or to every other target"
1957 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1960 msgid "&Web"
1961 msgstr "רשת"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1964 msgid "Link to an email address"
1965 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1968 msgid "&Email"
1969 msgstr "דוא\"ל"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1972 msgid "Link to a file"
1973 msgstr "קישור לקובץ"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1976 msgid "&File"
1977 msgstr "קובץ"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1980 msgid "Listing Parameters"
1981 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1986 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1987 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1992 msgid "&Bypass validation"
1993 msgstr "&עקוף אימות"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1996 msgid "C&aption:"
1997 msgstr "&כיתוב:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2000 msgid "La&bel:"
2001 msgstr "&תווית:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2004 msgid "Mo&re parameters"
2005 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2008 msgid "Underline spaces in generated output"
2009 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2012 msgid "&Mark spaces in output"
2013 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2016 msgid "Show LaTeX preview"
2017 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2020 msgid "&Show preview"
2021 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2024 msgid "File name to include"
2025 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2028 msgid "&Include Type:"
2029 msgstr "סו&ג קובץ:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2032 msgid "Include"
2033 msgstr "כלול"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2036 msgid "Input"
2037 msgstr "קלט"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2040 msgid "Verbatim"
2041 msgstr "מילה במילה"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2045 msgid "Program Listing"
2046 msgstr "רישום קוד"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2049 msgid "Edit the file"
2050 msgstr "ערוך את הקובץ"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2053 msgid "&Edit"
2054 msgstr "&עריכה"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2057 msgid "A&vailable Indexes:"
2058 msgstr "מפתחות פנויים:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2061 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2062 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2065 msgid ""
2066 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2067 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Index Generation"
2073 msgstr "יצירת מפתח"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2076 msgid "Define program options of the selected processor."
2077 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2080 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2081 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2084 msgid "&Use multiple indexes"
2085 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2088 msgid "&New:[[index]]"
2089 msgstr "חדש:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2092 msgid ""
2093 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2094 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2097 msgid "Add a new index to the list"
2098 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2103 msgid "1"
2104 msgstr "1"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2107 msgid "Remove the selected index"
2108 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2111 msgid "Rename the selected index"
2112 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2115 msgid "R&ename..."
2116 msgstr "שנה שם"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2119 msgid "Define or change button color"
2120 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2123 msgid "Information Type:"
2124 msgstr "סוג מידע:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2127 msgid "Information Name:"
2128 msgstr "שם המידע:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2131 msgid "Inset Parameter Configuration"
2132 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2135 msgid "Update dialog when moving context"
2136 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2139 msgid "S&ynchronize Dialog"
2140 msgstr "תיבת סינכרון"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2143 msgid "Apply settings immediately"
2144 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2148 msgid "I&mmediate Apply"
2149 msgstr "החל לאלתר"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2152 msgid "Restore initial values in dialog"
2153 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2156 msgid "Push new inset into the document"
2157 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2158
2159 # הכוונה להערות למיניהן
2160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2161 msgid "New Inset"
2162 msgstr "הבלעה חדשה"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Document &Class"
2167 msgstr "מחלקת מסמך"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2170 msgid "Click to select a local document class definition file"
2171 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2174 msgid "&Local Layout..."
2175 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Class Options"
2180 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2183 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2184 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2187 msgid "&Predefined:"
2188 msgstr "מוגדר מראש:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2191 msgid ""
2192 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2193 "select/deselect."
2194 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2197 msgid "Cus&tom:"
2198 msgstr "מותאם אישית:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2201 msgid "&Graphics driver:"
2202 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2205 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2206 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2207
2208 # A better wording might be "Select master document by default".
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2210 msgid "Select de&fault master document"
2211 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2214 msgid "&Master:"
2215 msgstr "מסמך ראשי:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2218 msgid "Enter the name of the default master document"
2219 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2222 msgid "&Suppress default date on front page"
2223 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2226 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2227 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Quote style:"
2232 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2235 msgid "Encoding"
2236 msgstr "קידוד"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Language &default"
2241 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2244 msgid "&Other:"
2245 msgstr "אחר:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2248 msgid "Language pac&kage:"
2249 msgstr "חבילת שפה:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2253 msgid "Select which language package LyX should use"
2254 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2258 msgid ""
2259 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2260 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2263 msgid "Of&fset:"
2264 msgstr "הסט:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2267 msgid "Value of the vertical line offset."
2268 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2271 msgid "Value of the line width."
2272 msgstr "ערך רוחב שורה."
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2275 msgid "&Thickness:"
2276 msgstr "עובי:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2279 msgid "Value of the line thickness."
2280 msgstr "ערך עובי השורה"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2283 msgid "Input here the listings parameters"
2284 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2288 msgid "Feedback window"
2289 msgstr "חלון משוב"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2293 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2294 msgid "Listing"
2295 msgstr "רישום קוד"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2298 msgid "&Main Settings"
2299 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2302 msgid "Placement"
2303 msgstr "מיקום"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2306 msgid "Check for inline listings"
2307 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2310 msgid "&Inline listing"
2311 msgstr "&בתוך השורה"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2314 msgid "Check for floating listings"
2315 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2318 msgid "&Float"
2319 msgstr "&אובייקט צף"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2322 msgid "&Placement:"
2323 msgstr "&מיקום:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2326 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2327 msgstr ""
2328 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2329 "צף"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2332 msgid "Line numbering"
2333 msgstr "מספור שורות"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2336 msgid "&Side:"
2337 msgstr "צד:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2340 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2341 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2344 msgid "S&tep:"
2345 msgstr "הפרש:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2348 msgid "Difference between two numbered lines"
2349 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2352 msgid "Font si&ze:"
2353 msgstr "גודל גופן:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2356 msgid "Choose the font size for line numbers"
2357 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2361 msgid "Style"
2362 msgstr "סגנון"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2365 msgid "F&ont size:"
2366 msgstr "&גודל גופן:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2369 msgid "The content's base font size"
2370 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2373 msgid "Font Famil&y:"
2374 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2377 msgid "The content's base font style"
2378 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2381 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2382 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2385 msgid "&Break long lines"
2386 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2389 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2390 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2393 msgid "S&pace as symbol"
2394 msgstr "&רווח כסמל"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2397 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2398 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2401 msgid "Space i&n string as symbol"
2402 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2405 msgid "Tab&ulator size:"
2406 msgstr "מימי הטבלה:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2409 msgid "Use extended character table"
2410 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2413 msgid "&Extended character table"
2414 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2417 msgid "Lan&guage:"
2418 msgstr "שפה:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2421 msgid "Select the programming language"
2422 msgstr "בחר שפת תכנות"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2425 msgid "&Dialect:"
2426 msgstr "דיאלקט:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2429 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2430 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2433 msgid "Range"
2434 msgstr "טווח"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2437 msgid "Fi&rst line:"
2438 msgstr "שורה ראשונה:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2441 msgid "The first line to be printed"
2442 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2445 msgid "&Last line:"
2446 msgstr "שורה אחרונה:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2449 msgid "The last line to be printed"
2450 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2453 msgid "Ad&vanced"
2454 msgstr "מתקדם"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2457 msgid "More Parameters"
2458 msgstr "פרמטרים נוספים"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2461 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2462 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2465 msgid "Document-specific layout information"
2466 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2469 msgid "&Validate"
2470 msgstr "בדוק תקינות"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2474 msgid "Errors reported in terminal."
2475 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Convert"
2480 msgstr "&ממיר:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2483 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2484 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2487 msgid "Log &Type:"
2488 msgstr "סוג יומן:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2491 msgid "Update the display"
2492 msgstr "עדכן את התצוגה"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2496 msgid "&Update"
2497 msgstr "עדכן"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Open Containing Directory"
2502 msgstr "תיקיית עבודה:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2505 msgid "&Go!"
2506 msgstr "הפעל!"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2509 msgid "Jump to the next warning message."
2510 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2513 msgid "Next &Warning"
2514 msgstr "אזהרה הבאה"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2517 msgid "Jump to the next error message."
2518 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2521 msgid "Next &Error"
2522 msgstr "שגיאה הבאה"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2525 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2526 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Default margins"
2531 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2534 msgid "&Top:"
2535 msgstr "&עליונים:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2538 msgid "&Bottom:"
2539 msgstr "&תחתונים:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2542 msgid "&Inner:"
2543 msgstr "&פנימיים:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2546 msgid "O&uter:"
2547 msgstr "&חיצוניים:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2550 msgid "Head &sep:"
2551 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2554 msgid "Head &height:"
2555 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2558 msgid "&Foot skip:"
2559 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2562 #, fuzzy
2563 msgid "&Column sep:"
2564 msgstr "מפריד עמודות:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2567 msgid "Master Document Output"
2568 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2571 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2572 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2575 msgid "Include only &selected children"
2576 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2579 msgid ""
2580 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2581 "compilation)"
2582 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2585 msgid "&Maintain counters and references"
2586 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2589 msgid "Include all subdocuments in the output"
2590 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2593 msgid "&Include all children"
2594 msgstr "כלול את כל הילדים"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2600 msgid "Number of rows"
2601 msgstr "מספר שורות"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2605 msgid "&Rows:"
2606 msgstr "שורות:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2612 msgid "Number of columns"
2613 msgstr "מספר עמודות"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2617 msgid "&Columns:"
2618 msgstr "עמודות:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2622 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2623 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2627 msgid "Vertical alignment"
2628 msgstr "יישור אנכי"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2631 msgid "&Vertical:"
2632 msgstr "אנכי:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2635 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2636 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2639 msgid "&Horizontal:"
2640 msgstr "אופקי:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2643 msgid "&Type:"
2644 msgstr "סוג"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2647 msgid "decoration type / matrix border"
2648 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2651 msgid "All packages:"
2652 msgstr "כל החבילות:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Load A&utomatically"
2657 msgstr "טען &אוטומטית"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Load Alwa&ys"
2662 msgstr "טען &תמיד"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Do &Not Load"
2667 msgstr "א&ל תטען"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2670 msgid "A&vailable:"
2671 msgstr "זמינים:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2676 msgid "A&dd"
2677 msgstr "הוסף"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2680 msgid "De&lete"
2681 msgstr "מחק"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2684 msgid "S&elected:"
2685 msgstr "מסומנים"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2688 msgid "Nomenclature"
2689 msgstr "נומנקלטורה"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2692 msgid "Sort &as:"
2693 msgstr "&מיין בתור:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2696 msgid "&Description:"
2697 msgstr "&תיאור:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2700 msgid "&Symbol:"
2701 msgstr "&סמל:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2704 msgid "Type"
2705 msgstr "סוג"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2708 msgid "LyX internal only"
2709 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2712 msgid "LyX &Note"
2713 msgstr "ה&ערת LyX"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2716 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2717 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2720 msgid "&Comment"
2721 msgstr "&הערה"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2724 msgid "Print as grey text"
2725 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2728 msgid "&Greyed out"
2729 msgstr "ב&אפור"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2732 msgid "&List in Table of Contents"
2733 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2736 msgid "&Numbering"
2737 msgstr "מספור"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2740 msgid "Output Format"
2741 msgstr "סוג הפלט"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2744 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2745 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2748 #, fuzzy
2749 msgid "De&fault output format:"
2750 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2753 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2754 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2757 #, fuzzy
2758 msgid "S&ynchronize with output"
2759 msgstr "תאם עם הפלט"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2762 #, fuzzy
2763 msgid "C&ustom macro:"
2764 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2767 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2768 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2771 msgid "XHTML Output Options"
2772 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2775 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2776 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2779 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2780 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2783 msgid "&Math output:"
2784 msgstr "פלט מתמטי:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2787 msgid "Format to use for math output."
2788 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2791 msgid "MathML"
2792 msgstr "MathML"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2795 msgid "HTML"
2796 msgstr "HTML"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2799 msgid "Images"
2800 msgstr "תמונות"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2803 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2807 msgid "LaTeX"
2808 msgstr "LaTeX"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2811 msgid "Math &image scaling:"
2812 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2815 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2816 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2819 msgid "Write CSS to File"
2820 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2823 msgid "&Use hyperref support"
2824 msgstr "תמוך בhyperref"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2827 msgid "&General"
2828 msgstr "כללי"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2831 msgid "Header Information"
2832 msgstr "פרטי הכותרת"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2835 msgid "&Title:"
2836 msgstr "כותרת:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2839 msgid "&Author:"
2840 msgstr "מחבר:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2843 msgid "&Subject:"
2844 msgstr "נושא:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2847 msgid "&Keywords:"
2848 msgstr "מילות מפתח:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2851 msgid ""
2852 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2853 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2856 msgid "Automatically fi&ll header"
2857 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2860 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2861 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2864 msgid "Load in &fullscreen mode"
2865 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2868 msgid "H&yperlinks"
2869 msgstr "היפר-קישורים"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2872 msgid "Allows link text to break across lines."
2873 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2876 msgid "B&reak links over lines"
2877 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2880 msgid "No &frames around links"
2881 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2884 msgid "C&olor links"
2885 msgstr "צבע קישורים"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2888 msgid "Bibliographical backreferences"
2889 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2892 #, fuzzy
2893 msgid "B&ackreferences:"
2894 msgstr "העדפות"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2897 msgid "&Bookmarks"
2898 msgstr "סימניות"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2901 #, fuzzy
2902 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2903 msgstr "מחק סמניות"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&Numbered bookmarks"
2908 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2911 #, fuzzy
2912 msgid "&Open bookmark tree"
2913 msgstr "שמור סמנייה"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Number of levels"
2918 msgstr "מספר עותקים"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Additional O&ptions"
2923 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2926 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2927 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2930 msgid "Paper Format"
2931 msgstr "סוג הנייר:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2936 msgid "&Format:"
2937 msgstr "פורמט:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2940 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2941 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2944 msgid "&Orientation:"
2945 msgstr "כיוון הדף"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2948 msgid "&Portrait"
2949 msgstr "לאורך"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2952 msgid "&Landscape"
2953 msgstr "לרוחב"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2957 msgid "Page Layout"
2958 msgstr "הגדרות עמוד"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2961 msgid "Page &style:"
2962 msgstr "סגנון עמוד:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2965 msgid "Style used for the page header and footer"
2966 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2969 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2970 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2973 msgid "&Two-sided document"
2974 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2977 msgid "Label Width"
2978 msgstr "רוחב תווית"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2982 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2983 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2986 msgid "Lo&ngest label"
2987 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2990 msgid "Line &spacing"
2991 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
2995 msgid "Single"
2996 msgstr "יחיד"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2999 msgid "1.5"
3000 msgstr "1.5"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3004 msgid "Double"
3005 msgstr "כפול"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3021 msgid "Custom"
3022 msgstr "מותאם אישית"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3025 msgid "&Indent Paragraph"
3026 msgstr "הזח פסקה"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3029 msgid "&Justified"
3030 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3033 msgid "&Left"
3034 msgstr "ל&שמאל"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3037 msgid "C&enter"
3038 msgstr "מ&רכז"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3041 msgid "Ri&ght"
3042 msgstr "&ימין"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3045 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3046 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Paragraph's &Default"
3051 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3054 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3055 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3058 msgid "&Phantom"
3059 msgstr "פאנטום"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3064 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3067 #, fuzzy
3068 msgid "&Horizontal Phantom"
3069 msgstr "קו אופקי"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Vertical space of the phantom content"
3074 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3077 #, fuzzy
3078 msgid "&Vertical Phantom"
3079 msgstr "יישור אנכי"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3082 #, fuzzy
3083 msgid "A&lter..."
3084 msgstr "שנה..."
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Use system colors"
3089 msgstr "No system directory"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3092 #, fuzzy
3093 msgid "In Math"
3094 msgstr "מתמטיקה"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3097 msgid ""
3098 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3099 "delay."
3100 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3103 msgid "Automatic in&line completion"
3104 msgstr "השלמה אוטומטית"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3107 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3108 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Automatic p&opup"
3113 msgstr "עדכון אוטומטי"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Autoco&rrection"
3118 msgstr "התחל אוטומטית"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3121 msgid "In Text"
3122 msgstr "בטקסט:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3125 msgid ""
3126 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3127 "delay."
3128 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3131 msgid "Automatic &inline completion"
3132 msgstr "השלמה אוטומטית"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3135 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3136 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Automatic &popup"
3141 msgstr "עדכון אוטומטי"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3144 msgid ""
3145 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3146 "mode."
3147 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3150 msgid "Cursor i&ndicator"
3151 msgstr "ח&ווי סמן"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3154 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3155 msgid "General"
3156 msgstr "כללי"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3159 msgid ""
3160 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3161 "if it is available."
3162 msgstr ""
3163 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3166 msgid "s inline completion dela&y"
3167 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3170 msgid ""
3171 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3172 "if it is available."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3176 msgid "s popup d&elay"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3180 msgid ""
3181 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3182 "completed."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3186 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3190 msgid ""
3191 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3192 "It will be shown right away."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3196 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3200 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3204 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3208 msgid "C&onverter:"
3209 msgstr "&ממיר:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3212 msgid "E&xtra flag:"
3213 msgstr "דגל נוסף:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3216 msgid "&From format:"
3217 msgstr "מפורמט:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3220 msgid "&To format:"
3221 msgstr "לפורמט:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3225 msgid "&Modify"
3226 msgstr "שנה"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3231 msgid "Remo&ve"
3232 msgstr "הסר"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3235 msgid "Converter Defi&nitions"
3236 msgstr "המר הגדרות"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3239 msgid "Converter File Cache"
3240 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3243 msgid "&Enabled"
3244 msgstr "מופעל"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3249 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Display &graphics"
3254 msgstr "הצג תמונות:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Instant &preview:"
3259 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3263 msgid "Off"
3264 msgstr "כבוי"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3267 msgid "No math"
3268 msgstr "ללא מתמטיקה"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3271 msgid "On"
3272 msgstr "פועל"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Preview si&ze:"
3277 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Factor for the preview size"
3282 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3285 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3289 msgid "&Mark end of paragraphs"
3290 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Session Handling"
3295 msgstr "ניהול הפעלה"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3298 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3299 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3302 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3303 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Restore cursor &positions"
3308 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&Load opened files from last session"
3313 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3316 msgid "&Clear all session information"
3317 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Backup && Saving"
3322 msgstr "גיבוי ושמירה"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3325 msgid "Backup &original documents when saving"
3326 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3329 msgid "&Backup documents, every"
3330 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3331
3332 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3334 msgid "&minutes"
3335 msgstr "דקות"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3338 msgid ""
3339 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3340 "format by default.\n"
3341 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3342 "uncompressed)."
3343 msgstr ""
3344 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3345 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Save new documents compressed by default"
3350 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3353 msgid ""
3354 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3355 "document.\n"
3356 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3357 "files."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Save the &document directory path"
3363 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Windows && Work Area"
3368 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Open documents in &tabs"
3373 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3374
3375 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3377 msgid ""
3378 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3379 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3380 msgstr ""
3381 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3382 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3385 msgid "Use s&ingle instance"
3386 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3389 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3390 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3393 msgid "Displa&y single close-tab button"
3394 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3397 msgid "Closing last &view:"
3398 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3401 msgid "Closes document"
3402 msgstr "סוגרת את המסמך"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3405 msgid "Hides document"
3406 msgstr "מסתירה את המסמך"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3409 msgid "Ask the user"
3410 msgstr "שאל את המשתמש"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3413 msgid "Editing"
3414 msgstr "עריכה"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3419 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3422 msgid ""
3423 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3424 "width used when set to 0."
3425 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3428 msgid "Cursor width (&pixels):"
3429 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3432 msgid "Scroll &below end of document"
3433 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3436 msgid "Skip trailing non-word characters"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3442 msgstr "הערה"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3445 msgid "Sort &environments alphabetically"
3446 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3449 msgid "&Group environments by their category"
3450 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3453 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3457 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3461 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3465 msgid "Fullscreen"
3466 msgstr "מסך מלא"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3469 msgid "&Hide toolbars"
3470 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3473 msgid "Hide scr&ollbar"
3474 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Hide &tabbar"
3479 msgstr "delta"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Hide &menubar"
3484 msgstr "delta"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Hide sta&tusbar"
3489 msgstr "delta"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3492 msgid "&Limit text width"
3493 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3496 msgid "Screen used (&pixels):"
3497 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3500 msgid "&New..."
3501 msgstr "יצירת חדש..."
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3504 msgid "Re&move"
3505 msgstr "הסרה"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3508 msgid "&Document format"
3509 msgstr "&פורמט מסמך"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3512 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3516 msgid "Sho&w in export menu"
3517 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Vector &graphics format"
3522 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3525 #, fuzzy
3526 msgid "S&hort name:"
3527 msgstr "שם מקוצר:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3530 #, fuzzy
3531 msgid "E&xtensions:"
3532 msgstr "&סיומת:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3535 msgid "&MIME:"
3536 msgstr "&MIME:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Shortc&ut:"
3541 msgstr "&קיצור דרך:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3544 msgid "Ed&itor:"
3545 msgstr "&עורך:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3548 msgid "&Viewer:"
3549 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Co&pier:"
3554 msgstr "&מתעתק:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3559 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Default Output Formats"
3564 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3567 msgid "With &TeX fonts:"
3568 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3571 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3575 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3576 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3579 #, fuzzy
3580 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3581 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3584 msgid "&E-mail:"
3585 msgstr "דוא\"ל:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3588 msgid "Your name"
3589 msgstr "שמך"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3592 msgid "Your E-mail address"
3593 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3596 msgid "Keyboard"
3597 msgstr "מקלדת"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3600 msgid "Use &keyboard map"
3601 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3604 msgid "&Primary:"
3605 msgstr "&עיקרי"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3609 msgid "Br&owse..."
3610 msgstr "עיין..."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3613 #, fuzzy
3614 msgid "S&econdary:"
3615 msgstr "שנייה:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3618 msgid ""
3619 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3620 "time LyX is launched."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3624 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3628 msgid "Mouse"
3629 msgstr "עכבר"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3632 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3633 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3636 msgid ""
3637 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3638 "speed it up, low values slow it down."
3639 msgstr ""
3640 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3641 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3644 msgid ""
3645 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3649 msgid "&Middle mouse button pasting"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3653 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Enable"
3659 msgstr "מופעל"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3662 msgid "Ctrl"
3663 msgstr "Ctrl"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3666 msgid "Shift"
3667 msgstr "Shift"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3670 msgid "Alt"
3671 msgstr "Alt"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3674 msgid "User &interface language:"
3675 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3678 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3679 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Language &package:"
3684 msgstr "חבילת שפה:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3689 msgid "Automatic"
3690 msgstr "אוטומטית"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3694 msgid "Always Babel"
3695 msgstr "תמיד Babel"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3699 msgid "None[[language package]]"
3700 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3703 msgid "Command s&tart:"
3704 msgstr "פקודת התחלה:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3707 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3708 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3711 msgid "Command e&nd:"
3712 msgstr "פקודת סיום:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3715 #, fuzzy
3716 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3717 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Default decimal &separator:"
3722 msgstr "מפריד"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Default length &unit:"
3727 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3730 msgid ""
3731 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3732 "the language package)"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3736 msgid "Set languages &globally"
3737 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3740 msgid ""
3741 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3742 "command"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3746 msgid "Auto &begin"
3747 msgstr "התחל אוטומטית"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3750 msgid ""
3751 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3752 "switch command"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3756 msgid "Auto &end"
3757 msgstr "&סיים אוטומטית"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3760 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3764 msgid "Mark &foreign languages"
3765 msgstr "סמן &שפות זרות"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Right-to-Left Language Support"
3770 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Cursor movement:"
3775 msgstr "הערה"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3778 msgid "&Logical"
3779 msgstr "לוגי"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3782 msgid "&Visual"
3783 msgstr "חזותי"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3786 msgid ""
3787 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3793 msgstr "&קידוד TeX:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3798 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3801 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3802 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3805 msgid "BibTeX command and options"
3806 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3810 msgid "Processor for &Japanese:"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3816 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3819 msgid "Pr&ocessor:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Op&tions:"
3826 msgstr "&אפשרויות:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3829 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3830 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3835 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Nomenclature command:"
3840 msgstr "נומנקלטורה"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3845 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3848 msgid "Chec&kTeX command:"
3849 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3852 msgid "CheckTeX start options and flags"
3853 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3856 msgid ""
3857 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3858 "files.\n"
3859 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3860 "configure time.\n"
3861 "Warning: Your changes here will not be saved."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3865 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3866 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3869 msgid "Set class options to default on class change"
3870 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3873 #, fuzzy
3874 msgid "R&eset class options when document class changes"
3875 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Forward Search"
3880 msgstr "חיפוש לפנים"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3883 msgid "DV&I command:"
3884 msgstr "פקודת DVI:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3887 msgid "&PDF command:"
3888 msgstr "פקודת PDF:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Dvips Options"
3893 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3896 msgid "Paper t&ype:"
3897 msgstr "סוג נייר:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3900 msgid "Paper si&ze:"
3901 msgstr "גודל הדף:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3904 msgid "Lan&dscape:"
3905 msgstr "לרוחב:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Other Options"
3910 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3913 msgid "Output &line length:"
3914 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3917 msgid ""
3918 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3919 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3920 "paragraphs are separated by a blank line."
3921 msgstr ""
3922 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3923 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3924 "\"י שורה ריקה."
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3927 msgid "&Date format:"
3928 msgstr "תצורת תאריך:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3931 msgid "Date format for strftime output"
3932 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Overwrite on export:"
3937 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3940 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3941 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3944 msgid "Ask permission"
3945 msgstr "בקש רשות"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3948 msgid "Main file only"
3949 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3952 msgid "All files"
3953 msgstr "כל הקבצים"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3956 msgid "&PATH prefix:"
3957 msgstr "קידומת נתיב:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3960 msgid ""
3961 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3962 "variable.\n"
3963 "Use the OS native format."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3967 #, fuzzy
3968 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3969 msgstr "קידומת נתיב:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3972 msgid ""
3973 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3974 "environment variable.\n"
3975 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3986 msgid "Browse..."
3987 msgstr "עיין..."
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3990 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3991 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3994 msgid "&Temporary directory:"
3995 msgstr "תיקייה זמנית:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3998 msgid "Ly&XServer pipe:"
3999 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4002 msgid "&Backup directory:"
4003 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4006 msgid "&Example files:"
4007 msgstr "קבצי הדגמה:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4010 msgid "&Document templates:"
4011 msgstr "תבניות מסמך:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4014 msgid "&Working directory:"
4015 msgstr "תיקיית עבודה:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4018 msgid "H&unspell dictionaries:"
4019 msgstr "מילוני Hunspell:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4022 msgid "Sans Seri&f:"
4023 msgstr "נטול תגים:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4026 msgid "T&ypewriter:"
4027 msgstr "מכונת כתיבה:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4030 #, fuzzy
4031 msgid "R&oman:"
4032 msgstr "רומי:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4035 msgid "&Zoom %:"
4036 msgstr "הגדלה (%):"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4039 msgid "Font Sizes"
4040 msgstr "גדלי גופן"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Large:"
4045 msgstr "גדול:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Larger:"
4050 msgstr "גדול יותר:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&Largest:"
4055 msgstr "גדול אף יותר:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&Huge:"
4060 msgstr "ענק:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&Hugest:"
4065 msgstr "יותר ענק:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4068 #, fuzzy
4069 msgid "S&mallest:"
4070 msgstr "קטן אף יותר:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4073 #, fuzzy
4074 msgid "S&maller:"
4075 msgstr "קטן יותר:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4078 #, fuzzy
4079 msgid "S&mall:"
4080 msgstr "קטן:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Normal:"
4085 msgstr "רגיל:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Tiny:"
4090 msgstr "זעיר:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4093 msgid ""
4094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4095 "of fonts"
4096 msgstr ""
4097 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4100 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&New"
4106 msgstr "&חדש:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4109 msgid "&Bind file:"
4110 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4113 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4117 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4121 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4125 msgid "&Spellchecker engine:"
4126 msgstr "בודק איות:"
4127
4128 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4130 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4131 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4134 msgid "Accept compound &words"
4135 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4138 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4139 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4142 msgid "S&pellcheck continuously"
4143 msgstr "בודק איות ברציפות"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4146 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4147 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Escape characters:"
4152 msgstr "תווי &חילוף:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4156 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4159 msgid "Al&ternative language:"
4160 msgstr "&שפה חלופית:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4163 #, fuzzy
4164 msgid "General Look && Feel"
4165 msgstr "מראה ומרגש"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4168 msgid "&User interface file:"
4169 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4172 #, fuzzy
4173 msgid "&Icon set:"
4174 msgstr "עמודות:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4177 msgid ""
4178 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4179 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4180 msgstr ""
4181 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4182 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4185 msgid "Use icons from system's &theme"
4186 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Context Help"
4191 msgstr "תוכן"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4194 msgid ""
4195 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4196 "the main work area of an edited document"
4197 msgstr ""
4198 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4199 "העיקר של מסמך בעריכה"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4202 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4203 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4206 msgid "Menus"
4207 msgstr "תפריטים"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4210 msgid "&Maximum last files:"
4211 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4215 msgid "&Save"
4216 msgstr "שמור"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4219 msgid "Nomenclature settings"
4220 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4224 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4228 msgid "&List Indentation:"
4229 msgstr "הזחת רשימות:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4232 msgid "Custom &Width:"
4233 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4236 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4237 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4240 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4244 #, fuzzy
4245 msgid "&Subindex"
4246 msgstr "צד:"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4249 #, fuzzy
4250 msgid "A&vailable indexes:"
4251 msgstr "ענפים זמינים:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4256 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Output"
4262 msgstr "פלט"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4265 msgid "Settings"
4266 msgstr "הגדרות"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4269 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4273 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4277 #, fuzzy
4278 msgid "&Clear automatically"
4279 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Debug messages"
4284 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Display no debug messages"
4289 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4292 #, fuzzy
4293 msgid "&None"
4294 msgstr "ללא"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4297 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4301 #, fuzzy
4302 msgid "S&elected"
4303 msgstr "מחק"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Display all debug messages"
4308 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4311 msgid "&All"
4312 msgstr "הכל"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4315 msgid "Display statusbar messages?"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4319 msgid "&Statusbar messages"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4323 msgid "La&bels in:"
4324 msgstr "הפניות בקובץ:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4327 #, fuzzy
4328 msgid "&References"
4329 msgstr "הפניות"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Fil&ter:"
4334 msgstr "קובץ:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4337 msgid "Enter string to filter the label list"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Filter case-sensitively"
4343 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Case-sensiti&ve"
4348 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4351 msgid ""
4352 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4353 "sensitive option is checked)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4357 msgid "&Sort"
4358 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4363 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Cas&e-sensitive"
4368 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4371 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Grou&p"
4377 msgstr "שם:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4380 msgid "&Go to Label"
4381 msgstr "לך לתווית"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4384 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4385 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4388 msgid "<reference>"
4389 msgstr "<הפניה>"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4392 msgid "(<reference>)"
4393 msgstr "(<הפניה>)"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4396 msgid "<page>"
4397 msgstr "<עמוד>"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4400 msgid "on page <page>"
4401 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4404 msgid "<reference> on page <page>"
4405 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4408 msgid "Formatted reference"
4409 msgstr "הפניה מעוצבת"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Textual reference"
4414 msgstr "כל ההפניות"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4417 msgid "Update the label list"
4418 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4423 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Match w&hole words only"
4428 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4431 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4432 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4435 msgid "&Export formats:"
4436 msgstr "&תבניות יצוא:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&Send exported file to command:"
4441 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Edit shortcut"
4446 msgstr "&קיצור דרך:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4449 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4453 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4457 #, fuzzy
4458 msgid "&Delete Key"
4459 msgstr "מחק"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4462 msgid "Clear current shortcut"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4467 msgid "C&lear"
4468 msgstr "&נקה"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&Shortcut:"
4473 msgstr "&קיצור דרך:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4476 #, fuzzy
4477 msgid "&Function:"
4478 msgstr "פונקציות"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4481 msgid ""
4482 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4483 "the 'Clear' button"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Spell Checker"
4492 msgstr "בודק איות"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4495 msgid ""
4496 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4500 msgid "Unknown word:"
4501 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4504 msgid "Current word"
4505 msgstr "מילה נוכחית"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4508 #, fuzzy
4509 msgid "&Find Next"
4510 msgstr "חפש הבא"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Re&placement:"
4515 msgstr "החלפה:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4518 msgid "Replace with selected word"
4519 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4522 msgid "Replace word with current choice"
4523 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4526 #, fuzzy
4527 msgid "S&uggestions:"
4528 msgstr "הצעות:"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4531 msgid "Ignore this word"
4532 msgstr "התעלם ממילה זו"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4535 msgid "&Ignore"
4536 msgstr "התעלם"
4537
4538 # איך מתרגמים session?
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4540 msgid "Ignore this word throughout this session"
4541 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4544 msgid "I&gnore All"
4545 msgstr "התעלם מהכל"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4548 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4549 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4552 msgid ""
4553 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4554 "full range."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Ca&tegory:"
4560 msgstr "כותרת:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4563 msgid "Select this to display all available characters at once"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Display all"
4569 msgstr "תצוגה:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4572 msgid "Current cell:"
4573 msgstr "תא נוכחי:"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4576 msgid "Current row position"
4577 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4580 msgid "Current column position"
4581 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4584 msgid "&Table Settings"
4585 msgstr "&הגדרות טבלה"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Row setting"
4590 msgstr "הגדרות תיבה"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4593 msgid "Merge cells of different rows"
4594 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4597 msgid "M&ultirow"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4601 #, fuzzy
4602 msgid "&Vertical Offset:"
4603 msgstr "מרווח אנכי"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Optional vertical offset"
4608 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4611 msgid "Cell setting"
4612 msgstr "הגדרות תא"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4615 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4616 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4620 #, fuzzy
4621 msgid "rotation angle"
4622 msgstr "סגנון מובאה"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4626 #, fuzzy
4627 msgid "degrees"
4628 msgstr "ירוק"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4631 msgid "Table-wide settings"
4632 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4635 #, fuzzy
4636 msgid "W&idth:"
4637 msgstr "רוחב:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4640 msgid "Verti&cal alignment:"
4641 msgstr "יישור אנכי:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4644 msgid "Vertical alignment of the table"
4645 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4648 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4649 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4652 #, fuzzy
4653 msgid "&Rotate"
4654 msgstr "סיבוב"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Column settings"
4659 msgstr "הגדרות מסמך"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4662 msgid "&Horizontal alignment:"
4663 msgstr "יישור או&פקי:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4666 msgid "Horizontal alignment in column"
4667 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4670 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4671 msgid "Justified"
4672 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4675 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4676 #, fuzzy
4677 msgid "At Decimal Separator"
4678 msgstr "מפריד"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4681 #, fuzzy
4682 msgid "&Decimal separator:"
4683 msgstr "מפריד"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4686 msgid "Fixed width of the column"
4687 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4690 #, fuzzy
4691 msgid "&Vertical alignment in row:"
4692 msgstr "יישור א&נכי:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4698 "the row."
4699 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4702 msgid "Merge cells of different columns"
4703 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Mu&lticolumn"
4708 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4711 msgid "LaTe&X argument:"
4712 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4715 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4716 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4719 msgid "&Borders"
4720 msgstr "&גבולות"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4723 msgid "Set Borders"
4724 msgstr "קבע גבולות"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4727 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4728 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4731 msgid "All Borders"
4732 msgstr "כל הגבולות"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4735 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4736 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4739 msgid "&Set"
4740 msgstr "&קבע"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4743 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4744 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4748 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4751 msgid "Fo&rmal"
4752 msgstr "&רשמי"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4755 msgid "Use default (grid-like) border style"
4756 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4759 msgid "De&fault"
4760 msgstr "ברירת &מחדל"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4763 msgid "Additional Space"
4764 msgstr "מרווח נוסף"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4767 msgid "T&op of row:"
4768 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4771 msgid "Botto&m of row:"
4772 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4775 msgid "Bet&ween rows:"
4776 msgstr "&בין השורות:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4779 #, fuzzy
4780 msgid "&Multi-page table"
4781 msgstr "סובב טבלה"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4784 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4785 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4788 #, fuzzy
4789 msgid "&Use multi-page table"
4790 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4793 msgid "Row settings"
4794 msgstr "הגדרות שורה"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4797 msgid "Status"
4798 msgstr "מצב"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4801 msgid "Border above"
4802 msgstr "גבול מלמעלה"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4805 msgid "Border below"
4806 msgstr "גבול מלמטה"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4809 msgid "Contents"
4810 msgstr "תוכן"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4813 msgid "Header:"
4814 msgstr "שורת כותרת:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4817 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4818 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4825 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4826 msgid "on"
4827 msgstr "פועל"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4837 msgid "double"
4838 msgstr "כפול"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4841 msgid "First header:"
4842 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4845 msgid "This row is the header of the first page"
4846 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4849 msgid "Don't output the first header"
4850 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4854 msgid "is empty"
4855 msgstr "הוא ריק"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4858 msgid "Footer:"
4859 msgstr "שורת תחתית:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4862 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4863 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4866 msgid "Last footer:"
4867 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4870 msgid "This row is the footer of the last page"
4871 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4874 msgid "Don't output the last footer"
4875 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4878 msgid "Caption:"
4879 msgstr "כותרת:"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4882 msgid "Set a page break on the current row"
4883 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4886 msgid "Page &break on current row"
4887 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4892 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Multi-page table alignment"
4897 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4900 msgid "Close this dialog"
4901 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4904 msgid "Rebuild the file lists"
4905 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4908 msgid ""
4909 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4910 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4913 msgid "&View"
4914 msgstr "&הצג"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4917 msgid "Selected classes or styles"
4918 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4921 msgid "LaTeX classes"
4922 msgstr "מחלקות LaTeX"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4925 msgid "LaTeX styles"
4926 msgstr "סגנונות LaTeX"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4929 msgid "BibTeX styles"
4930 msgstr "סגנונות BibTeX"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4933 #, fuzzy
4934 msgid "BibTeX databases"
4935 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4938 msgid "Toggles view of the file list"
4939 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4942 msgid "Show &path"
4943 msgstr "הצג &כתובת"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Paragraph Separation"
4948 msgstr "הגדרות פסקה"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4951 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4952 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4955 msgid "&Indentation:"
4956 msgstr "הזחה"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4959 msgid "Size of the indentation"
4960 msgstr "גודל ההזחה"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4963 msgid "&Vertical space:"
4964 msgstr "מרווח אנכי"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4967 msgid "Size of the vertical space"
4968 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4971 msgid "Spacing"
4972 msgstr "רִוּוּחַ"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4975 msgid "&Line spacing:"
4976 msgstr "מרווח בין שורות:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4979 msgid "Spacing type"
4980 msgstr "סוג הרווח"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4983 msgid "Number of lines"
4984 msgstr "מספר שורות"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4987 msgid "Format text into two columns"
4988 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4991 msgid "Two-&column document"
4992 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4995 msgid ""
4996 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4997 "justified in the output)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5001 msgid "Use &justification in LyX work area"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5005 msgid "Language of the thesaurus"
5006 msgstr "שפת אוצר המילים"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5009 msgid "Index entry"
5010 msgstr "ערך באינדקס"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5013 msgid "&Keyword:"
5014 msgstr "מילת מפתח:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5017 msgid "Word to look up"
5018 msgstr "מילה לחיפוש"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5021 msgid "L&ookup"
5022 msgstr "חיפוש"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5026 msgid "The selected entry"
5027 msgstr "הערך הנבחר"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5030 msgid "&Selection:"
5031 msgstr "&בחירה:"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5034 msgid "Replace the entry with the selection"
5035 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5038 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5039 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5042 msgid "Filter:"
5043 msgstr "מסנן:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5046 msgid "Enter string to filter contents"
5047 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5050 msgid ""
5051 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5052 "tables, and others)"
5053 msgstr ""
5054 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5057 msgid "Update navigation tree"
5058 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5063 msgid "..."
5064 msgstr "..."
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5067 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5068 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5071 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5072 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5075 msgid "Move selected item down by one"
5076 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5079 msgid "Move selected item up by one"
5080 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5083 msgid "Sort"
5084 msgstr "מיון"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5087 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5088 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5091 msgid "Keep"
5092 msgstr "השאר"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5095 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5096 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5099 msgid "LyX: Enter text"
5100 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5103 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5104 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5107 msgid "&Do not show this warning again!"
5108 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5111 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5112 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5115 msgid "DefSkip"
5116 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5119 msgid "SmallSkip"
5120 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5123 msgid "MedSkip"
5124 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5127 msgid "BigSkip"
5128 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5131 msgid "VFill"
5132 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5135 msgid "F&ormat:"
5136 msgstr "פו&רמט:"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Select the output format"
5141 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5144 msgid "Show the source as the master document gets it"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5148 msgid "Master's perspective"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5152 msgid "Automatic update"
5153 msgstr "עדכון אוטומטי"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Current Paragraph"
5158 msgstr "הזח פסקה"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Complete Source"
5163 msgstr "מקור מלא"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5166 msgid "Preamble Only"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5170 msgid "Body Only"
5171 msgstr "גוף בלבד"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Unit of width value"
5176 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5179 #, fuzzy
5180 msgid "number of needed lines"
5181 msgstr "מספר עותקים"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5184 #, fuzzy
5185 msgid "use number of lines"
5186 msgstr "מספר עותקים"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5189 #, fuzzy
5190 msgid "&Line span:"
5191 msgstr "מרווח בין שורות:"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5194 msgid "Outer (default)"
5195 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5198 msgid "Inner"
5199 msgstr "פנימי"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5202 msgid "use overhang"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5206 msgid "Over&hang:"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Overhang value"
5212 msgstr "מידת האורך"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Unit of overhang value"
5217 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5220 msgid "Check this to allow flexible placement"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5224 msgid "Allow &floating"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5228 msgid "American Economic Association (AEA)"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5232 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5233 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5235 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5237 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5238 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5239 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5240 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5242 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5243 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5246 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5248 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5249 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5250 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5251 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5254 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5256 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5257 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5258 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5259 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5260 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5261 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Articles"
5264 msgstr "אנכי"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5267 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5268 msgid "ShortTitle"
5269 msgstr "כותרת קצרה"
5270
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5272 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5273 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5274 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5275 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5278 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5279 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5280 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5281 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5282 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5284 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5287 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5288 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5289 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5290 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5291 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5292 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5293 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5294 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5295 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5296 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5297 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5298 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5299 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5300 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5301 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5302 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5303 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5306 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5307 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5308 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5314 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/foils.layout:166
5316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5324 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5325 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5326 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5327 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5328 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5329 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5330 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5331 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5333 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:41
5335 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5336 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5338 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5339 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5340 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5343 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5344 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5345 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5349 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5350 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5351 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5352 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5353 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5354 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5355 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5356 msgid "FrontMatter"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5360 msgid "Publication Month"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5364 msgid "Publication Month:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5368 msgid "Publication Year"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5372 msgid "Publication Year:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5376 msgid "Publication Volume"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5380 msgid "Publication Volume:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5384 msgid "Publication Issue"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5388 msgid "Publication Issue:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5392 msgid "JEL"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5396 msgid "JEL:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5400 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5401 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5403 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5407 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5408 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5411 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5412 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5413 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5414 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5415 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5417 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5418 msgid "Keywords"
5419 msgstr "מילות מפתח"
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5423 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5425 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5426 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:180
5427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5429 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5430 msgid "Keywords:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5434 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5435 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5436 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5439 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5441 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5442 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5445 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5447 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5448 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5449 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5450 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5454 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5456 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5457 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5458 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5459 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5460 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5464 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5465 msgid "Abstract"
5466 msgstr "תקציר"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5469 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5470 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5472 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5483 msgid "Acknowledgement"
5484 msgstr "הכרת תודה"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5489 msgid "Acknowledgement."
5490 msgstr "הכרת תודה."
5491
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Figure Notes"
5495 msgstr "איורים"
5496
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5500 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5501 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5502 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5503 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5508 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5510 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5512 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5515 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5518 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5519 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5520 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5521 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5522 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5525 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5527 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5530 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5533 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5534 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5535 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5536 #, fuzzy
5537 msgid "MainText"
5538 msgstr "טקסט רגיל"
5539
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Figure Note"
5543 msgstr "איור"
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5546 msgid "Text of a note in a figure"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5551 msgid "Note:"
5552 msgstr "הערה:"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Table Notes"
5557 msgstr "טבלה"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Table Note"
5562 msgstr "טבלה"
5563
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Text of a note in a table"
5567 msgstr "(לא מותקן)"
5568
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5571 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5573 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5585 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5586 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5587 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5589 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5590 msgid "Theorem"
5591 msgstr "משפט"
5592
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5594 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5595 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5607 msgid "Algorithm"
5608 msgstr "אלגוריתם"
5609
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5621 msgid "Axiom"
5622 msgstr "אקסיומה"
5623
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5626 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5631 msgid "Case"
5632 msgstr "מקרה"
5633
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Case \\thecase."
5637 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5640 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5642 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5654 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:296 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5656 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5657 msgid "Claim"
5658 msgstr "טענה"
5659
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5671 msgid "Conclusion"
5672 msgstr "סיכום"
5673
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5685 msgid "Condition"
5686 msgstr "תנאי"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5705 msgid "Conjecture"
5706 msgstr "השערה"
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5718 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5723 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5724 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5726 msgid "Corollary"
5727 msgstr "מסקנה"
5728
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5740 msgid "Criterion"
5741 msgstr "קריטריון"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5745 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5757 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
5758 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5759 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5760 msgid "Definition"
5761 msgstr "הגדרה"
5762
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5780 msgid "Example"
5781 msgstr "דוגמה"
5782
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5797 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
5798 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5799 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5800 msgid "Exercise"
5801 msgstr "תרגיל"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5805 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5807 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5811 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5818 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5819 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5820 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5821 msgid "Lemma"
5822 msgstr "למה"
5823
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5825 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5836 msgid "Notation"
5837 msgstr "צורת רישום"
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
5851 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
5852 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5854 msgid "Problem"
5855 msgstr "בעיה"
5856
5857 # לבדוק מה זה
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5859 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
5872 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5874 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5875 msgid "Proposition"
5876 msgstr "הצעה"
5877
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
5892 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5894 msgid "Remark"
5895 msgstr "הערה"
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5901 msgid "Remark \\theremark."
5902 msgstr "הערה \\theremark."
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
5916 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
5917 #: lib/layouts/theorems.inc:253
5918 msgid "Solution"
5919 msgstr "פתרון"
5920
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5922 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Solution \\thesolution."
5926 msgstr "שאלה #."
5927
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5929 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5932 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
5933 #: lib/layouts/fixme.module:192
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5944 msgid "Summary"
5945 msgstr "סיכום"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5949 msgid "Caption"
5950 msgstr "כותרת"
5951
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Caption: "
5955 msgstr "כותרת:"
5956
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5959 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5963 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5965 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5966 msgid "Proof"
5967 msgstr "הוכחה"
5968
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5970 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5974 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Standard in Title"
5977 msgstr "רגיל"
5978
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5980 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Author Footnote"
5983 msgstr "הערת תחתית"
5984
5985 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Author foot"
5988 msgstr "הערת תחתית"
5989
5990 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5991 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5992 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5996 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5997 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6001 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6005 msgid "IEEE Transactions"
6006 msgstr "IEEE Transactions"
6007
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6009 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6011 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6012 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6013 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6014 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6016 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6018 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6022 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6023 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6025 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6026 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6030 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6032 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6033 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6034 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6036 msgid "Standard"
6037 msgstr "רגיל"
6038
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6043 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6045 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6046 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6047 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6048 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6050 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6053 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6054 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6057 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6060 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6061 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6064 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6065 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6066 msgid "Title"
6067 msgstr "כותרת"
6068
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6070 msgid "IEEE membership"
6071 msgstr "חברות IEEE"
6072
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Lowercase"
6076 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6077
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6079 #, fuzzy
6080 msgid "lowercase"
6081 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6082
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6087 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6088 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6089 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6090 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6091 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6093 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6096 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6099 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6101 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6104 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6105 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6106 msgid "Author"
6107 msgstr "מחבר"
6108
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Short Author|S"
6112 msgstr "קיצור דרך:"
6113
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6115 msgid "A short version of the author name"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Author Name"
6121 msgstr "הערת תחתית"
6122
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Author name"
6126 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6127
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Author Affiliation"
6131 msgstr "&שפה חלופית:"
6132
6133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Author affiliation"
6136 msgstr "&שפה חלופית:"
6137
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Author Mark"
6141 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6142
6143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Author mark"
6146 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6147
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Special Paper Notice"
6151 msgstr "תווים מיוחדים"
6152
6153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6154 msgid "After Title Text"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Page headings"
6160 msgstr "עם כותרת עליונה"
6161
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Left Side"
6165 msgstr "קון שמאלי"
6166
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6168 msgid "Left side of the header line"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6173 msgid "MarkBoth"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6177 msgid "Publication ID"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6181 msgid "Abstract---"
6182 msgstr "תקציר--"
6183
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6185 msgid "Index Terms---"
6186 msgstr "מונחי אינדקס---"
6187
6188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Paragraph Start"
6191 msgstr "הגדרות פסקה"
6192
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6194 #, fuzzy
6195 msgid "First Char"
6196 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6197
6198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6199 msgid "First character of first word"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6203 msgid "Appendices"
6204 msgstr "נספחים"
6205
6206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6211 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6212 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6214 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6215 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6218 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6219 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6220 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6221 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6222 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6225 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6226 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6227 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6228 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6229 msgid "BackMatter"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Peer Review Title"
6235 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6236
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6238 #, fuzzy
6239 msgid "PeerReviewTitle"
6240 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6241
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6245 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6246 msgid "Appendix"
6247 msgstr "נספח"
6248
6249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6250 #: lib/layouts/jss.layout:119
6251 msgid "Short Title"
6252 msgstr "כותרת קצרה"
6253
6254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6255 msgid "Short title for the appendix"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6259 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6261 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6262 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6263 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6265 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6266 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6268 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6269 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6270 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6271 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6272 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6273 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6274 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6276 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6278 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6280 msgid "Bibliography"
6281 msgstr "ביבליוגרפיה"
6282
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6286 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6289 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6290 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6291 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6294 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6296 msgid "References"
6297 msgstr "הפניות"
6298
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6300 msgid "Biography"
6301 msgstr "ביוגרפיה"
6302
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6304 msgid "Photo"
6305 msgstr "תמונה"
6306
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6308 msgid "Optional photo for biography"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6312 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6313 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6321 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6322 msgid "Name"
6323 msgstr "שם"
6324
6325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Name of the author"
6329 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6330
6331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Biography without photo"
6334 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6335
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6337 #, fuzzy
6338 msgid "BiographyNoPhoto"
6339 msgstr "ביוגרפיה"
6340
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6342 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6343 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6344 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6348 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6349 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6351 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Reasoning"
6354 msgstr "פתיחה"
6355
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6357 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Alternative Proof String"
6360 msgstr "&שפה חלופית:"
6361
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6363 #, fuzzy
6364 msgid "An alternative proof string"
6365 msgstr "&שפה חלופית:"
6366
6367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6368 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6370 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6371 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6372 msgid "Proof."
6373 msgstr "הוכחה."
6374
6375 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6376 msgid "R Journal"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6380 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6381 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6383 msgid "Reports"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6387 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6389 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6390 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6391 msgid "Abstract."
6392 msgstr "תקציר."
6393
6394 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6395 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6396 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6398 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6399 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6402 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6408 msgid "Address"
6409 msgstr "כתובת"
6410
6411 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6412 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6413 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6414 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6416 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6417 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6418 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6419 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6421 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6423 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6424 msgid "Email"
6425 msgstr "דוא\"ל"
6426
6427 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6428 #, fuzzy
6429 msgid "A0 Poster"
6430 msgstr "הדבק"
6431
6432 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6433 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Posters"
6436 msgstr "הדבק"
6437
6438 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6439 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6440 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6441 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6442 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6443 msgid "Giant"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6447 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6448 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6449 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6450 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6451 msgid "More Giant"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6455 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6456 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6457 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6458 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6459 msgid "Most Giant"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6463 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6464 msgid "Giant Snippet"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6468 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6469 msgid "More Giant Snippet"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6473 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6474 msgid "Most Giant Snippet"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/aa.layout:3
6478 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6483 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6485 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6486 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6487 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6488 msgid "Subtitle"
6489 msgstr "תת-כותרת"
6490
6491 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6492 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6493 msgid "Offprint"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6497 msgid "Offprint Requests to:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6501 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6502 msgid "Mail"
6503 msgstr "דואר"
6504
6505 #: lib/layouts/aa.layout:140
6506 msgid "Correspondence to:"
6507 msgstr "התכתבויות אל:"
6508
6509 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6510 msgid "Acknowledgements."
6511 msgstr "הכרת תודות."
6512
6513 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6514 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6515 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6516 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6518 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6520 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6521 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6523 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6525 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6526 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6527 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6530 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6531 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6532 msgid "Section"
6533 msgstr "סעיף"
6534
6535 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6536 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6537 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6538 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6540 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6541 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6542 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6544 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6545 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6546 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6547 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6549 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6550 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6551 msgid "Subsection"
6552 msgstr "תת-סעיף"
6553
6554 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6555 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6556 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6557 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6559 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6560 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6562 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6563 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6564 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6567 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6568 msgid "Subsubsection"
6569 msgstr "תת-תת-סעיף"
6570
6571 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6572 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6575 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6576 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6578 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6579 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6580 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6581 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6586 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6587 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6588 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6589 msgid "Date"
6590 msgstr "תאריך"
6591
6592 #: lib/layouts/aa.layout:239
6593 #, fuzzy
6594 msgid "institutemark"
6595 msgstr "מכון"
6596
6597 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Institute Mark"
6600 msgstr "מכון"
6601
6602 #: lib/layouts/aa.layout:262
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Abstract (unstructured)"
6605 msgstr "(לא מותקן)"
6606
6607 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6608 msgid "ABSTRACT"
6609 msgstr "תקציר"
6610
6611 #: lib/layouts/aa.layout:296
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Abstract (structured)"
6614 msgstr "(לא מותקן)"
6615
6616 #: lib/layouts/aa.layout:300
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Context"
6619 msgstr "תוכן"
6620
6621 #: lib/layouts/aa.layout:301
6622 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/aa.layout:305
6626 msgid "Aims"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/aa.layout:306
6630 msgid "Aims of your work"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/aa.layout:310
6634 msgid "Methods"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/aa.layout:311
6638 msgid "Methods used in your work"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/aa.layout:315
6642 msgid "Results"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/aa.layout:316
6646 msgid "Results of your work"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/aa.layout:337
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Key words."
6652 msgstr "מילות מפתח"
6653
6654 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6655 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6657 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6658 msgid "Institute"
6659 msgstr "מכון"
6660
6661 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6663 msgid "E-Mail"
6664 msgstr "דוא\"|ל"
6665
6666 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6667 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6671 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6672 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6673 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6674 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6675 msgid "Itemize"
6676 msgstr "רשימת תבליטים"
6677
6678 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6679 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6680 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6681 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6682 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6683 msgid "Enumerate"
6684 msgstr "רשימה ממוספרת"
6685
6686 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6687 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6688 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6690 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6691 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6693 msgid "Description"
6694 msgstr "תיאור"
6695
6696 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6697 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6698 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6699 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6701 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6702 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6703 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6708 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6709 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6710 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6711 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6713 msgid "List"
6714 msgstr "רשימה"
6715
6716 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6718 msgid "Thesaurus"
6719 msgstr "אגרון"
6720
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6722 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6726 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6727 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6728 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6730 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6732 msgid "Affiliation"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6736 msgid "Altaffilation"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6741 msgid "Number"
6742 msgstr "מספר"
6743
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6745 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Alternative affiliation:"
6751 msgstr "&שפה חלופית:"
6752
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6754 msgid "And"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6761 msgid "and"
6762 msgstr "וגם"
6763
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6765 msgid "altaffilmark"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6769 msgid "altaffiliation mark"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6773 msgid "Subject headings:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6777 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6778 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6779 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6780 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6781 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6782 msgid "Acknowledgements"
6783 msgstr "הכרת תודות"
6784
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6786 msgid "[Acknowledgements]"
6787 msgstr "[הכרת תודות]"
6788
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6790 msgid "PlaceFigure"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6794 msgid "Place Figure here:"
6795 msgstr "מקם איור כאן:"
6796
6797 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6798 msgid "PlaceTable"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6802 msgid "Place Table here:"
6803 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6804
6805 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6806 msgid "[Appendix]"
6807 msgstr "[נספח]"
6808
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6810 msgid "MathLetters"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6814 msgid "NoteToEditor"
6815 msgstr "הערה לעורך"
6816
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6818 msgid "Note to Editor:"
6819 msgstr "הערה לעורך:"
6820
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6822 msgid "TableRefs"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6826 msgid "References. ---"
6827 msgstr "הפניות. ---"
6828
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6830 msgid "TableComments"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6834 msgid "Note. ---"
6835 msgstr "הערה. ---"
6836
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Table note"
6840 msgstr "טבלה"
6841
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Table note:"
6845 msgstr "הערת תחתית"
6846
6847 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6848 #, fuzzy
6849 msgid "tablenotemark"
6850 msgstr "טבלה"
6851
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6853 msgid "tablenote mark"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6857 msgid "FigCaption"
6858 msgstr "כותרת-איור"
6859
6860 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6861 msgid "fig."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6865 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6869 msgid "Facility"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6873 msgid "Facility:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6877 msgid "Objectname"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6881 msgid "Obj:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6885 msgid "Recognized Name"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6889 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6893 msgid "Dataset"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6897 msgid "Dataset:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6901 msgid "Separate the dataset ID from text"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6905 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6909 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6912 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6913 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6915 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6921 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6922 msgid "Short Title|S"
6923 msgstr "כותרת קצרה"
6924
6925 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6926 msgid "Short title which will appear in the running header"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Short name"
6932 msgstr "שם מקוצר:"
6933
6934 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6937 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6938
6939 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Alt Affiliation"
6942 msgstr "&שפה חלופית:"
6943
6944 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Also Affiliation"
6947 msgstr "&שפה חלופית:"
6948
6949 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6950 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6951 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6953 msgid "Fax"
6954 msgstr "פקס"
6955
6956 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6957 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Fax:"
6961 msgstr "פקס"
6962
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6964 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6965 msgid "Phone"
6966 msgstr "טלפון"
6967
6968 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6970 msgid "Phone:"
6971 msgstr "טלפון:"
6972
6973 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Abbreviations"
6976 msgstr "יחסים - AMS"
6977
6978 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Abbreviations:"
6981 msgstr "יחסים - AMS"
6982
6983 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6984 msgid "Scheme"
6985 msgstr "סכמה"
6986
6987 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6988 msgid "List of Schemes"
6989 msgstr "רשימת סכמות"
6990
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6992 msgid "Chart"
6993 msgstr "תרשים"
6994
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6996 msgid "List of Charts"
6997 msgstr "רשימת תרשימים"
6998
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7000 msgid "Graph[[mathematical]]"
7001 msgstr "גרף"
7002
7003 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7004 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7005 msgstr "רשימת גרפים"
7006
7007 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7008 msgid "SupplementalInfo"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7012 msgid "Supporting Information Available"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7016 #, fuzzy
7017 msgid "TOC entry"
7018 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7019
7020 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7021 msgid "Graphical TOC Entry"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Bibnote"
7027 msgstr "הערה"
7028
7029 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7030 #, fuzzy
7031 msgid "bibnote"
7032 msgstr "הערה"
7033
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Chemistry"
7037 msgstr "infty"
7038
7039 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7040 msgid "chemistry"
7041 msgstr "כימיה"
7042
7043 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7044 #: lib/languages:719
7045 msgid "Latin"
7046 msgstr "לטינית"
7047
7048 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7049 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7053 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7057 msgid "ACM SIGGRAPH"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7061 msgid "TOG online ID"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Online ID:"
7067 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7068
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7070 #, fuzzy
7071 msgid "TOG volume"
7072 msgstr "עמודה"
7073
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Volume number:"
7077 msgstr "אין מספר"
7078
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7080 #, fuzzy
7081 msgid "TOG number"
7082 msgstr "אין מספר"
7083
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Article number:"
7087 msgstr "מדפסת:"
7088
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7090 msgid "TOG article DOI"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Article DOI:"
7096 msgstr "אנכי"
7097
7098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7099 msgid "TOG project URL"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7103 msgid "Project URL:"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7107 msgid "TOG video URL"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7111 msgid "Video URL:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7115 msgid "TOG data URL"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Data URL:"
7121 msgstr "קישור:"
7122
7123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7124 msgid "TOG code URL"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Code URL:"
7130 msgstr "קישור:"
7131
7132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7133 #, fuzzy
7134 msgid "PDF author"
7135 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7136
7137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7138 #, fuzzy
7139 msgid "PDF author:"
7140 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7141
7142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Teaser"
7145 msgstr "שורת כותרת:"
7146
7147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Teaser image:"
7150 msgstr "מפת סיביות"
7151
7152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7153 #, fuzzy
7154 msgid "CR categories"
7155 msgstr "כותרת:"
7156
7157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7158 #, fuzzy
7159 msgid "CR Categories:"
7160 msgstr "כותרת:"
7161
7162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7163 #, fuzzy
7164 msgid "CRcat"
7165 msgstr "hat"
7166
7167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7168 #, fuzzy
7169 msgid "CR category"
7170 msgstr "כותרת:"
7171
7172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7173 #, fuzzy
7174 msgid "CR-number"
7175 msgstr "מספר מובאה"
7176
7177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Number of the category"
7180 msgstr "מספר עותקים"
7181
7182 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Subcategory"
7185 msgstr "כותרת:"
7186
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7188 msgid "Third-level"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7192 msgid "Third-level of the category"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7196 #, fuzzy
7197 msgid "ShortCite"
7198 msgstr "כותרת קצרה"
7199
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Short cite"
7203 msgstr "כותרת קצרה"
7204
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7208 msgid "Thanks"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7212 #: lib/layouts/jss.layout:181
7213 #, fuzzy
7214 msgid "E-mail"
7215 msgstr "דוא\"ל:"
7216
7217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7218 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7219 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7221 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7222 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7224 #: lib/layouts/spie.layout:91
7225 msgid "Acknowledgments"
7226 msgstr "תודות"
7227
7228 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7229 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7233 msgid "Articles (DocBook)"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/agums.layout:3
7237 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7241 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Authors"
7247 msgstr "מחבר"
7248
7249 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7250 msgid "Affiliation Mark"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7254 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Author affiliation:"
7260 msgstr "&שפה חלופית:"
7261
7262 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7263 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7264 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7266 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7267 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7268 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7269 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7271 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7272 msgid "Paragraph"
7273 msgstr "פסקה"
7274
7275 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Acknowledgments."
7278 msgstr "הכרת תודות."
7279
7280 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7281 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7286 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7287 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7289 msgid "Section*"
7290 msgstr "סעיף*"
7291
7292 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7293 msgid "SpecialSection"
7294 msgstr "סעיף מיוחד"
7295
7296 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7297 msgid "SpecialSection*"
7298 msgstr "סעיף מיוחד*"
7299
7300 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7302 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7307 msgid "Unnumbered"
7308 msgstr "לא ממוספר"
7309
7310 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7312 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7314 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7315 msgid "Subsection*"
7316 msgstr "תת-סעיף*"
7317
7318 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7321 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7322 msgid "Subsubsection*"
7323 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7324
7325 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7326 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7330 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7331 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7332 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7333 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7334 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7335 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7336 msgid "Books"
7337 msgstr "ספרים"
7338
7339 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7340 msgid "Chapter Exercises"
7341 msgstr "תרגול לפרק"
7342
7343 #: lib/layouts/apa.layout:3
7344 msgid "American Psychological Association (APA)"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/apa.layout:54
7348 msgid "RightHeader"
7349 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
7350
7351 #: lib/layouts/apa.layout:63
7352 msgid "Right header:"
7353 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
7354
7355 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7356 msgid "Abstract:"
7357 msgstr "תקציר:"
7358
7359 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7360 msgid "Short title:"
7361 msgstr "כותרת קצרה:"
7362
7363 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7364 msgid "TwoAuthors"
7365 msgstr "שני מחברים"
7366
7367 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7368 msgid "ThreeAuthors"
7369 msgstr "שלושה מחברים"
7370
7371 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7372 msgid "FourAuthors"
7373 msgstr "ארבעה מחברים"
7374
7375 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7376 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7377 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7378 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7379 msgid "Affiliation:"
7380 msgstr "שיוך:"
7381
7382 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7383 msgid "TwoAffiliations"
7384 msgstr "שני שיוכים"
7385
7386 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7387 msgid "ThreeAffiliations"
7388 msgstr "שלושה שיוכים"
7389
7390 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7391 msgid "FourAffiliations"
7392 msgstr "ארבעה שיוכים"
7393
7394 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7395 msgid "Acknowledgements:"
7396 msgstr "הכרת תודות:"
7397
7398 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7399 msgid "ThickLine"
7400 msgstr "קו עבה"
7401
7402 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7403 msgid "Centered"
7404 msgstr "ממורכז"
7405
7406 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7408 #, fuzzy
7409 msgid "standard"
7410 msgstr "רגיל"
7411
7412 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7415 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7416 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
7417
7418 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7419 msgid "FitFigure"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7423 msgid "FitBitmap"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7427 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7429 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7431 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7432 msgid "Subparagraph"
7433 msgstr "תת-פסקה"
7434
7435 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7436 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7438 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7439 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7440 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7441 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Custom Item|s"
7444 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7445
7446 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7447 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7449 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7450 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7451 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7452 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7453 msgid "A customized item string"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7457 msgid "Seriate"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7461 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7463 msgid "(\\alph{enumii})"
7464 msgstr "(\\alph{enumii})"
7465
7466 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7467 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7471 msgid "FiveAuthors"
7472 msgstr "חמישה מחברים"
7473
7474 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7475 msgid "SixAuthors"
7476 msgstr "שישה מחברים"
7477
7478 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7479 msgid "LeftHeader"
7480 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
7481
7482 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7483 msgid "Left header:"
7484 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
7485
7486 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7487 msgid "FiveAffiliations"
7488 msgstr "חמישה שיוכים"
7489
7490 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7491 msgid "SixAffiliations"
7492 msgstr "שישה שיוכים"
7493
7494 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7497 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7501 #: lib/layouts/fixme.module:107
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7512 msgid "Note"
7513 msgstr "הערה"
7514
7515 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7516 msgid "AuthorNote"
7517 msgstr "הערת מחבר"
7518
7519 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7520 msgid "Author Note:"
7521 msgstr "הערת מחבר:"
7522
7523 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7524 msgid "Journal"
7525 msgstr "כתב עת"
7526
7527 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7528 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Preamble"
7531 msgstr "הקדמת LaTeX"
7532
7533 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7534 msgid "CopNum"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7539 msgid "Volume"
7540 msgstr "כרך"
7541
7542 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7543 msgid "*"
7544 msgstr "*"
7545
7546 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7547 msgid "Arabic Article"
7548 msgstr "מאמר ערבי"
7549
7550 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7551 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/article.layout:3
7555 msgid "Article (Standard Class)"
7556 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
7557
7558 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7560 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7561 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7562 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7563 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7564 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7565 msgid "Part"
7566 msgstr "חלק"
7567
7568 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7569 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7571 msgid "Part*"
7572 msgstr "חלק*"
7573
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7575 msgid "Beamer"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7579 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7580 #: lib/layouts/slides.layout:4
7581 msgid "Presentations"
7582 msgstr "מצגות"
7583
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Overlay Specifications|v"
7593 msgstr "בחירה"
7594
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7597 msgid "Overlay specifications for this list"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7602 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7603 msgid "Item Overlay Specifications"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7612 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7613 msgid "On Slide"
7614 msgstr "בשקופית"
7615
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7618 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7619 msgid "Overlay specifications for this item"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Mini Template"
7625 msgstr "תבנית"
7626
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7628 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Longest label|s"
7634 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7635
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7637 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7642 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7643 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7644 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7645 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7646 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7647 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7650 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7651 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7652 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7653 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7654 msgid "Sectioning"
7655 msgstr "חלוקה לסיעים"
7656
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7661 msgid "Mode"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Mode Specification|S"
7670 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7671
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7676 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7680 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7681 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7682 #, fuzzy
7683 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7684 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7685
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7687 msgid "Section \\arabic{section}"
7688 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
7689
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7692 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7693 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7694 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7695
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7697 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7698 msgid "\\Alph{section}"
7699 msgstr "\\Alph{section}"
7700
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7702 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7703 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7704
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7706 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7707 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7708
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7710 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7711 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7712
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7714 msgid ""
7715 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7716 msgstr ""
7717 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7718
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7720 msgid ""
7721 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7722 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7723
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7725 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7726 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7727
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7729 msgid "Frame"
7730 msgstr "מסגרת"
7731
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7734 msgid "Frames"
7735 msgstr "מסגרות"
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Action"
7746 msgstr "קטע"
7747
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7749 msgid "Overlay specifications for this frame"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7753 msgid "Default Overlay Specifications"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7757 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7762 msgid "Frame Options"
7763 msgstr "אפשרויות מסגרת"
7764
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7768 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7769 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7770 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7771 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7772 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Options"
7775 msgstr "&אפשרויות:"
7776
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7779 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7780 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
7781
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7783 msgid "Frame Title"
7784 msgstr "כותרת המסגרת"
7785
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7787 msgid "Enter the frame title here"
7788 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
7789
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7791 msgid "PlainFrame"
7792 msgstr "מסגרת פשוטה"
7793
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7795 msgid "Frame (plain)"
7796 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
7797
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7799 #, fuzzy
7800 msgid "FragileFrame"
7801 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7802
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Frame (fragile)"
7806 msgstr "שם קובץ"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7809 msgid "AgainFrame"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7813 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7815 msgid "Slide"
7816 msgstr "שקף"
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7819 msgid "Repeat frame with label"
7820 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7823 msgid "FrameTitle"
7824 msgstr "כותרת המסגרת"
7825
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7836 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7840 msgid "Short Frame Title|S"
7841 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
7842
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7844 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7845 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
7846
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7848 msgid "FrameSubtitle"
7849 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
7850
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7852 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7853 msgid "Column"
7854 msgstr "עמודה"
7855
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7858 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7859 msgid "Columns"
7860 msgstr "עמודות"
7861
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7863 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7867 msgid "Column Options"
7868 msgstr "הגדרות עמודה"
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7871 msgid "Column options (see beamer manual)"
7872 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Column Placement Options"
7877 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7880 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7884 msgid "ColumnsCenterAligned"
7885 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7888 msgid "Columns (center aligned)"
7889 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7892 msgid "ColumnsTopAligned"
7893 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7896 msgid "Columns (top aligned)"
7897 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7900 msgid "Pause"
7901 msgstr "השהייה"
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Overlays"
7908 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7909
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Pause number"
7913 msgstr "מספר עמוד"
7914
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7916 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7920 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7921 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7924 msgid "Overprint"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7928 msgid "Overprint Area Width"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7932 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7933 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7934 msgid "Width"
7935 msgstr "רוחב"
7936
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7938 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7942 msgid "OverlayArea"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7946 msgid "Overlayarea"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7950 msgid "Overlay Area Width"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7954 #, fuzzy
7955 msgid "The width of the overlay area"
7956 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7959 msgid "Overlay Area Height"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7963 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7964 msgid "Height"
7965 msgstr "גובה"
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7968 msgid "The height of the overlay area"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7973 msgid "Uncover"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7977 msgid "Uncovered on slides"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7982 msgid "Only"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7986 msgid "Only on slides"
7987 msgstr "רק בשקופיות"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7990 msgid "Block"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Blocks"
7996 msgstr "שחור"
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Block:"
8001 msgstr "שחור"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Action Specification|S"
8006 msgstr "בחירה"
8007
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Block Title"
8011 msgstr "תודות"
8012
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8014 msgid "Enter the block title here"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8018 msgid "ExampleBlock"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Example Block:"
8024 msgstr "דוגמה #:"
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8027 msgid "AlertBlock"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8031 msgid "Alert Block:"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Titling"
8039 msgstr "רישום קוד"
8040
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8042 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8046 msgid "Title (Plain Frame)"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Short Subtitle|S"
8052 msgstr "כותרת קצרה"
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8055 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8059 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Short Institute|S"
8065 msgstr "כותרת קצרה"
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8068 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8072 #, fuzzy
8073 msgid "InstituteMark"
8074 msgstr "מכון"
8075
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Short Date|S"
8079 msgstr "כותרת קצרה"
8080
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8082 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8086 msgid "TitleGraphic"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8090 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8092 msgid "Quotation"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8096 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8098 msgid "Quote"
8099 msgstr "ציטוט"
8100
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8102 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8103 msgid "Verse"
8104 msgstr "שירה"
8105
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8108 msgid "Corollary."
8109 msgstr "מסקנה."
8110
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Action Specifications|S"
8119 msgstr "בחירה"
8120
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8124 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Additional Theorem Text"
8127 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8132 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8133 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8138 msgid "Definition."
8139 msgstr "הגדרה."
8140
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8142 msgid "Definitions"
8143 msgstr "הגדרות"
8144
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8146 msgid "Definitions."
8147 msgstr "הגדרות."
8148
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8150 msgid "Example."
8151 msgstr "דוגמה."
8152
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8154 msgid "Examples"
8155 msgstr "דוגמאות"
8156
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8158 msgid "Examples."
8159 msgstr "דוגמאות."
8160
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
8172 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8174 msgid "Fact"
8175 msgstr "עובדה"
8176
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8178 msgid "Fact."
8179 msgstr "עובדה."
8180
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8183 msgid "Lemma."
8184 msgstr "למה."
8185
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8188 msgid "Theorem."
8189 msgstr "משפט."
8190
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8192 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8193 msgid "LyX-Code"
8194 msgstr "קוד LyX"
8195
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8197 msgid "NoteItem"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8201 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8202 msgid "Bold"
8203 msgstr "מובלט"
8204
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Emphasize"
8208 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8209
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Emph."
8213 msgstr "הדגש"
8214
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Alert"
8218 msgstr "Vert"
8219
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8221 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8222 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8223 msgid "Structure"
8224 msgstr "מבנה"
8225
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8227 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Visible"
8230 msgstr "חשבונית"
8231
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Invisible"
8235 msgstr "חשבונית"
8236
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Alternative"
8240 msgstr "&שפה חלופית:"
8241
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Default Text"
8245 msgstr "ברירת מחדל"
8246
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Enter the default text here"
8250 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8251
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Beamer Note"
8255 msgstr "הערה חדשה:"
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Note Options"
8260 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8261
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8263 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8267 #, fuzzy
8268 msgid "ArticleMode"
8269 msgstr "אנכי"
8270
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Article"
8274 msgstr "אנכי"
8275
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8277 #, fuzzy
8278 msgid "PresentationMode"
8279 msgstr "כיוון הדף"
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Presentation"
8284 msgstr "כיוון הדף"
8285
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8287 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8288 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8289 #: src/insets/Inset.cpp:100
8290 msgid "Table"
8291 msgstr "טבלה"
8292
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8294 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8295 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8296 msgid "List of Tables"
8297 msgstr "רשימת טבלאות"
8298
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8300 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8301 msgid "Figure"
8302 msgstr "איור"
8303
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8305 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8307 msgid "List of Figures"
8308 msgstr "רשימת איורים"
8309
8310 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Beamerposter"
8313 msgstr "הערה חדשה:"
8314
8315 #: lib/layouts/book.layout:3
8316 msgid "Book (Standard Class)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8320 msgid "Broadway"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Scripts"
8326 msgstr "כתב תחתי"
8327
8328 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8329 msgid "Dialogue"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8333 msgid "Narrative"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8337 msgid "ACT"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8341 msgid "ACT \\arabic{act}"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8345 msgid "SCENE"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8349 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8353 msgid "SCENE*"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8357 msgid "AT RISE:"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8361 msgid "Speaker"
8362 msgstr "דובר"
8363
8364 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8365 msgid "Parenthetical"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8369 msgid "("
8370 msgstr "("
8371
8372 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8373 msgid ")"
8374 msgstr ")"
8375
8376 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8377 msgid "CURTAIN"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8381 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8382 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8383 msgid "Right Address"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/chess.layout:3
8387 msgid "Chess"
8388 msgstr "שח"
8389
8390 #: lib/layouts/chess.layout:36
8391 msgid "Mainline"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/chess.layout:43
8395 msgid "Mainline:"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/chess.layout:62
8399 msgid "Variation"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/chess.layout:66
8403 msgid "Variation:"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/chess.layout:72
8407 msgid "SubVariation"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/chess.layout:75
8411 msgid "Subvariation:"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/chess.layout:81
8415 msgid "SubVariation2"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/chess.layout:84
8419 msgid "Subvariation(2):"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/chess.layout:90
8423 msgid "SubVariation3"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/chess.layout:93
8427 msgid "Subvariation(3):"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/chess.layout:99
8431 msgid "SubVariation4"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/chess.layout:102
8435 msgid "Subvariation(4):"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/chess.layout:108
8439 msgid "SubVariation5"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/chess.layout:111
8443 msgid "Subvariation(5):"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/chess.layout:118
8447 msgid "HideMoves"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/chess.layout:123
8451 msgid "HideMoves:"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/chess.layout:128
8455 msgid "ChessBoard"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/chess.layout:132
8459 msgid "[chessboard]"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/chess.layout:141
8463 msgid "BoardCentered"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/chess.layout:146
8467 msgid "[centered board]"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/chess.layout:156
8471 msgid "HighLight"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/chess.layout:161
8475 msgid "Highlights:"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/chess.layout:176
8479 msgid "Arrow"
8480 msgstr "חץ"
8481
8482 #: lib/layouts/chess.layout:181
8483 msgid "Arrow:"
8484 msgstr "חץ:"
8485
8486 #: lib/layouts/chess.layout:187
8487 msgid "KnightMove"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/chess.layout:192
8491 msgid "KnightMove:"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8495 msgid "Springer cl2emult"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8501 msgstr "סינית (מסורתית)"
8502
8503 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8504 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8508 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8512 msgid "DIN-Brief"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8516 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8518 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Letters"
8522 msgstr "מכתב"
8523
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8525 msgid "DinBrief"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8530 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8532 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8533 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8537 msgid "Letter"
8538 msgstr "מכתב"
8539
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8541 msgid "Addresses"
8542 msgstr "כתובות"
8543
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8547 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Postal Data"
8550 msgstr "הערה"
8551
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8553 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8555 msgid "Send To Address"
8556 msgstr "כתובת הנמען"
8557
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8559 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8560 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8562 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8563 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8566 msgid "Address:"
8567 msgstr "כתובת:"
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8570 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8571 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8572 msgid "My Address"
8573 msgstr "כתובת המוען"
8574
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8576 msgid "Sender Address:"
8577 msgstr "כתובת המוען:"
8578
8579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8580 msgid "Return address"
8581 msgstr "כתובת החזרה"
8582
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8585 msgid "Backaddress:"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Postal comment"
8591 msgstr "הערה"
8592
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Postal Remark:"
8596 msgstr "הערה #:"
8597
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Handling"
8601 msgstr "הערת שוליים"
8602
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Handling:"
8606 msgstr "הערת שוליים"
8607
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8611 msgid "YourRef"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8616 msgid "Your ref.:"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8622 msgid "MyRef"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8627 msgid "Our ref.:"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8631 msgid "Writer"
8632 msgstr "כותב"
8633
8634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8635 msgid "Writer:"
8636 msgstr "כותב:"
8637
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8639 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8642 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8643 msgid "Signature"
8644 msgstr "חתימה"
8645
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8651 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8652 msgid "Closings"
8653 msgstr "סיום"
8654
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8658 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8659 msgid "Signature:"
8660 msgstr "חתימה:"
8661
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Bottomtext"
8665 msgstr "שמאל למטה"
8666
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Bottom text:"
8670 msgstr "שמאל למטה"
8671
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8673 msgid "Area code"
8674 msgstr "קידומת אזורית"
8675
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8677 msgid "Area Code:"
8678 msgstr "קידומת אזורית:"
8679
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8681 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8684 msgid "Telephone"
8685 msgstr "טלפון"
8686
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8688 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8689 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8690 msgid "Telephone:"
8691 msgstr "טלפון:"
8692
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8696 msgid "Location"
8697 msgstr "מיקום"
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8701 msgid "Location:"
8702 msgstr "מיקום:"
8703
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8706 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8707 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8710 msgid "Date:"
8711 msgstr "תאריך:"
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8716 msgid "Subject"
8717 msgstr "הנדון"
8718
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8721 msgid "Subject:"
8722 msgstr "הנדון:"
8723
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8725 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8727 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8729 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8730 msgid "Opening"
8731 msgstr "פתיחה"
8732
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8736 msgid "Opening:"
8737 msgstr "פתיחה:"
8738
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8740 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8742 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8744 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8745 msgid "Closing"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8751 msgid "Closing:"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Signature|S"
8757 msgstr "חתימה"
8758
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8760 msgid "Here you can insert a signature scan"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8765 msgid "encl"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8770 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8771 msgid "encl:"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8776 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8777 msgid "cc"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8783 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8784 msgid "cc:"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8789 msgid "PS"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8793 msgid "Post Scriptum:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8797 msgid "SenderAddress"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8802 msgid "Backaddress"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8806 msgid "RetourAdresse"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8810 msgid "Adresse"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8814 msgid "Postvermerk"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8818 msgid "Zusatz"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8822 msgid "IhrZeichen"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8827 msgid "YourMail"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8831 msgid "IhrSchreiben"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8835 msgid "MeinZeichen"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8839 msgid "Unterschrift"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8843 msgid "Telefon"
8844 msgstr "טלפון"
8845
8846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8847 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8849 msgid "Place"
8850 msgstr "מקום"
8851
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Stadt"
8855 msgstr "מחוז"
8856
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8858 msgid "Town"
8859 msgstr "עיר"
8860
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8862 msgid "Ort"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8866 msgid "Datum"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8871 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8872 msgid "Reference"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8876 msgid "Betreff"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8880 msgid "Anrede"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8884 msgid "Brieftext"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8888 msgid "Gruss"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8892 msgid "ps"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8897 msgid "Encl."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8901 msgid "Anlagen"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8906 msgid "CC"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8910 msgid "Verteiler"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8914 #, fuzzy
8915 msgid "DocBook Book (SGML)"
8916 msgstr "Docbook (XML)"
8917
8918 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8919 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Books (DocBook)"
8922 msgstr "DocBook"
8923
8924 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8925 #, fuzzy
8926 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8927 msgstr "Docbook (XML)"
8928
8929 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8930 #, fuzzy
8931 msgid "DocBook Section (SGML)"
8932 msgstr "Docbook (XML)"
8933
8934 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8935 #, fuzzy
8936 msgid "DocBook Article (SGML)"
8937 msgstr "Docbook (XML)"
8938
8939 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8940 msgid "Inderscience A4 Journals"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8944 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Econometrica"
8950 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8951
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8953 #, fuzzy
8954 msgid "RunTitle"
8955 msgstr "כותרת"
8956
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Running Title:"
8960 msgstr "מריץ BibTeX."
8961
8962 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8963 #, fuzzy
8964 msgid "RunAuthor"
8965 msgstr "מחבר"
8966
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Running Author:"
8970 msgstr "מחבר:"
8971
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Address Option"
8975 msgstr "כתובת"
8976
8977 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Optional argument for the address"
8980 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8981
8982 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8983 #, fuzzy
8984 msgid "E-Mail Option"
8985 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8986
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Optional argument for the e-mail"
8990 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8991
8992 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8993 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8994 msgid "E-mail:"
8995 msgstr "דוא\"ל:"
8996
8997 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Web Address"
9000 msgstr "כתובת"
9001
9002 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Web address:"
9005 msgstr "כתובת נוכחית:"
9006
9007 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Authors Block"
9010 msgstr "מחבר"
9011
9012 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Authors Block:"
9015 msgstr "מחבר"
9016
9017 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9018 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9019 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9021 msgid "Keyword"
9022 msgstr "מילת מפתח"
9023
9024 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Thanks Text"
9027 msgstr "טקסט:"
9028
9029 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9030 msgid "Thanks \\theThanks:"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Thanks Reference"
9036 msgstr "הפניות"
9037
9038 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Thanks Ref"
9041 msgstr "נטול תגים"
9042
9043 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Internet Address Reference"
9046 msgstr "הכנס הפניה"
9047
9048 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9049 msgid "Internet Addess Ref"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Corresponding Author"
9055 msgstr "התכתבויות אל:"
9056
9057 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Name (First Name)"
9060 msgstr "שם קובץ"
9061
9062 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9063 #, fuzzy
9064 msgid "First Name"
9065 msgstr "שם קובץ"
9066
9067 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Name (Surname)"
9070 msgstr "שם קובץ"
9071
9072 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9073 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9077 msgid "Surname"
9078 msgstr "שם משפחה"
9079
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9081 msgid "By Same Author (bib)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9085 #, fuzzy
9086 msgid "bysame"
9087 msgstr "שם"
9088
9089 #: lib/layouts/egs.layout:3
9090 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9094 msgid "00.00.0000"
9095 msgstr "00.00.0000"
9096
9097 #: lib/layouts/egs.layout:289
9098 msgid "LaTeX Title"
9099 msgstr "כותרת LaTeX"
9100
9101 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9102 msgid "Author:"
9103 msgstr "מחבר:"
9104
9105 #: lib/layouts/egs.layout:333
9106 msgid "Affil"
9107 msgstr "שייכות"
9108
9109 #: lib/layouts/egs.layout:368
9110 msgid "Journal:"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/egs.layout:377
9114 msgid "msnumber"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/egs.layout:391
9118 msgid "MS_number:"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/egs.layout:401
9122 msgid "FirstAuthor"
9123 msgstr "מחבר_ראשון"
9124
9125 #: lib/layouts/egs.layout:414
9126 msgid "1st_author_surname:"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9132 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9133 msgid "Received"
9134 msgstr "התקבל"
9135
9136 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9137 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9138 msgid "Received:"
9139 msgstr "התקבל:"
9140
9141 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9143 msgid "Accepted"
9144 msgstr "אושר"
9145
9146 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9148 msgid "Accepted:"
9149 msgstr "אושר:"
9150
9151 #: lib/layouts/egs.layout:467
9152 msgid "Offsets"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/egs.layout:480
9156 msgid "reprint_reqs_to:"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9160 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Author Option"
9166 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9167
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Optional argument for the author"
9171 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9172
9173 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9174 msgid "Author Address"
9175 msgstr "מען הכותב"
9176
9177 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9178 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9179 msgid "Author Email"
9180 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9181
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9183 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9184 msgid "Email:"
9185 msgstr "דוא\"ל:"
9186
9187 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9188 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9189 msgid "Author URL"
9190 msgstr "אתר המחבר"
9191
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9193 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9194 msgid "URL:"
9195 msgstr "קישור:"
9196
9197 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Thanks Option"
9200 msgstr "טקסט:"
9201
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9203 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9207 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9209
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9211 msgid "PROOF."
9212 msgstr "הוכחה."
9213
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9215 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9216 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9217
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9219 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9220 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9221
9222 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9223 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9224 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9225
9226 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9227 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9228 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9229
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9231 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9235 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9236 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9237
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9239 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9240 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9241
9242 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9243 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9244 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9245
9246 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9247 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9248 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9249
9250 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9251 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9252 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9253
9254 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9255 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9256 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9257
9258 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9259 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9260 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9261
9262 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9263 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9264 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9265
9266 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9267 msgid "Case \\arabic{case}"
9268 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9269
9270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9271 msgid "Elsevier"
9272 msgstr "Elsevier"
9273
9274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9275 #, fuzzy
9276 msgid "BeginFrontmatter"
9277 msgstr "צורת הגופן"
9278
9279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Begin frontmatter"
9282 msgstr "צורת הגופן"
9283
9284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9285 #, fuzzy
9286 msgid "EndFrontmatter"
9287 msgstr "צורת הגופן"
9288
9289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9290 #, fuzzy
9291 msgid "End frontmatter"
9292 msgstr "צורת הגופן"
9293
9294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Titlenotemark"
9297 msgstr "הערת תחתית"
9298
9299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Titlenote mark"
9302 msgstr "הערת תחתית"
9303
9304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Title footnote"
9307 msgstr "הערת תחתית"
9308
9309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Footnote Label"
9312 msgstr "הערת תחתית"
9313
9314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9315 msgid "Label you refer to in the title"
9316 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9317
9318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Title footnote:"
9321 msgstr "הערת תחתית"
9322
9323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Author Label"
9326 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9327
9328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9329 msgid "Label you will reference in the address"
9330 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9331
9332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Authormark"
9335 msgstr "מחבר-שנה"
9336
9337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Author footnote"
9340 msgstr "הערת תחתית"
9341
9342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Author footnote:"
9345 msgstr "הערת תחתית"
9346
9347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Author Footnote Label"
9350 msgstr "הערת תחתית"
9351
9352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9353 msgid "Label you refer to for an author"
9354 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9355
9356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9357 #, fuzzy
9358 msgid "CorAuthormark"
9359 msgstr "ארבעה מחברים"
9360
9361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9362 #, fuzzy
9363 msgid "CorAuthor mark"
9364 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9365
9366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Corresponding author"
9369 msgstr "התכתבויות אל:"
9370
9371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Corresponding author text:"
9374 msgstr "התכתבויות אל:"
9375
9376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Address Label"
9379 msgstr "כתובת"
9380
9381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9382 msgid "Label of the author you refer to"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Internet"
9388 msgstr "הכנס אינטגרל"
9389
9390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9391 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9395 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9399 msgid "Key words:"
9400 msgstr "מילות מפתח:"
9401
9402 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9403 msgid "Europass CV (2013)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9407 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9408 msgid "Curricula Vitae"
9409 msgstr "קורות חיים"
9410
9411 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9412 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9414 msgid "Name:"
9415 msgstr "שם:"
9416
9417 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9418 #, fuzzy
9419 msgid "FooterName"
9420 msgstr "שורת תחתית:"
9421
9422 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Name (footer):"
9425 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9426
9427 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Mobile:"
9430 msgstr "קובץ:"
9431
9432 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Mobile phone number"
9435 msgstr "מספור שורות"
9436
9437 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9438 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Homepage"
9441 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9442
9443 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Homepage:"
9446 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9447
9448 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9449 msgid "InstantMessaging"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Instant Messaging:"
9455 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
9456
9457 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9458 #, fuzzy
9459 msgid "IM Type:"
9460 msgstr "סוג"
9461
9462 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9463 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9467 msgid "Birthday"
9468 msgstr "יום הולדת"
9469
9470 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Date of birth:"
9473 msgstr "תצורת תאריך:"
9474
9475 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Nationality"
9478 msgstr "אופציונלי"
9479
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Nationality:"
9483 msgstr "אופציונלי"
9484
9485 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Gender"
9488 msgstr "שורת כותרת:"
9489
9490 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Gender:"
9493 msgstr "שורת כותרת:"
9494
9495 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9496 #, fuzzy
9497 msgid "BeforePicture"
9498 msgstr "השערה"
9499
9500 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9501 msgid "Space before picture:"
9502 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9503
9504 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Picture"
9507 msgstr "חתימה"
9508
9509 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Picture:"
9512 msgstr "חתימה:"
9513
9514 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9515 msgid "Resize photo to this width"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9519 msgid "AfterPicture"
9520 msgstr "לאחר_תמונה"
9521
9522 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9523 msgid "Space after picture:"
9524 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9525
9526 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9527 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9528 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9529 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9530 msgid "Vertical Space"
9531 msgstr "מרווח אנכי"
9532
9533 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9534 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9535 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Additional vertical space"
9538 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9539
9540 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9541 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9542 msgid "Item"
9543 msgstr "פריט"
9544
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9548 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9549
9550 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9551 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9552 msgid "Item:"
9553 msgstr "פריט:"
9554
9555 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9556 #, fuzzy
9557 msgid "ItemInset"
9558 msgstr "רשימת תבליטים"
9559
9560 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9561 msgid "Subitems"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9565 #, fuzzy
9566 msgid "TitleItem"
9567 msgstr "הערת תחתית"
9568
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Title item:"
9572 msgstr "כותרת:"
9573
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9575 #, fuzzy
9576 msgid "TitleLevel"
9577 msgstr "כותרת"
9578
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Title level:"
9582 msgstr "כותרת:"
9583
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Text (right side)"
9587 msgstr "קו קו ימיני"
9588
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9590 #, fuzzy
9591 msgid "BlueItem"
9592 msgstr "פריט"
9593
9594 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9595 msgid "Blue item:"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9599 #, fuzzy
9600 msgid "BlueItemInset"
9601 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9602
9603 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9604 msgid "Blue subitems"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9608 #, fuzzy
9609 msgid "BigItem"
9610 msgstr "פריט"
9611
9612 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Big Item:"
9615 msgstr "פריט:"
9616
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9618 #, fuzzy
9619 msgid "EcvItemize"
9620 msgstr "רשימת תבליטים"
9621
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9623 msgid "MotherTongue"
9624 msgstr "שפת אם"
9625
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9627 msgid "Mother Tongue:"
9628 msgstr "שפת אם:"
9629
9630 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9631 #, fuzzy
9632 msgid "LangHeader"
9633 msgstr "שורת כותרת:"
9634
9635 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Language Header:"
9638 msgstr "שפה:"
9639
9640 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9641 msgid "Language:"
9642 msgstr "שפה:"
9643
9644 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Name of the language"
9647 msgstr "אין שפה"
9648
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Listening"
9652 msgstr "רישום קוד"
9653
9654 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9655 msgid "Level how good you think you can listen"
9656 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9657
9658 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Reading"
9661 msgstr "עם כותרת עליונה"
9662
9663 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9664 msgid "Level how good you think you can read"
9665 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9666
9667 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Interaction"
9670 msgstr "מבוא"
9671
9672 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9673 msgid "Level how good you think you can conversate"
9674 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9675
9676 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Production"
9679 msgstr "מבוא"
9680
9681 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9682 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9683 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9684
9685 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9686 msgid "LastLanguage"
9687 msgstr "שפה אחרונה"
9688
9689 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9690 msgid "Last Language:"
9691 msgstr "שפה אחרונה:"
9692
9693 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9694 #, fuzzy
9695 msgid "LangFooter"
9696 msgstr "שורת תחתית:"
9697
9698 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Language Footer:"
9701 msgstr "שפה:"
9702
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9704 msgid "End"
9705 msgstr "סוף"
9706
9707 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9708 msgid "End of CV"
9709 msgstr "סוף קורות חיים"
9710
9711 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Highlight"
9714 msgstr "גובה"
9715
9716 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9717 msgid "Europe CV"
9718 msgstr "קורות חיים"
9719
9720 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Footer name:"
9723 msgstr "שורת תחתית:"
9724
9725 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Mobile"
9728 msgstr "קובץ:"
9729
9730 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Size"
9733 msgstr "גודל:"
9734
9735 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9736 msgid "Size the photo is resized to"
9737 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9738
9739 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Page"
9742 msgstr "עמודים"
9743
9744 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9745 #, fuzzy
9746 msgid "The title as it appears in the header"
9747 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9748
9749 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9750 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9751 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9752
9753 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9754 msgid "BulletedItem"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9758 msgid "Bulleted Item:"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9762 msgid "Begin"
9763 msgstr "התחל"
9764
9765 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9766 msgid "Begin of CV"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9770 msgid "PersonalInfo"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9774 msgid "Personal Info"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9778 #, fuzzy
9779 msgid "VerticalSpace"
9780 msgstr "מרווח אנכי"
9781
9782 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Vertical space"
9785 msgstr "מרווח אנכי"
9786
9787 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9788 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9792 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9796 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9800 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/foils.layout:3
9804 msgid "FoilTeX"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/foils.layout:44
9808 msgid "Foilhead"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/foils.layout:64
9812 msgid "ShortFoilhead"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/foils.layout:70
9816 msgid "Rotatefoilhead"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/foils.layout:76
9820 msgid "ShortRotatefoilhead"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/foils.layout:85
9824 msgid "TickList"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/foils.layout:101
9828 msgid "_/"
9829 msgstr "_/"
9830
9831 #: lib/layouts/foils.layout:105
9832 msgid "CrossList"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/foils.layout:121
9836 msgid "><"
9837 msgstr "><"
9838
9839 #: lib/layouts/foils.layout:165
9840 msgid "My Logo"
9841 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9842
9843 #: lib/layouts/foils.layout:174
9844 msgid "My Logo:"
9845 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9846
9847 #: lib/layouts/foils.layout:183
9848 msgid "Restriction"
9849 msgstr "הגבלה"
9850
9851 #: lib/layouts/foils.layout:187
9852 msgid "Restriction:"
9853 msgstr "הגבלה:"
9854
9855 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9856 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9857 msgid "Left Header"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9862 msgid "Left Header:"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9866 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9867 msgid "Right Header"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9871 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9872 msgid "Right Header:"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9876 msgid "Right Footer"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9880 msgid "Right Footer:"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9884 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9885 msgid "Theorem #."
9886 msgstr "משפט #."
9887
9888 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
9889 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9890 msgid "Lemma #."
9891 msgstr "למה #."
9892
9893 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
9894 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9895 msgid "Corollary #."
9896 msgstr "מסקנה #."
9897
9898 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
9899 msgid "Proposition #."
9900 msgstr "הצעה #."
9901
9902 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
9903 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9904 msgid "Definition #."
9905 msgstr "הגדרה #."
9906
9907 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
9908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
9909 msgid "Theorem*"
9910 msgstr "משפט*"
9911
9912 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
9913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
9914 msgid "Lemma*"
9915 msgstr "למה*"
9916
9917 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
9918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
9919 msgid "Corollary*"
9920 msgstr "מסקנה*"
9921
9922 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
9923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
9924 msgid "Proposition*"
9925 msgstr "הצעה*"
9926
9927 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
9928 msgid "Proposition."
9929 msgstr "הצעה."
9930
9931 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
9932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
9933 msgid "Definition*"
9934 msgstr "הגדרה*"
9935
9936 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9937 msgid "French Letter (frletter)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9941 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9945 msgid "Letter:"
9946 msgstr "מכתב:"
9947
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9950 msgid "Street"
9951 msgstr "רחוב"
9952
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9954 msgid "Street:"
9955 msgstr "רחוב:"
9956
9957 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9958 msgid "Addition"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9962 msgid "Addition:"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9966 msgid "Town:"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9971 msgid "State"
9972 msgstr "מחוז"
9973
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9975 msgid "State:"
9976 msgstr "מחוז:"
9977
9978 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9979 msgid "ReturnAddress"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9983 msgid "ReturnAddress:"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9987 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9988 msgid "MyRef:"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9992 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9993 msgid "YourRef:"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9997 msgid "YourMail:"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10001 msgid "Telefax"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10005 msgid "Telefax:"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10009 msgid "Telex"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10013 msgid "Telex:"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10017 msgid "EMail"
10018 msgstr "דוא\"ל"
10019
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10021 msgid "EMail:"
10022 msgstr "דוא\"ל:"
10023
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10025 msgid "HTTP"
10026 msgstr "HTTP"
10027
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10029 msgid "HTTP:"
10030 msgstr "HTTP:"
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10033 msgid "Bank"
10034 msgstr "בנק"
10035
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10037 msgid "Bank:"
10038 msgstr "בנק:"
10039
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10041 msgid "BankCode"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10045 msgid "BankCode:"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10049 msgid "BankAccount"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10053 msgid "BankAccount:"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10058 msgid "PostalComment"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10062 msgid "PostalComment:"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10066 msgid "Reference:"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10070 msgid "Encl.:"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10074 msgid "G-Brief (V. 2)"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10078 msgid "NameRowA"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10082 msgid "NameRowA:"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10086 msgid "NameRowB"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10090 msgid "NameRowB:"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10094 msgid "NameRowC"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10098 msgid "NameRowC:"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10102 msgid "NameRowD"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10106 msgid "NameRowD:"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10110 msgid "NameRowE"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10114 msgid "NameRowE:"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10118 msgid "NameRowF"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10122 msgid "NameRowF:"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10126 msgid "NameRowG"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10130 msgid "NameRowG:"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10134 msgid "AddressRowA"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10138 msgid "AddressRowA:"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10142 msgid "AddressRowB"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10146 msgid "AddressRowB:"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10150 msgid "AddressRowC"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10154 msgid "AddressRowC:"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10158 msgid "AddressRowD"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10162 msgid "AddressRowD:"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10166 msgid "AddressRowE"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10170 msgid "AddressRowE:"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10174 msgid "AddressRowF"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10178 msgid "AddressRowF:"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10182 msgid "TelephoneRowA"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10186 msgid "TelephoneRowA:"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10190 msgid "TelephoneRowB"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10194 msgid "TelephoneRowB:"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10198 msgid "TelephoneRowC"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10202 msgid "TelephoneRowC:"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10206 msgid "TelephoneRowD"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10210 msgid "TelephoneRowD:"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10214 msgid "TelephoneRowE"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10218 msgid "TelephoneRowE:"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10222 msgid "TelephoneRowF"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10226 msgid "TelephoneRowF:"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10230 msgid "InternetRowA"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10234 msgid "InternetRowA:"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10238 msgid "InternetRowB"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10242 msgid "InternetRowB:"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10246 msgid "InternetRowC"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10250 msgid "InternetRowC:"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10254 msgid "InternetRowD"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10258 msgid "InternetRowD:"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10262 msgid "InternetRowE"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10266 msgid "InternetRowE:"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10270 msgid "InternetRowF"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10274 msgid "InternetRowF:"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10278 msgid "BankRowA"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10282 msgid "BankRowA:"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10286 msgid "BankRowB"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10290 msgid "BankRowB:"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10294 msgid "BankRowC"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10298 msgid "BankRowC:"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10302 msgid "BankRowD"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10306 msgid "BankRowD:"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10310 msgid "BankRowE"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10314 msgid "BankRowE:"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10318 msgid "BankRowF"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10322 msgid "BankRowF:"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10326 msgid "Hebrew Article"
10327 msgstr "מאמר עברי"
10328
10329 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10330 msgid "Claim #."
10331 msgstr "טענה #."
10332
10333 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10334 msgid "Remarks"
10335 msgstr "הערות"
10336
10337 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10338 msgid "Remarks #."
10339 msgstr "הערות #."
10340
10341 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10343 msgid "Proof:"
10344 msgstr "הוכחה:"
10345
10346 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10347 msgid "Hebrew Letter"
10348 msgstr "מכתב עברי"
10349
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10351 msgid "Hollywood"
10352 msgstr "הוליווד"
10353
10354 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10355 msgid "More"
10356 msgstr "יותר"
10357
10358 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10359 msgid "(MORE)"
10360 msgstr "(יותר)"
10361
10362 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10363 msgid "FADE IN:"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10367 msgid "INT."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10371 msgid "EXT."
10372 msgstr "שלוחה"
10373
10374 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10375 msgid "Continuing"
10376 msgstr "המשך"
10377
10378 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10379 msgid "(continuing)"
10380 msgstr "(המשך)"
10381
10382 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10383 msgid "Transition"
10384 msgstr "מעבר"
10385
10386 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10387 msgid "TITLE OVER:"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10391 msgid "INTERCUT"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10395 msgid "INTERCUT WITH:"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10399 msgid "FADE OUT"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10403 msgid "Scene"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10407 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Author Names"
10413 msgstr "הערת תחתית"
10414
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10416 msgid "Author names that will appear in the header line"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Catchline"
10424 msgstr "קו מתמטיקה"
10425
10426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10427 #, fuzzy
10428 msgid "History"
10429 msgstr "תיקיות"
10430
10431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10434 msgid "Revised"
10435 msgstr "שונה"
10436
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10438 msgid "Classification Codes"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10442 msgid "TableCaption"
10443 msgstr "כותרת טבלה"
10444
10445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Table caption"
10448 msgstr "כותרת טבלה"
10449
10450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10451 msgid "Refcite"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Cite reference"
10457 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10458
10459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10460 #, fuzzy
10461 msgid "ItemList"
10462 msgstr "רשימת תבליטים"
10463
10464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10465 #, fuzzy
10466 msgid "RomanList"
10467 msgstr "רומי"
10468
10469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Numbering Scheme"
10472 msgstr "מספור"
10473
10474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10475 msgid ""
10476 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10477 "items"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Theorem \\thetheorem."
10486 msgstr "משפט #."
10487
10488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
10490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Corollary \\thecorollary."
10494 msgstr "מסקנה #."
10495
10496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
10498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10500 msgid "Lemma \\thelemma."
10501 msgstr "למה \\thelemma."
10502
10503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
10505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10507 msgid "Proposition \\theproposition."
10508 msgstr "הצעה \\theproposition."
10509
10510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10511 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10525 msgid "Question"
10526 msgstr "שאלה"
10527
10528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Question \\thequestion."
10533 msgstr "שאלה #."
10534
10535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
10537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10538 msgid "Claim \\theclaim."
10539 msgstr "טענה \\theclaim."
10540
10541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10545 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10546 msgstr "השערה \\theconjecture."
10547
10548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10550 msgid "Prop"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10554 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10558 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Comby"
10564 msgstr "מקלדת"
10565
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10567 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10571 msgid "Short title that will appear in header line"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10575 msgid "Review"
10576 msgstr "סקירה"
10577
10578 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10579 msgid "Topical"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10584 msgid "Comment"
10585 msgstr "הערה"
10586
10587 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10588 msgid "Paper"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10592 msgid "Prelim"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10596 msgid "Rapid"
10597 msgstr "מהיר"
10598
10599 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10602 msgid "PACS"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10610 msgid "MSC"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10615 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10616
10617 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10618 msgid "submitto"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10622 msgid "submit to paper:"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10626 msgid "Bibliography (plain)"
10627 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10628
10629 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10630 msgid "Bibliography heading"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10634 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10638 msgid "ABSTRACT:"
10639 msgstr "תקציר:"
10640
10641 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10642 msgid "KEY WORDS:"
10643 msgstr "מילות מפתח:"
10644
10645 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10646 msgid "Commission"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10651 msgstr "הכרת תודות"
10652
10653 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10654 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10658 #, fuzzy
10659 msgid "\\thesection."
10660 msgstr "mathsection"
10661
10662 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10663 #, fuzzy
10664 msgid "\\thesection"
10665 msgstr "mathsection"
10666
10667 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10668 #, fuzzy
10669 msgid "\\thesubsection."
10670 msgstr "\\Alph{subsection}."
10671
10672 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10673 #, fuzzy
10674 msgid "\\thesubsubsection."
10675 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10676
10677 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10678 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10680 msgid "City"
10681 msgstr "עיר"
10682
10683 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10684 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10686 msgid "Country"
10687 msgstr "מדינה"
10688
10689 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Main Author"
10692 msgstr "מחבר:"
10693
10694 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10695 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Affiliation Key"
10698 msgstr "שיוך:"
10699
10700 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Affiliation key of the author"
10703 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10704
10705 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10706 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Forename"
10709 msgstr "שם קובץ"
10710
10711 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Co Author"
10714 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10715
10716 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Co-author"
10719 msgstr "מחבר"
10720
10721 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Affiliation key of the co-author"
10724 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10725
10726 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Short Author"
10729 msgstr "קיצור דרך:"
10730
10731 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Short author:"
10734 msgstr "קיצור דרך:"
10735
10736 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Affiliation key"
10739 msgstr "שיוך:"
10740
10741 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Keyword:"
10744 msgstr "מילת מפתח:"
10745
10746 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10747 msgid "Vita"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10751 msgid "Vita:"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10755 #, fuzzy
10756 msgid "PDB reference"
10757 msgstr "העדפות"
10758
10759 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10760 #, fuzzy
10761 msgid "PDB reference:"
10762 msgstr "העדפות"
10763
10764 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Optional name"
10767 msgstr "מסגרת הכותרת"
10768
10769 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10770 #, fuzzy
10771 msgid "NDB reference"
10772 msgstr "<הפניה>"
10773
10774 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10775 #, fuzzy
10776 msgid "NDB reference:"
10777 msgstr "העדפות"
10778
10779 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10780 msgid "Synopsis"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10784 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10788 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Alternative Affiliation"
10794 msgstr "&שפה חלופית:"
10795
10796 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Affiliation Prefix"
10799 msgstr "&שפה חלופית:"
10800
10801 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10802 msgid "A prefix like 'Also at '"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10806 #, fuzzy
10807 msgid "PACS numbers:"
10808 msgstr "אין מספר"
10809
10810 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Preprint number"
10813 msgstr "מדפסת"
10814
10815 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Preprint number:"
10818 msgstr "מדפסת:"
10819
10820 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Online citation"
10823 msgstr "הכנס מובאה"
10824
10825 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Japanese Book (jbook)"
10828 msgstr "יפנית"
10829
10830 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10831 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10835 msgid "Japanese Report (jreport)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10839 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10845 msgstr "יפנית"
10846
10847 #: lib/layouts/jss.layout:3
10848 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/jss.layout:107
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Plain Keywords"
10854 msgstr "מילות מפתח"
10855
10856 #: lib/layouts/jss.layout:110
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Plain Keywords:"
10859 msgstr "מילות מפתח:"
10860
10861 #: lib/layouts/jss.layout:113
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Plain Title"
10864 msgstr "כותרת חלק"
10865
10866 #: lib/layouts/jss.layout:116
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Plain Title:"
10869 msgstr "כותרת חלק"
10870
10871 #: lib/layouts/jss.layout:122
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Short Title:"
10874 msgstr "כותרת קצרה"
10875
10876 #: lib/layouts/jss.layout:125
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Plain Author"
10879 msgstr "מחבר:"
10880
10881 #: lib/layouts/jss.layout:128
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Plain Author:"
10884 msgstr "מחבר:"
10885
10886 #: lib/layouts/jss.layout:131
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Pkg"
10889 msgstr "חבילה"
10890
10891 #: lib/layouts/jss.layout:133
10892 #, fuzzy
10893 msgid "pkg"
10894 msgstr "רווח"
10895
10896 #: lib/layouts/jss.layout:156
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Proglang"
10899 msgstr "יישום"
10900
10901 #: lib/layouts/jss.layout:158
10902 msgid "proglang"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10906 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10909 msgid "Code"
10910 msgstr "קוד"
10911
10912 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10913 #, fuzzy
10914 msgid "code"
10915 msgstr "קוד"
10916
10917 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10918 msgid "Code Chunk"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Code Input"
10924 msgstr "קלט"
10925
10926 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Code Output"
10929 msgstr "פלט"
10930
10931 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10932 msgid "Kluwer"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10936 msgid "AddressForOffprints"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10940 msgid "Address for Offprints:"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10944 msgid "RunningTitle"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10948 msgid "Running title:"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10952 msgid "RunningAuthor"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10956 msgid "Running author:"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10960 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/letter.layout:3
10964 msgid "Letter (Standard Class)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10968 msgid "French Letter (lettre)"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10972 #, fuzzy
10973 msgid "NoTelephone"
10974 msgstr "טלפון"
10975
10976 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10977 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10978 #, fuzzy
10979 msgid "NoFax"
10980 msgstr "פקס"
10981
10982 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10983 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10984 #, fuzzy
10985 msgid "NoPlace"
10986 msgstr "מיקום"
10987
10988 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10989 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10990 #, fuzzy
10991 msgid "NoDate"
10992 msgstr "תאריך"
10993
10994 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Post Scriptum"
10997 msgstr "Postscript"
10998
10999 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11000 msgid "EndOfMessage"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11004 #, fuzzy
11005 msgid "EndOfFile"
11006 msgstr "כלול קובץ"
11007
11008 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11009 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11010 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11011 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11012 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Headings"
11015 msgstr "עם כותרת עליונה"
11016
11017 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11018 #, fuzzy
11019 msgid "City:"
11020 msgstr "infty"
11021
11022 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Office:"
11025 msgstr "כבוי"
11026
11027 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Tel:"
11030 msgstr "טקסט:"
11031
11032 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11033 #, fuzzy
11034 msgid "NoTel"
11035 msgstr "ללא"
11036
11037 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11038 msgid "EndOfMessage."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11042 #, fuzzy
11043 msgid "EndOfFile."
11044 msgstr "ערוך קובץ..."
11045
11046 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11047 msgid "P.S.:"
11048 msgstr "נ.ב:"
11049
11050 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11051 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11055 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11056 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11058 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11059 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11060 msgid "Chapter"
11061 msgstr "פרק"
11062
11063 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11064 msgid "Running LaTeX Title"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11068 msgid "TOC Title"
11069 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11070
11071 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11072 #, fuzzy
11073 msgid "TOC Title:"
11074 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11075
11076 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11077 msgid "Author Running"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11081 msgid "Author Running:"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11085 msgid "TOC Author"
11086 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
11087
11088 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11089 msgid "TOC Author:"
11090 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11091
11092 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11093 msgid "Case #."
11094 msgstr "מקרה #."
11095
11096 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11098 msgid "Claim."
11099 msgstr "טענה."
11100
11101 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11102 msgid "Conjecture #."
11103 msgstr "השערה #."
11104
11105 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11106 msgid "Example #."
11107 msgstr "דוגמה #."
11108
11109 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11110 msgid "Exercise #."
11111 msgstr "תרגיל #."
11112
11113 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11114 msgid "Note #."
11115 msgstr "הערה #."
11116
11117 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11118 msgid "Problem #."
11119 msgstr "בעיה #."
11120
11121 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11125 msgid "Property"
11126 msgstr "תכונה"
11127
11128 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11129 msgid "Property #."
11130 msgstr "תכונה #."
11131
11132 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11133 msgid "Question #."
11134 msgstr "שאלה #."
11135
11136 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11137 msgid "Remark #."
11138 msgstr "הערה #."
11139
11140 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11141 msgid "Solution #."
11142 msgstr "פתרון #."
11143
11144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11145 msgid "TUGboat"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11149 msgid "Memoir"
11150 msgstr "מזכר"
11151
11152 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11153 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11154 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11155 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11156 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Short Title (TOC)|S"
11159 msgstr "כותרת קצרה"
11160
11161 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11162 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11163 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
11164
11165 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11166 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11167 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11168 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11169 msgid "Short Title (Header)"
11170 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
11171
11172 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11173 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11174 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11175
11176 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11178 msgid "Chapter*"
11179 msgstr "פרק*"
11180
11181 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11182 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11183 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11184
11185 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11186 msgid "The section as it appears in the running headers"
11187 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11188
11189 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11190 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11191 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11192
11193 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11194 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11195 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11196
11197 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11198 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11199 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11200
11201 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11202 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11203 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11204
11205 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11206 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11207 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11208
11209 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11210 #, fuzzy
11211 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11212 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11213
11214 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11215 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11216 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11217
11218 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11219 #, fuzzy
11220 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11221 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11222
11223 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11224 msgid "Chapterprecis"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11228 msgid "Epigraph"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Epigraph Source|S"
11234 msgstr "הצג קוד מקור"
11235
11236 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Source"
11239 msgstr "מקור LaTeX"
11240
11241 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11242 msgid "The source/author of this epigraph"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11246 msgid "Poemtitle"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11250 #, fuzzy
11251 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11252 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11253
11254 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11255 #, fuzzy
11256 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11257 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11258
11259 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11260 msgid "Poemtitle*"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11264 msgid "Legend"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11268 msgid "Modern CV"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11272 #, fuzzy
11273 msgid "CVStyle"
11274 msgstr "סגנון"
11275
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11277 #, fuzzy
11278 msgid "CV Style:"
11279 msgstr "סגנון מובאה:"
11280
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Style Options"
11284 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11285
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11287 msgid "Options for the CV style"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11291 #, fuzzy
11292 msgid "CVColor"
11293 msgstr "צבע"
11294
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11296 #, fuzzy
11297 msgid "CV Color Scheme:"
11298 msgstr "צבע"
11299
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11301 msgid "CVIcons"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11305 #, fuzzy
11306 msgid "CV Icon Set:"
11307 msgstr "עמודות:"
11308
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11310 #, fuzzy
11311 msgid "CVColumnWidth"
11312 msgstr "רוחב עמודה %"
11313
11314 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Column Width:"
11317 msgstr "רוחב עמודה %"
11318
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11320 #, fuzzy
11321 msgid "PDF Page Mode"
11322 msgstr "עמודים"
11323
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11325 #, fuzzy
11326 msgid "PDF Page Mode:"
11327 msgstr "עמודים"
11328
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11330 #, fuzzy
11331 msgid "First name"
11332 msgstr "שם קובץ"
11333
11334 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11335 msgid "FirstName"
11336 msgstr "שם_פרטי"
11337
11338 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11339 #, fuzzy
11340 msgid "FamilyName"
11341 msgstr "משפחה:"
11342
11343 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Family Name:"
11346 msgstr "משפחה:"
11347
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Line 1"
11351 msgstr "קו עליון|ק"
11352
11353 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11354 msgid "Optional address line"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Line 2"
11360 msgstr "קו עליון|ק"
11361
11362 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Phone Type"
11365 msgstr "טלפון"
11366
11367 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11368 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Social"
11374 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11375
11376 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Social:"
11379 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11380
11381 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Name of the social network"
11384 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11385
11386 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11387 #, fuzzy
11388 msgid "ExtraInfo"
11389 msgstr "אפשרויות נוספות"
11390
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Extra Info:"
11394 msgstr "דגל נוסף:"
11395
11396 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11397 msgid "Photo:"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11401 msgid "Height the photo is resized to"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Thickness"
11407 msgstr "עובי:"
11408
11409 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11410 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11414 #, fuzzy
11415 msgid "EmptySection"
11416 msgstr "קטע"
11417
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Empty Section"
11421 msgstr "קטע"
11422
11423 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11424 #, fuzzy
11425 msgid "CloseSection"
11426 msgstr "בחירה"
11427
11428 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Columns:"
11431 msgstr "עמודות:"
11432
11433 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Optional width"
11436 msgstr "אופציונלי"
11437
11438 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11439 msgid "Header"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Header content"
11445 msgstr "centerdot"
11446
11447 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11448 msgid "Entry"
11449 msgstr "ערך"
11450
11451 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11452 msgid "Time"
11453 msgstr "זמן"
11454
11455 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11456 msgid "What?"
11457 msgstr "מה?"
11458
11459 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11460 msgid "Entry:"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11464 #, fuzzy
11465 msgid "ItemWithComment"
11466 msgstr "הערה"
11467
11468 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Item with Comment:"
11471 msgstr "הערה"
11472
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Text"
11476 msgstr "בטקסט:"
11477
11478 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11479 msgid "ListItem"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11483 msgid "List Item:"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11487 msgid "DoubleItem"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11491 msgid "Double Item:"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Left Summary"
11497 msgstr "סיכום"
11498
11499 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Left summary"
11502 msgstr "סיכום"
11503
11504 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Left Text"
11507 msgstr "בטקסט:"
11508
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Left text"
11512 msgstr "טקסט LaTeX"
11513
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Right Summary"
11517 msgstr "סיכום"
11518
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Right summary"
11522 msgstr "Rightarrow"
11523
11524 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11525 #, fuzzy
11526 msgid "DoubleListItem"
11527 msgstr "כפול"
11528
11529 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Double List Item:"
11532 msgstr "כפול"
11533
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11535 #, fuzzy
11536 msgid "First Item"
11537 msgstr "שם קובץ"
11538
11539 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11540 #, fuzzy
11541 msgid "First item"
11542 msgstr "שורה ראשונה:"
11543
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11545 msgid "Computer"
11546 msgstr "מחשב"
11547
11548 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11549 #, fuzzy
11550 msgid "MakeCVtitle"
11551 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11552
11553 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Make CV Title"
11556 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11557
11558 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11559 #, fuzzy
11560 msgid "MakeLetterTitle"
11561 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11562
11563 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Make Letter Title"
11566 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11567
11568 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11569 msgid "MakeLetterClosing"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Close Letter"
11575 msgstr "מכתב"
11576
11577 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Recipient"
11580 msgstr "סקירה"
11581
11582 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Company Name"
11585 msgstr "שם המידע:"
11586
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Company name"
11590 msgstr "שם הענף"
11591
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Enclosing"
11595 msgstr "רישום קוד"
11596
11597 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Alternative Name"
11600 msgstr "&שפה חלופית:"
11601
11602 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11603 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Enclosing:"
11609 msgstr "רישום קוד"
11610
11611 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11612 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11616 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11620 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/layouts/paper.layout:3
11624 msgid "Paper (Standard Class)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/paper.layout:152
11628 msgid "SubTitle"
11629 msgstr "תת_כותרת"
11630
11631 #: lib/layouts/paper.layout:164
11632 msgid "Institution"
11633 msgstr "מוסד"
11634
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11636 msgid "Powerdot"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11640 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11641 #, fuzzy
11642 msgid "TitleSlide"
11643 msgstr "כותרת"
11644
11645 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11646 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Slides"
11649 msgstr "שקופית חדשה:"
11650
11651 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11652 msgid "    "
11653 msgstr "    "
11654
11655 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Slide Option"
11658 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11659
11660 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11661 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11665 msgid "EndSlide"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11669 msgid "~=~"
11670 msgstr "~=~"
11671
11672 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11673 msgid "WideSlide"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11677 msgid "EmptySlide"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11681 msgid "Empty slide:"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11685 msgid "\\arabic{section}"
11686 msgstr "\\arabic{section}"
11687
11688 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11689 msgid "Section Option"
11690 msgstr "הגדרות סעיף"
11691
11692 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11693 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Itemize Type"
11699 msgstr "רשימת תבליטים"
11700
11701 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11702 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11706 #: lib/layouts/paralist.module:29
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Itemize Options"
11709 msgstr "רשימת תבליטים"
11710
11711 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11712 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11713 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11714 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11718 msgid "ItemizeType1"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Enumerate Type"
11724 msgstr "רשימה ממוספרת"
11725
11726 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11727 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11731 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Enumerate Options"
11734 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11735
11736 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11737 msgid "EnumerateType1"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Twocolumn"
11743 msgstr "עמודה"
11744
11745 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11746 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Left Column"
11752 msgstr "עמודה"
11753
11754 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11755 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11760 msgid "List of Algorithms"
11761 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11762
11763 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Onslide"
11766 msgstr "רק בשקופיות"
11767
11768 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11769 #, fuzzy
11770 msgid "On Slides"
11771 msgstr "רק בשקופיות"
11772
11773 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Overlay Specification|S"
11776 msgstr "בחירה"
11777
11778 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11779 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Onslide+"
11785 msgstr "רק בשקופיות"
11786
11787 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Onslide*"
11790 msgstr "רק בשקופיות"
11791
11792 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Recipe Book"
11795 msgstr "סקירה"
11796
11797 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11798 msgid "\\thechapter"
11799 msgstr "\\thechapter"
11800
11801 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Recipe"
11804 msgstr "סקירה"
11805
11806 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Recipe:"
11809 msgstr "סקירה"
11810
11811 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Ingredients"
11814 msgstr "תודות"
11815
11816 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Ingredients Header"
11819 msgstr "תודות"
11820
11821 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11822 msgid "Specify an optional ingredients header"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Ingredients:"
11828 msgstr "תודות"
11829
11830 #: lib/layouts/report.layout:3
11831 msgid "Report (Standard Class)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11835 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11839 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11843 msgid "Affiliation (alternate)"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11847 msgid "Affiliation (alternate):"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Alternate Affiliation Option"
11853 msgstr "&שפה חלופית:"
11854
11855 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11856 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Affiliation (none)"
11862 msgstr "&שפה חלופית:"
11863
11864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11865 #, fuzzy
11866 msgid "No affiliation"
11867 msgstr "&שפה חלופית:"
11868
11869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11870 msgid "Electronic Address:"
11871 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11872
11873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Electronic Address Option|s"
11876 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11877
11878 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11879 msgid "Optional argument to the email command"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Author URL Option"
11885 msgstr "אתר המחבר"
11886
11887 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11888 msgid "Optional argument to the homepage command"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Collaboration"
11894 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11895
11896 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Collaboration:"
11899 msgstr "כותרת:"
11900
11901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11902 msgid "Preprint"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11908 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11909
11910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11911 msgid "acknowledgments"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Ruled Table"
11917 msgstr "טבלה"
11918
11919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Specials"
11923 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11924
11925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Turn Page"
11928 msgstr "עמוד ריק"
11929
11930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Wide Text"
11933 msgstr "חפש הבא"
11934
11935 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11936 msgid "Video"
11937 msgstr "וידאו"
11938
11939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11940 #, fuzzy
11941 msgid "List of Videos"
11942 msgstr "רשימת טבלאות"
11943
11944 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Float Link"
11947 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11948
11949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Float link"
11952 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11953
11954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11955 #, fuzzy
11956 msgid "lowercase text"
11957 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11958
11959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Online cite"
11962 msgstr "הכנס מובאה"
11963
11964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11965 #, fuzzy
11966 msgid "online cite"
11967 msgstr "הכנס מובאה"
11968
11969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Text behind"
11972 msgstr "רוחב טקסט %"
11973
11974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11975 #, fuzzy
11976 msgid "text behind the cite"
11977 msgstr "רוחב טקסט %"
11978
11979 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11980 msgid "REVTeX (V. 4)"
11981 msgstr "REVTex (V.4)"
11982
11983 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11984 msgid "AltAffiliation"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11988 msgid "Thanks:"
11989 msgstr "תודות:"
11990
11991 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11992 msgid "PACS number:"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11996 #, fuzzy
11997 msgid "SciPoster"
11998 msgstr "הדבק"
11999
12000 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Conference"
12003 msgstr "הפניה"
12004
12005 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12006 #, fuzzy
12007 msgid "LeftLogo"
12008 msgstr "שמאל|ש"
12009
12010 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Left logo:"
12013 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12014
12015 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Logo Size"
12018 msgstr "גדלי גופן"
12019
12020 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12021 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12025 #, fuzzy
12026 msgid "RightLogo"
12027 msgstr "ימין"
12028
12029 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Right logo:"
12032 msgstr "ימין למעלה:"
12033
12034 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Caption Width"
12037 msgstr "אופציונלי"
12038
12039 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12040 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12044 msgid "KOMA-Script Article"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12048 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12052 msgid "KOMA-Script Book"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12056 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12057 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12058
12059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12060 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12064 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12065 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12066 msgid "Labeling"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12070 msgid "L"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12074 msgid "O"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12078 msgid "Encl"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12082 msgid "Place:"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12086 msgid "Specialmail"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12090 msgid "Specialmail:"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12094 msgid "Title:"
12095 msgstr "כותרת:"
12096
12097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12098 msgid "Yourref"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12102 msgid "Yourmail"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12106 msgid "Your letter of:"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12110 msgid "Myref"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12114 msgid "Customer"
12115 msgstr "לקוח"
12116
12117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12118 msgid "Customer no.:"
12119 msgstr "מספר לקוח:"
12120
12121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12122 msgid "Invoice"
12123 msgstr "חשבונית"
12124
12125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12126 msgid "Invoice no.:"
12127 msgstr "מספר חשבונית:"
12128
12129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12130 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12134 msgid "NextAddress"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12138 msgid "Next Address:"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12142 msgid "Sender Name:"
12143 msgstr "שם המוען:"
12144
12145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12146 msgid "Sender Phone:"
12147 msgstr "טלפון של השולח:"
12148
12149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12150 msgid "Sender Fax:"
12151 msgstr "הפקס של המוען:"
12152
12153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12154 msgid "Sender E-Mail:"
12155 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
12156
12157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12158 msgid "Sender URL:"
12159 msgstr ""
12160
12161 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
12162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12163 msgid "Logo"
12164 msgstr "Logo"
12165
12166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12167 msgid "Logo:"
12168 msgstr "לוגו:"
12169
12170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12171 msgid "EndLetter"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12175 msgid "End of letter"
12176 msgstr "סוף המכתב"
12177
12178 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12179 msgid "KOMA-Script Report"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12183 msgid "Seminar"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12187 msgid "LandscapeSlide"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Landscape Slide"
12193 msgstr "לרוחב:"
12194
12195 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12196 msgid "PortraitSlide"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Portrait Slide"
12202 msgstr "לאורך"
12203
12204 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12205 msgid "SlideHeading"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12209 msgid "SlideSubHeading"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12213 msgid "ListOfSlides"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12217 #, fuzzy
12218 msgid "List of Slides"
12219 msgstr "רשימת טבלאות"
12220
12221 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12222 msgid "SlideContents"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Slide Contents"
12228 msgstr "תוכן"
12229
12230 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12231 msgid "ProgressContents"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Progress Contents"
12237 msgstr "תוכן"
12238
12239 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Landscape Slide:"
12242 msgstr "לרוחב:"
12243
12244 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Portrait Slide:"
12247 msgstr "לאורך"
12248
12249 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12250 msgid "Slide*"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12254 #, fuzzy
12255 msgid "[List Of Slides]"
12256 msgstr "רשימת טבלאות"
12257
12258 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12259 #, fuzzy
12260 msgid "[Slide Contents]"
12261 msgstr "תוכן"
12262
12263 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12264 #, fuzzy
12265 msgid "[Progress Contents]"
12266 msgstr "תוכן"
12267
12268 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12269 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12274 msgid "Conjecture*"
12275 msgstr "השערה*"
12276
12277 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12280 msgid "Algorithm*"
12281 msgstr "אלגוריתם*"
12282
12283 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12284 msgid "AMS"
12285 msgstr "AMS"
12286
12287 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12288 #, fuzzy
12289 msgid "The title as it appears in the running headers"
12290 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12291
12292 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12293 msgid "Subjectclass"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12297 #, fuzzy
12298 msgid "AMS subject classifications:"
12299 msgstr "מיון נושא של AMS."
12300
12301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12302 msgid "ACM SIGPLAN"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Name of the conference"
12308 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12309
12310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Conference:"
12313 msgstr "הפניות: "
12314
12315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12316 #, fuzzy
12317 msgid "CopyrightYear"
12318 msgstr "זכויות יוצרים"
12319
12320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Copyright year:"
12323 msgstr "זכויות יוצרים:"
12324
12325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Copyrightdata"
12328 msgstr "זכויות יוצרים"
12329
12330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Copyright data:"
12333 msgstr "זכויות יוצרים:"
12334
12335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12336 #, fuzzy
12337 msgid "TitleBanner"
12338 msgstr "הערת תחתית"
12339
12340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Title banner:"
12343 msgstr "הערת תחתית"
12344
12345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12346 #, fuzzy
12347 msgid "PreprintFooter"
12348 msgstr "מדפסת"
12349
12350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Preprint footer:"
12353 msgstr "מדפסת:"
12354
12355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12356 #, fuzzy
12357 msgid "DOI"
12358 msgstr "DIA"
12359
12360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12361 msgid "Digital Object Identifier:"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12365 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Terms"
12371 msgstr "משפט"
12372
12373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Terms:"
12376 msgstr "משפט"
12377
12378 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Simple CV"
12381 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12382
12383 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12384 msgid "Topic"
12385 msgstr "נושא"
12386
12387 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12388 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12392 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/slides.layout:107
12396 msgid "New Slide:"
12397 msgstr "שקופית חדשה:"
12398
12399 #: lib/layouts/slides.layout:129
12400 msgid "Overlay"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/slides.layout:144
12404 msgid "New Overlay:"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/slides.layout:184
12408 msgid "New Note:"
12409 msgstr "הערה חדשה:"
12410
12411 #: lib/layouts/slides.layout:209
12412 msgid "InvisibleText"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/slides.layout:216
12416 msgid "<Invisible Text Follows>"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/slides.layout:233
12420 msgid "VisibleText"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/slides.layout:240
12424 msgid "<Visible Text Follows>"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/spie.layout:3
12428 msgid "SPIE Proceedings"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/spie.layout:56
12432 msgid "Authorinfo"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/layouts/spie.layout:68
12436 msgid "Authorinfo:"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/layouts/spie.layout:96
12440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12444 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12448 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Headnote"
12451 msgstr "הערה"
12452
12453 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12454 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12455 msgid "Headnote (optional):"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12459 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12460 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12461 msgid "thanks"
12462 msgstr "תודות"
12463
12464 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12465 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Inst"
12468 msgstr "הוספה"
12469
12470 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12471 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Institute #"
12474 msgstr "מכון"
12475
12476 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12477 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12478 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12479 msgid "Dedication"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12483 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12484 msgid "Dedication:"
12485 msgstr "הקדשה:"
12486
12487 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12488 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Corr Author:"
12491 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12492
12493 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12494 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12495 msgid "Offprints"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12499 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12500 msgid "Offprints:"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12504 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12508 msgid "Subclass"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Mathematics Subject Classification"
12514 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12515
12516 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12517 msgid "CRSC"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12521 #, fuzzy
12522 msgid "CR Subject Classification"
12523 msgstr "מיון נושא של AMS."
12524
12525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Solution \\thesolution"
12528 msgstr "שאלה #."
12529
12530 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12531 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12535 msgid "Springer SV Mono"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Proof(QED)"
12541 msgstr "הוכחה"
12542
12543 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12544 msgid "Proof(smartQED)"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12548 msgid "Springer SV Mult"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Title*"
12554 msgstr "כותרת"
12555
12556 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Title*: "
12559 msgstr "כותרת"
12560
12561 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Contributors"
12564 msgstr "רשימת טבלאות"
12565
12566 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12567 #, fuzzy
12568 msgid "List of Contributors"
12569 msgstr "רשימת טבלאות"
12570
12571 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Contributor List"
12574 msgstr "רשימת טבלאות"
12575
12576 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12577 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12578 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12579 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12580 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12581 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12582 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12583 #, fuzzy
12584 msgid "For editors"
12585 msgstr "תודות"
12586
12587 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12588 msgid "PartBacktext"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Running Chapter"
12594 msgstr "מריץ BibTeX."
12595
12596 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12597 #, fuzzy
12598 msgid "ChapAuthor"
12599 msgstr "מחבר"
12600
12601 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12602 #, fuzzy
12603 msgid "ChapSubtitle"
12604 msgstr "תת-כותרת"
12605
12606 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12607 msgid "extrachap"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Extrachap"
12613 msgstr "אפשרויות נוספות"
12614
12615 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12616 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Foreword"
12619 msgstr "מילות מפתח"
12620
12621 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12622 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Preface"
12625 msgstr "Grace"
12626
12627 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12628 #, fuzzy
12629 msgid "ChapMotto"
12630 msgstr "פרק"
12631
12632 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12633 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12637 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12641 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/layouts/treport.layout:3
12645 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12649 msgid "Tufte Book"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12653 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12654 #, fuzzy
12655 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12656 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12657
12658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Sidenote"
12661 msgstr "הערה"
12662
12663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12664 #, fuzzy
12665 msgid "sidenote"
12666 msgstr "הערה"
12667
12668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Marginnote"
12671 msgstr "הערת שוליים"
12672
12673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12674 #, fuzzy
12675 msgid "marginnote"
12676 msgstr "הערת שוליים"
12677
12678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12679 msgid "NewThought"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12683 msgid "new thought"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12687 #, fuzzy
12688 msgid "AllCaps"
12689 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12690
12691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12692 #, fuzzy
12693 msgid "allcaps"
12694 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12695
12696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12697 #, fuzzy
12698 msgid "SmallCaps"
12699 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12700
12701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12702 #, fuzzy
12703 msgid "smallcaps"
12704 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12705
12706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Full Width"
12709 msgstr "רוחב תווית"
12710
12711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12712 #, fuzzy
12713 msgid "MarginTable"
12714 msgstr "הערת שוליים"
12715
12716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12717 #, fuzzy
12718 msgid "MarginFigure"
12719 msgstr "איור"
12720
12721 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12722 msgid "Tufte Handout"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12726 msgid "Handouts"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12730 msgid "email:"
12731 msgstr "דוא\"ל:"
12732
12733 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12734 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12738 #, fuzzy
12739 msgid "General terms:"
12740 msgstr "כללי"
12741
12742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Firstname"
12746 msgstr "שם קובץ"
12747
12748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Fname"
12751 msgstr "שם קובץ"
12752
12753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12755 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12756 msgid "Literal"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12761 msgid "Emph"
12762 msgstr "הדגש"
12763
12764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Abbrev"
12767 msgstr "breve"
12768
12769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12771 msgid "Citation-number"
12772 msgstr "מספר מובאה"
12773
12774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Day"
12777 msgstr "תצוגה"
12778
12779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Month"
12782 msgstr "מתמטיקה"
12783
12784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Year"
12787 msgstr "&נקה"
12788
12789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12790 msgid "Issue-number"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12794 msgid "Issue-day"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12798 msgid "Issue-months"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12802 msgid "Subsubparagraph"
12803 msgstr "תת-תת-פסקה"
12804
12805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12806 msgid "-- Header --"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12810 msgid "Special-section"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12814 msgid "Special-section:"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12818 msgid "AGU-journal"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12822 msgid "AGU-journal:"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12826 msgid "Citation-number:"
12827 msgstr "מספר מובאה:"
12828
12829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12830 msgid "AGU-volume"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12834 msgid "AGU-volume:"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12838 msgid "AGU-issue"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12842 msgid "AGU-issue:"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12846 msgid "Copyright:"
12847 msgstr "זכויות יוצרים:"
12848
12849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12850 msgid "Index-terms"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12854 msgid "Index-terms..."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12858 msgid "Index-term"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12862 msgid "Index-term:"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12866 msgid "Cross-term"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12870 msgid "Cross-term:"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12874 msgid "Supplementary"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12878 msgid "Supplementary..."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12882 msgid "Supp-note"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12886 msgid "Sup-mat-note:"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12890 msgid "Cite-other"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12894 msgid "Cite-other:"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12898 msgid "Revised:"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12902 msgid "Ident-line"
12903 msgstr "הזח שורה"
12904
12905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12906 msgid "Ident-line:"
12907 msgstr "הזח שורה:"
12908
12909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12910 msgid "Runhead"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12914 msgid "Runhead:"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12918 msgid "Published-online:"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12922 msgid "Citation"
12923 msgstr "מובאה"
12924
12925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12926 msgid "Citation:"
12927 msgstr "מובאה:"
12928
12929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12930 msgid "Posting-order"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12934 msgid "Posting-order:"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12938 msgid "AGU-pages"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12942 msgid "AGU-pages:"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12946 msgid "Words"
12947 msgstr "מילים"
12948
12949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12950 msgid "Words:"
12951 msgstr "מילים:"
12952
12953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12954 msgid "Figures"
12955 msgstr "איורים"
12956
12957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12958 msgid "Figures:"
12959 msgstr "איורים:"
12960
12961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12962 msgid "Tables"
12963 msgstr "טבלאות"
12964
12965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12966 msgid "Tables:"
12967 msgstr "רשימת טבלאות:"
12968
12969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12970 msgid "Datasets"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12974 msgid "Datasets:"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12978 msgid "ISSN"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12982 msgid "CODEN"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12986 #, fuzzy
12987 msgid "SS-Code"
12988 msgstr "קוד"
12989
12990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12991 #, fuzzy
12992 msgid "SS-Title"
12993 msgstr "כותרת"
12994
12995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12996 #, fuzzy
12997 msgid "CCC-Code"
12998 msgstr "קוד CCC:"
12999
13000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Dscr"
13003 msgstr "הסר"
13004
13005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Orgdiv"
13008 msgstr "div"
13009
13010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Orgname"
13013 msgstr "שמך"
13014
13015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Postcode"
13018 msgstr "הדבק"
13019
13020 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13021 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13022 msgid "Paragraph*"
13023 msgstr "פסקה*"
13024
13025 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13026 msgid "CCC"
13027 msgstr "CCC"
13028
13029 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13030 msgid "CCC code:"
13031 msgstr "קוד CCC:"
13032
13033 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13034 msgid "PaperId"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13038 msgid "Paper Id:"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13042 msgid "AuthorAddr"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13046 msgid "Author Address:"
13047 msgstr "מען הכותב:"
13048
13049 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13050 msgid "SlugComment"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13054 msgid "Slug Comment:"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13058 msgid "Plate"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13062 msgid "Planotable"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13066 #, fuzzy
13067 msgid "table"
13068 msgstr "טבלה"
13069
13070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13071 msgid "Short title which appears in the running headers"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13075 msgid "Current Address"
13076 msgstr "כתובת נוכחית"
13077
13078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13079 msgid "Current address:"
13080 msgstr "כתובת נוכחית:"
13081
13082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13083 msgid "E-mail address:"
13084 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13085
13086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13087 msgid "Key words and phrases:"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13091 msgid "Dedicatory"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13095 msgid "Translator"
13096 msgstr "מתרגם"
13097
13098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13099 msgid "Translator:"
13100 msgstr "מתרגם:"
13101
13102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13103 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13104 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13105
13106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Directory"
13109 msgstr "תיקיות"
13110
13111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13112 #, fuzzy
13113 msgid "KeyCombo"
13114 msgstr "מקלדת"
13115
13116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13117 #, fuzzy
13118 msgid "KeyCap"
13119 msgstr "Cap"
13120
13121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13122 msgid "GuiMenu"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13126 msgid "GuiMenuItem"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13130 msgid "GuiButton"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13134 msgid "MenuChoice"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13138 msgid "SGML"
13139 msgstr "SGML"
13140
13141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13142 msgid "Subparagraph*"
13143 msgstr "תת-פסקה*"
13144
13145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13146 msgid "Authorgroup"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13150 msgid "RevisionHistory"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13154 msgid "Revision History"
13155 msgstr "היסטוריית שינויים"
13156
13157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13158 msgid "Revision"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13162 msgid "RevisionRemark"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13166 msgid "Chunk ##"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Literate programming"
13172 msgstr "&שפה חלופית:"
13173
13174 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13175 msgid "Chunk"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13179 msgid "\\arabic{chapter}"
13180 msgstr "\\arabic{chapter}"
13181
13182 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13183 msgid "\\Alph{chapter}"
13184 msgstr "\\Alph{chapter}"
13185
13186 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13187 msgid "\\arabic{footnote}"
13188 msgstr "\\arabic{footnote}"
13189
13190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13191 msgid "\\Roman{section}."
13192 msgstr "\\Roman{section}."
13193
13194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13195 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13196 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13197
13198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13199 msgid "\\Alph{subsection}."
13200 msgstr "\\Alph{subsection}."
13201
13202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13203 msgid "\\arabic{subsection}."
13204 msgstr "\\arabic{subsection}."
13205
13206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13207 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13208 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13209
13210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13211 msgid "\\alph{subsubsection}."
13212 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13213
13214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13215 msgid "\\alph{paragraph}."
13216 msgstr "\\alph{paragraph}."
13217
13218 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13219 #, fuzzy
13220 msgid "\\alph{enumii})"
13221 msgstr "(\\alph{enumii})"
13222
13223 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13224 msgid "Addpart"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13228 msgid "Addchap"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13232 msgid "Addsec"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13236 msgid "Addchap*"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13240 msgid "Addsec*"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13244 msgid "Minisec"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13248 msgid "Publishers"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13252 msgid "Titlehead"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13256 msgid "Uppertitleback"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13260 msgid "Lowertitleback"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13264 msgid "Extratitle"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13268 msgid "Above"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13272 msgid "above"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13276 msgid "Below"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13280 msgid "below"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13284 msgid "Dictum"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Dictum Author"
13290 msgstr "מחבר"
13291
13292 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13293 msgid "The author of this dictum"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13297 msgid "UNDEFINED"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13301 msgid "pp."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13305 #, fuzzy
13306 msgid "ed."
13307 msgstr "אדום"
13308
13309 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13310 msgid "vol."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13314 #, fuzzy
13315 msgid "no."
13316 msgstr "בטל"
13317
13318 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13319 msgid "in"
13320 msgstr "in"
13321
13322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13323 msgid "\\Roman{part}"
13324 msgstr "\\Roman{part}"
13325
13326 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13327 msgid "Part \\Roman{part}"
13328 msgstr "חלק \\Roman{part}"
13329
13330 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13331 msgid "Chapter ##"
13332 msgstr "פרק ##"
13333
13334 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13335 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13336 msgid "Section ##"
13337 msgstr "סעיף ##"
13338
13339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13340 msgid "Paragraph ##"
13341 msgstr "פסקה ##"
13342
13343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13344 msgid "\\arabic{enumi}."
13345 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13346
13347 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13348 msgid "\\roman{enumiii}."
13349 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13350
13351 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13352 msgid "\\Alph{enumiv}."
13353 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13354
13355 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13356 msgid "Equation ##"
13357 msgstr "משוואה ##"
13358
13359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13360 msgid "Footnote ##"
13361 msgstr "הערת תחתית ##"
13362
13363 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13364 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13368 msgid "margin"
13369 msgstr "שוליים"
13370
13371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13372 msgid "foot"
13373 msgstr "תחתית"
13374
13375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Greyedout"
13378 msgstr "באפור"
13379
13380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13381 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13382 msgid "ERT"
13383 msgstr "טא\"ם"
13384
13385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13388 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13389
13390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Listings[[inset]]"
13393 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13394
13395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Idx"
13398 msgstr "אינדקס:"
13399
13400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Argument"
13403 msgstr "יישור"
13404
13405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13406 msgid "unlabelled"
13407 msgstr "ללא תווית"
13408
13409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13410 msgid "Preview"
13411 msgstr "תצוגה מקדימה"
13412
13413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Verbatim*"
13416 msgstr "מילה במילה"
13417
13418 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13419 msgid "Part \\thepart"
13420 msgstr "חלק \\thepart"
13421
13422 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13423 msgid "Chapter \\thechapter"
13424 msgstr "פרק \\thechapter"
13425
13426 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13427 msgid "Appendix \\thechapter"
13428 msgstr "נספח \\thechapter"
13429
13430 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Front Matter"
13433 msgstr "צורת הגופן"
13434
13435 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13436 msgid "--- Front Matter ---"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Main Matter"
13442 msgstr "מטריצה מתמטית"
13443
13444 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13445 msgid "--- Main Matter ---"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13449 msgid "Back Matter"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13453 msgid "--- Back Matter ---"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13457 msgid "Part Title"
13458 msgstr "כותרת חלק"
13459
13460 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13461 msgid "Title of this part"
13462 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
13463
13464 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Run-in headings"
13467 msgstr "עם כותרת עליונה"
13468
13469 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13470 msgid "Sub-run-in headings"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Author data:"
13476 msgstr "מחבר:"
13477
13478 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13479 msgid "TOC title:"
13480 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13481
13482 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13483 #, fuzzy
13484 msgid "TOC author:"
13485 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13486
13487 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Running Title"
13490 msgstr "מריץ BibTeX."
13491
13492 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Running Author"
13495 msgstr "מחבר:"
13496
13497 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Running chapter:"
13500 msgstr "מריץ BibTeX."
13501
13502 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Running Section"
13505 msgstr "מחבר:"
13506
13507 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Running section:"
13510 msgstr "מחבר:"
13511
13512 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13513 msgid "Abstract*"
13514 msgstr "תקציר*"
13515
13516 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13517 msgid "Abstract* (not printed)"
13518 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
13519
13520 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Alternative name"
13523 msgstr "&שפה חלופית:"
13524
13525 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Longest Description Label"
13528 msgstr "&תיאור:"
13529
13530 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Longest description label"
13533 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13534
13535 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Petit"
13538 msgstr "זהות המשתמש"
13539
13540 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13541 msgid "Svgraybox"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Definitions & Theorems"
13549 msgstr "הגדרה #."
13550
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
13552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13554 msgid "Fact \\thefact."
13555 msgstr "עובדה \\thefact."
13556
13557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
13558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Definition \\thedefinition."
13562 msgstr "הגדרה #."
13563
13564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
13565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Example \\theexample."
13569 msgstr "דוגמה #."
13570
13571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
13572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Problem \\theproblem."
13576 msgstr "בעיה #."
13577
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
13579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Exercise \\theexercise."
13583 msgstr "תרגיל #."
13584
13585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Corollary \\thetheorem."
13588 msgstr "מסקנה #."
13589
13590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13591 msgid "Lemma \\thetheorem."
13592 msgstr "למה \\thetheorem."
13593
13594 # לבדוק מה זה
13595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Proposition \\thetheorem."
13598 msgstr "הצעה #:"
13599
13600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13601 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13602 msgstr "השערה \\thetheorem."
13603
13604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13605 msgid "Fact \\thetheorem."
13606 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13607
13608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Definition \\thetheorem."
13611 msgstr "הגדרה #."
13612
13613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Example \\thetheorem."
13616 msgstr "דוגמה #."
13617
13618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Problem \\thetheorem."
13621 msgstr "בעיה #."
13622
13623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Exercise \\thetheorem."
13626 msgstr "תרגיל #."
13627
13628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Solution \\thetheorem."
13631 msgstr "סיכום \\thetheorem."
13632
13633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13634 msgid "Remark \\thetheorem."
13635 msgstr "הערה \\thetheorem."
13636
13637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13638 msgid "Claim \\thetheorem."
13639 msgstr "טענה \\thetheorem."
13640
13641 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Case \\arabic{casei}."
13644 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13645
13646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Case \\roman{caseii}."
13649 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13650
13651 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13654 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13655
13656 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13659 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13660
13661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13662 msgid "Example*"
13663 msgstr "דוגמה*"
13664
13665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13666 msgid "Problem*"
13667 msgstr "בעיה*"
13668
13669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13670 msgid "Exercise*"
13671 msgstr "תרגיל*"
13672
13673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Solution*"
13676 msgstr "פתרון"
13677
13678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13679 msgid "Remark*"
13680 msgstr "הערה*"
13681
13682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13683 msgid "Claim*"
13684 msgstr "טענה*"
13685
13686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Alternative proof string"
13689 msgstr "&שפה חלופית:"
13690
13691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13692 msgid "Conjecture."
13693 msgstr "השערה."
13694
13695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13696 msgid "Fact*"
13697 msgstr "עובדה*"
13698
13699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13700 msgid "Problem."
13701 msgstr "בעיה."
13702
13703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13704 msgid "Exercise."
13705 msgstr "תרגיל."
13706
13707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Solution."
13710 msgstr "פתרון"
13711
13712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13713 msgid "Remark."
13714 msgstr "הערה."
13715
13716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Name/Title"
13719 msgstr "כותרת"
13720
13721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13722 msgid "Alternative optional name or title"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13726 msgid "Prop \\theprop."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Prob"
13732 msgstr "בעיה"
13733
13734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13735 #, fuzzy
13736 msgid "\\theprob."
13737 msgstr "בעיה #."
13738
13739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Sol"
13742 msgstr "סמל"
13743
13744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13745 #, fuzzy
13746 msgid "# [number of Prob]"
13747 msgstr "מספר שורות"
13748
13749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Label of Problem"
13752 msgstr "בעיה"
13753
13754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13755 msgid "Label of the corresponding problem"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Property \\theproperty."
13761 msgstr "בעיה #."
13762
13763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Note \\thenote."
13767 msgstr "הערה:"
13768
13769 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Algorithm2e"
13772 msgstr "אלגוריתם"
13773
13774 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13775 msgid ""
13776 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13777 "brewed algorithm floats."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/layouts/basic.module:2
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Default (basic)"
13783 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13784
13785 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13786 #: lib/layouts/natbib.module:9
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Citation engine"
13789 msgstr "מובאה"
13790
13791 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13792 #: lib/layouts/natbib.module:44
13793 #, fuzzy
13794 msgid "not cited"
13795 msgstr "מרווח מוגן"
13796
13797 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13798 #: lib/layouts/natbib.module:45
13799 msgid "Add to bibliography only."
13800 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13801
13802 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Multilingual Captions"
13805 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13806
13807 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13808 msgid ""
13809 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13810 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Caption setup"
13816 msgstr "כותרת"
13817
13818 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13819 msgid ""
13820 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Caption setup:"
13826 msgstr "כותרת:"
13827
13828 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Bicaption"
13831 msgstr "כותרת"
13832
13833 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13834 #, fuzzy
13835 msgid "bilingual"
13836 msgstr "רישום קוד"
13837
13838 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Main Language Short Title"
13841 msgstr "כותרת קצרה"
13842
13843 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Short title for the main(document) language"
13846 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13847
13848 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Main Language Text"
13851 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13852
13853 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Text in the main(document) language"
13856 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13857
13858 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13859 msgid "Second Language Short Title"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13863 msgid "Short title for the second language"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/layouts/braille.module:2
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Braille"
13869 msgstr "parallel"
13870
13871 #: lib/layouts/braille.module:6
13872 msgid ""
13873 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13874 "in examples."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/layouts/braille.module:22
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Braille (default)"
13880 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13881
13882 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Braille:"
13885 msgstr "קטן יותר:"
13886
13887 #: lib/layouts/braille.module:45
13888 msgid "Braille (textsize)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/braille.module:68
13892 msgid "Braille (dots on)"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/braille.module:83
13896 msgid "Braille_dots_on"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/braille.module:92
13900 msgid "Braille (dots off)"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/layouts/braille.module:107
13904 msgid "Braille_dots_off"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/layouts/braille.module:116
13908 msgid "Braille (mirror on)"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/layouts/braille.module:131
13912 msgid "Braille_mirror_on"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/layouts/braille.module:140
13916 msgid "Braille (mirror off)"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/layouts/braille.module:155
13920 msgid "Braille_mirror_off"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/layouts/braille.module:163
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Braillebox"
13926 msgstr "parallel"
13927
13928 #: lib/layouts/braille.module:167
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Braille box"
13931 msgstr "parallel"
13932
13933 #: lib/layouts/changebars.module:2
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Change bars"
13936 msgstr "שינויים"
13937
13938 #: lib/layouts/changebars.module:7
13939 msgid ""
13940 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13941 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13945 msgid "Custom Header/Footerlines"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13949 msgid ""
13950 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13951 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13952 "Page Layout to 'fancy'!"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Header/Footer"
13958 msgstr "centerdot"
13959
13960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Even Header"
13963 msgstr "מרכז"
13964
13965 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13966 msgid "Alternative text for the even header"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Center Header"
13972 msgstr "מרכז"
13973
13974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Center Header:"
13977 msgstr "שורת כותרת:"
13978
13979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Left Footer"
13982 msgstr "מכתב"
13983
13984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Left Footer:"
13987 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13988
13989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Center Footer"
13992 msgstr "centerdot"
13993
13994 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Center Footer:"
13997 msgstr "שורת תחתית:"
13998
13999 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Endnote"
14002 msgstr "הערה"
14003
14004 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14005 msgid ""
14006 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14007 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Endnote ##"
14013 msgstr "הערה"
14014
14015 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14016 #, fuzzy
14017 msgid "endnote"
14018 msgstr "הערה"
14019
14020 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14021 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14025 msgid ""
14026 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14027 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Description Options"
14033 msgstr "&תיאור:"
14034
14035 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Enumerate-Resume"
14038 msgstr "רשימה ממוספרת"
14039
14040 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14041 msgid "Number Equations by Section"
14042 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
14043
14044 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14045 msgid ""
14046 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14047 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14048 msgstr ""
14049 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
14050 "'(2.1)'."
14051
14052 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14053 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14054 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14055
14056 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14057 msgid "Number Figures by Section"
14058 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
14059
14060 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14061 msgid ""
14062 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14063 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14064 msgstr ""
14065 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
14066 "2.1'."
14067
14068 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14069 msgid "Fix cm"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14073 msgid ""
14074 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14075 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14076 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Fix LaTeX"
14082 msgstr "LaTeX"
14083
14084 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14085 msgid ""
14086 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14087 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14088 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14089 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14090 "may provide more bugfixes in future versions."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/fixme.module:2
14094 msgid "FiXme"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/fixme.module:11
14098 msgid ""
14099 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14100 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14101 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14102 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14103 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14104 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14105 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14106 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14107 "features."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Fixme"
14113 msgstr "איור"
14114
14115 #: lib/layouts/fixme.module:23
14116 #, fuzzy
14117 msgid "List of FIXMEs"
14118 msgstr "רשימה של %1$s"
14119
14120 #: lib/layouts/fixme.module:37
14121 #, fuzzy
14122 msgid "[List of FIXMEs]"
14123 msgstr "רשימת איורים"
14124
14125 #: lib/layouts/fixme.module:53
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Fixme Note"
14128 msgstr "איור"
14129
14130 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14131 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Fixme Note Options|s"
14134 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14135
14136 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14137 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14138 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/layouts/fixme.module:74
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Fixme Warning"
14144 msgstr "פתיחה"
14145
14146 #: lib/layouts/fixme.module:76
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Warning"
14149 msgstr "אזהרת יצוא!"
14150
14151 #: lib/layouts/fixme.module:80
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Fixme Error"
14154 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14155
14156 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
14158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
14159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Error"
14162 msgstr "חץ"
14163
14164 #: lib/layouts/fixme.module:86
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Fixme Fatal"
14167 msgstr "איור"
14168
14169 #: lib/layouts/fixme.module:88
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Fatal"
14172 msgstr "קטלונית"
14173
14174 #: lib/layouts/fixme.module:97
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14177 msgstr "איור"
14178
14179 #: lib/layouts/fixme.module:99
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Fixme (Targeted)"
14182 msgstr "פתיחה"
14183
14184 #: lib/layouts/fixme.module:109
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Fixme Note|x"
14187 msgstr "איור"
14188
14189 #: lib/layouts/fixme.module:111
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Insert the FIXME note here"
14192 msgstr "הכנס הערה"
14193
14194 #: lib/layouts/fixme.module:116
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14197 msgstr "פתיחה"
14198
14199 #: lib/layouts/fixme.module:118
14200 msgid "Warning (Targeted)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/fixme.module:122
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14206 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14207
14208 #: lib/layouts/fixme.module:124
14209 msgid "Error (Targeted)"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/fixme.module:128
14213 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/layouts/fixme.module:130
14217 msgid "Fatal (Targeted)"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/layouts/fixme.module:139
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14223 msgstr "איור"
14224
14225 #: lib/layouts/fixme.module:141
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Fixme (Multipar)"
14228 msgstr "סיכום"
14229
14230 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Fixme Summary"
14233 msgstr "סיכום"
14234
14235 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14238 msgstr "הכנס הערה"
14239
14240 #: lib/layouts/fixme.module:159
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14243 msgstr "פתיחה"
14244
14245 #: lib/layouts/fixme.module:161
14246 msgid "Warning (Multipar)"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/layouts/fixme.module:165
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14252 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14253
14254 #: lib/layouts/fixme.module:167
14255 msgid "Error (Multipar)"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/layouts/fixme.module:171
14259 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/layouts/fixme.module:173
14263 msgid "Fatal (Multipar)"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/fixme.module:182
14267 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/fixme.module:184
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14273 msgstr "פתיחה"
14274
14275 #: lib/layouts/fixme.module:200
14276 msgid "Annotated Text"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/fixme.module:202
14280 msgid "Annotated Text|x"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/layouts/fixme.module:203
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Insert the text to annotate here"
14286 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14287
14288 #: lib/layouts/fixme.module:208
14289 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/fixme.module:210
14293 msgid "Warning (MP Targ.)"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/layouts/fixme.module:214
14297 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/layouts/fixme.module:216
14301 msgid "Error (MP Targ.)"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/fixme.module:220
14305 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/fixme.module:222
14309 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/layouts/fixme.module:232
14313 #, fuzzy
14314 msgid "FxNote"
14315 msgstr "הערה"
14316
14317 #: lib/layouts/fixme.module:236
14318 #, fuzzy
14319 msgid "FxNote*"
14320 msgstr "הערה*"
14321
14322 #: lib/layouts/fixme.module:240
14323 #, fuzzy
14324 msgid "FxWarning"
14325 msgstr "אזהרת יצוא!"
14326
14327 #: lib/layouts/fixme.module:244
14328 #, fuzzy
14329 msgid "FxWarning*"
14330 msgstr "אזהרת יצוא!"
14331
14332 #: lib/layouts/fixme.module:248
14333 #, fuzzy
14334 msgid "FxError"
14335 msgstr "חץ"
14336
14337 #: lib/layouts/fixme.module:252
14338 #, fuzzy
14339 msgid "FxError*"
14340 msgstr "חץ"
14341
14342 #: lib/layouts/fixme.module:256
14343 #, fuzzy
14344 msgid "FxFatal"
14345 msgstr "קטלונית"
14346
14347 #: lib/layouts/fixme.module:260
14348 #, fuzzy
14349 msgid "FxFatal*"
14350 msgstr "קטלונית"
14351
14352 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Foot to End"
14355 msgstr "הערה לעורך:"
14356
14357 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14358 msgid ""
14359 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14360 "code where you want the endnotes to appear."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14364 #, fuzzy
14365 msgid "GraphicBoxes"
14366 msgstr "תמונות"
14367
14368 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14369 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Reflectbox"
14375 msgstr "בחירה"
14376
14377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Scalebox"
14380 msgstr "קנה מידה"
14381
14382 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14383 #, fuzzy
14384 msgid "H-Factor"
14385 msgstr "עובדה"
14386
14387 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14388 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14392 #, fuzzy
14393 msgid "V-Factor"
14394 msgstr "עובדה"
14395
14396 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14397 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14401 msgid "Resizebox"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Width of the box"
14407 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14408
14409 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14410 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Rotatebox"
14416 msgstr "סיבוב"
14417
14418 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Origin"
14421 msgstr "ציר:"
14422
14423 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14424 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Angle"
14430 msgstr "זווית:"
14431
14432 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14433 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Hanging"
14439 msgstr "הערת שוליים"
14440
14441 #: lib/layouts/hanging.module:6
14442 msgid ""
14443 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14444 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14445 "are indented."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14449 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14453 msgid ""
14454 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14455 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14456 "in LyX's examples folder."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14460 #, fuzzy
14461 msgid "H-P number"
14462 msgstr "אין מספר"
14463
14464 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14465 #, fuzzy
14466 msgid "H-P statement"
14467 msgstr "מיקום"
14468
14469 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Statement Text"
14472 msgstr "בטקסט:"
14473
14474 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14475 msgid "Text for statements that require some information"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/layouts/initials.module:2
14479 msgid "Initials"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/layouts/initials.module:6
14483 msgid ""
14484 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14485 "manual for a detailed description."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14489 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14490 #: lib/layouts/initials.module:39
14491 msgid "Initial"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/layouts/initials.module:35
14495 msgid "Option(s) for the initial"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/layouts/initials.module:40
14499 msgid "Initial letter(s)"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/layouts/initials.module:44
14503 msgid "Rest of Initial"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/layouts/initials.module:45
14507 msgid "Rest of initial word or text"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Jurabib"
14513 msgstr "&Jurabib"
14514
14515 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14516 #, fuzzy
14517 msgid "bibliography entry"
14518 msgstr "ביבליוגרפיה"
14519
14520 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Bibliography entry."
14523 msgstr "ביבליוגרפיה"
14524
14525 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14526 msgid "before"
14527 msgstr "לפני"
14528
14529 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14530 #, fuzzy
14531 msgid "short title"
14532 msgstr "כותרת קצרה:"
14533
14534 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14535 msgid "Rnw (knitr)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/layouts/knitr.module:6
14539 msgid ""
14540 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14541 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14542 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14546 #: lib/layouts/sweave.module:6
14547 #, fuzzy
14548 msgid "literate"
14549 msgstr "מקור LaTeX"
14550
14551 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Sweave Options"
14554 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14555
14556 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Sweave opts"
14559 msgstr "גופני מסך"
14560
14561 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14562 #, fuzzy
14563 msgid "S/R expression"
14564 msgstr "ביטוי רגולרי"
14565
14566 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14567 #, fuzzy
14568 msgid "S/R expr"
14569 msgstr "exp"
14570
14571 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14572 #, fuzzy
14573 msgid "LilyPond Book"
14574 msgstr "LilyPond"
14575
14576 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14577 msgid ""
14578 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14579 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14580 msgstr ""
14581 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14582 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14583
14584 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14585 #: lib/external_templates:320
14586 msgid "LilyPond"
14587 msgstr "LilyPond"
14588
14589 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14590 #, fuzzy
14591 msgid "LilyPond Options"
14592 msgstr "LilyPond"
14593
14594 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14595 msgid ""
14596 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14597 "options)."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14601 msgid "Linguistics"
14602 msgstr "בלשנות"
14603
14604 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14605 msgid ""
14606 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14607 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14608 "examples."
14609 msgstr ""
14610 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14611 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14612
14613 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14614 msgid "Numbered Example (multiline)"
14615 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14616
14617 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14618 msgid "Example:"
14619 msgstr "דוגמה:"
14620
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14622 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14623 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14624
14625 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14626 msgid "Examples:"
14627 msgstr "דוגמאות:"
14628
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Custom Numbering|s"
14632 msgstr "הצג מספור"
14633
14634 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Customize the numeration"
14637 msgstr "התאמה אישית"
14638
14639 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14640 msgid "Subexample"
14641 msgstr "תת דוגמה"
14642
14643 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14644 msgid "Subexample:"
14645 msgstr "תת דוגמה:"
14646
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Glosse"
14650 msgstr "סגור"
14651
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Translation"
14655 msgstr "מתרגם"
14656
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Glosse Translation|s"
14660 msgstr "IEEE Transactions"
14661
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Add a translation for the glosse"
14665 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14666
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14668 msgid "Tri-Glosse"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Structure Tree"
14674 msgstr "מבנה"
14675
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14677 msgid "Tree"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Expression"
14683 msgstr "ביטוי רגולרי"
14684
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14686 #, fuzzy
14687 msgid "expr."
14688 msgstr "exp"
14689
14690 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Concepts"
14693 msgstr "אשר"
14694
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14696 #, fuzzy
14697 msgid "concept"
14698 msgstr "אשר"
14699
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Meaning"
14703 msgstr "פתיחה"
14704
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14706 #, fuzzy
14707 msgid "meaning"
14708 msgstr "פתיחה"
14709
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14711 msgid "GroupGlossedWords"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Group"
14717 msgstr "שם:"
14718
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Tableau"
14722 msgstr "טבלה"
14723
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14725 #, fuzzy
14726 msgid "List of Tableaux"
14727 msgstr "רשימת טבלאות"
14728
14729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Logical Markup"
14732 msgstr "לטעון גיבוי?"
14733
14734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14735 msgid ""
14736 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14737 "code."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14741 #, fuzzy
14742 msgid "charstyles"
14743 msgstr "סגנון"
14744
14745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14746 msgid "Noun"
14747 msgstr "סגנון שם עצם"
14748
14749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14750 #, fuzzy
14751 msgid "noun"
14752 msgstr "סגנון שם עצם"
14753
14754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14755 #, fuzzy
14756 msgid "emph"
14757 msgstr "הדגש"
14758
14759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Strong"
14762 msgstr "רישום קוד"
14763
14764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14765 #, fuzzy
14766 msgid "strong"
14767 msgstr "רישום קוד"
14768
14769 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14770 msgid "Minimalistic"
14771 msgstr "מינימליסטי"
14772
14773 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14774 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Multiple Columns"
14780 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14781
14782 #: lib/layouts/multicol.module:7
14783 msgid ""
14784 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14785 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14786 "detailed description of multiple columns."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/multicol.module:19
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Number of Columns"
14792 msgstr "מספר עמודות"
14793
14794 #: lib/layouts/multicol.module:20
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Insert the number of columns here"
14797 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14798
14799 #: lib/layouts/multicol.module:26
14800 #, fuzzy
14801 msgid "An optional preface"
14802 msgstr "מרווח נוסף"
14803
14804 #: lib/layouts/multicol.module:29
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Space Before Page Break"
14807 msgstr "עמוד חדש"
14808
14809 #: lib/layouts/multicol.module:30
14810 msgid ""
14811 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14812 "this page"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/natbib.module:2
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Natbib"
14818 msgstr "&Natbib"
14819
14820 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Natbibapa"
14823 msgstr "&Natbib"
14824
14825 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14826 msgid ""
14827 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14828 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14829 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/noweb.module:2
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Noweb"
14835 msgstr "NoWeb"
14836
14837 #: lib/layouts/noweb.module:5
14838 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/layouts/paralist.module:2
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14844 msgstr "הגדרות פסקה"
14845
14846 #: lib/layouts/paralist.module:9
14847 msgid ""
14848 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14849 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14850 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14851 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14852 "extended to use a similar optional argument."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14856 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14857 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14858 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14859 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14860 #: lib/layouts/paralist.module:133
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14863 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14864
14865 #: lib/layouts/paralist.module:47
14866 #, fuzzy
14867 msgid "AsParagraphItem"
14868 msgstr "פסקה"
14869
14870 #: lib/layouts/paralist.module:51
14871 #, fuzzy
14872 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14873 msgstr "רשימת תבליטים"
14874
14875 #: lib/layouts/paralist.module:56
14876 #, fuzzy
14877 msgid "InParagraphItem"
14878 msgstr "פסקה"
14879
14880 #: lib/layouts/paralist.module:60
14881 #, fuzzy
14882 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14883 msgstr "רשימת תבליטים"
14884
14885 #: lib/layouts/paralist.module:65
14886 #, fuzzy
14887 msgid "CompactItem"
14888 msgstr "מחשב"
14889
14890 #: lib/layouts/paralist.module:72
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Compact Itemize Options"
14893 msgstr "רשימת תבליטים"
14894
14895 #: lib/layouts/paralist.module:77
14896 #, fuzzy
14897 msgid "AsParagraphEnum"
14898 msgstr "פסקה"
14899
14900 #: lib/layouts/paralist.module:81
14901 #, fuzzy
14902 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14903 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14904
14905 #: lib/layouts/paralist.module:86
14906 #, fuzzy
14907 msgid "InParagraphEnum"
14908 msgstr "פסקה"
14909
14910 #: lib/layouts/paralist.module:90
14911 #, fuzzy
14912 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14913 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14914
14915 #: lib/layouts/paralist.module:95
14916 #, fuzzy
14917 msgid "CompactEnum"
14918 msgstr "שם המידע:"
14919
14920 #: lib/layouts/paralist.module:102
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Compact Enumerate Options"
14923 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14924
14925 #: lib/layouts/paralist.module:107
14926 #, fuzzy
14927 msgid "AsParagraphDescr"
14928 msgstr "פסקה"
14929
14930 #: lib/layouts/paralist.module:111
14931 #, fuzzy
14932 msgid "As Paragraph Description Options"
14933 msgstr "&תיאור:"
14934
14935 #: lib/layouts/paralist.module:116
14936 #, fuzzy
14937 msgid "InParagraphDescr"
14938 msgstr "פסקה"
14939
14940 #: lib/layouts/paralist.module:120
14941 #, fuzzy
14942 msgid "In Paragraph Description Options"
14943 msgstr "&תיאור:"
14944
14945 #: lib/layouts/paralist.module:125
14946 #, fuzzy
14947 msgid "CompactDescr"
14948 msgstr "מחשב"
14949
14950 #: lib/layouts/paralist.module:132
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Compact Description Options"
14953 msgstr "&תיאור:"
14954
14955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14956 #, fuzzy
14957 msgid "PDF Comments"
14958 msgstr "הערה"
14959
14960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14961 msgid ""
14962 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14963 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14964 "and the package documentation for details."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Define Avatar"
14970 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14971
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14973 #, fuzzy
14974 msgid "PDF-comment"
14975 msgstr "הערה"
14976
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14978 #, fuzzy
14979 msgid "PDF-comment avatar:"
14980 msgstr "הערה"
14981
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Name of the Avatar"
14985 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14986
14987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Define PDF-Comment Style"
14990 msgstr "הערה"
14991
14992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14993 #, fuzzy
14994 msgid "PDF-comment style:"
14995 msgstr "הערה"
14996
14997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Name of the style"
15000 msgstr "אין שפה"
15001
15002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15005 msgstr "הערה"
15006
15007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15010 msgstr "הערה"
15011
15012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Name of the list style"
15015 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15016
15017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15020 msgstr "הערה"
15021
15022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15023 #, fuzzy
15024 msgid "PDF-comment list style:"
15025 msgstr "הערה"
15026
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15028 #, fuzzy
15029 msgid "PDF-Comment-Setup"
15030 msgstr "הגדרות מסמך"
15031
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15033 #, fuzzy
15034 msgid "PDF (Setup)"
15035 msgstr "PDF (XeTeX)"
15036
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15038 #, fuzzy
15039 msgid "PDF-Comment setup options"
15040 msgstr "הגדרות מסמך"
15041
15042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15044 msgid "Opts"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15048 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15052 #, fuzzy
15053 msgid "PDF-Annotation"
15054 msgstr "צורת רישום"
15055
15056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15057 msgid "PDF"
15058 msgstr "PDF"
15059
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15061 #, fuzzy
15062 msgid "PDFComment Options"
15063 msgstr "הגדרות מסמך"
15064
15065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15068 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15069
15070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15071 #, fuzzy
15072 msgid "PDF-Margin"
15073 msgstr "שוליים"
15074
15075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15076 #, fuzzy
15077 msgid "PDF (Margin)"
15078 msgstr "שוליים"
15079
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15081 #, fuzzy
15082 msgid "PDF-Markup"
15083 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15084
15085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15086 #, fuzzy
15087 msgid "PDF (Markup)"
15088 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15089
15090 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15093 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15094
15095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15096 #, fuzzy
15097 msgid "PDF-Freetext"
15098 msgstr "PDF (pdflatex)"
15099
15100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15101 #, fuzzy
15102 msgid "PDF (Freetext)"
15103 msgstr "PDF (pdflatex)"
15104
15105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15106 #, fuzzy
15107 msgid "PDF-Square"
15108 msgstr "square"
15109
15110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15111 #, fuzzy
15112 msgid "PDF (Square)"
15113 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15114
15115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15116 #, fuzzy
15117 msgid "PDF-Circle"
15118 msgstr "circledS"
15119
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15121 #, fuzzy
15122 msgid "PDF (Circle)"
15123 msgstr "circledS"
15124
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15126 #, fuzzy
15127 msgid "PDF-Line"
15128 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15129
15130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15131 #, fuzzy
15132 msgid "PDF (Line)"
15133 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15134
15135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15136 #, fuzzy
15137 msgid "PDF-Sideline"
15138 msgstr "הערה"
15139
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15141 #, fuzzy
15142 msgid "PDF (Sideline)"
15143 msgstr "PDF (pdflatex)"
15144
15145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Insert the comment here"
15148 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15149
15150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15151 #, fuzzy
15152 msgid "PDF-Reply"
15153 msgstr "PDF (pdflatex)"
15154
15155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15156 #, fuzzy
15157 msgid "PDF (Reply)"
15158 msgstr "PDF (pdflatex)"
15159
15160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15161 #, fuzzy
15162 msgid "PDF-Tooltip"
15163 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15164
15165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15166 #, fuzzy
15167 msgid "PDF (Tooltip)"
15168 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15169
15170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Tooltip Text"
15173 msgstr "העתק"
15174
15175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Tooltip"
15178 msgstr "העתק"
15179
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Insert the tooltip text here"
15183 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15184
15185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15186 #, fuzzy
15187 msgid "List of PDF Comments"
15188 msgstr "רשימת איורים"
15189
15190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15191 #, fuzzy
15192 msgid "[List of PDF Comments]"
15193 msgstr "רשימת איורים"
15194
15195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15196 #, fuzzy
15197 msgid "List Options|s"
15198 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15199
15200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15203 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15204
15205 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15206 #, fuzzy
15207 msgid "PDF Form"
15208 msgstr "אובייקט"
15209
15210 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15211 msgid ""
15212 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15213 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15214 "documentation of hyperref for details."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15218 msgid "Begin PDF Form"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15222 #, fuzzy
15223 msgid "PDF form"
15224 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15225
15226 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15227 #, fuzzy
15228 msgid "PDF Form Parameters"
15229 msgstr "פרמטרים נוספים"
15230
15231 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15232 msgid "Params"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Insert PDF form parameters here"
15238 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15239
15240 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15241 msgid "End PDF Form"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15245 #, fuzzy
15246 msgid "PDF Link Setup"
15247 msgstr "PDF (XeTeX)"
15248
15249 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15250 #, fuzzy
15251 msgid "PDF link setup"
15252 msgstr "PDF (XeTeX)"
15253
15254 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15255 #, fuzzy
15256 msgid "TextField"
15257 msgstr "בטקסט:"
15258
15259 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15260 #, fuzzy
15261 msgid "CheckBox"
15262 msgstr "CheckedBox"
15263
15264 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15265 msgid "ChoiceMenu"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15269 msgid "Label"
15270 msgstr "תווית"
15271
15272 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Insert the label here"
15275 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15276
15277 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15278 msgid "PushButton"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15282 msgid "SubmitButton"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15286 #, fuzzy
15287 msgid "ResetButton"
15288 msgstr "אתחל"
15289
15290 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15291 #, fuzzy
15292 msgid "PDFAction"
15293 msgstr "קטע"
15294
15295 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15296 #, fuzzy
15297 msgid "The name of the PDF action"
15298 msgstr "ציר הסיבוב"
15299
15300 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Text Field Style"
15303 msgstr "סגנון טקסט"
15304
15305 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Default text field style"
15308 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15309
15310 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Submit Button Style"
15313 msgstr "סגנון מובאה"
15314
15315 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Default submit button style"
15318 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15319
15320 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Push Button Style"
15323 msgstr "סגנון מובאה"
15324
15325 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Default push button style"
15328 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15329
15330 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Check Box Style"
15333 msgstr "סגנון טקסט"
15334
15335 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Default check box style"
15338 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15339
15340 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Reset Button Style"
15343 msgstr "סגנון מובאה"
15344
15345 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Default reset button style"
15348 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15349
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15351 #, fuzzy
15352 msgid "List Box Style"
15353 msgstr "רשימת טבלאות"
15354
15355 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Default list box style"
15358 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15359
15360 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Combo Box Style"
15363 msgstr "צבעים"
15364
15365 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Default combo box style"
15368 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15369
15370 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15371 msgid "Popdown Box Style"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Default popdown box style"
15377 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15378
15379 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Radio Box Style"
15382 msgstr "סגנון מובאה"
15383
15384 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Default radio box style"
15387 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15388
15389 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15390 msgid "Risk and Safety Statements"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15394 msgid ""
15395 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15396 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15397 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15401 #, fuzzy
15402 msgid "R-S number"
15403 msgstr "אין מספר"
15404
15405 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15406 msgid "R-S phrase"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15410 msgid "Safety phrase"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Phrase Text"
15416 msgstr "טקסט:"
15417
15418 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15419 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15423 msgid "S phrase:"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Section Boxes"
15429 msgstr "קטע"
15430
15431 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15432 msgid ""
15433 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15437 #, fuzzy
15438 msgid "SectionBox"
15439 msgstr "קטע"
15440
15441 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Section Box"
15444 msgstr "קטע"
15445
15446 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Section Box Width|S"
15449 msgstr "בחירה"
15450
15451 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Width of the section Box"
15454 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15455
15456 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Heading"
15459 msgstr "עם כותרת עליונה"
15460
15461 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Section Box Heading"
15464 msgstr "קטע"
15465
15466 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Insert the section box header here"
15469 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15470
15471 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15472 #, fuzzy
15473 msgid "SubsectionBox"
15474 msgstr "תת-קטע"
15475
15476 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Subsection Box"
15479 msgstr "תת-קטע"
15480
15481 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15482 #, fuzzy
15483 msgid "SubsubsectionBox"
15484 msgstr "תת-תת-קטע"
15485
15486 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Subsubsection Box"
15489 msgstr "תת-תת-קטע"
15490
15491 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15494 msgstr "הזח פסקה"
15495
15496 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15497 msgid ""
15498 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15499 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15500 "standard Paragraph Shapes'."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15504 #, fuzzy
15505 msgid "CD label"
15506 msgstr "תווית"
15507
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15509 #, fuzzy
15510 msgid "ShapedParagraphs"
15511 msgstr "פסקה"
15512
15513 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Circle"
15516 msgstr "circledS"
15517
15518 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Diamond"
15521 msgstr "diamond"
15522
15523 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15524 msgid "Heart"
15525 msgstr "לב"
15526
15527 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15528 msgid "Hexagon"
15529 msgstr "משושה"
15530
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Nut"
15534 msgstr "גזור"
15535
15536 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Square"
15539 msgstr "square"
15540
15541 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15542 msgid "Star"
15543 msgstr "כוכב"
15544
15545 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15546 msgid "Candle"
15547 msgstr "נר"
15548
15549 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Drop down"
15552 msgstr "הפל צל"
15553
15554 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15555 msgid "Drop up"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15559 msgid "TeX"
15560 msgstr "TeX"
15561
15562 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Triangle up"
15565 msgstr "bigtriangleup"
15566
15567 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Triangle down"
15570 msgstr "triangledown"
15571
15572 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Triangle left"
15575 msgstr "triangleleft"
15576
15577 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Triangle right"
15580 msgstr "triangleright"
15581
15582 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15583 msgid "shapepar"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15587 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Shape specification"
15593 msgstr "&בחירה:"
15594
15595 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15596 msgid "Specification of the shape"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Shapepar"
15602 msgstr "צורה:"
15603
15604 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Sweave"
15607 msgstr "שמור"
15608
15609 #: lib/layouts/sweave.module:6
15610 msgid ""
15611 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15612 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15616 msgid "Sweave Input File"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15620 msgid "Number Tables by Section"
15621 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15622
15623 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15624 msgid ""
15625 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15626 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15627 msgstr ""
15628 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15629 "2.1'."
15630
15631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Fancy Colored Boxes"
15634 msgstr "צבעים"
15635
15636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15637 msgid ""
15638 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15639 "the tcolorbox documentation for details."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Color Box"
15645 msgstr "צבע"
15646
15647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Color Box Options"
15650 msgstr "הגדרות מסמך"
15651
15652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15653 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Dynamic Color Box"
15659 msgstr "צבע גופן"
15660
15661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Color Box (Dynamic)"
15664 msgstr "צבע קישורים"
15665
15666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Fit Color Box"
15669 msgstr "צבע גופן"
15670
15671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15674 msgstr "צבע קישורים"
15675
15676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Raster Color Box"
15679 msgstr "צבע גופן"
15680
15681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Subtitle Options"
15684 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15685
15686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Insert the options here"
15689 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15690
15691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Color Box Separator"
15694 msgstr "מפריד"
15695
15696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Color Boxes"
15699 msgstr "צבעים"
15700
15701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15702 msgid "-----"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Color Box Line"
15708 msgstr "צבע קישורים"
15709
15710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Color Box Setup"
15713 msgstr "צבעים"
15714
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15716 #, fuzzy
15717 msgid "New Color Box Type"
15718 msgstr "צבעים"
15719
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15721 #, fuzzy
15722 msgid "New Box Options"
15723 msgstr "הגדרות מסמך"
15724
15725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15726 msgid "Options for the new box type (optional)"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Name of the new box type"
15732 msgstr "אין שפה"
15733
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Arguments"
15737 msgstr "יישור"
15738
15739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15740 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Default Value"
15746 msgstr "ברירת מחדל"
15747
15748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15749 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Custom Color Box 1"
15755 msgstr "צבע גופן"
15756
15757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15758 #, fuzzy
15759 msgid "More Color Box Options"
15760 msgstr "הגדרות מסמך"
15761
15762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Insert more color box options here"
15765 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15766
15767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Custom Color Box 2"
15770 msgstr "צבע גופן"
15771
15772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Custom Color Box 3"
15775 msgstr "צבע גופן"
15776
15777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Custom Color Box 4"
15780 msgstr "צבע גופן"
15781
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Custom Color Box 5"
15785 msgstr "צבע גופן"
15786
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15790 msgstr "משפט"
15791
15792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15793 msgid ""
15794 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15795 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15796 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15797 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15798 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15799 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15800 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15801 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15805 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15809 msgid ""
15810 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15811 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15812 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15813 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15814 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15815 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15816 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Criterion \\thecriterion."
15822 msgstr "קריטריון."
15823
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15826 msgid "Criterion*"
15827 msgstr "קריטריון*"
15828
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15831 msgid "Criterion."
15832 msgstr "קריטריון."
15833
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15835 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15836 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15837
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15840 msgid "Algorithm."
15841 msgstr "אלגוריתם."
15842
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15844 msgid "Axiom \\theaxiom."
15845 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15846
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15849 msgid "Axiom*"
15850 msgstr "אקסיומה*"
15851
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15854 msgid "Axiom."
15855 msgstr "אקסיומה."
15856
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15858 msgid "Condition \\thecondition."
15859 msgstr "תנאי \\thecondition."
15860
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15863 msgid "Condition*"
15864 msgstr "תנאי*"
15865
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15868 msgid "Condition."
15869 msgstr "תנאי."
15870
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15873 msgid "Note*"
15874 msgstr "הערה*"
15875
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15878 msgid "Note."
15879 msgstr "הערה."
15880
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15882 msgid "Notation \\thenotation."
15883 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15884
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15887 msgid "Notation*"
15888 msgstr "צורת רישום*"
15889
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15892 msgid "Notation."
15893 msgstr "צורת רישום."
15894
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15896 msgid "Summary \\thesummary."
15897 msgstr "סיכום \\thesummary."
15898
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15901 msgid "Summary*"
15902 msgstr "סיכום*"
15903
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15906 msgid "Summary."
15907 msgstr "סיכום."
15908
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15910 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15911 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15912
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15915 msgid "Acknowledgement*"
15916 msgstr "הכרת תודה*"
15917
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15919 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15920 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
15921
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15924 msgid "Conclusion*"
15925 msgstr "סיכום*"
15926
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15929 msgid "Conclusion."
15930 msgstr "סיכום."
15931
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15942 msgid "Assumption"
15943 msgstr "הנחה"
15944
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15946 msgid "Assumption \\theassumption."
15947 msgstr "הנחה \\theassumption."
15948
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15951 msgid "Assumption*"
15952 msgstr "הנחה*"
15953
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15956 msgid "Assumption."
15957 msgstr "הנחה."
15958
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15961 msgid "Question*"
15962 msgstr "שאלה*"
15963
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15966 msgid "Question."
15967 msgstr "שאלה."
15968
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15970 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15974 msgid ""
15975 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15976 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15977 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15978 "in both numbered and non-numbered forms."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15982 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15983 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15984 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15985 #, fuzzy
15986 msgid "theorems"
15987 msgstr "משפט"
15988
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15990 msgid "Criterion \\thetheorem."
15991 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15992
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15994 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15995 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15996
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15998 msgid "Axiom \\thetheorem."
15999 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
16000
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16002 msgid "Condition \\thetheorem."
16003 msgstr "תנאי \\thetheorem."
16004
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16006 msgid "Note \\thetheorem."
16007 msgstr "הערה \\thetheorem."
16008
16009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16010 msgid "Notation \\thetheorem."
16011 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
16012
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16014 msgid "Summary \\thetheorem."
16015 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16016
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16018 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16019 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
16020
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16022 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16023 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16024
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16026 msgid "Assumption \\thetheorem."
16027 msgstr "הנחה \\thetheorem."
16028
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16030 msgid "Question \\thetheorem."
16031 msgstr "שאלה \\thetheorem."
16032
16033 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16034 msgid "Theorems (AMS)"
16035 msgstr "משפטים (AMS)"
16036
16037 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16038 msgid ""
16039 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16040 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16041 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16042 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16048 msgstr "משפט"
16049
16050 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16051 msgid ""
16052 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16053 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16054 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16055 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16056 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16057 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16058 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16064 msgstr "משפט"
16065
16066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16067 msgid ""
16068 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16069 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16070 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16071 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16072 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16078 msgstr "משפט"
16079
16080 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16081 msgid ""
16082 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16083 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16084 "chapter environment."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Named Theorems"
16090 msgstr "משפט"
16091
16092 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16093 msgid ""
16094 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16095 "'Additional Theorem Text' argument."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Named Theorem"
16101 msgstr "משפט"
16102
16103 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Named Theorem."
16106 msgstr "משפט."
16107
16108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16111 msgstr "משפט"
16112
16113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16114 msgid ""
16115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16119 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16125 msgstr "משפט"
16126
16127 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16128 msgid ""
16129 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16130 "section start)."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16136 msgstr "ממוספר"
16137
16138 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16139 msgid ""
16140 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16141 "using the extended AMS machinery."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Theorems"
16147 msgstr "משפט"
16148
16149 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16150 msgid ""
16151 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16152 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16153 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16157 #, fuzzy
16158 msgid "TODO Notes"
16159 msgstr "טבלה"
16160
16161 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16162 msgid ""
16163 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16164 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16165 "provides a paragraph style."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16169 msgid "TODO"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16173 #, fuzzy
16174 msgid "List of TODOs"
16175 msgstr "רשימת טבלאות"
16176
16177 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16178 #, fuzzy
16179 msgid "[List of TODOs]"
16180 msgstr "רשימת טבלאות"
16181
16182 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16183 #, fuzzy
16184 msgid "List of TODOs Heading|s"
16185 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16186
16187 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16188 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16192 #, fuzzy
16193 msgid "TODO Note (Margin)"
16194 msgstr "שוליים"
16195
16196 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16197 #, fuzzy
16198 msgid "TODO (Margin)"
16199 msgstr "שוליים"
16200
16201 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16202 #, fuzzy
16203 msgid "TODO Note Options|s"
16204 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16205
16206 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16207 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16211 #, fuzzy
16212 msgid "TODO Note (inline)"
16213 msgstr "בתוך השורה"
16214
16215 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16216 #, fuzzy
16217 msgid "TODO (Inline)"
16218 msgstr "בתוך השורה"
16219
16220 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Missing Figure"
16223 msgstr "קובץ חסר"
16224
16225 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16228 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16229
16230 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Todo[Inline]"
16233 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16234
16235 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Todo[margin]"
16238 msgstr "שוליים"
16239
16240 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16241 #, fuzzy
16242 msgid "MissingFigure"
16243 msgstr "קובץ חסר"
16244
16245 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Variable-width Minipages"
16248 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16249
16250 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16251 msgid ""
16252 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16253 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16254 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16255 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16256 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16260 msgid "Minipage (Var. Width)"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Minipage (var.)"
16266 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16267
16268 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Vert. Adjustment"
16271 msgstr "הדפס מסמך"
16272
16273 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16274 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Max. Width"
16280 msgstr "רוחב תווית"
16281
16282 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16283 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16287 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16288 msgid "Ignore"
16289 msgstr "התעלם"
16290
16291 #: lib/languages:106
16292 msgid "Afrikaans"
16293 msgstr "אפריקאנס"
16294
16295 #: lib/languages:114
16296 msgid "Albanian"
16297 msgstr "אלבנית"
16298
16299 #: lib/languages:123
16300 msgid "English (USA)"
16301 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
16302
16303 #: lib/languages:135
16304 msgid "Greek (ancient)"
16305 msgstr "יוונית (עתיקה)"
16306
16307 #: lib/languages:152
16308 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16309 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
16310
16311 #: lib/languages:163
16312 msgid "Arabic (Arabi)"
16313 msgstr "ערבית (Arabi)"
16314
16315 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16316 msgid "Armenian"
16317 msgstr "ארמנית"
16318
16319 #: lib/languages:184
16320 msgid "English (Australia)"
16321 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
16322
16323 #: lib/languages:196
16324 msgid "German (Austria, old spelling)"
16325 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
16326
16327 #: lib/languages:208
16328 msgid "German (Austria)"
16329 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
16330
16331 #: lib/languages:218
16332 msgid "Indonesian"
16333 msgstr "אינדונזית"
16334
16335 #: lib/languages:228
16336 msgid "Malay"
16337 msgstr "מלאית"
16338
16339 #: lib/languages:237
16340 msgid "Basque"
16341 msgstr "באסקית"
16342
16343 #: lib/languages:251
16344 msgid "Belarusian"
16345 msgstr "בלרוסית"
16346
16347 #: lib/languages:260
16348 msgid "Portuguese (Brazil)"
16349 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
16350
16351 #: lib/languages:270
16352 msgid "Breton"
16353 msgstr "ברטון"
16354
16355 #: lib/languages:279
16356 msgid "English (UK)"
16357 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
16358
16359 #: lib/languages:289
16360 msgid "Bulgarian"
16361 msgstr "בולגרית"
16362
16363 #: lib/languages:300
16364 msgid "English (Canada)"
16365 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16366
16367 #: lib/languages:311
16368 #, fuzzy
16369 msgid "French (Canada)"
16370 msgstr "צרפתית (קנדה)"
16371
16372 #: lib/languages:321
16373 msgid "Catalan"
16374 msgstr "קטלונית"
16375
16376 #: lib/languages:333
16377 msgid "Chinese (simplified)"
16378 msgstr "סינית (פשוטה)"
16379
16380 #: lib/languages:343
16381 msgid "Chinese (traditional)"
16382 msgstr "סינית (מסורתית)"
16383
16384 #: lib/languages:353
16385 msgid "Coptic"
16386 msgstr "קופטית"
16387
16388 #: lib/languages:360
16389 msgid "Croatian"
16390 msgstr "קרואטית"
16391
16392 #: lib/languages:369
16393 msgid "Czech"
16394 msgstr "צ'כית"
16395
16396 #: lib/languages:379
16397 msgid "Danish"
16398 msgstr "דנית"
16399
16400 #: lib/languages:390
16401 msgid "Divehi (Maldivian)"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/languages:397
16405 msgid "Dutch"
16406 msgstr "הולנדית"
16407
16408 #: lib/languages:408
16409 msgid "English"
16410 msgstr "אנגלית"
16411
16412 #: lib/languages:420
16413 msgid "Esperanto"
16414 msgstr "אספרנטו"
16415
16416 #: lib/languages:429
16417 msgid "Estonian"
16418 msgstr "אסטונית"
16419
16420 #: lib/languages:443
16421 msgid "Farsi"
16422 msgstr "פרסית"
16423
16424 #: lib/languages:457
16425 msgid "Finnish"
16426 msgstr "פינית"
16427
16428 #: lib/languages:468
16429 msgid "French"
16430 msgstr "צרפתית"
16431
16432 #: lib/languages:484
16433 msgid "Galician"
16434 msgstr "גליסית"
16435
16436 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16437 msgid "Georgian"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/languages:507
16441 msgid "German (old spelling)"
16442 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16443
16444 #: lib/languages:518
16445 msgid "German"
16446 msgstr "גרמנית"
16447
16448 #: lib/languages:533
16449 msgid "German (Switzerland)"
16450 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16451
16452 #: lib/languages:547
16453 #, fuzzy
16454 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16455 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16456
16457 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16459 msgid "Greek"
16460 msgstr "יוונית"
16461
16462 #: lib/languages:570
16463 msgid "Greek (polytonic)"
16464 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16465
16466 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16467 msgid "Hebrew"
16468 msgstr "עברית"
16469
16470 #: lib/languages:598
16471 msgid "Hindi"
16472 msgstr "הינדי"
16473
16474 #: lib/languages:616
16475 msgid "Icelandic"
16476 msgstr "איסלנדית"
16477
16478 #: lib/languages:627
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Interlingua"
16481 msgstr "הכנס אינטגרל"
16482
16483 #: lib/languages:636
16484 msgid "Irish"
16485 msgstr "אירית"
16486
16487 #: lib/languages:645
16488 msgid "Italian"
16489 msgstr "איטלקית"
16490
16491 #: lib/languages:660
16492 msgid "Japanese"
16493 msgstr "יפנית"
16494
16495 #: lib/languages:673
16496 msgid "Japanese (CJK)"
16497 msgstr "יפנית (CJK)"
16498
16499 #: lib/languages:682
16500 msgid "Kazakh"
16501 msgstr "קזחית"
16502
16503 #: lib/languages:692
16504 msgid "Korean"
16505 msgstr "קוראנית"
16506
16507 #: lib/languages:701
16508 msgid "Kurmanji"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Lao"
16514 msgstr "פריסה"
16515
16516 #: lib/languages:729
16517 msgid "Latvian"
16518 msgstr "לטבית"
16519
16520 #: lib/languages:742
16521 msgid "Lithuanian"
16522 msgstr "ליטאית"
16523
16524 #: lib/languages:753
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Lower Sorbian"
16527 msgstr "סורבית עליונה"
16528
16529 #: lib/languages:762
16530 msgid "Hungarian"
16531 msgstr "הונגרית"
16532
16533 #: lib/languages:773
16534 msgid "Marathi"
16535 msgstr "מרטהי"
16536
16537 #: lib/languages:783
16538 msgid "Mongolian"
16539 msgstr "מונגולית"
16540
16541 #: lib/languages:792
16542 msgid "English (New Zealand)"
16543 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16544
16545 #: lib/languages:802
16546 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16547 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
16548
16549 #: lib/languages:812
16550 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16551 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
16552
16553 #: lib/languages:823
16554 msgid "Occitan"
16555 msgstr "אוקסיטנית"
16556
16557 #: lib/languages:841
16558 msgid "Polish"
16559 msgstr "פולנית"
16560
16561 #: lib/languages:852
16562 msgid "Portuguese"
16563 msgstr "פורטוגזית"
16564
16565 #: lib/languages:862
16566 msgid "Romanian"
16567 msgstr "רומנית"
16568
16569 #: lib/languages:872
16570 msgid "Russian"
16571 msgstr "רוסית"
16572
16573 #: lib/languages:883
16574 msgid "North Sami"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: lib/languages:892
16578 msgid "Sanskrit"
16579 msgstr "סנקרית"
16580
16581 #: lib/languages:899
16582 msgid "Scottish"
16583 msgstr "סקוטית"
16584
16585 #: lib/languages:908
16586 msgid "Serbian"
16587 msgstr "סרבית"
16588
16589 #: lib/languages:920
16590 msgid "Serbian (Latin)"
16591 msgstr "סרבית (לטינית)"
16592
16593 #: lib/languages:930
16594 msgid "Slovak"
16595 msgstr "סלובקית"
16596
16597 #: lib/languages:940
16598 msgid "Slovene"
16599 msgstr "סלובנית"
16600
16601 #: lib/languages:949
16602 msgid "Spanish"
16603 msgstr "ספרדית"
16604
16605 #: lib/languages:963
16606 msgid "Spanish (Mexico)"
16607 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16608
16609 #: lib/languages:975
16610 msgid "Swedish"
16611 msgstr "שבדית"
16612
16613 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Tamil"
16616 msgstr "דואר"
16617
16618 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16619 msgid "Telugu"
16620 msgstr "טלוגו"
16621
16622 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16623 msgid "Thai"
16624 msgstr "תאילנדית"
16625
16626 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16627 msgid "Tibetan"
16628 msgstr "טיבטית"
16629
16630 #: lib/languages:1031
16631 msgid "Turkish"
16632 msgstr "תורכית"
16633
16634 #: lib/languages:1046
16635 msgid "Turkmen"
16636 msgstr "טורקמנית"
16637
16638 #: lib/languages:1056
16639 msgid "Ukrainian"
16640 msgstr "אוקראינית"
16641
16642 #: lib/languages:1067
16643 msgid "Upper Sorbian"
16644 msgstr "סורבית עליונה"
16645
16646 #: lib/languages:1088
16647 msgid "Vietnamese"
16648 msgstr "ויאטנמית"
16649
16650 #: lib/languages:1099
16651 msgid "Welsh"
16652 msgstr "וולשית"
16653
16654 #: lib/latexfonts:82
16655 msgid "AE (Almost European)"
16656 msgstr "AE (Almost European)"
16657
16658 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16659 msgid "Bera Serif"
16660 msgstr "Bera Serif"
16661
16662 #: lib/latexfonts:104
16663 msgid "Bookman"
16664 msgstr "Bookman"
16665
16666 #: lib/latexfonts:110
16667 msgid "Concrete Roman"
16668 msgstr "Concrete Roman"
16669
16670 #: lib/latexfonts:116
16671 msgid "Zapf Chancery"
16672 msgstr "Zapf Chancery"
16673
16674 #: lib/latexfonts:122
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16677 msgstr "Bitstream Charter"
16678
16679 #: lib/latexfonts:128
16680 msgid "Computer Modern Roman"
16681 msgstr "Computer Modern Roman"
16682
16683 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16684 msgid "URW Garamond"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16688 msgid "Libertine"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16692 msgid "Latin Modern Roman"
16693 msgstr "Latin Modern Roman"
16694
16695 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16698 msgstr "Bitstream Charter"
16699
16700 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16701 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16705 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16709 msgid "Minion Pro"
16710 msgstr ""
16711
16712 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16713 #: lib/latexfonts:273
16714 msgid "New Century Schoolbook"
16715 msgstr "New Century Schoolbook"
16716
16717 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16718 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16719 msgid "Palatino"
16720 msgstr "Palatino"
16721
16722 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16723 #: lib/latexfonts:339
16724 msgid "Times Roman"
16725 msgstr "Times Roman"
16726
16727 #: lib/latexfonts:345
16728 msgid "TeX Gyre Bonum"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: lib/latexfonts:351
16732 msgid "TeX Gyre Chorus"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/latexfonts:357
16736 msgid "TeX Gyre Pagella"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/latexfonts:363
16740 msgid "TeX Gyre Schola"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/latexfonts:369
16744 msgid "TeX Gyre Termes"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16748 #: lib/latexfonts:401
16749 msgid "Utopia (Fourier)"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/latexfonts:412
16753 msgid "Avant Garde"
16754 msgstr "Avant Garde"
16755
16756 #: lib/latexfonts:418
16757 msgid "Bera Sans"
16758 msgstr "Bera Sans"
16759
16760 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16761 msgid "Biolinum"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: lib/latexfonts:444
16765 msgid "CM Bright"
16766 msgstr "CM Bright"
16767
16768 #: lib/latexfonts:451
16769 msgid "Computer Modern Sans"
16770 msgstr "Computer Modern Sans"
16771
16772 #: lib/latexfonts:457
16773 msgid "Helvetica"
16774 msgstr "Helvetica"
16775
16776 #: lib/latexfonts:465
16777 msgid "Iwona"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/latexfonts:472
16781 msgid "Iwona (Light)"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: lib/latexfonts:479
16785 msgid "Iwona (Condensed)"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: lib/latexfonts:486
16789 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: lib/latexfonts:493
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Kurier"
16795 msgstr "Courier"
16796
16797 #: lib/latexfonts:500
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Kurier (Light)"
16800 msgstr "CM Typewriter Light"
16801
16802 #: lib/latexfonts:507
16803 msgid "Kurier (Condensed)"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/latexfonts:514
16807 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/latexfonts:521
16811 msgid "Latin Modern Sans"
16812 msgstr "Latin Modern Sans"
16813
16814 #: lib/latexfonts:528
16815 msgid "TeX Gyre Adventor"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: lib/latexfonts:534
16819 msgid "TeX Gyre Heros"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: lib/latexfonts:540
16823 msgid "URW Classico (Optima)"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: lib/latexfonts:552
16827 msgid "Bera Mono"
16828 msgstr "Bera Mono"
16829
16830 #: lib/latexfonts:560
16831 msgid "CM Typewriter Light"
16832 msgstr "CM Typewriter Light"
16833
16834 #: lib/latexfonts:567
16835 msgid "Computer Modern Typewriter"
16836 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16837
16838 #: lib/latexfonts:573
16839 msgid "Courier"
16840 msgstr "Courier"
16841
16842 #: lib/latexfonts:580
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Libertine Mono"
16845 msgstr "Bera Mono"
16846
16847 #: lib/latexfonts:587
16848 msgid "Latin Modern Typewriter"
16849 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16850
16851 #: lib/latexfonts:594
16852 msgid "LuxiMono"
16853 msgstr "LuxiMono"
16854
16855 #: lib/latexfonts:601
16856 #, fuzzy
16857 msgid "TeX Gyre Cursor"
16858 msgstr "שגיאת LaTeX"
16859
16860 #: lib/latexfonts:607
16861 #, fuzzy
16862 msgid "TX Typewriter"
16863 msgstr "מכונת כתיבה"
16864
16865 #: lib/latexfonts:619
16866 msgid "Euler VM"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: lib/latexfonts:625
16870 msgid "URW Garamond (New TX)"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: lib/latexfonts:633
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Iwona (Math)"
16876 msgstr "מתמטיקה"
16877
16878 #: lib/latexfonts:646
16879 msgid "Kurier (Math)"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/latexfonts:659
16883 msgid "Libertine (New TX)"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: lib/latexfonts:667
16887 msgid "Minion Pro (New TX)"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: lib/latexfonts:676
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Times Roman (New TX)"
16893 msgstr "Times Roman"
16894
16895 #: lib/encodings:31
16896 msgid "Unicode (utf8)"
16897 msgstr "Unicode (utf8)"
16898
16899 #: lib/encodings:36
16900 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lib/encodings:40
16904 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/encodings:43
16908 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: lib/encodings:46
16912 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: lib/encodings:49
16916 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: lib/encodings:52
16920 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: lib/encodings:55
16924 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: lib/encodings:59
16928 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/encodings:63
16932 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/encodings:66
16936 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/encodings:69
16940 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/encodings:73
16944 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/encodings:76
16948 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/encodings:79
16952 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/encodings:82
16956 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: lib/encodings:85
16960 msgid "DOS (CP 437)"
16961 msgstr "DOS (CP 437)"
16962
16963 #: lib/encodings:89
16964 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16965 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16966
16967 #: lib/encodings:92
16968 msgid "Western European (CP 850)"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/encodings:95
16972 msgid "Central European (CP 852)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/encodings:98
16976 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/encodings:101
16980 msgid "Western European (CP 858)"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/encodings:104
16984 msgid "Hebrew (CP 862)"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/encodings:107
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16990 msgstr "אין שפה"
16991
16992 #: lib/encodings:110
16993 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: lib/encodings:113
16997 msgid "Central European (CP 1250)"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: lib/encodings:116
17001 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: lib/encodings:120
17005 msgid "Western European (CP 1252)"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: lib/encodings:123
17009 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/encodings:127
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Arabic (CP 1256)"
17015 msgstr "ערבית (Arabi)"
17016
17017 #: lib/encodings:130
17018 msgid "Baltic (CP 1257)"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: lib/encodings:133
17022 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: lib/encodings:136
17026 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: lib/encodings:139
17030 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: lib/encodings:142
17034 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: lib/encodings:153
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17040 msgstr "סינית (מסורתית)"
17041
17042 #: lib/encodings:163
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17045 msgstr "יפנית"
17046
17047 #: lib/encodings:170
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17050 msgstr "סינית (פשוטה)"
17051
17052 #: lib/encodings:174
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17055 msgstr "סינית (פשוטה)"
17056
17057 #: lib/encodings:178
17058 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: lib/encodings:182
17062 msgid "Korean (EUC-KR)"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: lib/encodings:186
17066 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: lib/encodings:190
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17072 msgstr "סינית (מסורתית)"
17073
17074 #: lib/encodings:194
17075 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: lib/encodings:201
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17081 msgstr "יפנית"
17082
17083 #: lib/encodings:203
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17086 msgstr "יפנית"
17087
17088 #: lib/encodings:205
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17091 msgstr "יפנית"
17092
17093 #: lib/encodings:207
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17096 msgstr "יפנית"
17097
17098 #: lib/encodings:214
17099 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/encodings:219
17103 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17104 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17105
17106 #: lib/encodings:223
17107 msgid "ASCII"
17108 msgstr "ASCII"
17109
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17111 msgid "Array Environment|y"
17112 msgstr "סביבת מערך"
17113
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17115 msgid "Cases Environment|C"
17116 msgstr "סביבה מוטלאת"
17117
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17119 msgid "Aligned Environment|l"
17120 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17121
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17123 msgid "AlignedAt Environment|v"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17127 msgid "Gathered Environment|h"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17131 msgid "Split Environment|S"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Delimiters...|r"
17137 msgstr "תוחמים"
17138
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Matrix...|x"
17142 msgstr "מטריצה"
17143
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17145 msgid "Macro|o"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17149 msgid "AMS align Environment|a"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17153 msgid "AMS alignat Environment|t"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17157 msgid "AMS flalign Environment|f"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17161 msgid "AMS gather Environment|g"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17165 msgid "AMS multline Environment|m"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17169 msgid "Inline Formula|I"
17170 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17171
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17173 msgid "Displayed Formula|D"
17174 msgstr "נוסחת תצוגה"
17175
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17177 msgid "Eqnarray Environment|E"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17181 #, fuzzy
17182 msgid "AMS Environment|A"
17183 msgstr "סביבת מערך"
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Number Whole Formula|N"
17188 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17189
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Number This Line|u"
17193 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17194
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Equation Label|L"
17198 msgstr "לך לתווית"
17199
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Copy as Reference|R"
17203 msgstr "הפניה"
17204
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17206 msgid "Split Cell|C"
17207 msgstr "פצל תא"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Insert|s"
17212 msgstr "הוספה|ה"
17213
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Add Line Above|o"
17217 msgstr "הוסף קו למעלה"
17218
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17220 msgid "Add Line Below|B"
17221 msgstr "הוסף קו למטה"
17222
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Delete Line Above|v"
17226 msgstr "מחק קו למעלה"
17227
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Delete Line Below|w"
17231 msgstr "מחק קו למטה"
17232
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17234 msgid "Add Line to Left"
17235 msgstr "הוסף קו משמאל"
17236
17237 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17238 msgid "Add Line to Right"
17239 msgstr "הוסף קו מימין"
17240
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17242 msgid "Delete Line to Left"
17243 msgstr "מחק קו משמאל"
17244
17245 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17246 msgid "Delete Line to Right"
17247 msgstr "מחק קו מימין"
17248
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Show Math Toolbar"
17252 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17257 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17258
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Show Table Toolbar"
17262 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17263
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17267 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17268
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Next Cross-Reference|N"
17272 msgstr "ההפניה הבאה"
17273
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Go to Label|G"
17277 msgstr "לך לתווית"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17280 #, fuzzy
17281 msgid "<Reference>|R"
17282 msgstr "<הפניה>"
17283
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17285 #, fuzzy
17286 msgid "(<Reference>)|e"
17287 msgstr "(<הפניה>)"
17288
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17290 #, fuzzy
17291 msgid "<Page>|P"
17292 msgstr "<עמוד>"
17293
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17295 #, fuzzy
17296 msgid "On Page <Page>|O"
17297 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17298
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17300 #, fuzzy
17301 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17302 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
17303
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Formatted Reference|t"
17307 msgstr "הפניה מעוצבת"
17308
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Textual Reference|x"
17312 msgstr "ההפניה הבאה"
17313
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17328 msgid "Settings...|S"
17329 msgstr "הגדרות..."
17330
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Go Back|G"
17334 msgstr "חזור"
17335
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Copy as Reference|C"
17339 msgstr "הפניה"
17340
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17344 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17345
17346 # הכוונה להערות למיניהן
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Open Inset|O"
17350 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17351
17352 # הכוונה להערות למיניהן
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Close Inset|C"
17356 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
17357
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Dissolve Inset|D"
17362 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17363
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Show Label|L"
17367 msgstr "לך לתווית"
17368
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Frameless|l"
17372 msgstr "חסר מסגרת"
17373
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Simple Frame|F"
17377 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17378
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17380 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Oval, Thin|a"
17386 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17387
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Oval, Thick|v"
17391 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17392
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17394 msgid "Drop Shadow|w"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Shaded Background|B"
17400 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17401
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Double Frame|u"
17405 msgstr "נקה עמוד כפול"
17406
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17408 msgid "LyX Note|N"
17409 msgstr "הערת LyX|ה"
17410
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17412 msgid "Comment|m"
17413 msgstr "הערה|ע"
17414
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17416 msgid "Greyed Out|G"
17417 msgstr "אפורה|א"
17418
17419 # הכוונה להערות למיניהן
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17421 msgid "Open All Notes|A"
17422 msgstr "פתח את כל הערות"
17423
17424 # הכוונה להערות למיניהן
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17426 msgid "Close All Notes|l"
17427 msgstr "סגור את כל הערות"
17428
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17430 msgid "Phantom|P"
17431 msgstr "פאנטום"
17432
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17434 msgid "Horizontal Phantom|H"
17435 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17436
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17438 msgid "Vertical Phantom|V"
17439 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17440
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17442 msgid "Interword Space|w"
17443 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17444
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17446 msgid "Protected Space|o"
17447 msgstr "רווח מוגן|מ"
17448
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17450 msgid "Visible Space|a"
17451 msgstr "רווח נראה|נ"
17452
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17455 msgid "Thin Space|T"
17456 msgstr "רווח דק"
17457
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17459 msgid "Negative Thin Space|N"
17460 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
17461
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17463 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17467 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17471 msgid "Quad Space|Q"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17475 msgid "Double Quad Space|u"
17476 msgstr "רווח מתומן|ת"
17477
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17479 msgid "Horizontal Fill|F"
17480 msgstr "מילוי אופקי"
17481
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17483 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17484 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
17485
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17487 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17488 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
17489
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17491 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17492 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
17493
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17495 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17496 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
17497
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17500 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
17501
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17503 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17504 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
17505
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17507 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17508 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
17509
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17511 msgid "Custom Length|C"
17512 msgstr "אורך מותאם|א"
17513
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Medium Space|M"
17517 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
17518
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17520 msgid "Thick Space|h"
17521 msgstr "רווח עבה|ע"
17522
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17524 msgid "Negative Medium Space|u"
17525 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
17526
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17528 msgid "Negative Thick Space|i"
17529 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
17530
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17532 msgid "DefSkip|D"
17533 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17534
17535 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17536 msgid "SmallSkip|S"
17537 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17538
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17540 msgid "MedSkip|M"
17541 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17542
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17544 msgid "BigSkip|B"
17545 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17546
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17548 msgid "VFill|F"
17549 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17550
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17552 msgid "Custom|C"
17553 msgstr "מותאם אישית"
17554
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17556 msgid "Settings...|e"
17557 msgstr "הגדרות..."
17558
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Include|c"
17562 msgstr "כלול"
17563
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Input|p"
17567 msgstr "קלט"
17568
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Verbatim|V"
17572 msgstr "מילה במילה"
17573
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17575 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Listing|L"
17581 msgstr "רישום קוד"
17582
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Edit Included File...|E"
17586 msgstr "כלול קובץ..."
17587
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17589 msgid "New Page|N"
17590 msgstr "עמוד חדש|ח"
17591
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17593 msgid "Page Break|a"
17594 msgstr "שבירת עמוד"
17595
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17597 msgid "Clear Page|C"
17598 msgstr "נקה עמוד"
17599
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17601 msgid "Clear Double Page|D"
17602 msgstr "נקה עמוד כפול"
17603
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Ragged Line Break|R"
17607 msgstr "שורה חדשה"
17608
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Justified Line Break|J"
17612 msgstr "שורה חדשה"
17613
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Plain Separator|P"
17617 msgstr "מפריד תפריטים"
17618
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17620 msgid "Paragraph Break|B"
17621 msgstr "שבירת פסקה"
17622
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1362
17625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17626 msgid "Cut"
17627 msgstr "גזור"
17628
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1367
17631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17632 msgid "Copy"
17633 msgstr "העתק"
17634
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1308
17637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17638 msgid "Paste"
17639 msgstr "הדבק"
17640
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17642 msgid "Paste Recent|e"
17643 msgstr "הדבקות אחרונות"
17644
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17646 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17647 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
17648
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Forward Search|F"
17652 msgstr "חיפוש לפנים"
17653
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17655 msgid "Move Paragraph Up|o"
17656 msgstr "הזז פסקה למעלה"
17657
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17659 msgid "Move Paragraph Down|v"
17660 msgstr "הזז פסקה למטה"
17661
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17663 msgid "Promote Section|r"
17664 msgstr "שדרג סעיף"
17665
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17667 msgid "Demote Section|m"
17668 msgstr "שנמך סעיף"
17669
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17671 msgid "Move Section Down|D"
17672 msgstr "הזז סעיף מטה"
17673
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17675 msgid "Move Section Up|U"
17676 msgstr "הזז סעיף מעלה"
17677
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17679 msgid "Insert Regular Expression"
17680 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17681
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Accept Change|c"
17685 msgstr "אשר שינוי"
17686
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Reject Change|j"
17690 msgstr "דחה שינוי"
17691
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Apply Last Text Style|A"
17695 msgstr "סגנון טקסט"
17696
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Text Style|x"
17700 msgstr "סגנון טקסט"
17701
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17703 msgid "Paragraph Settings...|P"
17704 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
17705
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17707 msgid "Fullscreen Mode"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Close Current View"
17713 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17714
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Anything|A"
17718 msgstr "varnothing"
17719
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17721 msgid "Anything Non-Empty|o"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Any Word|W"
17727 msgstr "MS Word|W"
17728
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Any Number|N"
17732 msgstr "אין מספר"
17733
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17735 #, fuzzy
17736 msgid "User Defined|U"
17737 msgstr "מדפסת:"
17738
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Append Argument"
17742 msgstr "פרמטרים נוספים"
17743
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Remove Last Argument"
17747 msgstr "רישום קוד"
17748
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17752 msgstr "רישום קוד"
17753
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17757 msgstr "רישום קוד"
17758
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Insert Optional Argument"
17762 msgstr "רישום קוד"
17763
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Remove Optional Argument"
17767 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17768
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17772 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17773
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17777 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17778
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17782 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17783
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Reload|R"
17787 msgstr "החלף"
17788
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Edit Externally...|x"
17793 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17794
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17796 msgid "Top|T"
17797 msgstr "למעלה|ע"
17798
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17800 msgid "Bottom|B"
17801 msgstr "למטה|ט"
17802
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17804 msgid "Left|L"
17805 msgstr "שמאל|ש"
17806
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17808 msgid "Right|R"
17809 msgstr "ימין|מ"
17810
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Left|f"
17814 msgstr "שמאל|ש"
17815
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17817 msgid "Center|C"
17818 msgstr "מרכז|ר"
17819
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Right|h"
17823 msgstr "ימין|מ"
17824
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Decimal"
17828 msgstr "דוא\"ל:"
17829
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Multicolumn|u"
17833 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17834
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Multirow|w"
17838 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17839
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Append Row|A"
17843 msgstr "הוסף שורה|ה"
17844
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17846 msgid "Delete Row|D"
17847 msgstr "מחק שורה"
17848
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17850 msgid "Copy Row|o"
17851 msgstr "העתק טור"
17852
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Move Row Up"
17856 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17857
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Move Row Down"
17861 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17862
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Append Column|p"
17866 msgstr "הוסף עמו&דה"
17867
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17869 msgid "Delete Column|e"
17870 msgstr "מחק עמודה"
17871
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Copy Column|y"
17875 msgstr "העתק עמודה"
17876
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17878 msgid "Move Column Right|v"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17882 msgid "Move Column Left"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Multi-page Table|g"
17888 msgstr "טבלה"
17889
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Formal Style|m"
17893 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
17894
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Borders|d"
17898 msgstr "&גבולות"
17899
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17901 msgid "Alignment|i"
17902 msgstr "יישור|י"
17903
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Columns/Rows|C"
17907 msgstr "עמודות"
17908
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17910 msgid "File|F"
17911 msgstr "קובץ|ק"
17912
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Path|P"
17916 msgstr "תיקיות"
17917
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Class|C"
17921 msgstr "סגור|ס"
17922
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17924 #, fuzzy
17925 msgid "File Revision|R"
17926 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17927
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17929 msgid "Tree Revision|T"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Revision Author|A"
17935 msgstr "היסטוריית שינויים"
17936
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Revision Date|D"
17940 msgstr "היסטוריית שינויים"
17941
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Revision Time|i"
17945 msgstr "היסטוריית שינויים"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17948 #, fuzzy
17949 msgid "LyX Version|X"
17950 msgstr "גירסה"
17951
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Document Info|D"
17955 msgstr "מסמך|מ"
17956
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Copy Text|o"
17960 msgstr "העתק"
17961
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Activate Branch|A"
17965 msgstr "מופעל"
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Deactivate Branch|e"
17970 msgstr "הפעל (או שתק)"
17971
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Activate Branch in Master|M"
17975 msgstr "מופעל"
17976
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17980 msgstr "הפעל (או שתק)"
17981
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Add Unknown Branch|w"
17985 msgstr "פעולה לא ידועה"
17986
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17988 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17989 msgstr ""
17990
17991 # הכוונה להערות למיניהן
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17993 #, fuzzy
17994 msgid "All Indexes|A"
17995 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17996
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17998 msgid "Subindex|b"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18002 msgid "Reject Change|R"
18003 msgstr "דחה שינוי"
18004
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Promote Section|P"
18008 msgstr "הגדרות הערה"
18009
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Demote Section|D"
18013 msgstr "הגדרות הערה"
18014
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Move Section Down|w"
18018 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18019
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Select Section|S"
18023 msgstr "בחירה"
18024
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Wrap by Preview|y"
18028 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18029
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18031 msgid "Edit|E"
18032 msgstr "עריכה|ע"
18033
18034 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18035 msgid "View|V"
18036 msgstr "תצוגה|ת"
18037
18038 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18039 msgid "Insert|I"
18040 msgstr "הוספה|ה"
18041
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18043 msgid "Navigate|N"
18044 msgstr "ניווט|נ"
18045
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18047 msgid "Document|D"
18048 msgstr "מסמך|מ"
18049
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18051 msgid "Tools|T"
18052 msgstr "כלים|כ"
18053
18054 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18055 msgid "Help|H"
18056 msgstr "עזרה|ז"
18057
18058 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18059 msgid "New|N"
18060 msgstr "חדש|ח"
18061
18062 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18063 msgid "New from Template...|m"
18064 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18065
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18067 msgid "Open...|O"
18068 msgstr "פתח...|פ"
18069
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18071 msgid "Open Recent|t"
18072 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18073
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18075 msgid "Close|C"
18076 msgstr "סגור|ס"
18077
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Close All"
18081 msgstr "סגור"
18082
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18084 msgid "Save|S"
18085 msgstr "שמור|ש"
18086
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18088 msgid "Save As...|A"
18089 msgstr "שמור בשם|ב"
18090
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18092 msgid "Save All|l"
18093 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18094
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18096 msgid "Revert to Saved|R"
18097 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18098
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18100 msgid "Version Control|V"
18101 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18102
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18104 msgid "Import|I"
18105 msgstr "יבוא|א"
18106
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18108 msgid "Export|E"
18109 msgstr "יצוא|י"
18110
18111 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18112 msgid "Fax...|F"
18113 msgstr "פקס...|פ"
18114
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18116 msgid "New Window|W"
18117 msgstr "חלון חדש"
18118
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18120 msgid "Close Window|d"
18121 msgstr "סגור חלון"
18122
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18124 msgid "Exit|x"
18125 msgstr "יציאה|צ"
18126
18127 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18128 msgid "Register...|R"
18129 msgstr "רשום"
18130
18131 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18132 msgid "Check In Changes...|I"
18133 msgstr "בדוק בשינויים..."
18134
18135 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18136 msgid "Check Out for Edit|O"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Copy|p"
18142 msgstr "העתק"
18143
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Rename|R"
18147 msgstr "שנה שם"
18148
18149 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18150 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Revert to Repository Version|v"
18156 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18157
18158 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18159 msgid "Undo Last Check In|U"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18163 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Show History...|H"
18169 msgstr "הצג היסטוריה"
18170
18171 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18172 msgid "Use Locking Property|L"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Export As...|s"
18178 msgstr "מייבא %1$s..."
18179
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18181 msgid "More Formats & Options...|r"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18185 msgid "Undo|U"
18186 msgstr "בטל"
18187
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18189 msgid "Redo|R"
18190 msgstr "בצע שוב"
18191
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18193 msgid "Paste Special"
18194 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18195
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Select Whole Inset"
18199 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18200
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18202 msgid "Select All"
18203 msgstr "בחר הכל"
18204
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18206 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18207 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
18208
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18210 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18211 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
18212
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18214 msgid "Text Style|S"
18215 msgstr "סגנון טקסט"
18216
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18218 msgid "Table|T"
18219 msgstr "טבלה"
18220
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18222 msgid "Math|M"
18223 msgstr "מתמטיקה"
18224
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18226 msgid "Rows & Columns|C"
18227 msgstr "שורות ועמודות"
18228
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18230 msgid "Increase List Depth|I"
18231 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
18232
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18234 msgid "Decrease List Depth|D"
18235 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
18236
18237 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Dissolve Inset"
18240 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18241
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18243 msgid "TeX Code Settings...|C"
18244 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
18245
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18247 msgid "Float Settings...|a"
18248 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18249
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18251 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18252 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18253
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18255 msgid "Note Settings...|N"
18256 msgstr "הגדרות הערה..."
18257
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Phantom Settings...|h"
18261 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18262
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18264 msgid "Branch Settings...|B"
18265 msgstr "הגדרות ענף..."
18266
18267 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18268 msgid "Box Settings...|x"
18269 msgstr "הגדרות תיבה..."
18270
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Index Entry Settings...|y"
18274 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18275
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Index Settings...|x"
18279 msgstr "הגדרות תיבה..."
18280
18281 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Info Settings...|n"
18284 msgstr "הגדרות תיבה..."
18285
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Listings Settings...|g"
18289 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18290
18291 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18292 msgid "Table Settings...|a"
18293 msgstr "הגדרות טבלה"
18294
18295 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18296 msgid "Paste from HTML|H"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18300 msgid "Paste from LaTeX|L"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18304 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18308 msgid "Paste as PDF"
18309 msgstr "הדבק כ-PDF"
18310
18311 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18312 msgid "Paste as PNG"
18313 msgstr "הדבק כ-PNG"
18314
18315 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18316 msgid "Paste as JPEG"
18317 msgstr "הדבק כ-JPEG"
18318
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18320 msgid "Paste as EMF"
18321 msgstr "הדבק כ-EMF"
18322
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18324 msgid "Plain Text|T"
18325 msgstr "טקסט רגיל"
18326
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18328 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18329 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
18330
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18332 msgid "Selection|S"
18333 msgstr "בחירה"
18334
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18336 msgid "Selection, Join Lines|i"
18337 msgstr "בחירה, אחד שורות"
18338
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Dissolve Text Style"
18342 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18343
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18345 msgid "Customized...|C"
18346 msgstr "מותאם אישית..."
18347
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18349 msgid "Capitalize|a"
18350 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18351
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18353 msgid "Uppercase|U"
18354 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
18355
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18357 msgid "Lowercase|L"
18358 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
18359
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Formal Style|F"
18363 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18364
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18366 msgid "Multicolumn|M"
18367 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18368
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Multirow|u"
18372 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18373
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18375 msgid "Top Line|T"
18376 msgstr "קו עליון"
18377
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18379 msgid "Bottom Line|B"
18380 msgstr "קו תחתון"
18381
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18383 msgid "Left Line|L"
18384 msgstr "קון שמאלי"
18385
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18387 msgid "Right Line|R"
18388 msgstr "קו ימיני"
18389
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18391 msgid "Top|p"
18392 msgstr "למעלה|ע"
18393
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18395 msgid "Middle|i"
18396 msgstr "אמצע|א"
18397
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18399 msgid "Bottom|o"
18400 msgstr "למטה|ט"
18401
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18403 msgid "Middle|M"
18404 msgstr "אמצע|א"
18405
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18407 msgid "Add Row|A"
18408 msgstr "הוסף שורה|ה"
18409
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18411 msgid "Add Column|u"
18412 msgstr "הוסף עמו&דה"
18413
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18415 msgid "Copy Column|p"
18416 msgstr "העתק עמודה"
18417
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18419 msgid "Change Limits Type|L"
18420 msgstr "שנה סגנון גבולות"
18421
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18423 msgid "Macro Definition"
18424 msgstr "הגדרת מאקרו"
18425
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18427 msgid "Change Formula Type|F"
18428 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
18429
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18431 msgid "Text Style|T"
18432 msgstr "סגנון טקסט"
18433
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18435 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18436 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18437
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18439 msgid "Add Line Above|A"
18440 msgstr "הוסף קו למעלה"
18441
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18443 msgid "Delete Line Above|D"
18444 msgstr "מחק קו למעלה"
18445
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18447 msgid "Delete Line Below|e"
18448 msgstr "מחק קו למטה"
18449
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18451 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18452 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
18453
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18455 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18456 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
18457
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18459 msgid "Default|t"
18460 msgstr "ברירת מחדל"
18461
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18463 msgid "Display|D"
18464 msgstr "סגנון תצוגה"
18465
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18467 msgid "Inline|I"
18468 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18469
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18471 msgid "Math Normal Font|N"
18472 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
18473
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18475 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18476 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
18477
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Math Formal Script Family|o"
18481 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18482
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18484 msgid "Math Fraktur Family|F"
18485 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18486
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18488 msgid "Math Roman Family|R"
18489 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
18490
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18493 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
18494
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18496 msgid "Math Bold Series|B"
18497 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
18498
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18500 msgid "Text Normal Font|T"
18501 msgstr "גופן טקסט רגיל"
18502
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18504 msgid "Text Roman Family"
18505 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
18506
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18508 msgid "Text Sans Serif Family"
18509 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
18510
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18512 msgid "Text Typewriter Family"
18513 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
18514
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18516 msgid "Text Bold Series"
18517 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
18518
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18520 msgid "Text Medium Series"
18521 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
18522
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18524 msgid "Text Italic Shape"
18525 msgstr "נָטוּי"
18526
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18528 msgid "Text Small Caps Shape"
18529 msgstr "רישיות קטנות"
18530
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18532 msgid "Text Slanted Shape"
18533 msgstr "מְשֻׁפָּע"
18534
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18536 msgid "Text Upright Shape"
18537 msgstr "זָקוֹף"
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18540 msgid "Octave|O"
18541 msgstr "Octave|O"
18542
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18544 msgid "Maxima|M"
18545 msgstr "Maxima|M"
18546
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18548 msgid "Mathematica|a"
18549 msgstr "Mathematica|a"
18550
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18552 msgid "Maple, Simplify|S"
18553 msgstr "Maple, simplify|s"
18554
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18556 msgid "Maple, Factor|F"
18557 msgstr "Maple, factor|f"
18558
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18560 msgid "Maple, Evalm|E"
18561 msgstr "Maple, evalm|e"
18562
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18564 msgid "Maple, Evalf|v"
18565 msgstr "Maple, evalf|v"
18566
18567 # הכוונה להערות למיניהן
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18569 msgid "Open All Insets|O"
18570 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18571
18572 # הכוונה להערות למיניהן
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18574 msgid "Close All Insets|C"
18575 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18576
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18578 msgid "Unfold Math Macro|n"
18579 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
18580
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18582 msgid "Fold Math Macro|d"
18583 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
18584
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18586 msgid "Outline Pane|u"
18587 msgstr "הצג מתאר|מ"
18588
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18590 msgid "Source Pane|S"
18591 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
18592
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18594 msgid "Messages Pane|g"
18595 msgstr "הצג הודעות|ה"
18596
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18598 msgid "Toolbars|b"
18599 msgstr "סרגלי כלים"
18600
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18602 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18603 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
18604
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18606 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18607 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
18608
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18610 msgid "Close Current View|w"
18611 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18612
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18614 msgid "Fullscreen|l"
18615 msgstr "מסך מלא"
18616
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18618 msgid "Math|h"
18619 msgstr "מתמטיקה"
18620
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18622 msgid "Special Character|p"
18623 msgstr "תו מיוחד"
18624
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18626 msgid "Formatting|o"
18627 msgstr "עיצוב"
18628
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18630 msgid "List / TOC|i"
18631 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
18632
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18634 msgid "Float|a"
18635 msgstr "אובייקט צף"
18636
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18638 msgid "Note|N"
18639 msgstr "הערה"
18640
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18642 msgid "Branch|B"
18643 msgstr "ענף|ע"
18644
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18646 msgid "Custom Insets"
18647 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
18648
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18650 msgid "File|e"
18651 msgstr "קובץ"
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Box[[Menu]]|x"
18656 msgstr "תיבה"
18657
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18659 msgid "Citation...|C"
18660 msgstr "מובאה..."
18661
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18663 msgid "Cross-Reference...|R"
18664 msgstr "הפניה"
18665
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18667 msgid "Label...|L"
18668 msgstr "תווית..."
18669
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18671 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18672 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
18673
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18675 msgid "Table...|T"
18676 msgstr "טבלה..."
18677
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18679 msgid "Graphics...|G"
18680 msgstr "תמונות..."
18681
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18683 msgid "URL|U"
18684 msgstr "URL"
18685
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18687 msgid "Hyperlink...|k"
18688 msgstr "היפר-קישור..."
18689
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18691 msgid "Footnote|F"
18692 msgstr "הערת תחתית"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18695 msgid "Marginal Note|M"
18696 msgstr "הערת שוליים"
18697
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18699 msgid "TeX Code"
18700 msgstr "קוד TeX"
18701
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18703 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18704 msgstr "רישום קוד"
18705
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18707 msgid "Preview|w"
18708 msgstr "תצוגה מקדימה"
18709
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18711 msgid "Symbols...|b"
18712 msgstr "סִימָנִים..."
18713
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18715 msgid "Ellipsis|i"
18716 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
18717
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18719 msgid "End of Sentence|E"
18720 msgstr "סוף משפט"
18721
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18723 msgid "Ordinary Quote|Q"
18724 msgstr "מירכאות"
18725
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18727 msgid "Single Quote|S"
18728 msgstr "גרשיים"
18729
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18731 msgid "Protected Hyphen|y"
18732 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
18733
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18735 msgid "Breakable Slash|a"
18736 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
18737
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18739 msgid "Visible Space|V"
18740 msgstr "רווח נראה|נ"
18741
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18743 msgid "Menu Separator|M"
18744 msgstr "מפריד תפריטים"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18747 msgid "Phonetic Symbols|P"
18748 msgstr "סמלים פונטיים"
18749
18750 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Logos|L"
18754 msgstr "Logo"
18755
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18757 #, fuzzy
18758 msgid "LyX Logo|L"
18759 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
18760
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18762 #, fuzzy
18763 msgid "TeX Logo|T"
18764 msgstr "תיעוד LaTeX"
18765
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18767 #, fuzzy
18768 msgid "LaTeX Logo|a"
18769 msgstr "תיעוד LaTeX"
18770
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18772 #, fuzzy
18773 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18774 msgstr "תיעוד LaTeX"
18775
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18777 msgid "Superscript|S"
18778 msgstr "כתב עילי"
18779
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18781 msgid "Subscript|u"
18782 msgstr "כתב תחתי"
18783
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18785 msgid "Protected Space|P"
18786 msgstr "רווח מוגן"
18787
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18789 msgid "Horizontal Space...|o"
18790 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
18791
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18793 msgid "Horizontal Line...|L"
18794 msgstr "קַו אָפְקִי..."
18795
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18797 msgid "Vertical Space...|V"
18798 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
18799
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18801 msgid "Phantom|m"
18802 msgstr "דֶּמֶה"
18803
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18805 msgid "Hyphenation Point|H"
18806 msgstr "נקודת מיקוף"
18807
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18809 msgid "Ligature Break|k"
18810 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
18811
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18813 msgid "Display Formula|D"
18814 msgstr "נוסחת תצוגה"
18815
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18817 msgid "Numbered Formula|N"
18818 msgstr "נוסחה ממוספרת"
18819
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Figure Wrap Float|F"
18823 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Table Wrap Float|T"
18828 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18831 msgid "Table of Contents|C"
18832 msgstr "תוכן עניינים"
18833
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18835 msgid "List of Listings|L"
18836 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18837
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18839 msgid "Nomenclature|N"
18840 msgstr "נומנקלטורה"
18841
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18843 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18844 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18845
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18847 msgid "LyX Document...|X"
18848 msgstr "מסמך LyX..."
18849
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18851 msgid "Plain Text...|T"
18852 msgstr "טקסט רגיל..."
18853
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18855 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18856 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18857
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18859 msgid "External Material...|M"
18860 msgstr "חומר חיצוני..."
18861
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18863 msgid "Child Document...|d"
18864 msgstr "מסמך בת..."
18865
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18867 msgid "Comment|C"
18868 msgstr "הערה|ע"
18869
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18871 msgid "Insert New Branch...|I"
18872 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18875 msgid "Change Tracking|C"
18876 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18877
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18879 msgid "Build Program|B"
18880 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18881
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18883 msgid "LaTeX Log|L"
18884 msgstr "תיעוד LaTeX"
18885
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Start Appendix Here|x"
18889 msgstr "התחל נספח פה"
18890
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18892 msgid "View Master Document|M"
18893 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18894
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18896 msgid "Update Master Document|a"
18897 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18898
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Compressed|o"
18902 msgstr "דחוס"
18903
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18905 msgid "Disable Editing|E"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18909 msgid "Track Changes|T"
18910 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18913 msgid "Merge Changes...|M"
18914 msgstr "מזג שינויים..."
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18917 msgid "Accept Change|A"
18918 msgstr "אשר שינוי"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18921 msgid "Accept All Changes|c"
18922 msgstr "אשר את כל השינויים"
18923
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18925 msgid "Reject All Changes|e"
18926 msgstr "דחה את כל השינויים"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18929 msgid "Show Changes in Output|S"
18930 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18933 msgid "Bookmarks|B"
18934 msgstr "סימניות"
18935
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18937 msgid "Next Note|N"
18938 msgstr "הערה הבאה"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18941 msgid "Next Change|C"
18942 msgstr "השינוי הבא"
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18945 msgid "Next Cross-Reference|R"
18946 msgstr "ההפניה הבאה"
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18949 msgid "Go to Label|L"
18950 msgstr "לך לתווית"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18953 msgid "Save Bookmark 1|S"
18954 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18957 msgid "Save Bookmark 2"
18958 msgstr "שמור סמנייה 2"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18961 msgid "Save Bookmark 3"
18962 msgstr "שמור סמנייה 3"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18965 msgid "Save Bookmark 4"
18966 msgstr "שמור סמנייה 4"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18969 msgid "Save Bookmark 5"
18970 msgstr "שמור סמנייה 5"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18973 msgid "Clear Bookmarks|C"
18974 msgstr "מחק סמניות"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18977 msgid "Navigate Back|B"
18978 msgstr "חזור אחורה|נ"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18981 msgid "Spellchecker...|S"
18982 msgstr "בודק איות..."
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18985 msgid "Thesaurus...|T"
18986 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18989 msgid "Statistics...|a"
18990 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18993 msgid "Check TeX|h"
18994 msgstr "בדוק TeX"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18997 msgid "TeX Information|I"
18998 msgstr "מידע על TeX"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19001 msgid "Compare...|C"
19002 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19005 msgid "Reconfigure|R"
19006 msgstr "הגדר מחדש |ג"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19009 msgid "Preferences...|P"
19010 msgstr "העדפות..."
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19013 msgid "Introduction|I"
19014 msgstr "מבוא"
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19017 msgid "Tutorial|T"
19018 msgstr "השיעור המודרך"
19019
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19021 msgid "User's Guide|U"
19022 msgstr "המדריך למשתמש"
19023
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19025 msgid "Additional Features|F"
19026 msgstr "אפשרויות נוספות"
19027
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19029 msgid "Embedded Objects|O"
19030 msgstr "עצמים משובצים"
19031
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19033 msgid "Customization|C"
19034 msgstr "התאמה אישית"
19035
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19037 msgid "Shortcuts|S"
19038 msgstr "קיצור דרך:"
19039
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19041 msgid "LyX Functions|y"
19042 msgstr "פונקציות של LyX"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19045 msgid "LaTeX Configuration|L"
19046 msgstr "תצורת LaTeX"
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19049 msgid "Specific Manuals|p"
19050 msgstr "מדריכים מסויימים"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19053 msgid "About LyX|X"
19054 msgstr "אודות LyX"
19055
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19057 msgid "Beamer Presentations|B"
19058 msgstr "מצגות Beamer|B"
19059
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Braille|a"
19063 msgstr "parallel"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Colored boxes|r"
19068 msgstr "צבעים"
19069
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Feynman-diagram|F"
19073 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19074
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19076 msgid "Knitr|K"
19077 msgstr "Knitr|K"
19078
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19080 msgid "LilyPond|P"
19081 msgstr "LilyPond|P"
19082
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19084 msgid "Linguistics|L"
19085 msgstr "בלשנות|L"
19086
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19088 msgid "Multilingual Captions|C"
19089 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19090
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19092 msgid "Paralist|t"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19096 #, fuzzy
19097 msgid "PDF comments|D"
19098 msgstr "הערה"
19099
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19101 #, fuzzy
19102 msgid "PDF forms|o"
19103 msgstr "הערה"
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19106 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19110 msgid "Sweave|S"
19111 msgstr "Sweave"
19112
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19114 #, fuzzy
19115 msgid "XY-pic|X"
19116 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19119 msgid "New document"
19120 msgstr "מסמך חדש"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19123 msgid "Open document"
19124 msgstr "פתח מסמך"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19127 msgid "Save document"
19128 msgstr "שמור מסמך"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19131 msgid "Check spelling"
19132 msgstr "בדיקת איות"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19135 msgid "Spellcheck continuously"
19136 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19139 msgid "Undo"
19140 msgstr "בטל"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19143 msgid "Redo"
19144 msgstr "בצע שוב"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19147 msgid "Find and replace"
19148 msgstr "חיפוש והחלפה"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19151 msgid "Find and replace (advanced)"
19152 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19155 msgid "Navigate back"
19156 msgstr "חזור אחורה"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19159 msgid "Toggle emphasis"
19160 msgstr "הפעל הדגשה"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19163 msgid "Toggle noun"
19164 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19167 msgid "Apply last"
19168 msgstr "החל עיצוב אחרון"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19171 msgid "Insert math"
19172 msgstr "הוסף נוסחה"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19175 msgid "Insert graphics"
19176 msgstr "הוסף תמונה"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19179 msgid "Insert table"
19180 msgstr "הוסף טבלה"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19183 msgid "Toggle outline"
19184 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19187 msgid "Toggle math toolbar"
19188 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19191 msgid "Toggle table toolbar"
19192 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19195 msgid "View/Update"
19196 msgstr "תצוגה/עדכון"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19199 msgid "View"
19200 msgstr "&הצג"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19203 msgid "Update"
19204 msgstr "עדכן"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19207 msgid "View master document"
19208 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19211 msgid "Update master document"
19212 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19215 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19219 msgid "View other formats"
19220 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19223 msgid "Update other formats"
19224 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19227 msgid "Extra"
19228 msgstr "אפשרויות נוספות"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19231 msgid "Numbered list"
19232 msgstr "רשימה ממוספרת"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19235 msgid "Itemized list"
19236 msgstr "רשימת תבליטים"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19239 msgid "Increase depth"
19240 msgstr "הגדל עומק"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19243 msgid "Decrease depth"
19244 msgstr "הקטן עומק"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19247 msgid "Insert figure float"
19248 msgstr "הוסף איור צף"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19251 msgid "Insert table float"
19252 msgstr "הוסף טבלה צפה"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19255 msgid "Insert label"
19256 msgstr "הוסף תווית"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19259 msgid "Insert cross-reference"
19260 msgstr "הכנס הפניה"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19263 msgid "Insert citation"
19264 msgstr "הכנס מובאה"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19267 msgid "Insert index entry"
19268 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19271 msgid "Insert nomenclature entry"
19272 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19275 msgid "Insert footnote"
19276 msgstr "הכנס הערת תחתית"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19279 msgid "Insert margin note"
19280 msgstr "הכנס הערת שוליים"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19283 msgid "Insert LyX note"
19284 msgstr "הכנס הערת LyX"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19287 msgid "Insert box"
19288 msgstr "הכנס תיבה"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19291 msgid "Insert hyperlink"
19292 msgstr "ייצר היפר-קישור"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19295 msgid "Insert TeX code"
19296 msgstr "הכנס קוד TeX"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19299 msgid "Insert math macro"
19300 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19303 msgid "Include file"
19304 msgstr "כלול קובץ"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19307 msgid "Text style"
19308 msgstr "סגנון טקסט"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19311 msgid "Paragraph settings"
19312 msgstr "הגדרות פסקה"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19315 msgid "Add row"
19316 msgstr "הוסף שורה"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19319 msgid "Add column"
19320 msgstr "הוסף עמודה"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19323 msgid "Delete row"
19324 msgstr "מחק שורה"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19327 msgid "Delete column"
19328 msgstr "מחק עמודה"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19331 msgid "Move row up"
19332 msgstr "הזז שורה מעלה"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19335 msgid "Move column left"
19336 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19339 msgid "Move row down"
19340 msgstr "הזז שורה מטה"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19343 msgid "Move column right"
19344 msgstr "הזז עמודה ימינה"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19347 msgid "Set top line"
19348 msgstr "קבע קו עליון"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19351 msgid "Set bottom line"
19352 msgstr "קבע קו תחתון"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19355 msgid "Set left line"
19356 msgstr "קבע קו שמאלי"
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19359 msgid "Set right line"
19360 msgstr "קו קו ימיני"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19363 msgid "Set border lines"
19364 msgstr "קבע גבולות"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19367 msgid "Set all lines"
19368 msgstr "קבע את כל הקווים"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19371 msgid "Unset all lines"
19372 msgstr "בטל את כל הקווים"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19375 msgid "Align left"
19376 msgstr "ישר לשמאל"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19379 msgid "Align center"
19380 msgstr "יישר למרכז"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19383 msgid "Align right"
19384 msgstr "יישר לימין"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19387 msgid "Align on decimal"
19388 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19391 msgid "Align top"
19392 msgstr "יישר למעלה"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19395 msgid "Align middle"
19396 msgstr "יישר לאמצע"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19399 msgid "Align bottom"
19400 msgstr "יישר לתחתית"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19405 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19410 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19413 msgid "Set multi-column"
19414 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Set multi-row"
19419 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19422 msgid "Math"
19423 msgstr "מתמטיקה"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19426 msgid "Set display mode"
19427 msgstr "קבע מצב תצוגה"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19430 msgid "Subscript"
19431 msgstr "כתב תחתי"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19434 msgid "Superscript"
19435 msgstr "כתב עילי"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19438 msgid "Insert square root"
19439 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19442 msgid "Insert root"
19443 msgstr "הכנס שורש"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19446 msgid "Insert standard fraction"
19447 msgstr "הכנס שבר פשוט"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19450 msgid "Insert sum"
19451 msgstr "הכנס סכום"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19454 msgid "Insert integral"
19455 msgstr "הכנס אינטגרל"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19458 msgid "Insert product"
19459 msgstr "הכנס מכפלה"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19462 msgid "Insert ( )"
19463 msgstr "הכנס ( )"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19466 msgid "Insert [ ]"
19467 msgstr "הכנס [ ]"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19470 msgid "Insert { }"
19471 msgstr "הכנס { }"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19474 msgid "Insert delimiters"
19475 msgstr "הכנס תוחמים"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19478 msgid "Insert matrix"
19479 msgstr "הכנס מטריצה"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19482 msgid "Insert cases environment"
19483 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19486 msgid "Toggle math panels"
19487 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19490 msgid "Math Macros"
19491 msgstr "מקרו מתמטיים"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19494 msgid "Remove last argument"
19495 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19498 msgid "Append argument"
19499 msgstr "הוספת פרמטר"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19502 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19503 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19506 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19507 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19510 msgid "Remove optional argument"
19511 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19514 msgid "Insert optional argument"
19515 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19518 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Append argument eating from the right"
19524 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Append optional argument eating from the right"
19529 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19532 msgid "Phonetic Symbols"
19533 msgstr "סמלים פונטיים"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19536 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19537 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19540 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19541 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19544 msgid "IPA Vowels"
19545 msgstr "תנועות IPA"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19548 msgid "IPA Other Symbols"
19549 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19552 msgid "IPA Suprasegmentals"
19553 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19556 msgid "IPA Diacritics"
19557 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19560 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19561 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19564 msgid "Command Buffer"
19565 msgstr "שורת פקודה"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19568 msgid "Review[[Toolbar]]"
19569 msgstr "סקירה"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19572 msgid "Track changes"
19573 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19576 msgid "Show changes in output"
19577 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19580 msgid "Next change"
19581 msgstr "השינוי הבא"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19584 msgid "Accept change inside selection"
19585 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19588 msgid "Reject change inside selection"
19589 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19592 msgid "Merge changes"
19593 msgstr "מזג שינויים"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19596 msgid "Accept all changes"
19597 msgstr "אשר את כל השינויים"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19600 msgid "Reject all changes"
19601 msgstr "דחה את כל השינויים"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19604 msgid "Insert note"
19605 msgstr "הכנס הערה"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19608 msgid "Next note"
19609 msgstr "הערה הבאה"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19612 #, fuzzy
19613 msgid "LyX Documentation Tools"
19614 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19617 msgid "Info"
19618 msgstr "מידע"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Menu Separator"
19623 msgstr "מפריד תפריטים"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19626 #, fuzzy
19627 msgid "LyX Logo"
19628 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19631 #, fuzzy
19632 msgid "TeX Logo"
19633 msgstr "תיעוד LaTeX"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19636 #, fuzzy
19637 msgid "LaTeX Logo"
19638 msgstr "תיעוד LaTeX"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19641 #, fuzzy
19642 msgid "LaTeX2e Logo"
19643 msgstr "תיעוד LaTeX"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19646 msgid "View Other Formats"
19647 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19650 msgid "Update Other Formats"
19651 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19654 msgid "Version Control"
19655 msgstr "ניהול גרסאות"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19658 msgid "Register"
19659 msgstr "רשום"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Check-out for edit"
19664 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Check-in changes"
19669 msgstr "בדוק בשינויים..."
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19672 msgid "View revision log"
19673 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19676 msgid "Revert changes"
19677 msgstr "שחזר שינויים"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19680 msgid "Compare with older revision"
19681 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19684 msgid "Compare with last revision"
19685 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19688 msgid "Insert Version Info"
19689 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19692 msgid "Use SVN file locking property"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19696 msgid "Update local directory from repository"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19700 msgid "Math Panels"
19701 msgstr "לוח מתמטיקה"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19704 msgid "Math spacings"
19705 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19708 msgid "Styles"
19709 msgstr "סגנון"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19712 msgid "Fractions"
19713 msgstr "שברים"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19717 msgid "Fonts"
19718 msgstr "גופנים"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19721 msgid "Functions"
19722 msgstr "פונקציות"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19725 msgid "Frame decorations"
19726 msgstr "עיטורי מסגרת"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19729 msgid "Big operators"
19730 msgstr "אופרטורים גדולים"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19733 msgid "Miscellaneous"
19734 msgstr "שונות"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19738 msgid "Arrows"
19739 msgstr "חצים"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19742 msgid "Arrows (extended)"
19743 msgstr "חצים (מורחב)"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19746 msgid "Operators"
19747 msgstr "אופרטורים"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19750 msgid "Operators (extended)"
19751 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19754 msgid "Relations"
19755 msgstr "יחסים"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19758 msgid "Relations (extended)"
19759 msgstr "יחסים (מורחב)"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19762 msgid "Negative relations (extended)"
19763 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19766 msgid "Dots"
19767 msgstr "נקודות"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19770 msgid "Delimiters (fixed size)"
19771 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19774 msgid "Miscellaneous (extended)"
19775 msgstr "שונות (מורחב)"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19778 msgid "arccos"
19779 msgstr "arccos"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19782 msgid "arcsin"
19783 msgstr "arcsin"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19786 msgid "arctan"
19787 msgstr "arctan"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19790 msgid "arg"
19791 msgstr "arg"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19794 msgid "bmod"
19795 msgstr "bmod"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19798 msgid "cos"
19799 msgstr "cos"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19802 msgid "cosh"
19803 msgstr "cosh"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19806 msgid "cot"
19807 msgstr "cot"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19810 msgid "coth"
19811 msgstr "coth"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19814 msgid "csc"
19815 msgstr "csc"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19818 msgid "deg"
19819 msgstr "deg"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19822 msgid "det"
19823 msgstr "det"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19826 msgid "dim"
19827 msgstr "dim"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19830 msgid "exp"
19831 msgstr "exp"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19834 msgid "gcd"
19835 msgstr "gcd"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19838 msgid "hom"
19839 msgstr "hom"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19842 msgid "inf"
19843 msgstr "inf"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19846 msgid "ker"
19847 msgstr "ker"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19850 msgid "lg"
19851 msgstr "lg"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19854 msgid "lim"
19855 msgstr "lim"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19858 msgid "liminf"
19859 msgstr "liminf"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19862 msgid "limsup"
19863 msgstr "limsup"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19866 msgid "ln"
19867 msgstr "ln"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19870 msgid "log"
19871 msgstr "log"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19874 msgid "max"
19875 msgstr "max"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19878 msgid "min"
19879 msgstr "min"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19882 msgid "sec"
19883 msgstr "sec"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19886 msgid "sin"
19887 msgstr "sin"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19890 msgid "sinh"
19891 msgstr "sinh"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19894 msgid "sup"
19895 msgstr "sup"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19898 msgid "tan"
19899 msgstr "tan"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19902 msgid "tanh"
19903 msgstr "tanh"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19906 msgid "Pr"
19907 msgstr "Pr"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19910 msgid "Spacings"
19911 msgstr "מרווחים"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19914 msgid "Thin space\t\\,"
19915 msgstr "רווח דק\t\\,"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19918 msgid "Medium space\t\\:"
19919 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19922 msgid "Thick space\t\\;"
19923 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19926 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19927 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19930 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19931 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19934 msgid "Negative space\t\\!"
19935 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19938 msgid "Phantom\t\\phantom"
19939 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19942 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19943 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19946 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19947 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19950 msgid "Smash \\smash"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19954 msgid "Top smash \\smasht"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19958 msgid "Bottom smash \\smashb"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19962 msgid "Left overlap \\mathllap"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19966 msgid "Center overlap \\mathclap"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19970 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19974 msgid "Roots"
19975 msgstr "שורשים"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19978 msgid "Square root\t\\sqrt"
19979 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19982 msgid "Other root\t\\root"
19983 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19986 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19987 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19990 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19991 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19994 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19995 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19998 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19999 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20002 msgid "Standard\t\\frac"
20003 msgstr "רגיל\t\\frac"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20006 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20007 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20012 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20015 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20021 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20026 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20029 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20030 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20033 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20034 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20039 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20044 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20049 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Binomial\t\\binom"
20054 msgstr "בינום\t\\choose"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20057 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20061 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20065 msgid "Roman\t\\mathrm"
20066 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20069 msgid "Bold\t\\mathbf"
20070 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20073 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20074 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20077 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20078 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20081 msgid "Italic\t\\mathit"
20082 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20085 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20086 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20089 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20093 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20097 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20098 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20101 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20105 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20106 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20109 msgid "ldots"
20110 msgstr "ldots"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20113 msgid "cdots"
20114 msgstr "cdots"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20117 msgid "vdots"
20118 msgstr "vdots"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20121 msgid "ddots"
20122 msgstr "ddots"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20125 msgid "iddots"
20126 msgstr "iddots"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20129 msgid "Frame Decorations"
20130 msgstr "עיטורי מסגרת"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20133 msgid "hat"
20134 msgstr "hat"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20137 msgid "tilde"
20138 msgstr "tilde"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20141 msgid "bar"
20142 msgstr "bar"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20145 msgid "grave"
20146 msgstr "grave"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20149 msgid "dot"
20150 msgstr "dot"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20153 msgid "check"
20154 msgstr "check"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20157 msgid "widehat"
20158 msgstr "widehat"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20161 msgid "widetilde"
20162 msgstr "widetilde"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20165 msgid "utilde"
20166 msgstr "utilde"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20169 msgid "vec"
20170 msgstr "vec"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20173 msgid "acute"
20174 msgstr "acute"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20177 msgid "ddot"
20178 msgstr "ddot"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20181 msgid "dddot"
20182 msgstr "dddot"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20185 msgid "ddddot"
20186 msgstr "ddddot"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20189 msgid "breve"
20190 msgstr "breve"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20193 msgid "mathring"
20194 msgstr "mathring"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20197 msgid "overline"
20198 msgstr "overline"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20201 msgid "overbrace"
20202 msgstr "overbrace"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20205 msgid "overleftarrow"
20206 msgstr "overleftarrow"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20209 msgid "overrightarrow"
20210 msgstr "overrightarrow"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20213 msgid "overleftrightarrow"
20214 msgstr "overleftrightarrow"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20217 msgid "underline"
20218 msgstr "underline"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20221 msgid "underbrace"
20222 msgstr "underbrace"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20225 msgid "underleftarrow"
20226 msgstr "underleftarrow"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20229 msgid "underrightarrow"
20230 msgstr "underrightarrow"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20233 msgid "underleftrightarrow"
20234 msgstr "underleftrightarrow"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20237 msgid "cancel"
20238 msgstr "cancel"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20241 msgid "bcancel"
20242 msgstr "bcancel"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20245 msgid "xcancel"
20246 msgstr "xcancel"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20249 msgid "cancelto"
20250 msgstr "cancelto"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20253 msgid "Insert left/right side scripts"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Insert right side scripts"
20259 msgstr "הוסף את התוחמים"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Insert left side scripts"
20264 msgstr "הוסף את התוחמים"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Insert side scripts"
20269 msgstr "הכנס תוחמים"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20272 msgid "overset"
20273 msgstr "overset"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20276 msgid "underset"
20277 msgstr "underset"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20280 msgid "stackrel"
20281 msgstr "stackrel"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20284 msgid "stackrelthree"
20285 msgstr "stackrelthree"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20288 msgid "leftarrow"
20289 msgstr "leftarrow"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20292 msgid "rightarrow"
20293 msgstr "rightarrow"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20296 msgid "downarrow"
20297 msgstr "downarrow"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20300 msgid "uparrow"
20301 msgstr "uparrow"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20304 msgid "updownarrow"
20305 msgstr "updownarrow"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20308 msgid "leftrightarrow"
20309 msgstr "leftrightarrow"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20312 msgid "Leftarrow"
20313 msgstr "Leftarrow"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20316 msgid "Rightarrow"
20317 msgstr "Rightarrow"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20320 msgid "Downarrow"
20321 msgstr "Downarrow"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20324 msgid "Uparrow"
20325 msgstr "Uparrow"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20328 msgid "Updownarrow"
20329 msgstr "Updownarrow"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20332 msgid "Leftrightarrow"
20333 msgstr "Leftrightarrow"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20336 msgid "Longleftrightarrow"
20337 msgstr "Longleftrightarrow"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20340 msgid "Longleftarrow"
20341 msgstr "Longleftarrow"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20344 msgid "Longrightarrow"
20345 msgstr "Longrightarrow"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20348 msgid "longleftrightarrow"
20349 msgstr "longleftrightarrow"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20352 msgid "longleftarrow"
20353 msgstr "longleftarrow"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20356 msgid "longrightarrow"
20357 msgstr "longrightarrow"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20360 msgid "leftharpoondown"
20361 msgstr "leftharpoondown"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20364 msgid "rightharpoondown"
20365 msgstr "rightharpoondown"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20368 msgid "mapsto"
20369 msgstr "mapsto"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20372 msgid "longmapsto"
20373 msgstr "longmapsto"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20376 msgid "nwarrow"
20377 msgstr "nwarrow"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20380 msgid "nearrow"
20381 msgstr "nearrow"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20384 msgid "leftharpoonup"
20385 msgstr "leftharpoonup"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20388 msgid "rightharpoonup"
20389 msgstr "rightharpoonup"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20392 msgid "hookleftarrow"
20393 msgstr "hookleftarrow"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20396 msgid "hookrightarrow"
20397 msgstr "hookrightarrow"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20400 msgid "swarrow"
20401 msgstr "swarrow"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20404 msgid "searrow"
20405 msgstr "searrow"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20408 msgid "rightleftharpoons"
20409 msgstr "rightleftharpoons"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20412 msgid "pm"
20413 msgstr "pm"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20416 msgid "cap"
20417 msgstr "cap"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20420 msgid "diamond"
20421 msgstr "diamond"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20424 msgid "oplus"
20425 msgstr "oplus"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20428 msgid "mp"
20429 msgstr "mp"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20432 msgid "cup"
20433 msgstr "cup"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20436 msgid "bigtriangleup"
20437 msgstr "bigtriangleup"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20440 msgid "ominus"
20441 msgstr "ominus"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20444 msgid "times"
20445 msgstr "times"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20448 msgid "uplus"
20449 msgstr "uplus"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20452 msgid "bigtriangledown"
20453 msgstr "bigtriangledown"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20456 msgid "otimes"
20457 msgstr "otimes"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20460 msgid "div"
20461 msgstr "div"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20464 msgid "sqcap"
20465 msgstr "sqcap"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20468 msgid "triangleright"
20469 msgstr "triangleright"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20472 msgid "oslash"
20473 msgstr "oslash"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20476 msgid "cdot"
20477 msgstr "cdot"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20480 msgid "sqcup"
20481 msgstr "sqcup"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20484 msgid "triangleleft"
20485 msgstr "triangleleft"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20488 msgid "odot"
20489 msgstr "odot"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20492 msgid "star"
20493 msgstr "star"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20496 msgid "ast"
20497 msgstr "ast"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20500 msgid "vee"
20501 msgstr "vee"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20504 msgid "amalg"
20505 msgstr "amalg"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20508 msgid "bigcirc"
20509 msgstr "bigcirc"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20512 msgid "setminus"
20513 msgstr "setminus"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20516 msgid "wedge"
20517 msgstr "wedge"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20520 msgid "dagger"
20521 msgstr "dagger"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20524 msgid "circ"
20525 msgstr "circ"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20528 msgid "bullet"
20529 msgstr "bullet"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20532 msgid "wr"
20533 msgstr "wr"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20536 msgid "ddagger"
20537 msgstr "ddagger"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20540 msgid "smallint"
20541 msgstr "smallint"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20544 msgid "leq"
20545 msgstr "leq"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20548 msgid "geq"
20549 msgstr "geq"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20552 msgid "equiv"
20553 msgstr "equiv"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20556 msgid "models"
20557 msgstr "models"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20560 msgid "prec"
20561 msgstr "prec"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20564 msgid "succ"
20565 msgstr "succ"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20568 msgid "sim"
20569 msgstr "sim"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20572 msgid "perp"
20573 msgstr "perp"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20576 msgid "preceq"
20577 msgstr "preceq"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20580 msgid "succeq"
20581 msgstr "succeq"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20584 msgid "simeq"
20585 msgstr "simeq"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20588 msgid "mid"
20589 msgstr "mid"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20592 msgid "ll"
20593 msgstr "ll"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20596 msgid "gg"
20597 msgstr "gg"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20600 msgid "asymp"
20601 msgstr "asymp"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20604 msgid "parallel"
20605 msgstr "parallel"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20608 msgid "subset"
20609 msgstr "subset"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20612 msgid "supset"
20613 msgstr "supset"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20616 msgid "approx"
20617 msgstr "approx"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20620 msgid "smile"
20621 msgstr "smile"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20624 msgid "subseteq"
20625 msgstr "subseteq"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20628 msgid "supseteq"
20629 msgstr "supseteq"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20632 msgid "cong"
20633 msgstr "cong"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20636 msgid "frown"
20637 msgstr "frown"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20640 msgid "sqsubseteq"
20641 msgstr "sqsubseteq"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20644 msgid "sqsupseteq"
20645 msgstr "sqsupseteq"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20648 msgid "doteq"
20649 msgstr "doteq"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20652 msgid "neq"
20653 msgstr "neq"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20656 msgid "in[[math relation]]"
20657 msgstr "in[[math relation]]"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20660 msgid "ni"
20661 msgstr "ni"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20664 msgid "propto"
20665 msgstr "propto"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20668 msgid "notin"
20669 msgstr "notin"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20672 msgid "vdash"
20673 msgstr "vdash"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20676 msgid "dashv"
20677 msgstr "dashv"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20680 msgid "bowtie"
20681 msgstr "bowtie"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20684 msgid "iff"
20685 msgstr "iff"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20688 msgid "not"
20689 msgstr "not"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20692 msgid "land"
20693 msgstr "land"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20696 msgid "lor"
20697 msgstr "lor"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20700 msgid "lnot"
20701 msgstr "lnot"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20704 msgid "alpha"
20705 msgstr "alpha"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20708 msgid "beta"
20709 msgstr "beta"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20712 msgid "gamma"
20713 msgstr "gamma"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20716 msgid "delta"
20717 msgstr "delta"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20720 msgid "epsilon"
20721 msgstr "epsilon"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20724 msgid "varepsilon"
20725 msgstr "varepsilon"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20728 msgid "zeta"
20729 msgstr "zeta"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20732 msgid "eta"
20733 msgstr "eta"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20736 msgid "theta"
20737 msgstr "theta"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20740 msgid "vartheta"
20741 msgstr "vartheta"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20744 msgid "iota"
20745 msgstr "iota"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20748 msgid "kappa"
20749 msgstr "kappa"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20752 msgid "lambda"
20753 msgstr "lambda"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20756 msgid "mu"
20757 msgstr "mu"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20760 msgid "nu"
20761 msgstr "nu"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20764 msgid "xi"
20765 msgstr "xi"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20768 msgid "pi"
20769 msgstr "pi"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20772 msgid "varpi"
20773 msgstr "varpi"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20776 msgid "rho"
20777 msgstr "rho"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20780 msgid "varrho"
20781 msgstr "varrho"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20784 msgid "sigma"
20785 msgstr "sigma"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20788 msgid "varsigma"
20789 msgstr "varsigma"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20792 msgid "tau"
20793 msgstr "tau"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20796 msgid "upsilon"
20797 msgstr "upsilon"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20800 msgid "phi"
20801 msgstr "phi"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20804 msgid "varphi"
20805 msgstr "varphi"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20808 msgid "chi"
20809 msgstr "chi"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20812 msgid "psi"
20813 msgstr "psi"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20816 msgid "omega"
20817 msgstr "omega"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20820 msgid "Gamma"
20821 msgstr "Gamma"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20824 msgid "Delta"
20825 msgstr "Delta"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20828 msgid "Theta"
20829 msgstr "Theta"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20832 msgid "Lambda"
20833 msgstr "Lambda"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20836 msgid "Xi"
20837 msgstr "Xi"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20840 msgid "Pi"
20841 msgstr "Pi"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20844 msgid "Sigma"
20845 msgstr "Sigma"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20848 msgid "Upsilon"
20849 msgstr "Upsilon"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20852 msgid "Phi"
20853 msgstr "Phi"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20856 msgid "Psi"
20857 msgstr "Psi"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20860 msgid "Omega"
20861 msgstr "Omega"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20864 msgid "varGamma"
20865 msgstr "varGamma"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20868 msgid "varDelta"
20869 msgstr "varDelta"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20872 msgid "varTheta"
20873 msgstr "varTheta"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20876 msgid "varLambda"
20877 msgstr "varLambda"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20880 msgid "varXi"
20881 msgstr "varXi"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20884 msgid "varPi"
20885 msgstr "varPi"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20888 msgid "varSigma"
20889 msgstr "varSigma"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20892 msgid "varUpsilon"
20893 msgstr "varUpsilon"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20896 msgid "varPhi"
20897 msgstr "varPhi"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20900 msgid "varPsi"
20901 msgstr "varPsi"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20904 msgid "varOmega"
20905 msgstr "varOmega"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20908 msgid "nabla"
20909 msgstr "nabla"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20912 msgid "partial"
20913 msgstr "partial"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20916 msgid "infty"
20917 msgstr "infty"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20920 msgid "prime"
20921 msgstr "prime"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20924 msgid "ell"
20925 msgstr "ell"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20928 msgid "emptyset"
20929 msgstr "emptyset"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20932 msgid "exists"
20933 msgstr "exists"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20936 msgid "forall"
20937 msgstr "forall"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20940 msgid "imath"
20941 msgstr "imath"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20944 msgid "jmath"
20945 msgstr "jmath"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20948 msgid "Re"
20949 msgstr "Re"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20952 msgid "Im"
20953 msgstr "Im"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20956 msgid "aleph"
20957 msgstr "aleph"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20960 msgid "wp"
20961 msgstr "wp"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20964 msgid "hbar"
20965 msgstr "hbar"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20968 msgid "angle"
20969 msgstr "angle"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20972 msgid "top"
20973 msgstr "top"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20976 msgid "bot"
20977 msgstr "bot"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20980 msgid "Vert"
20981 msgstr "Vert"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20984 msgid "neg"
20985 msgstr "neg"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20988 msgid "flat"
20989 msgstr "flat"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20992 msgid "natural"
20993 msgstr "natural"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20996 msgid "sharp"
20997 msgstr "sharp"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21000 msgid "surd"
21001 msgstr "surd"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21004 msgid "lhook"
21005 msgstr "lhook"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21008 msgid "rhook"
21009 msgstr "rhook"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21012 msgid "triangle"
21013 msgstr "triangle"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21016 msgid "diamondsuit"
21017 msgstr "diamondsuit"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21020 msgid "heartsuit"
21021 msgstr "heartsuit"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21024 msgid "clubsuit"
21025 msgstr "clubsuit"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21028 msgid "spadesuit"
21029 msgstr "spadesuit"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21032 msgid "textrm \\AA"
21033 msgstr "textrm \\AA"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21036 msgid "textrm \\O"
21037 msgstr "textrm \\O"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21040 msgid "mathcircumflex"
21041 msgstr "mathcircumflex"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21044 msgid "_"
21045 msgstr "_"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21048 msgid "textdegree"
21049 msgstr "textdegree"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21052 msgid "mathdollar"
21053 msgstr "mathdollar"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21056 msgid "mathparagraph"
21057 msgstr "mathparagraph"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21060 msgid "mathsection"
21061 msgstr "mathsection"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21064 msgid "mathrm T"
21065 msgstr "mathrm T"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21068 msgid "mathbb N"
21069 msgstr "mathbb N"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21072 msgid "mathbb Z"
21073 msgstr "mathbb Z"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21076 msgid "mathbb Q"
21077 msgstr "mathbb Q"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21080 msgid "mathbb R"
21081 msgstr "mathbb R"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21084 msgid "mathbb C"
21085 msgstr "mathbb C"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21088 msgid "mathbb H"
21089 msgstr "mathbb H"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21092 msgid "mathcal F"
21093 msgstr "mathcal F"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21096 msgid "mathcal L"
21097 msgstr "mathcal L"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21100 msgid "mathcal H"
21101 msgstr "mathcal H"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21104 msgid "mathcal O"
21105 msgstr "mathcal O"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21108 msgid "Big Operators"
21109 msgstr "אופרטורים גדולים"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21112 msgid "intop"
21113 msgstr "intop"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21116 msgid "int"
21117 msgstr "int"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21120 msgid "iint"
21121 msgstr "iint"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21124 msgid "iintop"
21125 msgstr "iintop"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21128 msgid "iiint"
21129 msgstr "iiint"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21132 msgid "iiintop"
21133 msgstr "iiintop"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21136 msgid "iiiint"
21137 msgstr "iiiint"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21140 msgid "iiiintop"
21141 msgstr "iiiintop"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21144 msgid "dotsint"
21145 msgstr "dotsint"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21148 msgid "dotsintop"
21149 msgstr "dotsintop"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21152 msgid "idotsint"
21153 msgstr "idotsint"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21156 msgid "oint"
21157 msgstr "oint"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21160 msgid "ointop"
21161 msgstr "ointop"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21164 msgid "oiint"
21165 msgstr "oiint"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21168 msgid "oiintop"
21169 msgstr "oiintop"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21172 msgid "ointctrclockwiseop"
21173 msgstr "ointctrclockwiseop"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21176 msgid "ointctrclockwise"
21177 msgstr "ointctrclockwise"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21180 msgid "ointclockwiseop"
21181 msgstr "ointclockwiseop"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21184 msgid "ointclockwise"
21185 msgstr "ointclockwise"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21188 msgid "sqint"
21189 msgstr "sqint"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21192 msgid "sqintop"
21193 msgstr "sqintop"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21196 msgid "sqiint"
21197 msgstr "sqiint"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21200 msgid "sqiintop"
21201 msgstr "sqiintop"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21204 msgid "fint"
21205 msgstr "fint"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21208 msgid "fintop"
21209 msgstr "fintop"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21212 msgid "landupint"
21213 msgstr "landupint"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21216 msgid "landupintop"
21217 msgstr "landupintop"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21220 msgid "landdownint"
21221 msgstr "landdownint"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21224 msgid "landdownintop"
21225 msgstr "landdownintop"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21228 msgid "varint"
21229 msgstr "varint"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21232 msgid "varoint"
21233 msgstr "varoint"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21236 msgid "varoiint"
21237 msgstr "varoiint"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21240 msgid "varoiintop"
21241 msgstr "varoiintop"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21244 msgid "varointclockwise"
21245 msgstr "varointclockwise"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21248 msgid "varointclockwiseop"
21249 msgstr "varointclockwiseop"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21252 msgid "varointctrclockwise"
21253 msgstr "varointctrclockwise"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21256 msgid "varointctrclockwiseop"
21257 msgstr "varointctrclockwiseop"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21260 msgid "sum"
21261 msgstr "sum"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21264 msgid "prod"
21265 msgstr "prod"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21268 msgid "coprod"
21269 msgstr "coprod"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21272 msgid "bigsqcup"
21273 msgstr "bigsqcup"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21276 msgid "bigotimes"
21277 msgstr "bigotimes"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21280 msgid "bigodot"
21281 msgstr "bigodot"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21284 msgid "bigoplus"
21285 msgstr "bigoplus"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21288 msgid "bigcap"
21289 msgstr "bigcap"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21292 msgid "bigcup"
21293 msgstr "bigcup"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21296 msgid "biguplus"
21297 msgstr "biguplus"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21300 msgid "bigvee"
21301 msgstr "bigvee"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21304 msgid "bigwedge"
21305 msgstr "bigwedge"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21308 msgid "digamma"
21309 msgstr "digamma"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21312 msgid "varkappa"
21313 msgstr "varkappa"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21316 msgid "beth"
21317 msgstr "beth"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21320 msgid "daleth"
21321 msgstr "daleth"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21324 msgid "gimel"
21325 msgstr "gimel"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21328 msgid "ulcorner"
21329 msgstr "ulcorner"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21332 msgid "urcorner"
21333 msgstr "urcorner"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21336 msgid "llcorner"
21337 msgstr "llcorner"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21340 msgid "lrcorner"
21341 msgstr "lrcorner"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21344 msgid "hslash"
21345 msgstr "hslash"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21348 msgid "vartriangle"
21349 msgstr "vartriangle"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21352 msgid "triangledown"
21353 msgstr "triangledown"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21356 msgid "square"
21357 msgstr "square"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21360 msgid "CheckedBox"
21361 msgstr "CheckedBox"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21364 msgid "XBox"
21365 msgstr "XBox"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21368 msgid "lozenge"
21369 msgstr "lozenge"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21372 msgid "wasylozenge"
21373 msgstr "wasylozenge"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21376 msgid "circledR"
21377 msgstr "circledR"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21380 msgid "circledS"
21381 msgstr "circledS"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21384 msgid "measuredangle"
21385 msgstr "measuredangle"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21388 msgid "varangle"
21389 msgstr "varangle"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21392 msgid "nexists"
21393 msgstr "nexists"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21396 msgid "mho"
21397 msgstr "mho"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21400 msgid "Finv"
21401 msgstr "Finv"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21404 msgid "Game"
21405 msgstr "Game"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21408 msgid "Bbbk"
21409 msgstr "Bbbk"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21412 msgid "backprime"
21413 msgstr "backprime"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21416 msgid "varnothing"
21417 msgstr "varnothing"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21420 msgid "blacktriangle"
21421 msgstr "blacktriangle"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21424 msgid "blacktriangledown"
21425 msgstr "blacktriangledown"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21428 msgid "blacksquare"
21429 msgstr "blacksquare"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21432 msgid "blacklozenge"
21433 msgstr "blacklozenge"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21436 msgid "bigstar"
21437 msgstr "bigstar"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21440 msgid "sphericalangle"
21441 msgstr "sphericalangle"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21444 msgid "complement"
21445 msgstr "complement"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21448 msgid "eth"
21449 msgstr "eth"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21452 msgid "diagup"
21453 msgstr "diagup"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21456 msgid "diagdown"
21457 msgstr "diagdown"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21460 msgid "lightning"
21461 msgstr "lightning"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21464 msgid "varcopyright"
21465 msgstr "varcopyright"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21468 msgid "Bowtie"
21469 msgstr "Bowtie"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21472 msgid "diameter"
21473 msgstr "diameter"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21476 msgid "invdiameter"
21477 msgstr "invdiameter"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21480 msgid "bell"
21481 msgstr "bell"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21484 msgid "hexagon"
21485 msgstr "hexagon"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21488 msgid "varhexagon"
21489 msgstr "varhexagon"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21492 msgid "pentagon"
21493 msgstr "pentagon"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21496 msgid "octagon"
21497 msgstr "octagon"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21500 msgid "smiley"
21501 msgstr "smiley"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21504 msgid "blacksmiley"
21505 msgstr "blacksmiley"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21508 msgid "frownie"
21509 msgstr "frownie"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21512 msgid "sun"
21513 msgstr "sun"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21516 msgid "leadsto"
21517 msgstr "leadsto"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21520 msgid "Leftcircle"
21521 msgstr "Leftcircle"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21524 msgid "Rightcircle"
21525 msgstr "Rightcircle"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21528 msgid "CIRCLE"
21529 msgstr "CIRCLE"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21532 msgid "LEFTCIRCLE"
21533 msgstr "LEFTCIRCLE"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21536 msgid "RIGHTCIRCLE"
21537 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21540 msgid "LEFTcircle"
21541 msgstr "LEFTcircle"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21544 msgid "RIGHTcircle"
21545 msgstr "RIGHTcircle"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21548 msgid "leftturn"
21549 msgstr "leftturn"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21552 msgid "rightturn"
21553 msgstr "rightturn"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21556 msgid "AC"
21557 msgstr "AC"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21560 msgid "HF"
21561 msgstr "HF"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21564 msgid "VHF"
21565 msgstr "VHF"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21568 msgid "photon"
21569 msgstr "פוטון"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21572 msgid "gluon"
21573 msgstr "גלואון"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21576 msgid "permil"
21577 msgstr "permil"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21580 msgid "cent"
21581 msgstr "cent"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21584 msgid "yen"
21585 msgstr "yen"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21588 msgid "hexstar"
21589 msgstr "hexstar"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21592 msgid "varhexstar"
21593 msgstr "varhexstar"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21596 msgid "davidsstar"
21597 msgstr "davidsstar"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21600 msgid "maltese"
21601 msgstr "maltese"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21604 msgid "kreuz"
21605 msgstr "kreuz"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21608 msgid "ataribox"
21609 msgstr "ataribox"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21612 msgid "checked"
21613 msgstr "checked"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21616 msgid "checkmark"
21617 msgstr "checkmark"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21620 msgid "eighthnote"
21621 msgstr "eighthnote"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21624 msgid "quarternote"
21625 msgstr "quarternote"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21628 msgid "halfnote"
21629 msgstr "halfnote"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21632 msgid "fullnote"
21633 msgstr "fullnote"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21636 msgid "twonotes"
21637 msgstr "twonotes"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21640 msgid "female"
21641 msgstr "female"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21644 msgid "male"
21645 msgstr "male"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21648 msgid "vernal"
21649 msgstr "vernal"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21652 msgid "ascnode"
21653 msgstr "ascnode"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21656 msgid "descnode"
21657 msgstr "descnode"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21660 msgid "fullmoon"
21661 msgstr "fullmoon"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21664 msgid "newmoon"
21665 msgstr "newmoon"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21668 msgid "leftmoon"
21669 msgstr "leftmoon"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21672 msgid "rightmoon"
21673 msgstr "rightmoon"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21676 msgid "astrosun"
21677 msgstr "astrosun"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21680 msgid "mercury"
21681 msgstr "mercury"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21684 msgid "venus"
21685 msgstr "venus"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21688 msgid "earth"
21689 msgstr "earth"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21692 msgid "mars"
21693 msgstr "מאדים"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21696 msgid "jupiter"
21697 msgstr "jupiter"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21700 msgid "saturn"
21701 msgstr "saturn"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21704 msgid "uranus"
21705 msgstr "uranus"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21708 msgid "neptune"
21709 msgstr "neptune"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21712 msgid "pluto"
21713 msgstr "pluto"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21716 msgid "aries"
21717 msgstr "aries"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21720 msgid "taurus"
21721 msgstr "taurus"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21724 msgid "gemini"
21725 msgstr "gemini"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21728 msgid "cancer"
21729 msgstr "סרטן (cancer)"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21732 msgid "leo"
21733 msgstr "אריה (leo)"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21736 msgid "virgo"
21737 msgstr "בתולה (virgo)"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21740 msgid "libra"
21741 msgstr "מאזניים (libra)"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21744 msgid "scorpio"
21745 msgstr "עקרב (scorpio)"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21748 msgid "sagittarius"
21749 msgstr "קשת (sagittarius)"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21752 msgid "capricornus"
21753 msgstr "גדי (capricornus)"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21756 msgid "aquarius"
21757 msgstr "דלי (aquarius)"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21760 msgid "pisces"
21761 msgstr "דגים (pisces)"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21764 msgid "APLbox"
21765 msgstr "APLbox"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21768 msgid "APLcomment"
21769 msgstr "APLcomment"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21772 msgid "APLdown"
21773 msgstr "APLdown"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21776 msgid "APLdownarrowbox"
21777 msgstr "APLdownarrowbox"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21780 msgid "APLinput"
21781 msgstr "APLinput"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21784 msgid "APLinv"
21785 msgstr "APLinv"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21788 msgid "APLleftarrowbox"
21789 msgstr "APLleftarrowbox"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21792 msgid "APLlog"
21793 msgstr "APLlog"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21796 msgid "APLrightarrowbox"
21797 msgstr "APLrightarrowbox"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21800 msgid "APLstar"
21801 msgstr "APLstar"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21804 msgid "APLup"
21805 msgstr "APLup"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21808 msgid "APLuparrowbox"
21809 msgstr "APLuparrowbox"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21812 msgid "dashleftarrow"
21813 msgstr "dashleftarrow"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21816 msgid "dashrightarrow"
21817 msgstr "dashrightarrow"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21820 msgid "leftleftarrows"
21821 msgstr "leftleftarrows"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21824 msgid "leftrightarrows"
21825 msgstr "leftrightarrows"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21828 msgid "rightrightarrows"
21829 msgstr "rightrightarrows"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21832 msgid "rightleftarrows"
21833 msgstr "rightleftarrows"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21836 msgid "Lleftarrow"
21837 msgstr "Lleftarrow"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21840 msgid "Rrightarrow"
21841 msgstr "Rrightarrow"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21844 msgid "twoheadleftarrow"
21845 msgstr "twoheadleftarrow"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21848 msgid "twoheadrightarrow"
21849 msgstr "twoheadrightarrow"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21852 msgid "leftarrowtail"
21853 msgstr "leftarrowtail"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21856 msgid "rightarrowtail"
21857 msgstr "rightarrowtail"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21860 msgid "looparrowleft"
21861 msgstr "looparrowleft"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21864 msgid "looparrowright"
21865 msgstr "looparrowright"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21868 msgid "curvearrowleft"
21869 msgstr "curvearrowleft"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21872 msgid "curvearrowright"
21873 msgstr "curvearrowright"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21876 msgid "circlearrowleft"
21877 msgstr "circlearrowleft"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21880 msgid "circlearrowright"
21881 msgstr "circlearrowright"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21884 msgid "Lsh"
21885 msgstr "Lsh"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21888 msgid "Rsh"
21889 msgstr "Rsh"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21892 msgid "upuparrows"
21893 msgstr "upuparrows"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21896 msgid "downdownarrows"
21897 msgstr "downdownarrows"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21900 msgid "upharpoonleft"
21901 msgstr "upharpoonleft"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21904 msgid "upharpoonright"
21905 msgstr "upharpoonright"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21908 msgid "downharpoonleft"
21909 msgstr "downharpoonleft"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21912 msgid "downharpoonright"
21913 msgstr "downharpoonright"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21916 msgid "leftrightharpoons"
21917 msgstr "leftrightharpoons"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21920 msgid "rightsquigarrow"
21921 msgstr "rightsquigarrow"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21924 msgid "leftrightsquigarrow"
21925 msgstr "leftrightsquigarrow"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21928 msgid "nleftarrow"
21929 msgstr "nleftarrow"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21932 msgid "nrightarrow"
21933 msgstr "nrightarrow"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21936 msgid "nleftrightarrow"
21937 msgstr "nleftrightarrow"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21940 msgid "nLeftarrow"
21941 msgstr "nLeftarrow"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21944 msgid "nRightarrow"
21945 msgstr "nRightarrow"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21948 msgid "nLeftrightarrow"
21949 msgstr "nLeftrightarrow"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21952 msgid "multimap"
21953 msgstr "multimap"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21956 msgid "shortleftarrow"
21957 msgstr "shortleftarrow"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21960 msgid "shortrightarrow"
21961 msgstr "shortrightarrow"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21964 msgid "shortuparrow"
21965 msgstr "shortuparrow"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21968 msgid "shortdownarrow"
21969 msgstr "shortdownarrow"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21972 msgid "leftrightarroweq"
21973 msgstr "leftrightarroweq"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21976 msgid "curlyveedownarrow"
21977 msgstr "curlyveedownarrow"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21980 msgid "curlyveeuparrow"
21981 msgstr "curlyveeuparrow"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21984 msgid "nnwarrow"
21985 msgstr "nnwarrow"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21988 msgid "nnearrow"
21989 msgstr "nnearrow"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21992 msgid "sswarrow"
21993 msgstr "sswarrow"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21996 msgid "ssearrow"
21997 msgstr "ssearrow"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22000 msgid "curlywedgeuparrow"
22001 msgstr "curlywedgeuparrow"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22004 msgid "curlywedgedownarrow"
22005 msgstr "curlywedgedownarrow"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22008 msgid "leftrightarrowtriangle"
22009 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22012 msgid "leftarrowtriangle"
22013 msgstr "leftarrowtriangle"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22016 msgid "rightarrowtriangle"
22017 msgstr "rightarrowtriangle"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22020 msgid "Mapsto"
22021 msgstr "Mapsto"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22024 msgid "mapsfrom"
22025 msgstr "mapsfrom"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22028 msgid "Mapsfrom"
22029 msgstr "Mapsfrom"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22032 msgid "Longmapsto"
22033 msgstr "Longmapsto"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22036 msgid "longmapsfrom"
22037 msgstr "longmapsfrom"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22040 msgid "Longmapsfrom"
22041 msgstr "Longmapsfrom"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22044 msgid "xleftarrow"
22045 msgstr "xleftarrow"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22048 msgid "xrightarrow"
22049 msgstr "xrightarrow"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22052 msgid "leqq"
22053 msgstr "leqq"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22056 msgid "geqq"
22057 msgstr "geqq"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22060 msgid "leqslant"
22061 msgstr "leqslant"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22064 msgid "geqslant"
22065 msgstr "geqslant"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22068 msgid "eqslantless"
22069 msgstr "eqslantless"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22072 msgid "eqslantgtr"
22073 msgstr "eqslantgtr"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22076 msgid "eqsim"
22077 msgstr "eqsim"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22080 msgid "lesssim"
22081 msgstr "lesssim"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22084 msgid "gtrsim"
22085 msgstr "gtrsim"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22088 msgid "apprge"
22089 msgstr "apprge"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22092 msgid "apprle"
22093 msgstr "apprle"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22096 msgid "lessapprox"
22097 msgstr "lessapprox"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22100 msgid "gtrapprox"
22101 msgstr "gtrapprox"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22104 msgid "approxeq"
22105 msgstr "approxeq"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22108 msgid "triangleq"
22109 msgstr "triangleq"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22112 msgid "lessdot"
22113 msgstr "lessdot"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22116 msgid "gtrdot"
22117 msgstr "gtrdot"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22120 msgid "lll"
22121 msgstr "lll"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22124 msgid "ggg"
22125 msgstr "ggg"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22128 msgid "lessgtr"
22129 msgstr "lessgtr"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22132 msgid "gtrless"
22133 msgstr "gtrless"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22136 msgid "lesseqgtr"
22137 msgstr "lesseqgtr"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22140 msgid "gtreqless"
22141 msgstr "gtreqless"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22144 msgid "lesseqqgtr"
22145 msgstr "lesseqqgtr"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22148 msgid "gtreqqless"
22149 msgstr "gtreqqless"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22152 msgid "eqcirc"
22153 msgstr "eqcirc"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22156 msgid "circeq"
22157 msgstr "circeq"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22160 msgid "thicksim"
22161 msgstr "thicksim"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22164 msgid "thickapprox"
22165 msgstr "thickapprox"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22168 msgid "backsim"
22169 msgstr "backsim"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22172 msgid "backsimeq"
22173 msgstr "backsimeq"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22176 msgid "subseteqq"
22177 msgstr "subseteqq"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22180 msgid "supseteqq"
22181 msgstr "supseteqq"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22184 msgid "Subset"
22185 msgstr "Subset"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22188 msgid "Supset"
22189 msgstr "Supset"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22192 msgid "sqsubset"
22193 msgstr "sqsubset"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22196 msgid "sqsupset"
22197 msgstr "sqsupset"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22200 msgid "preccurlyeq"
22201 msgstr "preccurlyeq"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22204 msgid "succcurlyeq"
22205 msgstr "succcurlyeq"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22208 msgid "curlyeqprec"
22209 msgstr "curlyeqprec"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22212 msgid "curlyeqsucc"
22213 msgstr "curlyeqsucc"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22216 msgid "precsim"
22217 msgstr "precsim"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22220 msgid "succsim"
22221 msgstr "succsim"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22224 msgid "precapprox"
22225 msgstr "precapprox"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22228 msgid "succapprox"
22229 msgstr "succapprox"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22232 msgid "vartriangleleft"
22233 msgstr "vartriangleleft"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22236 msgid "vartriangleright"
22237 msgstr "vartriangleright"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22240 msgid "trianglelefteq"
22241 msgstr "trianglelefteq"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22244 msgid "trianglerighteq"
22245 msgstr "trianglerighteq"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22248 msgid "bumpeq"
22249 msgstr "bumpeq"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22252 msgid "Bumpeq"
22253 msgstr "Bumpeq"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22256 msgid "doteqdot"
22257 msgstr "doteqdot"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22260 msgid "risingdotseq"
22261 msgstr "risingdotseq"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22264 msgid "fallingdotseq"
22265 msgstr "fallingdotseq"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22268 msgid "vDash"
22269 msgstr "vDash"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22272 msgid "Vvdash"
22273 msgstr "Vvdash"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22276 msgid "Vdash"
22277 msgstr "Vdash"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22280 msgid "shortmid"
22281 msgstr "shortmid"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22284 msgid "shortparallel"
22285 msgstr "shortparallel"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22288 msgid "smallsmile"
22289 msgstr "smallsmile"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22292 msgid "smallfrown"
22293 msgstr "smallfrown"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22296 msgid "blacktriangleleft"
22297 msgstr "blacktriangleleft"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22300 msgid "blacktriangleright"
22301 msgstr "blacktriangleright"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22304 msgid "because"
22305 msgstr "because"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22308 msgid "therefore"
22309 msgstr "therefore"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22312 msgid "wasytherefore"
22313 msgstr "wasytherefore"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22316 msgid "backepsilon"
22317 msgstr "backepsilon"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22320 msgid "varpropto"
22321 msgstr "varpropto"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22324 msgid "between"
22325 msgstr "between"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22328 msgid "pitchfork"
22329 msgstr "pitchfork"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22332 msgid "trianglelefteqslant"
22333 msgstr "trianglelefteqslant"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22336 msgid "trianglerighteqslant"
22337 msgstr "trianglerighteqslant"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22340 msgid "inplus"
22341 msgstr "inplus"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22344 msgid "niplus"
22345 msgstr "niplus"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22348 msgid "subsetplus"
22349 msgstr "subsetplus"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22352 msgid "supsetplus"
22353 msgstr "supsetplus"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22356 msgid "subsetpluseq"
22357 msgstr "subsetpluseq"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22360 msgid "supsetpluseq"
22361 msgstr "supsetpluseq"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22364 msgid "minuso"
22365 msgstr "minuso"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22368 msgid "baro"
22369 msgstr "baro"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22372 msgid "sslash"
22373 msgstr "sslash"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22376 msgid "bbslash"
22377 msgstr "bbslash"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22380 msgid "moo"
22381 msgstr "moo"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22384 msgid "merge"
22385 msgstr "merge"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22388 msgid "invneg"
22389 msgstr "invneg"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22392 msgid "lbag"
22393 msgstr "lbag"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22396 msgid "rbag"
22397 msgstr "rbag"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22400 msgid "interleave"
22401 msgstr "interleave"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22404 msgid "leftslice"
22405 msgstr "leftslice"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22408 msgid "rightslice"
22409 msgstr "rightslice"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22412 msgid "oblong"
22413 msgstr "oblong"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22416 msgid "talloblong"
22417 msgstr "talloblong"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22420 msgid "fatsemi"
22421 msgstr "fatsemi"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22424 msgid "fatslash"
22425 msgstr "fatslash"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22428 msgid "fatbslash"
22429 msgstr "fatbslash"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22432 msgid "ldotp"
22433 msgstr "ldotp"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22436 msgid "cdotp"
22437 msgstr "cdotp"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22440 msgid "colon"
22441 msgstr "colon"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22444 msgid "dblcolon"
22445 msgstr "dblcolon"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22448 msgid "vcentcolon"
22449 msgstr "vcentcolon"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22452 msgid "colonapprox"
22453 msgstr "colonapprox"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22456 msgid "Colonapprox"
22457 msgstr "Colonapprox"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22460 msgid "coloneq"
22461 msgstr "coloneq"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22464 msgid "Coloneq"
22465 msgstr "Coloneq"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22468 msgid "coloneqq"
22469 msgstr "coloneqq"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22472 msgid "Coloneqq"
22473 msgstr "Coloneqq"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22476 msgid "colonsim"
22477 msgstr "colonsim"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22480 msgid "Colonsim"
22481 msgstr "Colonsim"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22484 msgid "eqcolon"
22485 msgstr "eqcolon"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22488 msgid "Eqcolon"
22489 msgstr "Eqcolon"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22492 msgid "eqqcolon"
22493 msgstr "eqqcolon"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22496 msgid "Eqqcolon"
22497 msgstr "Eqqcolon"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22500 msgid "wasypropto"
22501 msgstr "wasypropto"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22504 msgid "logof"
22505 msgstr "logof"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22508 msgid "Join"
22509 msgstr "Join"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22512 msgid "Negative Relations (extended)"
22513 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22516 msgid "nless"
22517 msgstr "nless"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22520 msgid "ngtr"
22521 msgstr "ngtr"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22524 msgid "nleq"
22525 msgstr "nleq"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22528 msgid "ngeq"
22529 msgstr "ngeq"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22532 msgid "nleqslant"
22533 msgstr "nleqslant"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22536 msgid "ngeqslant"
22537 msgstr "ngeqslant"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22540 msgid "nleqq"
22541 msgstr "nleqq"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22544 msgid "ngeqq"
22545 msgstr "ngeqq"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22548 msgid "lneq"
22549 msgstr "lneq"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22552 msgid "gneq"
22553 msgstr "gneq"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22556 msgid "lneqq"
22557 msgstr "lneqq"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22560 msgid "gneqq"
22561 msgstr "gneqq"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22564 msgid "lvertneqq"
22565 msgstr "lvertneqq"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22568 msgid "gvertneqq"
22569 msgstr "gvertneqq"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22572 msgid "lnsim"
22573 msgstr "lnsim"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22576 msgid "gnsim"
22577 msgstr "gnsim"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22580 msgid "lnapprox"
22581 msgstr "lnapprox"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22584 msgid "gnapprox"
22585 msgstr "gnapprox"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22588 msgid "nprec"
22589 msgstr "nprec"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22592 msgid "nsucc"
22593 msgstr "nsucc"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22596 msgid "npreceq"
22597 msgstr "npreceq"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22600 msgid "nsucceq"
22601 msgstr "nsucceq"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22604 msgid "precneqq"
22605 msgstr "precneqq"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22608 msgid "succneqq"
22609 msgstr "succneqq"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22612 msgid "precnsim"
22613 msgstr "precnsim"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22616 msgid "succnsim"
22617 msgstr "succnsim"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22620 msgid "precnapprox"
22621 msgstr "precnapprox"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22624 msgid "succnapprox"
22625 msgstr "succnapprox"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22628 msgid "subsetneq"
22629 msgstr "subsetneq"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22632 msgid "supsetneq"
22633 msgstr "supsetneq"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22636 msgid "subsetneqq"
22637 msgstr "subsetneqq"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22640 msgid "supsetneqq"
22641 msgstr "supsetneqq"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22644 msgid "nsubseteq"
22645 msgstr "nsubseteq"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22648 msgid "nsubseteqq"
22649 msgstr "nsubseteqq"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22652 msgid "nsupseteq"
22653 msgstr "nsupseteq"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22656 msgid "nsupseteqq"
22657 msgstr "nsupseteqq"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22660 msgid "nvdash"
22661 msgstr "nvdash"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22664 msgid "nvDash"
22665 msgstr "nvDash"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22668 msgid "nVDash"
22669 msgstr "nVDash"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22672 msgid "nVdash"
22673 msgstr "nVdash"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22676 msgid "varsubsetneq"
22677 msgstr "varsubsetneq"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22680 msgid "varsupsetneq"
22681 msgstr "varsupsetneq"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22684 msgid "varsubsetneqq"
22685 msgstr "varsubsetneqq"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22688 msgid "varsupsetneqq"
22689 msgstr "varsupsetneqq"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22692 msgid "ntriangleleft"
22693 msgstr "ntriangleleft"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22696 msgid "ntriangleright"
22697 msgstr "ntriangleright"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22700 msgid "ntrianglelefteq"
22701 msgstr "ntrianglelefteq"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22704 msgid "ntrianglerighteq"
22705 msgstr "ntrianglerighteq"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22708 msgid "ncong"
22709 msgstr "ncong"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22712 msgid "nsim"
22713 msgstr "nsim"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22716 msgid "nmid"
22717 msgstr "nmid"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22720 msgid "nshortmid"
22721 msgstr "nshortmid"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22724 msgid "nparallel"
22725 msgstr "nparallel"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22728 msgid "nshortparallel"
22729 msgstr "nshortparallel"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22732 msgid "ntrianglelefteqslant"
22733 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22736 msgid "ntrianglerighteqslant"
22737 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22740 msgid "dotplus"
22741 msgstr "dotplus"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22744 msgid "smallsetminus"
22745 msgstr "smallsetminus"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22748 msgid "Cap"
22749 msgstr "Cap"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22752 msgid "Cup"
22753 msgstr "Cup"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22756 msgid "barwedge"
22757 msgstr "barwedge"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22760 msgid "veebar"
22761 msgstr "veebar"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22764 msgid "doublebarwedge"
22765 msgstr "doublebarwedge"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22768 msgid "boxminus"
22769 msgstr "boxminus"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22772 msgid "boxtimes"
22773 msgstr "boxtimes"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22776 msgid "boxdot"
22777 msgstr "boxdot"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22780 msgid "boxplus"
22781 msgstr "boxplus"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22784 msgid "boxast"
22785 msgstr "boxast"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22788 msgid "boxbar"
22789 msgstr "boxbar"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22792 msgid "boxslash"
22793 msgstr "boxslash"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22796 msgid "boxbslash"
22797 msgstr "boxbslash"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22800 msgid "boxcircle"
22801 msgstr "boxcircle"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22804 msgid "boxbox"
22805 msgstr "boxbox"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22808 msgid "boxempty"
22809 msgstr "boxempty"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22812 msgid "divideontimes"
22813 msgstr "divideontimes"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22816 msgid "ltimes"
22817 msgstr "ltimes"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22820 msgid "rtimes"
22821 msgstr "rtimes"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22824 msgid "leftthreetimes"
22825 msgstr "leftthreetimes"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22828 msgid "rightthreetimes"
22829 msgstr "rightthreetimes"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22832 msgid "curlywedge"
22833 msgstr "curlywedge"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22836 msgid "curlyvee"
22837 msgstr "curlyvee"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22840 msgid "circleddash"
22841 msgstr "circleddash"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22844 msgid "circledast"
22845 msgstr "circledast"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22848 msgid "circledcirc"
22849 msgstr "circledcirc"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22852 msgid "centerdot"
22853 msgstr "centerdot"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22856 msgid "intercal"
22857 msgstr "intercal"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22860 msgid "implies"
22861 msgstr "implies"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22864 msgid "impliedby"
22865 msgstr "impliedby"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22868 msgid "bigcurlyvee"
22869 msgstr "bigcurlyvee"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22872 msgid "bigcurlywedge"
22873 msgstr "bigcurlywedge"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22876 msgid "bigsqcap"
22877 msgstr "bigsqcap"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22880 msgid "bigbox"
22881 msgstr "bigbox"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22884 msgid "bigparallel"
22885 msgstr "bigparallel"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22888 msgid "biginterleave"
22889 msgstr "biginterleave"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22892 msgid "bignplus"
22893 msgstr "bignplus"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22896 msgid "nplus"
22897 msgstr "nplus"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22900 msgid "Yup"
22901 msgstr "Yup"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22904 msgid "Ydown"
22905 msgstr "Ydown"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22908 msgid "Yleft"
22909 msgstr "Yleft"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22912 msgid "Yright"
22913 msgstr "Yright"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22916 msgid "obar"
22917 msgstr "obar"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22920 msgid "obslash"
22921 msgstr "obslash"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22924 msgid "ocircle"
22925 msgstr "ocircle"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22928 msgid "olessthan"
22929 msgstr "olessthan"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22932 msgid "ogreaterthan"
22933 msgstr "ogreaterthan"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22936 msgid "ovee"
22937 msgstr "ovee"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22940 msgid "owedge"
22941 msgstr "owedge"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22944 msgid "varcurlyvee"
22945 msgstr "varcurlyvee"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22948 msgid "varcurlywedge"
22949 msgstr "varcurlywedge"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22952 msgid "vartimes"
22953 msgstr "vartimes"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22956 msgid "varotimes"
22957 msgstr "varotimes"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22960 msgid "varoast"
22961 msgstr "varoast"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22964 msgid "varobar"
22965 msgstr "varobar"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22968 msgid "varodot"
22969 msgstr "varodot"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22972 msgid "varoslash"
22973 msgstr "varoslash"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22976 msgid "varobslash"
22977 msgstr "varobslash"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22980 msgid "varocircle"
22981 msgstr "varocircle"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22984 msgid "varoplus"
22985 msgstr "varoplus"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22988 msgid "varominus"
22989 msgstr "varominus"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22992 msgid "varovee"
22993 msgstr "varovee"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22996 msgid "varowedge"
22997 msgstr "varowedge"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23000 msgid "varolessthan"
23001 msgstr "varolessthan"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23004 msgid "varogreaterthan"
23005 msgstr "varogreaterthan"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23008 msgid "varbigcirc"
23009 msgstr "varbigcirc"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23012 msgid "brokenvert"
23013 msgstr "brokenvert"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23016 msgid "lfloor"
23017 msgstr "lfloor"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23020 msgid "rfloor"
23021 msgstr "rfloor"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23024 msgid "lceil"
23025 msgstr "lceil"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23028 msgid "rceil"
23029 msgstr "rceil"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23032 msgid "llbracket"
23033 msgstr "llbracket"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23036 msgid "rrbracket"
23037 msgstr "rrbracket"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23040 msgid "llfloor"
23041 msgstr "llfloor"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23044 msgid "rrfloor"
23045 msgstr "rrfloor"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23048 msgid "llceil"
23049 msgstr "llceil"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23052 msgid "rrceil"
23053 msgstr "rrceil"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23056 msgid "Lbag"
23057 msgstr "Lbag"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23060 msgid "Rbag"
23061 msgstr "Rbag"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23064 msgid "llparenthesis"
23065 msgstr "llparenthesis"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23068 msgid "rrparenthesis"
23069 msgstr "rrparenthesis"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23072 msgid "binampersand"
23073 msgstr "binampersand"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23076 msgid "bindnasrepma"
23077 msgstr "bindnasrepma"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23080 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23084 msgid "Voiced bilabial plosive"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23088 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23092 msgid "Voiced alveolar plosive"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23096 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23100 msgid "Voiced retroflex plosive"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23104 msgid "Voiceless palatal plosive"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23108 msgid "Voiced palatal plosive"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23112 msgid "Voiceless velar plosive"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23116 msgid "Voiced velar plosive"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23120 msgid "Voiceless uvular plosive"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23124 msgid "Voiced uvular plosive"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23128 msgid "Glottal plosive"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23132 msgid "Voiced bilabial nasal"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23136 msgid "Voiced labiodental nasal"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23140 msgid "Voiced alveolar nasal"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23144 msgid "Voiced retroflex nasal"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23148 msgid "Voiced palatal nasal"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23152 msgid "Voiced velar nasal"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23156 msgid "Voiced uvular nasal"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23160 msgid "Voiced bilabial trill"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23164 msgid "Voiced alveolar trill"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23168 msgid "Voiced uvular trill"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23172 msgid "Voiced alveolar tap"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23176 msgid "Voiced retroflex flap"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23180 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23184 msgid "Voiced bilabial fricative"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23188 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23192 msgid "Voiced labiodental fricative"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23196 msgid "Voiceless dental fricative"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23200 msgid "Voiced dental fricative"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23204 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23208 msgid "Voiced alveolar fricative"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23212 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23216 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23220 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23224 msgid "Voiced retroflex fricative"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23228 msgid "Voiceless palatal fricative"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23232 msgid "Voiced palatal fricative"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23236 msgid "Voiceless velar fricative"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23240 msgid "Voiced velar fricative"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23244 msgid "Voiceless uvular fricative"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23248 msgid "Voiced uvular fricative"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23252 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23256 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23260 msgid "Voiceless glottal fricative"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23264 msgid "Voiced glottal fricative"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23268 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23272 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23276 msgid "Voiced labiodental approximant"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23280 msgid "Voiced alveolar approximant"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23284 msgid "Voiced retroflex approximant"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23288 msgid "Voiced palatal approximant"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23292 msgid "Voiced velar approximant"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23296 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23300 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23304 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23308 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23312 msgid "Bilabial click"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23316 msgid "Dental click"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23320 msgid "(Post)alveolar click"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23324 msgid "Palatoalveolar click"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23328 msgid "Alveolar lateral click"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23332 msgid "Voiced bilabial implosive"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23336 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23340 msgid "Voiced palatal implosive"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23344 msgid "Voiced velar implosive"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23348 msgid "Voiced uvular implosive"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23352 msgid "Ejective mark"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23356 msgid "Close front unrounded vowel"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23360 msgid "Close front rounded vowel"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23364 msgid "Close central unrounded vowel"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23368 msgid "Close central rounded vowel"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23372 msgid "Close back unrounded vowel"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23376 msgid "Close back rounded vowel"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23380 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23384 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23388 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23392 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23396 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23400 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23404 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23408 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23412 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23416 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23420 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23424 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23428 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23432 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23436 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23440 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23444 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23448 msgid "Near-open vowel"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23452 msgid "Open front unrounded vowel"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23456 msgid "Open front rounded vowel"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23460 msgid "Open back unrounded vowel"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23464 msgid "Open back rounded vowel"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23468 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23472 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23476 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23480 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23484 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23488 msgid "Epiglottal plosive"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23492 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23496 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23500 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23504 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23508 msgid "Top tie bar"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23512 msgid "Bottom tie bar"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23516 msgid "Long"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23520 msgid "Half-long"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23524 msgid "Extra short"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23528 msgid "Primary stress"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23532 msgid "Secondary stress"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23536 msgid "Minor (foot) group"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23540 msgid "Major (intonation) group"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23544 msgid "Syllable break"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23548 msgid "Linking (absence of a break)"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23552 msgid "Voiceless"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23556 msgid "Voiceless (above)"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23560 msgid "Voiced"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23564 msgid "Breathy voiced"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23568 msgid "Creaky voiced"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23572 msgid "Linguolabial"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23576 msgid "Dental"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23580 msgid "Apical"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23584 msgid "Laminal"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23588 msgid "Aspirated"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23592 msgid "More rounded"
23593 msgstr "מועגל יותר"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23596 msgid "Less rounded"
23597 msgstr "מועגל פחות"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23600 msgid "Advanced"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23604 msgid "Retracted"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23608 msgid "Centralized"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23612 msgid "Mid-centralized"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23616 msgid "Syllabic"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23620 msgid "Non-syllabic"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23624 msgid "Rhoticity"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23628 msgid "Labialized"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23632 msgid "Palatized"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23636 msgid "Velarized"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23640 msgid "Pharyngialized"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23644 msgid "Velarized or pharyngialized"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23648 msgid "Raised"
23649 msgstr "מוגבה"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23652 msgid "Lowered"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23656 msgid "Advanced tongue root"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23660 msgid "Retracted tongue root"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23664 msgid "Nasalized"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23668 msgid "Nasal release"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23672 msgid "Lateral release"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23676 msgid "No audible release"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23680 msgid "Extra high (accent)"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23684 msgid "Extra high (tone letter)"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23688 msgid "High (accent)"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23692 msgid "High (tone letter)"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23696 msgid "Mid (accent)"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23700 msgid "Mid (tone letter)"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23704 msgid "Low (accent)"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23708 msgid "Low (tone letter)"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23712 msgid "Extra low (accent)"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23716 msgid "Extra low (tone letter)"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23720 msgid "Downstep"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23724 msgid "Upstep"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23728 msgid "Rising (accent)"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23732 msgid "Rising (tone letter)"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23736 msgid "Falling (accent)"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23740 msgid "Falling (tone letter)"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23744 msgid "High rising (accent)"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23748 msgid "High rising (tone letter)"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23752 msgid "Low rising (accent)"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23756 msgid "Low rising (tone letter)"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23760 msgid "Rising-falling (accent)"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23764 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23768 msgid "Global rise"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23772 msgid "Global fall"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: lib/external_templates:40
23776 msgid "GnumericSpreadsheet"
23777 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23778
23779 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23780 msgid "Spreadsheet"
23781 msgstr "גליון נתונים"
23782
23783 #: lib/external_templates:43
23784 #, fuzzy
23785 msgid ""
23786 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23787 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23788 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23789 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23790 "both for gnumeric and excel files.\n"
23791 msgstr ""
23792 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23793 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23794 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23795 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23796 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23797
23798 #: lib/external_templates:80
23799 msgid "RasterImage"
23800 msgstr "RasterImage"
23801
23802 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23803 msgid "Raster image"
23804 msgstr "מפת סיביות"
23805
23806 #: lib/external_templates:88
23807 msgid ""
23808 "A bitmap file.\n"
23809 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: lib/external_templates:152
23813 #, fuzzy
23814 msgid "VectorGraphics"
23815 msgstr "תמונות"
23816
23817 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Vector graphics"
23820 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
23821
23822 #: lib/external_templates:155
23823 msgid ""
23824 "A vector graphics file.\n"
23825 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23826 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23827 "the final output.\n"
23828 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23829 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23830 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: lib/external_templates:217
23834 msgid "XFig"
23835 msgstr "XFig"
23836
23837 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23838 msgid "Xfig figure"
23839 msgstr "איור XFig"
23840
23841 #: lib/external_templates:220
23842 msgid "An Xfig figure.\n"
23843 msgstr "איור XFig.\n"
23844
23845 #: lib/external_templates:270
23846 msgid "ChessDiagram"
23847 msgstr "ChessDiagram"
23848
23849 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23850 msgid "Chess diagram"
23851 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23852
23853 #: lib/external_templates:273
23854 msgid ""
23855 "A chess position diagram.\n"
23856 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23857 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23858 "the position that you want to display.\n"
23859 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23860 "and remember to type in a relative path\n"
23861 "to the LyX document location.\n"
23862 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23863 "to enable general editing of the board.\n"
23864 "You might also check out the\n"
23865 "'Options->Test legality' option, and\n"
23866 "remember to middle and right click to\n"
23867 "insert new material in the board.\n"
23868 "In order for this to work, you have to\n"
23869 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23870 "that TeX will find it, and you will need\n"
23871 "to install the skak package from CTAN.\n"
23872 msgstr ""
23873 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23874 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23875 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23876 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23877 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23878 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23879 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
23880 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23881 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23882 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23883 "דברים ללוח.\n"
23884 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23885 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23886 "מ- CTAN.\n"
23887
23888 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23889 msgid "Lilypond typeset music"
23890 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23891
23892 #: lib/external_templates:323
23893 msgid ""
23894 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23895 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23896 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23897 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23898 msgstr ""
23899 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23900 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23901 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23902 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23903
23904 #: lib/external_templates:369
23905 msgid "PDFPages"
23906 msgstr "PDFPages"
23907
23908 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23909 msgid "PDF pages"
23910 msgstr "עמודים מ-PDF"
23911
23912 #: lib/external_templates:372
23913 msgid ""
23914 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23915 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23916 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23917 "Examples:\n"
23918 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23919 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23920 "* pages=- (to include all pages)\n"
23921 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23922 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23923 "inserted in their original size.\n"
23924 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23925 "for further options and details.\n"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: lib/external_templates:415
23929 msgid ""
23930 "Today's date.\n"
23931 "Read 'info date' for more information.\n"
23932 msgstr ""
23933 "התאריך של היום.\n"
23934 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23935
23936 #: lib/external_templates:444
23937 msgid "Dia"
23938 msgstr "Dia"
23939
23940 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23941 msgid "Dia diagram"
23942 msgstr "דיאגרמת Dia"
23943
23944 #: lib/external_templates:447
23945 msgid "Dia diagram.\n"
23946 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23947
23948 #: lib/configure.py:590
23949 msgid "tgo"
23950 msgstr "tgo"
23951
23952 #: lib/configure.py:590
23953 msgid "tgo|Tgif"
23954 msgstr "tgo|Tgif"
23955
23956 #: lib/configure.py:593
23957 msgid "FIG"
23958 msgstr "FIG"
23959
23960 #: lib/configure.py:596
23961 msgid "DIA"
23962 msgstr "DIA"
23963
23964 #: lib/configure.py:599
23965 msgid "sxd"
23966 msgstr "sxd"
23967
23968 #: lib/configure.py:599
23969 #, fuzzy
23970 msgid "sxd|OpenDocument"
23971 msgstr "OpenDocument"
23972
23973 #: lib/configure.py:602
23974 msgid "Grace"
23975 msgstr "Grace"
23976
23977 #: lib/configure.py:605
23978 msgid "FEN"
23979 msgstr "FEN"
23980
23981 #: lib/configure.py:608
23982 msgid "svgz"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: lib/configure.py:608
23986 msgid "svgz|SVG"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: lib/configure.py:611
23990 msgid "BMP"
23991 msgstr "BMP"
23992
23993 #: lib/configure.py:612
23994 msgid "GIF"
23995 msgstr "GIF"
23996
23997 #: lib/configure.py:613
23998 msgid "jpeg"
23999 msgstr "jpeg"
24000
24001 #: lib/configure.py:613
24002 msgid "jpeg|JPEG"
24003 msgstr "jpeg|JPEG"
24004
24005 #: lib/configure.py:614
24006 msgid "PBM"
24007 msgstr "PBM"
24008
24009 #: lib/configure.py:615
24010 msgid "PGM"
24011 msgstr "PGM"
24012
24013 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24014 msgid "PNG"
24015 msgstr "PNG"
24016
24017 #: lib/configure.py:617
24018 msgid "PPM"
24019 msgstr "PPM"
24020
24021 #: lib/configure.py:618
24022 msgid "TIFF"
24023 msgstr "TIFF"
24024
24025 #: lib/configure.py:619
24026 msgid "XBM"
24027 msgstr "XBM"
24028
24029 #: lib/configure.py:620
24030 msgid "XPM"
24031 msgstr "XPM"
24032
24033 #: lib/configure.py:628
24034 msgid "Plain text (chess output)"
24035 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
24036
24037 #: lib/configure.py:629
24038 msgid "Plain text (image)"
24039 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
24040
24041 #: lib/configure.py:630
24042 msgid "Plain text (Xfig output)"
24043 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
24044
24045 #: lib/configure.py:631
24046 msgid "date (output)"
24047 msgstr "תאריך (פלט)"
24048
24049 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24050 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24051 msgid "DocBook"
24052 msgstr "DocBook"
24053
24054 #: lib/configure.py:632
24055 msgid "DocBook|B"
24056 msgstr "DocBook|B"
24057
24058 #: lib/configure.py:633
24059 msgid "DocBook (XML)"
24060 msgstr "DocBook (XML)"
24061
24062 #: lib/configure.py:634
24063 msgid "Graphviz Dot"
24064 msgstr "Graphviz Dot"
24065
24066 #: lib/configure.py:635
24067 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24068 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24069
24070 #: lib/configure.py:636
24071 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24072 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24073
24074 #: lib/configure.py:637
24075 msgid "NoWeb"
24076 msgstr "NoWeb"
24077
24078 #: lib/configure.py:637
24079 msgid "NoWeb|N"
24080 msgstr "NoWeb|N"
24081
24082 #: lib/configure.py:639
24083 msgid "R/S code"
24084 msgstr "קוד R/S"
24085
24086 #: lib/configure.py:641
24087 msgid "LilyPond music"
24088 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24089
24090 #: lib/configure.py:642
24091 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24092 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24093
24094 #: lib/configure.py:643
24095 msgid "LaTeX (plain)"
24096 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24097
24098 #: lib/configure.py:643
24099 msgid "LaTeX (plain)|L"
24100 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24101
24102 #: lib/configure.py:644
24103 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24104 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24105
24106 #: lib/configure.py:645
24107 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24108 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24109
24110 #: lib/configure.py:646
24111 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24112 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24113
24114 #: lib/configure.py:647
24115 msgid "LaTeX (clipboard)"
24116 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24117
24118 #: lib/configure.py:648
24119 msgid "Plain text"
24120 msgstr "טקסט רגיל"
24121
24122 #: lib/configure.py:648
24123 msgid "Plain text|a"
24124 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24125
24126 #: lib/configure.py:649
24127 msgid "Plain text (pstotext)"
24128 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24129
24130 #: lib/configure.py:650
24131 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24132 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24133
24134 #: lib/configure.py:651
24135 msgid "Plain text (catdvi)"
24136 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
24137
24138 #: lib/configure.py:652
24139 msgid "Plain Text, Join Lines"
24140 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
24141
24142 #: lib/configure.py:653
24143 msgid "Info (Beamer)"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: lib/configure.py:656
24147 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24148 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
24149
24150 #: lib/configure.py:657
24151 msgid "Excel spreadsheet"
24152 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
24153
24154 #: lib/configure.py:658
24155 #, fuzzy
24156 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24157 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
24158
24159 #: lib/configure.py:661
24160 msgid "LyXHTML"
24161 msgstr "LyXHTML"
24162
24163 #: lib/configure.py:661
24164 msgid "LyXHTML|y"
24165 msgstr "LyXHTML|y"
24166
24167 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24168 msgid "BibTeX"
24169 msgstr "BibTeX"
24170
24171 #: lib/configure.py:674
24172 msgid "EPS"
24173 msgstr "EPS"
24174
24175 #: lib/configure.py:675
24176 msgid "EPS (uncropped)"
24177 msgstr "EPS (uncropped)"
24178
24179 #: lib/configure.py:676
24180 msgid "EPS (cropped)"
24181 msgstr "EPS (cropped)"
24182
24183 #: lib/configure.py:677
24184 msgid "Postscript"
24185 msgstr "Postscript"
24186
24187 #: lib/configure.py:677
24188 msgid "Postscript|t"
24189 msgstr "Postscript|t"
24190
24191 #: lib/configure.py:682
24192 msgid "PDF (ps2pdf)"
24193 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24194
24195 #: lib/configure.py:682
24196 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24197 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24198
24199 #: lib/configure.py:683
24200 msgid "PDF (pdflatex)"
24201 msgstr "PDF (pdflatex)"
24202
24203 #: lib/configure.py:683
24204 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24205 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24206
24207 #: lib/configure.py:684
24208 msgid "PDF (dvipdfm)"
24209 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24210
24211 #: lib/configure.py:684
24212 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24213 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24214
24215 #: lib/configure.py:685
24216 msgid "PDF (XeTeX)"
24217 msgstr "PDF (XeTeX)"
24218
24219 #: lib/configure.py:685
24220 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24221 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24222
24223 #: lib/configure.py:686
24224 msgid "PDF (LuaTeX)"
24225 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24226
24227 #: lib/configure.py:686
24228 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24229 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24230
24231 #: lib/configure.py:687
24232 #, fuzzy
24233 msgid "PDF (graphics)"
24234 msgstr "תמונות"
24235
24236 #: lib/configure.py:688
24237 #, fuzzy
24238 msgid "PDF (cropped)"
24239 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24240
24241 #: lib/configure.py:689
24242 #, fuzzy
24243 msgid "PDF (lower resolution)"
24244 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24245
24246 #: lib/configure.py:692
24247 msgid "DVI"
24248 msgstr "DVI"
24249
24250 #: lib/configure.py:692
24251 msgid "DVI|D"
24252 msgstr "DVI|D"
24253
24254 #: lib/configure.py:693
24255 msgid "DVI (LuaTeX)"
24256 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24257
24258 #: lib/configure.py:693
24259 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24260 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24261
24262 #: lib/configure.py:696
24263 msgid "DraftDVI"
24264 msgstr "טיוטת DVI"
24265
24266 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24267 #, fuzzy
24268 msgid "htm"
24269 msgstr "hom"
24270
24271 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24272 #, fuzzy
24273 msgid "htm|HTML"
24274 msgstr "HTML"
24275
24276 #: lib/configure.py:702
24277 msgid "Noteedit"
24278 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
24279
24280 #: lib/configure.py:705
24281 #, fuzzy
24282 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24283 msgstr "OpenDocument"
24284
24285 #: lib/configure.py:706
24286 #, fuzzy
24287 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24288 msgstr "OpenDocument"
24289
24290 #: lib/configure.py:707
24291 #, fuzzy
24292 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24293 msgstr "OpenDocument"
24294
24295 #: lib/configure.py:708
24296 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24297 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24298
24299 #: lib/configure.py:711
24300 msgid "Rich Text Format"
24301 msgstr "Rich Text Format"
24302
24303 #: lib/configure.py:712
24304 msgid "MS Word"
24305 msgstr "MS Word"
24306
24307 #: lib/configure.py:712
24308 msgid "MS Word|W"
24309 msgstr "MS Word|W"
24310
24311 #: lib/configure.py:713
24312 msgid "MS Word Office Open XML"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: lib/configure.py:713
24316 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: lib/configure.py:716
24320 msgid "date command"
24321 msgstr "פקודת תאריך"
24322
24323 #: lib/configure.py:717
24324 msgid "Table (CSV)"
24325 msgstr "טבלה (CSV)"
24326
24327 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24329 msgid "LyX"
24330 msgstr "LyX"
24331
24332 #: lib/configure.py:720
24333 msgid "LyX 1.3.x"
24334 msgstr "LyX 1.3.x"
24335
24336 #: lib/configure.py:721
24337 msgid "LyX 1.4.x"
24338 msgstr "LyX 1.4.x"
24339
24340 #: lib/configure.py:722
24341 msgid "LyX 1.5.x"
24342 msgstr "LyX 1.5.x"
24343
24344 #: lib/configure.py:723
24345 msgid "LyX 1.6.x"
24346 msgstr "LyX 1.6.x"
24347
24348 #: lib/configure.py:724
24349 msgid "LyX 2.0.x"
24350 msgstr "LyX 2.0.x"
24351
24352 #: lib/configure.py:725
24353 msgid "LyX 2.1.x"
24354 msgstr "LyX 2.1.x"
24355
24356 #: lib/configure.py:726
24357 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24358 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24359
24360 #: lib/configure.py:727
24361 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24362 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24363
24364 #: lib/configure.py:728
24365 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24366 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24367
24368 #: lib/configure.py:729
24369 msgid "LyX Preview"
24370 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
24371
24372 #: lib/configure.py:730
24373 msgid "PDFTEX"
24374 msgstr "PDFTEX"
24375
24376 #: lib/configure.py:731
24377 msgid "Program"
24378 msgstr "יישום"
24379
24380 #: lib/configure.py:732
24381 msgid "PSTEX"
24382 msgstr "PSTEX"
24383
24384 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24385 msgid "Windows Metafile"
24386 msgstr "Windows Metafile"
24387
24388 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24389 msgid "Enhanced Metafile"
24390 msgstr "Enhanced Metafile"
24391
24392 #: lib/configure.py:847
24393 msgid "LyXBlogger"
24394 msgstr "LyXBlogger"
24395
24396 #: lib/configure.py:1082
24397 msgid "LyX Archive (zip)"
24398 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
24399
24400 #: lib/configure.py:1085
24401 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24402 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
24403
24404 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24405 #, c-format
24406 msgid "%1$s and %2$s"
24407 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
24408
24409 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24410 #, c-format
24411 msgid "%1$s et al."
24412 msgstr "%1$s ואחרים."
24413
24414 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24415 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24416 msgid "ERROR!"
24417 msgstr "שגיאה!"
24418
24419 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24420 msgid "No year"
24421 msgstr "אין שנה"
24422
24423 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Bibliography entry not found!"
24426 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
24427
24428 #: src/Buffer.cpp:403
24429 msgid "Disk Error: "
24430 msgstr "שגיאת דיסק: "
24431
24432 #: src/Buffer.cpp:404
24433 #, c-format
24434 msgid ""
24435 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24436 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
24437
24438 #: src/Buffer.cpp:529
24439 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24440 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
24441
24442 #: src/Buffer.cpp:531
24443 msgid "Attempting to close changed document!"
24444 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
24445
24446 #: src/Buffer.cpp:540
24447 #, c-format
24448 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24449 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24450
24451 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24452 #, c-format
24453 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24457 msgid "Document header error"
24458 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
24459
24460 #: src/Buffer.cpp:952
24461 msgid "\\begin_header is missing"
24462 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
24463
24464 #: src/Buffer.cpp:975
24465 msgid "\\begin_document is missing"
24466 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
24467
24468 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24469 #: src/Buffer.cpp:2789
24470 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24471 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
24472
24473 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24474 msgid ""
24475 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24476 "xcolor/ulem are installed.\n"
24477 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24478 "LaTeX preamble."
24479 msgstr ""
24480 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
24481 "ulem מותקנות.\n"
24482 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
24483 "LaTeX."
24484
24485 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24486 msgid ""
24487 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24488 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24489 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24490 "LaTeX preamble."
24491 msgstr ""
24492 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
24493 "ulem לא מותקנות.\n"
24494 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
24495
24496 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24498 msgid "Index"
24499 msgstr "אינדקס"
24500
24501 #: src/Buffer.cpp:1136
24502 msgid "File Not Found"
24503 msgstr "קובץ לא נמצא"
24504
24505 #: src/Buffer.cpp:1137
24506 #, c-format
24507 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24508 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24509
24510 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24511 msgid "Document format failure"
24512 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24513
24514 #: src/Buffer.cpp:1166
24515 #, c-format
24516 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24517 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24518
24519 #: src/Buffer.cpp:1235
24520 #, c-format
24521 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24522 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24523
24524 #: src/Buffer.cpp:1262
24525 msgid "Conversion failed"
24526 msgstr "המרה נכשלה"
24527
24528 #: src/Buffer.cpp:1263
24529 #, c-format
24530 msgid ""
24531 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24532 "it could not be created."
24533 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24534
24535 #: src/Buffer.cpp:1273
24536 msgid "Conversion script not found"
24537 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24538
24539 #: src/Buffer.cpp:1274
24540 #, c-format
24541 msgid ""
24542 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24543 "could not be found."
24544 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24545
24546 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24547 msgid "Conversion script failed"
24548 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24549
24550 #: src/Buffer.cpp:1298
24551 #, c-format
24552 msgid ""
24553 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24554 "convert it."
24555 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24556
24557 #: src/Buffer.cpp:1305
24558 #, c-format
24559 msgid ""
24560 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24561 "it."
24562 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24563
24564 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24565 msgid "File is read-only"
24566 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24567
24568 #: src/Buffer.cpp:1362
24569 #, c-format
24570 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24571 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24572
24573 #: src/Buffer.cpp:1371
24574 #, c-format
24575 msgid ""
24576 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24577 "overwrite this file?"
24578 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24579
24580 #: src/Buffer.cpp:1373
24581 msgid "Overwrite modified file?"
24582 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24583
24584 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24587 msgid "&Overwrite"
24588 msgstr "החלף"
24589
24590 #: src/Buffer.cpp:1437
24591 msgid "Backup failure"
24592 msgstr "כשלון בגיבוי"
24593
24594 #: src/Buffer.cpp:1438
24595 #, c-format
24596 msgid ""
24597 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24598 "Please check whether the directory exists and is writable."
24599 msgstr ""
24600 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24601 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24602
24603 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Write failure"
24606 msgstr "chktex נכשל"
24607
24608 #: src/Buffer.cpp:1475
24609 #, c-format
24610 msgid ""
24611 "The file has successfully been saved as:\n"
24612 "  %1$s.\n"
24613 "But LyX could not move it to:\n"
24614 "  %2$s.\n"
24615 "Your original file has been backed up to:\n"
24616 "  %3$s"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: src/Buffer.cpp:1486
24620 #, c-format
24621 msgid ""
24622 "Cannot move saved file to:\n"
24623 "  %1$s.\n"
24624 "But the file has successfully been saved as:\n"
24625 "  %2$s."
24626 msgstr ""
24627
24628 #: src/Buffer.cpp:1502
24629 #, c-format
24630 msgid "Saving document %1$s..."
24631 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24632
24633 #: src/Buffer.cpp:1517
24634 msgid " could not write file!"
24635 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24636
24637 #: src/Buffer.cpp:1525
24638 msgid " done."
24639 msgstr "בוצע."
24640
24641 #: src/Buffer.cpp:1540
24642 #, c-format
24643 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24644 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24645
24646 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24647 #, c-format
24648 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24649 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24650
24651 #: src/Buffer.cpp:1553
24652 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24653 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24654
24655 #: src/Buffer.cpp:1567
24656 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24657 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24658
24659 #: src/Buffer.cpp:1581
24660 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24661 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24662
24663 #: src/Buffer.cpp:1670
24664 msgid "Iconv software exception Detected"
24665 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24666
24667 #: src/Buffer.cpp:1670
24668 #, c-format
24669 msgid ""
24670 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24671 "installed"
24672 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24673
24674 #: src/Buffer.cpp:1698
24675 #, c-format
24676 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24677 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24678
24679 #: src/Buffer.cpp:1701
24680 msgid ""
24681 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24682 "chosen encoding.\n"
24683 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24684 msgstr ""
24685 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24686 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24687
24688 #: src/Buffer.cpp:1708
24689 msgid "iconv conversion failed"
24690 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24691
24692 #: src/Buffer.cpp:1713
24693 msgid "conversion failed"
24694 msgstr "המרה נכשלה"
24695
24696 #: src/Buffer.cpp:1824
24697 msgid "Uncodable character in file path"
24698 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24699
24700 #: src/Buffer.cpp:1826
24701 #, fuzzy, c-format
24702 msgid ""
24703 "The path of your document\n"
24704 "(%1$s)\n"
24705 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24706 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24707 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24708 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24709 "\n"
24710 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24711 "(such as utf8) or change the file path name."
24712 msgstr ""
24713 "נתיב המסמך שלך\n"
24714 "(%1$s)\n"
24715 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24716 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24717 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24718 "\n"
24719 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24720 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24721
24722 #: src/Buffer.cpp:2172
24723 msgid "Running chktex..."
24724 msgstr "מריץ chktex..."
24725
24726 #: src/Buffer.cpp:2186
24727 msgid "chktex failure"
24728 msgstr "chktex נכשל"
24729
24730 #: src/Buffer.cpp:2187
24731 msgid "Could not run chktex successfully."
24732 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24733
24734 #: src/Buffer.cpp:2479
24735 #, c-format
24736 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24737 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24738
24739 #: src/Buffer.cpp:2583
24740 #, c-format
24741 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24742 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24743
24744 #: src/Buffer.cpp:2592
24745 #, fuzzy
24746 msgid "Error generating literate programming code."
24747 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24748
24749 #: src/Buffer.cpp:2672
24750 #, c-format
24751 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24752 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24753
24754 #: src/Buffer.cpp:2707
24755 #, c-format
24756 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24757 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24758
24759 #: src/Buffer.cpp:2764
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Error viewing the output file."
24762 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24763
24764 #: src/Buffer.cpp:3667
24765 #, c-format
24766 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24767 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24768
24769 #: src/Buffer.cpp:3671
24770 #, c-format
24771 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24772 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24773
24774 #: src/Buffer.cpp:3725
24775 msgid "Preview source code"
24776 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24777
24778 #: src/Buffer.cpp:3727
24779 #, fuzzy
24780 msgid "Preview preamble"
24781 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24782
24783 #: src/Buffer.cpp:3729
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Preview body"
24786 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24787
24788 #: src/Buffer.cpp:3744
24789 msgid "Plain text does not have a preamble."
24790 msgstr ""
24791
24792 #: src/Buffer.cpp:3849
24793 #, c-format
24794 msgid "Auto-saving %1$s"
24795 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24796
24797 #: src/Buffer.cpp:3905
24798 msgid "Autosave failed!"
24799 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24800
24801 #: src/Buffer.cpp:3966
24802 msgid "Autosaving current document..."
24803 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24804
24805 #: src/Buffer.cpp:4089
24806 msgid "Couldn't export file"
24807 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24808
24809 #: src/Buffer.cpp:4090
24810 #, c-format
24811 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24812 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24813
24814 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24815 msgid "File name error"
24816 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24817
24818 #: src/Buffer.cpp:4152
24819 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24820 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24821
24822 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24823 msgid "Document export cancelled."
24824 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24825
24826 #: src/Buffer.cpp:4269
24827 #, c-format
24828 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24829 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24830
24831 #: src/Buffer.cpp:4276
24832 #, c-format
24833 msgid "Document exported as %1$s"
24834 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24835
24836 #: src/Buffer.cpp:4349
24837 #, c-format
24838 msgid ""
24839 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24840 "\n"
24841 "Recover emergency save?"
24842 msgstr ""
24843 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24844 "\n"
24845 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24846
24847 #: src/Buffer.cpp:4352
24848 msgid "Load emergency save?"
24849 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24850
24851 #: src/Buffer.cpp:4353
24852 msgid "&Recover"
24853 msgstr "&שחזר"
24854
24855 #: src/Buffer.cpp:4353
24856 msgid "&Load Original"
24857 msgstr "טען &מקור"
24858
24859 #: src/Buffer.cpp:4364
24860 #, c-format
24861 msgid ""
24862 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24863 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24864 msgstr ""
24865 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24866 "שומר אותו כקובץ אחר."
24867
24868 #: src/Buffer.cpp:4371
24869 msgid "Document was successfully recovered."
24870 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24871
24872 #: src/Buffer.cpp:4373
24873 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24874 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24875
24876 #: src/Buffer.cpp:4374
24877 #, c-format
24878 msgid ""
24879 "Remove emergency file now?\n"
24880 "(%1$s)"
24881 msgstr ""
24882 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24883 "(%1$s)"
24884
24885 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
24886 msgid "Delete emergency file?"
24887 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24888
24889 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
24890 msgid "&Keep"
24891 msgstr "השאר"
24892
24893 #: src/Buffer.cpp:4383
24894 msgid "Emergency file deleted"
24895 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24896
24897 #: src/Buffer.cpp:4384
24898 msgid "Do not forget to save your file now!"
24899 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24900
24901 #: src/Buffer.cpp:4391
24902 msgid "Remove emergency file now?"
24903 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24904
24905 #: src/Buffer.cpp:4414
24906 #, c-format
24907 msgid ""
24908 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24909 "\n"
24910 "Load the backup instead?"
24911 msgstr ""
24912 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24913 "\n"
24914 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24915
24916 #: src/Buffer.cpp:4416
24917 msgid "Load backup?"
24918 msgstr "לטעון גיבוי?"
24919
24920 #: src/Buffer.cpp:4417
24921 msgid "&Load backup"
24922 msgstr "טען &גיבוי"
24923
24924 #: src/Buffer.cpp:4417
24925 msgid "Load &original"
24926 msgstr "טען &מקור"
24927
24928 #: src/Buffer.cpp:4427
24929 #, c-format
24930 msgid ""
24931 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24932 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24933 msgstr ""
24934 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24935 "שומר אותו כקובץ אחר."
24936
24937 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24938 msgid "Senseless!!! "
24939 msgstr "חסר משמעות!!! "
24940
24941 #: src/Buffer.cpp:4987
24942 #, c-format
24943 msgid "Document %1$s reloaded."
24944 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24945
24946 #: src/Buffer.cpp:4990
24947 #, c-format
24948 msgid "Could not reload document %1$s."
24949 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24950
24951 #: src/BufferParams.cpp:475
24952 #, fuzzy
24953 msgid ""
24954 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24955 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24956 msgstr ""
24957 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24958 "נכללו בנוסחאות"
24959
24960 #: src/BufferParams.cpp:477
24961 #, fuzzy
24962 msgid ""
24963 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24964 "are inserted into formulas"
24965 msgstr ""
24966 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24967 "נכללו בנוסחאות"
24968
24969 #: src/BufferParams.cpp:479
24970 #, fuzzy
24971 msgid ""
24972 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24973 "formulas"
24974 msgstr ""
24975 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24976
24977 #: src/BufferParams.cpp:481
24978 msgid ""
24979 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24980 "inserted into formulas"
24981 msgstr ""
24982 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24983 "בנוסחאות"
24984
24985 #: src/BufferParams.cpp:483
24986 msgid ""
24987 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24988 "into formulas"
24989 msgstr ""
24990 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24991
24992 #: src/BufferParams.cpp:485
24993 #, fuzzy
24994 msgid ""
24995 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24996 "inserted into formulas"
24997 msgstr ""
24998 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24999
25000 #: src/BufferParams.cpp:487
25001 msgid ""
25002 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25003 "inserted into formulas"
25004 msgstr ""
25005 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
25006 "נכללה בנוסחאות"
25007
25008 #: src/BufferParams.cpp:489
25009 #, fuzzy
25010 msgid ""
25011 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25012 "subscript is inserted into formulas"
25013 msgstr ""
25014 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25015
25016 #: src/BufferParams.cpp:491
25017 #, fuzzy
25018 msgid ""
25019 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25020 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25021 msgstr ""
25022 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
25023 "נכללו בנוסחאות"
25024
25025 #: src/BufferParams.cpp:493
25026 #, fuzzy
25027 msgid ""
25028 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25029 "decoration 'utilde'"
25030 msgstr ""
25031 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25032 "בנוסחאות"
25033
25034 #: src/BufferParams.cpp:665
25035 #, c-format
25036 msgid ""
25037 "The selected document class\n"
25038 "\t%1$s\n"
25039 "requires external files that are not available.\n"
25040 "The document class can still be used, but the\n"
25041 "document cannot be compiled until the following\n"
25042 "prerequisites are installed:\n"
25043 "\t%2$s\n"
25044 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25045 "User's Guide for more information."
25046 msgstr ""
25047 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
25048 "\t%1$s\n"
25049 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
25050 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
25051 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
25052 "\t%2$s\n"
25053 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
25054 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
25055
25056 #: src/BufferParams.cpp:674
25057 msgid "Document class not available"
25058 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25059
25060 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25061 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25062 #, fuzzy
25063 msgid "Uncodable characters"
25064 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25065
25066 #: src/BufferParams.cpp:1911
25067 #, c-format
25068 msgid ""
25069 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25070 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25071 "%1$s."
25072 msgstr ""
25073
25074 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25075 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25076 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25077 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25078 msgid "LyX Warning: "
25079 msgstr "אזהרת LyX:"
25080
25081 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25082 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25083 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25084 msgid "uncodable character"
25085 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25086
25087 #: src/BufferParams.cpp:2017
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Uncodable character in user preamble"
25090 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25091
25092 #: src/BufferParams.cpp:2019
25093 #, fuzzy, c-format
25094 msgid ""
25095 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25096 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25097 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25098 "output.\n"
25099 "\n"
25100 "Please select an appropriate document encoding\n"
25101 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25102 msgstr ""
25103 "נתיב המסמך שלך\n"
25104 "(%1$s)\n"
25105 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25106 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25107 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25108 "\n"
25109 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25110 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25111
25112 #: src/BufferParams.cpp:2224
25113 #, c-format
25114 msgid ""
25115 "The layout file:\n"
25116 "%1$s\n"
25117 "could not be found. A default textclass with default\n"
25118 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25119 "correct output."
25120 msgstr ""
25121
25122 #: src/BufferParams.cpp:2230
25123 msgid "Document class not found"
25124 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25125
25126 #: src/BufferParams.cpp:2237
25127 #, c-format
25128 msgid ""
25129 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25130 "%1$s\n"
25131 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25132 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25133 "correct output."
25134 msgstr ""
25135
25136 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25137 msgid "Could not load class"
25138 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
25139
25140 #: src/BufferParams.cpp:2293
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Error reading internal layout information"
25143 msgstr "מידע כללי"
25144
25145 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25146 msgid "Read Error"
25147 msgstr "שגיאת קריאה"
25148
25149 #: src/BufferView.cpp:192
25150 msgid "No more insets"
25151 msgstr "אין עוד תוספים"
25152
25153 #: src/BufferView.cpp:757
25154 msgid "Save bookmark"
25155 msgstr "שמור סמנייה"
25156
25157 #: src/BufferView.cpp:982
25158 msgid "Converting document to new document class..."
25159 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
25160
25161 #: src/BufferView.cpp:1026
25162 msgid "Document is read-only"
25163 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25164
25165 #: src/BufferView.cpp:1035
25166 msgid "This portion of the document is deleted."
25167 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
25168
25169 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25171 #, fuzzy
25172 msgid "Absolute filename expected."
25173 msgstr "מצפה לערך."
25174
25175 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25176 #, fuzzy, c-format
25177 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25178 msgstr ""
25179 "הקובץ המצוין:\n"
25180 "%1$s\n"
25181 "לא ניתן לקריאה."
25182
25183 #: src/BufferView.cpp:1353
25184 msgid "No further undo information"
25185 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
25186
25187 #: src/BufferView.cpp:1363
25188 msgid "No further redo information"
25189 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
25190
25191 #: src/BufferView.cpp:1586
25192 msgid "Mark off"
25193 msgstr "סימון כבוי"
25194
25195 #: src/BufferView.cpp:1592
25196 msgid "Mark on"
25197 msgstr "סימון פעיל"
25198
25199 #: src/BufferView.cpp:1599
25200 msgid "Mark removed"
25201 msgstr "הסימון הוסר"
25202
25203 #: src/BufferView.cpp:1602
25204 msgid "Mark set"
25205 msgstr "הסימון נקבע"
25206
25207 #: src/BufferView.cpp:1658
25208 msgid "Statistics for the selection:"
25209 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
25210
25211 #: src/BufferView.cpp:1660
25212 msgid "Statistics for the document:"
25213 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
25214
25215 #: src/BufferView.cpp:1663
25216 #, c-format
25217 msgid "%1$d words"
25218 msgstr "%1$d מילים"
25219
25220 #: src/BufferView.cpp:1665
25221 msgid "One word"
25222 msgstr "מילה אחת"
25223
25224 #: src/BufferView.cpp:1668
25225 #, c-format
25226 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25227 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
25228
25229 #: src/BufferView.cpp:1671
25230 msgid "One character (including blanks)"
25231 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
25232
25233 #: src/BufferView.cpp:1674
25234 #, c-format
25235 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25236 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
25237
25238 #: src/BufferView.cpp:1677
25239 msgid "One character (excluding blanks)"
25240 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
25241
25242 #: src/BufferView.cpp:1679
25243 msgid "Statistics"
25244 msgstr "סטטיסטיקות"
25245
25246 #: src/BufferView.cpp:1861
25247 #, c-format
25248 msgid ""
25249 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: src/BufferView.cpp:1863
25253 #, c-format
25254 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: src/BufferView.cpp:1871
25258 msgid "Branch name"
25259 msgstr "שם הענף"
25260
25261 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25262 msgid "Branch already exists"
25263 msgstr "הענף כבר קיים"
25264
25265 #: src/BufferView.cpp:2358
25266 msgid "Inverse Search Failed"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: src/BufferView.cpp:2359
25270 msgid ""
25271 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25272 "You need to update the viewed document."
25273 msgstr ""
25274
25275 #: src/BufferView.cpp:2744
25276 #, c-format
25277 msgid "Inserting document %1$s..."
25278 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
25279
25280 #: src/BufferView.cpp:2755
25281 #, c-format
25282 msgid "Document %1$s inserted."
25283 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
25284
25285 #: src/BufferView.cpp:2757
25286 #, c-format
25287 msgid "Could not insert document %1$s"
25288 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
25289
25290 #: src/BufferView.cpp:3163
25291 #, c-format
25292 msgid ""
25293 "Could not read the specified document\n"
25294 "%1$s\n"
25295 "due to the error: %2$s"
25296 msgstr ""
25297 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
25298 "%1$s\n"
25299 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
25300
25301 #: src/BufferView.cpp:3165
25302 msgid "Could not read file"
25303 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25304
25305 #: src/BufferView.cpp:3172
25306 #, fuzzy, c-format
25307 msgid ""
25308 "%1$s\n"
25309 " is not readable."
25310 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
25311
25312 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25313 msgid "Could not open file"
25314 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
25315
25316 #: src/BufferView.cpp:3180
25317 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25318 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
25319
25320 #: src/BufferView.cpp:3181
25321 msgid ""
25322 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25323 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25324 "If this does not give the correct result\n"
25325 "then please change the encoding of the file\n"
25326 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25327 msgstr ""
25328 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
25329 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
25330 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
25331 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
25332 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
25333
25334 #: src/Changes.cpp:374
25335 msgid "Uncodable character in author name"
25336 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25337
25338 #: src/Changes.cpp:375
25339 #, c-format
25340 msgid ""
25341 "The author name '%1$s',\n"
25342 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25343 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25344 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25345 "\n"
25346 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25347 "or change the spelling of the author name."
25348 msgstr ""
25349
25350 #: src/Chktex.cpp:62
25351 #, c-format
25352 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25353 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
25354
25355 #: src/Chktex.cpp:64
25356 msgid "ChkTeX warning id # "
25357 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
25358
25359 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25361 msgid "none"
25362 msgstr "ללא"
25363
25364 #: src/Color.cpp:204
25365 msgid "black"
25366 msgstr "שחור"
25367
25368 #: src/Color.cpp:205
25369 msgid "white"
25370 msgstr "לבן"
25371
25372 #: src/Color.cpp:206
25373 msgid "blue"
25374 msgstr "כחול"
25375
25376 #: src/Color.cpp:207
25377 #, fuzzy
25378 msgid "brown"
25379 msgstr "frown"
25380
25381 #: src/Color.cpp:208
25382 msgid "cyan"
25383 msgstr "ציאן"
25384
25385 #: src/Color.cpp:209
25386 msgid "darkgray"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: src/Color.cpp:210
25390 msgid "gray"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: src/Color.cpp:211
25394 msgid "green"
25395 msgstr "ירוק"
25396
25397 #: src/Color.cpp:212
25398 #, fuzzy
25399 msgid "lightgray"
25400 msgstr "lightning"
25401
25402 #: src/Color.cpp:213
25403 msgid "lime"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: src/Color.cpp:214
25407 msgid "magenta"
25408 msgstr "מגנטה"
25409
25410 #: src/Color.cpp:215
25411 msgid "olive"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: src/Color.cpp:216
25415 #, fuzzy
25416 msgid "orange"
25417 msgstr "טווח"
25418
25419 #: src/Color.cpp:217
25420 msgid "pink"
25421 msgstr ""
25422
25423 #: src/Color.cpp:218
25424 msgid "purple"
25425 msgstr ""
25426
25427 #: src/Color.cpp:219
25428 msgid "red"
25429 msgstr "אדום"
25430
25431 #: src/Color.cpp:220
25432 msgid "teal"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: src/Color.cpp:221
25436 msgid "violet"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: src/Color.cpp:222
25440 msgid "yellow"
25441 msgstr "צהוב"
25442
25443 #: src/Color.cpp:223
25444 msgid "cursor"
25445 msgstr "סמן"
25446
25447 #: src/Color.cpp:224
25448 msgid "background"
25449 msgstr "רקע"
25450
25451 #: src/Color.cpp:225
25452 msgid "text"
25453 msgstr "טקסט"
25454
25455 #: src/Color.cpp:226
25456 msgid "selection"
25457 msgstr "בחירה"
25458
25459 #: src/Color.cpp:227
25460 msgid "selected text"
25461 msgstr "טקטס מסומן"
25462
25463 #: src/Color.cpp:229
25464 msgid "LaTeX text"
25465 msgstr "טקסט LaTeX"
25466
25467 #: src/Color.cpp:230
25468 #, fuzzy
25469 msgid "inline completion"
25470 msgstr "&בתוך השורה"
25471
25472 #: src/Color.cpp:232
25473 msgid "non-unique inline completion"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: src/Color.cpp:234
25477 msgid "previewed snippet"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: src/Color.cpp:235
25481 #, fuzzy
25482 msgid "note label"
25483 msgstr "הוסף תווית"
25484
25485 #: src/Color.cpp:236
25486 msgid "note background"
25487 msgstr "רקע הערה"
25488
25489 #: src/Color.cpp:237
25490 #, fuzzy
25491 msgid "comment label"
25492 msgstr "הערה"
25493
25494 #: src/Color.cpp:238
25495 msgid "comment background"
25496 msgstr "רקע ההערה"
25497
25498 #: src/Color.cpp:239
25499 #, fuzzy
25500 msgid "greyedout inset label"
25501 msgstr "הוסף תווית"
25502
25503 #: src/Color.cpp:240
25504 #, fuzzy
25505 msgid "greyedout inset text"
25506 msgstr "הוסף תווית"
25507
25508 #: src/Color.cpp:241
25509 msgid "greyedout inset background"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: src/Color.cpp:242
25513 #, fuzzy
25514 msgid "phantom inset text"
25515 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25516
25517 #: src/Color.cpp:243
25518 msgid "shaded box"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: src/Color.cpp:244
25522 #, fuzzy
25523 msgid "listings background"
25524 msgstr "רקע הערה"
25525
25526 #: src/Color.cpp:245
25527 #, fuzzy
25528 msgid "branch label"
25529 msgstr "ענף"
25530
25531 #: src/Color.cpp:246
25532 #, fuzzy
25533 msgid "footnote label"
25534 msgstr "הערת תחתית"
25535
25536 #: src/Color.cpp:247
25537 #, fuzzy
25538 msgid "index label"
25539 msgstr "הוסף תווית"
25540
25541 #: src/Color.cpp:248
25542 #, fuzzy
25543 msgid "margin note label"
25544 msgstr "דלג לתווית"
25545
25546 #: src/Color.cpp:249
25547 msgid "URL label"
25548 msgstr "תווית URL"
25549
25550 #: src/Color.cpp:250
25551 msgid "URL text"
25552 msgstr "טקסט URL"
25553
25554 #: src/Color.cpp:251
25555 msgid "depth bar"
25556 msgstr ""
25557
25558 #: src/Color.cpp:252
25559 #, fuzzy
25560 msgid "scroll indicator"
25561 msgstr "ח&ווי סמן"
25562
25563 #: src/Color.cpp:253
25564 msgid "language"
25565 msgstr "שפה"
25566
25567 #: src/Color.cpp:254
25568 msgid "command inset"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: src/Color.cpp:255
25572 msgid "command inset background"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: src/Color.cpp:256
25576 msgid "command inset frame"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: src/Color.cpp:257
25580 msgid "special character"
25581 msgstr "תו מיוחד"
25582
25583 #: src/Color.cpp:258
25584 msgid "math"
25585 msgstr "מתמטיקה"
25586
25587 #: src/Color.cpp:259
25588 msgid "math background"
25589 msgstr "רקע מתמטיקה"
25590
25591 #: src/Color.cpp:260
25592 msgid "graphics background"
25593 msgstr "רקע של תמונות"
25594
25595 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25596 #, fuzzy
25597 msgid "math macro background"
25598 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25599
25600 #: src/Color.cpp:262
25601 msgid "math frame"
25602 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25603
25604 #: src/Color.cpp:263
25605 msgid "math corners"
25606 msgstr "פינות מתמטיקה"
25607
25608 #: src/Color.cpp:264
25609 msgid "math line"
25610 msgstr "קו מתמטיקה"
25611
25612 #: src/Color.cpp:266
25613 #, fuzzy
25614 msgid "math macro hovered background"
25615 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25616
25617 #: src/Color.cpp:267
25618 #, fuzzy
25619 msgid "math macro label"
25620 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25621
25622 #: src/Color.cpp:268
25623 #, fuzzy
25624 msgid "math macro frame"
25625 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25626
25627 #: src/Color.cpp:269
25628 #, fuzzy
25629 msgid "math macro blended out"
25630 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25631
25632 #: src/Color.cpp:270
25633 #, fuzzy
25634 msgid "math macro old parameter"
25635 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25636
25637 #: src/Color.cpp:271
25638 #, fuzzy
25639 msgid "math macro new parameter"
25640 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25641
25642 #: src/Color.cpp:272
25643 msgid "collapsable inset text"
25644 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25645
25646 #: src/Color.cpp:273
25647 msgid "collapsable inset frame"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: src/Color.cpp:274
25651 msgid "inset background"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: src/Color.cpp:275
25655 msgid "inset frame"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: src/Color.cpp:276
25659 msgid "LaTeX error"
25660 msgstr "שגיאת LaTeX"
25661
25662 #: src/Color.cpp:277
25663 msgid "end-of-line marker"
25664 msgstr ""
25665
25666 #: src/Color.cpp:278
25667 msgid "appendix marker"
25668 msgstr ""
25669
25670 #: src/Color.cpp:279
25671 msgid "change bar"
25672 msgstr ""
25673
25674 #: src/Color.cpp:280
25675 #, fuzzy
25676 msgid "deleted text"
25677 msgstr "טקסט מחוק"
25678
25679 #: src/Color.cpp:281
25680 #, fuzzy
25681 msgid "added text"
25682 msgstr "טקסט שנוסף"
25683
25684 #: src/Color.cpp:282
25685 msgid "changed text 1st author"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: src/Color.cpp:283
25689 msgid "changed text 2nd author"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: src/Color.cpp:284
25693 msgid "changed text 3rd author"
25694 msgstr ""
25695
25696 #: src/Color.cpp:285
25697 msgid "changed text 4th author"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: src/Color.cpp:286
25701 msgid "changed text 5th author"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: src/Color.cpp:287
25705 #, fuzzy
25706 msgid "deleted text modifier"
25707 msgstr "טקסט מחוק"
25708
25709 #: src/Color.cpp:288
25710 msgid "added space markers"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: src/Color.cpp:289
25714 msgid "table line"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: src/Color.cpp:290
25718 msgid "table on/off line"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: src/Color.cpp:292
25722 msgid "bottom area"
25723 msgstr ""
25724
25725 #: src/Color.cpp:293
25726 #, fuzzy
25727 msgid "new page"
25728 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25729
25730 #: src/Color.cpp:294
25731 #, fuzzy
25732 msgid "page break / line break"
25733 msgstr "שבירת עמוד"
25734
25735 #: src/Color.cpp:295
25736 msgid "frame of button"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: src/Color.cpp:296
25740 msgid "button background"
25741 msgstr ""
25742
25743 #: src/Color.cpp:297
25744 msgid "button background under focus"
25745 msgstr ""
25746
25747 #: src/Color.cpp:298
25748 #, fuzzy
25749 msgid "paragraph marker"
25750 msgstr "תת-פסקה"
25751
25752 #: src/Color.cpp:299
25753 #, fuzzy
25754 msgid "preview frame"
25755 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25756
25757 #: src/Color.cpp:300
25758 msgid "inherit"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: src/Color.cpp:301
25762 #, fuzzy
25763 msgid "regexp frame"
25764 msgstr "שם"
25765
25766 #: src/Color.cpp:302
25767 msgid "ignore"
25768 msgstr "התעלם"
25769
25770 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25771 #: src/Converter.cpp:589
25772 msgid "Cannot convert file"
25773 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25774
25775 #: src/Converter.cpp:329
25776 #, c-format
25777 msgid ""
25778 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25779 "Define a converter in the preferences."
25780 msgstr ""
25781 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25782 "הגדר ממיר בהעדפות."
25783
25784 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25785 msgid "Executing command: "
25786 msgstr "מבצע פקודה: "
25787
25788 #: src/Converter.cpp:518
25789 msgid "Build errors"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: src/Converter.cpp:519
25793 msgid "There were errors during the build process."
25794 msgstr ""
25795
25796 #: src/Converter.cpp:524
25797 #, fuzzy, c-format
25798 msgid ""
25799 "An error occurred while running:\n"
25800 "%1$s"
25801 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25802
25803 #: src/Converter.cpp:547
25804 #, c-format
25805 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25806 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25807
25808 #: src/Converter.cpp:591
25809 #, c-format
25810 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25811 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25812
25813 #: src/Converter.cpp:592
25814 #, c-format
25815 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25816 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25817
25818 #: src/Converter.cpp:648
25819 msgid "Running LaTeX..."
25820 msgstr "מריץ LaTeX..."
25821
25822 #: src/Converter.cpp:670
25823 #, c-format
25824 msgid ""
25825 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25826 "log %1$s."
25827 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25828
25829 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25830 msgid "LaTeX failed"
25831 msgstr "LaTeX נכשל"
25832
25833 #: src/Converter.cpp:676
25834 #, c-format
25835 msgid ""
25836 "The external program\n"
25837 "%1$s\n"
25838 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25839 "program's error (check the logs). "
25840 msgstr ""
25841
25842 #: src/Converter.cpp:682
25843 msgid "Output is empty"
25844 msgstr "הפלט ריק"
25845
25846 #: src/Converter.cpp:683
25847 #, fuzzy
25848 msgid "No output file was generated."
25849 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25850
25851 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
25852 msgid ", Inset: "
25853 msgstr ", תוסף טקסט: "
25854
25855 #: src/Cursor.cpp:2126
25856 msgid ", Cell: "
25857 msgstr ""
25858
25859 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
25860 msgid ", Position: "
25861 msgstr ", מיקום:"
25862
25863 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25864 #, fuzzy, c-format
25865 msgid ""
25866 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25867 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25868 msgstr ""
25869 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25870 "\n"
25871 "האם לשמור את המסמך?"
25872
25873 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25874 #, fuzzy
25875 msgid "Unknown branch"
25876 msgstr "פעולה לא ידועה"
25877
25878 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25879 msgid "&Don't Add"
25880 msgstr "&אל תוסיף"
25881
25882 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25883 #, fuzzy, c-format
25884 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25885 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25886
25887 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25888 #, fuzzy
25889 msgid "Layout Not Found"
25890 msgstr "לא מוצג."
25891
25892 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25893 #, c-format
25894 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25895 msgstr ""
25896
25897 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25898 #, c-format
25899 msgid ""
25900 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25901 "%3$s'."
25902 msgstr ""
25903
25904 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25905 #, fuzzy
25906 msgid "Undefined flex inset"
25907 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25908
25909 #: src/Exporter.cpp:45
25910 #, c-format
25911 msgid ""
25912 "The file %1$s already exists.\n"
25913 "\n"
25914 "Do you want to overwrite that file?"
25915 msgstr ""
25916 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25917 "\n"
25918 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25919
25920 #: src/Exporter.cpp:48
25921 msgid "Overwrite file?"
25922 msgstr "להחליף קובץ?"
25923
25924 #: src/Exporter.cpp:50
25925 #, fuzzy
25926 msgid "&Keep file"
25927 msgstr "התאם"
25928
25929 #: src/Exporter.cpp:51
25930 #, fuzzy
25931 msgid "Overwrite &all"
25932 msgstr "החלף הכל"
25933
25934 #: src/Exporter.cpp:51
25935 msgid "&Cancel export"
25936 msgstr "בטל ייצוא"
25937
25938 #: src/Exporter.cpp:97
25939 msgid "Couldn't copy file"
25940 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25941
25942 #: src/Exporter.cpp:98
25943 #, c-format
25944 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25945 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25946
25947 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25950 msgid "Roman"
25951 msgstr "רומי"
25952
25953 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25956 msgid "Sans Serif"
25957 msgstr "נטול תגים"
25958
25959 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25961 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25962 msgid "Typewriter"
25963 msgstr "מכונת כתיבה"
25964
25965 #: src/Font.cpp:59
25966 msgid "Symbol"
25967 msgstr "סמל"
25968
25969 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25970 #: src/Font.cpp:76
25971 msgid "Inherit"
25972 msgstr "הורש"
25973
25974 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25975 msgid "Medium"
25976 msgstr "בינוני"
25977
25978 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25979 msgid "Upright"
25980 msgstr ""
25981
25982 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25983 msgid "Italic"
25984 msgstr "נטוי"
25985
25986 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25987 msgid "Slanted"
25988 msgstr ""
25989
25990 #: src/Font.cpp:67
25991 msgid "Smallcaps"
25992 msgstr "Smallcaps"
25993
25994 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25995 msgid "Increase"
25996 msgstr "הגדל"
25997
25998 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25999 msgid "Decrease"
26000 msgstr "הקטן"
26001
26002 #: src/Font.cpp:76
26003 msgid "Toggle"
26004 msgstr ""
26005
26006 #: src/Font.cpp:162
26007 #, c-format
26008 msgid "Emphasis %1$s, "
26009 msgstr ""
26010
26011 #: src/Font.cpp:165
26012 #, c-format
26013 msgid "Underline %1$s, "
26014 msgstr ""
26015
26016 #: src/Font.cpp:168
26017 #, fuzzy, c-format
26018 msgid "Strikeout %1$s, "
26019 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26020
26021 #: src/Font.cpp:171
26022 #, c-format
26023 msgid "Double underline %1$s, "
26024 msgstr ""
26025
26026 #: src/Font.cpp:174
26027 #, fuzzy, c-format
26028 msgid "Wavy underline %1$s, "
26029 msgstr "underline"
26030
26031 #: src/Font.cpp:177
26032 #, c-format
26033 msgid "Noun %1$s, "
26034 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26035
26036 #: src/Font.cpp:191
26037 #, c-format
26038 msgid "Language: %1$s, "
26039 msgstr "שפה: %1$s, "
26040
26041 #: src/Font.cpp:194
26042 #, fuzzy, c-format
26043 msgid "Number %1$s"
26044 msgstr "מספר %1$s"
26045
26046 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26047 msgid "Cannot view file"
26048 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
26049
26050 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26051 #, c-format
26052 msgid "File does not exist: %1$s"
26053 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
26054
26055 #: src/Format.cpp:675
26056 #, c-format
26057 msgid "No information for viewing %1$s"
26058 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
26059
26060 #: src/Format.cpp:685
26061 #, c-format
26062 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26063 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
26064
26065 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26066 msgid "Cannot edit file"
26067 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
26068
26069 #: src/Format.cpp:744
26070 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26071 msgstr ""
26072
26073 #: src/Format.cpp:757
26074 #, c-format
26075 msgid "No information for editing %1$s"
26076 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
26077
26078 #: src/Format.cpp:768
26079 #, c-format
26080 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26081 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
26082
26083 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26084 #, fuzzy
26085 msgid "Could not find bind file"
26086 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26087
26088 #: src/KeyMap.cpp:228
26089 #, fuzzy, c-format
26090 msgid ""
26091 "Unable to find the bind file\n"
26092 "%1$s.\n"
26093 "Please check your installation."
26094 msgstr ""
26095 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
26096 "אנא התקן קובץ זה."
26097
26098 #: src/KeyMap.cpp:235
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26101 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26102
26103 #: src/KeyMap.cpp:236
26104 msgid ""
26105 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26106 "Please check your installation."
26107 msgstr ""
26108
26109 #: src/KeyMap.cpp:243
26110 #, c-format
26111 msgid ""
26112 "Unable to find the bind file\n"
26113 "%1$s.\n"
26114 "Falling back to default."
26115 msgstr ""
26116
26117 #: src/KeySequence.cpp:181
26118 msgid "   options: "
26119 msgstr "   אפשרויות: "
26120
26121 #: src/LaTeX.cpp:57
26122 #, c-format
26123 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26124 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
26125
26126 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26127 #, fuzzy
26128 msgid "Running Index Processor."
26129 msgstr "מריץ MakeIndex."
26130
26131 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26132 msgid "Running BibTeX."
26133 msgstr "מריץ BibTeX."
26134
26135 #: src/LaTeX.cpp:474
26136 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26137 msgstr ""
26138
26139 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26140 #, fuzzy
26141 msgid "BibTeX error: "
26142 msgstr "שגיאת LaTeX"
26143
26144 #: src/LaTeX.cpp:1321
26145 #, fuzzy
26146 msgid "Biber error: "
26147 msgstr "שגיאת דיסק: "
26148
26149 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26150 #, fuzzy
26151 msgid "Font not available"
26152 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26153
26154 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26155 #, c-format
26156 msgid ""
26157 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26158 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26159 msgstr ""
26160
26161 #: src/LyX.cpp:124
26162 msgid "Could not read configuration file"
26163 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26164
26165 #: src/LyX.cpp:125
26166 #, c-format
26167 msgid ""
26168 "Error while reading the configuration file\n"
26169 "%1$s.\n"
26170 "Please check your installation."
26171 msgstr ""
26172
26173 #: src/LyX.cpp:363
26174 #, fuzzy
26175 msgid "The following files could not be loaded:"
26176 msgstr ""
26177 "הקובץ המצוין:\n"
26178 "%1$s\n"
26179 "לא ניתן לקריאה."
26180
26181 #: src/LyX.cpp:400
26182 #, fuzzy, c-format
26183 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26184 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26185
26186 #: src/LyX.cpp:402
26187 #, fuzzy
26188 msgid "Cannot remove temporary directory"
26189 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
26190
26191 #: src/LyX.cpp:407
26192 #, c-format
26193 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26194 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26195
26196 #: src/LyX.cpp:436
26197 #, c-format
26198 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26199 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26200
26201 #: src/LyX.cpp:454
26202 #, fuzzy
26203 msgid "Missing filename for this operation."
26204 msgstr "Missing filename for --import"
26205
26206 #: src/LyX.cpp:503
26207 #, c-format
26208 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26209 msgstr ""
26210
26211 #: src/LyX.cpp:550
26212 msgid "No textclass is found"
26213 msgstr ""
26214
26215 #: src/LyX.cpp:551
26216 msgid ""
26217 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26218 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26219 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26220 msgstr ""
26221
26222 #: src/LyX.cpp:555
26223 msgid "&Reconfigure"
26224 msgstr "הגדר מחדש"
26225
26226 #: src/LyX.cpp:556
26227 #, fuzzy
26228 msgid "&Without LaTeX"
26229 msgstr "LaTeX"
26230
26231 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26232 #, fuzzy
26233 msgid "&Continue"
26234 msgstr "&תוכן:"
26235
26236 #: src/LyX.cpp:660
26237 msgid ""
26238 "SIGHUP signal caught!\n"
26239 "Bye."
26240 msgstr ""
26241
26242 #: src/LyX.cpp:664
26243 msgid ""
26244 "SIGFPE signal caught!\n"
26245 "Bye."
26246 msgstr ""
26247
26248 #: src/LyX.cpp:667
26249 msgid ""
26250 "SIGSEGV signal caught!\n"
26251 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26252 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26253 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26254 "Bye."
26255 msgstr ""
26256
26257 #: src/LyX.cpp:683
26258 msgid "LyX crashed!"
26259 msgstr "LyX התרסק!"
26260
26261 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26262 msgid "LyX: "
26263 msgstr "LyX: "
26264
26265 #: src/LyX.cpp:964
26266 msgid "Could not create temporary directory"
26267 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26268
26269 #: src/LyX.cpp:965
26270 #, c-format
26271 msgid ""
26272 "Could not create a temporary directory in\n"
26273 "\"%1$s\"\n"
26274 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26275 msgstr ""
26276
26277 #: src/LyX.cpp:1027
26278 msgid "Missing user LyX directory"
26279 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
26280
26281 #: src/LyX.cpp:1028
26282 #, c-format
26283 msgid ""
26284 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26285 "It is needed to keep your own configuration."
26286 msgstr ""
26287
26288 #: src/LyX.cpp:1033
26289 msgid "&Create directory"
26290 msgstr "צור תיקייה"
26291
26292 #: src/LyX.cpp:1034
26293 msgid "&Exit LyX"
26294 msgstr "צא מ- LyX"
26295
26296 #: src/LyX.cpp:1035
26297 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26298 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
26299
26300 #: src/LyX.cpp:1039
26301 #, c-format
26302 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26303 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
26304
26305 #: src/LyX.cpp:1044
26306 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26307 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
26308
26309 #: src/LyX.cpp:1117
26310 msgid "List of supported debug flags:"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: src/LyX.cpp:1121
26314 #, c-format
26315 msgid "Setting debug level to %1$s"
26316 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
26317
26318 #: src/LyX.cpp:1132
26319 #, fuzzy
26320 msgid ""
26321 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26322 "Command line switches (case sensitive):\n"
26323 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26324 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26325 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26326 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26327 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26328 "                  select the features to debug.\n"
26329 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26330 "\t-x [--execute] command\n"
26331 "                  where command is a lyx command.\n"
26332 "\t-e [--export] fmt\n"
26333 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26334 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26335 "Name\n"
26336 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26337 "name\n"
26338 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26339 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26340 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26341 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26342 "                  and filename is the destination filename.\n"
26343 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26344 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26345 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26346 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26347 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26348 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26349 "files,\n"
26350 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26351 "export.\n"
26352 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26353 "consumed.\n"
26354 "\t-n [--no-remote]\n"
26355 "                  open documents in a new instance\n"
26356 "\t-r [--remote]\n"
26357 "                  open documents in an already running instance\n"
26358 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26359 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26360 "\t-version  summarize version and build info\n"
26361 "Check the LyX man page for more details."
26362 msgstr ""
26363 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26364 "Command line switches (case sensitive):\n"
26365 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26366 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26367 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26368 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26369 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26370 "                  select the features to debug.\n"
26371 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26372 "\t-x [--execute] command\n"
26373 "                  where command is a lyx command.\n"
26374 "\t-e [--export] fmt\n"
26375 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
26376 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26377 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26378 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26379 "\t-version        summarize version and build info\n"
26380 "Check the LyX man page for more details."
26381
26382 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26383 msgid "  Git commit hash "
26384 msgstr ""
26385
26386 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26387 msgid "No system directory"
26388 msgstr "No system directory"
26389
26390 #: src/LyX.cpp:1190
26391 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26392 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
26393
26394 #: src/LyX.cpp:1201
26395 msgid "No user directory"
26396 msgstr "No user directory"
26397
26398 #: src/LyX.cpp:1202
26399 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26400 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
26401
26402 #: src/LyX.cpp:1213
26403 msgid "Incomplete command"
26404 msgstr "Incomplete command"
26405
26406 #: src/LyX.cpp:1214
26407 msgid "Missing command string after --execute switch"
26408 msgstr "Missing command string after --execute switch"
26409
26410 #: src/LyX.cpp:1225
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26413 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26414
26415 #: src/LyX.cpp:1230
26416 #, fuzzy
26417 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26418 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26419
26420 #: src/LyX.cpp:1243
26421 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26422 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26423
26424 #: src/LyX.cpp:1256
26425 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26426 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26427
26428 #: src/LyX.cpp:1261
26429 msgid "Missing filename for --import"
26430 msgstr "Missing filename for --import"
26431
26432 #: src/LyXRC.cpp:2886
26433 msgid ""
26434 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26435 "legal words?"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: src/LyXRC.cpp:2890
26439 msgid ""
26440 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26441 "document."
26442 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
26443
26444 #: src/LyXRC.cpp:2898
26445 msgid ""
26446 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26447 "automatically by what you type."
26448 msgstr ""
26449 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
26450
26451 #: src/LyXRC.cpp:2902
26452 msgid ""
26453 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26454 "class change."
26455 msgstr ""
26456 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
26457 "מחלקה."
26458
26459 #: src/LyXRC.cpp:2906
26460 msgid ""
26461 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26462 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
26463
26464 #: src/LyXRC.cpp:2913
26465 msgid ""
26466 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26467 "the backup file in the same directory as the original file."
26468 msgstr ""
26469 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
26470 "באותה תיקייה כמו המקור."
26471
26472 #: src/LyXRC.cpp:2917
26473 msgid ""
26474 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26475 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26476 msgstr ""
26477
26478 #: src/LyXRC.cpp:2921
26479 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26480 msgstr ""
26481
26482 #: src/LyXRC.cpp:2925
26483 msgid ""
26484 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26485 "its global and local bind/ directories."
26486 msgstr ""
26487
26488 #: src/LyXRC.cpp:2929
26489 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26490 msgstr ""
26491
26492 #: src/LyXRC.cpp:2933
26493 msgid ""
26494 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26495 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26496 msgstr ""
26497
26498 #: src/LyXRC.cpp:2943
26499 msgid ""
26500 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26501 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26502 msgstr ""
26503
26504 #: src/LyXRC.cpp:2951
26505 msgid ""
26506 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26507 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26508 "the top of the screen"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: src/LyXRC.cpp:2955
26512 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26513 msgstr ""
26514
26515 #: src/LyXRC.cpp:2959
26516 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26517 msgstr ""
26518
26519 #: src/LyXRC.cpp:2963
26520 msgid ""
26521 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26522 "inside."
26523 msgstr ""
26524
26525 #: src/LyXRC.cpp:2968
26526 #, no-c-format
26527 msgid ""
26528 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26529 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26530 msgstr ""
26531
26532 #: src/LyXRC.cpp:2972
26533 msgid ""
26534 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26535 "look in its global and local commands/ directories."
26536 msgstr ""
26537
26538 #: src/LyXRC.cpp:2976
26539 msgid ""
26540 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26541 msgstr ""
26542
26543 #: src/LyXRC.cpp:2980
26544 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26545 msgstr ""
26546
26547 #: src/LyXRC.cpp:2984
26548 msgid ""
26549 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26550 "shown after the change has been made.)"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: src/LyXRC.cpp:2988
26554 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26555 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26556
26557 #: src/LyXRC.cpp:2992
26558 msgid ""
26559 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26560 "LyX was started from."
26561 msgstr ""
26562
26563 #: src/LyXRC.cpp:2996
26564 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26565 msgstr ""
26566
26567 #: src/LyXRC.cpp:3000
26568 msgid ""
26569 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26570 "value selects the directory LyX was started from."
26571 msgstr ""
26572
26573 #: src/LyXRC.cpp:3004
26574 msgid ""
26575 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26576 "recommended for non-English languages."
26577 msgstr ""
26578
26579 #: src/LyXRC.cpp:3011
26580 msgid ""
26581 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26582 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26583 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/LyXRC.cpp:3015
26587 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26588 msgstr ""
26589
26590 #: src/LyXRC.cpp:3019
26591 msgid ""
26592 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26593 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26594 msgstr ""
26595
26596 #: src/LyXRC.cpp:3028
26597 msgid ""
26598 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26599 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26600 msgstr ""
26601 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26602 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26603
26604 #: src/LyXRC.cpp:3032
26605 msgid ""
26606 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26607 "document."
26608 msgstr ""
26609
26610 #: src/LyXRC.cpp:3036
26611 msgid ""
26612 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26613 msgstr ""
26614
26615 #: src/LyXRC.cpp:3040
26616 msgid ""
26617 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26618 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26619 "name of the second language."
26620 msgstr ""
26621
26622 #: src/LyXRC.cpp:3044
26623 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26624 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26625
26626 #: src/LyXRC.cpp:3048
26627 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26628 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26629
26630 #: src/LyXRC.cpp:3052
26631 msgid ""
26632 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26633 "\\documentclass."
26634 msgstr ""
26635
26636 #: src/LyXRC.cpp:3056
26637 msgid ""
26638 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26639 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26640 msgstr ""
26641
26642 #: src/LyXRC.cpp:3060
26643 msgid ""
26644 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26645 "document is the default language."
26646 msgstr ""
26647
26648 #: src/LyXRC.cpp:3064
26649 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26650 msgstr ""
26651
26652 #: src/LyXRC.cpp:3068
26653 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26654 msgstr ""
26655
26656 #: src/LyXRC.cpp:3072
26657 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26658 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26659
26660 #: src/LyXRC.cpp:3076
26661 msgid ""
26662 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26663 "of the document."
26664 msgstr ""
26665
26666 #: src/LyXRC.cpp:3080
26667 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26668 msgstr ""
26669
26670 #: src/LyXRC.cpp:3085
26671 msgid "The completion popup delay."
26672 msgstr ""
26673
26674 #: src/LyXRC.cpp:3089
26675 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26676 msgstr ""
26677
26678 #: src/LyXRC.cpp:3093
26679 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26680 msgstr ""
26681
26682 #: src/LyXRC.cpp:3097
26683 msgid ""
26684 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26685 msgstr ""
26686
26687 #: src/LyXRC.cpp:3101
26688 msgid ""
26689 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26690 "available."
26691 msgstr ""
26692
26693 #: src/LyXRC.cpp:3105
26694 msgid "The inline completion delay."
26695 msgstr ""
26696
26697 #: src/LyXRC.cpp:3109
26698 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26699 msgstr ""
26700
26701 #: src/LyXRC.cpp:3113
26702 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26703 msgstr ""
26704
26705 #: src/LyXRC.cpp:3117
26706 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26707 msgstr ""
26708
26709 #: src/LyXRC.cpp:3121
26710 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26711 msgstr ""
26712
26713 #: src/LyXRC.cpp:3125
26714 #, c-format
26715 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26716 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26717
26718 #: src/LyXRC.cpp:3136
26719 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26720 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26721
26722 #: src/LyXRC.cpp:3140
26723 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26724 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26725
26726 #: src/LyXRC.cpp:3144
26727 msgid "Scale the preview size to suit."
26728 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26729
26730 #: src/LyXRC.cpp:3148
26731 msgid "The option to print out in landscape."
26732 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26733
26734 #: src/LyXRC.cpp:3152
26735 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26736 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26737
26738 #: src/LyXRC.cpp:3156
26739 msgid "The option to specify paper type."
26740 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26741
26742 #: src/LyXRC.cpp:3160
26743 msgid ""
26744 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26745 msgstr ""
26746
26747 #: src/LyXRC.cpp:3164
26748 msgid ""
26749 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26750 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26751 msgstr ""
26752
26753 #: src/LyXRC.cpp:3168
26754 msgid ""
26755 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26756 "wrong, override the setting here."
26757 msgstr ""
26758
26759 #: src/LyXRC.cpp:3174
26760 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26761 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26762
26763 #: src/LyXRC.cpp:3183
26764 msgid ""
26765 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26766 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26767 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26768 msgstr ""
26769
26770 #: src/LyXRC.cpp:3187
26771 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26772 msgstr ""
26773
26774 #: src/LyXRC.cpp:3192
26775 #, no-c-format
26776 msgid ""
26777 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26778 "roughly the same size as on paper."
26779 msgstr ""
26780 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26781 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26782
26783 #: src/LyXRC.cpp:3196
26784 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26785 msgstr ""
26786
26787 #: src/LyXRC.cpp:3200
26788 msgid ""
26789 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26790 "\".out\". Only for advanced users."
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/LyXRC.cpp:3207
26794 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26795 msgstr ""
26796
26797 #: src/LyXRC.cpp:3211
26798 msgid ""
26799 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26800 "when you quit LyX."
26801 msgstr ""
26802 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26803
26804 #: src/LyXRC.cpp:3215
26805 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26806 msgstr ""
26807
26808 #: src/LyXRC.cpp:3219
26809 msgid ""
26810 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26811 "value selects the directory LyX was started from."
26812 msgstr ""
26813
26814 #: src/LyXRC.cpp:3236
26815 msgid ""
26816 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26817 "will look in its global and local ui/ directories."
26818 msgstr ""
26819
26820 #: src/LyXRC.cpp:3246
26821 msgid ""
26822 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26823 "selection."
26824 msgstr ""
26825
26826 #: src/LyXRC.cpp:3250
26827 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26828 msgstr ""
26829
26830 #: src/LyXRC.cpp:3254
26831 msgid ""
26832 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26833 msgstr ""
26834
26835 #: src/LyXRC.cpp:3258
26836 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: src/LyXVC.cpp:105
26840 #, c-format
26841 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26842 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26843
26844 #: src/LyXVC.cpp:107
26845 msgid "Retrieve from version control?"
26846 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26847
26848 #: src/LyXVC.cpp:108
26849 msgid "&Retrieve"
26850 msgstr "אחזר"
26851
26852 #: src/LyXVC.cpp:142
26853 msgid "Document not saved"
26854 msgstr "המסמך לא שמור"
26855
26856 #: src/LyXVC.cpp:143
26857 msgid "You must save the document before it can be registered."
26858 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26859
26860 #: src/LyXVC.cpp:179
26861 msgid "LyX VC: Initial description"
26862 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26863
26864 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26865 msgid "(no initial description)"
26866 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26867
26868 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26869 #, fuzzy
26870 msgid "LyX VC: Log message"
26871 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26872
26873 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26874 #: src/LyXVC.cpp:236
26875 msgid "(no log message)"
26876 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26877
26878 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
26879 msgid "LyX VC: Log Message"
26880 msgstr ""
26881
26882 #: src/LyXVC.cpp:292
26883 #, fuzzy, c-format
26884 msgid ""
26885 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26886 "changes.\n"
26887 "\n"
26888 "Do you want to revert to the older version?"
26889 msgstr ""
26890 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26891 "\n"
26892 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26893
26894 #: src/LyXVC.cpp:297
26895 msgid "Revert to stored version of document?"
26896 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26897
26898 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
26899 msgid "&Revert"
26900 msgstr "חזור"
26901
26902 #: src/Paragraph.cpp:1961
26903 msgid "Senseless with this layout!"
26904 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26905
26906 #: src/Paragraph.cpp:2022
26907 msgid "Alignment not permitted"
26908 msgstr "יישור לא אפשרי"
26909
26910 #: src/Paragraph.cpp:2023
26911 msgid ""
26912 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26913 "Setting to default."
26914 msgstr ""
26915 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26916 "קובע יישור לברירת מחדל."
26917
26918 #: src/Text.cpp:428
26919 msgid "Unknown Inset"
26920 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26921
26922 #: src/Text.cpp:540
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Change tracking author index missing"
26925 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26926
26927 #: src/Text.cpp:541
26928 #, c-format
26929 msgid ""
26930 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26931 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26932 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26933 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: src/Text.cpp:558
26937 #, fuzzy
26938 msgid "Unknown token"
26939 msgstr "אסימון לא מוכר"
26940
26941 #: src/Text.cpp:1023
26942 msgid ""
26943 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26944 "Tutorial."
26945 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26946
26947 #: src/Text.cpp:1032
26948 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26949 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26950
26951 #: src/Text.cpp:1046
26952 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26953 msgstr ""
26954
26955 #: src/Text.cpp:1888
26956 msgid "[Change Tracking] "
26957 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26958
26959 #: src/Text.cpp:1894
26960 msgid "Change: "
26961 msgstr "שינוי: "
26962
26963 #: src/Text.cpp:1898
26964 msgid " at "
26965 msgstr "בתוך "
26966
26967 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26968 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26969 #, c-format
26970 msgid "Font: %1$s"
26971 msgstr "גופן: %1$s"
26972
26973 #: src/Text.cpp:1913
26974 #, c-format
26975 msgid ", Depth: %1$d"
26976 msgstr ", עומק: %1$d"
26977
26978 #: src/Text.cpp:1919
26979 msgid ", Spacing: "
26980 msgstr ", ריווח: "
26981
26982 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
26983 msgid "OneHalf"
26984 msgstr "אחד וחצי"
26985
26986 #: src/Text.cpp:1931
26987 msgid "Other ("
26988 msgstr "אחר ("
26989
26990 #: src/Text.cpp:1941
26991 msgid ", Paragraph: "
26992 msgstr ", פסקה: "
26993
26994 #: src/Text.cpp:1942
26995 msgid ", Id: "
26996 msgstr ", זיהוי:"
26997
26998 #: src/Text.cpp:1949
26999 msgid ", Char: 0x"
27000 msgstr ", תו: 0x"
27001
27002 #: src/Text.cpp:1951
27003 msgid ", Boundary: "
27004 msgstr ", גבול:"
27005
27006 #: src/Text2.cpp:407
27007 msgid "No font change defined."
27008 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27009
27010 #: src/Text2.cpp:447
27011 msgid "Nothing to index!"
27012 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
27013
27014 #: src/Text2.cpp:449
27015 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27016 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
27017
27018 #: src/Text3.cpp:191
27019 msgid "Math editor mode"
27020 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
27021
27022 #: src/Text3.cpp:193
27023 msgid "No valid math formula"
27024 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
27025
27026 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27027 msgid "Already in regular expression mode"
27028 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
27029
27030 #: src/Text3.cpp:214
27031 msgid "Regexp editor mode"
27032 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
27033
27034 #: src/Text3.cpp:1427
27035 msgid "Layout "
27036 msgstr "פריסה"
27037
27038 #: src/Text3.cpp:1428
27039 msgid " not known"
27040 msgstr "לא ידוע"
27041
27042 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
27043 msgid "Missing argument"
27044 msgstr "ארגומנט חסר"
27045
27046 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27047 msgid "Character set"
27048 msgstr "סט תווים"
27049
27050 #: src/Text3.cpp:2351
27051 #, fuzzy
27052 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27053 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
27054
27055 #: src/Text3.cpp:2352
27056 msgid ""
27057 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27058 "The thesaurus is not functional.\n"
27059 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27060 "instructions."
27061 msgstr ""
27062
27063 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27064 msgid "Paragraph layout set"
27065 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
27066
27067 #: src/TextClass.cpp:129
27068 msgid "Plain Layout"
27069 msgstr "מתווה פשוט"
27070
27071 #: src/TextClass.cpp:844
27072 msgid "Missing File"
27073 msgstr "קובץ חסר"
27074
27075 #: src/TextClass.cpp:845
27076 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27077 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27078
27079 #: src/TextClass.cpp:848
27080 msgid "Corrupt File"
27081 msgstr "קובץ מושחת"
27082
27083 #: src/TextClass.cpp:849
27084 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27085 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27086
27087 #: src/TextClass.cpp:1588
27088 #, c-format
27089 msgid ""
27090 "The module %1$s has been requested by\n"
27091 "this document but has not been found in the list of\n"
27092 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27093 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27094 msgstr ""
27095
27096 #: src/TextClass.cpp:1593
27097 msgid "Module not available"
27098 msgstr "מודול לא זמין"
27099
27100 #: src/TextClass.cpp:1599
27101 #, c-format
27102 msgid ""
27103 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27104 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27105 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27106 "Missing prerequisites:\n"
27107 "\t%2$s\n"
27108 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27109 msgstr ""
27110
27111 #: src/TextClass.cpp:1606
27112 msgid "Package not available"
27113 msgstr "חבילה לא זמינה"
27114
27115 #: src/TextClass.cpp:1611
27116 #, c-format
27117 msgid "Error reading module %1$s\n"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27121 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27122 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27123 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27125 msgid "Revision control error."
27126 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
27127
27128 #: src/VCBackend.cpp:62
27129 #, fuzzy, c-format
27130 msgid ""
27131 "Some problem occurred while running the command:\n"
27132 "'%1$s'."
27133 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27134
27135 #: src/VCBackend.cpp:629
27136 msgid "Up-to-date"
27137 msgstr "עדכני"
27138
27139 #: src/VCBackend.cpp:631
27140 msgid "Locally Modified"
27141 msgstr "שונה מקומית"
27142
27143 #: src/VCBackend.cpp:633
27144 msgid "Locally Added"
27145 msgstr "התווסף מקומית"
27146
27147 #: src/VCBackend.cpp:635
27148 msgid "Needs Merge"
27149 msgstr "דורש מיזוג"
27150
27151 #: src/VCBackend.cpp:637
27152 msgid "Needs Checkout"
27153 msgstr "דורש יציאה"
27154
27155 #: src/VCBackend.cpp:639
27156 msgid "No CVS file"
27157 msgstr "אין קובץ CVS"
27158
27159 #: src/VCBackend.cpp:641
27160 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27161 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
27162
27163 #: src/VCBackend.cpp:867
27164 msgid ""
27165 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27166 "You have to update from repository first or revert your changes."
27167 msgstr ""
27168
27169 #: src/VCBackend.cpp:872
27170 #, c-format
27171 msgid ""
27172 "Bad status when checking in changes.\n"
27173 "\n"
27174 "'%1$s'\n"
27175 "\n"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27179 #, c-format
27180 msgid ""
27181 "Error when updating from repository.\n"
27182 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27183 "'%1$s'.\n"
27184 "\n"
27185 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/VCBackend.cpp:955
27189 #, c-format
27190 msgid ""
27191 "There were detected changes in the working directory:\n"
27192 "%1$s\n"
27193 "\n"
27194 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27195 "revert back to the repository version."
27196 msgstr ""
27197
27198 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27199 #: src/VCBackend.cpp:1523
27200 msgid "Changes detected"
27201 msgstr "אותרו שינויים"
27202
27203 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27204 msgid "&Abort"
27205 msgstr "ביטול"
27206
27207 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27208 msgid "View &Log ..."
27209 msgstr "ראה יומן ..."
27210
27211 #: src/VCBackend.cpp:980
27212 #, c-format
27213 msgid ""
27214 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27215 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27216 "'%2$s'.\n"
27217 "\n"
27218 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/VCBackend.cpp:1039
27222 #, c-format
27223 msgid ""
27224 "The document %1$s is not in repository.\n"
27225 "You have to check in the first revision before you can revert."
27226 msgstr ""
27227
27228 #: src/VCBackend.cpp:1047
27229 #, c-format
27230 msgid ""
27231 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27232 "The status '%2$s' is unexpected."
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27236 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27237 #, fuzzy
27238 msgid "Error: Could not generate logfile."
27239 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27240
27241 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27242 msgid ""
27243 "Error when committing to repository.\n"
27244 "You have to manually resolve the problem.\n"
27245 "LyX will reopen the document after you press OK."
27246 msgstr ""
27247
27248 #: src/VCBackend.cpp:1449
27249 msgid ""
27250 "Error while acquiring write lock.\n"
27251 "Another user is most probably editing\n"
27252 "the current document now!\n"
27253 "Also check the access to the repository."
27254 msgstr ""
27255
27256 #: src/VCBackend.cpp:1455
27257 msgid ""
27258 "Error while releasing write lock.\n"
27259 "Check the access to the repository."
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/VCBackend.cpp:1514
27263 #, c-format
27264 msgid ""
27265 "There were detected changes in the working directory:\n"
27266 "%1$s\n"
27267 "\n"
27268 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27269 "preferred.\n"
27270 "\n"
27271 "Continue?"
27272 msgstr ""
27273
27274 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27275 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27276 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27277 msgid "&Yes"
27278 msgstr "&כן"
27279
27280 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27282 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27283 msgid "&No"
27284 msgstr "&לא"
27285
27286 #: src/VCBackend.cpp:1583
27287 msgid "SVN File Locking"
27288 msgstr ""
27289
27290 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27291 msgid "Locking property unset."
27292 msgstr ""
27293
27294 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27295 msgid "Locking property set."
27296 msgstr ""
27297
27298 #: src/VCBackend.cpp:1585
27299 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27300 msgstr ""
27301
27302 #: src/VSpace.cpp:162
27303 msgid "Default skip"
27304 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
27305
27306 #: src/VSpace.cpp:165
27307 msgid "Small skip"
27308 msgstr "מרווח קטן"
27309
27310 #: src/VSpace.cpp:168
27311 msgid "Medium skip"
27312 msgstr "מרווח בינוני"
27313
27314 #: src/VSpace.cpp:171
27315 msgid "Big skip"
27316 msgstr "מרווח גדול"
27317
27318 #: src/VSpace.cpp:174
27319 msgid "Vertical fill"
27320 msgstr "מילוי אנכי"
27321
27322 #: src/VSpace.cpp:181
27323 msgid "protected"
27324 msgstr "מרווח מוגן"
27325
27326 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27327 #, fuzzy, c-format
27328 msgid ""
27329 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27330 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27331 msgstr ""
27332 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
27333 "\n"
27334 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
27335
27336 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27337 #, fuzzy
27338 msgid "Reload saved document?"
27339 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
27340
27341 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27342 #, fuzzy
27343 msgid "Yes, &Reload"
27344 msgstr "החלף"
27345
27346 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27347 #, fuzzy
27348 msgid "No, &Keep Changes"
27349 msgstr "מזג שינויים"
27350
27351 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27352 #, c-format
27353 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27354 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
27355
27356 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27357 msgid "File not readable!"
27358 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
27359
27360 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27361 #, c-format
27362 msgid ""
27363 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27364 "\n"
27365 "Do you want to create a new document?"
27366 msgstr ""
27367 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
27368 "\n"
27369 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
27370
27371 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27372 msgid "Create new document?"
27373 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
27374
27375 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27376 msgid "&Create"
27377 msgstr "צור"
27378
27379 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27380 #, c-format
27381 msgid ""
27382 "The specified document template\n"
27383 "%1$s\n"
27384 "could not be read."
27385 msgstr ""
27386 "תבנית המסמך\n"
27387 "%1$s\n"
27388 "לא ניתנת לקריאה."
27389
27390 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27391 msgid "Could not read template"
27392 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27395 msgid "Standard[[Bullets]]"
27396 msgstr "רגיל"
27397
27398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27399 msgid "Maths"
27400 msgstr "מתמטיקה"
27401
27402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27403 msgid "Dings 1"
27404 msgstr "Dings 1"
27405
27406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27407 msgid "Dings 2"
27408 msgstr "Dings 2"
27409
27410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27411 msgid "Dings 3"
27412 msgstr "Dings 3"
27413
27414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27415 msgid "Dings 4"
27416 msgstr "Dings 4"
27417
27418 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27419 msgid "Unavailable:"
27420 msgstr "לא זמין:"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27423 #, c-format
27424 msgid "Unavailable: %1$s"
27425 msgstr "לא זמין: %1$s"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27428 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27429 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27430 msgid "Uncategorized"
27431 msgstr "לא מוכר:"
27432
27433 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27434 msgid "Directories"
27435 msgstr "תיקיות"
27436
27437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27438 msgid "File"
27439 msgstr "קובץ"
27440
27441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27442 msgid "Master document"
27443 msgstr "מסמך ראשי"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27446 msgid "Open files"
27447 msgstr "קבצים פתוחים"
27448
27449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27450 msgid "Manuals"
27451 msgstr "מדריכים"
27452
27453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27454 #, c-format
27455 msgid ""
27456 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27457 "Continue searching from the beginning?"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27461 #, c-format
27462 msgid ""
27463 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27464 "Continue searching from the end?"
27465 msgstr ""
27466
27467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27468 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27469 msgstr ""
27470
27471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27472 msgid "Advanced search cancelled by user"
27473 msgstr ""
27474
27475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27476 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27477 msgid "Wrap search?"
27478 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27481 msgid "Nothing to search"
27482 msgstr "אין מה לחפש"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27485 msgid "No open document(s) in which to search"
27486 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27489 msgid "Advanced Find and Replace"
27490 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27493 #, fuzzy
27494 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27495 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27496
27497 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27499 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27500 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27504 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27507 #, fuzzy
27508 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27509 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27512 #, fuzzy
27513 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27514 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27515
27516 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27518 #, fuzzy
27519 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27520 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27521
27522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27523 msgid "for this version of LyX."
27524 msgstr ""
27525
27526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27527 #, fuzzy
27528 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27529 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27532 #, c-format
27533 msgid ""
27534 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27535 "1995--%1$s LyX Team"
27536 msgstr ""
27537 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27538 "1995--%1$s LyX Team"
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27541 msgid ""
27542 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27543 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27544 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27545 "any later version."
27546 msgstr ""
27547 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27548 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27549 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27550 "any later version."
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27553 msgid ""
27554 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27555 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27556 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27557 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27558 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27559 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27560 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27561 msgstr ""
27562 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27563 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27564 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27565 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27566 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27567 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27568 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27571 msgid "not released yet"
27572 msgstr "לא פורסם עדיין"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27575 #, c-format
27576 msgid ""
27577 "LyX Version %1$s\n"
27578 "(%2$s)"
27579 msgstr ""
27580 "גרסת LyX %1$s\n"
27581 "(%2$s)"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27584 msgid "Built from git commit hash "
27585 msgstr ""
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27588 msgid "Library directory: "
27589 msgstr "תיקיית ספריה: "
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27592 msgid "User directory: "
27593 msgstr "תיקיית משתמש: "
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27596 #, c-format
27597 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27598 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27601 #, c-format
27602 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27603 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27604
27605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27606 msgid "About LyX"
27607 msgstr "אודות LyX"
27608
27609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27611 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27612 #, c-format
27613 msgid "LyX: %1$s"
27614 msgstr "LyX: %1$s"
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27617 msgid "About %1"
27618 msgstr "אודות %1"
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27622 msgid "Preferences"
27623 msgstr "העדפות"
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27626 msgid "Reconfigure"
27627 msgstr "הגדר מחדש"
27628
27629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27630 msgid "Quit %1"
27631 msgstr "יציאה %1"
27632
27633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
27634 msgid "Nothing to do"
27635 msgstr "אין מה לעשות"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
27638 msgid "Unknown action"
27639 msgstr "פעולה לא ידועה"
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
27642 msgid "Command not handled"
27643 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
27646 msgid "Command disabled"
27647 msgstr "פקודה לא פעילה"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
27650 #, fuzzy
27651 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27652 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
27655 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27656 msgstr ""
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
27659 msgid "Running configure..."
27660 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27663 msgid "Reloading configuration..."
27664 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
27667 msgid "System reconfiguration failed"
27668 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27671 #, fuzzy
27672 msgid ""
27673 "The system reconfiguration has failed.\n"
27674 "Default textclass is used but LyX may\n"
27675 "not be able to work properly.\n"
27676 "Please reconfigure again if needed."
27677 msgstr ""
27678 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27679 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27680 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
27683 msgid "System reconfigured"
27684 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
27687 msgid ""
27688 "The system has been reconfigured.\n"
27689 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27690 "updated document class specifications."
27691 msgstr ""
27692 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27693 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27694 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
27697 msgid "Exiting."
27698 msgstr "יוצא."
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
27701 #, c-format
27702 msgid "Opening help file %1$s..."
27703 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27706 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27707 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27710 #, c-format
27711 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27712 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
27715 #, c-format
27716 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27717 msgstr ""
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
27720 #, c-format
27721 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27722 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
27725 msgid "Unable to save document defaults"
27726 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
27729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
27730 msgid "Unknown function."
27731 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
27734 msgid "The current document was closed."
27735 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27736
27737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
27738 #, fuzzy
27739 msgid ""
27740 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27741 "documents and exit.\n"
27742 "\n"
27743 "Exception: "
27744 msgstr ""
27745 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27746 "\n"
27747 "חריגה: "
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
27750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
27751 msgid "Software exception Detected"
27752 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
27755 msgid ""
27756 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27757 "unsaved documents and exit."
27758 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
27761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
27762 msgid "Could not find UI definition file"
27763 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
27766 #, c-format
27767 msgid ""
27768 "Error while reading the included file\n"
27769 "%1$s\n"
27770 "Please check your installation."
27771 msgstr ""
27772 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27773 "%1$s\n"
27774 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27777 msgid "Could not find default UI file"
27778 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27781 msgid ""
27782 "LyX could not find the default UI file!\n"
27783 "Please check your installation."
27784 msgstr ""
27785 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27786 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
27789 #, c-format
27790 msgid ""
27791 "Error while reading the configuration file\n"
27792 "%1$s\n"
27793 "Falling back to default.\n"
27794 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27795 "check which User Interface file you are using."
27796 msgstr ""
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27799 msgid "BibTeX Bibliography"
27800 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27806 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27810 msgid "Documents|#o#O"
27811 msgstr "מסמכים"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27814 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27815 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27818 msgid "Select a BibTeX database to add"
27819 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27822 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27823 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27826 msgid "Select a BibTeX style"
27827 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27830 #, fuzzy
27831 msgid "No frame"
27832 msgstr "שם"
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27835 msgid "Simple rectangular frame"
27836 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27839 #, fuzzy
27840 msgid "Oval frame, thin"
27841 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Oval frame, thick"
27846 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27849 msgid "Drop shadow"
27850 msgstr "הפל צל"
27851
27852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27853 msgid "Shaded background"
27854 msgstr "רקע מוצל"
27855
27856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27857 msgid "Double rectangular frame"
27858 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27859
27860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27861 msgid "Depth"
27862 msgstr "עומק"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27865 msgid "Total Height"
27866 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27867
27868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27869 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27870 #, fuzzy
27871 msgid "Makebox"
27872 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27875 msgid "Branch"
27876 msgstr "ענף"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27879 msgid "Activated"
27880 msgstr "מופעל"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27883 #, fuzzy
27884 msgid "Filename Suffix"
27885 msgstr "שם קובץ"
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27890 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27891 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27892 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27893 msgid "Yes"
27894 msgstr "כן"
27895
27896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
27898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
27899 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27900 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27901 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27902 msgid "No"
27903 msgstr "לא"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27906 msgid "Enter new branch name"
27907 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27910 #, fuzzy, c-format
27911 msgid ""
27912 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27913 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27914 msgstr ""
27915 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27916 "\n"
27917 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27920 msgid "&Merge"
27921 msgstr "מזג"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27924 msgid "Renaming failed"
27925 msgstr "המרה נכשלה"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27928 #, fuzzy
27929 msgid "The branch could not be renamed."
27930 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27933 msgid "Merge Changes"
27934 msgstr "מזג שינויים"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27937 #, c-format
27938 msgid ""
27939 "Change by %1$s\n"
27940 "\n"
27941 msgstr ""
27942 "שונה ע\"י %1$s\n"
27943 "\n"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27946 #, c-format
27947 msgid "Change made at %1$s\n"
27948 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27949
27950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27956 msgid "No change"
27957 msgstr "ללא שינוי"
27958
27959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27960 msgid "Small Caps"
27961 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27969 msgid "Reset"
27970 msgstr "אתחל"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27973 msgid "Underbar"
27974 msgstr "קו תחתי"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27977 msgid "Double underbar"
27978 msgstr "קו תחתי כפול"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27981 msgid "Wavy underbar"
27982 msgstr "קו תחתי גלי"
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27985 msgid "Strikeout"
27986 msgstr "קו חוצה"
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27989 msgid "No color"
27990 msgstr "ללא צבע"
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27993 msgid "Text Style"
27994 msgstr "סגנון טקסט"
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27997 msgid "Keys"
27998 msgstr "מפתחות"
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28001 msgid "LinkBack PDF"
28002 msgstr "LinkBack PDF"
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28005 msgid "JPEG"
28006 msgstr "JPEG"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28009 msgid "pasted"
28010 msgstr "הודבק"
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28013 #, c-format
28014 msgid "%1$s Files"
28015 msgstr "%1$s קבצים"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28018 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28019 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28025 msgid "Canceled."
28026 msgstr "בוטל."
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28029 msgid "Overwrite external file?"
28030 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28033 #, fuzzy, c-format
28034 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28035 msgstr ""
28036 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28037 "\n"
28038 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28041 msgid "List of previous commands"
28042 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28045 msgid "Next command"
28046 msgstr "פקודה הבאה"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28049 msgid "Compare LyX files"
28050 msgstr "השוואת קבצי LyX"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28053 #, fuzzy
28054 msgid "Select document"
28055 msgstr "מסמך ראשי"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28060 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28061 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28064 msgid "Error while comparing documents."
28065 msgstr ""
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28068 #, fuzzy
28069 msgid "Aborted"
28070 msgstr "יובא."
28071
28072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28073 #, fuzzy
28074 msgid "Finished"
28075 msgstr "פינית"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28078 #, fuzzy
28079 msgid "Aborting process..."
28080 msgstr "מייבא %1$s..."
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28083 #, fuzzy
28084 msgid "differences"
28085 msgstr "הפניות"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28088 msgid "Compare different revisions"
28089 msgstr "השווה מהדורות שונות"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28092 msgid "big[[delimiter size]]"
28093 msgstr "גדול"
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28096 msgid "Big[[delimiter size]]"
28097 msgstr "יותר גדול"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28100 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28101 msgstr "גדול מאוד"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28104 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28105 msgstr "הכי גדול"
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28108 msgid "Math Delimiter"
28109 msgstr "תוחם במתמטיקה"
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28113 msgid "(None)"
28114 msgstr "(ללא)"
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28117 msgid "Variable"
28118 msgstr "משתנה"
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28121 #, fuzzy
28122 msgid "Module not found!"
28123 msgstr "קובץ לא נמצא"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28126 msgid "Press button to check validity..."
28127 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28130 #, fuzzy
28131 msgid "Conversion Failed!"
28132 msgstr "המרה נכשלה"
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28135 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28136 msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28139 #, fuzzy
28140 msgid "Layout is valid!"
28141 msgstr "פריסה"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28144 msgid "Layout is invalid!"
28145 msgstr "עריכה לא חוקית"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28148 #, fuzzy
28149 msgid "Convert to current format"
28150 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28153 msgid "Document Settings"
28154 msgstr "הגדרות מסמך"
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28158 msgid "Child Document"
28159 msgstr "מסמך בת"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28162 #, fuzzy
28163 msgid "Include to Output"
28164 msgstr "תאריך (פלט)"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28167 msgid "10"
28168 msgstr "10"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28171 msgid "11"
28172 msgstr "11"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28175 msgid "12"
28176 msgstr "12"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28179 msgid "None (no fontenc)"
28180 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28183 msgid ""
28184 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28185 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28186 msgstr ""
28187 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
28188 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28191 msgid "empty"
28192 msgstr "ריק"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28195 msgid "plain"
28196 msgstr "פשוט"
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28199 msgid "headings"
28200 msgstr "עם כותרת עליונה"
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28203 msgid "fancy"
28204 msgstr "מהודר"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28207 msgid "US letter"
28208 msgstr "US letter"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28211 msgid "US legal"
28212 msgstr "US legal"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28215 msgid "US executive"
28216 msgstr "US executive"
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28219 msgid "A0"
28220 msgstr "A0"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28223 msgid "A1"
28224 msgstr "A1"
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28227 msgid "A2"
28228 msgstr "A2"
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28231 msgid "A3"
28232 msgstr "A3"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28235 msgid "A4"
28236 msgstr "A4"
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28239 msgid "A5"
28240 msgstr "A5"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28243 msgid "A6"
28244 msgstr "A6"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28247 msgid "B0"
28248 msgstr "B0"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28251 msgid "B1"
28252 msgstr "B1"
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28255 msgid "B2"
28256 msgstr "B2"
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28259 msgid "B3"
28260 msgstr "B3"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28263 msgid "B4"
28264 msgstr "B4"
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28267 msgid "B5"
28268 msgstr "B5"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28271 msgid "B6"
28272 msgstr "B6"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28275 msgid "C0"
28276 msgstr "C0"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28279 msgid "C1"
28280 msgstr "C1"
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28283 msgid "C2"
28284 msgstr "C2"
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28287 msgid "C3"
28288 msgstr "C3"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28291 msgid "C4"
28292 msgstr "C4"
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28295 msgid "C5"
28296 msgstr "C5"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28299 msgid "C6"
28300 msgstr "C6"
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28303 msgid "JIS B0"
28304 msgstr "JIS B0"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28307 msgid "JIS B1"
28308 msgstr "JIS B1"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28311 msgid "JIS B2"
28312 msgstr "JIS B2"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28315 msgid "JIS B3"
28316 msgstr "JIS B3"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28319 msgid "JIS B4"
28320 msgstr "JIS B4"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28323 msgid "JIS B5"
28324 msgstr "JIS B5"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28327 msgid "JIS B6"
28328 msgstr "JIS B6"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28331 #, fuzzy
28332 msgid "Language Default (no inputenc)"
28333 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28336 msgid "``text''"
28337 msgstr "“טקסט”"
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28340 msgid "''text''"
28341 msgstr "”טקסט”"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28344 msgid ",,text``"
28345 msgstr "„טקסט“"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28348 msgid ",,text''"
28349 msgstr "„טקסט”"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28352 msgid "<<text>>"
28353 msgstr "«טקסט»"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28356 msgid ">>text<<"
28357 msgstr "»טקסט«"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28360 msgid "Numbered"
28361 msgstr "ממוספר"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28364 msgid "Appears in TOC"
28365 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28368 msgid "Author-year"
28369 msgstr "מחבר-שנה"
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28372 msgid "Numerical"
28373 msgstr "מספרי"
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28376 msgid "Package"
28377 msgstr "חבילה"
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28380 msgid "Load automatically"
28381 msgstr "טען אוטומטית"
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28384 msgid "Load always"
28385 msgstr "טען תמיד"
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28388 msgid "Do not load"
28389 msgstr "אל תטען"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28392 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28393 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28396 #, c-format
28397 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28398 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28401 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28402 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28405 #, c-format
28406 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28407 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28411 #, fuzzy, c-format
28412 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28413 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28416 #, c-format
28417 msgid ""
28418 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28419 "all required packages (%2$s) installed."
28420 msgstr ""
28421 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
28422 "(%2$s) מותקנות."
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28426 #, fuzzy
28427 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28428 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28429
28430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28431 msgid "Document Class"
28432 msgstr "מחלקת מסמך"
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28435 #, fuzzy
28436 msgid "Child Documents"
28437 msgstr "מסמך בת"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28440 msgid "Modules"
28441 msgstr "מודולים"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28444 #, fuzzy
28445 msgid "Local Layout"
28446 msgstr "הגדרות עמוד"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28449 msgid "Text Layout"
28450 msgstr "הגדרות טקסט"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28453 msgid "Page Margins"
28454 msgstr "שוליים"
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28457 msgid "Colors"
28458 msgstr "צבעים"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28461 msgid "Numbering & TOC"
28462 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28465 #, fuzzy
28466 msgid "Indexes"
28467 msgstr "אינדקס"
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28470 msgid "PDF Properties"
28471 msgstr "תכונות PDF"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28474 msgid "Math Options"
28475 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28478 msgid "Float Placement"
28479 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28482 msgid "Bullets"
28483 msgstr "תבליטים"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28486 msgid "Branches"
28487 msgstr "ענפים"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28490 msgid "LaTeX Preamble"
28491 msgstr "הקדמת LaTeX"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28495 #, fuzzy
28496 msgid "&Default..."
28497 msgstr "ברירת מחדל..."
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
28501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
28504 msgid " (not installed)"
28505 msgstr "(לא מותקן)"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28508 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28509 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28512 msgid " (not available)"
28513 msgstr "(לא זמין)"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28516 #, fuzzy
28517 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28518 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28522 #, fuzzy
28523 msgid "Class Default"
28524 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28527 #, fuzzy
28528 msgid "Layouts|#o#O"
28529 msgstr "תצורה|צ"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28532 #, fuzzy
28533 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28534 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28538 msgid "Local layout file"
28539 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28542 msgid ""
28543 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28544 "file, not one in the system or user directory.\n"
28545 "Your document will not work with this layout if you\n"
28546 "move the layout file to a different directory."
28547 msgstr ""
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28550 #, fuzzy
28551 msgid "&Set Layout"
28552 msgstr "הגדרות טקסט"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28555 msgid "Unable to read local layout file."
28556 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28559 msgid "This is a local layout file."
28560 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
28561
28562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28563 msgid "Select master document"
28564 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28567 #, fuzzy
28568 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28569 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28574 msgid "Unapplied changes"
28575 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
28580 msgid ""
28581 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28582 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28583 msgstr ""
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28588 msgid "&Dismiss"
28589 msgstr ""
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Unable to set document class."
28595 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28598 #, fuzzy, c-format
28599 msgid "%1$s, %2$s"
28600 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28603 #, fuzzy, c-format
28604 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28605 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28608 #, c-format
28609 msgid "%1$s (unavailable)"
28610 msgstr ""
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28613 #, fuzzy
28614 msgid "Module provided by document class."
28615 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28618 #, fuzzy, c-format
28619 msgid "Category: %1$s."
28620 msgstr "כותרת:"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28623 #, c-format
28624 msgid "Package(s) required: %1$s."
28625 msgstr ""
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28628 #, fuzzy
28629 msgid "or"
28630 msgstr "יותר"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28633 #, c-format
28634 msgid "Modules required: %1$s."
28635 msgstr ""
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28638 #, c-format
28639 msgid "Modules excluded: %1$s."
28640 msgstr ""
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28643 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28644 msgstr ""
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
28647 #, fuzzy
28648 msgid "[No options predefined]"
28649 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
28652 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28653 msgstr ""
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
28656 #, fuzzy
28657 msgid "&Use Hyperref Support"
28658 msgstr "תמוך בhyperref"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
28661 msgid "Can't set layout!"
28662 msgstr ""
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
28665 #, c-format
28666 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28667 msgstr ""
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
28670 msgid "Not Found"
28671 msgstr "לא נמצא"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
28674 msgid "Assigned master does not include this file"
28675 msgstr ""
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
28678 #, c-format
28679 msgid ""
28680 "You must include this file in the document\n"
28681 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28682 "feature."
28683 msgstr ""
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Could not load master"
28688 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
28691 #, fuzzy, c-format
28692 msgid ""
28693 "The master document '%1$s'\n"
28694 "could not be loaded."
28695 msgstr ""
28696 "הקובץ המצוין:\n"
28697 "%1$s\n"
28698 "לא ניתן לקריאה."
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28701 #, fuzzy
28702 msgid "Literate"
28703 msgstr "מקור LaTeX"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28706 msgid "pLaTeX"
28707 msgstr "pLaTeX"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28710 #, fuzzy
28711 msgid "Error List"
28712 msgstr "רישום קוד"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28715 #, c-format
28716 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28717 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28720 msgid "Top left"
28721 msgstr "שמאל למעלה"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28724 msgid "Bottom left"
28725 msgstr "שמאל למטה"
28726
28727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28728 msgid "Baseline left"
28729 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28732 msgid "Top center"
28733 msgstr "למעלה במרכז"
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28736 msgid "Bottom center"
28737 msgstr "למטה במרכז"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28740 msgid "Baseline center"
28741 msgstr "קו בסיס במרכז"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28744 msgid "Top right"
28745 msgstr "ימין למעלה"
28746
28747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28748 msgid "Bottom right"
28749 msgstr "ימין למטה"
28750
28751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28752 msgid "Baseline right"
28753 msgstr "קו בסיס ימני"
28754
28755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28756 msgid "External Material"
28757 msgstr "חומר חיצוני"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28760 msgid "Scale%"
28761 msgstr "קנה מידה (%)"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28764 msgid "Select external file"
28765 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28768 #, fuzzy
28769 msgid "automatically"
28770 msgstr "עדכון אוטומטי"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28773 msgid "Graphics"
28774 msgstr "תמונות"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28777 msgid "Dissolve previous group?"
28778 msgstr ""
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28781 #, c-format
28782 msgid ""
28783 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28784 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28785 "because this graphic was its only member.\n"
28786 "How do you want to proceed?"
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28790 #, c-format
28791 msgid "Stick with group '%1$s'"
28792 msgstr ""
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28795 #, c-format
28796 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28797 msgstr ""
28798
28799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28800 #, c-format
28801 msgid ""
28802 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28803 "the group will be dissolved,\n"
28804 "because this graphic was its only member.\n"
28805 "How do you want to proceed?"
28806 msgstr ""
28807
28808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28809 #, c-format
28810 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28814 msgid "Enter unique group name:"
28815 msgstr ""
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28818 #, fuzzy
28819 msgid "Group already defined!"
28820 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28823 #, c-format
28824 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28825 msgstr ""
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28828 #, fuzzy
28829 msgid "Set max. &width:"
28830 msgstr "קבע רוחב:"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Set max. &height:"
28835 msgstr "קבע אורך:"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28838 #, fuzzy
28839 msgid "Maximal width of image in output"
28840 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28843 #, fuzzy
28844 msgid "Maximal height of image in output"
28845 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28848 msgid "bp"
28849 msgstr "bp"
28850
28851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28852 msgid "cm"
28853 msgstr "ס\"מ"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28856 msgid "mm"
28857 msgstr "מ\"מ"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28860 #, fuzzy
28861 msgid "in[[unit of measure]]"
28862 msgstr "cc"
28863
28864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28865 msgid "Select graphics file"
28866 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28869 msgid "Clipart|#C#c"
28870 msgstr ""
28871
28872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28874 #, fuzzy
28875 msgid "Interword Space"
28876 msgstr "רווח בין מילים"
28877
28878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28880 #, fuzzy
28881 msgid "Thin Space"
28882 msgstr "רווח דק"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Medium Space"
28887 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28890 #, fuzzy
28891 msgid "Thick Space"
28892 msgstr "רווח דק"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28896 #, fuzzy
28897 msgid "Negative Thin Space"
28898 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28899
28900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28902 #, fuzzy
28903 msgid "Negative Medium Space"
28904 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Negative Thick Space"
28910 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28913 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28914 msgstr ""
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28917 msgid "Quad (1 em)"
28918 msgstr ""
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28921 msgid "Double Quad (2 em)"
28922 msgstr ""
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28926 msgid "Horizontal Fill"
28927 msgstr "מילוי אופקי"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28930 #, fuzzy
28931 msgid "Visible Space"
28932 msgstr "מרווח אנכי"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28935 msgid ""
28936 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28937 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28938 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28939 msgstr ""
28940
28941 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28942 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28944 msgid ""
28945 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28946 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28949 msgid "Select document to include"
28950 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28953 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28954 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28957 #, fuzzy
28958 msgid "Index Entry Settings"
28959 msgstr "ערך באינדקס"
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28962 #, fuzzy
28963 msgid "Label Color"
28964 msgstr "צבע"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28967 #, fuzzy
28968 msgid "Cannot remove standard index"
28969 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28972 #, fuzzy
28973 msgid "The default index cannot be removed."
28974 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28975
28976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28977 #, fuzzy
28978 msgid "Enter new index name"
28979 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28982 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28983 msgstr ""
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28986 #, fuzzy
28987 msgid "unknown"
28988 msgstr "לא ידוע"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28991 #, fuzzy
28992 msgid "shortcut"
28993 msgstr "&קיצור דרך:"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28996 #, fuzzy
28997 msgid "shortcuts"
28998 msgstr "&קיצור דרך:"
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29001 msgid "lyxrc"
29002 msgstr "lyxrc"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29005 #, fuzzy
29006 msgid "package"
29007 msgstr "רווח"
29008
29009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29010 #, fuzzy
29011 msgid "textclass"
29012 msgstr "טקסט"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29015 #, fuzzy
29016 msgid "menu"
29017 msgstr "mu"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29020 #, fuzzy
29021 msgid "icon"
29022 msgstr "cong"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29025 #, fuzzy
29026 msgid "buffer"
29027 msgstr "כחול"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29030 #, fuzzy
29031 msgid "lyxinfo"
29032 msgstr "liminf"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29035 msgid "Shift-"
29036 msgstr ""
29037
29038 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29039 #, fuzzy
29040 msgid "Control-"
29041 msgstr "מסקנה"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29044 #, fuzzy
29045 msgid "Option-"
29046 msgstr "אפשרויות"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29049 #, fuzzy
29050 msgid "Command-"
29051 msgstr "&פקודה:"
29052
29053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29054 msgid "No language"
29055 msgstr "אין שפה"
29056
29057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29058 msgid "Program Listing Settings"
29059 msgstr "הגדרות רישום קוד"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29062 msgid "No dialect"
29063 msgstr "אין דיאלקט"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29066 msgid "LaTeX Log"
29067 msgstr "תיעוד LaTeX"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29070 #, fuzzy
29071 msgid "LyX2LyX"
29072 msgstr "LyX"
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29075 msgid "Literate Programming Build Log"
29076 msgstr ""
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29079 msgid "lyx2lyx Error Log"
29080 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29083 msgid "Version Control Log"
29084 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29087 #, fuzzy
29088 msgid "Log file not found."
29089 msgstr "קובץ לא נמצא"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29092 msgid "No literate programming build log file found."
29093 msgstr ""
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29096 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29097 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
29098
29099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29100 msgid "No version control log file found."
29101 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29104 msgid "[x]"
29105 msgstr "[x]"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29108 msgid "(x)"
29109 msgstr "(x)"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29112 msgid "{x}"
29113 msgstr "{x}"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29116 msgid "|x|"
29117 msgstr "|x|"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29120 msgid "||x||"
29121 msgstr "||x||"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29124 #, fuzzy
29125 msgid "bmatrix"
29126 msgstr "הכנס מטריצה"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29129 #, fuzzy
29130 msgid "pmatrix"
29131 msgstr "הכנס מטריצה"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29134 #, fuzzy
29135 msgid "Bmatrix"
29136 msgstr "הכנס מטריצה"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29139 #, fuzzy
29140 msgid "vmatrix"
29141 msgstr "הכנס מטריצה"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29144 #, fuzzy
29145 msgid "Vmatrix"
29146 msgstr "הכנס מטריצה"
29147
29148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29149 msgid "Math Matrix"
29150 msgstr "מטריצה מתמטית"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29153 msgid "Note Settings"
29154 msgstr "הגדרות הערה"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29157 msgid "Paragraph Settings"
29158 msgstr "הגדרות פסקה"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29161 msgid ""
29162 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29163 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29164 "\n"
29165 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29166 "the items is used."
29167 msgstr ""
29168 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
29169 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
29170 "\n"
29171 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
29172 "משמשת לצורך זה."
29173
29174 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29175 #, fuzzy
29176 msgid "Phantom Settings"
29177 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
29178
29179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29180 msgid "System files|#S#s"
29181 msgstr "קבצי מערכת"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29184 msgid "User files|#U#u"
29185 msgstr "קבצי משתמש"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Look & Feel"
29190 msgstr "מראה ומרגש"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29193 #, fuzzy
29194 msgid "Language Settings"
29195 msgstr "הגדרות שפה"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29198 #, fuzzy
29199 msgid "File Handling"
29200 msgstr "ניהול גופנים"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29203 #, fuzzy
29204 msgid "Keyboard/Mouse"
29205 msgstr "מקלדת"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29208 msgid "Input Completion"
29209 msgstr "השלמת אוטומטית"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29213 #, fuzzy
29214 msgid "Co&mmand:"
29215 msgstr "&פקודה:"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29218 msgid "Screen Fonts"
29219 msgstr "גופני תצוגה"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29222 msgid "Paths"
29223 msgstr "תיקיות"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29226 msgid "Select directory for example files"
29227 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29230 msgid "Select a document templates directory"
29231 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29234 msgid "Select a temporary directory"
29235 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29238 msgid "Select a backups directory"
29239 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
29240
29241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29242 msgid "Select a document directory"
29243 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
29244
29245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29246 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29247 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29250 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29251 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29254 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29255 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29259 msgid "Spellchecker"
29260 msgstr "בודק איות"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29263 msgid "Native"
29264 msgstr ""
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29267 msgid "Aspell"
29268 msgstr "Aspell"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29271 msgid "Enchant"
29272 msgstr "Enchant"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29275 msgid "Hunspell"
29276 msgstr "Hunspell"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29279 msgid "Converters"
29280 msgstr "ממירים"
29281
29282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29283 #, fuzzy
29284 msgid "File Formats"
29285 msgstr "סוגי קבצים"
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29288 msgid "Format in use"
29289 msgstr "פורמט בשימוש"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29292 msgid ""
29293 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29294 "converter. Please remove the converter first."
29295 msgstr ""
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29298 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29299 msgstr ""
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29302 msgid "LyX needs to be restarted!"
29303 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29306 msgid ""
29307 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29308 "restart."
29309 msgstr ""
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29312 msgid "User Interface"
29313 msgstr "ממשק משתמש"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29316 msgid "Classic"
29317 msgstr "קלאסי"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29320 msgid "Oxygen"
29321 msgstr "Oxygen"
29322
29323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29324 msgid "Document Handling"
29325 msgstr "ניהול מסמכים"
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29328 msgid "Control"
29329 msgstr "שליטה"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29332 msgid "Shortcuts"
29333 msgstr "קיצורי מקלדת"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29336 msgid "Function"
29337 msgstr "פונקציה"
29338
29339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29340 msgid "Shortcut"
29341 msgstr "קיצור מקלדת"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29344 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29345 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29348 msgid "Mathematical Symbols"
29349 msgstr "סימנים מתמטיים"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29352 msgid "Document and Window"
29353 msgstr "מסמך וחלון"
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29356 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29357 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29360 msgid "System and Miscellaneous"
29361 msgstr "מערכת ושונות"
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29364 msgid "Res&tore"
29365 msgstr "שחזר"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29369 msgid "Failed to create shortcut"
29370 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29373 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29374 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29377 msgid "Invalid or empty key sequence"
29378 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29381 #, c-format
29382 msgid ""
29383 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29384 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29385 msgstr ""
29386 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
29387 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29390 msgid "Redefine shortcut?"
29391 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29394 msgid "&Redefine"
29395 msgstr "הגדר מחדש"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29398 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29399 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29402 msgid "Identity"
29403 msgstr "זהות המשתמש"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29406 msgid "Choose bind file"
29407 msgstr "בחר קובץ קישור"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29410 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29411 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29414 msgid "Choose UI file"
29415 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29418 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29419 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29422 msgid "Choose keyboard map"
29423 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29426 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29427 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29430 #, fuzzy
29431 msgid "Longest label width"
29432 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29435 #, fuzzy
29436 msgid "Index Settings"
29437 msgstr "הגדרות תיבה"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29440 #, fuzzy
29441 msgid "<All indexes>"
29442 msgstr "כל הקבצים"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29445 msgid "Progress/Debug Messages"
29446 msgstr ""
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29449 msgid "Debug Level"
29450 msgstr ""
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29453 #, fuzzy
29454 msgid "Set"
29455 msgstr "&קבע"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29458 msgid "Cross-reference"
29459 msgstr "הפניה"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29462 msgid "&Go Back"
29463 msgstr "חזור"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29466 msgid "Jump back"
29467 msgstr "קפוץ אחורה"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29470 msgid "Jump to label"
29471 msgstr "קפוץ לתווית"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29474 msgid "<No prefix>"
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29478 msgid "Find and Replace"
29479 msgstr "חיפוש והחלפה"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29482 msgid ""
29483 "End of file reached while searching forward.\n"
29484 "Continue searching from the beginning?"
29485 msgstr ""
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29488 msgid ""
29489 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29490 "Continue searching from the end?"
29491 msgstr ""
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29494 #, fuzzy
29495 msgid "String not found."
29496 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29499 #, fuzzy
29500 msgid "Export or Send Document"
29501 msgstr "OpenDocument"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29504 msgid "Show File"
29505 msgstr "הצג קובץ"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29508 #, fuzzy
29509 msgid "Error -> Cannot load file!"
29510 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29513 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29514 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29517 msgid ""
29518 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29519 "beginning?"
29520 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29523 #, fuzzy
29524 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29525 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29528 msgid "Basic Latin"
29529 msgstr ""
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29532 msgid "Latin-1 Supplement"
29533 msgstr ""
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29536 msgid "Latin Extended-A"
29537 msgstr ""
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29540 msgid "Latin Extended-B"
29541 msgstr ""
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29544 #, fuzzy
29545 msgid "IPA Extensions"
29546 msgstr "&סיומת:"
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29549 msgid "Spacing Modifier Letters"
29550 msgstr ""
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29553 msgid "Combining Diacritical Marks"
29554 msgstr ""
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29557 msgid "Cyrillic"
29558 msgstr "קירילית"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29561 msgid "Arabic"
29562 msgstr "ערבית"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29565 msgid "Devanagari"
29566 msgstr ""
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29569 msgid "Bengali"
29570 msgstr ""
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29573 msgid "Gurmukhi"
29574 msgstr ""
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29577 msgid "Gujarati"
29578 msgstr ""
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29581 msgid "Oriya"
29582 msgstr ""
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29585 msgid "Kannada"
29586 msgstr ""
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29589 msgid "Malayalam"
29590 msgstr ""
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29593 msgid "Hangul Jamo"
29594 msgstr ""
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29597 #, fuzzy
29598 msgid "Phonetic Extensions"
29599 msgstr "&סיומת:"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29602 msgid "Latin Extended Additional"
29603 msgstr ""
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29606 msgid "Greek Extended"
29607 msgstr ""
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29610 msgid "General Punctuation"
29611 msgstr "ניקוד כללי"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29614 msgid "Superscripts and Subscripts"
29615 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29618 msgid "Currency Symbols"
29619 msgstr "סימני מטבע"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29622 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29623 msgstr ""
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29626 #, fuzzy
29627 msgid "Letterlike Symbols"
29628 msgstr "סמלים פונטיים"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29631 #, fuzzy
29632 msgid "Number Forms"
29633 msgstr "מספר שורות"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29636 msgid "Mathematical Operators"
29637 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29640 msgid "Miscellaneous Technical"
29641 msgstr "שונות"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29644 msgid "Control Pictures"
29645 msgstr ""
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29648 msgid "Optical Character Recognition"
29649 msgstr ""
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29652 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29653 msgstr ""
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29656 #, fuzzy
29657 msgid "Box Drawing"
29658 msgstr "הגדרות תיבה"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29661 msgid "Block Elements"
29662 msgstr ""
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29665 msgid "Geometric Shapes"
29666 msgstr ""
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29669 msgid "Miscellaneous Symbols"
29670 msgstr "סמלים (שונות)"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29673 msgid "Dingbats"
29674 msgstr ""
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29677 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29678 msgstr ""
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29681 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29682 msgstr ""
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29685 msgid "Hiragana"
29686 msgstr ""
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29689 msgid "Katakana"
29690 msgstr ""
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29693 msgid "Bopomofo"
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29697 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29701 msgid "Kanbun"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29705 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29706 msgstr ""
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29709 msgid "CJK Compatibility"
29710 msgstr ""
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29713 msgid "CJK Unified Ideographs"
29714 msgstr ""
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29717 msgid "Hangul Syllables"
29718 msgstr ""
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29721 msgid "High Surrogates"
29722 msgstr ""
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29725 msgid "Private Use High Surrogates"
29726 msgstr ""
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29729 msgid "Low Surrogates"
29730 msgstr ""
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29733 msgid "Private Use Area"
29734 msgstr ""
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29737 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29738 msgstr ""
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29741 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29742 msgstr ""
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29745 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29746 msgstr ""
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29749 msgid "Combining Half Marks"
29750 msgstr ""
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29753 msgid "CJK Compatibility Forms"
29754 msgstr ""
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29757 msgid "Small Form Variants"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29761 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29762 msgstr ""
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29765 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29766 msgstr ""
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29769 msgid "Linear B Syllabary"
29770 msgstr ""
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29773 msgid "Linear B Ideograms"
29774 msgstr ""
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29777 msgid "Aegean Numbers"
29778 msgstr ""
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29781 msgid "Ancient Greek Numbers"
29782 msgstr ""
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29785 msgid "Old Italic"
29786 msgstr ""
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29789 msgid "Gothic"
29790 msgstr ""
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29793 msgid "Ugaritic"
29794 msgstr ""
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29797 msgid "Old Persian"
29798 msgstr ""
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29801 msgid "Deseret"
29802 msgstr ""
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29805 msgid "Shavian"
29806 msgstr ""
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29809 msgid "Osmanya"
29810 msgstr ""
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29813 msgid "Cypriot Syllabary"
29814 msgstr ""
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29817 msgid "Kharoshthi"
29818 msgstr ""
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29821 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29822 msgstr ""
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29825 msgid "Musical Symbols"
29826 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29829 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29830 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29833 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29834 msgstr ""
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29837 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29838 msgstr ""
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29841 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29842 msgstr ""
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29845 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29846 msgstr ""
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29849 msgid "Tags"
29850 msgstr ""
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29853 msgid "Variation Selectors Supplement"
29854 msgstr ""
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29857 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29861 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29862 msgstr ""
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29865 msgid "Character: "
29866 msgstr "תו:"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29869 msgid "Code Point: "
29870 msgstr ""
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29873 msgid "Symbols"
29874 msgstr "סמלים"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29877 msgid "Insert Table"
29878 msgstr "הוסף טבלה"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29881 msgid "TeX Information"
29882 msgstr "מידע TeX"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29885 msgid "No thesaurus available for this language!"
29886 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29889 msgid "Outline"
29890 msgstr "ראשי פרקים"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29893 msgid "auto"
29894 msgstr "אוטומטי"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29897 msgid "off"
29898 msgstr "כבוי"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29901 #, c-format
29902 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29903 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29906 msgid "version "
29907 msgstr "גירסה"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29910 msgid "unknown version"
29911 msgstr "גרסה לא ידועה"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29914 msgid "Small-sized icons"
29915 msgstr "סמלים קטנים"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29918 msgid "Normal-sized icons"
29919 msgstr "סמלים רגילים"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29922 msgid "Big-sized icons"
29923 msgstr "סמלים גדולים"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29926 #, fuzzy
29927 msgid "Huge-sized icons"
29928 msgstr "סמלים גדולים"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29931 #, fuzzy
29932 msgid "Giant-sized icons"
29933 msgstr "סמלים גדולים"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29936 #, fuzzy, c-format
29937 msgid "Successful export to format: %1$s"
29938 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29941 #, fuzzy, c-format
29942 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29943 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29946 #, fuzzy, c-format
29947 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29948 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29951 #, fuzzy, c-format
29952 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29953 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29956 msgid "Exit LyX"
29957 msgstr "יציאה מ- LyX"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29960 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29961 msgstr ""
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29964 msgid "Welcome to LyX!"
29965 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29968 msgid "Automatic save done."
29969 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29972 msgid "Automatic save failed!"
29973 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29976 msgid "Command not allowed without any document open"
29977 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29980 #, c-format
29981 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29982 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29985 msgid "Select template file"
29986 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29989 msgid "Templates|#T#t"
29990 msgstr "תבניות"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29993 msgid "Document not loaded."
29994 msgstr "המסמך לא טעון."
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29997 msgid "Select document to open"
29998 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30002 msgid "Examples|#E#e"
30003 msgstr "דוגמאות"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30006 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30008 msgid "Invalid filename"
30009 msgstr "שם קובץ לא תקין"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30012 #, c-format
30013 msgid ""
30014 "The directory in the given path\n"
30015 "%1$s\n"
30016 "does not exist."
30017 msgstr ""
30018 "התיקייה בנתיב\n"
30019 "%1$s\n"
30020 "לא קיימת."
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30023 #, c-format
30024 msgid "Opening document %1$s..."
30025 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30028 #, c-format
30029 msgid "Document %1$s opened."
30030 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30033 msgid "Version control detected."
30034 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30037 #, c-format
30038 msgid "Could not open document %1$s"
30039 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30042 msgid "Couldn't import file"
30043 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30046 #, c-format
30047 msgid "No information for importing the format %1$s."
30048 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30051 #, c-format
30052 msgid "Select %1$s file to import"
30053 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30056 #, c-format
30057 msgid ""
30058 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30059 "Aborting import."
30060 msgstr ""
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30064 #, c-format
30065 msgid ""
30066 "The document %1$s already exists.\n"
30067 "\n"
30068 "Do you want to overwrite that document?"
30069 msgstr ""
30070 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30071 "\n"
30072 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30076 msgid "Overwrite document?"
30077 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30080 #, c-format
30081 msgid "Importing %1$s..."
30082 msgstr "מייבא %1$s..."
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30085 msgid "imported."
30086 msgstr "יובא."
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30089 msgid "file not imported!"
30090 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30093 msgid "newfile"
30094 msgstr "קובץ_חדש"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30097 msgid "Select LyX document to insert"
30098 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30101 msgid "Choose a filename to save document as"
30102 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30105 #, c-format
30106 msgid ""
30107 "The file\n"
30108 "%1$s\n"
30109 "is already open in your current session.\n"
30110 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30111 "Do you want to choose a new filename?"
30112 msgstr ""
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30115 msgid "Chosen File Already Open"
30116 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30121 msgid "&Rename"
30122 msgstr "שנה שם"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30125 #, fuzzy, c-format
30126 msgid ""
30127 "The document %1$s is already registered.\n"
30128 "\n"
30129 "Do you want to choose a new name?"
30130 msgstr ""
30131 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30132 "\n"
30133 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30136 msgid "Rename document?"
30137 msgstr "שנה שם למסמך?"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30140 msgid "Copy document?"
30141 msgstr "העתק את המסמך?"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30144 msgid "&Copy"
30145 msgstr "העתק"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30148 msgid "Choose a filename to export the document as"
30149 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30152 msgid "Guess from extension (*.*)"
30153 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30156 #, c-format
30157 msgid ""
30158 "The document %1$s could not be saved.\n"
30159 "\n"
30160 "Do you want to rename the document and try again?"
30161 msgstr ""
30162 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
30163 "\n"
30164 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30167 msgid "Rename and save?"
30168 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30171 msgid "&Retry"
30172 msgstr "נסה שוב"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30175 #, c-format
30176 msgid ""
30177 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30178 "Would you like to close or hide the document?\n"
30179 "\n"
30180 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30181 "the menu: View->Hidden->...\n"
30182 "\n"
30183 "To remove this question, set your preference in:\n"
30184 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30185 msgstr ""
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30188 msgid "Close or hide document?"
30189 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30192 msgid "&Hide"
30193 msgstr "הסתר"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30196 msgid "Close document"
30197 msgstr "סגירת מסמך"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30200 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30201 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30204 #, fuzzy, c-format
30205 msgid ""
30206 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30207 "\n"
30208 "Do you want to save the document?"
30209 msgstr ""
30210 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30211 "\n"
30212 "האם לשמור את המסמך?"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30215 msgid "Save new document?"
30216 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30219 #, c-format
30220 msgid ""
30221 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30222 "\n"
30223 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30224 msgstr ""
30225 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30226 "\n"
30227 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30230 msgid "Save changed document?"
30231 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30234 msgid "&Discard"
30235 msgstr "התעלם"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30238 #, c-format
30239 msgid ""
30240 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30241 "\n"
30242 "Do you want to save the document?"
30243 msgstr ""
30244 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30245 "\n"
30246 "האם לשמור את המסמך?"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30249 #, fuzzy, c-format
30250 msgid ""
30251 "Document \n"
30252 "%1$s\n"
30253 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30254 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30257 #, fuzzy
30258 msgid "Reload externally changed document?"
30259 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30262 #, fuzzy
30263 msgid "&Reload"
30264 msgstr "החלף"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30267 #, fuzzy
30268 msgid "Document could not be checked in."
30269 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30272 msgid "Error when setting the locking property."
30273 msgstr ""
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30276 #, fuzzy
30277 msgid "Directory is not accessible."
30278 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30281 #, c-format
30282 msgid "Opening child document %1$s..."
30283 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30286 #, fuzzy, c-format
30287 msgid "No buffer for file: %1$s."
30288 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30291 msgid "Export Error"
30292 msgstr "שגיאת ייצוא"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30295 #, fuzzy
30296 msgid "Error cloning the Buffer."
30297 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30300 msgid "Exporting ..."
30301 msgstr "מייצא..."
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30304 msgid "Previewing ..."
30305 msgstr "תצוגה מקדימה..."
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30308 #, fuzzy
30309 msgid "Document not loaded"
30310 msgstr "המסמך לא טעון."
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30313 msgid "Select file to insert"
30314 msgstr "בחר קובץ להוספה"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30317 msgid "All Files (*)"
30318 msgstr "כל הקבצים (*)"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30321 #, c-format
30322 msgid ""
30323 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30324 "version of the document %1$s?"
30325 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30328 msgid "Revert to saved document?"
30329 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30332 msgid "Saving all documents..."
30333 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30336 msgid "All documents saved."
30337 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30340 #, c-format
30341 msgid "%1$s unknown command!"
30342 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30345 msgid "Please, preview the document first."
30346 msgstr ""
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30349 msgid "Couldn't proceed."
30350 msgstr "לא ניתן להמשיך."
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30353 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30354 msgid "LaTeX Source"
30355 msgstr "מקור LaTeX"
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30358 msgid "DocBook Source"
30359 msgstr "DocBook Source"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30362 msgid "Literate Source"
30363 msgstr ""
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30366 #, fuzzy
30367 msgid " (version control, locking)"
30368 msgstr "בקרת גרסה"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30371 #, fuzzy
30372 msgid " (version control)"
30373 msgstr "בקרת גרסה"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30376 msgid " (changed)"
30377 msgstr "(שונה)"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30380 msgid " (read only)"
30381 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30384 msgid "Close File"
30385 msgstr "סגור קובץ"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30388 #, fuzzy
30389 msgid "%1 (read only)"
30390 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30393 msgid "Hide tab"
30394 msgstr "הסתר כרטיסייה"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30397 msgid "Close tab"
30398 msgstr "סגור כרטיסייה"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30401 msgid "Wrap Float Settings"
30402 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30405 msgid "Click to detach"
30406 msgstr "לחץ כדי לנתק"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30409 #, c-format
30410 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30411 msgstr ""
30412
30413 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30414 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30415 msgstr ""
30416
30417 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30418 #, fuzzy, c-format
30419 msgid "%1$s (unknown)"
30420 msgstr "לא ידוע"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30423 msgid "More...|M"
30424 msgstr "עוד..."
30425
30426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30427 msgid "No Group"
30428 msgstr ""
30429
30430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30431 msgid "More Spelling Suggestions"
30432 msgstr ""
30433
30434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30435 msgid "Add to personal dictionary|n"
30436 msgstr "הוסף למילון אישי"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30439 #, fuzzy
30440 msgid "Ignore all|I"
30441 msgstr "התעלם מהכל"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30444 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30445 msgstr "הסר ממילון אישי"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30448 msgid "Language|L"
30449 msgstr "שפה"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30452 msgid "More Languages ...|M"
30453 msgstr "שפות נוספות..."
30454
30455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30456 msgid "Hidden|H"
30457 msgstr "מוסתר"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30460 msgid "<No Documents Open>"
30461 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30464 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30465 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30468 msgid "View (Other Formats)|F"
30469 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30472 msgid "Update (Other Formats)|p"
30473 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30476 #, fuzzy, c-format
30477 msgid "View [%1$s]|V"
30478 msgstr "תצוגה|ת"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30481 #, fuzzy, c-format
30482 msgid "Update [%1$s]|U"
30483 msgstr "עדכן"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30486 #, fuzzy
30487 msgid "No Custom Insets Defined!"
30488 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30491 #, fuzzy
30492 msgid "(No Document Open)"
30493 msgstr "אין מסמך פתוח!"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30496 msgid "Master Document"
30497 msgstr "מסמך ראשי"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30500 #, fuzzy
30501 msgid "Open Outliner..."
30502 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
30503
30504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30505 #, fuzzy
30506 msgid "Other Lists"
30507 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30510 #, fuzzy
30511 msgid "(Empty Table of Contents)"
30512 msgstr "תוכן עניינים"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30515 #, fuzzy
30516 msgid "Other Toolbars"
30517 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30520 #, fuzzy
30521 msgid "No Branches Set for Document!"
30522 msgstr "אין ענף במסמך!"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30525 msgid "Index List|I"
30526 msgstr "רשימת אינדקס"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30529 msgid "Index Entry|d"
30530 msgstr "ערך באינדקס"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30533 #, fuzzy, c-format
30534 msgid "Index: %1$s"
30535 msgstr "גופן: %1$s"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30538 #, fuzzy, c-format
30539 msgid "Index Entry (%1$s)"
30540 msgstr "ערך באינדקס"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30543 #, fuzzy
30544 msgid "No Citation in Scope!"
30545 msgstr "סגנון מובאה"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30548 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30549 #, fuzzy
30550 msgid "No citations selected!"
30551 msgstr "סגנון מובאה"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30554 #, c-format
30555 msgid "Caption (%1$s)"
30556 msgstr "כותרת  (%1$s)"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30559 #, c-format
30560 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30561 msgstr ""
30562
30563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30564 #, fuzzy, c-format
30565 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30566 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30569 #, fuzzy
30570 msgid "No Action Defined!"
30571 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30574 #, fuzzy
30575 msgid "Search"
30576 msgstr "חיפוש"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30579 #, fuzzy
30580 msgid "Clear text"
30581 msgstr "עמוד ריק"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30584 #, fuzzy, c-format
30585 msgid "Export %1$s"
30586 msgstr "גופן: %1$s"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30589 #, fuzzy, c-format
30590 msgid "Import %1$s"
30591 msgstr "מייבא %1$s..."
30592
30593 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30594 #, fuzzy, c-format
30595 msgid "Update %1$s"
30596 msgstr "עדכן"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30599 #, c-format
30600 msgid "View %1$s"
30601 msgstr ""
30602
30603 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30604 msgid "space"
30605 msgstr "רווח"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30608 msgid ""
30609 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30610 "characters:\n"
30611 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30614 msgid "Could not update TeX information"
30615 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30618 #, fuzzy, c-format
30619 msgid "The script `%1$s' failed."
30620 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30621
30622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30623 msgid "All Files "
30624 msgstr "כל הקבצים"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30627 msgid "Table of Contents"
30628 msgstr "תוכן עניינים"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30631 msgid "Equations"
30632 msgstr "משוואות"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30635 #, fuzzy
30636 msgid "External material"
30637 msgstr "חומר חיצוני"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30640 msgid "Footnotes"
30641 msgstr "הערות תחתית"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30644 msgid "Listings"
30645 msgstr "רישומי קוד"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30648 msgid "Index Entries"
30649 msgstr ""
30650
30651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30652 msgid "Marginal notes"
30653 msgstr "הערות שוליים"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30656 msgid "Math macros"
30657 msgstr "מקרו מתמטיים"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30660 #, fuzzy
30661 msgid "Nomenclature Entries"
30662 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30665 msgid "Notes"
30666 msgstr "הערות"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30669 msgid "Citations"
30670 msgstr "מובאות"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30673 msgid "Labels and References"
30674 msgstr "תוויות והפניות"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30677 msgid "Changes"
30678 msgstr "שינויים"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30681 #, fuzzy
30682 msgid "Senseless"
30683 msgstr "חסר משמעות!"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30686 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30687 #, fuzzy
30688 msgid "unknown type!"
30689 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30692 #, fuzzy, c-format
30693 msgid "Index Entries (%1$s)"
30694 msgstr "ערך באינדקס"
30695
30696 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30698 msgid ""
30699 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30700 "through LaTeX: "
30701 msgstr ""
30702 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30703
30704 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30706 msgid "Problematic filename for DVI"
30707 msgstr ""
30708
30709 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30711 #, fuzzy
30712 msgid ""
30713 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30714 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30715 msgstr ""
30716 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30717
30718 #: src/insets/Inset.cpp:88
30719 msgid "Bibliography Entry"
30720 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30721
30722 #: src/insets/Inset.cpp:94
30723 msgid "Float"
30724 msgstr "אובייקט צף"
30725
30726 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30727 msgid "Box"
30728 msgstr "תיבה"
30729
30730 #: src/insets/Inset.cpp:114
30731 msgid "Horizontal Space"
30732 msgstr "רווח אופקי"
30733
30734 #: src/insets/Inset.cpp:163
30735 msgid "Horizontal Math Space"
30736 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30737
30738 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30739 msgid "Unknown Argument"
30740 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30741
30742 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30743 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30744 msgstr ""
30745
30746 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30747 msgid "Keys must be unique!"
30748 msgstr ""
30749
30750 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30751 #, c-format
30752 msgid ""
30753 "The key %1$s already exists,\n"
30754 "it will be changed to %2$s."
30755 msgstr ""
30756
30757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30758 #, c-format
30759 msgid ""
30760 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30761 "If you proceed, all of them will be opened."
30762 msgstr ""
30763
30764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30765 msgid "Open Databases?"
30766 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30767
30768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30769 msgid "&Proceed"
30770 msgstr "המשך"
30771
30772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30773 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30774 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30775
30776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30777 msgid "Databases:"
30778 msgstr "מסדי-נתונים:"
30779
30780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30781 msgid "Style File:"
30782 msgstr "קובץ סגנון:"
30783
30784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30785 msgid "Lists:"
30786 msgstr "רשימות"
30787
30788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30789 msgid "included in TOC"
30790 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30791
30792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30793 msgid "Export Warning!"
30794 msgstr "אזהרת יצוא!"
30795
30796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30797 msgid ""
30798 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30799 "BibTeX will be unable to find them."
30800 msgstr ""
30801 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30802
30803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30804 msgid ""
30805 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30806 "BibTeX will be unable to find it."
30807 msgstr ""
30808 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30809 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30810
30811 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30812 msgid "simple frame"
30813 msgstr "מסגרת פשוטה"
30814
30815 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30816 msgid "frameless"
30817 msgstr "חסר מסגרת"
30818
30819 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30820 msgid "simple frame, page breaks"
30821 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30822
30823 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30824 msgid "oval, thin"
30825 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30826
30827 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30828 msgid "oval, thick"
30829 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30830
30831 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30832 msgid "drop shadow"
30833 msgstr "צל"
30834
30835 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30836 #, fuzzy
30837 msgid "shaded background"
30838 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30839
30840 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30841 msgid "double frame"
30842 msgstr "מסגרת כפולה"
30843
30844 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30845 #, c-format
30846 msgid "%1$s (%2$s)"
30847 msgstr "%1$s (%2$s)"
30848
30849 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30850 #, c-format
30851 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30852 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30853
30854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30855 msgid "active"
30856 msgstr "פעיל"
30857
30858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30860 msgid "non-active"
30861 msgstr "לא פעיל"
30862
30863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30864 #, c-format
30865 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30866 msgstr ""
30867
30868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30869 #, fuzzy, c-format
30870 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30871 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30872
30873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
30874 msgid "Branch: "
30875 msgstr "ענף: "
30876
30877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30878 msgid "Branch (child only): "
30879 msgstr ""
30880
30881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30882 #, fuzzy
30883 msgid "Branch (master only): "
30884 msgstr "underline"
30885
30886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
30887 #, fuzzy
30888 msgid "Branch (undefined): "
30889 msgstr "underline"
30890
30891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
30892 msgid "Undef: "
30893 msgstr ""
30894
30895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
30896 #, fuzzy
30897 msgid "Branch state changes in master document"
30898 msgstr "מסמך ראשי"
30899
30900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
30901 #, c-format
30902 msgid ""
30903 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30904 "sure to save the master."
30905 msgstr ""
30906
30907 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30908 #, c-format
30909 msgid "Sub-%1$s"
30910 msgstr ""
30911
30912 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30913 #, fuzzy
30914 msgid "No bibliography defined!"
30915 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30916
30917 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30918 msgid "LaTeX Command: "
30919 msgstr "פקודת LaTeX: "
30920
30921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30922 #, fuzzy
30923 msgid "InsetCommand Error: "
30924 msgstr "פקודת תוסף: "
30925
30926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30927 #, fuzzy
30928 msgid "Incompatible command name."
30929 msgstr "Incomplete command"
30930
30931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30932 #, fuzzy
30933 msgid "InsetCommandParams Error: "
30934 msgstr "פקודת תוסף: "
30935
30936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30937 #, fuzzy
30938 msgid "InsetCommandParams: "
30939 msgstr "פקודת תוסף: "
30940
30941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30942 msgid "Unknown parameter name: "
30943 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30944
30945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30946 #, fuzzy
30947 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30948 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30949
30950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30951 #, c-format
30952 msgid ""
30953 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30954 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30955 "%2$s."
30956 msgstr ""
30957
30958 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30959 #, c-format
30960 msgid "External template %1$s is not installed"
30961 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30962
30963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30964 msgid "float: "
30965 msgstr "אובייקט צף: "
30966
30967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30968 #, fuzzy, c-format
30969 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30970 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30971
30972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30973 msgid "float"
30974 msgstr "אובייקט צף"
30975
30976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30977 #, fuzzy
30978 msgid "subfloat: "
30979 msgstr "אובייקט צף: "
30980
30981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30982 msgid " (sideways)"
30983 msgstr "(לצדדים)"
30984
30985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30986 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30987 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30988
30989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30990 #, c-format
30991 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30992 msgstr ""
30993
30994 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30995 msgid "footnote"
30996 msgstr "הערת תחתית"
30997
30998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30999 #, c-format
31000 msgid ""
31001 "Could not copy the file\n"
31002 "%1$s\n"
31003 "into the temporary directory."
31004 msgstr ""
31005 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
31006 "%1$s\n"
31007 "לתיקייה הזמנית."
31008
31009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31010 #, c-format
31011 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31012 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
31013
31014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31015 #, c-format
31016 msgid "Graphics file: %1$s"
31017 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
31018
31019 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31020 #, fuzzy
31021 msgid "Hyperlink: "
31022 msgstr "היפר-קישורים"
31023
31024 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31025 #, c-format
31026 msgid ""
31027 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31028 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31029 "%1$s."
31030 msgstr ""
31031
31032 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31033 msgid "www"
31034 msgstr "www"
31035
31036 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31037 msgid "email"
31038 msgstr "דוא\"ל"
31039
31040 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31041 msgid "file"
31042 msgstr "קובץ"
31043
31044 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31045 #, fuzzy, c-format
31046 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31047 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
31048
31049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31050 msgid "Verbatim Input"
31051 msgstr ""
31052
31053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31054 msgid "Verbatim Input*"
31055 msgstr ""
31056
31057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31058 #, fuzzy
31059 msgid "Include (excluded)"
31060 msgstr "כלול קובץ"
31061
31062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31063 msgid "Unknown"
31064 msgstr "לא ידוע"
31065
31066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31068 msgid "Recursive input"
31069 msgstr "קלט רקורסיבי"
31070
31071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31073 #, c-format
31074 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31075 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
31076
31077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31078 #, fuzzy, c-format
31079 msgid ""
31080 "Could not load included file\n"
31081 "`%1$s'\n"
31082 "Please, check whether it actually exists."
31083 msgstr ""
31084 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31085 "אנא התקן קובץ זה."
31086
31087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31088 #, fuzzy
31089 msgid "Missing included file"
31090 msgstr "כלול קובץ"
31091
31092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31093 #, c-format
31094 msgid ""
31095 "Included file `%1$s'\n"
31096 "has textclass `%2$s'\n"
31097 "while parent file has textclass `%3$s'."
31098 msgstr ""
31099 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31100 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31101 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31102
31103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31104 msgid "Different textclasses"
31105 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
31106
31107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31108 #, fuzzy, c-format
31109 msgid ""
31110 "Included file `%1$s'\n"
31111 "uses module `%2$s'\n"
31112 "which is not used in parent file."
31113 msgstr ""
31114 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31115 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31116 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31117
31118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31119 #, fuzzy
31120 msgid "Module not found"
31121 msgstr "קובץ לא נמצא"
31122
31123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31124 #, c-format
31125 msgid ""
31126 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31127 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31128 msgstr ""
31129
31130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31131 #, fuzzy
31132 msgid "Export failure"
31133 msgstr "כשלון בגיבוי"
31134
31135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31136 msgid "Unsupported Inclusion"
31137 msgstr ""
31138
31139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31140 #, c-format
31141 msgid ""
31142 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31143 "Offending file:\n"
31144 "%1$s"
31145 msgstr ""
31146
31147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31148 #, fuzzy
31149 msgid "Index sorting failed"
31150 msgstr "המרה נכשלה"
31151
31152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31153 #, c-format
31154 msgid ""
31155 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31156 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31157 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31158 "explained in the User Guide."
31159 msgstr ""
31160
31161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31162 #, fuzzy
31163 msgid "Index Entry"
31164 msgstr "ערך באינדקס"
31165
31166 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31167 #, fuzzy
31168 msgid "Unknown index type!"
31169 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31170
31171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31172 #, fuzzy
31173 msgid "All indexes"
31174 msgstr "כל הקבצים"
31175
31176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31177 msgid "subindex"
31178 msgstr "תת-אינדקס"
31179
31180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31181 #, fuzzy, c-format
31182 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31183 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31184
31185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31186 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31187 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
31188
31189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31191 #, fuzzy
31192 msgid "undefined"
31193 msgstr "underline"
31194
31195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31196 msgid "yes"
31197 msgstr "כן"
31198
31199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31200 msgid "no"
31201 msgstr "לא"
31202
31203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31204 #, fuzzy
31205 msgid "No version control"
31206 msgstr "בקרת גרסה"
31207
31208 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31209 msgid "Label names must be unique!"
31210 msgstr ""
31211
31212 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31213 #, c-format
31214 msgid ""
31215 "The label %1$s already exists,\n"
31216 "it will be changed to %2$s."
31217 msgstr ""
31218
31219 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31220 msgid "DUPLICATE: "
31221 msgstr "כפילות: "
31222
31223 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31224 #, fuzzy
31225 msgid "Horizontal line"
31226 msgstr "קו אופקי"
31227
31228 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31229 msgid "no more lstline delimiters available"
31230 msgstr ""
31231
31232 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31233 #, fuzzy
31234 msgid "Running out of delimiters"
31235 msgstr "הכנס תוחמים"
31236
31237 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31238 msgid ""
31239 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31240 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31241 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31242 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31243 "must investigate!"
31244 msgstr ""
31245
31246 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31247 #, fuzzy
31248 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31249 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31250
31251 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31252 #, c-format
31253 msgid ""
31254 "The following characters in one of the program listings are\n"
31255 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31256 "%1$s.\n"
31257 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31258 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31259 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31260 "might help."
31261 msgstr ""
31262
31263 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31264 #, c-format
31265 msgid ""
31266 "The following characters in one of the program listings are\n"
31267 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31268 "%1$s."
31269 msgstr ""
31270
31271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31272 msgid "A value is expected."
31273 msgstr "מצפה לערך."
31274
31275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31282 msgid "Unbalanced braces!"
31283 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
31284
31285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31286 msgid "Please specify true or false."
31287 msgstr ""
31288
31289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31290 msgid "Only true or false is allowed."
31291 msgstr ""
31292
31293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31294 msgid "Please specify an integer value."
31295 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
31296
31297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31298 msgid "An integer is expected."
31299 msgstr "מצפה למספר שלם."
31300
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31302 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31303 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31304
31305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31306 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31307 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31308
31309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31310 #, fuzzy, c-format
31311 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31312 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31313
31314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31315 #, fuzzy
31316 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31317 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31318
31319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31320 #, c-format
31321 msgid "Please specify one of %1$s."
31322 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
31323
31324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31325 #, c-format
31326 msgid "Try one of %1$s."
31327 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
31328
31329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31330 #, c-format
31331 msgid "I guess you mean %1$s."
31332 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
31333
31334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31335 #, c-format
31336 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31337 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
31338
31339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31340 #, c-format
31341 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31342 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
31343
31344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31345 msgid ""
31346 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31347 msgstr ""
31348
31349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31350 msgid ""
31351 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31352 "trblTRBL"
31353 msgstr ""
31354
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31356 msgid ""
31357 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31358 "right, bottom left and top left corner."
31359 msgstr ""
31360
31361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31362 msgid "Enter something like \\color{white}"
31363 msgstr ""
31364
31365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31366 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31367 msgstr ""
31368
31369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31370 msgid "auto, last or a number"
31371 msgstr ""
31372
31373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31374 msgid ""
31375 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31376 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31377 "defining a listing inset)"
31378 msgstr ""
31379 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
31380 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
31381 "\"רישום קוד\")"
31382
31383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31384 msgid ""
31385 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31386 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31387 "a listing inset)"
31388 msgstr ""
31389 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
31390 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
31391 "תוסף \"רישום קוד\")"
31392
31393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31394 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31395 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
31396
31397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31398 #, c-format
31399 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31400 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
31401
31402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31403 #, c-format
31404 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31405 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
31406
31407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31408 #, c-format
31409 msgid "Parameter %1$s: "
31410 msgstr "פרמטר %1$s: "
31411
31412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31413 #, c-format
31414 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31415 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
31416
31417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31418 #, c-format
31419 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31420 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
31421
31422 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31423 msgid "New Page"
31424 msgstr "עמוד חדש"
31425
31426 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31427 msgid "Page Break"
31428 msgstr "עמוד חדש"
31429
31430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31431 msgid "Clear Page"
31432 msgstr "עמוד ריק"
31433
31434 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31435 msgid "Clear Double Page"
31436 msgstr "עמוד כפול ריק"
31437
31438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31439 #, fuzzy
31440 msgid "Nom: "
31441 msgstr "רגיל:"
31442
31443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31444 #, fuzzy
31445 msgid "Nomenclature Symbol: "
31446 msgstr "נומנקלטורה"
31447
31448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31449 #, fuzzy
31450 msgid "Description: "
31451 msgstr "&תיאור:"
31452
31453 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31454 #, fuzzy
31455 msgid "Sorting: "
31456 msgstr "עיצוב"
31457
31458 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31459 msgid "note"
31460 msgstr "הערה"
31461
31462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31463 msgid "Phantom"
31464 msgstr "דֶּמֶה"
31465
31466 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31467 msgid "HPhantom"
31468 msgstr ""
31469
31470 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31471 msgid "VPhantom"
31472 msgstr ""
31473
31474 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31475 #, fuzzy
31476 msgid "phantom"
31477 msgstr "אספרנטו"
31478
31479 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31480 msgid "hphantom"
31481 msgstr ""
31482
31483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31484 msgid "vphantom"
31485 msgstr ""
31486
31487 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31488 msgid "BROKEN: "
31489 msgstr "שבור:"
31490
31491 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31492 msgid "Ref: "
31493 msgstr "הפנייה: "
31494
31495 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31496 msgid "Equation"
31497 msgstr "משוואה"
31498
31499 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31500 msgid "EqRef: "
31501 msgstr ""
31502
31503 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31504 msgid "Page Number"
31505 msgstr "מספר עמוד"
31506
31507 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31508 msgid "Page: "
31509 msgstr "עמוד: "
31510
31511 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31512 msgid "Textual Page Number"
31513 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
31514
31515 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31516 msgid "TextPage: "
31517 msgstr ""
31518
31519 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31520 msgid "Standard+Textual Page"
31521 msgstr ""
31522
31523 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31524 msgid "Ref+Text: "
31525 msgstr ""
31526
31527 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31528 #, fuzzy
31529 msgid "Formatted"
31530 msgstr "עיצוב"
31531
31532 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31533 #, fuzzy
31534 msgid "Format: "
31535 msgstr "פורמט:"
31536
31537 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31538 #, fuzzy
31539 msgid "Reference to Name"
31540 msgstr "הפניות: "
31541
31542 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31543 #, fuzzy
31544 msgid "NameRef:"
31545 msgstr "שם:"
31546
31547 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31548 msgid "subscript"
31549 msgstr "כתב תחתי"
31550
31551 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31552 msgid "superscript"
31553 msgstr "כתב עילי"
31554
31555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31556 #, fuzzy
31557 msgid "Protected Space"
31558 msgstr "רווח מוגן"
31559
31560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31561 msgid "Quad Space"
31562 msgstr "רווח מרובע"
31563
31564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31565 #, fuzzy
31566 msgid "Double Quad Space"
31567 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31568
31569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31570 #, fuzzy
31571 msgid "Enspace"
31572 msgstr "רווח"
31573
31574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31575 #, fuzzy
31576 msgid "Enskip"
31577 msgstr "nsim"
31578
31579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31580 #, fuzzy
31581 msgid "Protected Horizontal Fill"
31582 msgstr "מילוי אופקי"
31583
31584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31585 #, fuzzy
31586 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31587 msgstr "מילוי אופקי"
31588
31589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31590 #, fuzzy
31591 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31592 msgstr "מילוי אופקי"
31593
31594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31595 #, fuzzy
31596 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31597 msgstr "מילוי אופקי"
31598
31599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31600 #, fuzzy
31601 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31602 msgstr "מילוי אופקי"
31603
31604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31605 #, fuzzy
31606 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31607 msgstr "מילוי אופקי"
31608
31609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31610 #, fuzzy
31611 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31612 msgstr "מילוי אופקי"
31613
31614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31615 #, fuzzy, c-format
31616 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31617 msgstr "קו אופקי"
31618
31619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31620 #, fuzzy, c-format
31621 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31622 msgstr "רווח מוגן"
31623
31624 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31625 #, fuzzy
31626 msgid "List of Listings"
31627 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31628
31629 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31630 msgid "Unknown TOC type"
31631 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31632
31633 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31634 #, fuzzy
31635 msgid "Selections not supported."
31636 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31637
31638 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31639 msgid "Multi-column in current or destination column."
31640 msgstr ""
31641
31642 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31643 msgid "Multi-row in current or destination row."
31644 msgstr ""
31645
31646 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31647 msgid "Selection size should match clipboard content."
31648 msgstr ""
31649
31650 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31651 msgid "wrap: "
31652 msgstr "עטוף:"
31653
31654 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31655 msgid "wrap"
31656 msgstr "עטוף"
31657
31658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31659 msgid "Not shown."
31660 msgstr "לא מוצג."
31661
31662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31663 msgid "Loading..."
31664 msgstr "טוען..."
31665
31666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31667 msgid "Converting to loadable format..."
31668 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31669
31670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31671 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31672 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31673
31674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31675 msgid "Scaling etc..."
31676 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31677
31678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31679 msgid "Ready to display"
31680 msgstr "מוכן לתצוגה"
31681
31682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31683 msgid "No file found!"
31684 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31685
31686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31687 msgid "Error converting to loadable format"
31688 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31689
31690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31691 msgid "Error loading file into memory"
31692 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31693
31694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31695 msgid "Error generating the pixmap"
31696 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31697
31698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31699 msgid "No image"
31700 msgstr "אין תמונה"
31701
31702 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31703 msgid "Preview loading"
31704 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31705
31706 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31707 msgid "Preview ready"
31708 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31709
31710 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31711 msgid "Preview failed"
31712 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31713
31714 #: src/lengthcommon.cpp:41
31715 msgid "cc[[unit of measure]]"
31716 msgstr "cc"
31717
31718 #: src/lengthcommon.cpp:41
31719 msgid "dd"
31720 msgstr "dd"
31721
31722 #: src/lengthcommon.cpp:41
31723 msgid "em"
31724 msgstr "em"
31725
31726 #: src/lengthcommon.cpp:42
31727 msgid "ex"
31728 msgstr "ex"
31729
31730 #: src/lengthcommon.cpp:42
31731 #, fuzzy
31732 msgid "mu[[unit of measure]]"
31733 msgstr "cc"
31734
31735 #: src/lengthcommon.cpp:42
31736 msgid "pc"
31737 msgstr "pc"
31738
31739 #: src/lengthcommon.cpp:43
31740 msgid "pt"
31741 msgstr "pt"
31742
31743 #: src/lengthcommon.cpp:43
31744 msgid "sp"
31745 msgstr "sp"
31746
31747 #: src/lengthcommon.cpp:43
31748 msgid "Text Width %"
31749 msgstr "רוחב טקסט %"
31750
31751 #: src/lengthcommon.cpp:44
31752 msgid "Column Width %"
31753 msgstr "רוחב עמודה %"
31754
31755 #: src/lengthcommon.cpp:44
31756 msgid "Page Width %"
31757 msgstr "רוחב עמוד %"
31758
31759 #: src/lengthcommon.cpp:44
31760 msgid "Line Width %"
31761 msgstr "רוחב שורה%"
31762
31763 #: src/lengthcommon.cpp:45
31764 msgid "Text Height %"
31765 msgstr "גובה טקסט %"
31766
31767 #: src/lengthcommon.cpp:45
31768 msgid "Page Height %"
31769 msgstr "גובה עמוד %"
31770
31771 #: src/lyxfind.cpp:127
31772 msgid "Search error"
31773 msgstr "שגיאת חיפוש"
31774
31775 #: src/lyxfind.cpp:127
31776 msgid "Search string is empty"
31777 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31778
31779 #: src/lyxfind.cpp:371
31780 msgid "String found."
31781 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31782
31783 #: src/lyxfind.cpp:373
31784 msgid "String has been replaced."
31785 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31786
31787 #: src/lyxfind.cpp:376
31788 #, c-format
31789 msgid "%1$d strings have been replaced."
31790 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31791
31792 #: src/lyxfind.cpp:1450
31793 msgid "Invalid regular expression!"
31794 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31795
31796 #: src/lyxfind.cpp:1455
31797 msgid "Match not found!"
31798 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31799
31800 #: src/lyxfind.cpp:1459
31801 msgid "Match found!"
31802 msgstr "נמצאה התאמה!"
31803
31804 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
31805 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31806 #, c-format
31807 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31808 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31809
31810 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31811 #, fuzzy, c-format
31812 msgid "Box: %1$s"
31813 msgstr "גופן: %1$s"
31814
31815 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31816 #, c-format
31817 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31818 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31819
31820 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31821 #, fuzzy, c-format
31822 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31823 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
31824
31825 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31826 #, fuzzy, c-format
31827 msgid "Color: %1$s"
31828 msgstr "צבעים"
31829
31830 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31831 #, fuzzy, c-format
31832 msgid "Decoration: %1$s"
31833 msgstr "מראה:"
31834
31835 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31836 #, fuzzy, c-format
31837 msgid "Environment: %1$s"
31838 msgstr "גופן: %1$s"
31839
31840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
31841 #, fuzzy
31842 msgid "Cursor not in table"
31843 msgstr "(לא מותקן)"
31844
31845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31846 msgid "Only one row"
31847 msgstr "שורה אחת בלבד"
31848
31849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
31850 msgid "Only one column"
31851 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31852
31853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
31854 msgid "No hline to delete"
31855 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31856
31857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
31858 msgid "No vline to delete"
31859 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31860
31861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
31862 #, c-format
31863 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31864 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31865
31866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
31867 #, fuzzy, c-format
31868 msgid "Type: %1$s"
31869 msgstr "LyX: %1$s"
31870
31871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
31872 msgid "Bad math environment"
31873 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31874
31875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
31876 msgid ""
31877 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31878 "Change the math formula type and try again."
31879 msgstr ""
31880 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31881 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31882
31883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
31884 msgid "No number"
31885 msgstr "אין מספר"
31886
31887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
31888 #, c-format
31889 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31890 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31891
31892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
31893 #, c-format
31894 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31895 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31896
31897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31899 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31900 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31901
31902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31903 msgid "create new math text environment ($...$)"
31904 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31905
31906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31907 msgid "entered math text mode (textrm)"
31908 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31909
31910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31911 msgid "Regular expression editor mode"
31912 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31913
31914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31915 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31916 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31917
31918 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31919 msgid "Standard[[mathref]]"
31920 msgstr "רגיל"
31921
31922 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31923 msgid "PrettyRef"
31924 msgstr "PrettyRef"
31925
31926 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31927 msgid "FormatRef: "
31928 msgstr "FormatRef: "
31929
31930 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31931 #, fuzzy, c-format
31932 msgid "Size: %1$s"
31933 msgstr "גופן: %1$s"
31934
31935 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31936 #, c-format
31937 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31938 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31939
31940 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31941 #, fuzzy, c-format
31942 msgid "Macro: %1$s"
31943 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31944
31945 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31946 msgid "optional"
31947 msgstr "אופציונלי"
31948
31949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31950 msgid "math macro"
31951 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31952
31953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31954 #, fuzzy, c-format
31955 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31956 msgstr "מקרו מתמטיים"
31957
31958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31959 #, fuzzy, c-format
31960 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31961 msgstr "מקרו מתמטיים"
31962
31963 #: src/output.cpp:37
31964 #, c-format
31965 msgid ""
31966 "Could not open the specified document\n"
31967 "%1$s."
31968 msgstr ""
31969 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31970 "%1$s."
31971
31972 #: src/output_plaintext.cpp:144
31973 msgid "Abstract: "
31974 msgstr "תקציר: "
31975
31976 #: src/output_plaintext.cpp:156
31977 msgid "References: "
31978 msgstr "הפניות: "
31979
31980 #: src/support/Package.cpp:169
31981 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31982 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31983
31984 #: src/support/Package.cpp:173
31985 msgid "Done!"
31986 msgstr "בוצע!"
31987
31988 #: src/support/Package.cpp:526
31989 msgid "LyX binary not found"
31990 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31991
31992 #: src/support/Package.cpp:527
31993 #, c-format
31994 msgid ""
31995 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31996 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31997
31998 #: src/support/Package.cpp:646
31999 #, fuzzy, c-format
32000 msgid ""
32001 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32002 "\t%1$s\n"
32003 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32004 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32005 msgstr ""
32006 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
32007 "\t%1$s\n"
32008 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
32009 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
32010
32011 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32012 msgid "File not found"
32013 msgstr "קובץ לא נמצא"
32014
32015 #: src/support/Package.cpp:719
32016 #, c-format
32017 msgid ""
32018 "Invalid %1$s switch.\n"
32019 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32020 msgstr ""
32021 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
32022 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32023
32024 #: src/support/Package.cpp:746
32025 #, c-format
32026 msgid ""
32027 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32028 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32029 msgstr ""
32030 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32031 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32032
32033 #: src/support/Package.cpp:770
32034 #, c-format
32035 msgid ""
32036 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32037 "%2$s is not a directory."
32038 msgstr ""
32039 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32040 "%2$s היא לא תקייה."
32041
32042 #: src/support/Package.cpp:772
32043 msgid "Directory not found"
32044 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
32045
32046 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32047 #, fuzzy, c-format
32048 msgid ""
32049 "The command\n"
32050 "%1$s\n"
32051 "has not yet completed.\n"
32052 "\n"
32053 "Do you want to stop it?"
32054 msgstr ""
32055 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32056 "\n"
32057 "האם לשמור את המסמך?"
32058
32059 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32060 msgid "Stop command?"
32061 msgstr "עצור פקודה?"
32062
32063 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32064 msgid "&Stop it"
32065 msgstr "עצור"
32066
32067 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32068 msgid "Let it &run"
32069 msgstr "תן לה לסיים"
32070
32071 #: src/support/debug.cpp:42
32072 msgid "No debugging messages"
32073 msgstr "אין הודעת דיבוג."
32074
32075 #: src/support/debug.cpp:43
32076 msgid "General information"
32077 msgstr "מידע כללי"
32078
32079 #: src/support/debug.cpp:44
32080 msgid "Program initialisation"
32081 msgstr "אתחול תוכנית"
32082
32083 #: src/support/debug.cpp:45
32084 msgid "Keyboard events handling"
32085 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32086
32087 #: src/support/debug.cpp:46
32088 msgid "GUI handling"
32089 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
32090
32091 #: src/support/debug.cpp:47
32092 msgid "Lyxlex grammar parser"
32093 msgstr ""
32094
32095 #: src/support/debug.cpp:48
32096 msgid "Configuration files reading"
32097 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
32098
32099 #: src/support/debug.cpp:49
32100 msgid "Custom keyboard definition"
32101 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
32102
32103 #: src/support/debug.cpp:50
32104 msgid "LaTeX generation/execution"
32105 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
32106
32107 #: src/support/debug.cpp:51
32108 msgid "Math editor"
32109 msgstr "עורך מתמטיקה"
32110
32111 #: src/support/debug.cpp:52
32112 msgid "Font handling"
32113 msgstr "ניהול גופנים"
32114
32115 #: src/support/debug.cpp:53
32116 msgid "Textclass files reading"
32117 msgstr ""
32118
32119 #: src/support/debug.cpp:54
32120 msgid "Version control"
32121 msgstr "בקרת גרסה"
32122
32123 #: src/support/debug.cpp:55
32124 msgid "External control interface"
32125 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
32126
32127 #: src/support/debug.cpp:56
32128 msgid "Undo/Redo mechanism"
32129 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
32130
32131 #: src/support/debug.cpp:57
32132 msgid "User commands"
32133 msgstr "פקודות משתמש"
32134
32135 #: src/support/debug.cpp:58
32136 msgid "The LyX Lexer"
32137 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
32138
32139 #: src/support/debug.cpp:59
32140 msgid "Dependency information"
32141 msgstr "מידע תלויות"
32142
32143 #: src/support/debug.cpp:60
32144 msgid "LyX Insets"
32145 msgstr ""
32146
32147 #: src/support/debug.cpp:61
32148 msgid "Files used by LyX"
32149 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
32150
32151 #: src/support/debug.cpp:62
32152 msgid "Workarea events"
32153 msgstr "אירועי משטח עבודה"
32154
32155 #: src/support/debug.cpp:63
32156 #, fuzzy
32157 msgid "Clipboard handling"
32158 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32159
32160 #: src/support/debug.cpp:64
32161 msgid "Graphics conversion and loading"
32162 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
32163
32164 #: src/support/debug.cpp:65
32165 msgid "Change tracking"
32166 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32167
32168 #: src/support/debug.cpp:66
32169 msgid "External template/inset messages"
32170 msgstr ""
32171
32172 #: src/support/debug.cpp:67
32173 msgid "RowPainter profiling"
32174 msgstr ""
32175
32176 #: src/support/debug.cpp:68
32177 msgid "Scrolling debugging"
32178 msgstr ""
32179
32180 #: src/support/debug.cpp:70
32181 msgid "RTL/Bidi"
32182 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
32183
32184 #: src/support/debug.cpp:71
32185 msgid "Locale/Internationalisation"
32186 msgstr ""
32187
32188 #: src/support/debug.cpp:72
32189 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32190 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
32191
32192 #: src/support/debug.cpp:73
32193 msgid "Find and replace mechanism"
32194 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
32195
32196 #: src/support/debug.cpp:74
32197 msgid "Developers' general debug messages"
32198 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
32199
32200 #: src/support/debug.cpp:75
32201 msgid "All debugging messages"
32202 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
32203
32204 #: src/support/debug.cpp:154
32205 #, c-format
32206 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32207 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
32208
32209 #: src/support/lassert.cpp:60
32210 #, c-format
32211 msgid ""
32212 "Assertion %1$s violated in\n"
32213 "file: %2$s, line: %3$s"
32214 msgstr ""
32215
32216 #: src/support/lassert.cpp:70
32217 msgid ""
32218 "It should be safe to continue, but you\n"
32219 "may wish to save your work and restart LyX."
32220 msgstr ""
32221
32222 #: src/support/lassert.cpp:73
32223 msgid "Warning!"
32224 msgstr "אזהרה!"
32225
32226 #: src/support/lassert.cpp:80
32227 msgid ""
32228 "There has been an error with this document.\n"
32229 "LyX will attempt to close it safely."
32230 msgstr ""
32231
32232 #: src/support/lassert.cpp:83
32233 #, fuzzy
32234 msgid "Buffer Error!"
32235 msgstr "שגיאת קריאה"
32236
32237 #: src/support/lassert.cpp:90
32238 msgid ""
32239 "LyX has encountered an application error\n"
32240 "and will now shut down."
32241 msgstr ""
32242
32243 #: src/support/lassert.cpp:93
32244 #, fuzzy
32245 msgid "Fatal Exception!"
32246 msgstr "כותרת טבלה"
32247
32248 #: src/support/os_win32.cpp:488
32249 msgid "System file not found"
32250 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
32251
32252 #: src/support/os_win32.cpp:489
32253 msgid ""
32254 "Unable to load shfolder.dll\n"
32255 "Please install."
32256 msgstr ""
32257 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32258 "אנא התקן קובץ זה."
32259
32260 #: src/support/os_win32.cpp:494
32261 msgid "System function not found"
32262 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
32263
32264 #: src/support/os_win32.cpp:495
32265 msgid ""
32266 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32267 "Don't know how to proceed. Sorry."
32268 msgstr ""
32269 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
32270 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
32271
32272 #: src/support/userinfo.cpp:45
32273 msgid "Unknown user"
32274 msgstr "משתמש לא מוכר"
32275
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "DVI-PS Options"
32278 #~ msgstr "&אפשרויות:"
32279
32280 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32281 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
32282
32283 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32284 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
32285
32286 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32287 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
32288
32289 #~ msgid "&Longtable"
32290 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
32291
32292 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32293 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
32294
32295 #, fuzzy
32296 #~ msgid "Top Line|n"
32297 #~ msgstr "קו עליון"
32298
32299 #, fuzzy
32300 #~ msgid "Bottom Line|i"
32301 #~ msgstr "קו תחתון"
32302
32303 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32304 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
32305
32306 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32307 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32308
32309 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32310 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
32311
32312 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32313 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
32314
32315 #~ msgid "Printer Command Options"
32316 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
32317
32318 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32319 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
32320
32321 #~ msgid "File ex&tension:"
32322 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
32323
32324 #~ msgid "Option used to print to a file."
32325 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
32326
32327 #~ msgid "Print to &file:"
32328 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
32329
32330 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32331 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
32332
32333 #~ msgid "Set &printer:"
32334 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
32335
32336 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32337 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
32338
32339 #, fuzzy
32340 #~ msgid "Spool &printer:"
32341 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
32342
32343 #, fuzzy
32344 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32345 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
32346
32347 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32348 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
32349
32350 #~ msgid "Re&verse pages:"
32351 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
32352
32353 #~ msgid "&Number of copies:"
32354 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32355
32356 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32357 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
32358
32359 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32360 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
32361
32362 #~ msgid "Co&llated:"
32363 #~ msgstr "אסוף:"
32364
32365 #~ msgid "Pa&ge range:"
32366 #~ msgstr "טווח עמודים:"
32367
32368 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32369 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
32370
32371 #~ msgid "&Odd pages:"
32372 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
32373
32374 #~ msgid "&Even pages:"
32375 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
32376
32377 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32378 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
32379
32380 #~ msgid "E&xtra options:"
32381 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
32382
32383 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32384 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
32385
32386 #~ msgid ""
32387 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32388 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32389 #~ "your printers."
32390 #~ msgstr ""
32391 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
32392 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
32393
32394 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32395 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
32396
32397 #~ msgid "Name of the default printer"
32398 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
32399
32400 #~ msgid "Default &printer:"
32401 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32402
32403 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32404 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
32405
32406 #~ msgid "Pages"
32407 #~ msgstr "עמודים"
32408
32409 #~ msgid "Page number to print from"
32410 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
32411
32412 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32413 #~ msgstr "עד עמוד"
32414
32415 #~ msgid "Page number to print to"
32416 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
32417
32418 #~ msgid "Print all pages"
32419 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
32420
32421 #~ msgid "Fro&m"
32422 #~ msgstr "מעמוד"
32423
32424 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32425 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
32426
32427 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32428 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
32429
32430 #~ msgid "Print in reverse order"
32431 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
32432
32433 #~ msgid "Re&verse order"
32434 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
32435
32436 #~ msgid "Copie&s"
32437 #~ msgstr "עותקים"
32438
32439 #~ msgid "Number of copies"
32440 #~ msgstr "מספר עותקים"
32441
32442 #~ msgid "Collate copies"
32443 #~ msgstr "אסוף עותקים"
32444
32445 #~ msgid "&Collate"
32446 #~ msgstr "אסוף"
32447
32448 #~ msgid "&Print"
32449 #~ msgstr "הדפס"
32450
32451 #~ msgid "Print Destination"
32452 #~ msgstr "יעד הדפסה"
32453
32454 #~ msgid "Send output to the printer"
32455 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
32456
32457 #~ msgid "P&rinter:"
32458 #~ msgstr "מדפסת:"
32459
32460 #~ msgid "Send output to the given printer"
32461 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
32462
32463 #~ msgid "Send output to a file"
32464 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
32465
32466 #~ msgid "Print...|P"
32467 #~ msgstr "הדפס|ד"
32468
32469 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32470 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32471
32472 #~ msgid ""
32473 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32474 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32475 #~ msgstr ""
32476 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
32477 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
32478
32479 #~ msgid "Print document failed"
32480 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
32481
32482 #~ msgid "Unknown document class"
32483 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
32484
32485 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32486 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
32487
32488 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32489 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
32490
32491 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32492 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
32493
32494 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32495 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
32496
32497 #~ msgid "Error running external commands."
32498 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
32499
32500 #~ msgid "Included File Invalid"
32501 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
32502
32503 #~ msgid ""
32504 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32505 #~ "  %1$s\n"
32506 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32507 #~ msgstr ""
32508 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
32509 #~ "  %1$s\n"
32510 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
32511
32512 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32513 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
32514
32515 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32516 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
32517
32518 #~ msgid ""
32519 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32520 #~ "environment variable PRINTER."
32521 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
32522
32523 #~ msgid "The option to print only even pages."
32524 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
32525
32526 #~ msgid ""
32527 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32528 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32529 #~ msgstr ""
32530 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
32531 #~ "שיודפס."
32532
32533 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32534 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
32535
32536 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32537 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
32538
32539 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32540 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
32541
32542 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32543 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
32544
32545 #~ msgid ""
32546 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32547 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32548 #~ "and arguments."
32549 #~ msgstr ""
32550 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
32551 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
32552
32553 #~ msgid "Black"
32554 #~ msgstr "שחור"
32555
32556 #~ msgid "White"
32557 #~ msgstr "לבן"
32558
32559 #~ msgid "Red"
32560 #~ msgstr "אדום"
32561
32562 #~ msgid "Green"
32563 #~ msgstr "ירוק"
32564
32565 #~ msgid "Blue"
32566 #~ msgstr "כחול"
32567
32568 #~ msgid "Cyan"
32569 #~ msgstr "ציאן"
32570
32571 #~ msgid "Magenta"
32572 #~ msgstr "מגנטה"
32573
32574 #~ msgid "Yellow"
32575 #~ msgstr "צהוב"
32576
32577 #~ msgid "Printer"
32578 #~ msgstr "מדפסת"
32579
32580 #~ msgid "Print Document"
32581 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32582
32583 #~ msgid "Print to file"
32584 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32585
32586 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32587 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32588
32589 #~ msgid "Document &class"
32590 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32591
32592 #, fuzzy
32593 #~ msgid "Scaling"
32594 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32595
32596 #, fuzzy
32597 #~ msgid "&Vertical factor:"
32598 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32599
32600 #, fuzzy
32601 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32602 #~ msgstr "קו אופקי"
32603
32604 #, fuzzy
32605 #~ msgid "Rotation"
32606 #~ msgstr "צורת רישום"
32607
32608 #, fuzzy
32609 #~ msgid "&Rotation:"
32610 #~ msgstr "צורת רישום"
32611
32612 #~ msgid ""
32613 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32614 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32615
32616 #~ msgid "Enable &RTL support"
32617 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32618
32619 #~ msgid "Forward search"
32620 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32621
32622 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32623 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32624
32625 #, fuzzy
32626 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32627 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32628
32629 #~ msgid "Separator"
32630 #~ msgstr "מפריד"
32631
32632 #~ msgid "--Separator--"
32633 #~ msgstr "--מפריד--"
32634
32635 #, fuzzy
32636 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32637 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32638
32639 #, fuzzy
32640 #~ msgid "Lists"
32641 #~ msgstr "רשימה"
32642
32643 #, fuzzy
32644 #~ msgid "EndOfSlide"
32645 #~ msgstr "כלול קובץ"
32646
32647 #~ msgid "TeX Code|X"
32648 #~ msgstr "קוד TeX"
32649
32650 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32651 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32652
32653 #, fuzzy
32654 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32655 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32656
32657 #, fuzzy
32658 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32659 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32660
32661 #, fuzzy
32662 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32663 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32664
32665 #, fuzzy
32666 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32667 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32668
32669 #~ msgid "Sco&pe"
32670 #~ msgstr "תחום"
32671
32672 #, fuzzy
32673 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32674 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32675
32676 #, fuzzy
32677 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32678 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32679
32680 #~ msgid "&Down"
32681 #~ msgstr "למטה"
32682
32683 #, fuzzy
32684 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32685 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32686
32687 #, fuzzy
32688 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32689 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32690
32691 #, fuzzy
32692 #~ msgid "Alternative theorem string"
32693 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32694
32695 #, fuzzy
32696 #~ msgid "Default Format"
32697 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32698
32699 #, fuzzy
32700 #~ msgid "End Multiple Columns"
32701 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32702
32703 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32704 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32705
32706 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32707 #~ msgstr "he"
32708
32709 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32710 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32711
32712 #~ msgid "Use AMS &math package"
32713 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32714
32715 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32716 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32717
32718 #~ msgid "Use &esint package"
32719 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32720
32721 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32722 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32723
32724 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32725 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32726
32727 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32728 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32729
32730 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32731 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32732
32733 #~ msgid "Use mh&chem package"
32734 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32735
32736 #~ msgid "&First:"
32737 #~ msgstr "ראשונה:"
32738
32739 #, fuzzy
32740 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32741 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32742
32743 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32744 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32745
32746 #~ msgid ""
32747 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32748 #~ "actually to print."
32749 #~ msgstr ""
32750 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32751 #~ "האמיתית."
32752
32753 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32754 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32755
32756 #~ msgid "Table w&idth:"
32757 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32758
32759 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32760 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32761
32762 #, fuzzy
32763 #~ msgid "institute mark"
32764 #~ msgstr "מכון"
32765
32766 #~ msgid "Fig. ---"
32767 #~ msgstr "איור. ---"
32768
32769 #~ msgid "CenteredCaption"
32770 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32771
32772 #, fuzzy
32773 #~ msgid "Institute mark"
32774 #~ msgstr "מכון"
32775
32776 #, fuzzy
32777 #~ msgid "Maintext"
32778 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32779
32780 #, fuzzy
32781 #~ msgid "Space:"
32782 #~ msgstr "רווח"
32783
32784 #~ msgid "Computer:"
32785 #~ msgstr "מחשב:"
32786
32787 #, fuzzy
32788 #~ msgid "Close Section"
32789 #~ msgstr "בחירה"
32790
32791 #~ msgid "Table Caption"
32792 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32793
32794 #, fuzzy
32795 #~ msgid "Settings...|g"
32796 #~ msgstr "הגדרות..."
32797
32798 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32799 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32800
32801 #~ msgid "Braille Manual|B"
32802 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32803
32804 #, fuzzy
32805 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32806 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32807
32808 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32809 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32810
32811 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32812 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32813
32814 #, fuzzy
32815 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32816 #~ msgstr "Sweave"
32817
32818 #~ msgid "Rotate cell"
32819 #~ msgstr "סובב תא"
32820
32821 #, fuzzy
32822 #~ msgid "AMS arrows"
32823 #~ msgstr "חצים - AMS"
32824
32825 #, fuzzy
32826 #~ msgid "AMS relations"
32827 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32828
32829 #, fuzzy
32830 #~ msgid "AMS operators"
32831 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32832
32833 #, fuzzy
32834 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32835 #~ msgstr "שונות - AMS"
32836
32837 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32838 #~ msgstr "שונות - AMS"
32839
32840 #~ msgid "AMS Arrows"
32841 #~ msgstr "חצים - AMS"
32842
32843 #~ msgid "AMS Relations"
32844 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32845
32846 #~ msgid "AMS Operators"
32847 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32848
32849 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32850 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32851
32852 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32853 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32854
32855 #~ msgid "Specify the default paper size."
32856 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32857
32858 #~ msgid "Memory problem"
32859 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32860
32861 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32862 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32863
32864 #, fuzzy
32865 #~ msgid " (unknown)"
32866 #~ msgstr "לא ידוע"
32867
32868 #, fuzzy
32869 #~ msgid "List of Graphics"
32870 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32871
32872 #, fuzzy
32873 #~ msgid "List of Equations"
32874 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32875
32876 #, fuzzy
32877 #~ msgid "List of Index Entries"
32878 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32879
32880 #, fuzzy
32881 #~ msgid "List of Marginal notes"
32882 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32883
32884 #, fuzzy
32885 #~ msgid "List of Notes"
32886 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32887
32888 #, fuzzy
32889 #~ msgid "List of Citations"
32890 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32891
32892 #~ msgid "List of Branches"
32893 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32894
32895 #~ msgid "List of Changes"
32896 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32897
32898 #, fuzzy
32899 #~ msgid "Automatic help"
32900 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32901
32902 #~ msgid "Session"
32903 #~ msgstr "הפעלה"
32904
32905 #~ msgid "Documents"
32906 #~ msgstr "מסמכים"
32907
32908 #, fuzzy
32909 #~ msgid "elsewhere"
32910 #~ msgstr "אתחל"
32911
32912 #, fuzzy
32913 #~ msgid "&Output Format:"
32914 #~ msgstr "הפלט ריק"
32915
32916 #, fuzzy
32917 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32918 #~ msgstr "משפט #."
32919
32920 #, fuzzy
32921 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32922 #~ msgstr "מסקנה #."
32923
32924 #, fuzzy
32925 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32926 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32927
32928 #, fuzzy
32929 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32930 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32931
32932 #, fuzzy
32933 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32934 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32935
32936 #, fuzzy
32937 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32938 #~ msgstr "הגדרה #."
32939
32940 #, fuzzy
32941 #~ msgid "Example \\theexample"
32942 #~ msgstr "דוגמה #."
32943
32944 #, fuzzy
32945 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32946 #~ msgstr "בעיה #."
32947
32948 #, fuzzy
32949 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32950 #~ msgstr "תרגיל #."
32951
32952 #, fuzzy
32953 #~ msgid "Remark \\theremark"
32954 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32955
32956 #, fuzzy
32957 #~ msgid "Case \\thecase"
32958 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32959
32960 #, fuzzy
32961 #~ msgid "Question \\thequestion"
32962 #~ msgstr "שאלה #."
32963
32964 #, fuzzy
32965 #~ msgid "Note \\thenote"
32966 #~ msgstr "הערה:"
32967
32968 #~ msgid "&New:"
32969 #~ msgstr "&חדש:"
32970
32971 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32972 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32973
32974 #, fuzzy
32975 #~ msgid "Preface:"
32976 #~ msgstr "העדפות"
32977
32978 #, fuzzy
32979 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32980 #~ msgstr "מכון"
32981
32982 #, fuzzy
32983 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32984 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32985
32986 #~ msgid "branch"
32987 #~ msgstr "ענף"
32988
32989 #~ msgid ""
32990 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32991 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32992 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32993 #~ msgstr ""
32994 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
32995 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
32996 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
32997
32998 #~ msgid "Layout|L"
32999 #~ msgstr "תצורה|צ"
33000
33001 #~ msgid "Documents|D"
33002 #~ msgstr "מסמכים|מ"
33003
33004 #~ msgid "New from Template...|T"
33005 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33006
33007 #~ msgid "Revert|R"
33008 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
33009
33010 #~ msgid "Custom...|C"
33011 #~ msgstr "מותאם אישית"
33012
33013 #~ msgid "Redo|d"
33014 #~ msgstr "בצע שוב"
33015
33016 #~ msgid "Cut|C"
33017 #~ msgstr "גזור"
33018
33019 #~ msgid "Paste|a"
33020 #~ msgstr "הדבק"
33021
33022 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33023 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
33024
33025 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33026 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
33027
33028 #~ msgid "Tabular|T"
33029 #~ msgstr "טבלה|ט"
33030
33031 #~ msgid "Thesaurus..."
33032 #~ msgstr "אגרון..."
33033
33034 #, fuzzy
33035 #~ msgid "Statistics...|i"
33036 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
33037
33038 #~ msgid "Change Tracking|g"
33039 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
33040
33041 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33042 #~ msgstr "בחירה כשורות"
33043
33044 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33045 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
33046
33047 #~ msgid "Line Bottom|B"
33048 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
33049
33050 #~ msgid "Line Left|L"
33051 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
33052
33053 #~ msgid "Line Right|R"
33054 #~ msgstr "קו ימני|מ"
33055
33056 #~ msgid "Delete Row|w"
33057 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
33058
33059 #~ msgid "Copy Row"
33060 #~ msgstr "העתק שורה"
33061
33062 #~ msgid "Swap Rows"
33063 #~ msgstr "החלף שורות"
33064
33065 #~ msgid "Delete Column|D"
33066 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
33067
33068 #~ msgid "Copy Column"
33069 #~ msgstr "העתק עמודה"
33070
33071 #~ msgid "Swap Columns"
33072 #~ msgstr "החלף עמודה"
33073
33074 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33075 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
33076
33077 #~ msgid "Alignment|A"
33078 #~ msgstr "יישור"
33079
33080 #~ msgid "Add Row|R"
33081 #~ msgstr "הוסף שורה"
33082
33083 #~ msgid "Add Column|C"
33084 #~ msgstr "הוסף עמודה"
33085
33086 #~ msgid "Special Character|S"
33087 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
33088
33089 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33090 #~ msgstr "הפניה..."
33091
33092 #~ msgid "Index Entry|I"
33093 #~ msgstr "ערך באינדקס"
33094
33095 #~ msgid "URL...|U"
33096 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
33097
33098 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33099 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
33100
33101 #~ msgid "TeX Code|T"
33102 #~ msgstr "קוד TeX"
33103
33104 #~ msgid "Minipage|p"
33105 #~ msgstr "מיני-עמוד"
33106
33107 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33108 #~ msgstr "טבלה..."
33109
33110 #~ msgid "Floats|a"
33111 #~ msgstr "אובייקט צף"
33112
33113 #~ msgid "Include File...|d"
33114 #~ msgstr "כלול קובץ..."
33115
33116 #~ msgid "Insert File|e"
33117 #~ msgstr "הוסף קובץ"
33118
33119 #~ msgid "External Material...|x"
33120 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
33121
33122 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33123 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
33124
33125 #~ msgid "Protected Space|r"
33126 #~ msgstr "רווח מוגן"
33127
33128 #~ msgid "Vertical Space..."
33129 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
33130
33131 #~ msgid "Line Break|L"
33132 #~ msgstr "שורה חדשה"
33133
33134 #, fuzzy
33135 #~ msgid "Protected Dash|D"
33136 #~ msgstr "רווח מוגן"
33137
33138 #~ msgid "Single Quote|Q"
33139 #~ msgstr "גרשיים"
33140
33141 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33142 #~ msgstr "מירכאות"
33143
33144 #~ msgid "Horizontal Line"
33145 #~ msgstr "קו אופקי"
33146
33147 #~ msgid "Font Change|o"
33148 #~ msgstr "שנה גופן"
33149
33150 #~ msgid "Math Normal Font"
33151 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
33152
33153 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33154 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
33155
33156 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33157 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
33158
33159 #~ msgid "Math Roman Family"
33160 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
33161
33162 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33163 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
33164
33165 #~ msgid "Math Bold Series"
33166 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
33167
33168 #~ msgid "Text Normal Font"
33169 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
33170
33171 #~ msgid "Floatflt Figure"
33172 #~ msgstr "איור צף"
33173
33174 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33175 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
33176
33177 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33178 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
33179
33180 #~ msgid "Character...|C"
33181 #~ msgstr "תו...|ת"
33182
33183 #~ msgid "Paragraph...|P"
33184 #~ msgstr "פסקה...|פ"
33185
33186 #~ msgid "Document...|D"
33187 #~ msgstr "מסמך...|מ"
33188
33189 #~ msgid "Tabular...|T"
33190 #~ msgstr "טבלה...|ט"
33191
33192 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33193 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
33194
33195 #~ msgid "Noun Style|N"
33196 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
33197
33198 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33199 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
33200
33201 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33202 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
33203
33204 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33205 #~ msgstr "התחל נספח פה"
33206
33207 #~ msgid "Update|U"
33208 #~ msgstr "עדכן"
33209
33210 #~ msgid "TeX Information|X"
33211 #~ msgstr "מידע על TeX"
33212
33213 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33214 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
33215
33216 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33217 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33218
33219 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33220 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33221
33222 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33223 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
33224
33225 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33226 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
33227
33228 #~ msgid "Extended Features|E"
33229 #~ msgstr "תכונות נוספות"
33230
33231 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33232 #~ msgstr "עצמים משובצים"
33233
33234 #~ msgid "Preferences..."
33235 #~ msgstr "העדפות..."
33236
33237 #~ msgid "Quit LyX"
33238 #~ msgstr "צא מ- LyX"
33239
33240 #~ msgid "%1$d words checked."
33241 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
33242
33243 #~ msgid "One word checked."
33244 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
33245
33246 #~ msgid "Spelling check completed"
33247 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
33248
33249 #~ msgid "&Command:"
33250 #~ msgstr "&פקודה:"
33251
33252 #, fuzzy
33253 #~ msgid "Search text is empty!"
33254 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33255
33256 #~ msgid ""
33257 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33258 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33259 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33260 #~ msgstr "ly"
33261
33262 #, fuzzy
33263 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33264 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
33265
33266 #, fuzzy
33267 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33268 #~ msgstr "מרווח אנכי"
33269
33270 #, fuzzy
33271 #~ msgid "greyedout"
33272 #~ msgstr "באפור"
33273
33274 #, fuzzy
33275 #~ msgid "Open Target...|O"
33276 #~ msgstr "פתח...|פ"
33277
33278 #, fuzzy
33279 #~ msgid "&Use Defaults"
33280 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33281
33282 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33283 #~ msgstr "הערה"
33284
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "&Use babel"
33287 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
33288
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "Flex:Institute"
33291 #~ msgstr "מכון"
33292
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33295 #~ msgstr "דוא\"|ל"
33296
33297 #, fuzzy
33298 #~ msgid "chart"
33299 #~ msgstr "hat"
33300
33301 #, fuzzy
33302 #~ msgid "graph"
33303 #~ msgstr "ביוגרפיה"
33304
33305 #, fuzzy
33306 #~ msgid "Flex:Alert"
33307 #~ msgstr "Vert"
33308
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33311 #~ msgstr "אנכי"
33312
33313 #, fuzzy
33314 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33315 #~ msgstr "כיוון הדף"
33316
33317 #, fuzzy
33318 #~ msgid "Flex:Firstname"
33319 #~ msgstr "שם קובץ"
33320
33321 #, fuzzy
33322 #~ msgid "Flex:Fname"
33323 #~ msgstr "שם קובץ"
33324
33325 #, fuzzy
33326 #~ msgid "Flex:Surname"
33327 #~ msgstr "שם קובץ"
33328
33329 #, fuzzy
33330 #~ msgid "Flex:Filename"
33331 #~ msgstr "שם קובץ"
33332
33333 #, fuzzy
33334 #~ msgid "Flex:Literal"
33335 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33336
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Flex:Emph"
33339 #~ msgstr "&מיקום:"
33340
33341 #, fuzzy
33342 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33343 #~ msgstr "breve"
33344
33345 #, fuzzy
33346 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33347 #~ msgstr "מספר מובאה"
33348
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "Flex:Volume"
33351 #~ msgstr "עמודה"
33352
33353 #, fuzzy
33354 #~ msgid "Flex:Day"
33355 #~ msgstr "&מיקום:"
33356
33357 #, fuzzy
33358 #~ msgid "Flex:Month"
33359 #~ msgstr "מתמטיקה"
33360
33361 #, fuzzy
33362 #~ msgid "Flex:Year"
33363 #~ msgstr "&מיקום:"
33364
33365 #, fuzzy
33366 #~ msgid "Flex:ISSN"
33367 #~ msgstr "&מיקום:"
33368
33369 #, fuzzy
33370 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33371 #~ msgstr "קוד"
33372
33373 #, fuzzy
33374 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33375 #~ msgstr "כותרת"
33376
33377 #, fuzzy
33378 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33379 #~ msgstr "קוד CCC:"
33380
33381 #, fuzzy
33382 #~ msgid "Flex:Code"
33383 #~ msgstr "&מיקום:"
33384
33385 #, fuzzy
33386 #~ msgid "Flex:Dscr"
33387 #~ msgstr "&מיקום:"
33388
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Flex:Keyword"
33391 #~ msgstr "מילות מפתח"
33392
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33395 #~ msgstr "div"
33396
33397 #, fuzzy
33398 #~ msgid "Flex:Orgname"
33399 #~ msgstr "שמך"
33400
33401 #, fuzzy
33402 #~ msgid "Flex:Street"
33403 #~ msgstr "רחוב"
33404
33405 #, fuzzy
33406 #~ msgid "Flex:City"
33407 #~ msgstr "&מיקום:"
33408
33409 #, fuzzy
33410 #~ msgid "Flex:State"
33411 #~ msgstr "מחוז"
33412
33413 #, fuzzy
33414 #~ msgid "Flex:Postcode"
33415 #~ msgstr "הדבק"
33416
33417 #, fuzzy
33418 #~ msgid "Flex:Country"
33419 #~ msgstr "ערך"
33420
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "Flex:Directory"
33423 #~ msgstr "תיקיות"
33424
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "Flex:Email"
33427 #~ msgstr "דוא\"ל"
33428
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33431 #~ msgstr "מקלדת"
33432
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33435 #~ msgstr "Cap"
33436
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid "Flex"
33439 #~ msgstr "קובץ"
33440
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "Foot"
33443 #~ msgstr "odot"
33444
33445 #, fuzzy
33446 #~ msgid "Note:Note"
33447 #~ msgstr "הערה:"
33448
33449 #, fuzzy
33450 #~ msgid "Note:Greyedout"
33451 #~ msgstr "באפור"
33452
33453 #, fuzzy
33454 #~ msgid "Box:Shaded"
33455 #~ msgstr "צבועה"
33456
33457 #, fuzzy
33458 #~ msgid "Wrap"
33459 #~ msgstr "עטוף"
33460
33461 #, fuzzy
33462 #~ msgid "Info:menu"
33463 #~ msgstr "mu"
33464
33465 #, fuzzy
33466 #~ msgid "Info:shortcut"
33467 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33468
33469 #, fuzzy
33470 #~ msgid "Info:shortcuts"
33471 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33472
33473 #, fuzzy
33474 #~ msgid "Flex:Endnote"
33475 #~ msgstr "הערה"
33476
33477 #, fuzzy
33478 #~ msgid "Flex:Initial"
33479 #~ msgstr "מכון"
33480
33481 #, fuzzy
33482 #~ msgid "Flex:Glosse"
33483 #~ msgstr "סגור"
33484
33485 #, fuzzy
33486 #~ msgid "Flex:Expression"
33487 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
33488
33489 #, fuzzy
33490 #~ msgid "Flex:Concepts"
33491 #~ msgstr "אשר"
33492
33493 #, fuzzy
33494 #~ msgid "Flex:Meaning"
33495 #~ msgstr "ניהול גופנים"
33496
33497 #, fuzzy
33498 #~ msgid "Flex:Noun"
33499 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
33500
33501 #~ msgid "Norsk"
33502 #~ msgstr "נורווגית"
33503
33504 #~ msgid "Nynorsk"
33505 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
33506
33507 #, fuzzy
33508 #~ msgid "master document[[scope]]"
33509 #~ msgstr "מסמך ראשי"
33510
33511 #, fuzzy
33512 #~ msgid "Keywordsr"
33513 #~ msgstr "מילות מפתח"
33514
33515 #, fuzzy
33516 #~ msgid "A&vailable indices:"
33517 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
33518
33519 #, fuzzy
33520 #~ msgid "Error "
33521 #~ msgstr "חץ"
33522
33523 #, fuzzy
33524 #~ msgid "All indices"
33525 #~ msgstr "כל הקבצים"
33526
33527 #, fuzzy
33528 #~ msgid "&Ok"
33529 #~ msgstr "אישור"
33530
33531 #, fuzzy
33532 #~ msgid "Cust&om:"
33533 #~ msgstr "מותאם אישית"
33534
33535 #, fuzzy
33536 #~ msgid ""
33537 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33538 #~ "lyx2lyx script."
33539 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
33540
33541 #~ msgid ""
33542 #~ "The specified document\n"
33543 #~ "%1$s\n"
33544 #~ "could not be read."
33545 #~ msgstr ""
33546 #~ "הקובץ המצוין:\n"
33547 #~ "%1$s\n"
33548 #~ "לא ניתן לקריאה."
33549
33550 #~ msgid "Could not read document"
33551 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
33552
33553 #, fuzzy
33554 #~ msgid "Cannot view URL"
33555 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
33556
33557 #, fuzzy
33558 #~ msgid "Height:"
33559 #~ msgstr "אורך:"
33560
33561 #, fuzzy
33562 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33563 #~ msgstr "מכון"
33564
33565 #, fuzzy
33566 #~ msgid "Element:Filename"
33567 #~ msgstr "שם קובץ"
33568
33569 #, fuzzy
33570 #~ msgid "Element:Citation-number"
33571 #~ msgstr "מספר מובאה"
33572
33573 #, fuzzy
33574 #~ msgid "Element:Directory"
33575 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33576
33577 #, fuzzy
33578 #~ msgid "CharStyle"
33579 #~ msgstr "סגנון"
33580
33581 #, fuzzy
33582 #~ msgid "Custom:Endnote"
33583 #~ msgstr "לקוח"
33584
33585 #, fuzzy
33586 #~ msgid "FrmtRef: "
33587 #~ msgstr "הפנייה: "
33588
33589 #, fuzzy
33590 #~ msgid "Glossary term"
33591 #~ msgstr "סגור"
33592
33593 #, fuzzy
33594 #~ msgid "Middle|d"
33595 #~ msgstr "אמצע|א"
33596
33597 #, fuzzy
33598 #~ msgid "Decimal point:"
33599 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33600
33601 #~ msgid "Screen &DPI:"
33602 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33603
33604 #, fuzzy
33605 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33606 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33607
33608 #, fuzzy
33609 #~ msgid "ColorUi"
33610 #~ msgstr "צבע"
33611
33612 #~ msgid "TheoremTemplate"
33613 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33614
33615 #~ msgid "Theorem #:"
33616 #~ msgstr "משפט #:"
33617
33618 #~ msgid "Lemma #:"
33619 #~ msgstr "למה #:"
33620
33621 #~ msgid "Corollary #:"
33622 #~ msgstr "מסקנה #:"
33623
33624 # לבדוק מה זה
33625 #~ msgid "Proposition #:"
33626 #~ msgstr "הצעה #:"
33627
33628 #~ msgid "Criterion #:"
33629 #~ msgstr "קריטריון #:"
33630
33631 #~ msgid "Fact #:"
33632 #~ msgstr "עובדה #:"
33633
33634 #~ msgid "Axiom #:"
33635 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33636
33637 #~ msgid "Definition #:"
33638 #~ msgstr "הגדרה #:"
33639
33640 #~ msgid "Condition #:"
33641 #~ msgstr "תנאי #:"
33642
33643 #~ msgid "Problem #:"
33644 #~ msgstr "בעיה #:"
33645
33646 #~ msgid "Exercise #:"
33647 #~ msgstr "תרגיל #:"
33648
33649 #~ msgid "Remark #:"
33650 #~ msgstr "הערה #:"
33651
33652 #~ msgid "Claim #:"
33653 #~ msgstr "טענה #:"
33654
33655 #~ msgid "Note #:"
33656 #~ msgstr "הערה #:"
33657
33658 #~ msgid "Case #:"
33659 #~ msgstr "תנאי #:"
33660
33661 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33662 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33663
33664 #, fuzzy
33665 #~ msgid "Overwrite all files?"
33666 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33667
33668 #, fuzzy
33669 #~ msgid "Continue &asking"
33670 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33671
33672 #, fuzzy
33673 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33674 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33675
33676 #, fuzzy
33677 #~ msgid "Thin space"
33678 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33679
33680 #, fuzzy
33681 #~ msgid "Medium space"
33682 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33683
33684 #, fuzzy
33685 #~ msgid "Thick space"
33686 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33687
33688 #, fuzzy
33689 #~ msgid "Negative thin space"
33690 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33691
33692 #, fuzzy
33693 #~ msgid "Negative medium space"
33694 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33695
33696 #, fuzzy
33697 #~ msgid "Negative thick space"
33698 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33699
33700 #, fuzzy
33701 #~ msgid "Inter-word space"
33702 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33703
33704 #~ msgid "Date format"
33705 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33706
33707 #, fuzzy
33708 #~ msgid "Unknown buffer info"
33709 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33710
33711 #, fuzzy
33712 #~ msgid "Preview\t"
33713 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33714
33715 #, fuzzy
33716 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33717 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33718
33719 #, fuzzy
33720 #~ msgid "&Replace with..."
33721 #~ msgstr "החלף עם:"
33722
33723 #, fuzzy
33724 #~ msgid "Ne&xt"
33725 #~ msgstr "טקסט"
33726
33727 #, fuzzy
33728 #~ msgid "Pre&vious"
33729 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33730
33731 #, fuzzy
33732 #~ msgid "&Keep case"
33733 #~ msgstr "התאם"
33734
33735 #, fuzzy
33736 #~ msgid "&Find..."
33737 #~ msgstr "מצא:"
33738
33739 #, fuzzy
33740 #~ msgid "&Next"
33741 #~ msgstr "&חדש:"
33742
33743 #, fuzzy
33744 #~ msgid "&Previous"
33745 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33746
33747 #~ msgid ""
33748 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33749 #~ "%1$s.layout,\n"
33750 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33751 #~ "class or style file required by it is not\n"
33752 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33753 #~ "for more information.\n"
33754 #~ msgstr ""
33755 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33756 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33757 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33758 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33759 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33760 #~ "מידע נוסף.\n"
33761
33762 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33763 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33764
33765 #, fuzzy
33766 #~ msgid "Any &word"
33767 #~ msgstr "מילה אחת"
33768
33769 #~ msgid "&Dummy"
33770 #~ msgstr "דמה"
33771
33772 #~ msgid "F&ind:"
33773 #~ msgstr "חפש:"
33774
33775 #~ msgid "D&elete"
33776 #~ msgstr "מחק"
33777
33778 #, fuzzy
33779 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33780 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33781
33782 #~ msgid "&BibTeX command:"
33783 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33784
33785 #, fuzzy
33786 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33787 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33788
33789 #, fuzzy
33790 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33791 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33792
33793 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33794 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33795
33796 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33797 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33798
33799 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33800 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33801
33802 #~ msgid "Use input encod&ing"
33803 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33804
33805 #~ msgid "Jump to the label"
33806 #~ msgstr "דלג לתווית"
33807
33808 #~ msgid "Merge cells"
33809 #~ msgstr "אחד תאים"
33810
33811 #, fuzzy
33812 #~ msgid "Insert|n"
33813 #~ msgstr "הוספה|ה"
33814
33815 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33816 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33817
33818 #~ msgid "View DVI"
33819 #~ msgstr "הצג DVI"
33820
33821 #~ msgid "Update DVI"
33822 #~ msgstr "עדכן DVI"
33823
33824 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33825 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33826
33827 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33828 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33829
33830 #~ msgid "View PostScript"
33831 #~ msgstr "הצג PostScript"
33832
33833 #~ msgid "Update PostScript"
33834 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33835
33836 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33837 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33838
33839 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33840 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33841
33842 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33843 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33844
33845 #~ msgid "Branch Settings"
33846 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33847
33848 #~ msgid ""
33849 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33850 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33851
33852 #~ msgid "Length"
33853 #~ msgstr "אורך"
33854
33855 #~ msgid "TeX Code Settings"
33856 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33857
33858 #, fuzzy
33859 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33860 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33861
33862 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33863 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33864
33865 #~ msgid "pspell (library)"
33866 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33867
33868 #~ msgid "aspell (library)"
33869 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33870
33871 #~ msgid "Spellchecker error"
33872 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33873
33874 #~ msgid ""
33875 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33876 #~ "Maybe it has been killed."
33877 #~ msgstr ""
33878 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33879 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33880
33881 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33882 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33883
33884 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33885 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33886
33887 #~ msgid "No Table of contents"
33888 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33889
33890 #~ msgid "Opened inset"
33891 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33892
33893 #, fuzzy
33894 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33895 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33896
33897 #~ msgid "Opened Box Inset"
33898 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33899
33900 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33901 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33902
33903 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33904 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33905
33906 #, fuzzy
33907 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33908 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33909
33910 #~ msgid "Opened Float Inset"
33911 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33912
33913 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33914 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33915
33916 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33917 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33918
33919 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33920 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33921
33922 #~ msgid "Opened Note Inset"
33923 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33924
33925 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33926 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33927
33928 #~ msgid "Opened table"
33929 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33930
33931 #~ msgid "Opened Text Inset"
33932 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33933
33934 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33935 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33936
33937 #, fuzzy
33938 #~ msgid "Vorwahl:"
33939 #~ msgstr "רגיל:"
33940
33941 #, fuzzy
33942 #~ msgid "Latex"
33943 #~ msgstr "תאריך"
33944
33945 #, fuzzy
33946 #~ msgid "No file open!"
33947 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33948
33949 #, fuzzy
33950 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33951 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33952
33953 #, fuzzy
33954 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33955 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33956
33957 #, fuzzy
33958 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33959 #~ msgstr "הצג מספור"
33960
33961 #, fuzzy
33962 #~ msgid "Toggle Label|L"
33963 #~ msgstr "החלף הכל"
33964
33965 #~ msgid "B&rowse..."
33966 #~ msgstr "עיון..."
33967
33968 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33969 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33970
33971 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33972 #~ msgstr "נטול תגים:"
33973
33974 #, fuzzy
33975 #~ msgid "Ne&w"
33976 #~ msgstr "&חדש:"
33977
33978 #, fuzzy
33979 #~ msgid "&Postscript driver:"
33980 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33981
33982 #, fuzzy
33983 #~ msgid "Append Parameter"
33984 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33985
33986 #, fuzzy
33987 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33988 #~ msgstr "רישום קוד"
33989
33990 #, fuzzy
33991 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33992 #~ msgstr "רישום קוד"
33993
33994 #, fuzzy
33995 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33996 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33997
33998 #, fuzzy
33999 #~ msgid "figure"
34000 #~ msgstr "איור"
34001
34002 #, fuzzy
34003 #~ msgid "algorithm"
34004 #~ msgstr "אלגוריתם"
34005
34006 #, fuzzy
34007 #~ msgid "tableau"
34008 #~ msgstr "טבלה"
34009
34010 #, fuzzy
34011 #~ msgid "keywords"
34012 #~ msgstr "מילות מפתח"
34013
34014 #~ msgid "Table of Contents|a"
34015 #~ msgstr "תוכן עניינים"
34016
34017 #~ msgid "FAQ|F"
34018 #~ msgstr "שו\"ת"
34019
34020 #, fuzzy
34021 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34022 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
34023
34024 #, fuzzy
34025 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34026 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
34027
34028 #~ msgid "Austrian"
34029 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
34030
34031 #~ msgid "British"
34032 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
34033
34034 #~ msgid "Canadian"
34035 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
34036
34037 #, fuzzy
34038 #~ msgid "Reference\t"
34039 #~ msgstr "הפניות"
34040
34041 #, fuzzy
34042 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34043 #~ msgstr "כתובת המוען:"
34044
34045 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34046 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
34047
34048 #~ msgid "LaTeX default"
34049 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
34050
34051 #~ msgid "A&pply"
34052 #~ msgstr "החל"
34053
34054 #~ msgid "<- C&lear"
34055 #~ msgstr "נקה->"
34056
34057 #~ msgid "Show ERT inline"
34058 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
34059
34060 #~ msgid "LyX View"
34061 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
34062
34063 #~ msgid "Screen display"
34064 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
34065
34066 #~ msgid "Monochrome"
34067 #~ msgstr "שחור-לבן"
34068
34069 #~ msgid "Grayscale"
34070 #~ msgstr "גווני אפור"
34071
34072 #~ msgid "Sca&le:"
34073 #~ msgstr "קנה מידה:"
34074
34075 #~ msgid "Display image in LyX"
34076 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
34077
34078 #~ msgid "S&ubfigure"
34079 #~ msgstr "תת-איור"
34080
34081 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34082 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
34083
34084 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34085 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
34086
34087 #~ msgid "Framed in box"
34088 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
34089
34090 #~ msgid "&Shaded"
34091 #~ msgstr "&צבועה"
34092
34093 #~ msgid "&Colors"
34094 #~ msgstr "&צבעים"
34095
34096 #~ msgid "C&opiers"
34097 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
34098
34099 #~ msgid "Do not display"
34100 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
34101
34102 #~ msgid "&File formats"
34103 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
34104
34105 #~ msgid "&GUI name:"
34106 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
34107
34108 #~ msgid "External Applications"
34109 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
34110
34111 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34112 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
34113
34114 #~ msgid "Save/restore window position"
34115 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
34116
34117 #~ msgid "Bibliography generation"
34118 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
34119
34120 #~ msgid "&Custom Bullet:"
34121 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
34122
34123 #~ msgid "Font colors"
34124 #~ msgstr "צבע גופן"
34125
34126 #~ msgid "Background colors"
34127 #~ msgstr "צבע הרקע"
34128
34129 #~ msgid "&Base Size:"
34130 #~ msgstr "גודל בסיס:"
34131
34132 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
34133 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
34134
34135 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
34136 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
34137
34138 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
34139 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
34140
34141 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
34142 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
34143
34144 #~ msgid ""
34145 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
34146 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
34147 #~ msgstr ""
34148 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
34149 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
34150
34151 #~ msgid "Index generation"
34152 #~ msgstr "יצירת מפתח"
34153
34154 #~ msgid "Class options"
34155 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
34156
34157 #~ msgid "&Quote Style:"
34158 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
34159
34160 #~ msgid "Language &Default"
34161 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
34162
34163 #~ msgid "&Default Margins"
34164 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34165
34166 #~ msgid "&Column Sep:"
34167 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
34168
34169 #~ msgid "Load alwa&ys"
34170 #~ msgstr "&טען תמיד"
34171
34172 #~ msgid "De&fault Output Format:"
34173 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
34174
34175 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
34176 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
34177
34178 #~ msgid "C&ustom Macro:"
34179 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
34180
34181 #~ msgid "Instant &Preview:"
34182 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
34183
34184 #~ msgid "Preview Si&ze:"
34185 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
34186
34187 #~ msgid "S&hort Name:"
34188 #~ msgstr "שם מקוצר:"
34189
34190 #~ msgid "An empty output file was generated."
34191 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."