]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* lib/ui/stdmenues.inc: rename "Table Of Contents" to "Outline"
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-26 22:42+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
90 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
91 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 #, fuzzy
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "עיין..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&תוכן:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 #, fuzzy
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "אשר את כל השינויים"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
209 #, fuzzy
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "אשר את כל השינויים"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
214 msgid "all references"
215 msgstr "כל ההפניות"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "בחר קובץ סגנון"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "מחק"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 #, fuzzy
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Directory to add to configuration file"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgid "&Add..."
236 msgstr "הוסף..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 #, fuzzy
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "The RecentManager object to use"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "מסדי-נתונים"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "סגנון"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr ""
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 msgid "None"
265 msgstr "ללא"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
268 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
269 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
270 msgid "Parbox"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
274 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
275 msgid "Minipage"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
279 msgid "Supported box types"
280 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
283 #, fuzzy
284 msgid "Inner Bo&x:"
285 msgstr "Inner Border"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 msgid "&Decoration:"
289 msgstr ""
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
292 #, fuzzy
293 msgid "Height value"
294 msgstr "Draw Value"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
298 #, fuzzy
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Draw Value"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 msgid "&Height:"
305 msgstr "גובה:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 msgid "&Width:"
311 msgstr "רוחב:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "יישור"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
325 msgid "Left"
326 msgstr "שמאל"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
332 msgid "Center"
333 msgstr "מרכז"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
338 msgid "Right"
339 msgstr "ימין"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "מתח"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "אופקי"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
350 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
351 msgstr ""
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
356 #, fuzzy
357 msgid "Top"
358 msgstr "למעלה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
363 #, fuzzy
364 msgid "Middle"
365 msgstr "שם אמצעי"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
370 #, fuzzy
371 msgid "Bottom"
372 msgstr "למטה"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
375 #, fuzzy
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "תיבת דואר"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "תוכן:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 #, fuzzy
389 msgid "Vertical"
390 msgstr "אנכי"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
393 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
395 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
397 msgid "&Restore"
398 msgstr "שחזר"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
401 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
407 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
408 msgid "&Apply"
409 msgstr "החל"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
412 msgid "&Available branches:"
413 msgstr "ענפים זמינים"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
416 msgid "Select your branch"
417 msgstr "בחר את הענף שלך"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
420 msgid "Add a new branch to the list"
421 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
424 msgid "A&vailable Branches:"
425 msgstr "ענפים זמינים"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
428 msgid "&New:"
429 msgstr "&חדש:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
432 msgid "Remove the selected branch"
433 msgstr "הסר את הענף המסומן"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
438 msgid "&Remove"
439 msgstr "הסר"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
442 msgid "Toggle the selected branch"
443 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
446 msgid "(&De)activate"
447 msgstr "הפעל (או שתק)"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
450 msgid "Define or change background color"
451 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
454 msgid "Alter Co&lor..."
455 msgstr "שנה צבע..."
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
458 msgid "&Font:"
459 msgstr "גופן:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
462 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
463 msgid "Si&ze:"
464 msgstr "גודל:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
472 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
478 msgid "Default"
479 msgstr "ברירת מחדל"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Tiny"
485 msgstr "זעיר"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Smallest"
491 msgstr "קטן אף יותר"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
496 msgid "Smaller"
497 msgstr "קטן יותר"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
502 msgid "Small"
503 msgstr "קטן"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
507 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
508 msgid "Normal"
509 msgstr "רגיל"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
513 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
514 msgid "Large"
515 msgstr "גדול"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
519 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
520 msgid "Larger"
521 msgstr "גדול יותר"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
525 msgid "Largest"
526 msgstr "גדול אף יותר"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
530 msgid "Huge"
531 msgstr "ענק"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
534 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
535 msgid "Huger"
536 msgstr "ענק יותר"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
539 msgid "&Custom Bullet:"
540 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
543 msgid "&Level:"
544 msgstr "רמה"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
547 msgid "Change:"
548 msgstr "שינוי:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
551 msgid "Go to next change"
552 msgstr "לך לשינוי הבא"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
555 msgid "&Next change"
556 msgstr "לך לשינוי הבא"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
559 msgid "Accept this change"
560 msgstr "אשר את השינוי"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
563 msgid "&Accept"
564 msgstr "אשר"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
567 msgid "Reject this change"
568 msgstr "דחה את השינוי"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
571 msgid "&Reject"
572 msgstr "דחה"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
576 msgid "Font family"
577 msgstr "משפחת הגופן"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
580 msgid "&Family:"
581 msgstr "משפחה:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
585 #, fuzzy
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "צבע גופן"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr ""
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 #, fuzzy
596 msgid "Font series"
597 msgstr "צבע גופן"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
602 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
604 msgid "Language"
605 msgstr "שפה"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
609 msgid "Font color"
610 msgstr "צבע גופן"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
615 msgid "&Language:"
616 msgstr "שפה:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
619 msgid "&Series:"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
623 msgid "&Color:"
624 msgstr "צבע:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
627 #, fuzzy
628 msgid "Never Toggled"
629 msgstr "#  Modification time never checked."
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
633 msgid "Font size"
634 msgstr "גודל גופן"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
638 msgid "Other font settings"
639 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
642 #, fuzzy
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
647 msgid "&Misc:"
648 msgstr ""
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 #, fuzzy
656 msgid "&Toggle all"
657 msgstr "החלף הכל"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "החל שינויים לאלתר"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
673 msgid "Close"
674 msgstr "סגור"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
677 msgid "Move the selected citation up"
678 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
681 #, fuzzy
682 msgid "&Up"
683 msgstr "מעלה"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
690 #, fuzzy
691 msgid "&Down"
692 msgstr "למטה"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
695 msgid "D&elete"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "מובאות נבחרות"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
703 #, fuzzy
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "מובאות זמינות"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
708 msgid "Formatting"
709 msgstr "עיצוב"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
712 msgid "Natbib citation style to use"
713 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
716 msgid "Citation st&yle:"
717 msgstr "סגנון מובאה:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
720 msgid "List all authors"
721 msgstr "רשום את כל המחברים"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
724 msgid "Full aut&hor list"
725 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
728 msgid "Force upper case in citation"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
732 #, fuzzy
733 msgid "&Force upper case"
734 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 #, fuzzy
738 msgid "&Text after:"
739 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
742 msgid "Text to place after citation"
743 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
746 #, fuzzy
747 msgid "Text &before:"
748 msgstr "סגנון טקסט"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
751 msgid "Text to place before citation"
752 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
755 msgid "A&pply"
756 msgstr "החל"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
759 #, fuzzy
760 msgid "Search Citation"
761 msgstr "מובאה"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
764 #, fuzzy
765 msgid "Case Se&nsitive"
766 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
769 msgid "Regular E&xpression"
770 msgstr ""
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
773 #, fuzzy
774 msgid "<- C&lear"
775 msgstr "נקה"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
778 #, fuzzy
779 msgid "F&ind:"
780 msgstr "מצא"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
783 #, fuzzy
784 msgid "Insert the delimiters"
785 msgstr "הכנס שורש"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
788 msgid "&Insert"
789 msgstr "הוספה"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
792 msgid "&Size:"
793 msgstr "גודל"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
796 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
797 #, fuzzy
798 msgid "TeX Code: "
799 msgstr "קוד TeX"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
802 #, fuzzy
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Popup single match"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
827 msgid "Display"
828 msgstr "תצוגה"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 #, fuzzy
832 msgid "Show ERT inline"
833 msgstr "הצג את שני המשטחים"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
836 #, fuzzy
837 msgid "&Inline"
838 msgstr "Inline completion"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
841 #, fuzzy
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
846 msgid "&Collapsed"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "הצג תוכן ERT"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
854 msgid "O&pen"
855 msgstr "פתח"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
858 msgid "File"
859 msgstr "קובץ"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
862 msgid "&Draft"
863 msgstr "טיוטה"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
866 #, fuzzy
867 msgid "Edit the file externally"
868 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
871 msgid "&Edit File..."
872 msgstr "ערוך קובץ..."
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
875 msgid "Select a file"
876 msgstr "בחר קובץ"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
880 msgid "Filename"
881 msgstr "שם קובץ"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
886 msgid "&File:"
887 msgstr "קובץ"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
890 #, fuzzy
891 msgid "Template"
892 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
895 msgid "Available templates"
896 msgstr "תבניות זמינות"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
899 #, fuzzy
900 msgid "LyX View"
901 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
907 #, fuzzy
908 msgid "Screen display"
909 msgstr "Default Display"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
914 msgid "Monochrome"
915 msgstr "שחור-לבן"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
920 msgid "Grayscale"
921 msgstr "גווני אפור"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
926 msgid "Color"
927 msgstr "צבע"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
930 msgid "Preview"
931 msgstr "תצוגה מקדימה"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
937 msgid "Percentage to scale by in LyX"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
941 msgid "%"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
946 #, fuzzy
947 msgid "&Display:"
948 msgstr "DISPLAY"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
951 msgid "Sca&le:"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
955 #, fuzzy
956 msgid "Display image in LyX"
957 msgstr "Display directories in configuration file"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
960 #, fuzzy
961 msgid "&Show in LyX"
962 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
965 msgid "Rotate"
966 msgstr ""
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
972 msgid "Angle to rotate image by"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
979 msgid "The origin of the rotation"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
983 msgid "&Origin:"
984 msgstr ""
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
987 msgid "A&ngle:"
988 msgstr "זווית:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
991 msgid "Scale"
992 msgstr "סולם"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
996 msgid "Height of image in output"
997 msgstr "גובה התמונה בפלט"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1005 #, fuzzy
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1007 msgstr "Cursor line aspect ratio"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1011 msgid "Width of image in output"
1012 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1015 msgid "Crop"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1020 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Get from File"
1027 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1031 msgid "Clip to bounding box values"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1036 msgid "Clip to &bounding box"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&Left bottom:"
1043 msgstr "Bottom Attach"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Right &top:"
1049 msgstr "Top Attach"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1052 msgid "x"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1056 #, fuzzy
1057 msgid "y"
1058 msgstr "כ"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1061 msgid "Options"
1062 msgstr "אפשרויות"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1065 msgid "O&ption:"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1069 msgid "Forma&t:"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Form"
1075 msgstr "Special Form"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1078 msgid "Use &default placement"
1079 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1082 msgid "Advanced Placement Options"
1083 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1086 msgid "&Top of page"
1087 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1090 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1091 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1094 msgid "Here de&finitely"
1095 msgstr "כאן באופן ודאי"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1098 msgid "&Here if possible"
1099 msgstr "כאן במידת האפשר"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1102 msgid "&Page of floats"
1103 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1106 msgid "&Bottom of page"
1107 msgstr "תחתית העמוד"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1110 #, fuzzy
1111 msgid "&Span columns"
1112 msgstr "מספר העמודות"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1115 msgid "&Rotate sideways"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1119 msgid "FontUi"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1123 msgid "Sc&ale (%):"
1124 msgstr "הגדלה (%):"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1127 msgid "&Typewriter:"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1132 msgid "&Roman:"
1133 msgstr "רומי"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1136 msgid "S&cale (%):"
1137 msgstr "הגדלה (%)"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1140 msgid "&Sans Serif:"
1141 msgstr "נטול תגים:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1144 msgid "Use &Old Style Figures"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1148 msgid "Use true S&mall Caps"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1152 msgid "&Default Family:"
1153 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1156 msgid "&Base Size:"
1157 msgstr "גודל בסיס:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1160 msgid "&Graphics"
1161 msgstr "תמונות"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Edit"
1166 msgstr "&עריכה"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Select an image file"
1171 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1175 #, fuzzy
1176 msgid "File name of image"
1177 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1180 msgid "Rotate Graphics"
1181 msgstr "סובב תמונות"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1184 msgid "A&ngle (Degrees):"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Or&igin:"
1190 msgstr " %s או %s?זכור"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Output Size"
1195 msgstr "גודל דף"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "גובה גדילה"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 #, fuzzy
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "ערכת מידה"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "רוחב:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1225 msgid "&Clipping"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1230 msgid "y:"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1235 msgid "x:"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1239 #, fuzzy
1240 msgid "LaTe&X and LyX options"
1241 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1245 msgid "Additional LaTeX options"
1246 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1249 msgid "LaTeX &options:"
1250 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1253 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1254 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1257 msgid "Don't un&zip on export"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1261 msgid "Draft mode"
1262 msgstr "מצב טיוטה"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1265 msgid "&Draft mode"
1266 msgstr "מצב טיוטה"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1269 msgid "S&ubfigure"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1274 msgid "The caption for the sub-figure"
1275 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1278 msgid "Ca&ption:"
1279 msgstr "כותרת:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Sho&w in LyX"
1284 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1289 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Listing Parameters"
1294 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1297 #, fuzzy
1298 msgid "C&aption:"
1299 msgstr "כותרת:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1302 #, fuzzy
1303 msgid "La&bel:"
1304 msgstr "תווית:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1307 msgid "Mo&re parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Underline spaces in generated output"
1313 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1316 #, fuzzy
1317 msgid "&Mark spaces in output"
1318 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1331 #, fuzzy
1332 msgid "File name to include"
1333 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&Include Type:"
1338 msgstr "סוג קובץ: "
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Include"
1343 msgstr "- כלול -"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1346 msgid "Input"
1347 msgstr "קלט"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1350 msgid "Verbatim"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Listings"
1356 msgstr "רשימה"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Load the file"
1361 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1364 msgid "&Load"
1365 msgstr "טען"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1368 msgid "Document &class:"
1369 msgstr "מחלקת מסמך:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1372 msgid "&Options:"
1373 msgstr "אפשרויות"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Postscript &driver:"
1378 msgstr "עדכן PostScript"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1381 msgid "&Use language's default encoding"
1382 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1385 msgid "&Encoding:"
1386 msgstr "קידוד"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1389 msgid "&Quote Style:"
1390 msgstr "סגנון ציטוט"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Listing"
1395 msgstr "רשימה"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1398 #, fuzzy
1399 msgid "&Main Settings"
1400 msgstr "הגדרות מחלקה"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1403 msgid "Style"
1404 msgstr "סגנון"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1407 msgid "The content's base font size"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1411 #, fuzzy
1412 msgid "F&ont size:"
1413 msgstr "גודל גופן"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1416 msgid "The content's base font style"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Font st&yle:"
1422 msgstr "גודל גופן"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Use extended character table"
1427 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Extended Chars"
1432 msgstr "תכונות נוספות"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1435 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1439 msgid "S&pace in string as Symbol"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1443 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1447 msgid "S&pace as Symbol"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1451 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1455 #, fuzzy
1456 msgid "&Break long lines"
1457 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Range"
1462 msgstr "יחיד"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Last line:"
1467 msgstr "מרווח בין שורות"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1470 msgid "The last line to be printed"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1474 msgid "The first line to be printed"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Fi&rst line:"
1480 msgstr "מרווח בין שורות"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1483 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Dialect:"
1489 msgstr "קובץ"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1492 msgid "Select the programming language"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Line numbering"
1498 msgstr "מספור"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1501 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Choose the font size for line numbers"
1507 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Font si&ze:"
1512 msgstr "גודל גופן"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1515 #, fuzzy
1516 msgid "S&tep:"
1517 msgstr "Activity Step"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1520 msgid "Difference between two numbered lines"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Side: "
1526 msgstr "גודל:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Placement"
1531 msgstr "Window Placement"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1534 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Check for floating listings"
1540 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Float"
1545 msgstr "אובייקט צף"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1548 msgid "Check for inline listings"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Inline listing"
1554 msgstr "Inline completion"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Placement:"
1559 msgstr "Window Placement"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Ad&vanced"
1564 msgstr "ביטול"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1567 msgid "More &Parameters"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1571 msgid "Feedback window"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1575 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1579 msgid "Update the display"
1580 msgstr "עדכן את התצוגה"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1584 msgid "&Update"
1585 msgstr "עדכן"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1589 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1592 msgid "&Default Margins"
1593 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1596 msgid "&Top:"
1597 msgstr "עליונים"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1600 msgid "&Bottom:"
1601 msgstr "תחתונים"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1604 msgid "&Inner:"
1605 msgstr "פנימיים"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1608 msgid "O&uter:"
1609 msgstr "חיצוניים"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1612 msgid "Head &sep:"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Head &height:"
1618 msgstr "גובה גדילה"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Foot skip:"
1623 msgstr "Skip pager"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1629 msgid "Number of rows"
1630 msgstr "מספר טורים"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1634 msgid "&Rows:"
1635 msgstr "טורים"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1641 msgid "Number of columns"
1642 msgstr "מספר עמודות"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1646 msgid "&Columns:"
1647 msgstr "עמודות"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1650 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1654 msgid "Vertical alignment"
1655 msgstr "יישור אנכי"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Vertical:"
1660 msgstr "אנכי"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1665 msgstr "Horizontal alignment for child"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1668 msgid "&Horizontal:"
1669 msgstr "אופקי"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1672 msgid "&Use AMS math package automatically"
1673 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1676 msgid "Use AMS &math package"
1677 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1680 msgid "Use esint package &automatically"
1681 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1684 msgid "Use &esint package"
1685 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Sort &as:"
1690 msgstr "שמור בשם|ב"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1693 msgid "&Description:"
1694 msgstr "תיאור"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1697 msgid "&Symbol:"
1698 msgstr "סמל"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1701 msgid "Type"
1702 msgstr "סוג"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1705 #, fuzzy
1706 msgid "LyX internal only"
1707 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1710 msgid "LyX &Note"
1711 msgstr "הערת LyX"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1718 msgid "&Comment"
1719 msgstr "&הערה"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1722 msgid "Print as grey text"
1723 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Greyed out"
1728 msgstr "הת_רחק"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Framed in box"
1733 msgstr "Color of the selection box"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1736 msgid "&Framed"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1740 msgid "Box with shaded background"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1744 msgid "&Shaded"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1748 msgid "&List in Table of Contents"
1749 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1752 msgid "&Numbering"
1753 msgstr "מספור"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1756 msgid "Paper Size"
1757 msgstr "גודל דף"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1760 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1761 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Orientation"
1766 msgstr "Orientation"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1769 msgid "&Portrait"
1770 msgstr "לאורך"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1773 msgid "&Landscape"
1774 msgstr "לרוחב"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1777 msgid "Page &style:"
1778 msgstr "סגנון עמוד"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1781 msgid "Style used for the page header and footer"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1785 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1786 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1789 msgid "&Two-sided document"
1790 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1793 msgid "Label Width"
1794 msgstr "רוחב תווית"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1798 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1799 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1802 msgid "&Longest label"
1803 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1806 msgid "Indent &Paragraph"
1807 msgstr "הזח פסקה"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1810 msgid "L&ine spacing:"
1811 msgstr "מרווח בין שורות"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1815 msgid "Single"
1816 msgstr "יחיד"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1819 msgid "1.5"
1820 msgstr "1.5"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1824 msgid "Double"
1825 msgstr "כפול"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1831 msgid "Custom"
1832 msgstr "מותאם אישית"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1835 msgid "&Default"
1836 msgstr "ברירת מחדל"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1839 msgid "&Justified"
1840 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1843 msgid "&Left"
1844 msgstr "לשמאל"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1847 msgid "&Right"
1848 msgstr "לימין"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1851 msgid "&Center"
1852 msgstr "ממורכז"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1855 msgid "&Colors"
1856 msgstr "&צבעים"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1859 msgid "&Alter..."
1860 msgstr "שנה..."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Converter File Cache"
1865 msgstr "הוסף קובץ"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1868 #, fuzzy
1869 msgid "&Enabled"
1870 msgstr "טבלה"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Maximum Age (in days):"
1875 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Converter Defi&nitions"
1880 msgstr "הגדרה"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1884 #, fuzzy
1885 msgid "A&dd"
1886 msgstr "הו_סף..."
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Modify"
1893 msgstr "_ערוך"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Remo&ve"
1898 msgstr "הסר"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&From format:"
1903 msgstr "מבנה לא תקין"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&To format:"
1908 msgstr "מבנה לא תקין"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1911 msgid "E&xtra flag:"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1915 msgid "C&onverter:"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1919 msgid "C&opiers"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&Format:"
1925 msgstr "מבנה לא תקין"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1928 msgid "&Copier:"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1932 msgid ""
1933 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1934 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1935 "rather than the Cygwin teTeX."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1939 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Date format:"
1945 msgstr "מבנה לא תקין"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1948 msgid "Date format for strftime output"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1952 msgid "Display &Graphics:"
1953 msgstr "הצג תמונות:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1956 msgid "Off"
1957 msgstr "כבוי"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1960 msgid "No math"
1961 msgstr "ללא מתמטיקה"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1964 msgid "On"
1965 msgstr "פועל"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1968 msgid "Do not display"
1969 msgstr "אל תציג תמונות"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1972 msgid "Instant &Preview:"
1973 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&File formats"
1978 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Document format"
1983 msgstr "מבנה לא תקין"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1986 msgid "Vector graphi&cs format"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1990 msgid "F&ormat:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1994 msgid "S&hortcut:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Viewer:"
2000 msgstr "Default help viewer"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&GUI name:"
2005 msgstr "שם המוען"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2008 msgid "E&xtension:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Ed&itor:"
2014 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2017 msgid "&E-mail:"
2018 msgstr "דוא\"ל"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Your name"
2023 msgstr "שם:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2026 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Name:"
2029 msgstr "שם"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2032 msgid "Your E-mail address"
2033 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2037 msgid "Bro&wse..."
2038 msgstr "עיון..."
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2041 msgid "S&econd:"
2042 msgstr "שנייה"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2045 msgid "&First:"
2046 msgstr "ראשונה"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2050 msgid "Br&owse..."
2051 msgstr "עיין..."
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2054 msgid "Use &keyboard map"
2055 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2058 msgid "Command s&tart:"
2059 msgstr "פקודת התחלה"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2062 msgid "&Default language:"
2063 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2066 msgid "Command e&nd:"
2067 msgstr "פקודת סיום"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2070 msgid "Language pac&kage:"
2071 msgstr "חבילת שפה:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2074 msgid "Auto &begin"
2075 msgstr "התחל אוטומטית"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Use b&abel"
2080 msgstr "Use Markup"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Global"
2085 msgstr "הגדרות גלובליות"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2088 msgid "&Right-to-left language support"
2089 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2092 msgid "Auto &end"
2093 msgstr "סיים אוטומטית"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2096 msgid "Mark &foreign languages"
2097 msgstr "סמן שפות זרות"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2100 msgid "Set class options to default on class change"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2104 msgid "&Reset class options when document class changes"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2108 msgid "Default paper si&ze:"
2109 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2112 msgid "Te&X encoding:"
2113 msgstr "קידוד TeX:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2116 msgid "US letter"
2117 msgstr "US letter"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2120 msgid "US legal"
2121 msgstr "US legal"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2124 msgid "US executive"
2125 msgstr "US executive"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2128 msgid "A3"
2129 msgstr "A3"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2132 msgid "A4"
2133 msgstr "A4"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2136 msgid "A5"
2137 msgstr "A5"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2140 msgid "B5"
2141 msgstr "B5"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2144 #, fuzzy
2145 msgid "External Applications"
2146 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2149 msgid "CheckTeX start options and flags"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Chec&kTeX command:"
2155 msgstr "Command is insensitive"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2158 #, fuzzy
2159 msgid "BibTeX command and options"
2160 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&BibTeX command:"
2165 msgstr "פקודה קודמת"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2168 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Index command:"
2174 msgstr "פקודה קודמת"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2177 msgid "DVI viewer paper size options:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2181 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Ly&XServer pipe:"
2187 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2194 msgid "Browse..."
2195 msgstr "עיין..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&PATH prefix:"
2200 msgstr "GNOME Prefix"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Temporary directory:"
2205 msgstr "ספריה נוצרה"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Backup directory:"
2210 msgstr "ספריה נוצרה"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Working directory:"
2215 msgstr "Invalid working directory: %s"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2218 msgid "&Document templates:"
2219 msgstr "תבניות מסמך"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&roff command:"
2224 msgstr "פקודה קודמת"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2227 msgid ""
2228 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2229 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2230 "paragraphs are separated by a blank line."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Output &line length:"
2236 msgstr "Length of scale's slider"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2239 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2243 msgid "Name of the default printer"
2244 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Use printer name explicitely"
2249 msgstr "The icon name to use for the printer"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2252 msgid "Adapt outp&ut"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Command Options"
2258 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Re&verse:"
2263 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2266 #, fuzzy
2267 msgid "To p&rinter:"
2268 msgstr "עבור אל"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2271 msgid "Paper si&ze:"
2272 msgstr "גודל הדף"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2275 #, fuzzy
2276 msgid "To &file:"
2277 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Spool &command:"
2282 msgstr "פקודה קודמת"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2285 msgid "&Odd pages:"
2286 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2289 msgid "Paper t&ype:"
2290 msgstr "סוג דף"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2293 msgid "E&xtra options:"
2294 msgstr "אפשרויות נוספות"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2297 msgid "Spool pref&ix:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Co&llated:"
2303 msgstr "צ_בע:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2306 msgid "&Even pages:"
2307 msgstr "עמודים זוגיים"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2310 msgid "File ex&tension:"
2311 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2314 msgid "Lan&dscape:"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2318 msgid "Co&pies:"
2319 msgstr "עותקים:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2322 msgid "Pa&ge range:"
2323 msgstr "טווח עמודים"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2326 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2330 msgid "Printer co&mmand:"
2331 msgstr "פקודת מדפסת"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2334 msgid "Printer &name:"
2335 msgstr "שם המדפסת"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2338 msgid "Sa&ns Serif:"
2339 msgstr "נטול תגים:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2342 msgid "T&ypewriter:"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2346 msgid "Screen &DPI:"
2347 msgstr "DPI של המסך"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2350 msgid "&Zoom %:"
2351 msgstr "הגדלה"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2354 msgid "Font Sizes"
2355 msgstr "גדלי גופן"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2358 msgid "Larger:"
2359 msgstr "גדול יותר:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2362 msgid "Largest:"
2363 msgstr "גדול אף יותר"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2366 msgid "Huge:"
2367 msgstr "ענק:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2370 msgid "Hugest:"
2371 msgstr "יותר ענק"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2374 msgid "Smallest:"
2375 msgstr "קטן אף יותר"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2378 msgid "Smaller:"
2379 msgstr "קטן יותר:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2382 msgid "Small:"
2383 msgstr "קטן:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2386 msgid "Normal:"
2387 msgstr "רגיל:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2390 msgid "Tiny:"
2391 msgstr "זעיר"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2394 msgid "Large:"
2395 msgstr "גדול:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2398 msgid "Spellchec&ker executable:"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2402 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2406 msgid "Al&ternative language:"
2407 msgstr "שפה חלופית:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Escape cha&racters:"
2412 msgstr "Escape"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2415 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2419 msgid "Personal &dictionary:"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2423 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Accept compound &words"
2429 msgstr "מסמך Applixware Words"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2432 msgid "Use input encod&ing"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2436 msgid "Scrolling"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2442 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2445 msgid "B&rowse..."
2446 msgstr "עיון..."
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2449 msgid "&User interface file:"
2450 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&Bind file:"
2455 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Session"
2460 msgstr "_תצורת הפעלה"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2463 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2464 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2467 msgid "Load opened files from last session"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2471 msgid "Restore cursor positions"
2472 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2475 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2476 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2479 msgid "Save/restore window position"
2480 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2483 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2484 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2485 msgid "Width"
2486 msgstr "רוחב"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2489 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2490 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2491 msgid "Height"
2492 msgstr "גובה"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2495 msgid "Documents"
2496 msgstr "מסמכים"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2499 msgid "B&ackup documents "
2500 msgstr "גבה מסמכים"
2501
2502 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2504 msgid " every"
2505 msgstr "דקות"
2506
2507 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2509 msgid "minutes"
2510 msgstr "כל"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Maximum last files:"
2515 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2518 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2519 msgid "&Save"
2520 msgstr "שמור"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2523 msgid "Pages"
2524 msgstr "עמודים"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2527 msgid "Page number to print from"
2528 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2531 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2532 msgstr "עד עמוד"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2535 msgid "Page number to print to"
2536 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2539 msgid "Print all pages"
2540 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2543 msgid "Fro&m"
2544 msgstr "מעמוד"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2547 msgid "&All"
2548 msgstr "הכל"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2551 msgid "Print &odd-numbered pages"
2552 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2555 msgid "Print &even-numbered pages"
2556 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2559 msgid "Print in reverse order"
2560 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2563 msgid "Re&verse order"
2564 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2567 msgid "Copies"
2568 msgstr "עותקים"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2571 msgid "Number of copies"
2572 msgstr "מספר עותקים"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2575 msgid "Collate copies"
2576 msgstr "אסוף עותקים"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2579 msgid "&Collate"
2580 msgstr "אסוף"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2583 msgid "&Print"
2584 msgstr "הדפס"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2587 msgid "Print Destination"
2588 msgstr "יעד הדפסה"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2591 msgid "Send output to the printer"
2592 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2595 msgid "P&rinter:"
2596 msgstr "מדפסת:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2599 msgid "Send output to the given printer"
2600 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2603 msgid "Send output to a file"
2604 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2607 #, fuzzy
2608 msgid "La&bels in:"
2609 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2612 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2613 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2616 #, fuzzy
2617 msgid "<reference>"
2618 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2621 #, fuzzy
2622 msgid "(<reference>)"
2623 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2626 #, fuzzy
2627 msgid "<page>"
2628 msgstr "Page"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2631 #, fuzzy
2632 msgid "on page <page>"
2633 msgstr "Current Page"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2636 #, fuzzy
2637 msgid "<reference> on page <page>"
2638 msgstr "Default Page Setup"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Formatted reference"
2643 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2646 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2647 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2650 msgid "&Sort"
2651 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Update the label list"
2656 msgstr "Appears as list"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Jump to the label"
2661 msgstr "Custom tab label"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2664 msgid "&Go to Label"
2665 msgstr "לך לתווית"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2668 msgid "&Find:"
2669 msgstr "מצא"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2672 msgid "Replace &with:"
2673 msgstr "החלף עם:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2676 msgid "Case &sensitive"
2677 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2680 msgid "Match whole words onl&y"
2681 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2684 msgid "Find &Next"
2685 msgstr "חפש הבא"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2690 msgid "&Replace"
2691 msgstr "החלף"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2694 msgid "Replace &All"
2695 msgstr "החלף הכל"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2698 msgid "Search &backwards"
2699 msgstr "חפש אחורנית"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2702 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Export formats:"
2708 msgstr "Export filename"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2711 msgid "&Command:"
2712 msgstr "פקודה:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2715 msgid "Suggestions:"
2716 msgstr "הצעות:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2719 msgid "Replace word with current choice"
2720 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2723 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2724 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2727 msgid "Ignore this word"
2728 msgstr "התעלם ממילה זו"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2731 msgid "&Ignore"
2732 msgstr "התעלם"
2733
2734 # איך מתרגמים session?
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2736 msgid "Ignore this word throughout this session"
2737 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2740 msgid "I&gnore All"
2741 msgstr "התעלם מהכל"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2744 msgid "Replacement:"
2745 msgstr "החלפה"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2748 msgid "Current word"
2749 msgstr "מילה נוכחית"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2752 msgid "Unknown word:"
2753 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2756 msgid "Replace with selected word"
2757 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2760 msgid "&Table Settings"
2761 msgstr "&הגדרות טבלה"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2764 msgid "Column Width"
2765 msgstr "רוחב עמודה"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2768 msgid "Fixed width of the column"
2769 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2772 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2773 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2776 msgid "&Vertical alignment:"
2777 msgstr "יישור אנכי"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2780 msgid "&Horizontal alignment:"
2781 msgstr "יישור אופקי"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2784 msgid "Horizontal alignment in column"
2785 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2788 msgid "Justified"
2789 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2792 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2793 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2796 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2797 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2800 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2801 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2804 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2805 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2808 msgid "Merge cells"
2809 msgstr "אחד תאים"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2812 msgid "&Multicolumn"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2816 msgid "LaTe&X argument:"
2817 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2820 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2824 msgid "&Borders"
2825 msgstr "גבולות"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2828 msgid "All Borders"
2829 msgstr "כל הגבולות"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2832 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2836 msgid "&Set"
2837 msgstr "קבע"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2840 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2844 msgid "C&lear"
2845 msgstr "נקה"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2848 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Fo&rmal"
2854 msgstr "צור _תיקייה"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2857 msgid "Use default (grid-like) border style"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2861 msgid "De&fault"
2862 msgstr "ברירת מחדל"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2865 msgid "Set Borders"
2866 msgstr "קבע גבולות"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2869 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2873 msgid "Additional Space"
2874 msgstr "מרווח נוסף"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2877 #, fuzzy
2878 msgid "T&op of row:"
2879 msgstr "Row Spacing"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Botto&m of row:"
2884 msgstr "Row Spacing"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Bet&ween rows:"
2889 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2892 msgid "&Longtable"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2896 msgid "Set a page break on the current row"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2900 msgid "Page &break on current row"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2904 msgid "Settings"
2905 msgstr "הגדרות"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Status"
2910 msgstr "Status"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Header:"
2915 msgstr "כותרת:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Footer:"
2920 msgstr "footer"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2923 #, fuzzy
2924 msgid "First header:"
2925 msgstr "column header"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Last footer:"
2930 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2933 msgid "Contents"
2934 msgstr "תוכן"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Border above"
2939 msgstr "Above child"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Border below"
2944 msgstr "Border relief"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2947 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2952 #, fuzzy
2953 msgid "on"
2954 msgstr "on"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2957 msgid "This row is the header of the first page"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2961 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2965 msgid "This row is the footer of the last page"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2973 msgid "double"
2974 msgstr "כפול"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Don't output the last footer"
2979 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2983 msgid "is empty"
2984 msgstr "הוא ריק"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2987 msgid "Don't output the first header"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2991 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2995 msgid "&Use long table"
2996 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2999 msgid "Current cell:"
3000 msgstr "תא נוכחי:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3003 msgid "Current row position"
3004 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3007 msgid "Current column position"
3008 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3011 msgid "Close this dialog"
3012 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Rebuild the file lists"
3017 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3020 msgid "&Rescan"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3024 msgid ""
3025 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&View"
3031 msgstr "ת&צוגה"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3034 msgid "Selected classes or styles"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3038 msgid "LaTeX classes"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3042 msgid "LaTeX styles"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3046 msgid "BibTeX styles"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Toggles view of the file list"
3052 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Show &path"
3057 msgstr "נתיב בסיס:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Separate Paragraphs With"
3062 msgstr "חבר עם sudo"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Vertical space"
3067 msgstr "Space style"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3072 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3075 msgid "&Indentation"
3076 msgstr "הזחה"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Spacing"
3081 msgstr "ריווח"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3084 msgid "&Line spacing:"
3085 msgstr "מרווח בין שורות"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3088 msgid "Format text into two columns"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3092 msgid "Two-&column document"
3093 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Listings settings"
3098 msgstr "הגדרות שפה"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3101 msgid "Index entry"
3102 msgstr "ערך באינדקס"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3105 msgid "&Keyword:"
3106 msgstr "מילת מפתח:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Entry"
3111 msgstr "entry"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3115 #, fuzzy
3116 msgid "The selected entry"
3117 msgstr "Has Entry"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3120 msgid "&Selection:"
3121 msgstr "&בחירה"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Replace the entry with the selection"
3126 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3129 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3133 msgid ""
3134 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3135 "available"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3139 msgid "Update navigation tree"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3145 msgid "..."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3149 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3153 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Move selected item down by one"
3159 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Move selected item up by one"
3164 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Type:"
3169 msgstr "סוג:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3173 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3174 #, fuzzy
3175 msgid "URL"
3176 msgstr "קישור"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&URL:"
3181 msgstr "קישור"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Name associated with the URL"
3186 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Output as a hyperlink ?"
3191 msgstr "Appears as list"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3194 msgid "&Generate hyperlink"
3195 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3198 #, fuzzy
3199 msgid "&Spacing:"
3200 msgstr "Spacing"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3203 #, fuzzy
3204 msgid "&Value:"
3205 msgstr "ערך"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3208 msgid "&Protect:"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3212 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3216 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Supported spacing types"
3222 msgstr "Default Outside Spacing"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3225 msgid "DefSkip"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3229 msgid "SmallSkip"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3233 msgid "MedSkip"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3237 msgid "BigSkip"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3241 msgid "VFill"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Complete source"
3247 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3250 msgid "Automatic update"
3251 msgstr "עדכון אוטומטי"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Default (outer)"
3256 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3259 msgid "Outer"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&Placement:"
3265 msgstr "Window Placement"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Units of width value"
3270 msgstr "Invalid argument value"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3273 msgid "&Units:"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3277 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3278 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3279 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3280 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3282 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3283 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3285 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3287 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3288 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3289 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3292 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3293 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3294 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3297 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3298 msgid "Standard"
3299 msgstr "רגיל"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3302 msgid "TheoremTemplate"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3307 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3311 msgid "Proof"
3312 msgstr "הוכחה"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3315 msgid "Proof:"
3316 msgstr "הוכחה:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3320 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3321 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3323 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3325 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3326 msgid "Theorem"
3327 msgstr "משפט"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3330 msgid "Theorem #:"
3331 msgstr "משפט #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3335 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3340 msgid "Lemma"
3341 msgstr "למה"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3344 msgid "Lemma #:"
3345 msgstr "למה #:"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3349 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3350 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3355 msgid "Corollary"
3356 msgstr "מסקנה"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3359 msgid "Corollary #:"
3360 msgstr "מסקנה #:"
3361
3362 # לבדוק מה זה
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3365 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3370 msgid "Proposition"
3371 msgstr "הצעה"
3372
3373 # לבדוק מה זה
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3375 msgid "Proposition #:"
3376 msgstr "הצעה #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3380 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3383 msgid "Conjecture"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3387 msgid "Conjecture #:"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3394 msgid "Criterion"
3395 msgstr "קריטריון"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3398 msgid "Criterion #:"
3399 msgstr "קריטריון #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3403 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3405 msgid "Fact"
3406 msgstr "עובדה"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3409 msgid "Fact #:"
3410 msgstr "עובדה #:"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3415 msgid "Axiom"
3416 msgstr "אקסיומה"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3419 msgid "Axiom #:"
3420 msgstr "אקסיומה #:"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3424 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3425 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3427 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3430 msgid "Definition"
3431 msgstr "הגדרה"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3434 msgid "Definition #:"
3435 msgstr "הגדרה #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3439 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3444 msgid "Example"
3445 msgstr "דוגמה"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3448 msgid "Example #:"
3449 msgstr "דוגמה #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3454 msgid "Condition"
3455 msgstr "תנאי"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3458 msgid "Condition #:"
3459 msgstr "תנאי #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3463 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3466 msgid "Problem"
3467 msgstr "בעיה"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3470 msgid "Problem #:"
3471 msgstr "בעיה #:"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3475 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3477 msgid "Exercise"
3478 msgstr "תרגיל"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3481 msgid "Exercise #:"
3482 msgstr "תרגיל #:"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3488 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3490 msgid "Remark"
3491 msgstr "הערה"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3494 msgid "Remark #:"
3495 msgstr "הערה #:"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3499 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3503 msgid "Claim"
3504 msgstr "טענה"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3507 msgid "Claim #:"
3508 msgstr "טענה #:"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3513 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3514 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3516 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3517 msgid "Note"
3518 msgstr "הערה"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3521 msgid "Note #:"
3522 msgstr "הערה #:"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3527 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3528 msgid "Notation"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3532 msgid "Notation #:"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3538 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3539 msgid "Case"
3540 msgstr "תנאי"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3543 msgid "Case #:"
3544 msgstr "תנאי #:"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3547 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3550 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3551 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3552 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3556 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3557 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3558 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3559 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3560 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3561 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3563 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3566 msgid "Section"
3567 msgstr "קטע"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3570 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3573 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3574 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3578 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3579 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3584 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3585 msgid "Subsection"
3586 msgstr "תת-קטע"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3589 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3592 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3596 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3597 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3599 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3600 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3602 msgid "Subsubsection"
3603 msgstr "תת-תת-קטע"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3606 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3608 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3609 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3611 msgid "Section*"
3612 msgstr "קטע*"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3615 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3616 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3618 msgid "Subsection*"
3619 msgstr "תת-קטע*"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3622 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3623 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3624 msgid "Subsubsection*"
3625 msgstr "תת-תת-קטע*"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3628 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3631 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3633 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3634 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3636 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3637 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3638 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3639 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3640 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3641 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3642 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3644 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3645 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3646 #: src/output_plaintext.cpp:145
3647 msgid "Abstract"
3648 msgstr "תקציר"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3651 msgid "Abstract---"
3652 msgstr "תקציר--"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3657 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3658 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3662 msgid "Keywords"
3663 msgstr "מילות מפתח"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Index Terms---"
3668 msgstr "End index"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3671 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3673 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3675 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3678 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3679 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3680 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3681 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3682 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3683 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3684 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3685 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3686 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3687 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3689 msgid "Bibliography"
3690 msgstr "ביבליוגרפיה"
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3696 #: src/rowpainter.cpp:524
3697 msgid "Appendix"
3698 msgstr "נספח"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3701 msgid "Appendices"
3702 msgstr "נספחים"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3705 msgid "Biography"
3706 msgstr "ביוגרפיה"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3709 msgid "BiographyNoPhoto"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3713 msgid "Footernote"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3717 msgid "MarkBoth"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3722 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3723 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3724 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3725 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3726 msgid "Itemize"
3727 msgstr "רשימת תבליטים"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3731 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3732 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3733 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3734 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3735 msgid "Enumerate"
3736 msgstr "רשימה ממוספרת"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3740 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3741 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3743 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3744 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3746 msgid "Description"
3747 msgstr "תיאור"
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3754 msgid "List"
3755 msgstr "רשימה"
3756
3757 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3760 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3761 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3762 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3763 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3764 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3765 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3767 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3768 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3770 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3773 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3776 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3777 msgid "Title"
3778 msgstr "כותרת"
3779
3780 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3782 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3783 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3785 msgid "Subtitle"
3786 msgstr "תת-כותרת"
3787
3788 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3791 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3792 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3793 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3794 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3795 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3797 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3798 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3799 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3800 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3801 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3803 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3805 msgid "Author"
3806 msgstr "מחבר"
3807
3808 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3810 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3813 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3814 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3817 msgid "Address"
3818 msgstr "כתובת"
3819
3820 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3822 msgid "Offprint"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Mail"
3829 msgstr "דוא\"|ל"
3830
3831 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3834 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3835 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3837 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3838 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3842 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3843 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3844 msgid "Date"
3845 msgstr "תאריך"
3846
3847 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3850 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3853 msgid "Acknowledgement"
3854 msgstr "הכרת תודה"
3855
3856 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Offprint Requests to:"
3859 msgstr "כתובת הנמען"
3860
3861 #: lib/layouts/aa.layout:176
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Correspondence to:"
3864 msgstr "עבור אל"
3865
3866 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3868 msgid "Acknowledgements."
3869 msgstr "הכרת תודות."
3870
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3873 msgid "LaTeX"
3874 msgstr "LaTeX"
3875
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3878 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3880 msgid "Email"
3881 msgstr "דוא\"ל"
3882
3883 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3885 msgid "Thesaurus"
3886 msgstr "אגרון"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3889 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3890 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3891 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3892 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3894 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3895 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3896 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3897 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3898 msgid "Paragraph"
3899 msgstr "פסקה"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3902 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3904 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3905 msgid "Affiliation"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3909 #, fuzzy
3910 msgid "And"
3911 msgstr "חיפוש והחלפה"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3914 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3915 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3916 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3918 msgid "Acknowledgements"
3919 msgstr "הכרת תודות"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3923 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3924 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3927 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3928 #: src/output_plaintext.cpp:157
3929 #, fuzzy
3930 msgid "References"
3931 msgstr "הפניות"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3934 msgid "PlaceFigure"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3938 msgid "PlaceTable"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3942 msgid "TableComments"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3946 msgid "TableRefs"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3950 msgid "MathLetters"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3954 msgid "NoteToEditor"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3958 msgid "Facility"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3962 msgid "Objectname"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3966 msgid "Dataset"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3970 msgid "Subject headings:"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3974 #, fuzzy
3975 msgid "[Acknowledgements]"
3976 msgstr "הכרת תודות."
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3979 #, fuzzy
3980 msgid "and"
3981 msgstr "חיפוש והחלפה"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Place Figure here:"
3986 msgstr "_שמור צבע כאן"
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Place Table here:"
3991 msgstr "_שמור צבע כאן"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3994 #, fuzzy
3995 msgid "[Appendix]"
3996 msgstr "נספח"
3997
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Note to Editor:"
4001 msgstr "כתובת הנמען"
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4004 #, fuzzy
4005 msgid "References. ---"
4006 msgstr "הפניות:"
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4009 msgid "Note. ---"
4010 msgstr "הערה"
4011
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4013 msgid "FigCaption"
4014 msgstr "כותרת-איור"
4015
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4017 msgid "Fig. ---"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4021 msgid "Facility:"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4025 msgid "Obj:"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4029 msgid "Dataset:"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4035 msgid "Theorem."
4036 msgstr "משפט"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4041 msgid "Corollary."
4042 msgstr "מסקנה"
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4047 msgid "Lemma."
4048 msgstr "למה"
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4053 msgid "Proposition."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4058 msgid "Conjecture."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4062 msgid "Criterion."
4063 msgstr "קריטריון"
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4069 msgid "Algorithm"
4070 msgstr "אלגוריתם"
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4073 msgid "Algorithm."
4074 msgstr "אלגוריתם"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4078 msgid "Fact."
4079 msgstr "עובדה"
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4082 msgid "Axiom."
4083 msgstr "אקסיומה"
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4088 msgid "Definition."
4089 msgstr "הגדרה"
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4093 msgid "Example."
4094 msgstr "דוגמה"
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4098 msgid "Condition."
4099 msgstr "תנאי"
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4103 msgid "Problem."
4104 msgstr "בעיה"
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4108 msgid "Exercise."
4109 msgstr "תרגיל"
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4113 msgid "Remark."
4114 msgstr "הערה"
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4119 msgid "Claim."
4120 msgstr "טענה"
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4124 msgid "Note."
4125 msgstr "הערה"
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4129 msgid "Notation."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4135 msgid "Summary"
4136 msgstr "סיכום"
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4139 msgid "Summary."
4140 msgstr "סיכום"
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4145 msgid "Acknowledgement."
4146 msgstr "הכרת תודה"
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Case."
4151 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4156 msgid "Conclusion"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4161 msgid "Conclusion."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4167 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4172 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4177 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4182 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4187 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4192 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4197 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4202 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4207 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4212 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Example \\arabic{example}."
4217 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4222 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4227 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4232 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4237 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4242 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Note \\arabic{note}."
4247 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4248
4249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4252 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4253
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4255 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4256 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4257
4258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4261 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4262
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4264 msgid "Case \\arabic{case}."
4265 msgstr "Case \\arabic{case}."
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4270 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4271
4272 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4273 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4274 #, fuzzy
4275 msgid "\\arabic{section}"
4276 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4277
4278 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4279 msgid "Chapter Exercises"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:50
4283 msgid "RightHeader"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:59
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Right header:"
4289 msgstr "column header"
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:83
4292 msgid "Abstract:"
4293 msgstr "תקציר:"
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:92
4296 msgid "ShortTitle"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:100
4300 msgid "Short title:"
4301 msgstr "כותרת קצרה"
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:129
4304 msgid "TwoAuthors"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:136
4308 msgid "ThreeAuthors"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:143
4312 msgid "FourAuthors"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4317 msgid "Affiliation:"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:171
4321 msgid "TwoAffiliations"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/apa.layout:178
4325 msgid "ThreeAffiliations"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:185
4329 msgid "FourAffiliations"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4333 msgid "Journal"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:206
4337 msgid "CopNum"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/apa.layout:234
4341 msgid "Acknowledgements:"
4342 msgstr "הכרת תודות:"
4343
4344 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4345 #: lib/layouts/spie.layout:88
4346 msgid "Acknowledgments"
4347 msgstr "תודות"
4348
4349 #: lib/layouts/apa.layout:248
4350 msgid "ThickLine"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/apa.layout:258
4354 msgid "CenteredCaption"
4355 msgstr "כותרת ממורכזת"
4356
4357 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4359 msgid "Senseless!"
4360 msgstr "חסר משמעות!"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:280
4363 msgid "FitFigure"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/apa.layout:286
4367 msgid "FitBitmap"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4371 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4372 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4374 msgid "*"
4375 msgstr "*"
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:344
4378 msgid "Seriate"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4382 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4383 msgid "(\\alph{enumii})"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4387 #, fuzzy
4388 msgid "LatinOn"
4389 msgstr "לטבית"
4390
4391 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Latin on"
4394 msgstr "מיקום"
4395
4396 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4397 #, fuzzy
4398 msgid "LatinOff"
4399 msgstr "לטבית"
4400
4401 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Latin off"
4404 msgstr "לטבית"
4405
4406 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4407 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4408 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4410 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4411 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4412 msgid "Part"
4413 msgstr "חלק"
4414
4415 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4416 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4418 msgid "Part*"
4419 msgstr "חלק*"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4423 msgid "MM"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4427 msgid "Part "
4428 msgstr "חלק"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Section \\arabic{section}"
4433 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4436 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4437 #, fuzzy
4438 msgid "\\Alph{section}"
4439 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4444 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4447 #, fuzzy
4448 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4449 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4452 msgid "BeginFrame"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Frame "
4458 msgstr "frame"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4461 msgid "BeginPlainFrame"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4465 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4469 msgid "AgainFrame"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4473 msgid "Again frame with label__"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4477 msgid "EndFrame"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4481 msgid "________________________________ "
4482 msgstr "________________________________ "
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4485 msgid "FrameSubtitle"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4489 msgid "Column"
4490 msgstr "עמודה"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4493 #, fuzzy
4494 msgid "start column (increase depth!), width: "
4495 msgstr "Current width of the column"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4498 msgid "Columns"
4499 msgstr "עמודות"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4502 msgid "columns "
4503 msgstr "עמודות"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4506 msgid "ColumnsCenterAligned"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4510 #, fuzzy
4511 msgid "columns (center aligned) "
4512 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4515 msgid "ColumnsTopAligned"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4519 #, fuzzy
4520 msgid "columns (top aligned) "
4521 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4524 msgid "Pause"
4525 msgstr "השהייה"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4528 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4529 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4532 msgid "Overprint"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4536 msgid "overprint "
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4540 msgid "OverlayArea"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4544 #, fuzzy
4545 msgid "overlayarea"
4546 msgstr "קו עילי"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4549 msgid "Uncover"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4553 #, fuzzy
4554 msgid "uncovered on slides  "
4555 msgstr "בגרירה העתק"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Only"
4560 msgstr "Local Only"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4563 #, fuzzy
4564 msgid "only on slides_"
4565 msgstr "רק במצגות"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Block"
4570 msgstr "חסום"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4573 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4577 msgid "ExampleBlock"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4581 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4585 msgid "AlertBlock"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4589 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4594 msgid "Institute"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4598 msgid "TitleGraphic"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Corollary_"
4604 msgstr "מסקנה"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Definition. "
4609 msgstr "הגדרה"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4612 msgid "Definitions"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Definitions. "
4618 msgstr "הגדרה"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Example. "
4623 msgstr "דוגמה"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4626 msgid "Examples"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Examples. "
4632 msgstr "דוגמה"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Fact. "
4637 msgstr "עובדה"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Proof. "
4642 msgstr "הוכחה"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Theorem. "
4647 msgstr "משפט"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4650 msgid "Separator"
4651 msgstr "מפריד"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4654 msgid "___"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4658 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4659 msgid "LyX-Code"
4660 msgstr "קוד LyX:"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4663 msgid "NoteItem"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4667 #, fuzzy
4668 msgid "note: "
4669 msgstr "הערה:"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4672 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4673 msgid "Table"
4674 msgstr "טבלה"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4678 msgid "List of Tables"
4679 msgstr "רשימת טבלאות"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4683 msgid "Figure"
4684 msgstr "איור"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4688 msgid "List of Figures"
4689 msgstr "רשימת איורים"
4690
4691 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4692 msgid "Dialogue"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4696 msgid "Narrative"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4700 msgid "ACT"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4704 #, fuzzy
4705 msgid "ACT \\arabic{act}"
4706 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4707
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4709 #, fuzzy
4710 msgid "SCENE"
4711 msgstr "סצנת LightWave"
4712
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4714 #, fuzzy
4715 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4716 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4717
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4719 #, fuzzy
4720 msgid "SCENE*"
4721 msgstr "סצנת LightWave"
4722
4723 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4724 #, fuzzy
4725 msgid "AT RISE:"
4726 msgstr "ערכת שיפוע"
4727
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4729 msgid "Speaker"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4733 msgid "Parenthetical"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4737 msgid "("
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4741 msgid ")"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4745 msgid "CURTAIN"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4749 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Right Address"
4752 msgstr "כתובת המוען"
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:33
4755 msgid "Mainline"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:40
4759 msgid "Mainline:"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:58
4763 msgid "Variation"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:62
4767 msgid "Variation:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:68
4771 msgid "SubVariation"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:71
4775 msgid "Subvariation:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:77
4779 msgid "SubVariation2"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:80
4783 msgid "Subvariation(2):"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:86
4787 msgid "SubVariation3"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:89
4791 msgid "Subvariation(3):"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:95
4795 msgid "SubVariation4"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:98
4799 msgid "Subvariation(4):"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:104
4803 msgid "SubVariation5"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:107
4807 msgid "Subvariation(5):"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:114
4811 msgid "HideMoves"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:119
4815 msgid "HideMoves:"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:124
4819 msgid "ChessBoard"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:128
4823 msgid "[chessboard]"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:137
4827 msgid "BoardCentered"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:142
4831 msgid "[centered board]"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:152
4835 #, fuzzy
4836 msgid "HighLight"
4837 msgstr "רמת הדגשה:"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:157
4840 msgid "Highlights:"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:172
4844 msgid "Arrow"
4845 msgstr "חץ"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:177
4848 msgid "Arrow:"
4849 msgstr "חץ:"
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:183
4852 msgid "KnightMove"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:188
4856 msgid "KnightMove:"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4860 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4861 msgid "My Address"
4862 msgstr "כתובת המוען"
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4865 msgid "Briefkopf:"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4869 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4870 msgid "Send To Address"
4871 msgstr "כתובת הנמען"
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4874 msgid "Adresse:"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4880 msgid "Opening"
4881 msgstr "פתיחה"
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4884 msgid "Anrede:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Signature"
4892 msgstr "חתימת PGP"
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4895 msgid "Unterschrift:"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Closing"
4903 msgstr "סגירת החלונות"
4904
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4906 msgid "Gruss:"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4910 msgid "encl"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4914 msgid "Anlagen:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4918 msgid "ps"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4922 msgid "PS:"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4927 #: src/lengthcommon.cpp:38
4928 msgid "cc"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4932 msgid "Verteiler:"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4936 msgid "Betreff"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4940 msgid "Betreff:"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4944 msgid "Stadt"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4948 msgid "Stadt:"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4952 msgid "Datum"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4956 msgid "Datum:"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4961 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4962 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4963 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4965 msgid "Subparagraph"
4966 msgstr "תת-פסקה"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4969 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4970 msgid "Quotation"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4974 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4975 msgid "Quote"
4976 msgstr "ציטוט"
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4979 msgid "00.00.0000"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4983 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4984 msgid "Verse"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/egs.layout:269
4988 #, fuzzy
4989 msgid "LaTeX Title"
4990 msgstr "Tearoff Title"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:304
4993 msgid "Author:"
4994 msgstr "מחבר:"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:313
4997 msgid "Affil"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/egs.layout:327
5001 msgid "Affilation:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/egs.layout:350
5005 msgid "Journal:"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/egs.layout:359
5009 msgid "msnumber"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:374
5013 #, fuzzy
5014 msgid "MS_number:"
5015 msgstr "מספר טורים"
5016
5017 #: lib/layouts/egs.layout:384
5018 msgid "FirstAuthor"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/egs.layout:398
5022 #, fuzzy
5023 msgid "1st_author_surname:"
5024 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5025
5026 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5027 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Received"
5030 msgstr "הודעה התקבלה"
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5033 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Received:"
5036 msgstr "הודעה התקבלה"
5037
5038 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5039 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5040 msgid "Accepted"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5044 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5045 msgid "Accepted:"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/egs.layout:453
5049 msgid "Offsets"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:467
5053 #, fuzzy
5054 msgid "reprint_reqs_to:"
5055 msgstr "כתובת הנמען"
5056
5057 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5059 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5061 msgid "Abstract."
5062 msgstr "תקציר."
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5065 msgid "Author Address"
5066 msgstr "מען הכותב"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5070 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5072 msgid "Address:"
5073 msgstr "כתובת:"
5074
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5076 msgid "Author Email"
5077 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5078
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5080 msgid "Email:"
5081 msgstr "דוא\"ל"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5084 msgid "Author URL"
5085 msgstr "אתר המחבר"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5089 #, fuzzy
5090 msgid "URL:"
5091 msgstr "קישור"
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5095 msgid "Thanks"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5101 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5104 msgid "PROOF."
5105 msgstr "הוכחה"
5106
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5110 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5115 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5120 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5121
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5125 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5126
5127 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5135 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5136
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5140 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5141
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5145 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5146
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5155 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5160 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5161
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5165 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5168 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5169 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5170
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5172 msgid "Case \\arabic{case}"
5173 msgstr "Case \\arabic{case}"
5174
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5178 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5179
5180 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5181 msgid "FrontMatter"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Keyword"
5187 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5188
5189 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Key words:"
5192 msgstr "מילים שלמות"
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Item"
5197 msgstr "רשימת תבליטים"
5198
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Item:"
5202 msgstr "רשימת תבליטים"
5203
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5205 msgid "BulletedItem"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Bulleted Item:"
5211 msgstr "סגנון טקסט"
5212
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5214 msgid "Begin"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5218 msgid "Begin of CV"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5222 msgid "PersonalInfo"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5226 msgid "Personal Info"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5230 msgid "MotherTongue"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5234 msgid "Mother Tongue:"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5238 #, fuzzy
5239 msgid "LangHeader"
5240 msgstr "header"
5241
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Language Header:"
5245 msgstr "column header"
5246
5247 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Language:"
5250 msgstr "שפה:"
5251
5252 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5253 #, fuzzy
5254 msgid "LastLanguage"
5255 msgstr "שפה"
5256
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Last Language:"
5260 msgstr "שפה:"
5261
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5263 #, fuzzy
5264 msgid "LangFooter"
5265 msgstr "footer"
5266
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Language Footer:"
5270 msgstr "שפה:"
5271
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5273 #, fuzzy
5274 msgid "End"
5275 msgstr "חיפוש והחלפה"
5276
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5278 msgid "End of CV"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:42
5282 msgid "Foilhead"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:61
5286 msgid "ShortFoilhead"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/foils.layout:67
5290 msgid "Rotatefoilhead"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:73
5294 msgid "ShortRotatefoilhead"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:82
5298 msgid "TickList"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:97
5302 msgid "_/"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:103
5306 msgid "CrossList"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:118
5310 msgid "><"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:164
5314 #, fuzzy
5315 msgid "My Logo"
5316 msgstr "תמונת לוגו"
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:173
5319 #, fuzzy
5320 msgid "My Logo:"
5321 msgstr "תמונת לוגו"
5322
5323 #: lib/layouts/foils.layout:182
5324 msgid "Restriction"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/foils.layout:186
5328 msgid "Restriction:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5332 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Left Header"
5335 msgstr "column header"
5336
5337 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Left Header:"
5340 msgstr "column header"
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5343 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Right Header"
5346 msgstr "column header"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Right Header:"
5351 msgstr "column header"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:206
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Right Footer"
5356 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:210
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Right Footer:"
5361 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5362
5363 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5366 msgid "Theorem #."
5367 msgstr "משפט #"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5372 msgid "Lemma #."
5373 msgstr "למה #"
5374
5375 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5376 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5378 msgid "Corollary #."
5379 msgstr "מסקנה #"
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5383 msgid "Proposition #."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5388 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5389 msgid "Definition #."
5390 msgstr "הגדרה #"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5394 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5395 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5396 msgid "Proof."
5397 msgstr "הוכחה"
5398
5399 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5401 msgid "Theorem*"
5402 msgstr "משפט*"
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5406 msgid "Lemma*"
5407 msgstr "למה*"
5408
5409 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5411 msgid "Corollary*"
5412 msgstr "מסקנה*"
5413
5414 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5416 msgid "Proposition*"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5421 msgid "Definition*"
5422 msgstr "הגדרה*"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5425 msgid "Brieftext"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5429 msgid "Text:"
5430 msgstr "טקסט:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5435 msgid "Name"
5436 msgstr "שם"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5441 msgid "Name:"
5442 msgstr "שם:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5445 msgid "Unterschrift"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5449 msgid "Strasse"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5453 msgid "Strasse:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5457 msgid "Zusatz"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5461 msgid "Zusatz:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5465 msgid "Ort"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5469 msgid "Ort:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5473 msgid "Land"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5477 msgid "Land:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5481 msgid "RetourAdresse"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5485 msgid "RetourAdresse:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5489 msgid "MeinZeichen"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5493 msgid "MeinZeichen:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5497 msgid "IhrZeichen"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5501 msgid "IhrZeichen:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5505 msgid "IhrSchreiben"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5509 msgid "IhrSchreiben:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5513 msgid "Telefon"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5517 msgid "Telefon:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5521 msgid "Telefax"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5525 msgid "Telefax:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5529 msgid "Telex"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5533 msgid "Telex:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5537 msgid "EMail"
5538 msgstr "דוא\"ל"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5541 msgid "EMail:"
5542 msgstr "דוא\"ל"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5545 #, fuzzy
5546 msgid "HTTP"
5547 msgstr "HTTP"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5550 msgid "HTTP:"
5551 msgstr "HTTP:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5555 msgid "Bank"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5560 msgid "Bank:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5564 msgid "BLZ"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5568 msgid "BLZ:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5572 msgid "Konto"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5576 msgid "Konto:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5580 msgid "Postvermerk"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5584 msgid "Postvermerk:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5588 msgid "Adresse"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5592 msgid "Anrede"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5596 msgid "Anlagen"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5600 msgid "Verteiler"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5604 msgid "Gruss"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5609 msgid "Letter"
5610 msgstr "מכתב"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5613 msgid "Letter:"
5614 msgstr "מכתב:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5618 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5619 msgid "Signature:"
5620 msgstr "חתימה"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5623 msgid "Street"
5624 msgstr "רחוב"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5627 msgid "Street:"
5628 msgstr "רחוב:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5631 msgid "Addition"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5635 msgid "Addition:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5639 msgid "Town"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5643 msgid "Town:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5647 msgid "State"
5648 msgstr "מחוז"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5651 msgid "State:"
5652 msgstr "מחוז:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5655 msgid "ReturnAddress"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5659 msgid "ReturnAddress:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5663 msgid "MyRef"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5667 msgid "MyRef:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5671 msgid "YourRef"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5675 msgid "YourRef:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5679 msgid "YourMail"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5683 msgid "YourMail:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5687 msgid "Phone"
5688 msgstr "טלפון"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5691 msgid "Phone:"
5692 msgstr "טלפון:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5695 msgid "BankCode"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5699 msgid "BankCode:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5703 msgid "BankAccount"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5707 msgid "BankAccount:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5711 msgid "PostalComment"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5715 msgid "PostalComment:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5719 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5722 msgid "Date:"
5723 msgstr "תאריך:"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Reference"
5728 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Reference:"
5733 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5737 msgid "Opening:"
5738 msgstr "פתיחה"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5741 msgid "Encl."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5745 msgid "Encl.:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5750 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5751 msgid "cc:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Closing:"
5758 msgstr "סגירת החלונות"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5761 msgid "NameRowA"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5765 msgid "NameRowA:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5769 msgid "NameRowB"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5773 msgid "NameRowB:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5777 msgid "NameRowC"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5781 msgid "NameRowC:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5785 msgid "NameRowD"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5789 msgid "NameRowD:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5793 msgid "NameRowE"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5797 msgid "NameRowE:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5801 msgid "NameRowF"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5805 msgid "NameRowF:"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5809 msgid "NameRowG"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5813 msgid "NameRowG:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5817 msgid "AddressRowA"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5821 msgid "AddressRowA:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5825 msgid "AddressRowB"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5829 msgid "AddressRowB:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5833 msgid "AddressRowC"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5837 msgid "AddressRowC:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5841 msgid "AddressRowD"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5845 msgid "AddressRowD:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5849 msgid "AddressRowE"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5853 msgid "AddressRowE:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5857 msgid "AddressRowF"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5861 msgid "AddressRowF:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5865 msgid "TelephoneRowA"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5869 msgid "TelephoneRowA:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5873 msgid "TelephoneRowB"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5877 msgid "TelephoneRowB:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5881 msgid "TelephoneRowC"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5885 msgid "TelephoneRowC:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5889 msgid "TelephoneRowD"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5893 msgid "TelephoneRowD:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5897 msgid "TelephoneRowE"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5901 msgid "TelephoneRowE:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5905 msgid "TelephoneRowF"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5909 msgid "TelephoneRowF:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5913 msgid "InternetRowA"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5917 msgid "InternetRowA:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5921 msgid "InternetRowB"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5925 msgid "InternetRowB:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5929 msgid "InternetRowC"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5933 msgid "InternetRowC:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5937 msgid "InternetRowD"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5941 msgid "InternetRowD:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5945 msgid "InternetRowE"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5949 msgid "InternetRowE:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5953 msgid "InternetRowF"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5957 msgid "InternetRowF:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5961 msgid "BankRowA"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5965 msgid "BankRowA:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5969 msgid "BankRowB"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5973 msgid "BankRowB:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5977 msgid "BankRowC"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5981 msgid "BankRowC:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5985 msgid "BankRowD"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5989 msgid "BankRowD:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5993 msgid "BankRowE"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5997 msgid "BankRowE:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6001 msgid "BankRowF"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6005 msgid "BankRowF:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6009 msgid "Claim #."
6010 msgstr "טענה #"
6011
6012 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6013 msgid "Remarks"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6017 msgid "Remarks #."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6021 msgid "More"
6022 msgstr "יותר"
6023
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6025 msgid "(MORE)"
6026 msgstr "(יותר)"
6027
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6029 #, fuzzy
6030 msgid "FADE IN:"
6031 msgstr "במסוף"
6032
6033 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6034 #, fuzzy
6035 msgid "INT."
6036 msgstr "Expected int, got %s"
6037
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6039 #, fuzzy
6040 msgid "EXT."
6041 msgstr "_טקסט"
6042
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Continuing"
6046 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6047
6048 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6049 #, fuzzy
6050 msgid "(continuing)"
6051 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6052
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6054 msgid "Transition"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6058 #, fuzzy
6059 msgid "TITLE OVER:"
6060 msgstr "Tearoff Title"
6061
6062 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6063 msgid "INTERCUT"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6067 #, fuzzy
6068 msgid "INTERCUT WITH:"
6069 msgstr "החלף עם:"
6070
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6072 #, fuzzy
6073 msgid "FADE OUT"
6074 msgstr "הת_רחק"
6075
6076 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6077 msgid "General"
6078 msgstr "כללי"
6079
6080 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Scene"
6083 msgstr "סצנת LightWave"
6084
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6087 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Keywords:"
6091 msgstr "מילות מפתח"
6092
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6094 msgid "Classification Codes"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Step"
6100 msgstr "Activity Step"
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Step \\arabic{step}."
6105 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6108 msgid "Prop"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6114 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6115
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Question"
6120 msgstr "שאלה"
6121
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Question \\arabic{question}."
6125 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6128 msgid "Conjecture "
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Appendices Section"
6134 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6137 msgid "--- Appendices ---"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6143 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6144
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6148 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6149
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6153 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6158 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6163 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6168 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6169
6170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6173 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6178 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6179
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6183 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6188 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6193 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6198 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6203 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6204
6205 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6206 #, fuzzy
6207 msgid "ABSTRACT:"
6208 msgstr "תקציר"
6209
6210 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6211 #, fuzzy
6212 msgid "KEY WORDS:"
6213 msgstr "מילים שלמות"
6214
6215 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6216 msgid "Commission"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6220 #, fuzzy
6221 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6222 msgstr "הכרת תודות."
6223
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6225 msgid "AddressForOffprints"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Address for Offprints:"
6231 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6232
6233 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6234 msgid "RunningTitle"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6238 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Running title:"
6241 msgstr "Tearoff Title"
6242
6243 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6244 msgid "RunningAuthor"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Running author:"
6250 msgstr "מען הכותב"
6251
6252 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6253 msgid "E-mail:"
6254 msgstr "דוא\"ל:"
6255
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6257 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6259 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6260 msgid "Chapter"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Running LaTeX Title"
6266 msgstr "Title of the print job"
6267
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6269 msgid "TOC Title"
6270 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6271
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6273 msgid "TOC title:"
6274 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6275
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Author Running"
6279 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Author Running:"
6284 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6287 msgid "TOC Author"
6288 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6291 msgid "TOC Author:"
6292 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6295 msgid "Case #."
6296 msgstr "תנאי #"
6297
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6299 msgid "Conjecture #."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6303 msgid "Example #."
6304 msgstr "דוגמה #"
6305
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6307 msgid "Exercise #."
6308 msgstr "תרגיל #"
6309
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6311 msgid "Note #."
6312 msgstr "הערה #"
6313
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6315 msgid "Problem #."
6316 msgstr "בעיה #"
6317
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Property"
6321 msgstr "property not found"
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Property #."
6326 msgstr "property not found"
6327
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6329 msgid "Question #."
6330 msgstr "שאלה #"
6331
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6333 msgid "Remark #."
6334 msgstr "הערה #"
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6337 msgid "Solution"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6341 msgid "Solution #."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Code"
6347 msgstr "(קוד %s)"
6348
6349 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6350 #, fuzzy
6351 msgid "SGML"
6352 msgstr "מסמך SGML"
6353
6354 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6355 msgid "Chapterprecis"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6359 msgid "Epigraph"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6363 msgid "Poemtitle"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6367 msgid "Poemtitle*"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6371 msgid "Legend"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Entry:"
6377 msgstr "entry"
6378
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6380 #, fuzzy
6381 msgid "ListItem"
6382 msgstr "רשימה"
6383
6384 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6385 #, fuzzy
6386 msgid "List Item:"
6387 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6388
6389 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6390 #, fuzzy
6391 msgid "DoubleItem"
6392 msgstr "כפול"
6393
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Double Item:"
6397 msgstr "כפול"
6398
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Space"
6402 msgstr "Space style"
6403
6404 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Space:"
6407 msgstr "Space style"
6408
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6410 msgid "Computer"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Computer:"
6416 msgstr "חיצוניים"
6417
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6419 #, fuzzy
6420 msgid "EmptySection"
6421 msgstr "קטע"
6422
6423 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Empty Section"
6426 msgstr "קטע"
6427
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6429 #, fuzzy
6430 msgid "CloseSection"
6431 msgstr "בחירה"
6432
6433 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Close Section"
6436 msgstr "בחירה"
6437
6438 #: lib/layouts/paper.layout:152
6439 #, fuzzy
6440 msgid "SubTitle"
6441 msgstr "תת-כותרת"
6442
6443 #: lib/layouts/paper.layout:163
6444 msgid "Institution"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6448 #: lib/layouts/slides.layout:88
6449 msgid "Slide"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6453 msgid "    "
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6457 msgid "EndSlide"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6461 msgid "~=~"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6465 #, fuzzy
6466 msgid "WideSlide"
6467 msgstr "טילדה רחבה"
6468
6469 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6470 #, fuzzy
6471 msgid "EmptySlide"
6472 msgstr "קטע"
6473
6474 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Empty slide:"
6477 msgstr "ריק"
6478
6479 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Note:"
6482 msgstr "הערה"
6483
6484 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6485 #, fuzzy
6486 msgid "ItemizeType1"
6487 msgstr "רשימת תבליטים"
6488
6489 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6490 #, fuzzy
6491 msgid "EnumerateType1"
6492 msgstr "רשימה ממוספרת"
6493
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6495 msgid "List of Algorithms"
6496 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6497
6498 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6499 msgid "Preprint"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6503 msgid "AltAffiliation"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6507 msgid "Thanks:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6511 msgid "Electronic Address:"
6512 msgstr "דואר אלקטרוני"
6513
6514 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6515 msgid "acknowledgments"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6519 msgid "PACS"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6523 #, fuzzy
6524 msgid "PACS number:"
6525 msgstr "מספר טורים"
6526
6527 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6528 #, fuzzy
6529 msgid "\\arabic{chapter}"
6530 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6531
6532 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6533 msgid "\\Alph{chapter}"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6537 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6538 msgid "Labeling"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6542 msgid "L"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6546 msgid "O"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6550 msgid "PS"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6554 msgid "CC"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6558 msgid "Encl"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6562 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6563 msgid "encl:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6567 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6568 msgid "Telephone"
6569 msgstr "טלפון"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6572 msgid "Telephone:"
6573 msgstr "טלפון:"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6576 msgid "Place"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6580 msgid "Place:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6584 msgid "Backaddress"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6588 msgid "Backaddress:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6592 msgid "Specialmail"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6596 msgid "Specialmail:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6600 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6601 msgid "Location"
6602 msgstr "מיקום"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6605 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6606 msgid "Location:"
6607 msgstr "מיקום:"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6610 msgid "Title:"
6611 msgstr "כותרת:"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6614 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6615 msgid "Subject"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6619 msgid "Subject:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6623 msgid "Yourref"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Your ref.:"
6629 msgstr "שם:"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6632 msgid "Yourmail"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Your letter of:"
6638 msgstr "US letter"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6641 msgid "Myref"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Our ref.:"
6647 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6650 msgid "Customer"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Customer no.:"
6656 msgstr "אין מוסתרים."
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6659 msgid "Invoice"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Invoice no.:"
6665 msgstr "אין מוסתרים."
6666
6667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6668 msgid "NextAddress"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Next Address:"
6674 msgstr "כתובת המוען"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6677 msgid "Post Scriptum:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6681 msgid "Sender Name:"
6682 msgstr "שם המוען"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6685 msgid "SenderAddress"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6689 msgid "Sender Address:"
6690 msgstr "כתובת המוען"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6693 msgid "Sender Phone:"
6694 msgstr "טלפון של השולח:"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6697 msgid "Fax"
6698 msgstr "פקס"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6701 msgid "Sender Fax:"
6702 msgstr "הפקס של המוען:"
6703
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6705 msgid "E-Mail"
6706 msgstr "דוא\"|ל"
6707
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6709 msgid "Sender E-Mail:"
6710 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Sender URL:"
6715 msgstr "Website URL"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6718 msgid "Logo"
6719 msgstr "לוגו"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6722 msgid "Logo:"
6723 msgstr "לוגו:"
6724
6725 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6726 msgid "LandscapeSlide"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6730 msgid "Landscape Slide"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6734 msgid "PortraitSlide"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6738 msgid "Portrait Slide"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6742 msgid "Slide*"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6746 msgid "SlideHeading"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6750 msgid "SlideSubHeading"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6754 msgid "ListOfSlides"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6758 #, fuzzy
6759 msgid "List Of Slides"
6760 msgstr "רשימת טבלאות"
6761
6762 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6763 msgid "SlideContents"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6767 msgid "Slidecontents"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6771 msgid "ProgressContents"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Progress Contents"
6777 msgstr "תוכן עניינים"
6778
6779 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6780 msgid "."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6784 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6785 msgid "Paragraph*"
6786 msgstr "פסקה*"
6787
6788 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Key words."
6791 msgstr "מילים שלמות"
6792
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6794 #, fuzzy
6795 msgid "AMS"
6796 msgstr "אופרטורים - AMS"
6797
6798 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6799 #, fuzzy
6800 msgid "AMS subject classifications."
6801 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6802
6803 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6804 msgid "Topic"
6805 msgstr "נושא"
6806
6807 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6808 msgid "MMMMM"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/slides.layout:104
6812 #, fuzzy
6813 msgid "New Slide:"
6814 msgstr "חלון חדש"
6815
6816 #: lib/layouts/slides.layout:126
6817 msgid "Overlay"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/slides.layout:142
6821 #, fuzzy
6822 msgid "New Overlay:"
6823 msgstr "חלון חדש"
6824
6825 #: lib/layouts/slides.layout:183
6826 #, fuzzy
6827 msgid "New Note:"
6828 msgstr "חלון חדש"
6829
6830 #: lib/layouts/slides.layout:208
6831 msgid "InvisibleText"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/slides.layout:216
6835 #, fuzzy
6836 msgid "<Invisible Text Follows>"
6837 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6838
6839 #: lib/layouts/slides.layout:233
6840 msgid "VisibleText"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/slides.layout:241
6844 #, fuzzy
6845 msgid "<Visible Text Follows>"
6846 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6847
6848 #: lib/layouts/spie.layout:53
6849 msgid "Authorinfo"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/spie.layout:65
6853 msgid "Authorinfo:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/spie.layout:78
6857 msgid "ABSTRACT"
6858 msgstr "תקציר"
6859
6860 #: lib/layouts/spie.layout:93
6861 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6865 msgid "email:"
6866 msgstr "דוא\"ל"
6867
6868 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6871 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6874 msgid "Subsubparagraph"
6875 msgstr "תת-תת-פסקה"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Header"
6880 msgstr "header"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6883 #, fuzzy
6884 msgid "-- Header --"
6885 msgstr "header"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Special-section"
6890 msgstr "Special Form"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Special-section:"
6895 msgstr "Special Form"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6898 msgid "AGU-journal"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6902 msgid "AGU-journal:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6906 msgid "Citation-number"
6907 msgstr "מספר מובאה"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6910 msgid "Citation-number:"
6911 msgstr "מספר מובאה:"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6914 #, fuzzy
6915 msgid "AGU-volume"
6916 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6919 #, fuzzy
6920 msgid "AGU-volume:"
6921 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6924 msgid "AGU-issue"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6928 msgid "AGU-issue:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6932 msgid "Copyright:"
6933 msgstr "זכויות יוצרים"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Index-terms"
6938 msgstr "End index"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Index-terms..."
6943 msgstr "End index"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Index-term"
6948 msgstr "End index"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Index-term:"
6953 msgstr "End index"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6956 msgid "Cross-term"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6960 msgid "Cross-term:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6964 msgid "Supplementary"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6968 msgid "Supplementary..."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6972 msgid "Supp-note"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6976 msgid "Sup-mat-note:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Cite-other"
6982 msgstr ""
6983 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6984 "                                   -------------\n"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Cite-other:"
6989 msgstr ""
6990 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6991 "                                   -------------\n"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6994 msgid "Revised"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6998 msgid "Revised:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Ident-line"
7004 msgstr "מרווח בין שורות"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Ident-line:"
7009 msgstr "מרווח בין שורות"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7012 msgid "Runhead"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7016 msgid "Runhead:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Published-online:"
7022 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7025 msgid "Citation"
7026 msgstr "מובאה"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7029 msgid "Citation:"
7030 msgstr "מובאה:"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Posting-order"
7035 msgstr "Sort order"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Posting-order:"
7040 msgstr "Sort order"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7043 #, fuzzy
7044 msgid "AGU-pages"
7045 msgstr "Number of Pages"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7048 #, fuzzy
7049 msgid "AGU-pages:"
7050 msgstr "Number of Pages"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7053 msgid "Words"
7054 msgstr "מילים"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7057 msgid "Words:"
7058 msgstr "מילים:"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7061 msgid "Figures"
7062 msgstr "איורים"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7065 msgid "Figures:"
7066 msgstr "איורים:"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7069 msgid "Tables"
7070 msgstr "טבלאות"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7073 msgid "Tables:"
7074 msgstr "רשימת טבלאות:"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7077 msgid "Datasets"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7081 msgid "Datasets:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7085 msgid "CCC"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7089 #, fuzzy
7090 msgid "CCC code:"
7091 msgstr "קוד LyX:"
7092
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7094 msgid "PaperId"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Paper Id:"
7100 msgstr "Group ID"
7101
7102 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7103 msgid "AuthorAddr"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7107 msgid "Author Address:"
7108 msgstr "מען הכותב:"
7109
7110 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7111 msgid "SlugComment"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Slug Comment:"
7117 msgstr "נקה את ההערה"
7118
7119 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7120 msgid "Plate"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7124 msgid "Planotable"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7128 msgid "Table Caption"
7129 msgstr "כותרת טבלה"
7130
7131 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7132 msgid "TableCaption"
7133 msgstr "כותרת טבלה"
7134
7135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Current Address"
7138 msgstr "כתובת המוען"
7139
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Current address:"
7143 msgstr "כתובת המוען"
7144
7145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7146 msgid "E-mail address:"
7147 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7148
7149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7150 msgid "Key words and phrases:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7154 msgid "Dedicatory"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7158 msgid "Dedication:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Translator"
7164 msgstr "Translator credits"
7165
7166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Translator:"
7169 msgstr "Translator credits"
7170
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7172 msgid "Subjectclass"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7176 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7180 msgid "Algorithm #."
7181 msgstr "אלגוריתם #."
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7184 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7188 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7192 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7196 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7200 msgid "Conjecture*"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7204 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7208 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7212 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7216 msgid "Fact*"
7217 msgstr "עובדה*"
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7220 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7224 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7228 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7232 msgid "Example*"
7233 msgstr "דוגמה*"
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7236 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7240 msgid "Condition*"
7241 msgstr "תנאי*"
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7244 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7248 msgid "Problem*"
7249 msgstr "בעיה*"
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7252 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7256 msgid "Exercise*"
7257 msgstr "תרגיל*"
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7260 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7264 msgid "Remark*"
7265 msgstr "הערה*"
7266
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7268 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7272 msgid "Claim*"
7273 msgstr "טענה*"
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7276 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7280 msgid "Note*"
7281 msgstr "הערה*"
7282
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7284 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7288 msgid "Notation*"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7292 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7296 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7300 msgid "Acknowledgement*"
7301 msgstr "הכרת תודה*"
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7304 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7308 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7312 msgid "Conclusion*"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7316 msgid "Literal"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7320 msgid "Chapter*"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7324 msgid "Subparagraph*"
7325 msgstr "תת-פסקה*"
7326
7327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7328 msgid "Authorgroup"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7332 msgid "RevisionHistory"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7336 msgid "Revision History"
7337 msgstr "היסטוריית שינויים"
7338
7339 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7340 msgid "Revision"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7344 msgid "RevisionRemark"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7348 msgid "FirstName"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7352 msgid "Surname"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7356 msgid "Scrap"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Part \\Roman{part}"
7362 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7363
7364 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7365 #, fuzzy
7366 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7367 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7368
7369 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7370 #, fuzzy
7371 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7372 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7373
7374 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7375 #, fuzzy
7376 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7377 msgstr "Paragraph background color"
7378
7379 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7380 #, fuzzy
7381 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7382 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7383
7384 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7387 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7388
7389 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7392 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7393
7394 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7395 #, fuzzy
7396 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7397 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7398
7399 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7400 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7404 #, fuzzy
7405 msgid "\\Roman{section}."
7406 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7407
7408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7411 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7412
7413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7414 msgid "\\Alph{subsection}."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7418 #, fuzzy
7419 msgid "\\arabic{subsection}."
7420 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7421
7422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7423 #, fuzzy
7424 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7425 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7426
7427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7428 msgid "\\alph{subsubsection}."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7432 #, fuzzy
7433 msgid "\\alph{paragraph}."
7434 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7435
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7437 msgid "Addpart"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7441 msgid "Addchap"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7445 msgid "Addsec"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7449 msgid "Addchap*"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7453 msgid "Addsec*"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7457 msgid "Minisec"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7461 msgid "Publishers"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7465 msgid "Dedication"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7469 msgid "Titlehead"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7473 msgid "Uppertitleback"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7477 msgid "Lowertitleback"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7481 msgid "Extratitle"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7485 msgid "Captionabove"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7489 msgid "Captionbelow"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7493 msgid "Dictum"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7497 msgid "Headnote"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7501 msgid "Headnote (optional):"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Corr Author:"
7507 msgstr "מען הכותב"
7508
7509 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7510 msgid "Offprints"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7514 msgid "Offprints:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/languages:2
7518 msgid "Afrikaans"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/languages:3
7522 msgid "American"
7523 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7524
7525 #: lib/languages:4
7526 msgid "Arabic"
7527 msgstr "ערבית"
7528
7529 #: lib/languages:5
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Armenian"
7532 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7533
7534 #: lib/languages:6
7535 msgid "Austrian"
7536 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7537
7538 #: lib/languages:7
7539 msgid "Austrian (new spelling)"
7540 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7541
7542 #: lib/languages:8
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Bahasa"
7545 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7546
7547 #: lib/languages:9
7548 msgid "Belarusian"
7549 msgstr "בלרוסית"
7550
7551 #: lib/languages:10
7552 msgid "Basque"
7553 msgstr "באסקית"
7554
7555 #: lib/languages:11
7556 msgid "Portuguese (Brazil)"
7557 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7558
7559 #: lib/languages:12
7560 msgid "Breton"
7561 msgstr "ברטון"
7562
7563 #: lib/languages:13
7564 msgid "British"
7565 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7566
7567 #: lib/languages:14
7568 msgid "Bulgarian"
7569 msgstr "בולגרית"
7570
7571 #: lib/languages:15
7572 msgid "Canadian"
7573 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7574
7575 #: lib/languages:16
7576 msgid "French Canadian"
7577 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7578
7579 #: lib/languages:17
7580 msgid "Catalan"
7581 msgstr "קטלונית"
7582
7583 #: lib/languages:18
7584 msgid "Chinese (simplified)"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/languages:19
7588 msgid "Chinese (traditional)"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/languages:20
7592 msgid "Croatian"
7593 msgstr "קרואטית"
7594
7595 #: lib/languages:21
7596 msgid "Czech"
7597 msgstr "צ'כית"
7598
7599 #: lib/languages:22
7600 msgid "Danish"
7601 msgstr "דנית"
7602
7603 #: lib/languages:23
7604 msgid "Dutch"
7605 msgstr "הולנדית"
7606
7607 #: lib/languages:24
7608 msgid "English"
7609 msgstr "אנגלית"
7610
7611 #: lib/languages:26
7612 msgid "Esperanto"
7613 msgstr "אספרנטו"
7614
7615 #: lib/languages:27
7616 msgid "Estonian"
7617 msgstr "אסטונית"
7618
7619 #: lib/languages:28
7620 msgid "Finnish"
7621 msgstr "פינית"
7622
7623 #: lib/languages:30
7624 msgid "French"
7625 msgstr "צרפתית"
7626
7627 #: lib/languages:31
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Galician"
7630 msgstr "א-כ|גאלית"
7631
7632 #: lib/languages:34
7633 msgid "German"
7634 msgstr "גרמנית"
7635
7636 #: lib/languages:35
7637 msgid "German (new spelling)"
7638 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7639
7640 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7641 msgid "Greek"
7642 msgstr "יוונית"
7643
7644 #: lib/languages:37
7645 msgid "Hebrew"
7646 msgstr "עברית"
7647
7648 #: lib/languages:39
7649 msgid "Irish"
7650 msgstr "אירית"
7651
7652 #: lib/languages:40
7653 msgid "Italian"
7654 msgstr "איטלקית"
7655
7656 #: lib/languages:41
7657 msgid "Japanese"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/languages:42
7661 msgid "Kazakh"
7662 msgstr "קזחית"
7663
7664 #: lib/languages:44
7665 msgid "Korean"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/languages:46
7669 msgid "Lithuanian"
7670 msgstr "ליטאית"
7671
7672 #: lib/languages:47
7673 msgid "Latvian"
7674 msgstr "לטבית"
7675
7676 #: lib/languages:48
7677 msgid "Icelandic"
7678 msgstr "איסלנדית"
7679
7680 #: lib/languages:49
7681 msgid "Magyar"
7682 msgstr "הונגרית"
7683
7684 #: lib/languages:50
7685 msgid "Norsk"
7686 msgstr "נורווגית"
7687
7688 #: lib/languages:51
7689 msgid "Nynorsk"
7690 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7691
7692 #: lib/languages:52
7693 msgid "Polish"
7694 msgstr "פולנית"
7695
7696 #: lib/languages:53
7697 msgid "Portuguese"
7698 msgstr "פורטוגזית"
7699
7700 #: lib/languages:54
7701 msgid "Romanian"
7702 msgstr "רומנית"
7703
7704 #: lib/languages:55
7705 msgid "Russian"
7706 msgstr "רוסית"
7707
7708 #: lib/languages:56
7709 msgid "Scottish"
7710 msgstr "סקוטית"
7711
7712 #: lib/languages:57
7713 msgid "Serbian"
7714 msgstr "סרבית"
7715
7716 #: lib/languages:58
7717 msgid "Serbo-Croatian"
7718 msgstr "סרבית-קרואטית"
7719
7720 #: lib/languages:59
7721 msgid "Spanish"
7722 msgstr "ספרדית"
7723
7724 #: lib/languages:60
7725 msgid "Slovak"
7726 msgstr "סלובקית"
7727
7728 #: lib/languages:61
7729 msgid "Slovene"
7730 msgstr "סלובנית"
7731
7732 #: lib/languages:62
7733 msgid "Swedish"
7734 msgstr "שבדית"
7735
7736 #: lib/languages:63
7737 msgid "Thai"
7738 msgstr "תאילנדית"
7739
7740 #: lib/languages:64
7741 msgid "Turkish"
7742 msgstr "תורכית"
7743
7744 #: lib/languages:65
7745 msgid "Ukrainian"
7746 msgstr "אוקראינית"
7747
7748 #: lib/languages:66
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Upper Sorbian"
7751 msgstr "סרבית"
7752
7753 #: lib/languages:67
7754 msgid "Welsh"
7755 msgstr "וולשית"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7758 msgid "File|F"
7759 msgstr "קובץ|ק"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7762 msgid "Edit|E"
7763 msgstr "עריכה|ע"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7766 msgid "Insert|I"
7767 msgstr "הוספה|ה"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:35
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Layout|L"
7772 msgstr "Layout style"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7775 msgid "View|V"
7776 msgstr "תצוגה|ת"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7779 msgid "Navigate|N"
7780 msgstr "ניווט|נ"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:38
7783 msgid "Documents|D"
7784 msgstr "מסמכים|מ"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7787 msgid "Help|H"
7788 msgstr "עזרה|ז"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7791 msgid "New|N"
7792 msgstr "חדש|ח"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:48
7795 msgid "New from Template...|T"
7796 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7799 msgid "Open...|O"
7800 msgstr "פתח...|פ"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7803 msgid "Close|C"
7804 msgstr "סגור|ס"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7807 msgid "Save|S"
7808 msgstr "שמור|ש"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7811 msgid "Save As...|A"
7812 msgstr "שמור בשם|ב"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7815 msgid "Revert|R"
7816 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7819 msgid "Version Control|V"
7820 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7823 msgid "Import|I"
7824 msgstr "ייבא|ב"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7827 msgid "Export|E"
7828 msgstr "ייצא|י"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7831 msgid "Print...|P"
7832 msgstr "הדפס|ד"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7835 msgid "Fax...|F"
7836 msgstr "פקס...|פ"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7839 msgid "Exit|x"
7840 msgstr "יציאה|צ"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7843 msgid "Register...|R"
7844 msgstr "רשום"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Check In Changes...|I"
7849 msgstr "אשר את כל השינויים"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Check Out for Edit|O"
7854 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7857 msgid "Revert to Last Version|L"
7858 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Undo Last Check In|U"
7863 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7866 msgid "Show History|H"
7867 msgstr "הצג היסטוריה"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7870 msgid "Custom...|C"
7871 msgstr "מותאם אישית"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7874 msgid "Undo|U"
7875 msgstr "בטל"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:91
7878 msgid "Redo|d"
7879 msgstr "בצע שוב"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:93
7882 msgid "Cut|C"
7883 msgstr "גזור"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:94
7886 msgid "Copy|o"
7887 msgstr "העתק"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:95
7890 msgid "Paste|a"
7891 msgstr "הדבק"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:96
7894 msgid "Paste External Selection|x"
7895 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7898 msgid "Find & Replace...|F"
7899 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:100
7902 msgid "Tabular|T"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7906 msgid "Math|M"
7907 msgstr "מתמטיקה"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7910 msgid "Spellchecker...|S"
7911 msgstr "בודק איות..."
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:105
7914 msgid "Thesaurus..."
7915 msgstr "אגרון..."
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7918 msgid "Count Words|W"
7919 msgstr "ספירת מילים"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7922 msgid "Check TeX|h"
7923 msgstr "בדוק TeX"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:108
7926 msgid "Change Tracking|g"
7927 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7930 msgid "Preferences...|P"
7931 msgstr "העדפות..."
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7934 msgid "Reconfigure|R"
7935 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:115
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Selection as Lines|L"
7940 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:116
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7945 msgstr "Appears as list"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7948 msgid "Multicolumn|M"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:122
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Line Top|T"
7954 msgstr "Top Attach"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:123
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Line Bottom|B"
7959 msgstr "Bottom Attach"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:124
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Line Left|L"
7964 msgstr "ישר לשמאל"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:125
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Line Right|R"
7969 msgstr "שוליים ימיניים"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:127
7972 msgid "Alignment|i"
7973 msgstr "יישור"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Add Row|A"
7978 msgstr "Row Spacing"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:130
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Delete Row|w"
7983 msgstr "Row Spacing"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Copy Row"
7988 msgstr "Row Spacing"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Swap Rows"
7993 msgstr "מספר טורים"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Add Column|u"
7998 msgstr "רוחב עמודה"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:135
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Delete Column|D"
8003 msgstr "רוחב עמודה"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Copy Column"
8008 msgstr "רוחב עמודה"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Swap Columns"
8013 msgstr "מספר העמודות"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Left|L"
8018 msgstr "_שמאל"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Center|C"
8023 msgstr "מרכז"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Right|R"
8028 msgstr "ימין"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Top|T"
8033 msgstr "_עליון"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Middle|M"
8038 msgstr "שם אמצעי"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Bottom|B"
8043 msgstr "_תחתון"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Toggle Numbering|N"
8048 msgstr "הצג מספרי שורות"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8051 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8052 msgstr "הצג מספרי שורות"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Change Limits Type|L"
8057 msgstr "incorrect data type"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Change Formula Type|F"
8062 msgstr "incorrect data type"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8067 msgstr "Name of file system backend to use"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:168
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Alignment|A"
8072 msgstr "יישור"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:170
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Add Row|R"
8077 msgstr "Row Spacing"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Delete Row|D"
8082 msgstr "Row Spacing"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:175
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Add Column|C"
8087 msgstr "רוחב עמודה"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Delete Column|e"
8092 msgstr "רוחב עמודה"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8095 msgid "Default|t"
8096 msgstr "ברירת מחדל"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Display|D"
8101 msgstr "DISPLAY"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Inline|I"
8106 msgstr "Inline completion"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:188
8109 msgid "Octave"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:189
8113 msgid "Maxima"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:190
8117 msgid "Mathematica"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:192
8121 msgid "Maple, simplify"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:193
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Maple, factor"
8127 msgstr "Font scaling factor"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:194
8130 msgid "Maple, evalm"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:195
8134 msgid "Maple, evalf"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8139 msgid "Inline Formula|I"
8140 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8143 msgid "Displayed Formula|D"
8144 msgstr "נוסחת תצוגה"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:201
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Eqnarray Environment|q"
8149 msgstr "משתני סביבה:"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:202
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Align Environment|A"
8154 msgstr "משתני סביבה:"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:203
8157 #, fuzzy
8158 msgid "AlignAt Environment"
8159 msgstr "משתני סביבה:"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:204
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Flalign Environment|F"
8164 msgstr "משתני סביבה:"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:207
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Gather Environment"
8169 msgstr "משתני סביבה:"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:208
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Multline Environment"
8174 msgstr "משתני סביבה:"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8177 msgid "Math|h"
8178 msgstr "מתמטיקה"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:216
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Special Character|S"
8183 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8186 msgid "Citation...|C"
8187 msgstr "מובאה..."
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:218
8190 msgid "Cross-reference...|r"
8191 msgstr "הפניה..."
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8194 msgid "Label...|L"
8195 msgstr "תווית..."
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8198 msgid "Footnote|F"
8199 msgstr "הערת תחתית"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8202 msgid "Marginal Note|M"
8203 msgstr "הערת שוליים"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:222
8206 msgid "Short Title"
8207 msgstr "כותרת קצרה"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:223
8210 msgid "Index Entry|I"
8211 msgstr "ערך באינדקס"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8214 msgid "Nomenclature Entry"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8218 msgid "URL...|U"
8219 msgstr "קישור אינטרנט"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8222 msgid "Note|N"
8223 msgstr "הערה"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:227
8226 msgid "Lists & TOC|O"
8227 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:229
8230 msgid "TeX Code|T"
8231 msgstr "קוד TeX"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:230
8234 msgid "Minipage|p"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8238 msgid "Graphics...|G"
8239 msgstr "תמונות..."
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:232
8242 msgid "Tabular Material...|b"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:233
8246 msgid "Floats|a"
8247 msgstr "אובייקט צף"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:235
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Include File...|d"
8252 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:236
8255 msgid "Insert File|e"
8256 msgstr "הוסף קובץ"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:237
8259 #, fuzzy
8260 msgid "External Material...|x"
8261 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8264 msgid "Superscript|S"
8265 msgstr "כתב עילי"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8268 msgid "Subscript|u"
8269 msgstr "כתב תחתי"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:243
8272 msgid "Horizontal Fill|H"
8273 msgstr "מילוי אופקי"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:244
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Hyphenation Point|P"
8278 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Ligature Break|k"
8283 msgstr "Break time"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:246
8286 msgid "Protected Space|r"
8287 msgstr "רווח מוגן"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8290 msgid "Inter-word Space|w"
8291 msgstr "רווח בין מילים"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8294 msgid "Thin Space|T"
8295 msgstr "רווח דק"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:249
8298 msgid "Vertical Space..."
8299 msgstr "מרווח אנכי"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:250
8302 msgid "Line Break|L"
8303 msgstr "שורה חדשה"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8306 msgid "Ellipsis|i"
8307 msgstr "השמט (...)"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8310 msgid "End of Sentence|E"
8311 msgstr "סוף משפט"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:253
8314 msgid "Single Quote|Q"
8315 msgstr "גרשיים"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:254
8318 msgid "Ordinary Quote|O"
8319 msgstr "מירכאות"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8322 msgid "Menu Separator|M"
8323 msgstr "מפריד תפריטים"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:256
8326 msgid "Horizontal Line"
8327 msgstr "קו אופקי"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8330 msgid "Page Break"
8331 msgstr "עמוד חדש"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8334 msgid "Display Formula|D"
8335 msgstr "נוסחת תצוגה"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Eqnarray Environment|E"
8340 msgstr "משתני סביבה:"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8343 #, fuzzy
8344 msgid "AMS align Environment|a"
8345 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8348 #, fuzzy
8349 msgid "AMS alignat Environment|t"
8350 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8353 #, fuzzy
8354 msgid "AMS flalign Environment|f"
8355 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8358 #, fuzzy
8359 msgid "AMS gather Environment|g"
8360 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8363 #, fuzzy
8364 msgid "AMS multline Environment|m"
8365 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Array Environment|y"
8370 msgstr "משתני סביבה:"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Cases Environment|C"
8375 msgstr "משתני סביבה:"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Split Environment|S"
8380 msgstr "משתני סביבה:"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:276
8383 msgid "Font Change|o"
8384 msgstr "שנה גופן"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:280
8387 msgid "Math Normal Font"
8388 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:282
8391 msgid "Math Calligraphic Family"
8392 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:283
8395 msgid "Math Fraktur Family"
8396 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:284
8399 msgid "Math Roman Family"
8400 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:285
8403 msgid "Math Sans Serif Family"
8404 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:287
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Math Bold Series"
8409 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:289
8412 msgid "Text Normal Font"
8413 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8416 msgid "Text Roman Family"
8417 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8420 msgid "Text Sans Serif Family"
8421 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8424 msgid "Text Typewriter Family"
8425 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Text Bold Series"
8430 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Text Medium Series"
8435 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Text Italic Shape"
8440 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8443 msgid "Text Small Caps Shape"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Text Slanted Shape"
8449 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Text Upright Shape"
8454 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:306
8457 msgid "Floatflt Figure"
8458 msgstr "איור צף"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8461 msgid "Table of Contents|C"
8462 msgstr "תוכן עניינים"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8465 msgid "Index List|I"
8466 msgstr "רשימת אינדקס"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Nomenclature|N"
8471 msgstr "הערה"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8474 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8475 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8478 msgid "LyX Document...|X"
8479 msgstr "מסמך LyX..."
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Plain Text...|T"
8484 msgstr "טקסט רגיל"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8487 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8491 msgid "Track Changes|T"
8492 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8495 msgid "Merge Changes...|M"
8496 msgstr "אחד שינויים..."
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:326
8499 msgid "Accept All Changes|A"
8500 msgstr "אשר את כל השינויים"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:327
8503 msgid "Reject All Changes|R"
8504 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8507 msgid "Show Changes in Output|S"
8508 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:335
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Character...|C"
8513 msgstr "התקן Character"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:336
8516 msgid "Paragraph...|P"
8517 msgstr "פסקה..."
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:337
8520 msgid "Document...|D"
8521 msgstr "מסמך..."
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:338
8524 msgid "Tabular...|T"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:340
8528 msgid "Emphasize Style|E"
8529 msgstr "סגנון הדגשה"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:341
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Noun Style|N"
8534 msgstr "סגנון הדגשה"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:342
8537 msgid "Bold Style|B"
8538 msgstr "סגנון הבלטה"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:345
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8543 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:346
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Increase Environment Depth|i"
8548 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:347
8551 msgid "Start Appendix Here|S"
8552 msgstr "התחל נספח פה"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Build Program|B"
8557 msgstr "הרץ תוכנית"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8560 msgid "Update|U"
8561 msgstr "עדכן"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8564 msgid "LaTeX Log|L"
8565 msgstr "תיעוד LaTeX"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:361
8568 msgid "TeX Information|X"
8569 msgstr "מידע על TeX"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8572 msgid "Next Note|N"
8573 msgstr "הערה הבאה"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8576 msgid "Go to Label|L"
8577 msgstr "לך לתווית"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8580 msgid "Bookmarks|B"
8581 msgstr "סימניות"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8584 msgid "Save Bookmark 1|S"
8585 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8588 msgid "Save Bookmark 2"
8589 msgstr "שמור סמנייה 2"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8592 msgid "Save Bookmark 3"
8593 msgstr "שמור סמנייה 3"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8596 msgid "Save Bookmark 4"
8597 msgstr "שמור סמנייה 4"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8600 msgid "Save Bookmark 5"
8601 msgstr "שמור סמנייה 5"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:386
8604 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8605 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:387
8608 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8609 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:388
8612 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8613 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:389
8616 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8617 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:390
8620 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8621 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8624 msgid "Introduction|I"
8625 msgstr "מבוא"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8628 msgid "Tutorial|T"
8629 msgstr "השיעור המודרך"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8632 msgid "User's Guide|U"
8633 msgstr "המדריך למשתמש"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8636 msgid "Extended Features|E"
8637 msgstr "תכונות נוספות"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8640 msgid "Embedded Objects|m"
8641 msgstr "עצמים משובצים"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8644 msgid "Customization|C"
8645 msgstr "התאמה אישית"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8648 msgid "FAQ|F"
8649 msgstr "שו\"ת"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8652 msgid "Table of Contents|a"
8653 msgstr "תוכן עניינים"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8656 #, fuzzy
8657 msgid "LaTeX Configuration|L"
8658 msgstr "הגדרות גלובליות"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8661 msgid "About LyX|X"
8662 msgstr "אודות LyX"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8665 msgid "About LyX"
8666 msgstr "אודות LyX"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:425
8669 msgid "Preferences..."
8670 msgstr "העדפות..."
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:426
8673 msgid "Quit LyX"
8674 msgstr "צא מ- LyX"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8677 msgid "Document|D"
8678 msgstr "מסמך"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8681 msgid "Tools|T"
8682 msgstr "כלים"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8685 msgid "New from Template...|m"
8686 msgstr "חדש מתבנית..."
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8689 msgid "Open Recent|t"
8690 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8693 msgid "New Window|W"
8694 msgstr "חלון חדש"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8697 msgid "Close Window|d"
8698 msgstr "סגור חלון"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8701 msgid "Redo|R"
8702 msgstr "בצע שוב"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8706 msgid "Cut"
8707 msgstr "גזור"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8711 msgid "Copy"
8712 msgstr "העתק"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8716 msgid "Paste"
8717 msgstr "הדבק"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8720 msgid "Paste Recent|e"
8721 msgstr "הדבקות אחרונות"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8724 msgid "Paste Special"
8725 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8728 msgid "Select All"
8729 msgstr "בחר הכל"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8732 msgid "Move Paragraph Up|o"
8733 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8736 msgid "Move Paragraph Down|v"
8737 msgstr "הזז פסקה למטה"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8740 msgid "Text Style|S"
8741 msgstr "סגנון טקסט"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8744 msgid "Paragraph Settings...|P"
8745 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8748 msgid "Table|T"
8749 msgstr "טבלה"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Rows & Columns|C"
8754 msgstr "מספר העמודות"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Increase List Depth|I"
8759 msgstr "Appears as list"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Decrease List Depth|D"
8764 msgstr "Appears as list"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Dissolve Inset|l"
8769 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8772 msgid "TeX Code Settings...|C"
8773 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8776 msgid "Float Settings...|a"
8777 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8780 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8781 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Note Settings...|N"
8786 msgstr "הגדרות מחלקה"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Branch Settings...|B"
8791 msgstr "הגדרות מחלקה"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Box Settings...|x"
8796 msgstr "הגדרות תיבה"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8799 msgid "Table Settings...|a"
8800 msgstr "הגדרות טבלה"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Plain Text|T"
8805 msgstr "טקסט רגיל"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8808 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Selection|S"
8814 msgstr "&בחירה"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Selection, Join Lines|i"
8819 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8822 msgid "Customized...|C"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8826 msgid "Capitalize|a"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8830 msgid "Uppercase|U"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8834 msgid "Lowercase|L"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Top Line|T"
8840 msgstr "מרווח בין שורות"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Bottom Line|B"
8845 msgstr "מרווח בין שורות"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Left Line|L"
8850 msgstr "מרווח בין שורות"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Right Line|R"
8855 msgstr "מרווח בין שורות"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8858 msgid "Copy Row|o"
8859 msgstr "העתק טור"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Swap Rows|S"
8864 msgstr "מספר טורים"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Copy Column|p"
8869 msgstr "רוחב עמודה"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Swap Columns|w"
8874 msgstr "מספר העמודות"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8877 msgid "Text Style|T"
8878 msgstr "סגנון טקסט"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Split Cell|C"
8883 msgstr "Display the cell"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Add Line Above|A"
8888 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Add Line Below|B"
8893 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Delete Line Above|D"
8898 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Delete Line Below|e"
8903 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Add Line to Left"
8908 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Add Line to Right"
8913 msgstr "אופקי, גדל למין"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Delete Line to Left"
8918 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Delete Line to Right"
8923 msgstr "אופקי, גדל למין"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8926 msgid "Math Normal Font|N"
8927 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8930 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8931 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8934 msgid "Math Fraktur Family|F"
8935 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8938 msgid "Math Roman Family|R"
8939 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8942 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8943 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Math Bold Series|B"
8948 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Text Normal Font|T"
8953 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8956 msgid "Octave|O"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8960 msgid "Maxima|M"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8964 msgid "Mathematica|a"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8968 msgid "Maple, simplify|s"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Maple, factor|f"
8974 msgstr "Font scaling factor"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8977 msgid "Maple, evalm|e"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8981 msgid "Maple, evalf|v"
8982 msgstr ""
8983
8984 # הכוונה להערות למיניהן
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8986 msgid "Open All Insets|O"
8987 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8988
8989 # הכוונה להערות למיניהן
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8991 msgid "Close All Insets|C"
8992 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8995 msgid "View Source|S"
8996 msgstr "הצג קוד מקור"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8999 msgid "Toolbars|b"
9000 msgstr "סרגלי כלים"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9003 msgid "Special Character|p"
9004 msgstr "תו מיוחד"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9007 msgid "Formatting|o"
9008 msgstr "עיצוב"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9011 msgid "List / TOC|i"
9012 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9015 msgid "Float|a"
9016 msgstr "אובייקט צף"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Branch|B"
9021 msgstr "הסתר שלוחה"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9024 msgid "File|e"
9025 msgstr "קובץ"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9028 msgid "Box"
9029 msgstr "תיבה"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9032 msgid "Cross-Reference...|R"
9033 msgstr "הפניה"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9036 msgid "Caption"
9037 msgstr "כותרת"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9040 msgid "Index Entry|d"
9041 msgstr "ערך באינדקס"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9046 msgstr "ערך במילון המונחים"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9049 msgid "Table...|T"
9050 msgstr "טבלה..."
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9053 msgid "Short Title|S"
9054 msgstr "כותרת קצרה"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9057 msgid "TeX Code|X"
9058 msgstr "קוד TeX"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Program Listing"
9063 msgstr "אתחול תוכנית"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9066 msgid "Ordinary Quote|Q"
9067 msgstr "מירכאות"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9070 msgid "Single Quote|S"
9071 msgstr "גרשיים"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9074 msgid "Phonetic Symbols|y"
9075 msgstr "סמלים פונטיים"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9078 msgid "Protected Space|P"
9079 msgstr "רווח מוגן"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9082 msgid "Horizontal Fill|F"
9083 msgstr "מילוי אופקי"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9086 msgid "Horizontal Line|L"
9087 msgstr "קו אופקי"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9090 msgid "Vertical Space...|V"
9091 msgstr "רווח אנכי..."
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9094 msgid "Hyphenation Point|H"
9095 msgstr "נקודת מיקוף"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9098 msgid "Line Break|B"
9099 msgstr "שבירת שורה"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9102 msgid "Page Break|a"
9103 msgstr "שבירת עמוד"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9106 msgid "Clear Page|C"
9107 msgstr "נקה עמוד"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9110 msgid "Clear Double Page|D"
9111 msgstr "נקה עמוד כפול"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9114 msgid "Numbered Formula|N"
9115 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Aligned Environment|l"
9120 msgstr "משתני סביבה:"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9123 #, fuzzy
9124 msgid "AlignedAt Environment|v"
9125 msgstr "משתני סביבה:"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Gathered Environment|h"
9130 msgstr "משתני סביבה:"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Delimiters|r"
9135 msgstr "קוד LyX:"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Matrix|x"
9140 msgstr "הכנס מטריצה"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Toggle Math Panels"
9145 msgstr "לוח מתמטיקה"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9148 msgid "Text Wrap Float|W"
9149 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9152 #, fuzzy
9153 msgid "External Material...|M"
9154 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Child Document...|d"
9159 msgstr "מסמך חדש"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9162 msgid "LyX Note|N"
9163 msgstr "הערת LyX"
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9166 msgid "Comment|C"
9167 msgstr "הערה|ע"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Greyed Out|G"
9172 msgstr "הת_רחק"
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9175 msgid "Change Tracking|C"
9176 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9179 msgid "Table of Contents|T"
9180 msgstr "תוכן עניינים"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9183 msgid "Start Appendix Here|A"
9184 msgstr "התחל נספח פה"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9187 msgid "Compressed|o"
9188 msgstr "דחוס"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9191 msgid "Settings...|S"
9192 msgstr "הגדרות..."
9193
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9195 msgid "Accept Change|A"
9196 msgstr "אשר שינוי"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9199 msgid "Reject Change|R"
9200 msgstr "דחה שינוי"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9203 msgid "Accept All Changes|c"
9204 msgstr "אשר את כל השינויים"
9205
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9207 msgid "Reject All Changes|e"
9208 msgstr "דחה את כל השינויים"
9209
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9211 msgid "Next Change|C"
9212 msgstr "השינוי הבא"
9213
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9215 msgid "Next Cross-Reference|R"
9216 msgstr "ההפניה הבאה"
9217
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9219 msgid "Clear Bookmarks|C"
9220 msgstr "מחק סמניות"
9221
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9223 msgid "Thesaurus...|T"
9224 msgstr "אגרון"
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9227 msgid "TeX Information|I"
9228 msgstr "מידע על TeX"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9231 msgid "New document"
9232 msgstr "מסמך חדש"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9235 msgid "Open document"
9236 msgstr "פתח מסמך"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9239 msgid "Save document"
9240 msgstr "שמור מסמך"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9243 msgid "Print document"
9244 msgstr "הדפס מסמך"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9247 msgid "Check spelling"
9248 msgstr "בדיקת איות"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9251 msgid "Undo"
9252 msgstr "בטל"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9255 msgid "Redo"
9256 msgstr "בצע שוב"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9259 msgid "Find and replace"
9260 msgstr "חיפוש והחלפה"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9263 msgid "Toggle emphasis"
9264 msgstr "הפעל הדגשה"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9267 msgid "Toggle noun"
9268 msgstr "הפעל Noun"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9271 msgid "Apply last"
9272 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9275 msgid "Insert math"
9276 msgstr "הכנס נוסחה"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9279 msgid "Insert graphics"
9280 msgstr "הכנס תמונה"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Toggle Table of Contents"
9285 msgstr "תוכן עניינים"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Toggle Math Toolbar"
9290 msgstr "החלף הכל"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Toggle Table Toolbar"
9295 msgstr "החלף הכל"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9298 msgid "Extra"
9299 msgstr "אפשרויות נוספות"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9302 msgid "Numbered list"
9303 msgstr "רשימה ממוספרת"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9306 msgid "Itemized list"
9307 msgstr "רשימת תבליטים"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Increase depth"
9312 msgstr "עומק צבע:"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Decrease depth"
9317 msgstr "עומק צבע:"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9320 msgid "Insert figure float"
9321 msgstr "הוסף איור צף"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9324 msgid "Insert table float"
9325 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Insert label"
9330 msgstr "Insert"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9333 msgid "Insert cross-reference"
9334 msgstr "הכנס הפניה"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9337 msgid "Insert citation"
9338 msgstr "הכנס מובאה"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9341 msgid "Insert index entry"
9342 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Insert nomenclature entry"
9347 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9350 msgid "Insert footnote"
9351 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9354 msgid "Insert margin note"
9355 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9358 msgid "Insert note"
9359 msgstr "הכנס הערה"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9362 msgid "Insert URL"
9363 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9366 msgid "Insert TeX code"
9367 msgstr "הכנס קוד TeX"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Include file"
9372 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9375 msgid "Text style"
9376 msgstr "סגנון טקסט"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9379 msgid "Paragraph settings"
9380 msgstr "הגדרות פסקה"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Add row"
9385 msgstr "Row Spacing"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Add column"
9390 msgstr "רוחב עמודה"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Delete row"
9395 msgstr "Row Spacing"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Delete column"
9400 msgstr "רוחב עמודה"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Set top line"
9405 msgstr "הצג מספרי שורות"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Set bottom line"
9410 msgstr "הצג מספרי שורות"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Set left line"
9415 msgstr "Left margin set"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Set right line"
9420 msgstr "Right margin set"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Set all lines"
9425 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Unset all lines"
9430 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9433 msgid "Align left"
9434 msgstr "ישר לשמאל"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Align center"
9439 msgstr "_מרכז"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Align right"
9444 msgstr "שוליים ימיניים"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Align top"
9449 msgstr "Top Attach"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Align middle"
9454 msgstr "שם אמצעי"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Align bottom"
9459 msgstr "Bottom Attach"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9462 msgid "Rotate cell"
9463 msgstr "סובב תא"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9466 msgid "Rotate table"
9467 msgstr "סובב טבלה"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Set multi-column"
9472 msgstr "Set the column for the expander column"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9475 msgid "Math"
9476 msgstr "מתמטיקה"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9479 msgid "Set display mode"
9480 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9483 msgid "Subscript"
9484 msgstr "כתב תחתי"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9487 msgid "Superscript"
9488 msgstr "כתב עילי"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9491 msgid "Insert square root"
9492 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9495 msgid "Insert root"
9496 msgstr "הכנס שורש"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Insert standard fraction"
9501 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9504 msgid "Insert sum"
9505 msgstr "הכנס סכום"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9508 msgid "Insert integral"
9509 msgstr "הכנס אינטגרל"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9512 msgid "Insert product"
9513 msgstr "הכנס מכפלה"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9516 msgid "Insert ( )"
9517 msgstr "הכנס ( )"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9520 msgid "Insert [ ]"
9521 msgstr "הכנס [ ]"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9524 msgid "Insert { }"
9525 msgstr "הכנס { }"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Insert delimiters"
9530 msgstr "הכנס שורש"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9533 msgid "Insert matrix"
9534 msgstr "הכנס מטריצה"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Insert cases environment"
9539 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9542 msgid "Command Buffer"
9543 msgstr "שורת פקודה"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9546 msgid "Review"
9547 msgstr "סקירה"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9550 msgid "Track changes"
9551 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9554 msgid "Show changes in output"
9555 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9558 msgid "Next change"
9559 msgstr "השינוי הבא"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9562 msgid "Accept change"
9563 msgstr "אשר שינוי"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9566 msgid "Reject change"
9567 msgstr "דחה שינוי"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9570 msgid "Merge changes"
9571 msgstr "אחד שינויים"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9574 msgid "Accept all changes"
9575 msgstr "אשר את כל השינויים"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9578 msgid "Reject all changes"
9579 msgstr "דחה את כל השינויים"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9582 msgid "Next note"
9583 msgstr "הערה הבאה"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9586 msgid "View/Update"
9587 msgstr "תצוגה/עדכון"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9590 msgid "View DVI"
9591 msgstr "הצג DVI"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9594 msgid "Update DVI"
9595 msgstr "עדכן DVI"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9598 msgid "View PDF (pdflatex)"
9599 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9602 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9603 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9606 msgid "View PostScript"
9607 msgstr "הצג PostScript"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9610 msgid "Update PostScript"
9611 msgstr "עדכן PostScript"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9614 msgid "Math Panels"
9615 msgstr "לוח מתמטיקה"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Math Spacings"
9620 msgstr "ריווח"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9623 msgid "Roots"
9624 msgstr "שורשים"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9627 msgid "Styles"
9628 msgstr "סגנון"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9631 msgid "Fractions"
9632 msgstr "שברים"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9636 msgid "Fonts"
9637 msgstr "גופנים"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9640 msgid "Functions"
9641 msgstr "פונקציות"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9644 msgid "arccos"
9645 msgstr "arccos"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9648 msgid "arcsin"
9649 msgstr "arcsin"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9652 msgid "arctan"
9653 msgstr "arctan"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9656 msgid "arg"
9657 msgstr "arg"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9660 msgid "bmod"
9661 msgstr "bmod"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9664 msgid "cos"
9665 msgstr "cos"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9668 msgid "cosh"
9669 msgstr "cosh"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9672 msgid "cot"
9673 msgstr "cot"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9676 msgid "coth"
9677 msgstr "coth"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9680 msgid "csc"
9681 msgstr "csc"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9684 msgid "deg"
9685 msgstr "deg"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9688 msgid "det"
9689 msgstr "det"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9692 msgid "dim"
9693 msgstr "dim"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9696 msgid "exp"
9697 msgstr "exp"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9700 msgid "gcd"
9701 msgstr "gcd"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9704 msgid "hom"
9705 msgstr "hom"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9708 msgid "inf"
9709 msgstr "inf"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9712 msgid "ker"
9713 msgstr "ker"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9716 msgid "lg"
9717 msgstr "lg"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9720 msgid "lim"
9721 msgstr "lim"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9724 msgid "liminf"
9725 msgstr "liminf"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9728 msgid "limsup"
9729 msgstr "limsup"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9732 msgid "ln"
9733 msgstr "ln"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9736 msgid "log"
9737 msgstr "log"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9740 msgid "max"
9741 msgstr "max"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9744 msgid "min"
9745 msgstr "min"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9748 msgid "sec"
9749 msgstr "sec"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9752 msgid "sin"
9753 msgstr "sin"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9756 msgid "sinh"
9757 msgstr "sinh"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9760 msgid "sup"
9761 msgstr "sup"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9764 msgid "tan"
9765 msgstr "tan"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9768 msgid "tanh"
9769 msgstr "tanh"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9772 msgid "Pr"
9773 msgstr "Pr"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Spacings"
9778 msgstr "ריווח"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9781 msgid "Thin space\t\\,"
9782 msgstr "רווח דק\t\\,"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9785 msgid "Medium space\t\\:"
9786 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9789 msgid "Thick space\t\\;"
9790 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9793 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9794 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9797 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9798 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9801 msgid "Negative space\t\\!"
9802 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9805 msgid "Square root\t\\sqrt"
9806 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9809 msgid "Other root\t\\root"
9810 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9813 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9814 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9817 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9818 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9821 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9822 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9825 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9826 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9829 msgid "Standard\t\\frac"
9830 msgstr "רגיל\t\\frac"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9833 msgid "No hor. line\t\\atop"
9834 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9837 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9838 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9841 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9842 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9845 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9846 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9849 msgid "Binomial\t\\choose"
9850 msgstr "בינום\t\\choose"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9853 msgid "Roman\t\\mathrm"
9854 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9857 msgid "Bold\t\\mathbf"
9858 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9861 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9862 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9865 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9866 msgstr "נטול תגים"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9869 msgid "Italic\t\\mathit"
9870 msgstr "נטוי"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9873 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9874 msgstr "מכונת כתיבה"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9877 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9881 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9885 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9886 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9889 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9890 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9893 msgid "Dots"
9894 msgstr "נקודות"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9897 msgid "ldots"
9898 msgstr "נקודות למטה"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9901 msgid "cdots"
9902 msgstr "נקודות באמצע"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9905 msgid "vdots"
9906 msgstr "נקודות אנכיות"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9909 msgid "ddots"
9910 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9913 msgid "Frame Decorations"
9914 msgstr "עיטורי מסגרת"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9917 msgid "hat"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9921 msgid "tilde"
9922 msgstr "טילדה"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9925 msgid "bar"
9926 msgstr "גג"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9929 msgid "grave"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9933 msgid "dot"
9934 msgstr "נקודה"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9937 msgid "check"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9941 msgid "widehat"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9945 msgid "widetilde"
9946 msgstr "טילדה רחבה"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9949 msgid "vec"
9950 msgstr "וקטור"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9953 msgid "acute"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9957 msgid "ddot"
9958 msgstr "שתי נקודות"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9961 msgid "breve"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9965 msgid "overline"
9966 msgstr "קו עילי"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9969 msgid "overbrace"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9973 msgid "overleftarrow"
9974 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9977 msgid "overrightarrow"
9978 msgstr "חץ עליון ימינה"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9981 msgid "overleftrightarrow"
9982 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9985 msgid "overset"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9989 #, fuzzy
9990 msgid "underline"
9991 msgstr "קו תחתי"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9994 msgid "underbrace"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9998 msgid "underleftarrow"
9999 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10002 msgid "underrightarrow"
10003 msgstr "חץ תחתי ימינה"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10006 msgid "underleftrightarrow"
10007 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10010 msgid "underset"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10014 msgid "Arrows"
10015 msgstr "חצים"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10018 msgid "leftarrow"
10019 msgstr "חץ שמאלה"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10022 msgid "rightarrow"
10023 msgstr "חץ ימינה"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10026 msgid "downarrow"
10027 msgstr "חץ למטה"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10030 msgid "uparrow"
10031 msgstr "חץ למעלה"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10034 msgid "updownarrow"
10035 msgstr "חץ למעלה למטה"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10038 msgid "leftrightarrow"
10039 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10042 msgid "Leftarrow"
10043 msgstr "חץ שמאלה"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10046 msgid "Rightarrow"
10047 msgstr "חץ ימינה"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10050 msgid "Downarrow"
10051 msgstr "חץ למטה"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10054 msgid "Uparrow"
10055 msgstr "חץ למעלה"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10058 msgid "Updownarrow"
10059 msgstr "חץ למעלה למטה"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10062 msgid "Leftrightarrow"
10063 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10066 msgid "Longleftrightarrow"
10067 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10070 msgid "Longleftarrow"
10071 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10074 msgid "Longrightarrow"
10075 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10078 msgid "longleftrightarrow"
10079 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10082 msgid "longleftarrow"
10083 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10086 msgid "longrightarrow"
10087 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10090 msgid "leftharpoondown"
10091 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10094 msgid "rightharpoondown"
10095 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10098 msgid "mapsto"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10102 msgid "longmapsto"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10106 msgid "nwarrow"
10107 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10110 msgid "nearrow"
10111 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10114 msgid "leftharpoonup"
10115 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10118 msgid "rightharpoonup"
10119 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10122 msgid "hookleftarrow"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10126 msgid "hookrightarrow"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10130 msgid "swarrow"
10131 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10134 msgid "searrow"
10135 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10138 msgid "rightleftharpoons"
10139 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10142 msgid "Operators"
10143 msgstr "אופרטורים"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10146 msgid "pm"
10147 msgstr "פלוס מינוס"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10150 msgid "cap"
10151 msgstr "חיתוך"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10154 #, fuzzy
10155 msgid "diamond"
10156 msgstr "חיפוש והחלפה"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10159 #, fuzzy
10160 msgid "oplus"
10161 msgstr "עמודות"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10164 msgid "mp"
10165 msgstr "מינוס פלוס"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10168 msgid "cup"
10169 msgstr "איחוד"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10172 msgid "bigtriangleup"
10173 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10176 msgid "ominus"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10180 msgid "times"
10181 msgstr "כפל"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10184 msgid "uplus"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10188 msgid "bigtriangledown"
10189 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10192 #, fuzzy
10193 msgid "otimes"
10194 msgstr "עותקים"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10197 msgid "div"
10198 msgstr "חילוק"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10201 msgid "sqcap"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10205 msgid "triangleright"
10206 msgstr "משולש ימינה"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10209 msgid "oslash"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10213 msgid "cdot"
10214 msgstr "נקודה באמצע"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10217 msgid "sqcup"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10221 msgid "triangleleft"
10222 msgstr "משולש שמאלה"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10225 msgid "odot"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10229 msgid "star"
10230 msgstr "כוכב"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10233 msgid "vee"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10237 msgid "amalg"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10241 msgid "bigcirc"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10245 #, fuzzy
10246 msgid "setminus"
10247 msgstr " דקות"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10250 msgid "wedge"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10254 msgid "dagger"
10255 msgstr "פגיון"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10258 msgid "circ"
10259 msgstr "עיגול"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10262 msgid "bullet"
10263 msgstr "עיגול מלא"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10266 msgid "wr"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10270 msgid "ddagger"
10271 msgstr "פגיון כפול"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10274 msgid "Relations"
10275 msgstr "יחסים"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10278 msgid "leq"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10282 msgid "geq"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10286 msgid "equiv"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10290 #, fuzzy
10291 msgid "models"
10292 msgstr "(קוד %s)"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10295 #, fuzzy
10296 msgid "prec"
10297 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10300 msgid "succ"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10304 msgid "sim"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10308 msgid "perp"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10312 #, fuzzy
10313 msgid "preceq"
10314 msgstr "מרווח מוגן"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10317 msgid "succeq"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10321 msgid "simeq"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10325 msgid "mid"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10329 #, fuzzy
10330 msgid "ll"
10331 msgstr "הכל"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10334 msgid "gg"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10338 msgid "asymp"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10342 #, fuzzy
10343 msgid "parallel"
10344 msgstr "משתנה"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10347 #, fuzzy
10348 msgid "subset"
10349 msgstr "תת-תת-קטע"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10352 msgid "supset"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10356 msgid "approx"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10360 #, fuzzy
10361 msgid "smile"
10362 msgstr "קובץ"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10365 msgid "subseteq"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10369 msgid "supseteq"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10373 #, fuzzy
10374 msgid "cong"
10375 msgstr "on"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10378 #, fuzzy
10379 msgid "frown"
10380 msgstr "למטה"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10383 msgid "sqsubseteq"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10387 msgid "sqsupseteq"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10391 #, fuzzy
10392 msgid "doteq"
10393 msgstr "הערה"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10396 msgid "neq"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10400 #, fuzzy
10401 msgid "in"
10402 msgstr "במסוף"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10405 msgid "ni"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10409 msgid "propto"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10413 #, fuzzy
10414 msgid "notin"
10415 msgstr "ללא"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10418 msgid "vdash"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10422 msgid "dashv"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10426 #, fuzzy
10427 msgid "bowtie"
10428 msgstr "הערה"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10431 msgid "alpha"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10435 msgid "beta"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10439 #, fuzzy
10440 msgid "gamma"
10441 msgstr "למה"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10444 #, fuzzy
10445 msgid "delta"
10446 msgstr "ברירת מחדל"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10449 #, fuzzy
10450 msgid "epsilon"
10451 msgstr "גירסה"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10454 msgid "varepsilon"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10458 msgid "zeta"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10462 #, fuzzy
10463 msgid "eta"
10464 msgstr "מגנטה"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10467 #, fuzzy
10468 msgid "theta"
10469 msgstr "טקסט"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10472 msgid "vartheta"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10476 msgid "iota"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10480 msgid "kappa"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10484 msgid "lambda"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10488 msgid "mu"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10492 msgid "nu"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10496 msgid "xi"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10500 msgid "pi"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10504 msgid "varpi"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10508 msgid "rho"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10512 msgid "sigma"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10516 msgid "varsigma"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10520 #, fuzzy
10521 msgid "tau"
10522 msgstr "Status"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10525 #, fuzzy
10526 msgid "upsilon"
10527 msgstr "שאלה"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10530 msgid "phi"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10534 msgid "varphi"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10538 msgid "chi"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10542 msgid "psi"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10546 #, fuzzy
10547 msgid "omega"
10548 msgstr "רומי"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Gamma"
10553 msgstr "למה"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Delta"
10558 msgstr "ברירת מחדל"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Theta"
10563 msgstr "תאילנדית"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10566 msgid "Lambda"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10570 msgid "Xi"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10574 msgid "Pi"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Sigma"
10580 msgstr "קטן"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10583 msgid "Upsilon"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10587 msgid "Phi"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10591 msgid "Psi"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10595 msgid "Omega"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10599 msgid "Miscellaneous"
10600 msgstr "שונות"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10603 #, fuzzy
10604 msgid "nabla"
10605 msgstr "טבלה"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10608 #, fuzzy
10609 msgid "partial"
10610 msgstr "אנכי"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10613 #, fuzzy
10614 msgid "infty"
10615 msgstr "זעיר"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10618 msgid "prime"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10622 #, fuzzy
10623 msgid "ell"
10624 msgstr "צהוב"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10627 #, fuzzy
10628 msgid "emptyset"
10629 msgstr "ריק"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10632 #, fuzzy
10633 msgid "exists"
10634 msgstr "תודות"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10637 #, fuzzy
10638 msgid "forall"
10639 msgstr "רגיל"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10642 #, fuzzy
10643 msgid "imath"
10644 msgstr "ללא מתמטיקה"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10647 #, fuzzy
10648 msgid "jmath"
10649 msgstr "ללא מתמטיקה"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Re"
10654 msgstr "אדום"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10657 msgid "Im"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10661 #, fuzzy
10662 msgid "aleph"
10663 msgstr "סולם"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10666 msgid "wp"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10670 #, fuzzy
10671 msgid "hbar"
10672 msgstr "Bar style"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10675 #, fuzzy
10676 msgid "angle"
10677 msgstr "יחיד"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10680 #, fuzzy
10681 msgid "top"
10682 msgstr "למעלה"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10685 msgid "bot"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Vert"
10691 msgstr "אנכי"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10694 msgid "neg"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10698 msgid "flat"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10702 #, fuzzy
10703 msgid "natural"
10704 msgstr "חתימת PGP"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10707 msgid "sharp"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10711 msgid "surd"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10715 #, fuzzy
10716 msgid "triangle"
10717 msgstr "יחיד"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10720 msgid "diamondsuit"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10724 msgid "heartsuit"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10728 msgid "clubsuit"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10732 msgid "spadesuit"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10736 msgid "textrm \\AA"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10740 #, fuzzy
10741 msgid "textrm \\O"
10742 msgstr "טקסט"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10745 msgid "mathcircumflex"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10749 msgid "_"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10753 #, fuzzy
10754 msgid "mathrm T"
10755 msgstr "עיטורי מסגרת"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10758 msgid "mathbb N"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10762 msgid "mathbb Z"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10766 msgid "mathbb Q"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10770 msgid "mathbb R"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10774 msgid "mathbb C"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10778 msgid "mathbb H"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10782 msgid "mathcal F"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10786 msgid "mathcal L"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10790 msgid "mathcal H"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10794 msgid "mathcal O"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10798 #, fuzzy
10799 msgid "phantom"
10800 msgstr "אספרנטו"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10803 msgid "vphantom"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10807 msgid "hphantom"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Big Operators"
10813 msgstr "אופרטורים גדולים"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10816 #, fuzzy
10817 msgid "intop"
10818 msgstr "Top Attach"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10821 #, fuzzy
10822 msgid "int"
10823 msgstr "במסוף"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10826 #, fuzzy
10827 msgid "iintop"
10828 msgstr "Top Attach"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10831 #, fuzzy
10832 msgid "iint"
10833 msgstr "במסוף"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10836 #, fuzzy
10837 msgid "iiintop"
10838 msgstr "Top Attach"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10841 msgid "iiint"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10845 msgid "iiiintop"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10849 msgid "iiiint"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10853 msgid "dotsintop"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10857 msgid "dotsint"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10861 #, fuzzy
10862 msgid "ointop"
10863 msgstr "Top Attach"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10866 #, fuzzy
10867 msgid "oint"
10868 msgstr "on"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10871 #, fuzzy
10872 msgid "oiintop"
10873 msgstr "Top Attach"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10876 #, fuzzy
10877 msgid "oiint"
10878 msgstr "גופנים"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10881 msgid "ointctrclockwiseop"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10885 msgid "ointctrclockwise"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10889 msgid "ointclockwiseop"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10893 msgid "ointclockwise"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10897 #, fuzzy
10898 msgid "sqintop"
10899 msgstr "Top Attach"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10902 msgid "sqint"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10906 msgid "sqiintop"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10910 msgid "sqiint"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10914 msgid "sum"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10918 #, fuzzy
10919 msgid "prod"
10920 msgstr "מרווח מוגן"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10923 msgid "coprod"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10927 msgid "bigsqcup"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10931 msgid "bigotimes"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10935 msgid "bigodot"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10939 msgid "bigoplus"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10943 msgid "bigcap"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10947 msgid "bigcup"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10951 msgid "biguplus"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10955 msgid "bigvee"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10959 msgid "bigwedge"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10963 msgid "AMS Miscellaneous"
10964 msgstr "שונות - AMS"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10967 msgid "digamma"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10971 msgid "varkappa"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10975 #, fuzzy
10976 msgid "beth"
10977 msgstr "עומק צבע:"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10980 #, fuzzy
10981 msgid "daleth"
10982 msgstr "ברירת מחדל"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10985 msgid "gimel"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10989 msgid "ulcorner"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10993 msgid "urcorner"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10997 #, fuzzy
10998 msgid "llcorner"
10999 msgstr "כל הגבולות"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11002 msgid "lrcorner"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11006 msgid "hslash"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11010 #, fuzzy
11011 msgid "vartriangle"
11012 msgstr "משתנה"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11015 msgid "triangledown"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11019 #, fuzzy
11020 msgid "square"
11021 msgstr "באסקית"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11024 #, fuzzy
11025 msgid "lozenge"
11026 msgstr "סלובנית"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11029 msgid "circledS"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11033 msgid "measuredangle"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11037 #, fuzzy
11038 msgid "nexists"
11039 msgstr "רשימת אינדקס"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11042 msgid "mho"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Finv"
11048 msgstr "במסוף"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Game"
11053 msgstr "שם"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11056 msgid "Bbbk"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11060 msgid "backprime"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11064 msgid "varnothing"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11068 msgid "blacktriangle"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11072 msgid "blacktriangledown"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11076 #, fuzzy
11077 msgid "blacksquare"
11078 msgstr "שחור"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11081 msgid "blacklozenge"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11085 msgid "bigstar"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11089 msgid "sphericalangle"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11093 #, fuzzy
11094 msgid "complement"
11095 msgstr "הערה"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11098 #, fuzzy
11099 msgid "eth"
11100 msgstr "עומק צבע:"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11103 msgid "diagup"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11107 msgid "diagdown"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11111 #, fuzzy
11112 msgid "AMS Arrows"
11113 msgstr "חצים - AMS"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11116 msgid "dashleftarrow"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11120 msgid "dashrightarrow"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11124 msgid "leftleftarrows"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11128 msgid "leftrightarrows"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11132 msgid "rightrightarrows"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11136 msgid "rightleftarrows"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Lleftarrow"
11142 msgstr "Row Spacing"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Rrightarrow"
11147 msgstr "ימין"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11150 msgid "twoheadleftarrow"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11154 msgid "twoheadrightarrow"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11158 msgid "leftarrowtail"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11162 msgid "rightarrowtail"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11166 msgid "looparrowleft"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11170 #, fuzzy
11171 msgid "looparrowright"
11172 msgstr "זכויות יוצרים"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11175 msgid "curvearrowleft"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11179 msgid "curvearrowright"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11183 msgid "circlearrowleft"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11187 msgid "circlearrowright"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11191 msgid "Lsh"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11195 msgid "Rsh"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11199 #, fuzzy
11200 msgid "upuparrows"
11201 msgstr "חצים"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11204 msgid "downdownarrows"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11208 msgid "upharpoonleft"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11212 msgid "upharpoonright"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11216 msgid "downharpoonleft"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11220 msgid "downharpoonright"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11224 msgid "leftrightharpoons"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11228 msgid "rightsquigarrow"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11232 msgid "leftrightsquigarrow"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11236 #, fuzzy
11237 msgid "nleftarrow"
11238 msgstr "Row Spacing"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11241 msgid "nrightarrow"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11245 msgid "nleftrightarrow"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11249 msgid "nLeftarrow"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11253 #, fuzzy
11254 msgid "nRightarrow"
11255 msgstr "ימין"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11258 msgid "nLeftrightarrow"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11262 msgid "multimap"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11266 #, fuzzy
11267 msgid "AMS Relations"
11268 msgstr "יחסים - AMS"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11271 msgid "leqq"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11275 msgid "geqq"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11279 msgid "leqslant"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11283 msgid "geqslant"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11287 msgid "eqslantless"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11291 msgid "eqslantgtr"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11295 msgid "lesssim"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11299 msgid "gtrsim"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11303 msgid "lessapprox"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11307 msgid "gtrapprox"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11311 msgid "approxeq"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11315 #, fuzzy
11316 msgid "triangleq"
11317 msgstr "יחיד"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11320 msgid "lessdot"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11324 msgid "gtrdot"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11328 msgid "lll"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11332 msgid "ggg"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11336 msgid "lessgtr"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11340 #, fuzzy
11341 msgid "gtrless"
11342 msgstr "חסר מסגרת"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11345 msgid "lesseqgtr"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11349 #, fuzzy
11350 msgid "gtreqless"
11351 msgstr "חסר מסגרת"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11354 msgid "lesseqqgtr"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11358 #, fuzzy
11359 msgid "gtreqqless"
11360 msgstr "חסר מסגרת"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11363 msgid "eqcirc"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11367 msgid "circeq"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11371 msgid "thicksim"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11375 msgid "thickapprox"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11379 #, fuzzy
11380 msgid "backsim"
11381 msgstr "שחור"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11384 msgid "backsimeq"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11388 msgid "subseteqq"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11392 msgid "supseteqq"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Subset"
11398 msgstr "תת-קטע"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Supset"
11403 msgstr "תת-קטע"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11406 msgid "sqsubset"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11410 msgid "sqsupset"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11414 msgid "preccurlyeq"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11418 msgid "succcurlyeq"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11422 msgid "curlyeqprec"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11426 msgid "curlyeqsucc"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11430 msgid "precsim"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11434 msgid "succsim"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11438 msgid "precapprox"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11442 msgid "succapprox"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11446 msgid "vartriangleleft"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11450 #, fuzzy
11451 msgid "vartriangleright"
11452 msgstr "שוליים ימיניים"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11455 msgid "trianglelefteq"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11459 msgid "trianglerighteq"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11463 #, fuzzy
11464 msgid "bumpeq"
11465 msgstr "כחול"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Bumpeq"
11470 msgstr "כחול"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11473 msgid "doteqdot"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11477 msgid "risingdotseq"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11481 msgid "fallingdotseq"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11485 #, fuzzy
11486 msgid "vDash"
11487 msgstr "דנית"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11490 msgid "Vvdash"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11494 msgid "Vdash"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11498 msgid "shortmid"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11502 msgid "shortparallel"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11506 #, fuzzy
11507 msgid "smallsmile"
11508 msgstr "Skip pager"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11511 msgid "smallfrown"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11515 msgid "blacktriangleleft"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11519 msgid "blacktriangleright"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11523 #, fuzzy
11524 msgid "because"
11525 msgstr "השהייה"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11528 #, fuzzy
11529 msgid "therefore"
11530 msgstr "משפט"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11533 msgid "backepsilon"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11537 msgid "varpropto"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11541 msgid "between"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11545 msgid "pitchfork"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11549 #, fuzzy
11550 msgid "AMS Negative Relations"
11551 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11554 #, fuzzy
11555 msgid "nless"
11556 msgstr "חסר משמעות!"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11559 #, fuzzy
11560 msgid "ngtr"
11561 msgstr "entry"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11564 #, fuzzy
11565 msgid "nleq"
11566 msgstr "יחיד"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11569 #, fuzzy
11570 msgid "ngeq"
11571 msgstr "יחיד"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11574 msgid "nleqslant"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11578 msgid "ngeqslant"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11582 msgid "nleqq"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11586 msgid "ngeqq"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11590 msgid "lneq"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11594 #, fuzzy
11595 msgid "gneq"
11596 msgstr "התעלם"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11599 msgid "lneqq"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11603 msgid "gneqq"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11607 #, fuzzy
11608 msgid "lvertneqq"
11609 msgstr "סלובנית"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11612 msgid "gvertneqq"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11616 #, fuzzy
11617 msgid "lnsim"
11618 msgstr "טענה"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11621 msgid "gnsim"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11625 msgid "lnapprox"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11629 msgid "gnapprox"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11633 msgid "nprec"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11637 msgid "nsucc"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11641 #, fuzzy
11642 msgid "npreceq"
11643 msgstr "מרווח מוגן"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11646 msgid "nsucceq"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11650 msgid "precnsim"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11654 msgid "succnsim"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11658 msgid "precnapprox"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11662 msgid "succnapprox"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11666 #, fuzzy
11667 msgid "subsetneq"
11668 msgstr "תת-תת-קטע"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11671 msgid "supsetneq"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11675 #, fuzzy
11676 msgid "subsetneqq"
11677 msgstr "תת-תת-קטע"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11680 msgid "supsetneqq"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11684 msgid "nsubseteq"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11688 msgid "nsupseteq"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11692 msgid "nsupseteqq"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11696 msgid "nvdash"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11700 #, fuzzy
11701 msgid "nvDash"
11702 msgstr "דנית"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11705 #, fuzzy
11706 msgid "nVDash"
11707 msgstr "דנית"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11710 msgid "varsubsetneq"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11714 msgid "varsupsetneq"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11718 msgid "varsubsetneqq"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11722 msgid "varsupsetneqq"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11726 msgid "ntriangleleft"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11730 #, fuzzy
11731 msgid "ntriangleright"
11732 msgstr "גובה גדילה"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11735 msgid "ntrianglelefteq"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11739 msgid "ntrianglerighteq"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11743 #, fuzzy
11744 msgid "ncong"
11745 msgstr "קידוד"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11748 msgid "nsim"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11752 msgid "nmid"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11756 msgid "nshortmid"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11760 msgid "nparallel"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11764 msgid "nshortparallel"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11768 #, fuzzy
11769 msgid "AMS Operators"
11770 msgstr "אופרטורים - AMS"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11773 msgid "dotplus"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11777 #, fuzzy
11778 msgid "smallsetminus"
11779 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Cap"
11784 msgstr "כותרת"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Cup"
11789 msgstr "גזור"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11792 #, fuzzy
11793 msgid "barwedge"
11794 msgstr "גדול"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11797 msgid "veebar"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11801 #, fuzzy
11802 msgid "doublebarwedge"
11803 msgstr "כפול"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11806 #, fuzzy
11807 msgid "boxminus"
11808 msgstr " דקות"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11811 msgid "boxtimes"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11815 msgid "boxdot"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11819 msgid "boxplus"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11823 msgid "divideontimes"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11827 msgid "ltimes"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11831 #, fuzzy
11832 msgid "rtimes"
11833 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11836 msgid "leftthreetimes"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11840 msgid "rightthreetimes"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11844 msgid "curlywedge"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11848 msgid "curlyvee"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11852 msgid "circleddash"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11856 msgid "circledast"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11860 msgid "circledcirc"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11864 #, fuzzy
11865 msgid "centerdot"
11866 msgstr "מרכז"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11869 #, fuzzy
11870 msgid "intercal"
11871 msgstr "כללי"
11872
11873 #: src/Buffer.cpp:230
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Could not remove temporary directory"
11876 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11877
11878 #: src/Buffer.cpp:231
11879 #, fuzzy, c-format
11880 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11881 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11882
11883 #: src/Buffer.cpp:402
11884 msgid "Unknown document class"
11885 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11886
11887 #: src/Buffer.cpp:403
11888 #, c-format
11889 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11890 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11891
11892 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11893 #, fuzzy, c-format
11894 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11895 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11896
11897 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Document header error"
11900 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11901
11902 #: src/Buffer.cpp:472
11903 msgid "\\begin_header is missing"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/Buffer.cpp:492
11907 #, fuzzy
11908 msgid "\\begin_document is missing"
11909 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11910
11911 #: src/Buffer.cpp:503
11912 msgid "Can't load document class"
11913 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11914
11915 #: src/Buffer.cpp:504
11916 #, c-format
11917 msgid ""
11918 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11919 msgstr ""
11920 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11923 #: src/BufferView.cpp:905
11924 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11928 msgid ""
11929 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11930 "xcolor/soul are installed.\n"
11931 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11932 "LaTeX preamble."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11936 msgid ""
11937 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11938 "xcolor and soul are not installed.\n"
11939 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11940 "LaTeX preamble."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Document could not be read"
11946 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11947
11948 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11949 #, fuzzy, c-format
11950 msgid "%1$s could not be read."
11951 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11952
11953 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Document format failure"
11956 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11957
11958 #: src/Buffer.cpp:676
11959 #, fuzzy, c-format
11960 msgid "%1$s is not a LyX document."
11961 msgstr "Help document %s/%s not found"
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:700
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Conversion failed"
11966 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11967
11968 #: src/Buffer.cpp:701
11969 #, c-format
11970 msgid ""
11971 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11972 "it could not be created."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/Buffer.cpp:710
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Conversion script not found"
11978 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:711
11981 #, c-format
11982 msgid ""
11983 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11984 "could not be found."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/Buffer.cpp:732
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Conversion script failed"
11990 msgstr "Failed to activate '%s'"
11991
11992 #: src/Buffer.cpp:733
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11996 "convert it."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:748
12000 #, c-format
12001 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/Buffer.cpp:784
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Backup failure"
12007 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12008
12009 #: src/Buffer.cpp:785
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12013 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/Buffer.cpp:918
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Encoding error"
12019 msgstr "IO Error"
12020
12021 #: src/Buffer.cpp:919
12022 msgid ""
12023 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12024 "chosen encoding.\n"
12025 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/Buffer.cpp:1197
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Running chktex..."
12031 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12032
12033 #: src/Buffer.cpp:1210
12034 #, fuzzy
12035 msgid "chktex failure"
12036 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12037
12038 #: src/Buffer.cpp:1211
12039 msgid "Could not run chktex successfully."
12040 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12041
12042 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12046 "\n"
12047 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12048 msgstr ""
12049 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12050 "\n"
12051 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12052
12053 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12054 msgid "Save changed document?"
12055 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12056
12057 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12058 msgid "&Discard"
12059 msgstr "הסר"
12060
12061 #: src/BufferList.cpp:348
12062 #, c-format
12063 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12064 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12065
12066 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12067 msgid "  Save seems successful. Phew."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12071 #, fuzzy
12072 msgid "  Save failed! Trying..."
12073 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12074
12075 #: src/BufferList.cpp:389
12076 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/BufferParams.cpp:476
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "The layout file requested by this document,\n"
12083 "%1$s.layout,\n"
12084 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12085 "class or style file required by it is not\n"
12086 "available. See the Customization documentation\n"
12087 "for more information.\n"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/BufferParams.cpp:482
12091 msgid "Document class not available"
12092 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12093
12094 #: src/BufferParams.cpp:483
12095 msgid "LyX will not be able to produce output."
12096 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12097
12098 #: src/BufferView.cpp:234
12099 #, c-format
12100 msgid ""
12101 "The document %1$s is already loaded.\n"
12102 "\n"
12103 "Do you want to revert to the saved version?"
12104 msgstr ""
12105 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
12106 "\n"
12107 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
12108
12109 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
12110 msgid "Revert to saved document?"
12111 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12112
12113 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12114 msgid "&Revert"
12115 msgstr "חזור"
12116
12117 #: src/BufferView.cpp:238
12118 #, fuzzy
12119 msgid "&Switch to document"
12120 msgstr "עבור למצב הבדלים"
12121
12122 #: src/BufferView.cpp:260
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12126 "\n"
12127 "Do you want to create a new document?"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/BufferView.cpp:263
12131 msgid "Create new document?"
12132 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12133
12134 #: src/BufferView.cpp:264
12135 #, fuzzy
12136 msgid "&Create"
12137 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
12138
12139 #: src/BufferView.cpp:570
12140 msgid "Save bookmark"
12141 msgstr "שמור סמנייה"
12142
12143 #: src/BufferView.cpp:766
12144 #, fuzzy
12145 msgid "No further undo information"
12146 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12147
12148 #: src/BufferView.cpp:776
12149 #, fuzzy
12150 msgid "No further redo information"
12151 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12152
12153 #: src/BufferView.cpp:953
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Mark off"
12156 msgstr "צלמית (כבוי)"
12157
12158 #: src/BufferView.cpp:960
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Mark on"
12161 msgstr "Position of mark on the ruler"
12162
12163 #: src/BufferView.cpp:967
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Mark removed"
12166 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12167
12168 #: src/BufferView.cpp:970
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Mark set"
12171 msgstr "הגדר קבוצה"
12172
12173 #: src/BufferView.cpp:1016
12174 #, fuzzy, c-format
12175 msgid "%1$d words in selection."
12176 msgstr "Color of the selection box"
12177
12178 #: src/BufferView.cpp:1019
12179 #, fuzzy, c-format
12180 msgid "%1$d words in document."
12181 msgstr "מסמך Applixware Words"
12182
12183 #: src/BufferView.cpp:1024
12184 msgid "One word in selection."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/BufferView.cpp:1026
12188 #, fuzzy
12189 msgid "One word in document."
12190 msgstr "The current page in the document"
12191
12192 #: src/BufferView.cpp:1029
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Count words"
12195 msgstr "מילים שלמות"
12196
12197 #: src/BufferView.cpp:1608
12198 msgid "Select LyX document to insert"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
12202 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
12203 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12204 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12207 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Documents|#o#O"
12210 msgstr "מסמכים|מ"
12211
12212 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
12213 msgid "Examples|#E#e"
12214 msgstr "דוגמאות"
12215
12216 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
12217 #: src/callback.cpp:142
12218 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12219 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12220
12221 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
12222 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Canceled."
12225 msgstr "בוטל"
12226
12227 #: src/BufferView.cpp:1638
12228 #, fuzzy, c-format
12229 msgid "Inserting document %1$s..."
12230 msgstr "מסמך חדש"
12231
12232 #: src/BufferView.cpp:1649
12233 #, fuzzy, c-format
12234 msgid "Document %1$s inserted."
12235 msgstr "מסמך חדש"
12236
12237 #: src/BufferView.cpp:1651
12238 #, fuzzy, c-format
12239 msgid "Could not insert document %1$s"
12240 msgstr "Help document %s/%s not found"
12241
12242 #: src/Chktex.cpp:71
12243 #, fuzzy, c-format
12244 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12245 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12246
12247 #: src/Chktex.cpp:73
12248 #, fuzzy
12249 msgid "ChkTeX warning id # "
12250 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12251
12252 #: src/Color.cpp:268
12253 #, fuzzy
12254 msgid "none"
12255 msgstr "ללא"
12256
12257 #: src/Color.cpp:269
12258 msgid "black"
12259 msgstr "שחור"
12260
12261 #: src/Color.cpp:270
12262 msgid "white"
12263 msgstr "לבן"
12264
12265 #: src/Color.cpp:271
12266 msgid "red"
12267 msgstr "אדום"
12268
12269 #: src/Color.cpp:272
12270 msgid "green"
12271 msgstr "ירוק"
12272
12273 #: src/Color.cpp:273
12274 msgid "blue"
12275 msgstr "כחול"
12276
12277 #: src/Color.cpp:274
12278 msgid "cyan"
12279 msgstr "ציאן"
12280
12281 #: src/Color.cpp:275
12282 msgid "magenta"
12283 msgstr "מגנטה"
12284
12285 #: src/Color.cpp:276
12286 msgid "yellow"
12287 msgstr "צהוב"
12288
12289 #: src/Color.cpp:277
12290 msgid "cursor"
12291 msgstr "סמן"
12292
12293 #: src/Color.cpp:278
12294 msgid "background"
12295 msgstr "רקע"
12296
12297 #: src/Color.cpp:279
12298 msgid "text"
12299 msgstr "טקסט"
12300
12301 #: src/Color.cpp:280
12302 msgid "selection"
12303 msgstr "בחירה"
12304
12305 #: src/Color.cpp:281
12306 msgid "LaTeX text"
12307 msgstr "טקסט LaTeX"
12308
12309 #: src/Color.cpp:282
12310 msgid "previewed snippet"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12314 msgid "note"
12315 msgstr "הערה"
12316
12317 #: src/Color.cpp:284
12318 msgid "note background"
12319 msgstr "רקע הערה"
12320
12321 #: src/Color.cpp:285
12322 msgid "comment"
12323 msgstr "הערה"
12324
12325 #: src/Color.cpp:286
12326 #, fuzzy
12327 msgid "comment background"
12328 msgstr "Background color"
12329
12330 #: src/Color.cpp:287
12331 #, fuzzy
12332 msgid "greyedout inset"
12333 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12334
12335 #: src/Color.cpp:288
12336 #, fuzzy
12337 msgid "greyedout inset background"
12338 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12339
12340 #: src/Color.cpp:289
12341 #, fuzzy
12342 msgid "shaded box"
12343 msgstr "הגדרות תיבה"
12344
12345 #: src/Color.cpp:290
12346 #, fuzzy
12347 msgid "depth bar"
12348 msgstr "Bar style"
12349
12350 #: src/Color.cpp:291
12351 msgid "language"
12352 msgstr "שפה"
12353
12354 #: src/Color.cpp:292
12355 #, fuzzy
12356 msgid "command inset"
12357 msgstr "פקודה קודמת"
12358
12359 #: src/Color.cpp:293
12360 #, fuzzy
12361 msgid "command inset background"
12362 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12363
12364 #: src/Color.cpp:294
12365 #, fuzzy
12366 msgid "command inset frame"
12367 msgstr "Appearance of the frame border"
12368
12369 #: src/Color.cpp:295
12370 #, fuzzy
12371 msgid "special character"
12372 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12373
12374 #: src/Color.cpp:296
12375 msgid "math"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/Color.cpp:297
12379 #, fuzzy
12380 msgid "math background"
12381 msgstr "Background color"
12382
12383 #: src/Color.cpp:298
12384 msgid "graphics background"
12385 msgstr "רקע של תמונות"
12386
12387 #: src/Color.cpp:299
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Math macro background"
12390 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12391
12392 #: src/Color.cpp:300
12393 #, fuzzy
12394 msgid "math frame"
12395 msgstr "עיטורי מסגרת"
12396
12397 #: src/Color.cpp:301
12398 #, fuzzy
12399 msgid "math corners"
12400 msgstr "מרווח בין שורות"
12401
12402 #: src/Color.cpp:302
12403 #, fuzzy
12404 msgid "math line"
12405 msgstr "מרווח בין שורות"
12406
12407 #: src/Color.cpp:303
12408 msgid "caption frame"
12409 msgstr "מסגרת הכותרת"
12410
12411 #: src/Color.cpp:304
12412 #, fuzzy
12413 msgid "collapsable inset text"
12414 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12415
12416 #: src/Color.cpp:305
12417 #, fuzzy
12418 msgid "collapsable inset frame"
12419 msgstr "Appearance of the frame border"
12420
12421 #: src/Color.cpp:306
12422 #, fuzzy
12423 msgid "inset background"
12424 msgstr "Background color"
12425
12426 #: src/Color.cpp:307
12427 #, fuzzy
12428 msgid "inset frame"
12429 msgstr "עיטורי מסגרת"
12430
12431 #: src/Color.cpp:308
12432 #, fuzzy
12433 msgid "LaTeX error"
12434 msgstr "IO Error"
12435
12436 #: src/Color.cpp:309
12437 #, fuzzy
12438 msgid "end-of-line marker"
12439 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12440
12441 #: src/Color.cpp:310
12442 #, fuzzy
12443 msgid "appendix marker"
12444 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12445
12446 #: src/Color.cpp:311
12447 #, fuzzy
12448 msgid "change bar"
12449 msgstr "Bar style"
12450
12451 #: src/Color.cpp:312
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Deleted text"
12454 msgstr "סגנון טקסט"
12455
12456 #: src/Color.cpp:313
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Added text"
12459 msgstr "סגנון טקסט"
12460
12461 #: src/Color.cpp:314
12462 #, fuzzy
12463 msgid "added space markers"
12464 msgstr "The amount of space between children"
12465
12466 #: src/Color.cpp:315
12467 #, fuzzy
12468 msgid "top/bottom line"
12469 msgstr "הצג מספרי שורות"
12470
12471 #: src/Color.cpp:316
12472 #, fuzzy
12473 msgid "table line"
12474 msgstr "מרווח בין שורות"
12475
12476 #: src/Color.cpp:317
12477 #, fuzzy
12478 msgid "table on/off line"
12479 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12480
12481 #: src/Color.cpp:319
12482 #, fuzzy
12483 msgid "bottom area"
12484 msgstr "איזור התראה"
12485
12486 #: src/Color.cpp:320
12487 #, fuzzy
12488 msgid "page break"
12489 msgstr "Break time"
12490
12491 #: src/Color.cpp:321
12492 #, fuzzy
12493 msgid "frame of button"
12494 msgstr "Button relief"
12495
12496 #: src/Color.cpp:322
12497 #, fuzzy
12498 msgid "button background"
12499 msgstr "Background color"
12500
12501 #: src/Color.cpp:323
12502 msgid "button background under focus"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/Color.cpp:324
12506 msgid "inherit"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/Color.cpp:325
12510 #, fuzzy
12511 msgid "ignore"
12512 msgstr "התעלם"
12513
12514 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12515 #: src/Converter.cpp:544
12516 msgid "Cannot convert file"
12517 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12518
12519 #: src/Converter.cpp:333
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12523 "Define a converter in the preferences."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12527 msgid "Executing command: "
12528 msgstr "מבצע פקודה:"
12529
12530 #: src/Converter.cpp:471
12531 msgid "Build errors"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/Converter.cpp:472
12535 msgid "There were errors during the build process."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12539 #, fuzzy, c-format
12540 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12541 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12542
12543 #: src/Converter.cpp:500
12544 #, c-format
12545 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/Converter.cpp:546
12549 #, c-format
12550 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/Converter.cpp:547
12554 #, c-format
12555 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/Converter.cpp:605
12559 msgid "Running LaTeX..."
12560 msgstr "מריץ LaTeX"
12561
12562 #: src/Converter.cpp:623
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12566 "log %1$s."
12567 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12568
12569 #: src/Converter.cpp:626
12570 msgid "LaTeX failed"
12571 msgstr "LaTeX נכשל"
12572
12573 #: src/Converter.cpp:628
12574 msgid "Output is empty"
12575 msgstr "הפלט ריק"
12576
12577 #: src/Converter.cpp:629
12578 msgid "An empty output file was generated."
12579 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12580
12581 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "Layout had to be changed from\n"
12585 "%1$s to %2$s\n"
12586 "because of class conversion from\n"
12587 "%3$s to %4$s"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Changed Layout"
12593 msgstr "Layout style"
12594
12595 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12599 "%2$s to %3$s"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Undefined character style"
12605 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12606
12607 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "The file %1$s already exists.\n"
12611 "\n"
12612 "Do you want to over-write that file?"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Over-write file?"
12618 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12619
12620 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12621 #: src/callback.cpp:170
12622 #, fuzzy
12623 msgid "&Over-write"
12624 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12625
12626 #: src/Exporter.cpp:87
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Over-write &all"
12629 msgstr "אשר את כל השינויים"
12630
12631 #: src/Exporter.cpp:88
12632 #, fuzzy
12633 msgid "&Cancel export"
12634 msgstr "Export filename"
12635
12636 #: src/Exporter.cpp:137
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Couldn't copy file"
12639 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12640
12641 #: src/Exporter.cpp:138
12642 #, fuzzy, c-format
12643 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12644 msgstr "Failed to activate '%s'"
12645
12646 #: src/Exporter.cpp:170
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Couldn't export file"
12649 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12650
12651 #: src/Exporter.cpp:171
12652 #, c-format
12653 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/Exporter.cpp:205
12657 #, fuzzy
12658 msgid "File name error"
12659 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12660
12661 #: src/Exporter.cpp:206
12662 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/Exporter.cpp:245
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Document export cancelled."
12668 msgstr "The request was cancelled."
12669
12670 #: src/Exporter.cpp:251
12671 #, c-format
12672 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/Exporter.cpp:257
12676 #, fuzzy, c-format
12677 msgid "Document exported as %1$s"
12678 msgstr "Appears as list"
12679
12680 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12682 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12683 msgid "Roman"
12684 msgstr "רומי"
12685
12686 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12688 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12689 msgid "Sans Serif"
12690 msgstr "נטול תגים"
12691
12692 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12694 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12695 msgid "Typewriter"
12696 msgstr "מכונת כתיבה"
12697
12698 #: src/Font.cpp:55
12699 msgid "Symbol"
12700 msgstr "סמל"
12701
12702 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12703 #: src/Font.cpp:72
12704 msgid "Inherit"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12708 #: src/Font.cpp:72
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Ignore"
12711 msgstr "התעלם"
12712
12713 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Medium"
12716 msgstr "בינונית"
12717
12718 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12719 msgid "Bold"
12720 msgstr "מובלט"
12721
12722 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12723 msgid "Upright"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Italic"
12729 msgstr "נטוי"
12730
12731 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12732 msgid "Slanted"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/Font.cpp:63
12736 msgid "Smallcaps"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12740 msgid "Increase"
12741 msgstr "הגדל"
12742
12743 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12744 msgid "Decrease"
12745 msgstr "הקטן"
12746
12747 #: src/Font.cpp:72
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Toggle"
12750 msgstr "Toggle state"
12751
12752 #: src/Font.cpp:512
12753 #, c-format
12754 msgid "Emphasis %1$s, "
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/Font.cpp:515
12758 #, fuzzy, c-format
12759 msgid "Underline %1$s, "
12760 msgstr "קו תחתי"
12761
12762 #: src/Font.cpp:518
12763 #, c-format
12764 msgid "Noun %1$s, "
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/Font.cpp:523
12768 #, fuzzy, c-format
12769 msgid "Language: %1$s, "
12770 msgstr "שפה:"
12771
12772 #: src/Font.cpp:526
12773 #, fuzzy, c-format
12774 msgid "  Number %1$s"
12775 msgstr "מספר"
12776
12777 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Cannot view file"
12780 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12781
12782 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12783 #, fuzzy, c-format
12784 msgid "File does not exist: %1$s"
12785 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12786
12787 #: src/Format.cpp:283
12788 #, fuzzy, c-format
12789 msgid "No information for viewing %1$s"
12790 msgstr "Copyright information for the program"
12791
12792 #: src/Format.cpp:293
12793 #, fuzzy, c-format
12794 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12795 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12796
12797 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Cannot edit file"
12800 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12801
12802 #: src/Format.cpp:353
12803 #, fuzzy, c-format
12804 msgid "No information for editing %1$s"
12805 msgstr "Copyright information for the program"
12806
12807 #: src/Format.cpp:363
12808 #, fuzzy, c-format
12809 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12810 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12811
12812 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12815 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12816
12817 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12820 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12821
12822 #: src/ISpell.cpp:278
12823 msgid ""
12824 "Could not create an ispell process.\n"
12825 "You may not have the right languages installed."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/ISpell.cpp:301
12829 msgid ""
12830 "The ispell process returned an error.\n"
12831 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/ISpell.cpp:406
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12838 "$s'."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/ISpell.cpp:417
12842 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/ISpell.cpp:477
12846 #, c-format
12847 msgid ""
12848 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12849 "2$s'."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/ISpell.cpp:492
12853 #, c-format
12854 msgid ""
12855 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12856 "2$s'."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/Importer.cpp:47
12860 #, c-format
12861 msgid "Importing %1$s..."
12862 msgstr "מייבא %1$s..."
12863
12864 #: src/Importer.cpp:68
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Couldn't import file"
12867 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12868
12869 #: src/Importer.cpp:69
12870 #, c-format
12871 msgid "No information for importing the format %1$s."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/Importer.cpp:95
12875 msgid "imported."
12876 msgstr "יובא"
12877
12878 #: src/KeySequence.cpp:157
12879 #, fuzzy
12880 msgid "   options: "
12881 msgstr "אפשרויות"
12882
12883 #: src/LaTeX.cpp:95
12884 #, c-format
12885 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12886 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12887
12888 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Running MakeIndex."
12891 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12892
12893 #: src/LaTeX.cpp:322
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Running BibTeX."
12896 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12897
12898 #: src/LaTeX.cpp:462
12899 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/LyX.cpp:130
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Could not read configuration file"
12905 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12906
12907 #: src/LyX.cpp:131
12908 #, c-format
12909 msgid ""
12910 "Error while reading the configuration file\n"
12911 "%1$s.\n"
12912 "Please check your installation."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/LyX.cpp:140
12916 #, fuzzy
12917 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12918 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12919
12920 #: src/LyX.cpp:144
12921 msgid "Done!"
12922 msgstr "בוצע!"
12923
12924 #: src/LyX.cpp:490
12925 #, c-format
12926 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12927 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12928
12929 #: src/LyX.cpp:492
12930 msgid "Unable to remove temporary directory"
12931 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12932
12933 #: src/LyX.cpp:528
12934 #, c-format
12935 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/LyX.cpp:796
12939 msgid "LyX: "
12940 msgstr "LyX:"
12941
12942 #: src/LyX.cpp:925
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Could not create temporary directory"
12945 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12946
12947 #: src/LyX.cpp:926
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "Could not create a temporary directory in\n"
12951 "%1$s. Make sure that this\n"
12952 "path exists and is writable and try again."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/LyX.cpp:1093
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Missing user LyX directory"
12958 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12959
12960 #: src/LyX.cpp:1094
12961 #, c-format
12962 msgid ""
12963 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12964 "It is needed to keep your own configuration."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/LyX.cpp:1099
12968 #, fuzzy
12969 msgid "&Create directory"
12970 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12971
12972 #: src/LyX.cpp:1100
12973 msgid "&Exit LyX"
12974 msgstr "צא מ- LyX"
12975
12976 #: src/LyX.cpp:1101
12977 #, fuzzy
12978 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12979 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12980
12981 #: src/LyX.cpp:1105
12982 #, fuzzy, c-format
12983 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12984 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12985
12986 #: src/LyX.cpp:1111
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12989 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12990
12991 #: src/LyX.cpp:1284
12992 msgid "List of supported debug flags:"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/LyX.cpp:1288
12996 #, fuzzy, c-format
12997 msgid "Setting debug level to %1$s"
12998 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12999
13000 #: src/LyX.cpp:1299
13001 msgid ""
13002 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13003 "Command line switches (case sensitive):\n"
13004 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13005 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13006 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13007 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13008 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13009 "                  select the features to debug.\n"
13010 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13011 "\t-x [--execute] command\n"
13012 "                  where command is a lyx command.\n"
13013 "\t-e [--export] fmt\n"
13014 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13015 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13016 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13017 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13018 "\t-version        summarize version and build info\n"
13019 "Check the LyX man page for more details."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13023 #, fuzzy
13024 msgid "No system directory"
13025 msgstr ""
13026 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13027 "\n"
13028
13029 #: src/LyX.cpp:1336
13030 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/LyX.cpp:1346
13034 #, fuzzy
13035 msgid "No user directory"
13036 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13037
13038 #: src/LyX.cpp:1347
13039 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/LyX.cpp:1357
13043 msgid "Incomplete command"
13044 msgstr "פקודה לא שלמה"
13045
13046 #: src/LyX.cpp:1358
13047 msgid "Missing command string after --execute switch"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/LyX.cpp:1368
13051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/LyX.cpp:1380
13055 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/LyX.cpp:1385
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Missing filename for --import"
13061 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13062
13063 #: src/LyXFunc.cpp:363
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Unknown function."
13066 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13067
13068 #: src/LyXFunc.cpp:402
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Nothing to do"
13071 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13072
13073 #: src/LyXFunc.cpp:421
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Unknown action"
13076 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13077
13078 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Command disabled"
13081 msgstr "פקודה קודמת"
13082
13083 #: src/LyXFunc.cpp:434
13084 msgid "Command not allowed without any document open"
13085 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13086
13087 #: src/LyXFunc.cpp:708
13088 msgid "Document is read-only"
13089 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13090
13091 #: src/LyXFunc.cpp:716
13092 msgid "This portion of the document is deleted."
13093 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13094
13095 #: src/LyXFunc.cpp:735
13096 #, c-format
13097 msgid ""
13098 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13099 "\n"
13100 "Do you want to save the document?"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/LyXFunc.cpp:753
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "Could not print the document %1$s.\n"
13107 "Check that your printer is set up correctly."
13108 msgstr ""
13109 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13110 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13111
13112 #: src/LyXFunc.cpp:756
13113 msgid "Print document failed"
13114 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13115
13116 #: src/LyXFunc.cpp:775
13117 #, c-format
13118 msgid ""
13119 "The document could not be converted\n"
13120 "into the document class %1$s."
13121 msgstr ""
13122 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13123 "למחלקת המסמך %1$s."
13124
13125 #: src/LyXFunc.cpp:778
13126 msgid "Could not change class"
13127 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13128
13129 #: src/LyXFunc.cpp:890
13130 #, c-format
13131 msgid "Saving document %1$s..."
13132 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13133
13134 #: src/LyXFunc.cpp:894
13135 #, fuzzy
13136 msgid " done."
13137 msgstr "ב החלצה"
13138
13139 #: src/LyXFunc.cpp:910
13140 #, c-format
13141 msgid ""
13142 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13143 "version of the document %1$s?"
13144 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13145
13146 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13147 msgid "Exiting."
13148 msgstr "יוצא"
13149
13150 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Missing argument"
13153 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13154
13155 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13156 #, fuzzy, c-format
13157 msgid "Opening help file %1$s..."
13158 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13159
13160 #: src/LyXFunc.cpp:1416
13161 #, fuzzy, c-format
13162 msgid "Opening child document %1$s..."
13163 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13164
13165 #: src/LyXFunc.cpp:1503
13166 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/LyXFunc.cpp:1514
13170 #, c-format
13171 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/LyXFunc.cpp:1628
13175 #, fuzzy, c-format
13176 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13177 msgstr "The current page in the document"
13178
13179 #: src/LyXFunc.cpp:1631
13180 msgid "Unable to save document defaults"
13181 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13182
13183 #: src/LyXFunc.cpp:1687
13184 msgid "Converting document to new document class..."
13185 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13186
13187 #: src/LyXFunc.cpp:1889
13188 msgid "Select template file"
13189 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13190
13191 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
13192 msgid "Templates|#T#t"
13193 msgstr "תבניות"
13194
13195 #: src/LyXFunc.cpp:1928
13196 msgid "Select document to open"
13197 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13198
13199 #: src/LyXFunc.cpp:1967
13200 #, c-format
13201 msgid "Opening document %1$s..."
13202 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13203
13204 #: src/LyXFunc.cpp:1971
13205 #, fuzzy, c-format
13206 msgid "Document %1$s opened."
13207 msgstr "מסמך חדש"
13208
13209 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13210 #, fuzzy, c-format
13211 msgid "Could not open document %1$s"
13212 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13213
13214 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13215 #, fuzzy, c-format
13216 msgid "Select %1$s file to import"
13217 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13218
13219 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
13220 #, c-format
13221 msgid ""
13222 "The document %1$s already exists.\n"
13223 "\n"
13224 "Do you want to over-write that document?"
13225 msgstr ""
13226 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13227 "\n"
13228 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13229
13230 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
13231 msgid "Over-write document?"
13232 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13233
13234 #: src/LyXFunc.cpp:2122
13235 msgid "Welcome to LyX!"
13236 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2084
13239 msgid ""
13240 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13241 "legal words?"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2089
13245 msgid ""
13246 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13247 "document."
13248 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2093
13251 msgid ""
13252 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13253 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13254 "specified, an internal routine is used."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/LyXRC.cpp:2101
13258 msgid ""
13259 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13260 "automatically by what you type."
13261 msgstr ""
13262 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2105
13265 msgid ""
13266 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13267 "class change."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2109
13271 msgid ""
13272 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13273 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13274
13275 #: src/LyXRC.cpp:2116
13276 msgid ""
13277 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13278 "the backup file in the same directory as the original file."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2120
13282 msgid ""
13283 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13284 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2124
13288 msgid ""
13289 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13290 "its global and local bind/ directories."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2128
13294 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2132
13298 msgid ""
13299 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13300 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2142
13304 msgid ""
13305 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13306 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2153
13310 #, no-c-format
13311 msgid ""
13312 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13313 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2157
13317 msgid "New documents will be assigned this language."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2161
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Specify the default paper size."
13323 msgstr "B6/C4"
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2165
13326 msgid ""
13327 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13328 "shown after the change has been made.)"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2169
13332 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13333 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2173
13336 msgid ""
13337 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13338 "LyX was started from."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2178
13342 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2182
13346 msgid ""
13347 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13348 "recommended for non-English languages."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2189
13352 msgid ""
13353 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13354 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13355 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2198
13359 msgid ""
13360 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13361 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2202
13365 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2206
13369 msgid ""
13370 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13371 "document."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2210
13375 msgid ""
13376 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2214
13380 msgid ""
13381 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13382 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13383 "name of the second language."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2218
13387 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13388 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2222
13391 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13392 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2226
13395 msgid ""
13396 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13397 "\\documentclass."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2230
13401 msgid ""
13402 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13403 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2234
13407 msgid ""
13408 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13409 "document is the default language."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2238
13413 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2242
13417 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2246
13421 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2250
13425 msgid ""
13426 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13427 "of the document."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2254
13431 #, c-format
13432 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2259
13436 msgid ""
13437 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13438 "variable. Use the OS native format."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2266
13442 msgid ""
13443 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2270
13447 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2274
13451 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2278
13455 msgid "Scale the preview size to suit."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2282
13459 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2286
13463 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2290
13467 msgid ""
13468 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13469 "environment variable PRINTER."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2294
13473 #, fuzzy
13474 msgid "The option to print only even pages."
13475 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2298
13478 msgid ""
13479 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13480 "the filename of the DVI file to be printed."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2302
13484 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2306
13488 msgid "The option to print out in landscape."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2310
13492 msgid "The option to print only odd pages."
13493 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2314
13496 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/LyXRC.cpp:2318
13500 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2322
13504 #, fuzzy
13505 msgid "The option to specify paper type."
13506 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2326
13509 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13510 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2330
13513 msgid ""
13514 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13515 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13516 "arguments."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/LyXRC.cpp:2334
13520 msgid ""
13521 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13522 "prepended along with the printer name after the spool command."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/LyXRC.cpp:2338
13526 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2342
13530 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2346
13534 msgid ""
13535 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13536 "command."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2350
13540 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/LyXRC.cpp:2354
13544 msgid ""
13545 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13546 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13547
13548 #: src/LyXRC.cpp:2358
13549 msgid ""
13550 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13551 "wrong, override the setting here."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/LyXRC.cpp:2364
13555 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13556 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2373
13559 msgid ""
13560 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13561 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13562 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/LyXRC.cpp:2377
13566 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/LyXRC.cpp:2382
13570 #, no-c-format
13571 msgid ""
13572 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13573 "roughly the same size as on paper."
13574 msgstr ""
13575 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13576 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2387
13579 msgid ""
13580 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13581 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2391
13585 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2395
13589 msgid ""
13590 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13591 "\".out\". Only for advanced users."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2402
13595 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/LyXRC.cpp:2406
13599 msgid "What command runs the spellchecker?"
13600 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13601
13602 #: src/LyXRC.cpp:2410
13603 msgid ""
13604 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13605 "when you quit LyX."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/LyXRC.cpp:2414
13609 msgid ""
13610 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13611 "value selects the directory LyX was started from."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/LyXRC.cpp:2424
13615 msgid ""
13616 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13617 "will look in its global and local ui/ directories."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/LyXRC.cpp:2437
13621 msgid ""
13622 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13623 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13624 "may not work with all dictionaries."
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/LyXRC.cpp:2444
13628 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/LyXVC.cpp:100
13632 msgid "Document not saved"
13633 msgstr "המסמך לא שמור"
13634
13635 #: src/LyXVC.cpp:101
13636 msgid "You must save the document before it can be registered."
13637 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13638
13639 #: src/LyXVC.cpp:130
13640 msgid "LyX VC: Initial description"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/LyXVC.cpp:131
13644 #, fuzzy
13645 msgid "(no initial description)"
13646 msgstr "לא ניתן תיאור"
13647
13648 #: src/LyXVC.cpp:146
13649 msgid "LyX VC: Log Message"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/LyXVC.cpp:149
13653 #, fuzzy
13654 msgid "(no log message)"
13655 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13656
13657 #: src/LyXVC.cpp:171
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13661 "changes.\n"
13662 "\n"
13663 "Do you want to revert to the saved version?"
13664 msgstr ""
13665 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13666 "\n"
13667 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13668
13669 #: src/LyXVC.cpp:174
13670 msgid "Revert to stored version of document?"
13671 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13672
13673 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13674 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13675 msgid "No Documents Open!"
13676 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13677
13678 #: src/MenuBackend.cpp:540
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Plain Text"
13681 msgstr "טקסט רגיל"
13682
13683 #: src/MenuBackend.cpp:542
13684 msgid "Plain Text, Join Lines"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/MenuBackend.cpp:714
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Master Document"
13690 msgstr "מסמך חדש"
13691
13692 #: src/MenuBackend.cpp:743
13693 #, fuzzy
13694 msgid "List of listings"
13695 msgstr "רשימת איורים"
13696
13697 #: src/MenuBackend.cpp:747
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Other floats"
13700 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13701
13702 #: src/MenuBackend.cpp:757
13703 msgid "No Table of contents"
13704 msgstr "אין תוכן עניינים"
13705
13706 #: src/MenuBackend.cpp:802
13707 #, fuzzy
13708 msgid " (auto)"
13709 msgstr "אוטומטי"
13710
13711 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13712 msgid "Senseless with this layout!"
13713 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13714
13715 #: src/SpellBase.cpp:51
13716 msgid "Native OS API not yet supported."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/Text.cpp:133
13720 msgid "Unknown layout"
13721 msgstr "תצורה לא ידועה"
13722
13723 #: src/Text.cpp:134
13724 #, c-format
13725 msgid ""
13726 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13727 "Trying to use the default instead.\n"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/Text.cpp:165
13731 msgid "Unknown Inset"
13732 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13733
13734 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13735 msgid "Change tracking error"
13736 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13737
13738 #: src/Text.cpp:272
13739 #, c-format
13740 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/Text.cpp:285
13744 #, c-format
13745 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/Text.cpp:292
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Unknown token"
13751 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13752
13753 #: src/Text.cpp:726
13754 msgid ""
13755 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13756 "Tutorial."
13757 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13758
13759 #: src/Text.cpp:737
13760 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13761 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13762
13763 #: src/Text.cpp:1739
13764 msgid "[Change Tracking] "
13765 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13766
13767 #: src/Text.cpp:1745
13768 msgid "Change: "
13769 msgstr "שינוי:"
13770
13771 #: src/Text.cpp:1749
13772 #, fuzzy
13773 msgid " at "
13774 msgstr "להחיל ב-"
13775
13776 #: src/Text.cpp:1759
13777 #, c-format
13778 msgid "Font: %1$s"
13779 msgstr "גופן: %1$s"
13780
13781 #: src/Text.cpp:1764
13782 #, fuzzy, c-format
13783 msgid ", Depth: %1$d"
13784 msgstr "עומק צבע:"
13785
13786 #: src/Text.cpp:1770
13787 msgid ", Spacing: "
13788 msgstr ", ריווח:"
13789
13790 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13791 msgid "OneHalf"
13792 msgstr "אחד וחצי"
13793
13794 #: src/Text.cpp:1782
13795 msgid "Other ("
13796 msgstr "אחר ("
13797
13798 #: src/Text.cpp:1791
13799 msgid ", Inset: "
13800 msgstr "תוסף טקסט:"
13801
13802 #: src/Text.cpp:1792
13803 msgid ", Paragraph: "
13804 msgstr "פסקה:"
13805
13806 #: src/Text.cpp:1793
13807 #, fuzzy
13808 msgid ", Id: "
13809 msgstr "זיהוי"
13810
13811 #: src/Text.cpp:1794
13812 #, fuzzy
13813 msgid ", Position: "
13814 msgstr "מיקום X"
13815
13816 #: src/Text.cpp:1800
13817 #, fuzzy
13818 msgid ", Char: 0x"
13819 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13820
13821 #: src/Text.cpp:1802
13822 msgid ", Boundary: "
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/Text2.cpp:588
13826 #, fuzzy
13827 msgid "No font change defined."
13828 msgstr "לך לשינוי הבא"
13829
13830 #: src/Text2.cpp:629
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Nothing to index!"
13833 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13834
13835 #: src/Text2.cpp:631
13836 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Math editor mode"
13842 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13843
13844 #: src/Text3.cpp:722
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Unknown spacing argument: "
13847 msgstr "Invalid argument value"
13848
13849 #: src/Text3.cpp:895
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Layout "
13852 msgstr "Layout style"
13853
13854 #: src/Text3.cpp:896
13855 msgid " not known"
13856 msgstr "לא ידוע"
13857
13858 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Character set"
13861 msgstr "הגדר קבוצה"
13862
13863 #: src/Text3.cpp:1566
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Paragraph layout set"
13866 msgstr "Paragraph background set"
13867
13868 #: src/VSpace.cpp:490
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Default skip"
13871 msgstr "Skip pager"
13872
13873 #: src/VSpace.cpp:493
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Small skip"
13876 msgstr "Skip pager"
13877
13878 #: src/VSpace.cpp:496
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Medium skip"
13881 msgstr "Skip pager"
13882
13883 #: src/VSpace.cpp:499
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Big skip"
13886 msgstr "Skip pager"
13887
13888 #: src/VSpace.cpp:502
13889 msgid "Vertical fill"
13890 msgstr "מילוי אנכי"
13891
13892 #: src/VSpace.cpp:509
13893 msgid "protected"
13894 msgstr "מרווח מוגן"
13895
13896 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13897 #, c-format
13898 msgid ""
13899 "The specified document\n"
13900 "%1$s\n"
13901 "could not be read."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Could not read document"
13907 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13908
13909 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13913 "\n"
13914 "Recover emergency save?"
13915 msgstr ""
13916 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13917 "\n"
13918 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13919
13920 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Load emergency save?"
13923 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13924
13925 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13926 msgid "&Recover"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13930 msgid "&Load Original"
13931 msgstr "טען מקור"
13932
13933 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13934 #, c-format
13935 msgid ""
13936 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13937 "\n"
13938 "Load the backup instead?"
13939 msgstr ""
13940 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13941 "\n"
13942 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13943
13944 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13945 msgid "Load backup?"
13946 msgstr "לטעון גיבוי?"
13947
13948 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13949 msgid "&Load backup"
13950 msgstr "טען גיבוי"
13951
13952 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13953 msgid "Load &original"
13954 msgstr "טען מקור"
13955
13956 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13957 #, c-format
13958 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13959 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13960
13961 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13962 msgid "Retrieve from version control?"
13963 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13964
13965 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13966 msgid "&Retrieve"
13967 msgstr "אחזר"
13968
13969 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13970 #, c-format
13971 msgid ""
13972 "The specified document template\n"
13973 "%1$s\n"
13974 "could not be read."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Could not read template"
13980 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13981
13982 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13983 #, fuzzy
13984 msgid "\\arabic{enumi}."
13985 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13986
13987 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13988 msgid "\\roman{enumiii}."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13992 msgid "\\Alph{enumiv}."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13996 #, fuzzy
13997 msgid "No more insets"
13998 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13999
14000 #: src/callback.cpp:114
14001 #, c-format
14002 msgid ""
14003 "The document %1$s could not be saved.\n"
14004 "\n"
14005 "Do you want to rename the document and try again?"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/callback.cpp:116
14009 msgid "Rename and save?"
14010 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14011
14012 #: src/callback.cpp:117
14013 msgid "&Rename"
14014 msgstr "שנה שם"
14015
14016 #: src/callback.cpp:134
14017 msgid "Choose a filename to save document as"
14018 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14019
14020 #: src/callback.cpp:218
14021 #, c-format
14022 msgid "Auto-saving %1$s"
14023 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14024
14025 #: src/callback.cpp:258
14026 msgid "Autosave failed!"
14027 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14028
14029 #: src/callback.cpp:285
14030 msgid "Autosaving current document..."
14031 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14032
14033 #: src/callback.cpp:349
14034 msgid "Select file to insert"
14035 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14036
14037 #: src/callback.cpp:368
14038 #, c-format
14039 msgid ""
14040 "Could not read the specified document\n"
14041 "%1$s\n"
14042 "due to the error: %2$s"
14043 msgstr ""
14044 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14045 "%1$s\n"
14046 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14047
14048 #: src/callback.cpp:370
14049 msgid "Could not read file"
14050 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14051
14052 #: src/callback.cpp:378
14053 #, c-format
14054 msgid ""
14055 "Could not open the specified document\n"
14056 "%1$s\n"
14057 "due to the error: %2$s"
14058 msgstr ""
14059 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14060 "%1$s\n"
14061 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14062
14063 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14064 msgid "Could not open file"
14065 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14066
14067 #: src/callback.cpp:404
14068 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/callback.cpp:405
14072 msgid ""
14073 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14074 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14075 "If this does not give the correct result\n"
14076 "then please change the encoding of the file\n"
14077 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/callback.cpp:422
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Running configure..."
14083 msgstr "הגדרות החדק"
14084
14085 #: src/callback.cpp:431
14086 msgid "Reloading configuration..."
14087 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14088
14089 #: src/callback.cpp:436
14090 #, fuzzy
14091 msgid "System reconfigured"
14092 msgstr "מערכת קבצים"
14093
14094 #: src/callback.cpp:437
14095 msgid ""
14096 "The system has been reconfigured.\n"
14097 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14098 "updated document class specifications."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14102 #, fuzzy
14103 msgid "No debugging message"
14104 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14105
14106 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14107 #, fuzzy
14108 msgid "General information"
14109 msgstr "מידע החבילה %s"
14110
14111 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14112 msgid "Developers' general debug messages"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14116 #, fuzzy
14117 msgid "All debugging messages"
14118 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14119
14120 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14121 #, fuzzy, c-format
14122 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14123 msgstr "פלט ניפוי"
14124
14125 #: src/debug.cpp:46
14126 msgid "Program initialisation"
14127 msgstr "אתחול תוכנית"
14128
14129 #: src/debug.cpp:47
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Keyboard events handling"
14132 msgstr "Sounds for events"
14133
14134 #: src/debug.cpp:48
14135 #, fuzzy
14136 msgid "GUI handling"
14137 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14138
14139 #: src/debug.cpp:49
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Lyxlex grammar parser"
14142 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14143
14144 #: src/debug.cpp:50
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Configuration files reading"
14147 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14148
14149 #: src/debug.cpp:51
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Custom keyboard definition"
14152 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14153
14154 #: src/debug.cpp:52
14155 msgid "LaTeX generation/execution"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/debug.cpp:53
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Math editor"
14161 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14162
14163 #: src/debug.cpp:54
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Font handling"
14166 msgstr "צבע גופן"
14167
14168 #: src/debug.cpp:55
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Textclass files reading"
14171 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14172
14173 #: src/debug.cpp:56
14174 msgid "Version control"
14175 msgstr "בקרת גרסה"
14176
14177 #: src/debug.cpp:57
14178 #, fuzzy
14179 msgid "External control interface"
14180 msgstr "מנשק משתמש"
14181
14182 #: src/debug.cpp:58
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Keep *roff temporary files"
14185 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14186
14187 #: src/debug.cpp:59
14188 #, fuzzy
14189 msgid "User commands"
14190 msgstr ""
14191 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14192 "                                   -------------\n"
14193
14194 #: src/debug.cpp:60
14195 #, fuzzy
14196 msgid "The LyX Lexxer"
14197 msgstr "קוד LyX:"
14198
14199 #: src/debug.cpp:61
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Dependency information"
14202 msgstr "מידע החבילה %s"
14203
14204 #: src/debug.cpp:62
14205 #, fuzzy
14206 msgid "LyX Insets"
14207 msgstr "קוד LyX:"
14208
14209 #: src/debug.cpp:63
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Files used by LyX"
14212 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14213
14214 #: src/debug.cpp:64
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Workarea events"
14217 msgstr "Extension events"
14218
14219 #: src/debug.cpp:65
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Insettext/tabular messages"
14222 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14223
14224 #: src/debug.cpp:66
14225 msgid "Graphics conversion and loading"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/debug.cpp:67
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Change tracking"
14231 msgstr "אשר שינוי"
14232
14233 #: src/debug.cpp:68
14234 msgid "External template/inset messages"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/debug.cpp:69
14238 #, fuzzy
14239 msgid "RowPainter profiling"
14240 msgstr "Profiling alarm clock"
14241
14242 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14243 #, fuzzy
14244 msgid " (changed)"
14245 msgstr "סיסמה שונתה"
14246
14247 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14248 #, fuzzy
14249 msgid " (read only)"
14250 msgstr "property is read only"
14251
14252 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14253 msgid "Formatting document..."
14254 msgstr "מעצב מסמך"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14257 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14258 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14261 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14265 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14269 msgid ""
14270 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14271 "1995-2006 LyX Team"
14272 msgstr ""
14273 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14274 "1995-2006 LyX Team"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14277 msgid ""
14278 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14279 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14280 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14281 "any later version."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14285 msgid ""
14286 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14287 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14288 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14289 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14290 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14291 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14292 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14293 msgstr ""
14294 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14295 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14296 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14297 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14298 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14299 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14300 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14303 #, fuzzy
14304 msgid "LyX Version "
14305 msgstr "גרסת xfdiff"
14306
14307 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Library directory: "
14310 msgstr "ספריה נוצרה"
14311
14312 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14313 #, fuzzy
14314 msgid "User directory: "
14315 msgstr "ספריה נוצרה"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14318 #, fuzzy
14319 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14320 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Select a BibTeX database to add"
14325 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14326
14327 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14328 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Select a BibTeX style"
14334 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14335
14336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14337 #, fuzzy
14338 msgid "No frame drawn"
14339 msgstr "Appearance of the frame border"
14340
14341 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Rectangular box"
14344 msgstr "הגדרות תיבה"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Oval box, thin"
14349 msgstr "Color of the selection box"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Oval box, thick"
14354 msgstr "Color of the selection box"
14355
14356 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Shadow box"
14359 msgstr "הגדרות תיבה"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Double box"
14364 msgstr "הגדרות תיבה"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14367 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Depth"
14370 msgstr "עומק צבע:"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14373 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14374 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Total Height"
14377 msgstr "גובה גדילה"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14380 #, c-format
14381 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14382 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14385 msgid "Select external file"
14386 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Top left"
14392 msgstr "ישר לשמאל"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Bottom left"
14398 msgstr "ישר לשמאל"
14399
14400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Baseline left"
14404 msgstr "ישר לשמאל"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14407 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Top center"
14410 msgstr "_מרכז"
14411
14412 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14413 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Bottom center"
14416 msgstr "_מרכז"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14419 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Baseline center"
14422 msgstr "_מרכז"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Top right"
14428 msgstr "שוליים ימיניים"
14429
14430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Bottom right"
14434 msgstr "שוליים ימיניים"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Baseline right"
14440 msgstr "שוליים ימיניים"
14441
14442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14443 msgid "Select graphics file"
14444 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14447 msgid "Clipart|#C#c"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Select document to include"
14453 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14456 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14460 msgid "LaTeX Log"
14461 msgstr "תיעוד LaTeX"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14464 msgid "Literate Programming Build Log"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14468 #, fuzzy
14469 msgid "lyx2lyx Error Log"
14470 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14473 msgid "Version Control Log"
14474 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14477 msgid "No LaTeX log file found."
14478 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14481 msgid "No literate programming build log file found."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14485 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14489 msgid "No version control log file found."
14490 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14493 msgid "Choose bind file"
14494 msgstr "בחר קובץ קישור"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14497 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14498 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14501 msgid "Choose UI file"
14502 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14503
14504 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14505 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14506 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14507
14508 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14509 msgid "Choose keyboard map"
14510 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14511
14512 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14513 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14514 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14515
14516 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14518 msgid "Choose personal dictionary"
14519 msgstr "בחר מילון אישי"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14522 msgid "*.pws"
14523 msgstr "*.pws"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14526 msgid "*.ispell"
14527 msgstr "*.ispell"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14530 msgid "Print to file"
14531 msgstr "הדפס לקובץ"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14534 msgid "PostScript files (*.ps)"
14535 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14538 msgid "Spellchecker error"
14539 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14542 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14543 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14546 msgid ""
14547 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14548 "Maybe it has been killed."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14552 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14553 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14556 msgid "The spellchecker has failed"
14557 msgstr "בודק האיות נכשל"
14558
14559 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14560 #, c-format
14561 msgid "%1$d words checked."
14562 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14565 msgid "One word checked."
14566 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14569 msgid "Spelling check completed"
14570 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14573 msgid "Table of Contents"
14574 msgstr "תוכן עניינים"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14577 #, c-format
14578 msgid "%1$s and %2$s"
14579 msgstr "%1$s ו %2$s"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14582 #, c-format
14583 msgid "%1$s et al."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14587 msgid "No year"
14588 msgstr "אין שנה"
14589
14590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14591 msgid "before"
14592 msgstr "לפני"
14593
14594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14601 msgid "No change"
14602 msgstr "ללא שינוי"
14603
14604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14606 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14611 msgid "Reset"
14612 msgstr "אתחל"
14613
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Small Caps"
14617 msgstr "תצוגה קטנה"
14618
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14620 msgid "Emph"
14621 msgstr "הדגש"
14622
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14624 msgid "Underbar"
14625 msgstr "קו תחתי"
14626
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14628 msgid "Noun"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14632 msgid "No color"
14633 msgstr "ללא צבע"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14636 msgid "Black"
14637 msgstr "שחור"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14640 msgid "White"
14641 msgstr "לבן"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Red"
14646 msgstr "אדום"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Green"
14651 msgstr "ירוק"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Blue"
14656 msgstr "כחול"
14657
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14659 msgid "Cyan"
14660 msgstr "ציאן"
14661
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14663 msgid "Magenta"
14664 msgstr "מגנטה"
14665
14666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14667 msgid "Yellow"
14668 msgstr "צהוב"
14669
14670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14671 #, fuzzy
14672 msgid "System files|#S#s"
14673 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14674
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14676 #, fuzzy
14677 msgid "User files|#U#u"
14678 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14681 msgid "Could not update TeX information"
14682 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14685 #, c-format
14686 msgid "The script `%s' failed."
14687 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14688
14689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14690 msgid "Maths"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14694 msgid "Dings 1"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14698 msgid "Dings 2"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14702 msgid "Dings 3"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14706 msgid "Dings 4"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14710 msgid "Index Entry"
14711 msgstr "ערך באינדקס"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Label"
14716 msgstr "Label"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14719 #, fuzzy
14720 msgid "LaTeX Source"
14721 msgstr "IO Error"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Toc"
14726 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Directories"
14731 msgstr "תיקיות:"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Small-sized icons"
14736 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Normal-sized icons"
14741 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Big-sized icons"
14746 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14749 #, fuzzy
14750 msgid "LyX"
14751 msgstr "LyX:"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14754 #, fuzzy
14755 msgid "unknown version"
14756 msgstr "גרסת xfdiff"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Bibliography Entry Settings"
14761 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14764 #, fuzzy
14765 msgid "BibTeX Bibliography"
14766 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14769 msgid "Box Settings"
14770 msgstr "הגדרות תיבה"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Branch Settings"
14775 msgstr "הגדרות מחלקה"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Branch"
14780 msgstr "הסתר שלוחה"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14783 msgid "Activated"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14788 msgid "Yes"
14789 msgstr "כן"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14792 msgid "No"
14793 msgstr "לא"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Merge Changes"
14798 msgstr "אחד שינויים"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid ""
14803 "Change by %1$s\n"
14804 "\n"
14805 msgstr "אומנות על ידי"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14808 #, fuzzy, c-format
14809 msgid "Change made at %1$s\n"
14810 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14813 msgid "Text Style"
14814 msgstr "סגנון טקסט"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14817 msgid "Previous command"
14818 msgstr "פקודה קודמת"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14821 msgid "Next command"
14822 msgstr "פקודה הבאה"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14825 #, fuzzy
14826 msgid "big[[delimiter size]]"
14827 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Big[[delimiter size]]"
14832 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14835 #, fuzzy
14836 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14837 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14842 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Math Delimiter"
14847 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14850 #, fuzzy
14851 msgid "LyX: Delimiters"
14852 msgstr "קוד LyX:"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14855 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14856 #, fuzzy
14857 msgid "(None)"
14858 msgstr "(ללא)"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Variable"
14863 msgstr "משתנה"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Computer Modern Roman"
14868 msgstr "_כבה את המחשב"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14871 msgid "Latin Modern Roman"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14875 msgid "AE (Almost European)"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14879 msgid "Times Roman"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14883 msgid "Palatino"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14887 msgid "Bitstream Charter"
14888 msgstr ""
14889
14890 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14892 msgid "New Century Schoolbook"
14893 msgstr "New Century Schoolbook"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14896 msgid "Bookman"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14900 msgid "Utopia"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14904 msgid "Bera Serif"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14908 msgid "Concrete Roman"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14912 msgid "Zapf Chancery"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Computer Modern Sans"
14918 msgstr "_כבה את המחשב"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14921 msgid "Latin Modern Sans"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14925 msgid "Helvetica"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14929 msgid "Avant Garde"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Bera Sans"
14935 msgstr "Sans 12"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14938 msgid "CM Bright"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Computer Modern Typewriter"
14944 msgstr "_כבה את המחשב"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14947 msgid "Latin Modern Typewriter"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14951 msgid "Courier"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14955 msgid "Bera Mono"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14959 msgid "LuxiMono"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14963 #, fuzzy
14964 msgid "CM Typewriter Light"
14965 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14968 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14969 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
14970 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
14971 msgid ""
14972 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14976 msgid "Length"
14977 msgstr "אורך"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14980 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14981 msgid " (not installed)"
14982 msgstr "(לא מותקן)"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14986 msgid "default"
14987 msgstr "ברירת מחדל"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14990 msgid "10"
14991 msgstr "10"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14994 msgid "11"
14995 msgstr "11"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14998 msgid "12"
14999 msgstr "12"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15002 msgid "empty"
15003 msgstr "ריק"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15006 msgid "plain"
15007 msgstr "פשוט"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15010 #, fuzzy
15011 msgid "headings"
15012 msgstr "כותרות"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15015 msgid "fancy"
15016 msgstr "מהודר"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15019 msgid "B3"
15020 msgstr "B3"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15023 msgid "B4"
15024 msgstr "B4"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15027 msgid "LaTeX default"
15028 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15031 msgid "``text''"
15032 msgstr "``טקסט''"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15035 msgid "''text''"
15036 msgstr "''טקסט''"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15039 msgid ",,text``"
15040 msgstr ",,טקסט``"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15043 msgid ",,text''"
15044 msgstr ",,טקסט''"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15047 msgid "<<text>>"
15048 msgstr "<<טקסט>>"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15051 msgid ">>text<<"
15052 msgstr ">>טקסט<<"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15055 msgid "Numbered"
15056 msgstr "ממוספר"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15059 msgid "Appears in TOC"
15060 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15063 msgid "Author-year"
15064 msgstr "מחבר-שנה"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15067 msgid "Numerical"
15068 msgstr "מספרי"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15071 #, c-format
15072 msgid "Unavailable: %1$s"
15073 msgstr "לא זמין: %1$s"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15076 msgid "Document Class"
15077 msgstr "מחלקת מסמך"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15080 msgid "Text Layout"
15081 msgstr "הגדרות טקסט"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15084 msgid "Page Layout"
15085 msgstr "הגדרות עמוד"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15088 msgid "Page Margins"
15089 msgstr "שוליים"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15092 msgid "Numbering & TOC"
15093 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15096 msgid "Math Options"
15097 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15100 msgid "Float Placement"
15101 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15104 msgid "Bullets"
15105 msgstr "תבליטים"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15108 msgid "Branches"
15109 msgstr "ענפים"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15112 msgid "LaTeX Preamble"
15113 msgstr "הקדמת LaTeX"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Document Settings"
15118 msgstr "הגדרות מחלקה"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15121 msgid "TeX Code Settings"
15122 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15125 #, fuzzy
15126 msgid "External Material"
15127 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Scale%"
15132 msgstr "סולם"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15135 msgid "Float Settings"
15136 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15139 msgid "Graphics"
15140 msgstr "תמונות"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Child Document"
15145 msgstr "מסמך חדש"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15148 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15152 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15156 #, fuzzy
15157 msgid "No language"
15158 msgstr "שפה"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15161 #, fuzzy
15162 msgid "common"
15163 msgstr "הערה"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15166 msgid "primitive"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
15170 #, fuzzy
15171 msgid "No dialect"
15172 msgstr "אין תמונה"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Program Listings Settings"
15177 msgstr "הגדרות פסקה"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Math Matrix"
15182 msgstr "הכנס מטריצה"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15185 msgid "LyX: Insert Matrix"
15186 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Note Settings"
15191 msgstr "הגדרות מחלקה"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15194 msgid ""
15195 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15196 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15197 "\n"
15198 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15199 "the items is used."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15203 msgid "Paragraph Settings"
15204 msgstr "הגדרות פסקה"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15207 msgid "Look and feel"
15208 msgstr "מראה ומרגש"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15211 msgid "Language settings"
15212 msgstr "הגדרות שפה"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15215 msgid "Outputs"
15216 msgstr "פלט"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15219 msgid "Plain text"
15220 msgstr "טקסט רגיל"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15223 msgid "Date format"
15224 msgstr "תצורת תאריך"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15227 msgid "Keyboard"
15228 msgstr "מקלדת"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15231 msgid "Screen fonts"
15232 msgstr "גופני מסך"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15235 msgid "Colors"
15236 msgstr "צבעים"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Paths"
15241 msgstr "נתיבית"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Select a document templates directory"
15246 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15247
15248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Select a temporary directory"
15251 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Select a backups directory"
15256 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Select a document directory"
15261 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15264 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15268 msgid "Spellchecker"
15269 msgstr "בודק איות"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15272 msgid "ispell"
15273 msgstr "ispell"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15276 msgid "aspell"
15277 msgstr "aspell"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15280 msgid "hspell"
15281 msgstr "hspell"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15284 #, fuzzy
15285 msgid "pspell (library)"
15286 msgstr "ספרייה משותפת"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15289 #, fuzzy
15290 msgid "aspell (library)"
15291 msgstr "ספרייה משותפת"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15294 msgid "Converters"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15298 msgid "Copiers"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15302 #, fuzzy
15303 msgid "File formats"
15304 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Format in use"
15309 msgstr "Use Markup in secondary"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15312 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15316 msgid "Printer"
15317 msgstr "מדפסת"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15320 msgid "User interface"
15321 msgstr "ממשק משתמש"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15324 msgid "Identity"
15325 msgstr "זהות המשתמש"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Preferences"
15330 msgstr "העדפות"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15333 msgid "Print Document"
15334 msgstr "הדפס מסמך"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15337 msgid "Cross-reference"
15338 msgstr "הפניה"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15341 #, fuzzy
15342 msgid "&Go Back"
15343 msgstr "א_חורה"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Jump back"
15348 msgstr "א_חורה"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Jump to label"
15353 msgstr "Custom tab label"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15356 msgid "Find and Replace"
15357 msgstr "חיפוש והחלפה"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Send Document to Command"
15362 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Show File"
15367 msgstr "Show file operations"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15370 msgid "Table Settings"
15371 msgstr "הגדרות טבלה"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Insert Table"
15376 msgstr "&הגדרות טבלה"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15379 #, fuzzy
15380 msgid "TeX Information"
15381 msgstr "מידע החבילה %s"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Vertical Space Settings"
15386 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15389 msgid "Text Wrap Settings"
15390 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15393 #, fuzzy
15394 msgid "space"
15395 msgstr "Space style"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Invalid filename"
15400 msgstr "Invalid filename"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15403 msgid ""
15404 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15405 "characters:\n"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15409 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15410 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15411 #, c-format
15412 msgid "LyX: %1$s"
15413 msgstr "LyX: %1$s"
15414
15415 #: src/insets/Inset.cpp:260
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Opened inset"
15418 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15419
15420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15421 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Export Warning!"
15427 msgstr "Warning message"
15428
15429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15430 msgid ""
15431 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15432 "BibTeX will be unable to find them."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15436 msgid ""
15437 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15438 "BibTeX will be unable to find it."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15442 msgid "Boxed"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15446 msgid "Frameless"
15447 msgstr "חסר מסגרת"
15448
15449 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15450 msgid "ovalbox"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15454 msgid "Ovalbox"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15458 msgid "Shadowbox"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15462 msgid "Doublebox"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Opened Box Inset"
15468 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15469
15470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Opened Branch Inset"
15473 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15474
15475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Branch: "
15478 msgstr "הסתר שלוחה"
15479
15480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15481 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15482 msgid "Undef: "
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15486 #, fuzzy
15487 msgid "branch"
15488 msgstr "הסתר שלוחה"
15489
15490 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15491 msgid "Opened Caption Inset"
15492 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15493
15494 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15495 msgid "Senseless!!! "
15496 msgstr "חסר משמעות!!!"
15497
15498 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Opened CharStyle Inset"
15501 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15502
15503 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15504 #, fuzzy
15505 msgid "LaTeX Command: "
15506 msgstr "פקודה קודמת"
15507
15508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Unknown inset name: "
15511 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15512
15513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Inset Command: "
15516 msgstr "פקודה קודמת"
15517
15518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Unknown parameter name: "
15521 msgstr "Invalid argument value"
15522
15523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15524 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Opened ERT Inset"
15530 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15531
15532 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15533 msgid "ERT"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Opened Environment Inset: "
15539 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15540
15541 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15542 #, c-format
15543 msgid "External template %1$s is not installed"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15548 msgid "float: "
15549 msgstr "אובייקט צף:"
15550
15551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15552 msgid "Opened Float Inset"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15556 msgid "float"
15557 msgstr "אובייקט צף"
15558
15559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15560 msgid " (sideways)"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15564 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15565 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15566
15567 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15568 #, fuzzy, c-format
15569 msgid "List of %1$s"
15570 msgstr "רשימה"
15571
15572 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15573 msgid "foot"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Opened Footnote Inset"
15579 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15580
15581 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15582 #, fuzzy
15583 msgid "footnote"
15584 msgstr "הערת תחתית"
15585
15586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "Could not copy the file\n"
15590 "%1$s\n"
15591 "into the temporary directory."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15595 #, c-format
15596 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15600 #, fuzzy, c-format
15601 msgid "Graphics file: %1$s"
15602 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15603
15604 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Horizontal Fill"
15607 msgstr "מלא מצולעים"
15608
15609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Verbatim Input"
15612 msgstr "קלט נדרש"
15613
15614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Verbatim Input*"
15617 msgstr "קלט נדרש"
15618
15619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Program Listing "
15622 msgstr "אתחול תוכנית"
15623
15624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
15625 msgid "Recursive input"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
15629 #, c-format
15630 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "Included file `%1$s'\n"
15637 "has textclass `%2$s'\n"
15638 "while parent file has textclass `%3$s'."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Different textclasses"
15644 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15645
15646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15647 msgid "Idx"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Index"
15653 msgstr "מפתח"
15654
15655 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Opened Listings Inset"
15658 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15659
15660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15661 msgid ""
15662 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15666 msgid ""
15667 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15668 "trblTRBL"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15672 msgid ""
15673 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15674 "right, bottom left and top left corner."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15678 msgid "Enter something like \\color{white}"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15682 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15686 msgid "auto, last or a number"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15690 msgid ""
15691 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15692 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15696 msgid ""
15697 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15698 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15702 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15706 #, c-format
15707 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15711 #, fuzzy, c-format
15712 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15713 msgstr "Invalid argument value"
15714
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15716 #, c-format
15717 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15721 msgid "A value is expected"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
15727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
15728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
15729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
15730 msgid "Unbalanced braces!"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
15734 msgid "Please specify true or false"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
15738 #, c-format
15739 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
15743 msgid "Please specify an integer value"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
15747 #, c-format
15748 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
15752 msgid "Please specify a latex length expression"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
15756 #, c-format
15757 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
15761 #, c-format
15762 msgid "Please specify one of %1$s"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
15766 #, c-format
15767 msgid "Try one of %1$s"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
15771 #, c-format
15772 msgid "I guess you mean %1$s"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
15776 #, c-format
15777 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
15781 #, c-format
15782 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
15786 #, c-format
15787 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15791 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15792 #, fuzzy
15793 msgid "margin"
15794 msgstr "Margin"
15795
15796 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15797 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Nom"
15803 msgstr "לא"
15804
15805 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15806 msgid "Nomenclature"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15810 msgid "Comment"
15811 msgstr "הערה"
15812
15813 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Greyed out"
15816 msgstr "הת_רחק"
15817
15818 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15819 msgid "Framed"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15823 msgid "Shaded"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Opened Note Inset"
15829 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15830
15831 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15832 msgid "opt"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15836 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15840 msgid "Clear Page"
15841 msgstr "נקה עמוד"
15842
15843 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15844 msgid "Clear Double Page"
15845 msgstr "נקה עמוד כפול"
15846
15847 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Ref: "
15850 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15851
15852 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15853 msgid "Equation"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15857 msgid "EqRef: "
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Page Number"
15863 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15864
15865 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Page: "
15868 msgstr "Page"
15869
15870 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Textual Page Number"
15873 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15874
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15876 msgid "TextPage: "
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Standard+Textual Page"
15882 msgstr "Default Page Setup"
15883
15884 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Ref+Text: "
15887 msgstr "סגנון טקסט"
15888
15889 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15890 msgid "PrettyRef"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15894 #, fuzzy
15895 msgid "FormatRef: "
15896 msgstr "מבנה לא תקין"
15897
15898 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Unknown TOC type"
15901 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15902
15903 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Opened table"
15906 msgstr "&הגדרות טבלה"
15907
15908 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Error setting multicolumn"
15911 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15912
15913 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15914 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Opened Text Inset"
15920 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15921
15922 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Url: "
15925 msgstr "קישור"
15926
15927 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15928 msgid "HtmlUrl: "
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Vertical Space"
15934 msgstr "Space style"
15935
15936 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15937 #, fuzzy
15938 msgid "wrap: "
15939 msgstr "Wrap"
15940
15941 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Opened Wrap Inset"
15944 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15945
15946 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15947 #, fuzzy
15948 msgid "wrap"
15949 msgstr "Wrap"
15950
15951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Not shown."
15954 msgstr "Popup shown"
15955
15956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15957 msgid "Loading..."
15958 msgstr "טוען..."
15959
15960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15961 msgid "Converting to loadable format..."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15965 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Scaling etc..."
15971 msgstr "Font scaling factor"
15972
15973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Ready to display"
15976 msgstr "מלל להצגה"
15977
15978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15979 msgid "No file found!"
15980 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15981
15982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15983 msgid "Error converting to loadable format"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Error loading file into memory"
15989 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15990
15991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Error generating the pixmap"
15994 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15995
15996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15997 #, fuzzy
15998 msgid "No image"
15999 msgstr "אין תמונה"
16000
16001 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Preview loading"
16004 msgstr "טוען סמלים..."
16005
16006 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Preview ready"
16009 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16010
16011 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Preview failed"
16014 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16015
16016 #: src/lengthcommon.cpp:37
16017 msgid "sp"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/lengthcommon.cpp:37
16021 msgid "pt"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/lengthcommon.cpp:37
16025 msgid "bp"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/lengthcommon.cpp:37
16029 #, fuzzy
16030 msgid "dd"
16031 msgstr "הו_סף..."
16032
16033 #: src/lengthcommon.cpp:37
16034 msgid "mm"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/lengthcommon.cpp:37
16038 #, fuzzy
16039 msgid "pc"
16040 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16041
16042 #: src/lengthcommon.cpp:38
16043 msgid "cm"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/lengthcommon.cpp:38
16047 msgid "ex"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/lengthcommon.cpp:38
16051 msgid "em"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/lengthcommon.cpp:39
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Text Width %"
16057 msgstr "רוחב המלל"
16058
16059 #: src/lengthcommon.cpp:39
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Column Width %"
16062 msgstr "רוחב עמודה"
16063
16064 #: src/lengthcommon.cpp:39
16065 msgid "Page Width %"
16066 msgstr "רוחב עמוד %"
16067
16068 #: src/lengthcommon.cpp:39
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Line Width %"
16071 msgstr "Grid line width"
16072
16073 #: src/lengthcommon.cpp:40
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Text Height %"
16076 msgstr "גובה המלל"
16077
16078 #: src/lengthcommon.cpp:40
16079 msgid "Page Height %"
16080 msgstr "גובה עמוד %"
16081
16082 #: src/lyxfind.cpp:136
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Search error"
16085 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16086
16087 #: src/lyxfind.cpp:137
16088 msgid "Search string is empty"
16089 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16090
16091 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16092 msgid "String not found!"
16093 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16094
16095 #: src/lyxfind.cpp:323
16096 #, fuzzy
16097 msgid "String has been replaced."
16098 msgstr "הטלאה בוצעה"
16099
16100 #: src/lyxfind.cpp:326
16101 #, fuzzy
16102 msgid " strings have been replaced."
16103 msgstr "נוצר\n"
16104
16105 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16106 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16107 #, c-format
16108 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16112 #, fuzzy, c-format
16113 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16114 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16115
16116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Only one row"
16119 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16120
16121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Only one column"
16124 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16125
16126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16127 #, fuzzy
16128 msgid "No hline to delete"
16129 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16130
16131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16132 #, fuzzy
16133 msgid "No vline to delete"
16134 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16135
16136 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16137 #, fuzzy, c-format
16138 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16139 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16140
16141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16142 #, fuzzy
16143 msgid "No number"
16144 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16145
16146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16147 msgid "Number"
16148 msgstr "מספר"
16149
16150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16151 #, c-format
16152 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16156 #, c-format
16157 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16161 #, c-format
16162 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16166 msgid "create new math text environment ($...$)"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16170 msgid "entered math text mode (textrm)"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16174 #, fuzzy, c-format
16175 msgid " Macro: %1$s: "
16176 msgstr "Macro"
16177
16178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16179 #, fuzzy
16180 msgid "math macro"
16181 msgstr "Background color"
16182
16183 #: src/output.cpp:39
16184 #, fuzzy, c-format
16185 msgid ""
16186 "Could not open the specified document\n"
16187 "%1$s."
16188 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16189
16190 #: src/output_plaintext.cpp:148
16191 msgid "Abstract: "
16192 msgstr "תקציר:"
16193
16194 #: src/output_plaintext.cpp:160
16195 msgid "References: "
16196 msgstr "הפניות:"
16197
16198 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16199 #, fuzzy
16200 msgid "All files (*)"
16201 msgstr "כל הקבצים"
16202
16203 #: src/support/Package.cpp.in:448
16204 #, fuzzy
16205 msgid "LyX binary not found"
16206 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16207
16208 #: src/support/Package.cpp.in:449
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/support/Package.cpp.in:569
16215 #, c-format
16216 msgid ""
16217 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16218 "\t%1$s\n"
16219 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16220 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16224 msgid "File not found"
16225 msgstr "קובץ לא נמצא"
16226
16227 #: src/support/Package.cpp.in:655
16228 #, c-format
16229 msgid ""
16230 "Invalid %1$s switch.\n"
16231 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/support/Package.cpp.in:682
16235 #, c-format
16236 msgid ""
16237 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16238 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/support/Package.cpp.in:707
16242 #, c-format
16243 msgid ""
16244 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16245 "%2$s is not a directory."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/support/Package.cpp.in:709
16249 msgid "Directory not found"
16250 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16251
16252 #: src/support/os_win32.cpp:335
16253 #, fuzzy
16254 msgid "System file not found"
16255 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16256
16257 #: src/support/os_win32.cpp:336
16258 msgid ""
16259 "Unable to load shfolder.dll\n"
16260 "Please install."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/support/os_win32.cpp:341
16264 #, fuzzy
16265 msgid "System function not found"
16266 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16267
16268 #: src/support/os_win32.cpp:342
16269 msgid ""
16270 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16271 "Don't know how to proceed. Sorry."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/support/userinfo.cpp:44
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Unknown user"
16277 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16278
16279 #, fuzzy
16280 #~ msgid "OK"
16281 #~ msgstr "אישור"
16282
16283 #, fuzzy
16284 #~ msgid "Chinese"
16285 #~ msgstr "עותקים"
16286
16287 #~ msgid "Table of contents"
16288 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16289
16290 #, fuzzy
16291 #~ msgid "theorem"
16292 #~ msgstr "משפט"
16293
16294 #, fuzzy
16295 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16296 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16297
16298 #, fuzzy
16299 #~ msgid "Number style"
16300 #~ msgstr "רשימה ממוספרת"
16301
16302 #~ msgid "Error closing file"
16303 #~ msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
16304
16305 #, fuzzy
16306 #~ msgid "block "
16307 #~ msgstr "חסום"
16308
16309 #~ msgid "Corollary.  "
16310 #~ msgstr "מסקנה"
16311
16312 #~ msgid "block showing an example "
16313 #~ msgstr "חסום הצגת דוגמה"
16314
16315 #, fuzzy
16316 #~ msgid "Basic style"
16317 #~ msgstr "סגנון natbib:"
16318
16319 #, fuzzy
16320 #~ msgid "&Caption"
16321 #~ msgstr "כותרת"
16322
16323 #, fuzzy
16324 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16325 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
16326
16327 #, fuzzy
16328 #~ msgid "&Label"
16329 #~ msgstr "תווית:"
16330
16331 #, fuzzy
16332 #~ msgid "A Label for the caption"
16333 #~ msgstr "כותרת טבלה"
16334
16335 #, fuzzy
16336 #~ msgid "D&own"
16337 #~ msgstr "למטה"
16338
16339 #, fuzzy
16340 #~ msgid "Upd&ate"
16341 #~ msgstr "עדכן"
16342
16343 #, fuzzy
16344 #~ msgid "SubSection"
16345 #~ msgstr "תת-קטע"
16346
16347 #, fuzzy
16348 #~ msgid "Unknown toc list"
16349 #~ msgstr "Appears as list"
16350
16351 #~ msgid "Glossary Entry"
16352 #~ msgstr "ערך במילון המונחים"
16353
16354 #~ msgid "Glossary|G"
16355 #~ msgstr "מילון מונחים"
16356
16357 #~ msgid "Insert glossary entry"
16358 #~ msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"