]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
de.po
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-10-29 17:56-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:431
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
435 msgid "&OK"
436 msgstr "אישור"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 #, fuzzy
440 msgid "Type and Size"
441 msgstr "גודל דף"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
444 msgid "Width value"
445 msgstr "מידת הרוחב"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
449 msgid "&Height:"
450 msgstr "אורך:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
453 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 msgid "&Width:"
456 msgstr "רוחב:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
459 msgid "Inner Bo&x:"
460 msgstr "סוג התיבה:"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 #, fuzzy
464 msgid "Inner box type"
465 msgstr "הכנס תיבה"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
474 msgid "None"
475 msgstr "ללא"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgid "Parbox"
480 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgid "Minipage"
485 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
488 msgid "Check this if the box should break across pages"
489 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
492 msgid "Allow &page breaks"
493 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
496 msgid "Height value"
497 msgstr "מידת האורך"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
501 msgid "Alignment"
502 msgstr "יישור"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
505 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
506 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
509 msgid "Horizontal"
510 msgstr "אופקי"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
513 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
514 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
517 msgid "Vertical"
518 msgstr "אנכי"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
521 msgid "Co&ntent:"
522 msgstr "תוכן:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
525 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
526 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
529 msgid "&Box:"
530 msgstr "תיבה:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
535 msgid "Top"
536 msgstr "כלפי מעלה"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
540 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
541 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
542 msgid "Middle"
543 msgstr "לאמצע"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
563 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
564 msgid "Bottom"
565 msgstr "כלפי מטה"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
569 msgid "Stretch"
570 msgstr "מתח"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
576 msgid "Left"
577 msgstr "שמאל"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
582 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
583 msgid "Center"
584 msgstr "מרכז"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
589 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
590 msgid "Right"
591 msgstr "ימין"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
595 msgid "Decoration"
596 msgstr "עיטור"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
599 #, fuzzy
600 msgid "Decoration box types"
601 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
604 #, fuzzy
605 msgid "Thickness value"
606 msgstr "עובי:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
609 #, fuzzy
610 msgid "&Line thickness:"
611 msgstr "עובי:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
614 #, fuzzy
615 msgid "Separation value"
616 msgstr "סגנון מובאה"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
619 #, fuzzy
620 msgid "Box s&eparation:"
621 msgstr "מראה:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "מראה:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
628 #, fuzzy
629 msgid "&Shadow size:"
630 msgstr "גודל בסיס:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
633 #, fuzzy
634 msgid "Size value"
635 msgstr "מידת הרוחב"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 msgid "Color"
639 msgstr "צבע"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
642 #, fuzzy
643 msgid "Back&ground:"
644 msgstr "רקע"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
647 #, fuzzy
648 msgid "&Frame:"
649 msgstr "ב&מסגרת"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
652 msgid "&Available branches:"
653 msgstr "ענפים זמינים:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
656 msgid "Select your branch"
657 msgstr "בחר את הענף שלך"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
660 #, fuzzy
661 msgid "Inverted"
662 msgstr "ממירים"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
665 msgid "&New:[[branch]]"
666 msgstr "&חדש:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
669 msgid ""
670 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 "active."
672 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
675 msgid "Filename &Suffix"
676 msgstr "סיומת שם הקובץ"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
683 msgid "&Undefined Branches"
684 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
687 msgid "A&vailable Branches:"
688 msgstr "ענפים זמינים:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
691 msgid "Toggle the selected branch"
692 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
695 msgid "(&De)activate"
696 msgstr "הפעל (או שתק)"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
699 msgid "Add a new branch to the list"
700 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
703 msgid "Define or change background color"
704 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
707 msgid "Alter Co&lor..."
708 msgstr "שנה צבע..."
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
711 msgid "Remove the selected branch"
712 msgstr "הסר את הענף המסומן"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
715 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
716 msgid "&Remove"
717 msgstr "הסר"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 msgid "Re&name..."
725 msgstr "שנה שם"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
728 msgid "Add the selected branches to the list."
729 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
732 msgid "&Add Selected"
733 msgstr "הוסף את הנבחרים"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
736 msgid "Add all unknown branches to the list."
737 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
740 msgid "Add A&ll"
741 msgstr "הוסף הכל"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
745 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
746 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
749 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
750 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
761 msgid "&Cancel"
762 msgstr "ביטול"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
766 msgid "Undefined branches used in this document."
767 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
770 msgid "&Undefined Branches:"
771 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
774 msgid "&Font:"
775 msgstr "גופן:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 msgid "Si&ze:"
780 msgstr "גודל:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
786 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
812 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
814 msgid "Default"
815 msgstr "ברירת מחדל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 msgid "Tiny"
820 msgstr "זעיר"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 msgid "Smallest"
825 msgstr "קטן אף יותר"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgid "Smaller"
830 msgstr "קטן יותר"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 msgid "Small"
835 msgstr "קטן"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
839 msgid "Normal"
840 msgstr "רגיל"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 msgid "Large"
845 msgstr "גדול"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
849 msgid "Larger"
850 msgstr "גדול יותר"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
854 msgid "Largest"
855 msgstr "גדול אף יותר"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
859 msgid "Huge"
860 msgstr "ענק"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
864 msgid "Huger"
865 msgstr "ענק יותר"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 #, fuzzy
869 msgid "&Custom bullet:"
870 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
874 msgid "&Level:"
875 msgstr "רמה:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
878 msgid "Change:"
879 msgstr "שינוי:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "לך לשינוי הקודם"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
886 msgid "&Previous change"
887 msgstr "לך לשינוי הקודם"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
890 msgid "Go to next change"
891 msgstr "לך לשינוי הבא"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
894 msgid "&Next change"
895 msgstr "לך לשינוי הבא"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
898 msgid "Accept this change"
899 msgstr "אשר את השינוי"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
902 msgid "&Accept"
903 msgstr "אשר"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
906 msgid "Reject this change"
907 msgstr "דחה את השינוי"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
910 msgid "&Reject"
911 msgstr "דחה"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
914 #, fuzzy
915 msgid "Font Properties"
916 msgstr "תכונות PDF"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
920 msgid "Font family"
921 msgstr "משפחת הגופן"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
924 #, fuzzy
925 msgid "Fa&mily:"
926 msgstr "משפחה:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
930 msgid "Font series"
931 msgstr "סדרת גופן"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
934 msgid "&Series:"
935 msgstr "סדרה:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
939 msgid "Font shape"
940 msgstr "צורת הגופן"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
943 msgid "S&hape:"
944 msgstr "צורה:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
948 msgid "Font size"
949 msgstr "גודל גופן"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
953 msgid "Font color"
954 msgstr "צבע גופן"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
957 msgid "&Color:"
958 msgstr "צבע:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
961 #, fuzzy
962 msgid "U&nderlining:"
963 msgstr "underline"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
966 msgid "Underlining of text"
967 msgstr ""
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
970 #, fuzzy
971 msgid "S&trikethrough:"
972 msgstr "קו חוצה"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
975 #, fuzzy
976 msgid "Strike-through text"
977 msgstr "קו חוצה"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
980 #, fuzzy
981 msgid "&Language"
982 msgstr "שפה:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
986 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
987 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
988 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
991 msgid "Language"
992 msgstr "שפה"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
995 #, fuzzy
996 msgid "Semantic Markup"
997 msgstr "לטעון גיבוי?"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1000 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1004 #, fuzzy
1005 msgid "&Emphasized"
1006 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1009 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Noun"
1015 msgstr "סגנון שם עצם"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1018 msgid "Apply each change automatically"
1019 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1022 msgid "Apply changes &immediately"
1023 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1026 msgid "Reset"
1027 msgstr "אתחל"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Restore Defaults"
1032 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1040 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1041 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1045 msgid "&Apply"
1046 msgstr "החל"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1050 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1053 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1055 msgid "Close"
1056 msgstr "סגור"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1059 #, fuzzy
1060 msgid "&Filter:"
1061 msgstr "מסנן:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1064 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1068 msgid "All fields"
1069 msgstr "כל השדות"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1072 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1076 msgid "All entry types"
1077 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1080 msgid "Click for more filter options"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1084 #, fuzzy
1085 msgid "O&ptions"
1086 msgstr "&אפשרויות:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1089 msgid "A&vailable Citations:"
1090 msgstr "מובאות זמינות:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1093 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1094 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1097 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1098 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1101 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1102 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1105 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1106 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Selected &Citations:"
1111 msgstr "מובאות נבחרות:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Formatting"
1116 msgstr "עיצוב"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1119 msgid "Citation st&yle:"
1120 msgstr "סגנון מובאה:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Text befo&re:"
1125 msgstr "טקסט לפני:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1128 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1132 msgid ""
1133 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1134 "style supports this."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1138 #, fuzzy
1139 msgid "&Text after:"
1140 msgstr "טקסט אחרי:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1143 msgid ""
1144 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1145 "supports this."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1149 msgid ""
1150 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1151 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1155 msgid ""
1156 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1157 "citation style supports this."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Force upcas&ing"
1163 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1166 msgid ""
1167 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1168 "citation style supports this."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1172 #, fuzzy
1173 msgid "All aut&hors"
1174 msgstr "מחבר"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1178 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1181 msgid "&Restore"
1182 msgstr "שחזר"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1185 msgid "App&ly"
1186 msgstr "החל"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Font Colors"
1191 msgstr "צבע גופן"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1194 msgid "Main text:"
1195 msgstr "טקסט רגיל"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1199 msgid "Click to change the color"
1200 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1203 msgid "Default..."
1204 msgstr "ברירת מחדל..."
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1208 msgid "Revert the color to the default"
1209 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1212 msgid "Greyed-out notes:"
1213 msgstr "הערות מואפרות:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1218 msgid "&Change..."
1219 msgstr "שינוי:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Background Colors"
1224 msgstr "צבע הרקע"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1227 msgid "Page:"
1228 msgstr "עמוד: "
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1231 msgid "Shaded boxes:"
1232 msgstr "תיבות מואפרות:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1235 msgid "Compare Revisions"
1236 msgstr "השווה גרסאות"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1239 msgid "&Revisions back"
1240 msgstr "גרסאות קושמות"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1243 msgid "&Between revisions"
1244 msgstr "בין הגרסאות"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1247 msgid "Old:"
1248 msgstr "קודם:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1251 msgid "New:"
1252 msgstr "חדש:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1255 msgid "&New Document:"
1256 msgstr "מסמך חדש:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1259 msgid "&Old Document:"
1260 msgstr "מסמך קודם:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1263 msgid "Bro&wse..."
1264 msgstr "עיון..."
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1267 msgid "Copy Document Settings from:"
1268 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1271 msgid "N&ew Document"
1272 msgstr "מסמך חדש"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1275 msgid "Ol&d Document"
1276 msgstr "מסמך קודם:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1279 msgid ""
1280 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1281 "resulting document"
1282 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1285 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1286 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1289 msgid "Insert the delimiters"
1290 msgstr "הוסף את התוחמים"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1293 msgid "&Insert"
1294 msgstr "הוספה"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1298 msgid "TeX Code: "
1299 msgstr "קוד TeX: "
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1302 msgid "Match delimiter types"
1303 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1306 msgid "&Keep matched"
1307 msgstr "התאם"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1310 msgid ""
1311 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1312 "direction)"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1316 msgid "S&wap && Reverse"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1320 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1321 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1324 msgid "Use Class Defaults"
1325 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1328 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1329 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1332 msgid "Save as Document Defaults"
1333 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1336 msgid "Display"
1337 msgstr "תצוגה"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1340 msgid "Show ERT button only"
1341 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1344 msgid "&Collapsed"
1345 msgstr "סגור"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1348 msgid "Show ERT contents"
1349 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1352 msgid "O&pen"
1353 msgstr "פתוח"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1356 msgid "For more information, refer to the complete log."
1357 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1360 msgid "&Errors:"
1361 msgstr "שגיאות:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1364 msgid "Description:"
1365 msgstr "תיאור:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1368 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1369 msgstr "פתח את "
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1372 msgid "View Complete &Log..."
1373 msgstr "ראה יומן מלא..."
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1376 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1380 msgid "Show Output &Anyway"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1384 msgid ""
1385 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1386 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1390 msgid "F&ile"
1391 msgstr "קובץ"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1394 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1397 msgid "Filename"
1398 msgstr "שם קובץ"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1402 msgid "&File:"
1403 msgstr "קובץ:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
1406 msgid "Select a file"
1407 msgstr "בחר קובץ"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1410 msgid "&Draft"
1411 msgstr "טיוטה"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1414 msgid "&Template"
1415 msgstr "תבנית"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1418 msgid "Available templates"
1419 msgstr "תבניות זמינות"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1423 msgid "LaTe&X and LyX options"
1424 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1427 msgid "LaTeX Options"
1428 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1431 msgid "O&ption:"
1432 msgstr "אפשרויות:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1435 msgid "Forma&t:"
1436 msgstr "פורמט:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1439 msgid ""
1440 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1441 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1442 msgstr ""
1443 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1444 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1447 msgid "&Show in LyX"
1448 msgstr "הצג ב- LyX"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1454 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1455 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1458 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1459 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1462 msgid "Si&ze and Rotation"
1463 msgstr "גודל וסיבוב"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1466 msgid "Rotate"
1467 msgstr "סיבוב"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1473 msgid "Angle to rotate image by"
1474 msgstr "זווית סיבוב"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1480 msgid "The origin of the rotation"
1481 msgstr "ציר הסיבוב"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1484 msgid "Ori&gin:"
1485 msgstr "ציר:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1488 msgid "A&ngle:"
1489 msgstr "זווית:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1492 msgid "Scale"
1493 msgstr "קנה מידה"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1497 msgid "Height of image in output"
1498 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1502 msgid "Width of image in output"
1503 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1506 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1507 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1511 msgid "&Maintain aspect ratio"
1512 msgstr "שמור יחס"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1515 msgid "Crop"
1516 msgstr "חתוך"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1519 msgid "Clip to bounding box values"
1520 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1523 msgid "Clip to &bounding box"
1524 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1528 msgid "&Left bottom:"
1529 msgstr "שמאל למטה:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1532 msgid "x"
1533 msgstr "x"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1537 msgid "Right &top:"
1538 msgstr "ימין למעלה:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1541 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1542 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1546 msgid "&Get from File"
1547 msgstr "השג מקובץ"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1550 msgid "y"
1551 msgstr "y"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1554 msgid "TabWidget"
1555 msgstr "TabWidget"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1558 msgid "Sear&ch"
1559 msgstr "חיפוש"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1563 msgid "&Find:"
1564 msgstr "מצא:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1568 msgid "Replace &with:"
1569 msgstr "החלף עם:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1572 msgid "Perform a case-sensitive search"
1573 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1576 msgid "Case &sensitive"
1577 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1580 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1581 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1585 msgid "Find &Next"
1586 msgstr "חפש הבא"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1589 msgid "Restrict search to whole words only"
1590 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1593 msgid "W&hole words"
1594 msgstr "מילים שלמות"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1597 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1598 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1604 msgid "&Replace"
1605 msgstr "החלף"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1608 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1609 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1613 msgid "Search &backwards"
1614 msgstr "חפש א&חורנית"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1617 msgid "Replace all occurrences at once"
1618 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1623 msgid "Replace &All"
1624 msgstr "החלף הכל"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1627 msgid "S&ettings"
1628 msgstr "הגדרות"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1631 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1632 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1635 msgid "Scope"
1636 msgstr "מרחב חיפוש"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1639 msgid "C&urrent document"
1640 msgstr "מסמך נוכחי"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1643 msgid ""
1644 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1645 "document"
1646 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1649 msgid "&Master document"
1650 msgstr "מסמך ראשי"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1653 msgid "All open documents"
1654 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1657 msgid "&Open documents"
1658 msgstr "מסמכים פתוחים"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1661 msgid "&All manuals"
1662 msgstr "כל המדריכים"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1665 msgid ""
1666 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1667 "and paragraph style"
1668 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1671 msgid "I&gnore format"
1672 msgstr "התעלם מסגנון"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1675 msgid ""
1676 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1677 "first letter"
1678 msgstr ""
1679 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1680 "של הטקסט המוחלף"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1683 msgid "&Preserve first case on replace"
1684 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1687 msgid "&Expand macros"
1688 msgstr "פרוס מקרואים"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1691 msgid "Restrict search to math environments only"
1692 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1695 msgid "Search on&ly in maths"
1696 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1700 msgid "Form"
1701 msgstr "אובייקט"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1704 msgid "Float Type:"
1705 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1708 msgid "Use &default placement"
1709 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1712 msgid "Advanced Placement Options"
1713 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1716 msgid "&Top of page"
1717 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1720 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1721 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1724 msgid "Here de&finitely"
1725 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1728 msgid "&Here if possible"
1729 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1732 msgid "&Page of floats"
1733 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1736 msgid "&Bottom of page"
1737 msgstr "&תחתית העמוד"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1740 msgid "&Span columns"
1741 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1744 msgid "&Rotate sideways"
1745 msgstr "&סובב לצדדים"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1748 msgid "FontUi"
1749 msgstr "ממשק גופנים"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1752 msgid ""
1753 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1754 "LuaTeX)"
1755 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1758 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1759 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1762 msgid "&Default family:"
1763 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1766 msgid "Select the default family for the document"
1767 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Base size:"
1772 msgstr "גודל בסיס:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&LaTeX font encoding:"
1777 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1780 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1781 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1784 msgid "&Roman:"
1785 msgstr "רומי:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1788 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1789 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1792 msgid "&Sans Serif:"
1793 msgstr "נטול תגים:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1796 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1797 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1800 msgid "S&cale (%):"
1801 msgstr "קנה מידה (%):"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1804 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1805 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1808 msgid "&Typewriter:"
1809 msgstr "מכונת כתיבה:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1812 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1813 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1816 msgid "Sc&ale (%):"
1817 msgstr "קנה מידה (%):"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1820 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1821 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1824 msgid "&Math:"
1825 msgstr "מתמטי:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1828 msgid "Select the math typeface"
1829 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1832 msgid "C&JK:"
1833 msgstr "CJK:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1836 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1837 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1840 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1841 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Use true s&mall caps"
1846 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1849 msgid "Use old style instead of lining figures"
1850 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Use &old style figures"
1855 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1858 msgid ""
1859 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1860 "microtype package"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1864 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1868 msgid ""
1869 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1870 "box prevents that."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1874 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1878 msgid "&Graphics"
1879 msgstr "תמונות"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1882 msgid "Select an image file"
1883 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1886 msgid "Output Size"
1887 msgstr "גודל פלט"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1890 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1891 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1894 msgid "Set &height:"
1895 msgstr "קבע אורך:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Scale graphics (%):"
1900 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1903 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1904 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1907 msgid "Set &width:"
1908 msgstr "קבע רוחב:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1911 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1912 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1915 msgid "Rotate Graphics"
1916 msgstr "סובב תמונות"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1919 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1920 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1923 msgid "Ro&tate after scaling"
1924 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1927 msgid "Or&igin:"
1928 msgstr "ציר:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1931 #, fuzzy
1932 msgid "A&ngle (degrees):"
1933 msgstr "זווית (מעלות):"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1937 msgid "File name of image"
1938 msgstr "שם קובץ התמונה"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1941 msgid "&Coordinates and Clipping"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1945 msgid ""
1946 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1947 "viewport for PDF output)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Clip to c&oordinates"
1953 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1957 msgid "y:"
1958 msgstr "y:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1962 msgid "x:"
1963 msgstr "x:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1966 msgid ""
1967 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1968 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1973 msgid "Additional LaTeX options"
1974 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1977 msgid "LaTeX &options:"
1978 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1981 #, fuzzy
1982 msgid ""
1983 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1984 "at application level (see Preferences dialog)."
1985 msgstr ""
1986 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1987 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1990 msgid "Sho&w in LyX"
1991 msgstr "הצג ב- LyX"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Sca&le on screen (%):"
1996 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1999 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2000 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2003 msgid "Graphics Group"
2004 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Assigned &to group:"
2009 msgstr "שייך לקבוצה:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2012 msgid "Click to define a new graphics group."
2013 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2016 msgid "O&pen new group..."
2017 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2020 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2021 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2024 msgid "Draft mode"
2025 msgstr "מצב טיוטה"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2028 msgid "&Draft mode"
2029 msgstr "מצב &טיוטה"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2032 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2033 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2036 msgid "..............."
2037 msgstr "..............."
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2040 msgid "________"
2041 msgstr "________"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2044 msgid "<-----------"
2045 msgstr "<-----------"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2048 msgid "----------->"
2049 msgstr "----------->"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2052 msgid "\\-----v-----/"
2053 msgstr "\\-----v-----/"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2056 msgid "/-----^-----\\"
2057 msgstr "/-----^-----\\"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2060 msgid "&Spacing:"
2061 msgstr "&מרווח:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2064 msgid "Supported spacing types"
2065 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2068 msgid "&Value:"
2069 msgstr "&ערך:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2072 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2073 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2076 msgid "&Fill Pattern:"
2077 msgstr "תבנית מילוי"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2080 msgid "&Protect:"
2081 msgstr "מו&גן:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2084 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2085 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2089 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2090 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2091 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2093 msgid "URL"
2094 msgstr "URL"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2097 msgid "&Target:"
2098 msgstr "יעד:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2102 msgid "Name associated with the URL"
2103 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2107 msgid "&Name:"
2108 msgstr "שם:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2111 msgid ""
2112 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2113 "to enter LaTeX code."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2117 msgid "Specify the link target"
2118 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2121 msgid "Link type"
2122 msgstr "סוג קישור"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2125 msgid "Link to the web or to every other target"
2126 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2129 msgid "&Web"
2130 msgstr "רשת"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2133 msgid "Link to an email address"
2134 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2137 #, fuzzy
2138 msgid "E&mail"
2139 msgstr "דוא\"ל"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2142 msgid "Link to a file"
2143 msgstr "קישור לקובץ"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2146 msgid "Fi&le"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
2150 msgid "Listing Parameters"
2151 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2156 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2157 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2162 msgid "&Bypass validation"
2163 msgstr "&עקוף אימות"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
2166 msgid "C&aption:"
2167 msgstr "&כיתוב:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
2170 msgid "La&bel:"
2171 msgstr "&תווית:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2174 msgid "Mo&re parameters"
2175 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
2178 msgid "Underline spaces in generated output"
2179 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
2182 msgid "&Mark spaces in output"
2183 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
2186 msgid "Show LaTeX preview"
2187 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
2190 msgid "&Show preview"
2191 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
2194 msgid ""
2195 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2196 "that does not yet exist.)"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
2200 msgid "&Include Type:"
2201 msgstr "סו&ג קובץ:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2204 msgid "Include"
2205 msgstr "כלול"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2208 msgid "Input"
2209 msgstr "קלט"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2212 msgid "Verbatim"
2213 msgstr "מילה במילה"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2217 msgid "Program Listing"
2218 msgstr "רישום קוד"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
2221 msgid "Edit the file"
2222 msgstr "ערוך את הקובץ"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2228 msgid "&Edit"
2229 msgstr "&עריכה"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2232 msgid "A&vailable Indexes:"
2233 msgstr "מפתחות פנויים:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2236 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2237 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2240 msgid ""
2241 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2242 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Index Generation"
2247 msgstr "יצירת מפתח"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2251 msgid "&Options:"
2252 msgstr "&אפשרויות:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2255 msgid "Define program options of the selected processor."
2256 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2259 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2260 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2263 msgid "&Use multiple indexes"
2264 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2267 msgid "&New:[[index]]"
2268 msgstr "חדש:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2271 msgid ""
2272 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2273 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2276 msgid "Add a new index to the list"
2277 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2281 msgid "1"
2282 msgstr "1"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2285 msgid "Remove the selected index"
2286 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2289 msgid "Rename the selected index"
2290 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2293 msgid "R&ename..."
2294 msgstr "שנה שם"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2297 msgid "Define or change button color"
2298 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2301 msgid "Information Type:"
2302 msgstr "סוג מידע:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2305 msgid "Information Name:"
2306 msgstr "שם המידע:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2309 msgid "Inset Parameter Configuration"
2310 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2313 msgid "Update dialog when moving context"
2314 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2317 msgid "S&ynchronize Dialog"
2318 msgstr "תיבת סינכרון"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2321 msgid "Apply settings immediately"
2322 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2326 msgid "I&mmediate Apply"
2327 msgstr "החל לאלתר"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2330 msgid "Restore initial values in dialog"
2331 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2334 msgid "Push new inset into the document"
2335 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2336
2337 # הכוונה להערות למיניהן
2338 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2339 msgid "New Inset"
2340 msgstr "הבלעה חדשה"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Document &Class"
2345 msgstr "מחלקת מסמך"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2348 msgid "Click to select a local document class definition file"
2349 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2352 msgid "&Local Layout..."
2353 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Class Options"
2358 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2361 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2362 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2365 msgid "&Predefined:"
2366 msgstr "מוגדר מראש:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2369 msgid ""
2370 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2371 "select/deselect."
2372 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2375 msgid "Cus&tom:"
2376 msgstr "מותאם אישית:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2379 msgid "&Graphics driver:"
2380 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2383 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2384 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2385
2386 # A better wording might be "Select master document by default".
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2388 msgid "Select de&fault master document"
2389 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2392 msgid "&Master:"
2393 msgstr "מסמך ראשי:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2396 msgid "Enter the name of the default master document"
2397 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2400 msgid "&Suppress default date on front page"
2401 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2404 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2405 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Quote style:"
2410 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Language pa&ckage:"
2415 msgstr "חבילת שפה:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2419 msgid "Select which language package LyX should use"
2420 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2424 msgid ""
2425 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2426 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2431 msgid "&Language:"
2432 msgstr "שפה:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2435 msgid "Encoding"
2436 msgstr "קידוד"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Lan&guage default"
2441 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Othe&r:"
2446 msgstr "אחר:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2449 msgid ""
2450 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2451 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2452 "have been inserted with."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2456 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2460 msgid "Of&fset:"
2461 msgstr "הסט:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2464 msgid "Value of the vertical line offset."
2465 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2468 msgid "Value of the line width."
2469 msgstr "ערך רוחב שורה."
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2472 msgid "&Thickness:"
2473 msgstr "עובי:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2476 msgid "Value of the line thickness."
2477 msgstr "ערך עובי השורה"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2480 msgid "Input here the listings parameters"
2481 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2485 msgid "Feedback window"
2486 msgstr "חלון משוב"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2489 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2493 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2499 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2500 msgid "Listing"
2501 msgstr "רישום קוד"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2504 msgid "&Main Settings"
2505 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2508 msgid "Placement"
2509 msgstr "מיקום"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2512 msgid "Check for inline listings"
2513 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2516 msgid "&Inline listing"
2517 msgstr "&בתוך השורה"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2520 msgid "Check for floating listings"
2521 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2524 msgid "&Float"
2525 msgstr "&אובייקט צף"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2528 msgid "&Placement:"
2529 msgstr "&מיקום:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2532 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2533 msgstr ""
2534 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2535 "צף"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2538 msgid "Line numbering"
2539 msgstr "מספור שורות"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2542 msgid "&Side:"
2543 msgstr "צד:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2546 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2547 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2550 msgid "S&tep:"
2551 msgstr "הפרש:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2554 msgid "Difference between two numbered lines"
2555 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2558 msgid "Font si&ze:"
2559 msgstr "גודל גופן:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2562 msgid "Choose the font size for line numbers"
2563 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2567 msgid "Style"
2568 msgstr "סגנון"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2571 msgid "F&ont size:"
2572 msgstr "&גודל גופן:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2575 msgid "The content's base font size"
2576 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2579 msgid "Font Famil&y:"
2580 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2583 msgid "The content's base font style"
2584 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2587 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2588 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2591 msgid "&Break long lines"
2592 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2595 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2596 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2599 msgid "S&pace as symbol"
2600 msgstr "&רווח כסמל"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2603 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2604 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2607 msgid "Space i&n string as symbol"
2608 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2611 msgid "Tab&ulator size:"
2612 msgstr "מימי הטבלה:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2615 msgid "Use extended character table"
2616 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2619 msgid "&Extended character table"
2620 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2623 msgid "Lan&guage:"
2624 msgstr "שפה:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2627 msgid "Select the programming language"
2628 msgstr "בחר שפת תכנות"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2631 msgid "&Dialect:"
2632 msgstr "דיאלקט:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2635 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2636 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2639 msgid "Range"
2640 msgstr "טווח"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2643 msgid "Fi&rst line:"
2644 msgstr "שורה ראשונה:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2647 msgid "The first line to be printed"
2648 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2651 msgid "&Last line:"
2652 msgstr "שורה אחרונה:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2655 msgid "The last line to be printed"
2656 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2659 msgid "Ad&vanced"
2660 msgstr "מתקדם"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2663 msgid "More Parameters"
2664 msgstr "פרמטרים נוספים"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2667 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2668 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2671 msgid "Document-specific layout information"
2672 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2675 msgid "&Validate"
2676 msgstr "בדוק תקינות"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2680 msgid "Errors reported in terminal."
2681 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2684 msgid "Convert"
2685 msgstr "המר"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2688 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2689 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2692 msgid "Log &Type:"
2693 msgstr "סוג יומן:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2696 msgid "Update the display"
2697 msgstr "עדכן את התצוגה"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2701 msgid "&Update"
2702 msgstr "עדכן"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Open Containing Directory"
2707 msgstr "תיקיית עבודה:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2710 msgid "&Go!"
2711 msgstr "הפעל!"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2714 msgid "Jump to the next warning message."
2715 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2718 msgid "Next &Warning"
2719 msgstr "אזהרה הבאה"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2722 msgid "Jump to the next error message."
2723 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2726 msgid "Next &Error"
2727 msgstr "שגיאה הבאה"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2730 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2731 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Default margins"
2736 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2739 msgid "&Top:"
2740 msgstr "&עליונים:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2743 msgid "&Bottom:"
2744 msgstr "&תחתונים:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2747 msgid "&Inner:"
2748 msgstr "&פנימיים:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2751 msgid "O&uter:"
2752 msgstr "&חיצוניים:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2755 msgid "Head &sep:"
2756 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2759 msgid "Head &height:"
2760 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2763 msgid "&Foot skip:"
2764 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Column sep:"
2769 msgstr "מפריד עמודות:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2772 msgid "Master Document Output"
2773 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2776 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2777 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2780 msgid "Include only &selected children"
2781 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2784 msgid ""
2785 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2786 "compilation)"
2787 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2790 msgid "&Maintain counters and references"
2791 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2794 msgid "Include all subdocuments in the output"
2795 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2798 msgid "&Include all children"
2799 msgstr "כלול את כל הילדים"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2805 msgid "Number of rows"
2806 msgstr "מספר שורות"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2810 msgid "&Rows:"
2811 msgstr "שורות:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2817 msgid "Number of columns"
2818 msgstr "מספר עמודות"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2822 msgid "&Columns:"
2823 msgstr "עמודות:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2828 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2831 msgid "Vertical alignment"
2832 msgstr "יישור אנכי"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
2835 msgid "&Vertical:"
2836 msgstr "אנכי:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
2839 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2840 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
2843 msgid "&Horizontal:"
2844 msgstr "אופקי:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
2847 msgid "&Type:"
2848 msgstr "סוג"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
2851 msgid "decoration type / matrix border"
2852 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2855 msgid "All packages:"
2856 msgstr "כל החבילות:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Load A&utomatically"
2861 msgstr "טען &אוטומטית"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Load Alwa&ys"
2866 msgstr "טען &תמיד"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Do &Not Load"
2871 msgstr "א&ל תטען"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2874 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Indent &formulas"
2880 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2883 msgid "Size of the indentation"
2884 msgstr "גודל ההזחה"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Formula numbering side:"
2889 msgstr "פורמט בשימוש"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
2892 msgid "Side where formulas are numbered"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2896 msgid "A&vailable:"
2897 msgstr "זמינים:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2902 msgid "A&dd"
2903 msgstr "הוסף"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2906 msgid "De&lete"
2907 msgstr "מחק"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2910 msgid "S&elected:"
2911 msgstr "מסומנים"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2914 msgid "Nomenclature"
2915 msgstr "נומנקלטורה"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Sy&mbol:"
2920 msgstr "&סמל:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Des&cription:"
2925 msgstr "תיאור:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2928 msgid "Sort &as:"
2929 msgstr "&מיין בתור:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2932 msgid ""
2933 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2934 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2938 msgid "Type"
2939 msgstr "סוג"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2942 msgid "LyX internal only"
2943 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2946 msgid "LyX &Note"
2947 msgstr "ה&ערת LyX"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2950 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2951 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2954 msgid "&Comment"
2955 msgstr "&הערה"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2958 msgid "Print as grey text"
2959 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2962 msgid "&Greyed out"
2963 msgstr "ב&אפור"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2966 msgid "&List in Table of Contents"
2967 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2970 msgid "&Numbering"
2971 msgstr "מספור"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2974 msgid "Output Format"
2975 msgstr "סוג הפלט"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2978 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2979 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2982 #, fuzzy
2983 msgid "De&fault output format:"
2984 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2987 #, fuzzy
2988 msgid "LyX Format"
2989 msgstr "פורמט:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2992 msgid ""
2993 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2994 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2995 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2996 "in collaborative settings and with version control systems."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3000 msgid "Save &transient properties"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3004 msgid ""
3005 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3006 "really necessary)"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Allow running external programs"
3012 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3015 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3016 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3019 #, fuzzy
3020 msgid "S&ynchronize with output"
3021 msgstr "תאם עם הפלט"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3024 #, fuzzy
3025 msgid "C&ustom macro:"
3026 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3029 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3030 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3033 msgid "XHTML Output Options"
3034 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3037 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3038 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3041 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3042 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3045 msgid "&Math output:"
3046 msgstr "פלט מתמטי:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3049 msgid "Format to use for math output."
3050 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3053 msgid "MathML"
3054 msgstr "MathML"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3057 msgid "HTML"
3058 msgstr "HTML"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3061 msgid "Images"
3062 msgstr "תמונות"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3065 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3068 msgid "LaTeX"
3069 msgstr "LaTeX"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3072 msgid "Math &image scaling:"
3073 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3076 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3077 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Write CSS to file"
3082 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3085 msgid "&Use hyperref support"
3086 msgstr "תמוך בhyperref"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3089 msgid "&General"
3090 msgstr "כללי"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3093 msgid "Header Information"
3094 msgstr "פרטי הכותרת"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3097 msgid "&Title:"
3098 msgstr "כותרת:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3101 msgid "&Author:"
3102 msgstr "מחבר:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3105 msgid "&Subject:"
3106 msgstr "נושא:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3109 msgid "&Keywords:"
3110 msgstr "מילות מפתח:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3113 msgid ""
3114 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3115 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3118 msgid "Automatically fi&ll header"
3119 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3122 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3123 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3126 msgid "Load in &fullscreen mode"
3127 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3130 msgid "H&yperlinks"
3131 msgstr "היפר-קישורים"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3134 msgid "Allows link text to break across lines."
3135 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3138 msgid "B&reak links over lines"
3139 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3142 msgid "No &frames around links"
3143 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3146 msgid "C&olor links"
3147 msgstr "צבע קישורים"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3150 msgid "Bibliographical backreferences"
3151 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3154 msgid "B&ackreferences:"
3155 msgstr "הפניות לאחור:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3158 msgid "&Bookmarks"
3159 msgstr "סימניות"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3162 #, fuzzy
3163 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3164 msgstr "מחק סמניות"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3167 msgid "&Numbered bookmarks"
3168 msgstr "סימניות ממוספרות"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3171 msgid "&Open bookmark tree"
3172 msgstr "פתח עץ סימניות"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3175 msgid "Number of levels"
3176 msgstr "מספר רמות"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Additional O&ptions"
3181 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3184 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3185 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3188 msgid "Paper Format"
3189 msgstr "סוג הנייר:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3193 msgid "&Format:"
3194 msgstr "פורמט:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3197 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3198 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3201 msgid "&Orientation:"
3202 msgstr "כיוון הדף"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3205 msgid "&Portrait"
3206 msgstr "לאורך"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3209 msgid "&Landscape"
3210 msgstr "לרוחב"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3214 msgid "Page Layout"
3215 msgstr "הגדרות עמוד"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3218 msgid "Page &style:"
3219 msgstr "סגנון עמוד:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3222 msgid "Style used for the page header and footer"
3223 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3226 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3227 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3230 msgid "&Two-sided document"
3231 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3234 msgid "Label Width"
3235 msgstr "רוחב תווית"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3239 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3240 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3243 msgid "Lo&ngest label"
3244 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3247 msgid "Line &spacing"
3248 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3252 msgid "Single"
3253 msgstr "יחיד"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3256 msgid "1.5"
3257 msgstr "1.5"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3261 msgid "Double"
3262 msgstr "כפול"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3269 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3277 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3278 msgid "Custom"
3279 msgstr "מותאם אישית"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3282 msgid "&Indent Paragraph"
3283 msgstr "הזח פסקה"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3286 msgid "&Justified"
3287 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3290 msgid "&Left"
3291 msgstr "ל&שמאל"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3294 msgid "C&enter"
3295 msgstr "מ&רכז"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3298 msgid "Ri&ght"
3299 msgstr "&ימין"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3302 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3303 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3306 msgid "Paragraph's &Default"
3307 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3310 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3311 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3314 msgid "&Phantom"
3315 msgstr "פאנטום"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3318 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3319 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3322 msgid "&Horizontal Phantom"
3323 msgstr "פאנטום אופקי"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3326 msgid "Vertical space of the phantom content"
3327 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3330 msgid "&Vertical Phantom"
3331 msgstr "פאנטום אנכי"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Find"
3336 msgstr "מצא:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3339 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3343 msgid "&Use system colors"
3344 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Change the selected color"
3349 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3352 msgid "A&lter..."
3353 msgstr "שנה..."
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3356 msgid "Reset the selected color to its original value"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Reset to &Default"
3362 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3365 msgid "Reset all colors to their original value"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Reset A&ll"
3371 msgstr "אתחל"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3374 #, fuzzy
3375 msgid "In Math"
3376 msgstr "מתמטיקה"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3379 msgid ""
3380 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3381 "delay."
3382 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3385 msgid "Automatic in&line completion"
3386 msgstr "השלמה אוטומטית"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3389 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3390 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3393 msgid "Automatic p&opup"
3394 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3397 msgid "Autoco&rrection"
3398 msgstr "תיקום אוטומטי"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3401 msgid "In Text"
3402 msgstr "בטקסט:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3405 msgid ""
3406 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3407 "delay."
3408 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3411 msgid "Automatic &inline completion"
3412 msgstr "השלמה אוטומטית"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3415 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3416 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3419 msgid "Automatic &popup"
3420 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3423 msgid ""
3424 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3425 "mode."
3426 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3429 msgid "Cursor i&ndicator"
3430 msgstr "ח&ווי סמן"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3434 msgid "General"
3435 msgstr "כללי"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3438 msgid ""
3439 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3440 "if it is available."
3441 msgstr ""
3442 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3445 msgid "s inline completion dela&y"
3446 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3449 msgid ""
3450 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3451 "if it is available."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3455 msgid "s popup d&elay"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3459 msgid ""
3460 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3461 "completed."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3465 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3469 msgid ""
3470 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3471 "It will be shown right away."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3475 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3479 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3483 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3487 msgid "Converter Defi&nitions"
3488 msgstr "המר הגדרות"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3491 msgid "C&onverter:"
3492 msgstr "&ממיר:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3495 msgid "E&xtra flag:"
3496 msgstr "דגל נוסף:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3499 msgid "&From format:"
3500 msgstr "מפורמט:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3503 msgid "&To format:"
3504 msgstr "לפורמט:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3508 msgid "&Modify"
3509 msgstr "שנה"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3514 msgid "Remo&ve"
3515 msgstr "הסר"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3518 msgid "Converter File Cache"
3519 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3522 msgid "&Enabled"
3523 msgstr "מופעל"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3528 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3531 msgid "Security"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3535 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3539 msgid ""
3540 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Use need&auth option"
3546 msgstr "כותרת ממורכזת"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3549 msgid ""
3550 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3551 "'needauth' option."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Display &graphics"
3557 msgstr "הצג תמונות:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Instant &preview:"
3562 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3566 msgid "Off"
3567 msgstr "כבוי"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3570 msgid "No math"
3571 msgstr "ללא מתמטיקה"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3574 msgid "On"
3575 msgstr "פועל"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Preview si&ze:"
3580 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Factor for the preview size"
3585 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3588 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3592 msgid "&Mark end of paragraphs"
3593 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Session Handling"
3598 msgstr "ניהול הפעלה"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3601 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3602 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3605 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3606 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3609 msgid "Restore cursor &positions"
3610 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3613 msgid "&Load opened files from last session"
3614 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3617 msgid "&Clear all session information"
3618 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Backup && Saving"
3623 msgstr "גיבוי ושמירה"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3626 msgid "Backup &original documents when saving"
3627 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3630 msgid "&Backup documents, every"
3631 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3632
3633 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3635 msgid "&minutes"
3636 msgstr "דקות"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3639 #, fuzzy
3640 msgid ""
3641 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3642 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3643 "state (compressed or uncompressed)."
3644 msgstr ""
3645 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3646 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3649 msgid "&Save new documents compressed by default"
3650 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3653 msgid ""
3654 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3655 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3656 "included files."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Save the &document directory path"
3662 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Windows && Work Area"
3667 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3670 msgid "Open documents in &tabs"
3671 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3672
3673 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3675 #, fuzzy
3676 msgid ""
3677 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3678 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3679 msgstr ""
3680 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3681 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3684 msgid "Use s&ingle instance"
3685 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3688 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3689 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3692 msgid "Displa&y single close-tab button"
3693 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3696 msgid "Closing last &view:"
3697 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3700 msgid "Closes document"
3701 msgstr "סוגרת את המסמך"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3704 msgid "Hides document"
3705 msgstr "מסתירה את המסמך"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3708 msgid "Ask the user"
3709 msgstr "שאל את המשתמש"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3712 msgid "Editing"
3713 msgstr "עריכה"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3716 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3717 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3720 msgid ""
3721 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3722 "width used when set to 0."
3723 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3726 msgid "Cursor width (&pixels):"
3727 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3730 msgid "Scroll &below end of document"
3731 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3734 msgid "Skip trailing non-word characters"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3738 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3739 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3742 msgid "Sort &environments alphabetically"
3743 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3746 msgid "&Group environments by their category"
3747 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3750 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3754 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3758 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3762 msgid "Fullscreen"
3763 msgstr "מסך מלא"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3766 msgid "&Hide toolbars"
3767 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3770 msgid "Hide scr&ollbar"
3771 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3774 msgid "Hide &tabbar"
3775 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3778 msgid "Hide &menubar"
3779 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3782 msgid "Hide sta&tusbar"
3783 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3786 msgid "&Limit text width"
3787 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3790 msgid "Screen used (&pixels):"
3791 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3794 msgid "&New..."
3795 msgstr "יצירת חדש..."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3798 msgid "Re&move"
3799 msgstr "הסרה"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3802 msgid "&Document format"
3803 msgstr "&פורמט מסמך"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3806 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3810 msgid "Sho&w in export menu"
3811 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Vector &graphics format"
3816 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3819 #, fuzzy
3820 msgid "S&hort name:"
3821 msgstr "שם מקוצר:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3824 msgid "E&xtensions:"
3825 msgstr "&סיומת:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3828 msgid "&MIME:"
3829 msgstr "&MIME:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3832 msgid "Shortc&ut:"
3833 msgstr "קיצור דרך:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3836 msgid "Ed&itor:"
3837 msgstr "&עורך:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3840 msgid "&Viewer:"
3841 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Co&pier:"
3846 msgstr "&מתעתק:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3852 "variants"
3853 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3856 msgid "Default Output Formats"
3857 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3860 #, fuzzy
3861 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3862 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3865 msgid ""
3866 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3867 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3871 #, fuzzy
3872 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3873 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3876 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3877 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3880 msgid "With &TeX fonts:"
3881 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Japanese:"
3886 msgstr "יפנית"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3889 msgid "&E-mail:"
3890 msgstr "דוא\"ל:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3893 msgid "Your name"
3894 msgstr "שמך"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3897 msgid "Your E-mail address"
3898 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3901 msgid "Keyboard"
3902 msgstr "מקלדת"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3905 msgid "Use &keyboard map"
3906 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3909 msgid "&Primary:"
3910 msgstr "&עיקרי"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3914 msgid "Br&owse..."
3915 msgstr "עיין..."
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3918 #, fuzzy
3919 msgid "S&econdary:"
3920 msgstr "שנייה:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3923 msgid ""
3924 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3925 "time LyX is launched."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3929 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3933 msgid "Mouse"
3934 msgstr "עכבר"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3937 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3938 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3941 msgid ""
3942 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3943 "speed it up, low values slow it down."
3944 msgstr ""
3945 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3946 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3949 msgid ""
3950 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3954 msgid "&Middle mouse button pasting"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3958 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3962 msgid "Enable"
3963 msgstr "הפעל"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3966 msgid "Ctrl"
3967 msgstr "Ctrl"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3970 msgid "Shift"
3971 msgstr "Shift"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3974 msgid "Alt"
3975 msgstr "Alt"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3978 msgid "User &interface language:"
3979 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3982 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3983 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3986 msgid "Language &package:"
3987 msgstr "חבילת שפה:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
3991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3993 msgid "Automatic"
3994 msgstr "אוטומטית"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
3998 msgid "Always Babel"
3999 msgstr "תמיד Babel"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4003 msgid "None[[language package]]"
4004 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4007 msgid "Command s&tart:"
4008 msgstr "פקודת התחלה:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4011 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4012 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4015 msgid "Command e&nd:"
4016 msgstr "פקודת סיום:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4019 #, fuzzy
4020 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4021 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Default decimal &separator:"
4026 msgstr "מפריד"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4029 msgid "Default length &unit:"
4030 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4033 msgid ""
4034 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4035 "the language package)"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4039 msgid "Set languages &globally"
4040 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4043 msgid ""
4044 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4045 "command"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4049 msgid "Auto &begin"
4050 msgstr "התחל אוטומטית"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4053 msgid ""
4054 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4055 "switch command"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4059 msgid "Auto &end"
4060 msgstr "&סיים אוטומטית"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4063 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4067 msgid "Mark &foreign languages"
4068 msgstr "סמן &שפות זרות"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Right-to-Left Language Support"
4073 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4076 msgid "Cursor movement:"
4077 msgstr "תנועת הסמן:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4080 msgid "&Logical"
4081 msgstr "לוגי"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4084 msgid "&Visual"
4085 msgstr "חזותי"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4088 msgid ""
4089 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4095 msgstr "&קידוד TeX:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4100 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4103 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4104 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4107 #, fuzzy
4108 msgid "P&rocessor:"
4109 msgstr "מעבד"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4112 msgid "BibTeX command and options"
4113 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4117 msgid "Processor for &Japanese:"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Options:"
4123 msgstr "&אפשרויות:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4128 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4131 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4132 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4137 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4142 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4145 msgid "CheckTeX start options and flags"
4146 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&CheckTeX command:"
4151 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Nomenclature command:"
4156 msgstr "נומנקלטורה"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4159 msgid ""
4160 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4161 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4162 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4166 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4167 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4170 msgid "Set class options to default on class change"
4171 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4174 #, fuzzy
4175 msgid "R&eset class options when document class changes"
4176 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Forward Search"
4181 msgstr "חיפוש לפנים"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4184 msgid "DV&I command:"
4185 msgstr "פקודת DVI:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4188 msgid "&PDF command:"
4189 msgstr "פקודת PDF:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Dvips Options"
4194 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4197 msgid "Paper t&ype:"
4198 msgstr "סוג נייר:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4201 msgid "Paper si&ze:"
4202 msgstr "גודל הדף:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4205 msgid "Lan&dscape:"
4206 msgstr "לרוחב:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Other Options"
4211 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4214 msgid "Output &line length:"
4215 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4218 msgid ""
4219 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4220 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4221 "paragraphs are separated by a blank line."
4222 msgstr ""
4223 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4224 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4225 "\"י שורה ריקה."
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4228 msgid "&Date format:"
4229 msgstr "תצורת תאריך:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4232 msgid "Date format for strftime output"
4233 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Overwrite on export:"
4238 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4241 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4242 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4245 msgid "Ask permission"
4246 msgstr "בקש רשות"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4249 msgid "Main file only"
4250 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4253 msgid "All files"
4254 msgstr "כל הקבצים"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4257 msgid ""
4258 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4259 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4260 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4261 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4262 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4263 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4267 msgid "&PATH prefix:"
4268 msgstr "קידומת נתיב:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4271 msgid ""
4272 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4273 "variable. Use the OS native format."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4277 #, fuzzy
4278 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4279 msgstr "קידומת נתיב:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4282 msgid ""
4283 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4284 "environment variable. Use the OS native format."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4295 msgid "Browse..."
4296 msgstr "עיין..."
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4299 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4300 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4303 msgid "&Temporary directory:"
4304 msgstr "תיקייה זמנית:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4307 msgid "Ly&XServer pipe:"
4308 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4311 msgid "&Backup directory:"
4312 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4315 msgid "&Example files:"
4316 msgstr "קבצי הדגמה:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4319 msgid "&Document templates:"
4320 msgstr "תבניות מסמך:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4323 msgid "&Working directory:"
4324 msgstr "תיקיית עבודה:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4327 msgid "H&unspell dictionaries:"
4328 msgstr "מילוני Hunspell:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4331 msgid "Sans Seri&f:"
4332 msgstr "נטול תגים:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4335 msgid "T&ypewriter:"
4336 msgstr "מכונת כתיבה:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4339 #, fuzzy
4340 msgid "R&oman:"
4341 msgstr "רומי:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Default &zoom %:"
4346 msgstr "תצורת תאריך"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4349 msgid "Font Sizes"
4350 msgstr "גדלי גופן"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4353 msgid "&Large:"
4354 msgstr "גדול:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4357 msgid "&Larger:"
4358 msgstr "גדול יותר:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4361 msgid "&Largest:"
4362 msgstr "גדול אף יותר:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4365 msgid "&Huge:"
4366 msgstr "ענק:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4369 msgid "&Hugest:"
4370 msgstr "יותר ענק:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4373 msgid "S&mallest:"
4374 msgstr "קטן אף יותר:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4377 msgid "S&maller:"
4378 msgstr "קטן יותר:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4381 msgid "S&mall:"
4382 msgstr "קטן:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4385 msgid "&Normal:"
4386 msgstr "רגיל:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4389 msgid "&Tiny:"
4390 msgstr "זעיר:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4393 msgid ""
4394 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4395 "of fonts"
4396 msgstr ""
4397 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4400 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4404 msgid "&New"
4405 msgstr "&חדש"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4408 msgid "&Bind file:"
4409 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4412 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4416 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4420 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4424 msgid "&Spellchecker engine:"
4425 msgstr "בודק איות:"
4426
4427 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4429 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4430 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4433 msgid "Accept compound &words"
4434 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4437 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4438 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4441 msgid "S&pellcheck continuously"
4442 msgstr "בודק איות ברציפות"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4445 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4446 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4449 #, fuzzy
4450 msgid "&Escape characters:"
4451 msgstr "תווי &חילוף:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4454 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4455 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4458 msgid "Al&ternative language:"
4459 msgstr "&שפה חלופית:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4462 msgid "General Look && Feel"
4463 msgstr "מראה ומרגש"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4466 msgid "&User interface file:"
4467 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4470 msgid "&Icon set:"
4471 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4477 "save the preferences and restart LyX."
4478 msgstr ""
4479 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4480 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4483 msgid "Use icons from system's &theme"
4484 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Context Help"
4489 msgstr "תוכן"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4492 msgid ""
4493 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4494 "the main work area of an edited document"
4495 msgstr ""
4496 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4497 "העיקר של מסמך בעריכה"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4500 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4501 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4504 msgid "Menus"
4505 msgstr "תפריטים"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4508 msgid "&Maximum last files:"
4509 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4512 msgid ""
4513 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4514 "current LyX session, not permanently."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4518 #, fuzzy
4519 msgid "A&pply to current session only"
4520 msgstr "בקרת גרסה"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4523 msgid "Nomenclature settings"
4524 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4528 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4532 msgid "&List Indentation:"
4533 msgstr "הזחת רשימות:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4536 msgid "Custom &Width:"
4537 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4540 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4541 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Avai&lable indexes:"
4546 msgstr "ענפים זמינים:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4551 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4554 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4558 #, fuzzy
4559 msgid "&Subindex"
4560 msgstr "צד:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4563 msgid ""
4564 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4565 "code in index names."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4569 msgid "Output"
4570 msgstr "פלט"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4573 msgid "Settings"
4574 msgstr "הגדרות"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4577 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4581 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Clear automatically"
4587 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Debug messages"
4592 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Display no debug messages"
4597 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&None"
4602 msgstr "ללא"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4605 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4609 #, fuzzy
4610 msgid "S&elected"
4611 msgstr "מחק"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Display all debug messages"
4616 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4619 msgid "&All"
4620 msgstr "הכל"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4623 msgid "Display statusbar messages?"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4627 msgid "&Statusbar messages"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4631 #, fuzzy
4632 msgid "&In[[buffer]]:"
4633 msgstr "כחול"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Filter case-sensitively"
4638 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Case Sensiti&ve"
4643 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4646 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4650 msgid "So&rt:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4654 msgid "Sorting of the list of available labels"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4658 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Grou&p"
4664 msgstr "שם:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Available &Labels:"
4669 msgstr "ענפים זמינים:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Sele&cted Label:"
4674 msgstr "מסומנים"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4677 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Jump to the selected label"
4683 msgstr "דלג לתווית"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4686 msgid "&Go to Label"
4687 msgstr "לך לתווית"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Reference For&mat:"
4692 msgstr "הפניות: "
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4697 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4700 msgid "<reference>"
4701 msgstr "<הפניה>"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4704 msgid "(<reference>)"
4705 msgstr "(<הפניה>)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4708 msgid "<page>"
4709 msgstr "<עמוד>"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4712 msgid "on page <page>"
4713 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4716 msgid "<reference> on page <page>"
4717 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4720 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4721 msgid "Formatted reference"
4722 msgstr "הפניה מעוצבת"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Textual reference"
4727 msgstr "כל ההפניות"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Label only"
4732 msgstr "צבע"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4735 msgid "Update the label list"
4736 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4739 msgid ""
4740 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4741 "references, and only if you are using refstyle.)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Plural"
4747 msgstr "natural"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4750 msgid ""
4751 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4752 "references, and only if you are using refstyle.)"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Capitalized"
4758 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Do not output part of label before \":\""
4763 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4766 msgid "No Prefix"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4770 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4771 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4774 msgid "Match w&hole words only"
4775 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4778 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4779 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4782 msgid "&Export formats:"
4783 msgstr "&תבניות יצוא:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4786 #, fuzzy
4787 msgid "&Send exported file to command:"
4788 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Edit shortcut"
4793 msgstr "&קיצור דרך:"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4796 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4800 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4804 #, fuzzy
4805 msgid "&Delete Key"
4806 msgstr "מחק"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4809 msgid "Clear current shortcut"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4814 msgid "C&lear"
4815 msgstr "&נקה"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4818 #, fuzzy
4819 msgid "&Shortcut:"
4820 msgstr "&קיצור דרך:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4823 #, fuzzy
4824 msgid "&Function:"
4825 msgstr "פונקציות"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4828 msgid ""
4829 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4830 "the 'Clear' button"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Spell Checker"
4839 msgstr "בודק איות"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4842 msgid ""
4843 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4847 msgid "Unknown word:"
4848 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4851 msgid "Current word"
4852 msgstr "מילה נוכחית"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4855 #, fuzzy
4856 msgid "&Find Next"
4857 msgstr "חפש הבא"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Re&placement:"
4862 msgstr "החלפה:"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4865 msgid "Replace with selected word"
4866 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4869 msgid "Replace word with current choice"
4870 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4873 #, fuzzy
4874 msgid "S&uggestions:"
4875 msgstr "הצעות:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4878 msgid "Ignore this word"
4879 msgstr "התעלם ממילה זו"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4882 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4883 msgid "&Ignore"
4884 msgstr "התעלם"
4885
4886 # איך מתרגמים session?
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4888 msgid "Ignore this word throughout this session"
4889 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4892 msgid "I&gnore All"
4893 msgstr "התעלם מהכל"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4896 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4897 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4900 msgid ""
4901 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4902 "full range."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4906 msgid "Ca&tegory:"
4907 msgstr "קטגוריה:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4910 msgid "Select this to display all available characters at once"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4914 msgid "&Display all"
4915 msgstr "הצג הכל:"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4918 msgid "Current cell:"
4919 msgstr "תא נוכחי:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4922 msgid "Current row position"
4923 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4926 msgid "Current column position"
4927 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4930 msgid "&Table Settings"
4931 msgstr "&הגדרות טבלה"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4934 msgid "Row setting"
4935 msgstr "הגדרות שורה"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4938 msgid "Merge cells of different rows"
4939 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4942 msgid "M&ultirow"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4946 #, fuzzy
4947 msgid "&Vertical Offset:"
4948 msgstr "מרווח אנכי"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Optional vertical offset"
4953 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4956 msgid "Cell setting"
4957 msgstr "הגדרות תא"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4960 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4961 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4964 #, fuzzy
4965 msgid "rotation angle"
4966 msgstr "סגנון מובאה"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4969 #, fuzzy
4970 msgid "degrees"
4971 msgstr "ירוק"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4974 msgid "Table-wide settings"
4975 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4978 msgid "W&idth:"
4979 msgstr "רוחב:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4982 msgid "Verti&cal alignment:"
4983 msgstr "יישור אנכי:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4986 msgid "Vertical alignment of the table"
4987 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4990 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4991 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4994 msgid "&Rotate"
4995 msgstr "סיבוב"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4998 msgid "Column settings"
4999 msgstr "הגדרות עמודה"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5002 msgid "&Horizontal alignment:"
5003 msgstr "יישור או&פקי:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5006 msgid "Horizontal alignment in column"
5007 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5010 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5011 msgid "Justified"
5012 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5015 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5016 #, fuzzy
5017 msgid "At Decimal Separator"
5018 msgstr "מפריד"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5021 #, fuzzy
5022 msgid "&Decimal separator:"
5023 msgstr "מפריד"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5026 msgid "Fixed width of the column"
5027 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5030 #, fuzzy
5031 msgid "&Vertical alignment in row:"
5032 msgstr "יישור א&נכי:"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5035 #, fuzzy
5036 msgid ""
5037 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5038 "the row."
5039 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5042 msgid "Merge cells of different columns"
5043 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Mu&lticolumn"
5048 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5051 msgid "LaTe&X argument:"
5052 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5055 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5056 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5059 msgid "&Borders"
5060 msgstr "&גבולות"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5063 msgid "Set Borders"
5064 msgstr "קבע גבולות"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5067 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5068 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5071 msgid "All Borders"
5072 msgstr "כל הגבולות"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5075 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5076 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5079 msgid "&Set"
5080 msgstr "&קבע"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5083 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5084 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5087 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5088 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5091 msgid "Fo&rmal"
5092 msgstr "&רשמי"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5095 msgid "Use default (grid-like) border style"
5096 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5099 msgid "De&fault"
5100 msgstr "ברירת &מחדל"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5103 msgid "Additional Space"
5104 msgstr "מרווח נוסף"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5107 msgid "T&op of row:"
5108 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5111 msgid "Botto&m of row:"
5112 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5115 msgid "Bet&ween rows:"
5116 msgstr "&בין השורות:"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5119 #, fuzzy
5120 msgid "&Multi-page table"
5121 msgstr "סובב טבלה"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5124 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5125 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&Use multi-page table"
5130 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5133 msgid "Row settings"
5134 msgstr "הגדרות שורה"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5137 msgid "Status"
5138 msgstr "מצב"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5141 msgid "Border above"
5142 msgstr "גבול מלמעלה"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5145 msgid "Border below"
5146 msgstr "גבול מלמטה"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5149 msgid "Contents"
5150 msgstr "תוכן"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5153 msgid "Header:"
5154 msgstr "שורת כותרת:"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5157 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5158 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5165 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5167 msgid "on"
5168 msgstr "פועל"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5178 msgid "double"
5179 msgstr "כפול"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5182 msgid "First header:"
5183 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5186 msgid "This row is the header of the first page"
5187 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5190 msgid "Don't output the first header"
5191 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5195 msgid "is empty"
5196 msgstr "הוא ריק"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5199 msgid "Footer:"
5200 msgstr "שורת תחתית:"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5203 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5204 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5207 msgid "Last footer:"
5208 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5211 msgid "This row is the footer of the last page"
5212 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5215 msgid "Don't output the last footer"
5216 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5219 msgid "Caption:"
5220 msgstr "כותרת:"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5223 msgid "Set a page break on the current row"
5224 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5227 msgid "Page &break on current row"
5228 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5233 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Multi-page table alignment"
5238 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5241 msgid "Close this dialog"
5242 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5245 msgid "Rebuild the file lists"
5246 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5249 msgid ""
5250 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5251 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5254 msgid "&View"
5255 msgstr "&הצג"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5258 msgid "Selected classes or styles"
5259 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5262 msgid "LaTeX classes"
5263 msgstr "מחלקות LaTeX"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5266 msgid "LaTeX styles"
5267 msgstr "סגנונות LaTeX"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5270 msgid "BibTeX styles"
5271 msgstr "סגנונות BibTeX"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5274 #, fuzzy
5275 msgid "BibTeX databases"
5276 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Biblatex bibliography styles"
5281 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Biblatex citation styles"
5286 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5289 msgid "Toggles view of the file list"
5290 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5293 msgid "Show &path"
5294 msgstr "הצג &כתובת"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Paragraph Separation"
5299 msgstr "הגדרות פסקה"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5302 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5303 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5306 msgid "&Indentation:"
5307 msgstr "הזחה"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5310 msgid "&Vertical space:"
5311 msgstr "מרווח אנכי"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5314 msgid "Size of the vertical space"
5315 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5318 msgid "Spacing"
5319 msgstr "רִוּוּחַ"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5322 msgid "&Line spacing:"
5323 msgstr "מרווח בין שורות:"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5326 msgid "Spacing type"
5327 msgstr "סוג הרווח"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5330 msgid "Number of lines"
5331 msgstr "מספר שורות"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5334 msgid "Format text into two columns"
5335 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5338 msgid "Two-&column document"
5339 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5342 msgid ""
5343 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5344 "justified in the output)"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5348 msgid "Use &justification in LyX work area"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5352 msgid "Language of the thesaurus"
5353 msgstr "שפת אוצר המילים"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5356 msgid "Index entry"
5357 msgstr "ערך באינדקס"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5360 msgid "&Keyword:"
5361 msgstr "מילת מפתח:"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5364 msgid "Word to look up"
5365 msgstr "מילה לחיפוש"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5368 msgid "L&ookup"
5369 msgstr "חיפוש"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5373 msgid "The selected entry"
5374 msgstr "הערך הנבחר"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5377 msgid "&Selection:"
5378 msgstr "&בחירה:"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5381 msgid "Replace the entry with the selection"
5382 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5385 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5386 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5389 msgid "Filter:"
5390 msgstr "מסנן:"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5393 msgid "Enter string to filter contents"
5394 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5397 msgid ""
5398 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5399 "tables, and others)"
5400 msgstr ""
5401 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5404 msgid "Update navigation tree"
5405 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5410 msgid "..."
5411 msgstr "..."
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5414 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5415 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5418 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5419 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5422 msgid "Move selected item down by one"
5423 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5426 msgid "Move selected item up by one"
5427 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5430 msgid "Sort"
5431 msgstr "מיון"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5434 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5435 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5438 msgid "Keep"
5439 msgstr "השאר"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5442 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5443 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5446 msgid "LyX: Enter text"
5447 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5450 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5451 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5452 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5455 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5456 msgid "&Do not show this warning again!"
5457 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5460 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5461 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5464 msgid "DefSkip"
5465 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5468 msgid "SmallSkip"
5469 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5472 msgid "MedSkip"
5473 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5474
5475 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5476 msgid "BigSkip"
5477 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5478
5479 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5480 msgid "VFill"
5481 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5482
5483 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5484 msgid "F&ormat:"
5485 msgstr "פו&רמט:"
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5488 msgid "Select the output format"
5489 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5492 msgid "Show the source as the master document gets it"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5496 msgid "Master's perspective"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5500 msgid "Automatic update"
5501 msgstr "עדכון אוטומטי"
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5504 msgid "Current Paragraph"
5505 msgstr "פסקה נוכחית"
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5508 msgid "Complete Source"
5509 msgstr "מקור מלא"
5510
5511 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5512 msgid "Preamble Only"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5516 msgid "Body Only"
5517 msgstr "גוף בלבד"
5518
5519 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
5520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
5521 #, fuzzy
5522 msgid "&Reload"
5523 msgstr "החלף"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Unit of width value"
5528 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5531 #, fuzzy
5532 msgid "number of needed lines"
5533 msgstr "מספר עותקים"
5534
5535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5536 #, fuzzy
5537 msgid "use number of lines"
5538 msgstr "מספר עותקים"
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5541 #, fuzzy
5542 msgid "&Line span:"
5543 msgstr "מרווח בין שורות:"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5546 msgid "Outer (default)"
5547 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5550 msgid "Inner"
5551 msgstr "פנימי"
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5554 msgid "use overhang"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5558 msgid "Over&hang:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Overhang value"
5564 msgstr "מידת האורך"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Unit of overhang value"
5569 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5570
5571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5572 msgid "Check this to allow flexible placement"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5576 msgid "Allow &floating"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Basic (BibTeX)"
5582 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5583
5584 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5585 msgid ""
5586 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5587 "styles primarily suitable for science and maths."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5591 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5593 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5594 #, fuzzy
5595 msgid "not cited"
5596 msgstr "מרווח מוגן"
5597
5598 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5601 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5602 msgid "Add to bibliography only."
5603 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5604
5605 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5608 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Key only."
5611 msgstr "צבע"
5612
5613 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5614 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5615 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5616 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Key"
5619 msgstr "מפתחות"
5620
5621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5624 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5625
5626 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5627 msgid ""
5628 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5629 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5630 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5631 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5632 "Bibliography processor is advised."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5636 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Footnote"
5639 msgstr "הערות תחתית"
5640
5641 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5642 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Foot"
5645 msgstr "odot"
5646
5647 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5648 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5650 #, fuzzy
5651 msgid "bibliography entry"
5652 msgstr "ביבליוגרפיה"
5653
5654 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5655 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Full bibliography entry."
5658 msgstr "ביבליוגרפיה"
5659
5660 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5661 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5662 msgid "Autocite"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Auto"
5669 msgstr "אוטומטית"
5670
5671 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5672 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5673 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5677 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5678 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5682 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Super"
5685 msgstr "כתב עילי"
5686
5687 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5688 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5689 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5690 msgid "Superscript"
5691 msgstr "כתב עילי"
5692
5693 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Biblatex"
5696 msgstr "תאריך"
5697
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5699 msgid ""
5700 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5701 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5702 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5703 "bibliography processor is advised."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5707 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5711 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5717 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5718
5719 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5720 msgid ""
5721 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5722 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5723 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Bibliography entry."
5729 msgstr "ביבליוגרפיה"
5730
5731 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5732 msgid "before"
5733 msgstr "לפני"
5734
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5736 #, fuzzy
5737 msgid "short title"
5738 msgstr "כותרת קצרה:"
5739
5740 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Natbib (BibTeX)"
5743 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5744
5745 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5746 msgid ""
5747 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5748 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5749 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5750 "names, shortened and full author lists, and more."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5754 msgid "American Economic Association (AEA)"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5758 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5759 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5760 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5761 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5762 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5763 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5764 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
5765 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5766 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5767 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5768 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5769 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5771 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5774 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5775 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5776 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5778 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5779 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5782 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5783 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5784 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5785 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5786 msgid "Articles"
5787 msgstr "מאמרים"
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
5790 msgid "ShortTitle"
5791 msgstr "כותרת קצרה"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5795 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5796 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5797 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5800 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5801 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5802 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5803 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5807 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5808 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5809 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5810 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5811 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5812 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5814 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5815 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5818 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5819 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5822 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5823 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5824 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5825 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5826 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5827 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
5828 #: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
5829 #: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
5830 #: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
5831 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
5832 #: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
5833 #: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
5834 #: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
5835 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5838 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5839 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5840 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5845 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5847 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
5856 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
5857 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5859 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5860 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5861 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5866 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
5869 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
5870 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
5872 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
5875 #: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5876 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5877 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
5880 #: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
5881 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5882 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5883 msgid "FrontMatter"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5887 msgid "Publication Month"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5891 msgid "Publication Month:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5895 msgid "Publication Year"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5899 msgid "Publication Year:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5903 msgid "Publication Volume"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5907 msgid "Publication Volume:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5911 msgid "Publication Issue"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5915 msgid "Publication Issue:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5919 msgid "JEL"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5923 msgid "JEL:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5928 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5929 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5930 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5933 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5937 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5939 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5941 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5943 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5944 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5945 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5946 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5947 msgid "Keywords"
5948 msgstr "מילות מפתח"
5949
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5951 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5952 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
5954 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5956 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5958 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5960 msgid "Keywords:"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5965 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5966 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5971 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5972 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
5973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5974 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5975 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5978 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5981 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5982 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5983 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5984 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5985 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5986 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5987 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5989 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5991 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5993 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5994 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5995 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5996 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5997 #: src/output_plaintext.cpp:141
5998 msgid "Abstract"
5999 msgstr "תקציר"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6002 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6004 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6021 msgid "Acknowledgement"
6022 msgstr "הכרת תודה"
6023
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6028 msgid "Acknowledgement."
6029 msgstr "הכרת תודה."
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Figure Notes"
6034 msgstr "איורים"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6042 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6043 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6047 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6048 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6049 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6051 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6052 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6053 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6057 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6059 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6061 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6062 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6064 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6065 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6066 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6067 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6070 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6073 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6074 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6076 #, fuzzy
6077 msgid "MainText"
6078 msgstr "טקסט רגיל"
6079
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Figure Note"
6083 msgstr "איור"
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6086 msgid "Text of a note in a figure"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6091 msgid "Note:"
6092 msgstr "הערה:"
6093
6094 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Table Notes"
6097 msgstr "טבלה"
6098
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Table Note"
6102 msgstr "טבלה"
6103
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Text of a note in a table"
6107 msgstr "(לא מותקן)"
6108
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6111 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6124 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6125 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6132 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6133 msgid "Theorem"
6134 msgstr "משפט"
6135
6136 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6137 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6139 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6156 msgid "Algorithm"
6157 msgstr "אלגוריתם"
6158
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6175 msgid "Axiom"
6176 msgstr "אקסיומה"
6177
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6180 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6185 msgid "Case"
6186 msgstr "מקרה"
6187
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Case \\thecase."
6191 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6192
6193 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6194 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6196 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6214 msgid "Claim"
6215 msgstr "טענה"
6216
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6233 msgid "Conclusion"
6234 msgstr "סיכום"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6252 msgid "Condition"
6253 msgstr "תנאי"
6254
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6258 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6275 msgid "Conjecture"
6276 msgstr "השערה"
6277
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6280 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6292 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6299 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6300 msgid "Corollary"
6301 msgstr "מסקנה"
6302
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6319 msgid "Criterion"
6320 msgstr "קריטריון"
6321
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6324 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6335 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6337 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6342 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6343 msgid "Definition"
6344 msgstr "הגדרה"
6345
6346 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6357 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6359 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6364 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6366 msgid "Example"
6367 msgstr "דוגמה"
6368
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6389 msgid "Exercise"
6390 msgstr "תרגיל"
6391
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6394 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6407 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6414 msgid "Lemma"
6415 msgstr "למה"
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6434 msgid "Notation"
6435 msgstr "צורת רישום"
6436
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6447 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6454 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6455 msgid "Problem"
6456 msgstr "בעיה"
6457
6458 # לבדוק מה זה
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6472 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6474 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6479 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6480 msgid "Proposition"
6481 msgstr "הצעה"
6482
6483 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6494 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6501 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6502 msgid "Remark"
6503 msgstr "הערה"
6504
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
6508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6510 msgid "Remark \\theremark."
6511 msgstr "הערה \\theremark."
6512
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
6520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6529 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6530 msgid "Solution"
6531 msgstr "פתרון"
6532
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6537 msgid "Solution \\thesolution."
6538 msgstr "פתרון \\thesolution."
6539
6540 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6541 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6542 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6543 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6544 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6545 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6561 msgid "Summary"
6562 msgstr "סיכום"
6563
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6566 msgid "Caption"
6567 msgstr "כותרת"
6568
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6571 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6574 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6575 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6576 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6577 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6578 msgid "Proof"
6579 msgstr "הוכחה"
6580
6581 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6582 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6586 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Standard in Title"
6589 msgstr "רגיל"
6590
6591 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6592 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Author Footnote"
6595 msgstr "הערת תחתית"
6596
6597 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Author foot"
6600 msgstr "הערת תחתית"
6601
6602 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6603 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6604 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6608 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6609 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6613 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6617 msgid "IEEE Transactions"
6618 msgstr "IEEE Transactions"
6619
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6621 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6622 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6623 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6625 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6626 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6628 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6629 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6630 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6632 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6636 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6637 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6638 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6640 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6641 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6642 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6645 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6646 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6647 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6649 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6650 msgid "Standard"
6651 msgstr "רגיל"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6654 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6655 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6656 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6657 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6658 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6659 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6663 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6664 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6666 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6669 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6670 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6671 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
6674 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6675 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
6676 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6680 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6681 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6682 msgid "Title"
6683 msgstr "כותרת"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6686 msgid "IEEE membership"
6687 msgstr "חברות IEEE"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Lowercase"
6692 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6695 #, fuzzy
6696 msgid "lowercase"
6697 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6700 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6701 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6702 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6705 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6707 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6709 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6710 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6712 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6715 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6717 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6718 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6719 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6722 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6723 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6724 msgid "Author"
6725 msgstr "מחבר"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Short Author|S"
6730 msgstr "קיצור דרך:"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6733 msgid "A short version of the author name"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Author Name"
6739 msgstr "הערת תחתית"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Author name"
6744 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Author Affiliation"
6749 msgstr "&שפה חלופית:"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Author affiliation"
6754 msgstr "&שפה חלופית:"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Author Mark"
6759 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Author mark"
6764 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Special Paper Notice"
6769 msgstr "תווים מיוחדים"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6772 msgid "After Title Text"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Page headings"
6778 msgstr "עם כותרת עליונה"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Left Side"
6783 msgstr "קון שמאלי"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6786 msgid "Left side of the header line"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6791 msgid "MarkBoth"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6795 msgid "Publication ID"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6799 msgid "Abstract---"
6800 msgstr "תקציר--"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6803 msgid "Index Terms---"
6804 msgstr "מונחי אינדקס---"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Paragraph Start"
6809 msgstr "הגדרות פסקה"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6812 #, fuzzy
6813 msgid "First Char"
6814 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6817 msgid "First character of first word"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6821 msgid "Appendices"
6822 msgstr "נספחים"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6826 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6827 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6828 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6830 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6831 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6832 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6833 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6835 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6839 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6840 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6841 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6843 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6844 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6846 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6848 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6849 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6850 msgid "BackMatter"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Peer Review Title"
6856 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6857
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6859 #, fuzzy
6860 msgid "PeerReviewTitle"
6861 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6865 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6866 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6868 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6869 #: src/RowPainter.cpp:343
6870 msgid "Appendix"
6871 msgstr "נספח"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6874 #: lib/layouts/jss.layout:119
6875 msgid "Short Title"
6876 msgstr "כותרת קצרה"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6879 msgid "Short title for the appendix"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6883 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6885 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6887 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6888 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6889 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6891 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6894 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6895 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6896 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6897 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6898 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6900 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6901 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6902 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6905 msgid "Bibliography"
6906 msgstr "ביבליוגרפיה"
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6915 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6916 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6918 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6919 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6921 msgid "References"
6922 msgstr "הפניות"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6925 msgid "Biography"
6926 msgstr "ביוגרפיה"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6929 msgid "Photo"
6930 msgstr "תמונה"
6931
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6933 msgid "Optional photo for biography"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6937 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6939 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6941 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6947 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6948 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6949 msgid "Name"
6950 msgstr "שם"
6951
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Name of the author"
6956 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Biography without photo"
6961 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6962
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6964 #, fuzzy
6965 msgid "BiographyNoPhoto"
6966 msgstr "ביוגרפיה"
6967
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6970 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6971 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6974 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6977 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6978 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Reasoning"
6982 msgstr "פתיחה"
6983
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6985 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Alternative Proof String"
6988 msgstr "&שפה חלופית:"
6989
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6991 #, fuzzy
6992 msgid "An alternative proof string"
6993 msgstr "&שפה חלופית:"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6996 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6998 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6999 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7000 msgid "Proof."
7001 msgstr "הוכחה."
7002
7003 #: lib/layouts/InStar.module:2
7004 msgid "Title and Preamble Hacks"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/InStar.module:12
7008 msgid ""
7009 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7010 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7011 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7012 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7013 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7014 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7015 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/InStar.module:16
7019 #, fuzzy
7020 msgid "In Preamble"
7021 msgstr "הקדמת LaTeX"
7022
7023 #: lib/layouts/InStar.module:23
7024 #, fuzzy
7025 msgid "In Title"
7026 msgstr "כותרת"
7027
7028 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7029 msgid "R Journal"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7033 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7034 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7035 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7036 #: lib/layouts/treport.layout:4
7037 msgid "Reports"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7042 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7044 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7045 msgid "Abstract."
7046 msgstr "תקציר."
7047
7048 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7049 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7051 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7053 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7054 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7056 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7057 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7059 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7060 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7062 msgid "Address"
7063 msgstr "כתובת"
7064
7065 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7066 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7067 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7069 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7074 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7075 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7076 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7078 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7079 msgid "Email"
7080 msgstr "דוא\"ל"
7081
7082 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7083 msgid "A0 Poster"
7084 msgstr "פוסטר A0"
7085
7086 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7087 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7088 msgid "Posters"
7089 msgstr "פוסטרים"
7090
7091 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7092 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7093 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7094 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7095 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7096 msgid "Giant"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7100 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7101 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7102 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7103 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7104 msgid "More Giant"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7108 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7109 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7110 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7111 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7112 msgid "Most Giant"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7116 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7117 msgid "Giant Snippet"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7121 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7122 msgid "More Giant Snippet"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7126 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7127 msgid "Most Giant Snippet"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/aa.layout:3
7131 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7135 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7136 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7137 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7140 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7142 msgid "Subtitle"
7143 msgstr "תת-כותרת"
7144
7145 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7146 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7147 msgid "Offprint"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7151 msgid "Offprint Requests to:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7155 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7156 msgid "Mail"
7157 msgstr "דואר"
7158
7159 #: lib/layouts/aa.layout:140
7160 msgid "Correspondence to:"
7161 msgstr "התכתבויות אל:"
7162
7163 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7164 msgid "Acknowledgements."
7165 msgstr "הכרת תודות."
7166
7167 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7168 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7170 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7171 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7173 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7174 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7175 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7176 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7178 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7181 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7183 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7184 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7186 msgid "Section"
7187 msgstr "סעיף"
7188
7189 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7190 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7192 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7193 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
7194 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7195 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7196 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7197 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7199 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7201 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7202 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7203 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7205 msgid "Subsection"
7206 msgstr "תת-סעיף"
7207
7208 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7209 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7211 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7212 #: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
7213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7214 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7215 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7218 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7219 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7221 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7222 msgid "Subsubsection"
7223 msgstr "תת-תת-סעיף"
7224
7225 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7226 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7227 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7229 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7231 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7232 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7234 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7235 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7237 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7240 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7242 msgid "Date"
7243 msgstr "תאריך"
7244
7245 #: lib/layouts/aa.layout:239
7246 #, fuzzy
7247 msgid "institutemark"
7248 msgstr "מכון"
7249
7250 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Institute Mark"
7253 msgstr "מכון"
7254
7255 #: lib/layouts/aa.layout:262
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Abstract (unstructured)"
7258 msgstr "(לא מותקן)"
7259
7260 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7261 msgid "ABSTRACT"
7262 msgstr "תקציר"
7263
7264 #: lib/layouts/aa.layout:296
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Abstract (structured)"
7267 msgstr "(לא מותקן)"
7268
7269 #: lib/layouts/aa.layout:300
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Context"
7272 msgstr "תוכן"
7273
7274 #: lib/layouts/aa.layout:301
7275 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/aa.layout:305
7279 msgid "Aims"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/aa.layout:306
7283 msgid "Aims of your work"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/aa.layout:310
7287 msgid "Methods"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/aa.layout:311
7291 msgid "Methods used in your work"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/aa.layout:315
7295 msgid "Results"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/aa.layout:316
7299 msgid "Results of your work"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/aa.layout:337
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Key words."
7305 msgstr "מילות מפתח"
7306
7307 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7308 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7310 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7311 msgid "Institute"
7312 msgstr "מכון"
7313
7314 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7316 msgid "E-Mail"
7317 msgstr "דוא\"|ל"
7318
7319 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7320 msgid "email:"
7321 msgstr "דוא\"ל:"
7322
7323 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7324 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7325 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7326 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7327 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7328 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7329 msgid "Acknowledgements"
7330 msgstr "הכרת תודות"
7331
7332 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7334 msgid "Thesaurus"
7335 msgstr "אגרון"
7336
7337 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7338 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7342 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7346 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7348 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7349 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7351 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7352 msgid "Obsolete"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7356 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7358 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7359 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7360 msgid "Itemize"
7361 msgstr "רשימת תבליטים"
7362
7363 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7364 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7366 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7367 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7368 msgid "Enumerate"
7369 msgstr "רשימה ממוספרת"
7370
7371 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7373 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7374 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7376 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7378 msgid "Description"
7379 msgstr "תיאור"
7380
7381 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7382 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7383 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
7384 #: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
7386 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
7387 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
7388 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7389 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7394 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
7395 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
7396 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7398 msgid "List"
7399 msgstr "רשימה"
7400
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7402 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7406 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7408 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
7409 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7410 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7411 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
7412 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7413 msgid "Affiliation"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7417 msgid "Altaffilation"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7422 msgid "Number"
7423 msgstr "מספר"
7424
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7426 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Alternative affiliation:"
7432 msgstr "&שפה חלופית:"
7433
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7435 msgid "And"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
7439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
7440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
7441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
7442 msgid "and"
7443 msgstr "וגם"
7444
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7446 msgid "altaffilmark"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7450 msgid "altaffiliation mark"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7454 msgid "Subject headings:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7458 msgid "[Acknowledgements]"
7459 msgstr "[הכרת תודות]"
7460
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7462 msgid "PlaceFigure"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7466 msgid "Place Figure here:"
7467 msgstr "מקם איור כאן:"
7468
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7470 msgid "PlaceTable"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7474 msgid "Place Table here:"
7475 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7476
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7478 msgid "[Appendix]"
7479 msgstr "[נספח]"
7480
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7482 msgid "MathLetters"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7486 msgid "NoteToEditor"
7487 msgstr "הערה לעורך"
7488
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7490 msgid "Note to Editor:"
7491 msgstr "הערה לעורך:"
7492
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7494 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7495 msgid "TableRefs"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7499 msgid "References. ---"
7500 msgstr "הפניות. ---"
7501
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7503 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7504 msgid "TableComments"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7508 msgid "Note. ---"
7509 msgstr "הערה. ---"
7510
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Table note"
7514 msgstr "טבלה"
7515
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Table note:"
7519 msgstr "הערת תחתית"
7520
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7522 #, fuzzy
7523 msgid "tablenotemark"
7524 msgstr "טבלה"
7525
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7527 msgid "tablenote mark"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7531 msgid "FigCaption"
7532 msgstr "כותרת-איור"
7533
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7535 msgid "fig."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7539 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7543 msgid "Facility"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7547 msgid "Facility:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7551 msgid "Objectname"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7555 msgid "Obj:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7559 msgid "Recognized Name"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7563 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7567 msgid "Dataset"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7571 msgid "Dataset:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7575 msgid "Separate the dataset ID from text"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7579 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7583 msgid "Software"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7587 msgid "Software:"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7591 msgid "APPENDIX"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7595 #, fuzzy
7596 msgid "References-"
7597 msgstr "הפניות"
7598
7599 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Note-"
7602 msgstr "הערה"
7603
7604 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7605 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Corresponding Author"
7612 msgstr "התכתבויות אל:"
7613
7614 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Corresponding author:"
7617 msgstr "התכתבויות אל:"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7620 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7621 msgid "Author:"
7622 msgstr "מחבר:"
7623
7624 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7625 #: lib/layouts/apax.inc:564
7626 msgid "ORCID"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7630 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7634 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
7635 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7636 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7637 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7638 msgid "Affiliation:"
7639 msgstr "שיוך:"
7640
7641 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7642 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Collaboration"
7645 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7646
7647 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7648 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Collaboration:"
7651 msgstr "כותרת:"
7652
7653 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Nocollaboration"
7656 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7657
7658 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7659 #, fuzzy
7660 msgid "No collaboration"
7661 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7662
7663 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Section Appendix"
7666 msgstr "נספח"
7667
7668 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7669 #, fuzzy
7670 msgid "\\Alph{appendix}."
7671 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7672
7673 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Subsection Appendix"
7676 msgstr "תת-קטע"
7677
7678 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7679 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Subsubsection Appendix"
7685 msgstr "תת-תת-קטע"
7686
7687 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7688 #, fuzzy
7689 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7690 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7691
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7693 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7697 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7701 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7702 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7703 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7706 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7707 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7708 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7710 msgid "Short Title|S"
7711 msgstr "כותרת קצרה"
7712
7713 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7714 msgid "Short title which will appear in the running header"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Short name"
7720 msgstr "שם מקוצר:"
7721
7722 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7725 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7726
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Alt Affiliation"
7730 msgstr "&שפה חלופית:"
7731
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Also Affiliation"
7735 msgstr "&שפה חלופית:"
7736
7737 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7739 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7741 msgid "Fax"
7742 msgstr "פקס"
7743
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7745 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7746 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Fax:"
7749 msgstr "פקס"
7750
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7753 msgid "Phone"
7754 msgstr "טלפון"
7755
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7757 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7758 msgid "Phone:"
7759 msgstr "טלפון:"
7760
7761 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Abbreviations"
7764 msgstr "יחסים - AMS"
7765
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Abbreviations:"
7769 msgstr "יחסים - AMS"
7770
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Schemes"
7774 msgstr "סכמה"
7775
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7777 msgid "Scheme"
7778 msgstr "סכמה"
7779
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7781 msgid "List of Schemes"
7782 msgstr "רשימת סכמות"
7783
7784 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Charts"
7787 msgstr "תרשים"
7788
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7790 msgid "Chart"
7791 msgstr "תרשים"
7792
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7794 msgid "List of Charts"
7795 msgstr "רשימת תרשימים"
7796
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7800 msgstr "גרף"
7801
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7803 msgid "Graph[[mathematical]]"
7804 msgstr "גרף"
7805
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7807 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7808 msgstr "רשימת גרפים"
7809
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7811 msgid "SupplementalInfo"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7815 msgid "Supporting Information Available"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7819 #, fuzzy
7820 msgid "TOC entry"
7821 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7822
7823 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7824 msgid "Graphical TOC Entry"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Bibnote"
7830 msgstr "הערה"
7831
7832 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7833 #, fuzzy
7834 msgid "bibnote"
7835 msgstr "הערה"
7836
7837 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Chemistry"
7840 msgstr "infty"
7841
7842 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7843 msgid "chemistry"
7844 msgstr "כימיה"
7845
7846 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7847 #: lib/languages:796
7848 msgid "Latin"
7849 msgstr "לטינית"
7850
7851 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7852 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Terms"
7859 msgstr "משפט"
7860
7861 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7862 #, fuzzy
7863 msgid "General terms:"
7864 msgstr "כללי"
7865
7866 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7867 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7871 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7876 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7877 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7878 msgid "Thanks"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Thanks: "
7884 msgstr "תודות:"
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7887 #, fuzzy
7888 msgid "ACM Journal"
7889 msgstr "כתב עת"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
7892 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Preamble"
7895 msgstr "הקדמת LaTeX"
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Journal's Short Name: "
7900 msgstr "שם מקוצר:"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7903 #, fuzzy
7904 msgid "ACM Conference"
7905 msgstr "הפניה"
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Full name"
7910 msgstr "שם קובץ"
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7913 msgid "Venue"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Conference Name: "
7919 msgstr "הפניה"
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Short title"
7924 msgstr "כותרת קצרה:"
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Email address: "
7929 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7932 msgid "ORCID: "
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Affiliation: "
7938 msgstr "שיוך:"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Additional Affiliation"
7943 msgstr "&שפה חלופית:"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Additional Affiliation: "
7948 msgstr "&שפה חלופית:"
7949
7950 # לבדוק מה זה
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Position"
7954 msgstr "הצעה"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7957 #: lib/layouts/paper.layout:163
7958 msgid "Institution"
7959 msgstr "מוסד"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Department"
7964 msgstr "החלפה:"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Street Address"
7969 msgstr "כתובת נוכחית"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7973 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7974 msgid "City"
7975 msgstr "עיר"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7979 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7980 msgid "Country"
7981 msgstr "מדינה"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7986 msgid "State"
7987 msgstr "מחוז"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Postal Code"
7992 msgstr "הדבק"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7995 #, fuzzy
7996 msgid "TitleNote"
7997 msgstr "הערת תחתית"
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Title Note: "
8002 msgstr "כותרת:"
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8005 #, fuzzy
8006 msgid "SubtitleNote"
8007 msgstr "תת-כותרת"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Subtitle Note: "
8012 msgstr "תת-כותרת"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8015 msgid "AuthorNote"
8016 msgstr "הערת מחבר"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Note: "
8021 msgstr "הערה:"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8024 #, fuzzy
8025 msgid "ACM Volume"
8026 msgstr "כרך"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Volume: "
8031 msgstr "כרך"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8034 #, fuzzy
8035 msgid "ACM Number"
8036 msgstr "מספר"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Number: "
8041 msgstr "מספר"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8044 #, fuzzy
8045 msgid "ACM Article"
8046 msgstr "אנכי"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Article: "
8051 msgstr "אנכי"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8054 #, fuzzy
8055 msgid "ACM Year"
8056 msgstr "&נקה"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Year: "
8061 msgstr "&נקה"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8064 #, fuzzy
8065 msgid "ACM Month"
8066 msgstr "מתמטיקה"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Month: "
8071 msgstr "מתמטיקה"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8074 msgid "ACM Art Seq Num"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Article Sequential Number: "
8080 msgstr "מדפסת:"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8083 msgid "ACM Submission ID"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8087 msgid "Submission ID: "
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8091 msgid "ACM Price"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8095 msgid "Price: "
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8099 msgid "ACM ISBN"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8103 msgid "ISBN: "
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8107 msgid "ACM DOI"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8111 msgid "ACM DOI: "
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8115 msgid "ACM Badge R"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8119 msgid "ACM Badge R: "
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8123 msgid "ACM Badge L"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8127 msgid "ACM Badge L: "
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Start Page"
8133 msgstr "עמוד ריק"
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Start Page: "
8138 msgstr "עמוד: "
8139
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Terms: "
8143 msgstr "משפט"
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Keywords: "
8148 msgstr "מילות מפתח:"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8151 msgid "CCSXML"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8155 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8159 #, fuzzy
8160 msgid "CCS Description"
8161 msgstr "תיאור"
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8164 msgid "Significance"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Computing Classification Scheme: "
8170 msgstr "מיון נושא של AMS."
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Set Copyright"
8175 msgstr "זכויות יוצרים"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Set Copyright: "
8180 msgstr "זכויות יוצרים"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Copyright Year"
8185 msgstr "זכויות יוצרים"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Copyright Year: "
8190 msgstr "זכויות יוצרים:"
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Teaser Figure"
8195 msgstr "מפת סיביות"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8201 msgid "Received"
8202 msgstr "התקבל"
8203
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8205 msgid "Stage"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Received: "
8211 msgstr "התקבל:"
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8214 #, fuzzy
8215 msgid "ShortAuthors"
8216 msgstr "קיצור דרך:"
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Short authors: "
8221 msgstr "קיצור דרך:"
8222
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Sidebar"
8226 msgstr "צד:"
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8229 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8235 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8240 msgid "List of Figures"
8241 msgstr "רשימת איורים"
8242
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8244 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8250 msgid "List of Tables"
8251 msgstr "רשימת טבלאות"
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Definitions & Theorems"
8259 msgstr "הגדרה #."
8260
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Additional Theorem Text"
8268 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8269
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8275 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8283 msgid "Theorem \\thetheorem."
8284 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
8285
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8288 msgid "Corollary \\thetheorem."
8289 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8292 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8293 msgid "Lemma \\thetheorem."
8294 msgstr "‫למה \\thetheorem."
8295
8296 # לבדוק מה זה
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8299 msgid "Proposition \\thetheorem."
8300 msgstr "‫הצעה \\thetheorem."
8301
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8304 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8305 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
8306
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8309 msgid "Definition \\thetheorem."
8310 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
8311
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8314 msgid "Example \\thetheorem."
8315 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8318 msgid "Print Only"
8319 msgstr "הדפסה בלבד"
8320
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Print version only"
8324 msgstr "יעד הדפסה"
8325
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Screen Only"
8329 msgstr "תצוגה על המסך"
8330
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Screen version only"
8334 msgstr "בקרת גרסה"
8335
8336 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8337 msgid "Anonymous Suppression"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8341 msgid "Non anonymous only"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8348 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8349 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8350 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8351 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8353 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8355 msgid "Acknowledgments"
8356 msgstr "תודות"
8357
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8359 msgid "Grant Sponsor"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8363 msgid "Sponsor ID"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Grant Number"
8369 msgstr "מספר עמוד"
8370
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8372 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8376 msgid "TOG online ID"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Online ID:"
8382 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8385 #, fuzzy
8386 msgid "TOG volume"
8387 msgstr "עמודה"
8388
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Volume number:"
8392 msgstr "אין מספר"
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8395 #, fuzzy
8396 msgid "TOG number"
8397 msgstr "אין מספר"
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Article number:"
8402 msgstr "מדפסת:"
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Set copyright"
8407 msgstr "זכויות יוצרים"
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Copyright type:"
8412 msgstr "זכויות יוצרים:"
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Copyright year"
8417 msgstr "זכויות יוצרים:"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Year of copyright:"
8422 msgstr "varcopyright"
8423
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Conference info"
8427 msgstr "הפניה"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Conference info:"
8432 msgstr "הפניות: "
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Conference name"
8437 msgstr "הפניה"
8438
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8440 msgid "ISBN"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8444 msgid "ISBN:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8448 #, fuzzy
8449 msgid "DOI"
8450 msgstr "DIA"
8451
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Article DOI:"
8456 msgstr "אנכי"
8457
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8459 msgid "TOG article DOI"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8463 #, fuzzy
8464 msgid "PDF author"
8465 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8466
8467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8468 #, fuzzy
8469 msgid "PDF author:"
8470 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8471
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Keyword list"
8476 msgstr "מילות מפתח"
8477
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Concept list"
8482 msgstr "אשר"
8483
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Print copyright"
8488 msgstr "varcopyright"
8489
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Teaser"
8493 msgstr "שורת כותרת:"
8494
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Teaser image:"
8498 msgstr "מפת סיביות"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8501 #, fuzzy
8502 msgid "CR categories"
8503 msgstr "כותרת:"
8504
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CR Categories:"
8508 msgstr "כותרת:"
8509
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8511 #, fuzzy
8512 msgid "CRcat"
8513 msgstr "hat"
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8516 #, fuzzy
8517 msgid "CR category"
8518 msgstr "כותרת:"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8521 #, fuzzy
8522 msgid "CR-number"
8523 msgstr "מספר מובאה"
8524
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Number of the category"
8528 msgstr "מספר עותקים"
8529
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Subcategory"
8535 msgstr "כותרת:"
8536
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8538 msgid "Third-level"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8542 msgid "Third-level of the category"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8546 #, fuzzy
8547 msgid "ShortCite"
8548 msgstr "כותרת קצרה"
8549
8550 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Short cite"
8553 msgstr "כותרת קצרה"
8554
8555 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8556 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8557 #, fuzzy
8558 msgid "E-mail"
8559 msgstr "דוא\"ל:"
8560
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8562 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8566 msgid "TOG project URL"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8570 msgid "Project URL:"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8574 msgid "TOG video URL"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8578 msgid "Video URL:"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8582 msgid "TOG data URL"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Data URL:"
8588 msgstr "קישור:"
8589
8590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8591 msgid "TOG code URL"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Code URL:"
8597 msgstr "קישור:"
8598
8599 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8600 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8604 msgid "Articles (DocBook)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Firstname"
8611 msgstr "שם קובץ"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Fname"
8616 msgstr "שם קובץ"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8621 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8622 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8623 msgid "Surname"
8624 msgstr "שם משפחה"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8628 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8629 msgid "Literal"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8634 msgid "Emph"
8635 msgstr "הדגש"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Abbrev"
8640 msgstr "breve"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8644 msgid "Citation-number"
8645 msgstr "מספר מובאה"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8648 #: lib/layouts/apax.inc:331
8649 msgid "Volume"
8650 msgstr "כרך"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Day"
8655 msgstr "תצוגה"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Month"
8660 msgstr "מתמטיקה"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Year"
8665 msgstr "&נקה"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8668 msgid "Issue-number"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8672 msgid "Issue-day"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8676 msgid "Issue-months"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8682 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8683 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8684 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8686 msgid "Part"
8687 msgstr "חלק"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8691 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8693 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8695 msgid "Chapter"
8696 msgstr "פרק"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8699 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8700 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
8701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8702 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8705 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8706 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8707 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8708 msgid "Paragraph"
8709 msgstr "פסקה"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8712 #: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8713 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8715 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8716 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8717 msgid "Subparagraph"
8718 msgstr "תת-פסקה"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8721 msgid "Subsubparagraph"
8722 msgstr "תת-תת-פסקה"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8725 msgid "Header"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8729 msgid "-- Header --"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8733 msgid "Special-section"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8737 msgid "Special-section:"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8741 msgid "AGU-journal"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8745 msgid "AGU-journal:"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8749 msgid "Citation-number:"
8750 msgstr "מספר מובאה:"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8753 msgid "AGU-volume"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8757 msgid "AGU-volume:"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8761 msgid "AGU-issue"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8765 msgid "AGU-issue:"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8769 msgid "Copyright:"
8770 msgstr "זכויות יוצרים:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8773 msgid "Index-terms"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8777 msgid "Index-terms..."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8781 msgid "Index-term"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8785 msgid "Index-term:"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8789 msgid "Cross-term"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8793 msgid "Cross-term:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8797 msgid "Supplementary"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8801 msgid "Supplementary..."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8805 msgid "Supp-note"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8809 msgid "Sup-mat-note:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8813 msgid "Cite-other"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8817 msgid "Cite-other:"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8821 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8823 msgid "Name:"
8824 msgstr "שם:"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8827 #: lib/layouts/egs.layout:436
8828 msgid "Received:"
8829 msgstr "התקבל:"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8834 msgid "Revised"
8835 msgstr "שונה"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8838 msgid "Revised:"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8842 #: lib/layouts/egs.layout:445
8843 msgid "Accepted"
8844 msgstr "אושר"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8847 #: lib/layouts/egs.layout:458
8848 msgid "Accepted:"
8849 msgstr "אושר:"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8852 msgid "Ident-line"
8853 msgstr "הזח שורה"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8856 msgid "Ident-line:"
8857 msgstr "הזח שורה:"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8860 msgid "Runhead"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8864 msgid "Runhead:"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8868 msgid "Published-online:"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8872 msgid "Citation"
8873 msgstr "מובאה"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8876 msgid "Citation:"
8877 msgstr "מובאה:"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8880 msgid "Posting-order"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8884 msgid "Posting-order:"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8888 msgid "AGU-pages"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8892 msgid "AGU-pages:"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8896 msgid "Words"
8897 msgstr "מילים"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8900 msgid "Words:"
8901 msgstr "מילים:"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8905 msgid "Figures"
8906 msgstr "איורים"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8909 msgid "Figures:"
8910 msgstr "איורים:"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8914 msgid "Tables"
8915 msgstr "טבלאות"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8918 msgid "Tables:"
8919 msgstr "רשימת טבלאות:"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8922 msgid "Datasets"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8926 msgid "Datasets:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8930 msgid "ISSN"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8934 msgid "CODEN"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8938 #, fuzzy
8939 msgid "SS-Code"
8940 msgstr "קוד"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8943 #, fuzzy
8944 msgid "SS-Title"
8945 msgstr "כותרת"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8948 #, fuzzy
8949 msgid "CCC-Code"
8950 msgstr "קוד CCC:"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8953 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8954 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8956 msgid "Code"
8957 msgstr "קוד"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Dscr"
8962 msgstr "הסר"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8966 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8967 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8968 msgid "Keyword"
8969 msgstr "מילת מפתח"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Orgdiv"
8974 msgstr "div"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Orgname"
8979 msgstr "שמך"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8982 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8983 msgid "Street"
8984 msgstr "רחוב"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Postcode"
8989 msgstr "הדבק"
8990
8991 #: lib/layouts/agums.layout:3
8992 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8996 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8998 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9000 msgid "Section*"
9001 msgstr "סעיף*"
9002
9003 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9004 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9006 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9007 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9008 msgid "Subsection*"
9009 msgstr "תת-סעיף*"
9010
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9013 msgid "Paragraph*"
9014 msgstr "פסקה*"
9015
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9017 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9018 msgid "Left Header"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9022 #: lib/layouts/foils.layout:195
9023 msgid "Left Header:"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9027 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9028 msgid "Right Header"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9032 #: lib/layouts/foils.layout:203
9033 msgid "Right Header:"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9037 msgid "CCC"
9038 msgstr "CCC"
9039
9040 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9041 msgid "CCC code:"
9042 msgstr "קוד CCC:"
9043
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9045 msgid "PaperId"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9049 msgid "Paper Id:"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9053 msgid "AuthorAddr"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9057 msgid "Author Address:"
9058 msgstr "מען הכותב:"
9059
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9061 msgid "SlugComment"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9065 msgid "Slug Comment:"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9069 msgid "Plates"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Planotables"
9075 msgstr "טבלה"
9076
9077 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9078 msgid "Plate"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9082 msgid "Planotable"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9086 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9088 #: src/insets/Inset.cpp:101
9089 msgid "Table"
9090 msgstr "טבלה"
9091
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9093 #, fuzzy
9094 msgid "table"
9095 msgstr "טבלה"
9096
9097 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9098 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Authors"
9104 msgstr "מחבר"
9105
9106 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9107 msgid "Affiliation Mark"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9111 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Author affiliation:"
9117 msgstr "&שפה חלופית:"
9118
9119 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Acknowledgments."
9122 msgstr "הכרת תודות."
9123
9124 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Algorithm2e"
9127 msgstr "אלגוריתם"
9128
9129 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9130 msgid ""
9131 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9132 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9133 "algorithm."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9137 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9138 msgid "List of Algorithms"
9139 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9140
9141 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9142 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9146 msgid "SpecialSection"
9147 msgstr "סעיף מיוחד"
9148
9149 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9150 msgid "SpecialSection*"
9151 msgstr "סעיף מיוחד*"
9152
9153 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9155 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9160 msgid "Unnumbered"
9161 msgstr "לא ממוספר"
9162
9163 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9165 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9166 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9167 msgid "Subsubsection*"
9168 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9169
9170 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9171 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9175 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9176 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9177 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9178 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9179 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9180 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9182 msgid "Books"
9183 msgstr "ספרים"
9184
9185 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9186 msgid "Chapter Exercises"
9187 msgstr "תרגול לפרק"
9188
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9190 msgid "Short title which appears in the running headers"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9194 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9195 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9196 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9198 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9199 msgid "Date:"
9200 msgstr "תאריך:"
9201
9202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9203 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9204 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9205 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9206 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9207 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9209 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9210 msgid "Address:"
9211 msgstr "כתובת:"
9212
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9214 msgid "Current Address"
9215 msgstr "כתובת נוכחית"
9216
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9218 msgid "Current address:"
9219 msgstr "כתובת נוכחית:"
9220
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9222 msgid "E-mail address:"
9223 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9224
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9226 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9227 msgid "URL:"
9228 msgstr "קישור:"
9229
9230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9231 msgid "Key words and phrases:"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9235 msgid "Thanks:"
9236 msgstr "תודות:"
9237
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9239 msgid "Dedicatory"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9243 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9244 msgid "Dedication:"
9245 msgstr "הקדשה:"
9246
9247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9248 msgid "Translator"
9249 msgstr "מתרגם"
9250
9251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9252 msgid "Translator:"
9253 msgstr "מתרגם:"
9254
9255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9256 msgid "Subjectclass"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9260 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9261 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9262
9263 #: lib/layouts/apa.layout:3
9264 msgid "American Psychological Association (APA)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/apa.layout:54
9268 msgid "RightHeader"
9269 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9270
9271 #: lib/layouts/apa.layout:63
9272 msgid "Right header:"
9273 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9274
9275 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9276 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9277 msgid "Abstract:"
9278 msgstr "תקציר:"
9279
9280 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9281 msgid "Short title:"
9282 msgstr "כותרת קצרה:"
9283
9284 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9285 msgid "TwoAuthors"
9286 msgstr "שני מחברים"
9287
9288 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9289 msgid "ThreeAuthors"
9290 msgstr "שלושה מחברים"
9291
9292 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9293 msgid "FourAuthors"
9294 msgstr "ארבעה מחברים"
9295
9296 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9297 msgid "TwoAffiliations"
9298 msgstr "שני שיוכים"
9299
9300 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9301 msgid "ThreeAffiliations"
9302 msgstr "שלושה שיוכים"
9303
9304 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9305 msgid "FourAffiliations"
9306 msgstr "ארבעה שיוכים"
9307
9308 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9309 msgid "Acknowledgements:"
9310 msgstr "הכרת תודות:"
9311
9312 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9313 msgid "ThickLine"
9314 msgstr "קו עבה"
9315
9316 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9317 msgid "Centered"
9318 msgstr "ממורכז"
9319
9320 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9322 #, fuzzy
9323 msgid "standard"
9324 msgstr "רגיל"
9325
9326 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9327 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9329 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9330 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9331
9332 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9333 msgid "FitFigure"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9337 msgid "FitBitmap"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9341 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9343 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9344 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9345 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9346 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Custom Item|s"
9349 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9350
9351 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9352 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9354 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9356 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9357 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9358 msgid "A customized item string"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
9362 msgid "Seriate"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9366 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
9367 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9368 msgid "(\\alph{enumii})"
9369 msgstr "(\\alph{enumii})"
9370
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9372 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/apa7.layout:3
9376 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/apax.inc:112
9380 msgid "FiveAuthors"
9381 msgstr "חמישה מחברים"
9382
9383 #: lib/layouts/apax.inc:119
9384 msgid "SixAuthors"
9385 msgstr "שישה מחברים"
9386
9387 #: lib/layouts/apax.inc:126
9388 msgid "LeftHeader"
9389 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9390
9391 #: lib/layouts/apax.inc:135
9392 msgid "Left header:"
9393 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9394
9395 #: lib/layouts/apax.inc:190
9396 msgid "FiveAffiliations"
9397 msgstr "חמישה שיוכים"
9398
9399 #: lib/layouts/apax.inc:197
9400 msgid "SixAffiliations"
9401 msgstr "שישה שיוכים"
9402
9403 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
9404 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9405 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9406 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9426 msgid "Note"
9427 msgstr "הערה"
9428
9429 #: lib/layouts/apax.inc:292
9430 msgid "Author Note:"
9431 msgstr "הערת מחבר:"
9432
9433 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
9434 msgid "Journal"
9435 msgstr "כתב עת"
9436
9437 #: lib/layouts/apax.inc:323
9438 msgid "CopNum"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/apax.inc:472
9442 msgid "*"
9443 msgstr "*"
9444
9445 #: lib/layouts/apax.inc:527
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Course"
9448 msgstr "Courier"
9449
9450 #: lib/layouts/apax.inc:543
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Course: "
9453 msgstr "Courier"
9454
9455 #: lib/layouts/apax.inc:551
9456 msgid "addORCIDlink"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/apax.inc:555
9460 msgid "ORCID-link: "
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/apax.inc:563
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Author-name"
9466 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9467
9468 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9469 msgid "Arabic Article"
9470 msgstr "מאמר ערבי"
9471
9472 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9473 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/article.layout:3
9477 msgid "Article (Standard Class)"
9478 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9479
9480 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9481 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9483 msgid "Part*"
9484 msgstr "חלק*"
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9487 msgid "Beamer"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9491 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9492 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9493 msgid "Presentations"
9494 msgstr "מצגות"
9495
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Overlay Specifications|v"
9505 msgstr "בחירה"
9506
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9509 msgid "Overlay specifications for this list"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9514 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9515 msgid "Item Overlay Specifications"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9524 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9525 msgid "On Slide"
9526 msgstr "בשקופית"
9527
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9530 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9531 msgid "Overlay specifications for this item"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Mini Template"
9537 msgstr "תבנית"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9540 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Longest label|s"
9546 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9549 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9554 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9555 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9556 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9558 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9560 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9561 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9562 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9563 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9565 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9566 msgid "Sectioning"
9567 msgstr "חלוקה לסיעים"
9568
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9573 msgid "Mode"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Mode Specification|S"
9582 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9583
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9588 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9593 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9594 #, fuzzy
9595 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9596 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9597
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9599 msgid "Section \\arabic{section}"
9600 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9603 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9605 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9606 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9609 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9610 msgid "\\Alph{section}"
9611 msgstr "\\Alph{section}"
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9614 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9615 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9618 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9619 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9622 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9623 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9626 msgid ""
9627 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9628 msgstr ""
9629 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9632 msgid ""
9633 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9634 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9637 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9638 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9641 msgid "Frame"
9642 msgstr "מסגרת"
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9646 msgid "Frames"
9647 msgstr "מסגרות"
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Action"
9658 msgstr "קטע"
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9661 msgid "Overlay specifications for this frame"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9665 msgid "Default Overlay Specifications"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9669 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9674 msgid "Frame Options"
9675 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9680 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9681 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9682 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9683 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9684 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Options"
9687 msgstr "&אפשרויות:"
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9691 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9692 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9695 msgid "Frame Title"
9696 msgstr "כותרת המסגרת"
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9699 msgid "Enter the frame title here"
9700 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9703 msgid "PlainFrame"
9704 msgstr "מסגרת פשוטה"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9707 msgid "Frame (plain)"
9708 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9711 #, fuzzy
9712 msgid "FragileFrame"
9713 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Frame (fragile)"
9718 msgstr "שם קובץ"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9721 msgid "AgainFrame"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9725 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9727 msgid "Slide"
9728 msgstr "שקף"
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9731 msgid "Repeat frame with label"
9732 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9735 msgid "FrameTitle"
9736 msgstr "כותרת המסגרת"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9748 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9752 msgid "Short Frame Title|S"
9753 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9756 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9757 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9760 msgid "FrameSubtitle"
9761 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9764 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9765 msgid "Column"
9766 msgstr "עמודה"
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9770 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9771 msgid "Columns"
9772 msgstr "עמודות"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9775 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9779 msgid "Column Options"
9780 msgstr "הגדרות עמודה"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9783 msgid "Column options (see beamer manual)"
9784 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Column Placement Options"
9789 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9792 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9796 msgid "ColumnsCenterAligned"
9797 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9800 msgid "Columns (center aligned)"
9801 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9804 msgid "ColumnsTopAligned"
9805 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9808 msgid "Columns (top aligned)"
9809 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9812 msgid "Pause"
9813 msgstr "השהייה"
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Overlays"
9820 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Pause number"
9825 msgstr "מספר עמוד"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9828 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9832 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9833 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9836 msgid "Overprint"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9840 msgid "Overprint Area Width"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9844 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9845 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9846 msgid "Width"
9847 msgstr "רוחב"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9850 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9854 msgid "OverlayArea"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9858 msgid "Overlayarea"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9862 msgid "Overlay Area Width"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9866 #, fuzzy
9867 msgid "The width of the overlay area"
9868 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9871 msgid "Overlay Area Height"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9875 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9876 msgid "Height"
9877 msgstr "גובה"
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9880 msgid "The height of the overlay area"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9885 msgid "Uncover"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9889 msgid "Uncovered on slides"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9894 msgid "Only"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9898 msgid "Only on slides"
9899 msgstr "רק בשקופיות"
9900
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9902 msgid "Block"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Blocks"
9908 msgstr "שחור"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Block:"
9913 msgstr "שחור"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Action Specification|S"
9918 msgstr "בחירה"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Block Title"
9923 msgstr "תודות"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9926 msgid "Enter the block title here"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9930 msgid "ExampleBlock"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Example Block:"
9936 msgstr "דוגמה #:"
9937
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9939 msgid "AlertBlock"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9943 msgid "Alert Block:"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Titling"
9951 msgstr "רישום קוד"
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9954 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9958 msgid "Title (Plain Frame)"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Short Subtitle|S"
9964 msgstr "כותרת קצרה"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9967 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9971 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Short Institute|S"
9977 msgstr "כותרת קצרה"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9980 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9984 #, fuzzy
9985 msgid "InstituteMark"
9986 msgstr "מכון"
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Short Date|S"
9991 msgstr "כותרת קצרה"
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9994 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9998 msgid "TitleGraphic"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10002 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
10003 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10004 msgid "Quotation"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
10008 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
10009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10010 msgid "Quote"
10011 msgstr "ציטוט"
10012
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
10014 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10015 msgid "Verse"
10016 msgstr "שירה"
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
10019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10020 msgid "Corollary."
10021 msgstr "מסקנה."
10022
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Action Specifications|S"
10031 msgstr "בחירה"
10032
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10035 msgid "Definition."
10036 msgstr "הגדרה."
10037
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10039 msgid "Definitions"
10040 msgstr "הגדרות"
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10043 msgid "Definitions."
10044 msgstr "הגדרות."
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10047 msgid "Example."
10048 msgstr "דוגמה."
10049
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10051 msgid "Examples"
10052 msgstr "דוגמאות"
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10055 msgid "Examples."
10056 msgstr "דוגמאות."
10057
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
10064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10067 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10068 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10073 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10074 msgid "Fact"
10075 msgstr "עובדה"
10076
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10078 msgid "Fact."
10079 msgstr "עובדה."
10080
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10083 msgid "Lemma."
10084 msgstr "למה."
10085
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10087 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10088 msgid "Theorem."
10089 msgstr "משפט."
10090
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10092 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10093 msgid "LyX-Code"
10094 msgstr "קוד LyX"
10095
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10097 msgid "NoteItem"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10101 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10102 msgid "Bold"
10103 msgstr "מובלט"
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Emphasize"
10108 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Emph."
10113 msgstr "הדגש"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Alert"
10118 msgstr "Vert"
10119
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10121 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10122 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10123 msgid "Structure"
10124 msgstr "מבנה"
10125
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10127 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Visible"
10130 msgstr "חשבונית"
10131
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Invisible"
10135 msgstr "חשבונית"
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Alternative"
10140 msgstr "&שפה חלופית:"
10141
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Default Text"
10145 msgstr "ברירת מחדל"
10146
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Enter the default text here"
10150 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10151
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Beamer Note"
10155 msgstr "הערה חדשה:"
10156
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Note Options"
10160 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10161
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10163 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10167 #, fuzzy
10168 msgid "ArticleMode"
10169 msgstr "אנכי"
10170
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Article"
10174 msgstr "אנכי"
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10177 #, fuzzy
10178 msgid "PresentationMode"
10179 msgstr "כיוון הדף"
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Presentation"
10184 msgstr "כיוון הדף"
10185
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10187 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10188 msgid "Figure"
10189 msgstr "איור"
10190
10191 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Beamerposter"
10194 msgstr "הערה חדשה:"
10195
10196 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Multilingual Captions"
10199 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10200
10201 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10202 msgid ""
10203 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10204 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Caption setup"
10210 msgstr "כותרת"
10211
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10213 msgid ""
10214 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Caption setup:"
10220 msgstr "כותרת:"
10221
10222 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Bicaption"
10225 msgstr "כותרת"
10226
10227 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10228 #, fuzzy
10229 msgid "bilingual"
10230 msgstr "רישום קוד"
10231
10232 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Main Language Short Title"
10235 msgstr "כותרת קצרה"
10236
10237 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Short title for the main(document) language"
10240 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10241
10242 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Main Language Text"
10245 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10246
10247 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Text in the main(document) language"
10250 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10251
10252 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10253 msgid "Second Language Short Title"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10257 msgid "Short title for the second language"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/book.layout:3
10261 msgid "Book (Standard Class)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/braille.module:2
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Braille"
10267 msgstr "parallel"
10268
10269 #: lib/layouts/braille.module:6
10270 msgid ""
10271 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10272 "in examples."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/braille.module:22
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Braille (default)"
10278 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10279
10280 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Braille:"
10283 msgstr "קטן יותר:"
10284
10285 #: lib/layouts/braille.module:45
10286 msgid "Braille (textsize)"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/braille.module:68
10290 msgid "Braille (dots on)"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/braille.module:83
10294 msgid "Braille_dots_on"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/braille.module:92
10298 msgid "Braille (dots off)"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/braille.module:107
10302 msgid "Braille_dots_off"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/braille.module:116
10306 msgid "Braille (mirror on)"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/braille.module:131
10310 msgid "Braille_mirror_on"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/braille.module:140
10314 msgid "Braille (mirror off)"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/braille.module:155
10318 msgid "Braille_mirror_off"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/braille.module:163
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Braillebox"
10324 msgstr "parallel"
10325
10326 #: lib/layouts/braille.module:167
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Braille box"
10329 msgstr "parallel"
10330
10331 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10332 msgid "Broadway"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Scripts"
10338 msgstr "כתב תחתי"
10339
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10341 msgid "Dialogue"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10345 msgid "Narrative"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10349 msgid "ACT"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10353 msgid "ACT \\arabic{act}"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10357 msgid "SCENE"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10361 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10365 msgid "SCENE*"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10369 msgid "AT RISE:"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10373 msgid "Speaker"
10374 msgstr "דובר"
10375
10376 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10377 msgid "Parenthetical"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10381 msgid "("
10382 msgstr "("
10383
10384 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10385 msgid ")"
10386 msgstr ")"
10387
10388 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10389 msgid "CURTAIN"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10393 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10394 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10395 msgid "Right Address"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10401 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10402
10403 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10406 msgstr "יפנית"
10407
10408 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10409 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10415 msgstr "יפנית"
10416
10417 #: lib/layouts/changebars.module:2
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Change bars"
10420 msgstr "שינויים"
10421
10422 #: lib/layouts/changebars.module:7
10423 msgid ""
10424 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10425 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/chess.layout:3
10429 msgid "Chess"
10430 msgstr "שח"
10431
10432 #: lib/layouts/chess.layout:36
10433 msgid "Mainline"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/chess.layout:43
10437 msgid "Mainline:"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/chess.layout:62
10441 msgid "Variation"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/chess.layout:66
10445 msgid "Variation:"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/chess.layout:72
10449 msgid "SubVariation"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/chess.layout:75
10453 msgid "Subvariation:"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/chess.layout:81
10457 msgid "SubVariation2"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/chess.layout:84
10461 msgid "Subvariation(2):"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/chess.layout:90
10465 msgid "SubVariation3"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/chess.layout:93
10469 msgid "Subvariation(3):"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/chess.layout:99
10473 msgid "SubVariation4"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/chess.layout:102
10477 msgid "Subvariation(4):"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/chess.layout:108
10481 msgid "SubVariation5"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/chess.layout:111
10485 msgid "Subvariation(5):"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/chess.layout:118
10489 msgid "HideMoves"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/chess.layout:123
10493 msgid "HideMoves:"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/chess.layout:128
10497 msgid "ChessBoard"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/chess.layout:132
10501 msgid "[chessboard]"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/chess.layout:141
10505 msgid "BoardCentered"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/chess.layout:146
10509 msgid "[centered board]"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/chess.layout:156
10513 msgid "HighLight"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/chess.layout:161
10517 msgid "Highlights:"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/chess.layout:176
10521 msgid "Arrow"
10522 msgstr "חץ"
10523
10524 #: lib/layouts/chess.layout:181
10525 msgid "Arrow:"
10526 msgstr "חץ:"
10527
10528 #: lib/layouts/chess.layout:187
10529 msgid "KnightMove"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/chess.layout:192
10533 msgid "KnightMove:"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10537 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10543 msgstr "סינית (מסורתית)"
10544
10545 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10546 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10550 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10554 msgid "Custom Header/Footerlines"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10558 msgid ""
10559 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10560 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10561 "Layout to 'fancy'!"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Header/Footer"
10567 msgstr "centerdot"
10568
10569 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Even Header"
10572 msgstr "מרכז"
10573
10574 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10575 msgid "Alternative text for the even header"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Center Header"
10581 msgstr "מרכז"
10582
10583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Center Header:"
10586 msgstr "שורת כותרת:"
10587
10588 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Left Footer"
10591 msgstr "מכתב"
10592
10593 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Left Footer:"
10596 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10597
10598 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Center Footer"
10601 msgstr "centerdot"
10602
10603 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Center Footer:"
10606 msgstr "שורת תחתית:"
10607
10608 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10609 msgid "Right Footer"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10613 msgid "Right Footer:"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Directory"
10619 msgstr "תיקיות"
10620
10621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10622 #, fuzzy
10623 msgid "KeyCombo"
10624 msgstr "מקלדת"
10625
10626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10627 #, fuzzy
10628 msgid "KeyCap"
10629 msgstr "Cap"
10630
10631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10632 msgid "GuiMenu"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10636 msgid "GuiMenuItem"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10640 msgid "GuiButton"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10644 msgid "MenuChoice"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10648 msgid "SGML"
10649 msgstr "SGML"
10650
10651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10653 msgid "Chapter*"
10654 msgstr "פרק*"
10655
10656 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10657 msgid "Subparagraph*"
10658 msgstr "תת-פסקה*"
10659
10660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10661 msgid "Authorgroup"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10665 msgid "RevisionHistory"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10669 msgid "Revision History"
10670 msgstr "היסטוריית שינויים"
10671
10672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10673 msgid "Revision"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10677 msgid "RevisionRemark"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10681 msgid "FirstName"
10682 msgstr "שם_פרטי"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10685 msgid "DIN-Brief"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10689 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10690 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Letters"
10694 msgstr "מכתב"
10695
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10697 msgid "DinBrief"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10701 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10702 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10704 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10705 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10709 msgid "Letter"
10710 msgstr "מכתב"
10711
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10713 msgid "Addresses"
10714 msgstr "כתובות"
10715
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10719 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Postal Data"
10722 msgstr "הערה"
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10725 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10726 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10727 msgid "Send To Address"
10728 msgstr "כתובת הנמען"
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10731 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10733 msgid "My Address"
10734 msgstr "כתובת המוען"
10735
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10737 msgid "Sender Address:"
10738 msgstr "כתובת המוען:"
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10741 msgid "Return address"
10742 msgstr "כתובת החזרה"
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10746 msgid "Backaddress:"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Postal comment"
10752 msgstr "הערה"
10753
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Postal Remark:"
10757 msgstr "הערה #:"
10758
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Handling"
10762 msgstr "הערת שוליים"
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Handling:"
10767 msgstr "הערת שוליים"
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10772 msgid "YourRef"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10777 msgid "Your ref.:"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10783 msgid "MyRef"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10788 msgid "Our ref.:"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10792 msgid "Writer"
10793 msgstr "כותב"
10794
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10796 msgid "Writer:"
10797 msgstr "כותב:"
10798
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10800 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10803 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10804 msgid "Signature"
10805 msgstr "חתימה"
10806
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10812 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10813 msgid "Closings"
10814 msgstr "סיום"
10815
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10819 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10820 msgid "Signature:"
10821 msgstr "חתימה:"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Bottomtext"
10826 msgstr "שמאל למטה"
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Bottom text:"
10831 msgstr "שמאל למטה"
10832
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10834 msgid "Area code"
10835 msgstr "קידומת אזורית"
10836
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10838 msgid "Area Code:"
10839 msgstr "קידומת אזורית:"
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10842 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10843 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10845 msgid "Telephone"
10846 msgstr "טלפון"
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10849 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10850 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10851 msgid "Telephone:"
10852 msgstr "טלפון:"
10853
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10855 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10857 msgid "Location"
10858 msgstr "מיקום"
10859
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10862 msgid "Location:"
10863 msgstr "מיקום:"
10864
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10868 msgid "Subject"
10869 msgstr "הנדון"
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10873 msgid "Subject:"
10874 msgstr "הנדון:"
10875
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10877 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10879 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10881 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10882 msgid "Opening"
10883 msgstr "פתיחה"
10884
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10888 msgid "Opening:"
10889 msgstr "פתיחה:"
10890
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10892 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10896 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10897 msgid "Closing"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10903 msgid "Closing:"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Signature|S"
10909 msgstr "חתימה"
10910
10911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10912 msgid "Here you can insert a signature scan"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10916 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10917 msgid "encl"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10922 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10923 msgid "encl:"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10928 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10929 msgid "cc"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10935 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10936 msgid "cc:"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10941 msgid "PS"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10945 msgid "Post Scriptum:"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10949 msgid "SenderAddress"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10954 msgid "Backaddress"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10958 msgid "RetourAdresse"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10962 msgid "Adresse"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10966 msgid "Postvermerk"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10970 msgid "Zusatz"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10974 msgid "IhrZeichen"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10979 msgid "YourMail"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10983 msgid "IhrSchreiben"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10987 msgid "MeinZeichen"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10991 msgid "Unterschrift"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10995 msgid "Telefon"
10996 msgstr "טלפון"
10997
10998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10999 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11001 msgid "Place"
11002 msgstr "מקום"
11003
11004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Stadt"
11007 msgstr "מחוז"
11008
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11010 msgid "Town"
11011 msgstr "עיר"
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11014 msgid "Ort"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11018 msgid "Datum"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11023 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11024 msgid "Reference"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11028 msgid "Betreff"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11032 msgid "Anrede"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11036 msgid "Brieftext"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11040 msgid "Gruss"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11044 msgid "ps"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11049 msgid "Encl."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11053 msgid "Anlagen"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11058 msgid "CC"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11062 msgid "Verteiler"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11066 #, fuzzy
11067 msgid "DocBook Book (SGML)"
11068 msgstr "Docbook (XML)"
11069
11070 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11071 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Books (DocBook)"
11074 msgstr "DocBook"
11075
11076 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11077 #, fuzzy
11078 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11079 msgstr "Docbook (XML)"
11080
11081 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11082 #, fuzzy
11083 msgid "DocBook Section (SGML)"
11084 msgstr "Docbook (XML)"
11085
11086 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11087 #, fuzzy
11088 msgid "DocBook Article (SGML)"
11089 msgstr "Docbook (XML)"
11090
11091 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11092 msgid "Inderscience A4 Journals"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11096 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Econometrica"
11102 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11103
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11105 #, fuzzy
11106 msgid "RunTitle"
11107 msgstr "כותרת"
11108
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Running Title:"
11112 msgstr "מריץ BibTeX."
11113
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11115 #, fuzzy
11116 msgid "RunAuthor"
11117 msgstr "מחבר"
11118
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Running Author:"
11122 msgstr "מחבר:"
11123
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Address Option"
11127 msgstr "כתובת"
11128
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Optional argument for the address"
11132 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11133
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11135 #, fuzzy
11136 msgid "E-Mail Option"
11137 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11138
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Optional argument for the e-mail"
11142 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11143
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11145 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11146 msgid "E-mail:"
11147 msgstr "דוא\"ל:"
11148
11149 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Web Address"
11152 msgstr "כתובת"
11153
11154 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Web address:"
11157 msgstr "כתובת נוכחית:"
11158
11159 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Authors Block"
11162 msgstr "מחבר"
11163
11164 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Authors Block:"
11167 msgstr "מחבר"
11168
11169 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Thanks Text"
11172 msgstr "טקסט:"
11173
11174 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11175 msgid "Thanks \\theThanks:"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Thanks Reference"
11181 msgstr "הפניות"
11182
11183 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Thanks Ref"
11186 msgstr "נטול תגים"
11187
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Internet Address Reference"
11191 msgstr "הכנס הפניה"
11192
11193 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11194 msgid "Internet Addess Ref"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Name (First Name)"
11200 msgstr "שם קובץ"
11201
11202 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11203 #, fuzzy
11204 msgid "First Name"
11205 msgstr "שם קובץ"
11206
11207 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Name (Surname)"
11210 msgstr "שם קובץ"
11211
11212 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11213 msgid "By Same Author (bib)"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11217 #, fuzzy
11218 msgid "bysame"
11219 msgstr "שם"
11220
11221 #: lib/layouts/egs.layout:3
11222 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11226 msgid "00.00.0000"
11227 msgstr "00.00.0000"
11228
11229 #: lib/layouts/egs.layout:289
11230 msgid "LaTeX Title"
11231 msgstr "כותרת LaTeX"
11232
11233 #: lib/layouts/egs.layout:333
11234 msgid "Affil"
11235 msgstr "שייכות"
11236
11237 #: lib/layouts/egs.layout:368
11238 msgid "Journal:"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/egs.layout:377
11242 msgid "msnumber"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/egs.layout:391
11246 msgid "MS_number:"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/layouts/egs.layout:401
11250 msgid "FirstAuthor"
11251 msgstr "מחבר_ראשון"
11252
11253 #: lib/layouts/egs.layout:414
11254 msgid "1st_author_surname:"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/layouts/egs.layout:467
11258 msgid "Offsets"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/layouts/egs.layout:480
11262 msgid "reprint_reqs_to:"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11266 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Author Option"
11272 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11273
11274 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Optional argument for the author"
11277 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11278
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11280 msgid "Author Address"
11281 msgstr "מען הכותב"
11282
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11284 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11285 msgid "Author Email"
11286 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11287
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11289 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11290 msgid "Email:"
11291 msgstr "דוא\"ל:"
11292
11293 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11294 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11295 msgid "Author URL"
11296 msgstr "אתר המחבר"
11297
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Thanks Option"
11301 msgstr "טקסט:"
11302
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11304 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11308 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11310
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11312 msgid "PROOF."
11313 msgstr "הוכחה."
11314
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11316 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11318
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11320 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11321 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11322
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11324 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11325 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11326
11327 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11328 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11329 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11330
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11332 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11336 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11337 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11338
11339 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11340 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11341 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11342
11343 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11344 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11345 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11346
11347 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11348 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11349 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11350
11351 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11352 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11353 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11354
11355 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11356 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11357 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11358
11359 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11360 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11361 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11362
11363 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11364 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11365 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11366
11367 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11368 msgid "Case \\arabic{case}"
11369 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11370
11371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11372 msgid "Elsevier"
11373 msgstr "Elsevier"
11374
11375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11376 #, fuzzy
11377 msgid "BeginFrontmatter"
11378 msgstr "צורת הגופן"
11379
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Begin frontmatter"
11383 msgstr "צורת הגופן"
11384
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11386 #, fuzzy
11387 msgid "EndFrontmatter"
11388 msgstr "צורת הגופן"
11389
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11391 #, fuzzy
11392 msgid "End frontmatter"
11393 msgstr "צורת הגופן"
11394
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Titlenotemark"
11398 msgstr "הערת תחתית"
11399
11400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Titlenote mark"
11403 msgstr "הערת תחתית"
11404
11405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Title footnote"
11408 msgstr "הערת תחתית"
11409
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Footnote Label"
11413 msgstr "הערת תחתית"
11414
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11416 msgid "Label you refer to in the title"
11417 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11418
11419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Title footnote:"
11422 msgstr "הערת תחתית"
11423
11424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Author Label"
11427 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11428
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11430 msgid "Label you will reference in the address"
11431 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11432
11433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Authormark"
11436 msgstr "מחבר-שנה"
11437
11438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Author footnote"
11441 msgstr "הערת תחתית"
11442
11443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Author footnote:"
11446 msgstr "הערת תחתית"
11447
11448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Author Footnote Label"
11451 msgstr "הערת תחתית"
11452
11453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11454 msgid "Label you refer to for an author"
11455 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11456
11457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11458 #, fuzzy
11459 msgid "CorAuthormark"
11460 msgstr "ארבעה מחברים"
11461
11462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11463 #, fuzzy
11464 msgid "CorAuthor mark"
11465 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11466
11467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Corresponding author"
11470 msgstr "התכתבויות אל:"
11471
11472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Corresponding author text:"
11475 msgstr "התכתבויות אל:"
11476
11477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Address Label"
11480 msgstr "כתובת"
11481
11482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11483 msgid "Label of the author you refer to"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Internet"
11489 msgstr "הכנס אינטגרל"
11490
11491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11492 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Endnote"
11498 msgstr "הערה"
11499
11500 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11501 msgid ""
11502 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11503 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Endnote ##"
11509 msgstr "הערה"
11510
11511 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11512 #, fuzzy
11513 msgid "endnote"
11514 msgstr "הערה"
11515
11516 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11517 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11521 msgid "Key words:"
11522 msgstr "מילות מפתח:"
11523
11524 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11525 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11529 msgid ""
11530 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11531 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11535 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Itemize Options"
11538 msgstr "רשימת תבליטים"
11539
11540 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11541 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11542 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11543 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11547 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Enumerate Options"
11550 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11551
11552 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Description Options"
11555 msgstr "&תיאור:"
11556
11557 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11559 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11560 msgid "Labeling"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Enumerate-Resume"
11566 msgstr "רשימה ממוספרת"
11567
11568 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11569 msgid "Number Equations by Section"
11570 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11571
11572 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11573 msgid ""
11574 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11575 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11576 msgstr ""
11577 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11578 "'(2.1)'."
11579
11580 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11581 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11582 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11583
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11585 msgid "Europass CV (2013)"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11590 msgid "Curricula Vitae"
11591 msgstr "קורות חיים"
11592
11593 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11594 #, fuzzy
11595 msgid "FooterName"
11596 msgstr "שורת תחתית:"
11597
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Name (footer):"
11601 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11602
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Mobile:"
11606 msgstr "קובץ:"
11607
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Mobile phone number"
11611 msgstr "מספור שורות"
11612
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11614 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Homepage"
11617 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Homepage:"
11622 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11625 msgid "InstantMessaging"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Instant Messaging:"
11631 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11634 #, fuzzy
11635 msgid "IM Type:"
11636 msgstr "סוג"
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11639 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11643 msgid "Birthday"
11644 msgstr "יום הולדת"
11645
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Date of birth:"
11649 msgstr "תצורת תאריך:"
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Nationality"
11654 msgstr "אופציונלי"
11655
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Nationality:"
11659 msgstr "אופציונלי"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Gender"
11664 msgstr "שורת כותרת:"
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Gender:"
11669 msgstr "שורת כותרת:"
11670
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11672 #, fuzzy
11673 msgid "BeforePicture"
11674 msgstr "השערה"
11675
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11677 msgid "Space before picture:"
11678 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Picture"
11683 msgstr "חתימה"
11684
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Picture:"
11688 msgstr "חתימה:"
11689
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11691 msgid "Resize photo to this width"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11695 msgid "AfterPicture"
11696 msgstr "לאחר_תמונה"
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11699 msgid "Space after picture:"
11700 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11701
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11704 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11705 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11706 msgid "Vertical Space"
11707 msgstr "מרווח אנכי"
11708
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11711 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Additional vertical space"
11714 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11715
11716 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11717 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11718 msgid "Item"
11719 msgstr "פריט"
11720
11721 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11724 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11725
11726 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11727 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11728 msgid "Item:"
11729 msgstr "פריט:"
11730
11731 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11732 #, fuzzy
11733 msgid "ItemInset"
11734 msgstr "רשימת תבליטים"
11735
11736 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11737 msgid "Subitems"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11741 #, fuzzy
11742 msgid "TitleItem"
11743 msgstr "הערת תחתית"
11744
11745 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Title item:"
11748 msgstr "כותרת:"
11749
11750 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11751 #, fuzzy
11752 msgid "TitleLevel"
11753 msgstr "כותרת"
11754
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Title level:"
11758 msgstr "כותרת:"
11759
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Text (right side)"
11763 msgstr "קו קו ימיני"
11764
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11766 #, fuzzy
11767 msgid "BlueItem"
11768 msgstr "פריט"
11769
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11771 msgid "Blue item:"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11775 #, fuzzy
11776 msgid "BlueItemInset"
11777 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11778
11779 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11780 msgid "Blue subitems"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11784 #, fuzzy
11785 msgid "BigItem"
11786 msgstr "פריט"
11787
11788 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Big Item:"
11791 msgstr "פריט:"
11792
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11794 #, fuzzy
11795 msgid "EcvItemize"
11796 msgstr "רשימת תבליטים"
11797
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11799 msgid "MotherTongue"
11800 msgstr "שפת אם"
11801
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11803 msgid "Mother Tongue:"
11804 msgstr "שפת אם:"
11805
11806 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11807 #, fuzzy
11808 msgid "LangHeader"
11809 msgstr "שורת כותרת:"
11810
11811 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Language Header:"
11814 msgstr "שפה:"
11815
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11817 msgid "Language:"
11818 msgstr "שפה:"
11819
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Name of the language"
11823 msgstr "אין שפה"
11824
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Listening"
11828 msgstr "רישום קוד"
11829
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11831 msgid "Level how good you think you can listen"
11832 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11833
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Reading"
11837 msgstr "עם כותרת עליונה"
11838
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11840 msgid "Level how good you think you can read"
11841 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11842
11843 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Interaction"
11846 msgstr "מבוא"
11847
11848 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11849 msgid "Level how good you think you can conversate"
11850 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11851
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Production"
11855 msgstr "מבוא"
11856
11857 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11858 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11859 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11860
11861 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11862 msgid "LastLanguage"
11863 msgstr "שפה אחרונה"
11864
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11866 msgid "Last Language:"
11867 msgstr "שפה אחרונה:"
11868
11869 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11870 #, fuzzy
11871 msgid "LangFooter"
11872 msgstr "שורת תחתית:"
11873
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Language Footer:"
11877 msgstr "שפה:"
11878
11879 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11880 msgid "End"
11881 msgstr "סוף"
11882
11883 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11884 msgid "End of CV"
11885 msgstr "סוף קורות חיים"
11886
11887 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Highlight"
11890 msgstr "גובה"
11891
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11893 msgid "Europe CV"
11894 msgstr "קורות חיים"
11895
11896 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Footer name:"
11899 msgstr "שורת תחתית:"
11900
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Mobile"
11904 msgstr "קובץ:"
11905
11906 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Size"
11909 msgstr "גודל:"
11910
11911 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11912 msgid "Size the photo is resized to"
11913 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11914
11915 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Page"
11918 msgstr "עמודים"
11919
11920 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11921 #, fuzzy
11922 msgid "The title as it appears in the header"
11923 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11924
11925 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11926 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11927 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11928
11929 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11930 msgid "BulletedItem"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11934 msgid "Bulleted Item:"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11938 msgid "Begin"
11939 msgstr "התחל"
11940
11941 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11942 msgid "Begin of CV"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11946 msgid "PersonalInfo"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11950 msgid "Personal Info"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11954 #, fuzzy
11955 msgid "VerticalSpace"
11956 msgstr "מרווח אנכי"
11957
11958 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Vertical space"
11961 msgstr "מרווח אנכי"
11962
11963 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11964 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11968 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11972 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11976 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11980 msgid "Number Figures by Section"
11981 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11982
11983 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11984 msgid ""
11985 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11986 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11987 msgstr ""
11988 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11989 "2.1'."
11990
11991 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11992 msgid "Fix cm"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11996 msgid ""
11997 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11998 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11999 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Fix LaTeX"
12005 msgstr "LaTeX"
12006
12007 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12008 msgid ""
12009 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12010 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12011 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12012 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12013 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12014 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12015 "newer LaTeX distributions."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/fixme.module:2
12019 msgid "FiXme"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:11
12023 msgid ""
12024 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12025 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12026 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12027 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12028 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12029 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12030 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12031 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Fixme"
12037 msgstr "איור"
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:23
12040 #, fuzzy
12041 msgid "List of FIXMEs"
12042 msgstr "רשימה של %1$s"
12043
12044 #: lib/layouts/fixme.module:37
12045 #, fuzzy
12046 msgid "[List of FIXMEs]"
12047 msgstr "רשימת איורים"
12048
12049 #: lib/layouts/fixme.module:53
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Fixme Note"
12052 msgstr "איור"
12053
12054 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12055 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Fixme Note Options|s"
12058 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12061 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12062 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:74
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Fixme Warning"
12068 msgstr "פתיחה"
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:76
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Warning"
12073 msgstr "אזהרת יצוא!"
12074
12075 #: lib/layouts/fixme.module:80
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Fixme Error"
12078 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12079
12080 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
12082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
12083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Error"
12086 msgstr "חץ"
12087
12088 #: lib/layouts/fixme.module:86
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Fixme Fatal"
12091 msgstr "איור"
12092
12093 #: lib/layouts/fixme.module:88
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Fatal"
12096 msgstr "קטלונית"
12097
12098 #: lib/layouts/fixme.module:97
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12101 msgstr "איור"
12102
12103 #: lib/layouts/fixme.module:99
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Fixme (Targeted)"
12106 msgstr "פתיחה"
12107
12108 #: lib/layouts/fixme.module:109
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Fixme Note|x"
12111 msgstr "איור"
12112
12113 #: lib/layouts/fixme.module:111
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Insert the FIXME note here"
12116 msgstr "הכנס הערה"
12117
12118 #: lib/layouts/fixme.module:116
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12121 msgstr "פתיחה"
12122
12123 #: lib/layouts/fixme.module:118
12124 msgid "Warning (Targeted)"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/fixme.module:122
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12130 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12131
12132 #: lib/layouts/fixme.module:124
12133 msgid "Error (Targeted)"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/layouts/fixme.module:128
12137 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/fixme.module:130
12141 msgid "Fatal (Targeted)"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/layouts/fixme.module:139
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12147 msgstr "איור"
12148
12149 #: lib/layouts/fixme.module:141
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Fixme (Multipar)"
12152 msgstr "סיכום"
12153
12154 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Fixme Summary"
12157 msgstr "סיכום"
12158
12159 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12162 msgstr "הכנס הערה"
12163
12164 #: lib/layouts/fixme.module:159
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12167 msgstr "פתיחה"
12168
12169 #: lib/layouts/fixme.module:161
12170 msgid "Warning (Multipar)"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/fixme.module:165
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12176 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12177
12178 #: lib/layouts/fixme.module:167
12179 msgid "Error (Multipar)"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/fixme.module:171
12183 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/fixme.module:173
12187 msgid "Fatal (Multipar)"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/layouts/fixme.module:182
12191 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/layouts/fixme.module:184
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12197 msgstr "פתיחה"
12198
12199 #: lib/layouts/fixme.module:200
12200 msgid "Annotated Text"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:202
12204 msgid "Annotated Text|x"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/layouts/fixme.module:203
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Insert the text to annotate here"
12210 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12211
12212 #: lib/layouts/fixme.module:208
12213 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/layouts/fixme.module:210
12217 msgid "Warning (MP Targ.)"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/layouts/fixme.module:214
12221 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/fixme.module:216
12225 msgid "Error (MP Targ.)"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/layouts/fixme.module:220
12229 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/fixme.module:222
12233 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/layouts/fixme.module:232
12237 #, fuzzy
12238 msgid "FxNote"
12239 msgstr "הערה"
12240
12241 #: lib/layouts/fixme.module:236
12242 #, fuzzy
12243 msgid "FxNote*"
12244 msgstr "הערה*"
12245
12246 #: lib/layouts/fixme.module:240
12247 #, fuzzy
12248 msgid "FxWarning"
12249 msgstr "אזהרת יצוא!"
12250
12251 #: lib/layouts/fixme.module:244
12252 #, fuzzy
12253 msgid "FxWarning*"
12254 msgstr "אזהרת יצוא!"
12255
12256 #: lib/layouts/fixme.module:248
12257 #, fuzzy
12258 msgid "FxError"
12259 msgstr "חץ"
12260
12261 #: lib/layouts/fixme.module:252
12262 #, fuzzy
12263 msgid "FxError*"
12264 msgstr "חץ"
12265
12266 #: lib/layouts/fixme.module:256
12267 #, fuzzy
12268 msgid "FxFatal"
12269 msgstr "קטלונית"
12270
12271 #: lib/layouts/fixme.module:260
12272 #, fuzzy
12273 msgid "FxFatal*"
12274 msgstr "קטלונית"
12275
12276 #: lib/layouts/foils.layout:3
12277 msgid "FoilTeX"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/foils.layout:44
12281 msgid "Foilhead"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/foils.layout:64
12285 msgid "ShortFoilhead"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/foils.layout:70
12289 msgid "Rotatefoilhead"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/foils.layout:76
12293 msgid "ShortRotatefoilhead"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/foils.layout:85
12297 msgid "TickList"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/foils.layout:101
12301 msgid "_/"
12302 msgstr "_/"
12303
12304 #: lib/layouts/foils.layout:105
12305 msgid "CrossList"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/layouts/foils.layout:121
12309 msgid "><"
12310 msgstr "><"
12311
12312 #: lib/layouts/foils.layout:165
12313 msgid "My Logo"
12314 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12315
12316 #: lib/layouts/foils.layout:174
12317 msgid "My Logo:"
12318 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12319
12320 #: lib/layouts/foils.layout:183
12321 msgid "Restriction"
12322 msgstr "הגבלה"
12323
12324 #: lib/layouts/foils.layout:187
12325 msgid "Restriction:"
12326 msgstr "הגבלה:"
12327
12328 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12329 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12330 msgid "Theorem #."
12331 msgstr "משפט #."
12332
12333 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12334 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12335 msgid "Lemma #."
12336 msgstr "למה #."
12337
12338 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12339 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12340 msgid "Corollary #."
12341 msgstr "מסקנה #."
12342
12343 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12344 msgid "Proposition #."
12345 msgstr "הצעה #."
12346
12347 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12348 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12349 msgid "Definition #."
12350 msgstr "הגדרה #."
12351
12352 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12354 msgid "Theorem*"
12355 msgstr "משפט*"
12356
12357 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12359 msgid "Lemma*"
12360 msgstr "למה*"
12361
12362 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12364 msgid "Corollary*"
12365 msgstr "מסקנה*"
12366
12367 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12369 msgid "Proposition*"
12370 msgstr "הצעה*"
12371
12372 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12373 msgid "Proposition."
12374 msgstr "הצעה."
12375
12376 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12378 msgid "Definition*"
12379 msgstr "הגדרה*"
12380
12381 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Foot to End"
12384 msgstr "הערה לעורך:"
12385
12386 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12387 msgid ""
12388 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12389 "code where you want the endnotes to appear."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12393 msgid "French Letter (frletter)"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12397 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12401 msgid "Letter:"
12402 msgstr "מכתב:"
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12405 msgid "Street:"
12406 msgstr "רחוב:"
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12409 msgid "Addition"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12413 msgid "Addition:"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12417 msgid "Town:"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12421 msgid "State:"
12422 msgstr "מחוז:"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12425 msgid "ReturnAddress"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12429 msgid "ReturnAddress:"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12433 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12434 msgid "MyRef:"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12438 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12439 msgid "YourRef:"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12443 msgid "YourMail:"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12447 msgid "Telefax"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12451 msgid "Telefax:"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12455 msgid "Telex"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12459 msgid "Telex:"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12463 msgid "EMail"
12464 msgstr "דוא\"ל"
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12467 msgid "EMail:"
12468 msgstr "דוא\"ל:"
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12471 msgid "HTTP"
12472 msgstr "HTTP"
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12475 msgid "HTTP:"
12476 msgstr "HTTP:"
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12479 msgid "Bank"
12480 msgstr "בנק"
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12483 msgid "Bank:"
12484 msgstr "בנק:"
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12487 msgid "BankCode"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12491 msgid "BankCode:"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12495 msgid "BankAccount"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12499 msgid "BankAccount:"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12504 msgid "PostalComment"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12508 msgid "PostalComment:"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12512 msgid "Reference:"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12516 msgid "Encl.:"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12520 msgid "G-Brief (V. 2)"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12524 msgid "NameRowA"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12528 msgid "NameRowA:"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12532 msgid "NameRowB"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12536 msgid "NameRowB:"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12540 msgid "NameRowC"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12544 msgid "NameRowC:"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12548 msgid "NameRowD"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12552 msgid "NameRowD:"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12556 msgid "NameRowE"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12560 msgid "NameRowE:"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12564 msgid "NameRowF"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12568 msgid "NameRowF:"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12572 msgid "NameRowG"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12576 msgid "NameRowG:"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12580 msgid "AddressRowA"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12584 msgid "AddressRowA:"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12588 msgid "AddressRowB"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12592 msgid "AddressRowB:"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12596 msgid "AddressRowC"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12600 msgid "AddressRowC:"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12604 msgid "AddressRowD"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12608 msgid "AddressRowD:"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12612 msgid "AddressRowE"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12616 msgid "AddressRowE:"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12620 msgid "AddressRowF"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12624 msgid "AddressRowF:"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12628 msgid "TelephoneRowA"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12632 msgid "TelephoneRowA:"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12636 msgid "TelephoneRowB"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12640 msgid "TelephoneRowB:"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12644 msgid "TelephoneRowC"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12648 msgid "TelephoneRowC:"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12652 msgid "TelephoneRowD"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12656 msgid "TelephoneRowD:"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12660 msgid "TelephoneRowE"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12664 msgid "TelephoneRowE:"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12668 msgid "TelephoneRowF"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12672 msgid "TelephoneRowF:"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12676 msgid "InternetRowA"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12680 msgid "InternetRowA:"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12684 msgid "InternetRowB"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12688 msgid "InternetRowB:"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12692 msgid "InternetRowC"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12696 msgid "InternetRowC:"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12700 msgid "InternetRowD"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12704 msgid "InternetRowD:"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12708 msgid "InternetRowE"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12712 msgid "InternetRowE:"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12716 msgid "InternetRowF"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12720 msgid "InternetRowF:"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12724 msgid "BankRowA"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12728 msgid "BankRowA:"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12732 msgid "BankRowB"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12736 msgid "BankRowB:"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12740 msgid "BankRowC"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12744 msgid "BankRowC:"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12748 msgid "BankRowD"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12752 msgid "BankRowD:"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12756 msgid "BankRowE"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12760 msgid "BankRowE:"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12764 msgid "BankRowF"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12768 msgid "BankRowF:"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12772 #, fuzzy
12773 msgid "GraphicBoxes"
12774 msgstr "תמונות"
12775
12776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12777 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Reflectbox"
12783 msgstr "בחירה"
12784
12785 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Scalebox"
12788 msgstr "קנה מידה"
12789
12790 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12791 #, fuzzy
12792 msgid "H-Factor"
12793 msgstr "עובדה"
12794
12795 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12796 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12800 #, fuzzy
12801 msgid "V-Factor"
12802 msgstr "עובדה"
12803
12804 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12805 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12809 msgid "Resizebox"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Width of the box"
12815 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12816
12817 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12818 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Rotatebox"
12824 msgstr "סיבוב"
12825
12826 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Origin"
12829 msgstr "ציר:"
12830
12831 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12832 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Angle"
12838 msgstr "זווית:"
12839
12840 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12841 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Hanging"
12847 msgstr "הערת שוליים"
12848
12849 #: lib/layouts/hanging.module:6
12850 msgid ""
12851 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12852 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12853 "are indented."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12857 msgid "Hebrew Article"
12858 msgstr "מאמר עברי"
12859
12860 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12861 msgid "Claim #."
12862 msgstr "טענה #."
12863
12864 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12865 msgid "Remarks"
12866 msgstr "הערות"
12867
12868 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12869 msgid "Remarks #."
12870 msgstr "הערות #."
12871
12872 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12874 msgid "Proof:"
12875 msgstr "הוכחה:"
12876
12877 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12878 msgid "Hebrew Letter"
12879 msgstr "מכתב עברי"
12880
12881 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12882 msgid "Hollywood"
12883 msgstr "הוליווד"
12884
12885 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12886 msgid "More"
12887 msgstr "יותר"
12888
12889 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12890 msgid "(MORE)"
12891 msgstr "(יותר)"
12892
12893 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12894 msgid "FADE IN:"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12898 msgid "INT."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12902 msgid "EXT."
12903 msgstr "שלוחה"
12904
12905 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12906 msgid "Continuing"
12907 msgstr "המשך"
12908
12909 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12910 msgid "(continuing)"
12911 msgstr "(המשך)"
12912
12913 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12914 msgid "Transition"
12915 msgstr "מעבר"
12916
12917 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12918 msgid "TITLE OVER:"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12922 msgid "INTERCUT"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12926 msgid "INTERCUT WITH:"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12930 msgid "FADE OUT"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12934 msgid "Scene"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12938 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12942 msgid ""
12943 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12944 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12945 "in LyX's examples folder."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12949 #, fuzzy
12950 msgid "H-P number"
12951 msgstr "אין מספר"
12952
12953 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12954 #, fuzzy
12955 msgid "H-P statement"
12956 msgstr "מיקום"
12957
12958 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Statement Text"
12961 msgstr "בטקסט:"
12962
12963 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12964 msgid "Text for statements that require some information"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12968 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Author Names"
12974 msgstr "הערת תחתית"
12975
12976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12977 msgid "Author names that will appear in the header line"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Catchline"
12985 msgstr "קו מתמטיקה"
12986
12987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12988 #, fuzzy
12989 msgid "History"
12990 msgstr "תיקיות"
12991
12992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12993 msgid "Classification Codes"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12997 msgid "TableCaption"
12998 msgstr "כותרת טבלה"
12999
13000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Table caption"
13003 msgstr "כותרת טבלה"
13004
13005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13006 msgid "Refcite"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Cite reference"
13012 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13013
13014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13015 #, fuzzy
13016 msgid "ItemList"
13017 msgstr "רשימת תבליטים"
13018
13019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13020 #, fuzzy
13021 msgid "RomanList"
13022 msgstr "רומי"
13023
13024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Numbering Scheme"
13027 msgstr "מספור"
13028
13029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13030 msgid ""
13031 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13032 "items"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
13038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13040 msgid "Corollary \\thecorollary."
13041 msgstr "‫מסקנה #."
13042
13043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
13046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13048 msgid "Lemma \\thelemma."
13049 msgstr "‫למה \\thelemma."
13050
13051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
13053 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
13054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13056 msgid "Proposition \\theproposition."
13057 msgstr "‫הצעה \\theproposition."
13058
13059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13060 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
13070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
13071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13079 msgid "Question"
13080 msgstr "שאלה"
13081
13082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
13085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Question \\thequestion."
13088 msgstr "שאלה #."
13089
13090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
13093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13094 msgid "Claim \\theclaim."
13095 msgstr "טענה \\theclaim."
13096
13097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
13099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
13100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13102 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13103 msgstr "השערה \\theconjecture."
13104
13105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13106 msgid "Prop"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13110 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13114 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Comby"
13120 msgstr "מקלדת"
13121
13122 #: lib/layouts/initials.module:2
13123 msgid "Initials"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/layouts/initials.module:6
13127 msgid ""
13128 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13129 "manual for a detailed description."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13133 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13134 #: lib/layouts/initials.module:39
13135 msgid "Initial"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/layouts/initials.module:35
13139 msgid "Option(s) for the initial"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/layouts/initials.module:40
13143 msgid "Initial letter(s)"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/layouts/initials.module:44
13147 msgid "Rest of Initial"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/layouts/initials.module:45
13151 msgid "Rest of initial word or text"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13155 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13159 msgid "Short title that will appear in header line"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13163 msgid "Review"
13164 msgstr "סקירה"
13165
13166 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13167 msgid "Topical"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13172 msgid "Comment"
13173 msgstr "הערה"
13174
13175 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13176 msgid "Paper"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13180 msgid "Prelim"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13184 msgid "Rapid"
13185 msgstr "מהיר"
13186
13187 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13188 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13189 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13190 msgid "PACS"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13194 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13198 msgid "MSC"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13202 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13203 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13204
13205 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13206 msgid "submitto"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13210 msgid "submit to paper:"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13214 msgid "Bibliography (plain)"
13215 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13216
13217 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13218 msgid "Bibliography heading"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13222 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13226 msgid "ABSTRACT:"
13227 msgstr "תקציר:"
13228
13229 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13230 msgid "KEY WORDS:"
13231 msgstr "מילות מפתח:"
13232
13233 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13234 msgid "Commission"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13238 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13239 msgstr "הכרת תודות"
13240
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13242 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13246 #, fuzzy
13247 msgid "\\thesection."
13248 msgstr "mathsection"
13249
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13251 #, fuzzy
13252 msgid "\\thesection"
13253 msgstr "mathsection"
13254
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13256 #, fuzzy
13257 msgid "\\thesubsection."
13258 msgstr "\\Alph{subsection}."
13259
13260 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13261 #, fuzzy
13262 msgid "\\thesubsubsection."
13263 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13264
13265 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Main Author"
13268 msgstr "מחבר:"
13269
13270 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13271 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Affiliation Key"
13274 msgstr "שיוך:"
13275
13276 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Affiliation key of the author"
13279 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13280
13281 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13282 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Forename"
13285 msgstr "שם קובץ"
13286
13287 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Co Author"
13290 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13291
13292 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Co-author"
13295 msgstr "מחבר"
13296
13297 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Affiliation key of the co-author"
13300 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13301
13302 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Short Author"
13305 msgstr "קיצור דרך:"
13306
13307 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Short author:"
13310 msgstr "קיצור דרך:"
13311
13312 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Affiliation key"
13315 msgstr "שיוך:"
13316
13317 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Keyword:"
13320 msgstr "מילת מפתח:"
13321
13322 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13323 msgid "Vita"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13327 msgid "Vita:"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13331 #, fuzzy
13332 msgid "PDB reference"
13333 msgstr "העדפות"
13334
13335 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13336 #, fuzzy
13337 msgid "PDB reference:"
13338 msgstr "העדפות"
13339
13340 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Optional name"
13343 msgstr "מסגרת הכותרת"
13344
13345 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13346 #, fuzzy
13347 msgid "NDB reference"
13348 msgstr "<הפניה>"
13349
13350 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13351 #, fuzzy
13352 msgid "NDB reference:"
13353 msgstr "העדפות"
13354
13355 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13356 msgid "Synopsis"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13362 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13363
13364 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13365 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Alternative Affiliation"
13371 msgstr "&שפה חלופית:"
13372
13373 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Affiliation Prefix"
13376 msgstr "&שפה חלופית:"
13377
13378 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13379 msgid "A prefix like 'Also at '"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13383 #, fuzzy
13384 msgid "PACS numbers:"
13385 msgstr "אין מספר"
13386
13387 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Preprint number"
13390 msgstr "מדפסת"
13391
13392 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Preprint number:"
13395 msgstr "מדפסת:"
13396
13397 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Online citation"
13400 msgstr "הכנס מובאה"
13401
13402 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13405 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13406
13407 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13408 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13414 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13415
13416 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13419 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13420
13421 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13424 msgstr "יפנית"
13425
13426 #: lib/layouts/jss.layout:3
13427 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/jss.layout:107
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Plain Keywords"
13433 msgstr "מילות מפתח"
13434
13435 #: lib/layouts/jss.layout:110
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Plain Keywords:"
13438 msgstr "מילות מפתח:"
13439
13440 #: lib/layouts/jss.layout:113
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Plain Title"
13443 msgstr "כותרת חלק"
13444
13445 #: lib/layouts/jss.layout:116
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Plain Title:"
13448 msgstr "כותרת חלק"
13449
13450 #: lib/layouts/jss.layout:122
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Short Title:"
13453 msgstr "כותרת קצרה"
13454
13455 #: lib/layouts/jss.layout:125
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Plain Author"
13458 msgstr "מחבר:"
13459
13460 #: lib/layouts/jss.layout:128
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Plain Author:"
13463 msgstr "מחבר:"
13464
13465 #: lib/layouts/jss.layout:131
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Pkg"
13468 msgstr "חבילה"
13469
13470 #: lib/layouts/jss.layout:133
13471 #, fuzzy
13472 msgid "pkg"
13473 msgstr "רווח"
13474
13475 #: lib/layouts/jss.layout:156
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Proglang"
13478 msgstr "יישום"
13479
13480 #: lib/layouts/jss.layout:158
13481 msgid "proglang"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13485 #, fuzzy
13486 msgid "code"
13487 msgstr "קוד"
13488
13489 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13490 msgid "Code Chunk"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Code Input"
13496 msgstr "קלט"
13497
13498 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Code Output"
13501 msgstr "פלט"
13502
13503 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13504 msgid "Kluwer"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13508 msgid "AddressForOffprints"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13512 msgid "Address for Offprints:"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13516 msgid "RunningTitle"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13520 msgid "Running title:"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13524 msgid "RunningAuthor"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13528 msgid "Running author:"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13532 msgid "Rnw (knitr)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/knitr.module:6
13536 msgid ""
13537 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13538 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13539 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13543 #: lib/layouts/sweave.module:6
13544 #, fuzzy
13545 msgid "literate"
13546 msgstr "מקור LaTeX"
13547
13548 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Sweave Options"
13551 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13552
13553 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Sweave opts"
13556 msgstr "גופני מסך"
13557
13558 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13559 #, fuzzy
13560 msgid "S/R expression"
13561 msgstr "ביטוי רגולרי"
13562
13563 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13564 #, fuzzy
13565 msgid "S/R expr"
13566 msgstr "exp"
13567
13568 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13569 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/layouts/letter.layout:3
13573 msgid "Letter (Standard Class)"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13577 msgid "French Letter (lettre)"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13581 #, fuzzy
13582 msgid "NoTelephone"
13583 msgstr "טלפון"
13584
13585 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13586 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13587 #, fuzzy
13588 msgid "NoFax"
13589 msgstr "פקס"
13590
13591 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13592 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13593 #, fuzzy
13594 msgid "NoPlace"
13595 msgstr "מיקום"
13596
13597 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13598 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13599 #, fuzzy
13600 msgid "NoDate"
13601 msgstr "תאריך"
13602
13603 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Post Scriptum"
13606 msgstr "Postscript"
13607
13608 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13609 msgid "EndOfMessage"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13613 #, fuzzy
13614 msgid "EndOfFile"
13615 msgstr "כלול קובץ"
13616
13617 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13618 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13619 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13620 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13621 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Headings"
13624 msgstr "עם כותרת עליונה"
13625
13626 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13627 #, fuzzy
13628 msgid "City:"
13629 msgstr "infty"
13630
13631 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Office:"
13634 msgstr "כבוי"
13635
13636 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Tel:"
13639 msgstr "טקסט:"
13640
13641 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13642 #, fuzzy
13643 msgid "NoTel"
13644 msgstr "ללא"
13645
13646 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13647 msgid "EndOfMessage."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13651 #, fuzzy
13652 msgid "EndOfFile."
13653 msgstr "ערוך קובץ..."
13654
13655 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13656 msgid "P.S.:"
13657 msgstr "נ.ב:"
13658
13659 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13660 #, fuzzy
13661 msgid "LilyPond Book"
13662 msgstr "LilyPond"
13663
13664 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13665 msgid ""
13666 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13667 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13668 msgstr ""
13669 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13670 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13671
13672 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13673 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13674 msgid "LilyPond"
13675 msgstr "LilyPond"
13676
13677 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13678 #, fuzzy
13679 msgid "LilyPond Options"
13680 msgstr "LilyPond"
13681
13682 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13683 msgid ""
13684 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13685 "options)."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13689 msgid "Linguistics"
13690 msgstr "בלשנות"
13691
13692 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13693 msgid ""
13694 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13695 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13696 "examples."
13697 msgstr ""
13698 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13699 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13700
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13702 #, fuzzy
13703 msgid "(\\arabic{example})"
13704 msgstr "\\arabic{chapter}"
13705
13706 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13707 #, fuzzy
13708 msgid "(\\arabic{examplei})"
13709 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13710
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13712 #, fuzzy
13713 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13714 msgstr "דוגמה #."
13715
13716 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13717 #, fuzzy
13718 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13719 msgstr "דוגמה #."
13720
13721 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Tableaux"
13724 msgstr "טבלה"
13725
13726 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13727 msgid "Numbered Example (multiline)"
13728 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13729
13730 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13731 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13732 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13733
13734 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Custom Numbering|s"
13737 msgstr "הצג מספור"
13738
13739 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Customize the numeration"
13742 msgstr "התאמה אישית"
13743
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13745 msgid "Subexample"
13746 msgstr "תת דוגמה"
13747
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Glosse"
13751 msgstr "סגור"
13752
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Translation"
13756 msgstr "מתרגם"
13757
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Glosse Translation|s"
13761 msgstr "IEEE Transactions"
13762
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Add a translation for the glosse"
13766 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13767
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13769 msgid "Tri-Glosse"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Structure Tree"
13775 msgstr "מבנה"
13776
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13778 msgid "Tree"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Expression"
13784 msgstr "ביטוי רגולרי"
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13787 #, fuzzy
13788 msgid "expr."
13789 msgstr "exp"
13790
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Concepts"
13794 msgstr "אשר"
13795
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13797 #, fuzzy
13798 msgid "concept"
13799 msgstr "אשר"
13800
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Meaning"
13804 msgstr "פתיחה"
13805
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13807 #, fuzzy
13808 msgid "meaning"
13809 msgstr "פתיחה"
13810
13811 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13812 msgid "GroupGlossedWords"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Group"
13818 msgstr "שם:"
13819
13820 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Tableau"
13823 msgstr "טבלה"
13824
13825 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13826 #, fuzzy
13827 msgid "List of Tableaux"
13828 msgstr "רשימת טבלאות"
13829
13830 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13831 msgid "Chunk ##"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Literate programming"
13837 msgstr "&שפה חלופית:"
13838
13839 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13840 msgid "Chunk"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13844 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13848 msgid "Running LaTeX Title"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13852 msgid "TOC Title"
13853 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13854
13855 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13856 #, fuzzy
13857 msgid "TOC Title:"
13858 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13859
13860 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13861 msgid "Author Running"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13865 msgid "Author Running:"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13869 msgid "TOC Author"
13870 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13871
13872 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13873 msgid "TOC Author:"
13874 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13875
13876 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13877 msgid "Case #."
13878 msgstr "מקרה #."
13879
13880 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13882 msgid "Claim."
13883 msgstr "טענה."
13884
13885 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13886 msgid "Conjecture #."
13887 msgstr "השערה #."
13888
13889 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13890 msgid "Example #."
13891 msgstr "דוגמה #."
13892
13893 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13894 msgid "Exercise #."
13895 msgstr "תרגיל #."
13896
13897 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13898 msgid "Note #."
13899 msgstr "הערה #."
13900
13901 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13902 msgid "Problem #."
13903 msgstr "בעיה #."
13904
13905 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13908 msgid "Property"
13909 msgstr "תכונה"
13910
13911 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13912 msgid "Property #."
13913 msgstr "תכונה #."
13914
13915 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13916 msgid "Question #."
13917 msgstr "שאלה #."
13918
13919 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13920 msgid "Remark #."
13921 msgstr "הערה #."
13922
13923 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13924 msgid "Solution #."
13925 msgstr "פתרון #."
13926
13927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Logical Markup"
13930 msgstr "לטעון גיבוי?"
13931
13932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13933 msgid ""
13934 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13935 "code."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13939 #, fuzzy
13940 msgid "charstyles"
13941 msgstr "סגנון"
13942
13943 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13944 msgid "Noun"
13945 msgstr "סגנון שם עצם"
13946
13947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13948 #, fuzzy
13949 msgid "noun"
13950 msgstr "סגנון שם עצם"
13951
13952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13953 #, fuzzy
13954 msgid "emph"
13955 msgstr "הדגש"
13956
13957 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Strong"
13960 msgstr "רישום קוד"
13961
13962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13963 #, fuzzy
13964 msgid "strong"
13965 msgstr "רישום קוד"
13966
13967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13968 msgid "TUGboat"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Mathematical Monthly article"
13974 msgstr "סימנים מתמטיים"
13975
13976 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Abbreviated Title"
13979 msgstr "יחסים - AMS"
13980
13981 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Biographies"
13984 msgstr "ביוגרפיה"
13985
13986 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Author Biography"
13989 msgstr "ביוגרפיה"
13990
13991 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Affiliation (include email):"
13994 msgstr "&שפה חלופית:"
13995
13996 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Title of acknowledgment"
13999 msgstr "תודות"
14000
14001 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14003 msgid "Remark*"
14004 msgstr "הערה*"
14005
14006 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14007 msgid "Memoir"
14008 msgstr "מזכר"
14009
14010 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
14011 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
14013 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
14014 #: lib/layouts/memoir.layout:248
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Short Title (TOC)|S"
14017 msgstr "כותרת קצרה"
14018
14019 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
14020 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14021 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
14022
14023 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
14024 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
14025 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
14026 #: lib/layouts/memoir.layout:232
14027 msgid "Short Title (Header)"
14028 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
14029
14030 #: lib/layouts/memoir.layout:80
14031 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14032 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14033
14034 #: lib/layouts/memoir.layout:99
14035 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14036 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14037
14038 #: lib/layouts/memoir.layout:104
14039 msgid "The section as it appears in the running headers"
14040 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14041
14042 #: lib/layouts/memoir.layout:114
14043 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14044 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14045
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:119
14047 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14048 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14049
14050 #: lib/layouts/memoir.layout:129
14051 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14052 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14053
14054 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14055 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14056 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14057
14058 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14059 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14060 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14061
14062 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14063 #, fuzzy
14064 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14065 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14066
14067 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14068 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14069 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14070
14071 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14072 #, fuzzy
14073 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14074 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14075
14076 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14077 msgid "Chapterprecis"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14081 msgid "Epigraph"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Epigraph Source|S"
14087 msgstr "הצג קוד מקור"
14088
14089 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Source"
14092 msgstr "מקור LaTeX"
14093
14094 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14095 msgid "The source/author of this epigraph"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14099 msgid "Poemtitle"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14103 #, fuzzy
14104 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14105 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14106
14107 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14108 #, fuzzy
14109 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14110 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14111
14112 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14113 msgid "Poemtitle*"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14117 msgid "Legend"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14121 msgid "Minimalistic"
14122 msgstr "מינימליסטי"
14123
14124 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14125 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14129 msgid "Modern CV"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14133 #, fuzzy
14134 msgid "CVStyle"
14135 msgstr "סגנון"
14136
14137 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14138 #, fuzzy
14139 msgid "CV Style:"
14140 msgstr "סגנון מובאה:"
14141
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Style Options"
14145 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14146
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14148 msgid "Options for the CV style"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14152 #, fuzzy
14153 msgid "CVColor"
14154 msgstr "צבע"
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14157 #, fuzzy
14158 msgid "CV Color Scheme:"
14159 msgstr "צבע"
14160
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14162 msgid "CVIcons"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14166 #, fuzzy
14167 msgid "CV Icon Set:"
14168 msgstr "עמודות:"
14169
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14171 #, fuzzy
14172 msgid "CVColumnWidth"
14173 msgstr "רוחב עמודה %"
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Column Width:"
14178 msgstr "רוחב עמודה %"
14179
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14181 #, fuzzy
14182 msgid "PDF Page Mode"
14183 msgstr "עמודים"
14184
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14186 #, fuzzy
14187 msgid "PDF Page Mode:"
14188 msgstr "עמודים"
14189
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14191 #, fuzzy
14192 msgid "First name"
14193 msgstr "שם קובץ"
14194
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14196 #, fuzzy
14197 msgid "FamilyName"
14198 msgstr "משפחה:"
14199
14200 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Family Name:"
14203 msgstr "משפחה:"
14204
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Line 1"
14208 msgstr "קו עליון|ק"
14209
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14211 msgid "Optional address line"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Line 2"
14217 msgstr "קו עליון|ק"
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Phone Type"
14222 msgstr "טלפון"
14223
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14225 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Social"
14231 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14232
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Social:"
14236 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Name of the social network"
14241 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14242
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14244 #, fuzzy
14245 msgid "ExtraInfo"
14246 msgstr "אפשרויות נוספות"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Extra Info:"
14251 msgstr "דגל נוסף:"
14252
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14254 msgid "Photo:"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14258 msgid "Height the photo is resized to"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Thickness"
14264 msgstr "עובי:"
14265
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14267 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14271 #, fuzzy
14272 msgid "EmptySection"
14273 msgstr "קטע"
14274
14275 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Empty Section"
14278 msgstr "קטע"
14279
14280 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14281 #, fuzzy
14282 msgid "CloseSection"
14283 msgstr "בחירה"
14284
14285 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Columns:"
14288 msgstr "עמודות:"
14289
14290 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Optional width"
14293 msgstr "אופציונלי"
14294
14295 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Header content"
14298 msgstr "centerdot"
14299
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14301 msgid "Entry"
14302 msgstr "ערך"
14303
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Years"
14307 msgstr "&נקה"
14308
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:340
14310 msgid "Degree or job title"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Institution or employer"
14316 msgstr "מוסד"
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Localization"
14321 msgstr "מיקום"
14322
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
14324 #, fuzzy
14325 msgid "City or country"
14326 msgstr "מדינה"
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Optional"
14331 msgstr "אופציונלי"
14332
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
14334 msgid "Grade or other info"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14338 msgid "Entry:"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14342 #, fuzzy
14343 msgid "ItemWithComment"
14344 msgstr "הערה"
14345
14346 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Item with Comment:"
14349 msgstr "הערה"
14350
14351 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Text"
14354 msgstr "בטקסט:"
14355
14356 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14357 msgid "ListItem"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14361 msgid "List Item:"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14365 msgid "DoubleItem"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14369 msgid "Double Item:"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Left Summary"
14375 msgstr "סיכום"
14376
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Left summary"
14380 msgstr "סיכום"
14381
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Left Text"
14385 msgstr "בטקסט:"
14386
14387 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Left text"
14390 msgstr "טקסט LaTeX"
14391
14392 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Right Summary"
14395 msgstr "סיכום"
14396
14397 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Right summary"
14400 msgstr "Rightarrow"
14401
14402 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14403 #, fuzzy
14404 msgid "DoubleListItem"
14405 msgstr "כפול"
14406
14407 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Double List Item:"
14410 msgstr "כפול"
14411
14412 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14413 #, fuzzy
14414 msgid "First Item"
14415 msgstr "שם קובץ"
14416
14417 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14418 #, fuzzy
14419 msgid "First item"
14420 msgstr "שורה ראשונה:"
14421
14422 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14423 msgid "Computer"
14424 msgstr "מחשב"
14425
14426 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14427 #, fuzzy
14428 msgid "MakeCVtitle"
14429 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14430
14431 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Make CV Title"
14434 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14435
14436 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14437 #, fuzzy
14438 msgid "MakeLetterTitle"
14439 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14440
14441 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Make Letter Title"
14444 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14445
14446 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14447 msgid "MakeLetterClosing"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Close Letter"
14453 msgstr "מכתב"
14454
14455 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Recipient"
14458 msgstr "סקירה"
14459
14460 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Company Name"
14463 msgstr "שם המידע:"
14464
14465 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Company name"
14468 msgstr "שם הענף"
14469
14470 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Enclosing"
14473 msgstr "רישום קוד"
14474
14475 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Alternative Name"
14478 msgstr "&שפה חלופית:"
14479
14480 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14481 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Enclosing:"
14487 msgstr "רישום קוד"
14488
14489 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Multiple Columns"
14492 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14493
14494 #: lib/layouts/multicol.module:7
14495 msgid ""
14496 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14497 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14498 "detailed description of multiple columns."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/layouts/multicol.module:19
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Number of Columns"
14504 msgstr "מספר עמודות"
14505
14506 #: lib/layouts/multicol.module:20
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Insert the number of columns here"
14509 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14510
14511 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14512 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Preface"
14515 msgstr "Grace"
14516
14517 #: lib/layouts/multicol.module:27
14518 #, fuzzy
14519 msgid "An optional preface"
14520 msgstr "מרווח נוסף"
14521
14522 #: lib/layouts/multicol.module:30
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Space Before Page Break"
14525 msgstr "עמוד חדש"
14526
14527 #: lib/layouts/multicol.module:31
14528 msgid ""
14529 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14530 "this page"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14534 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14538 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14542 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Natbibapa"
14548 msgstr "&Natbib"
14549
14550 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14551 msgid ""
14552 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14553 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14554 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/layouts/noweb.module:2
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Noweb"
14560 msgstr "NoWeb"
14561
14562 #: lib/layouts/noweb.module:5
14563 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14567 msgid "\\arabic{section}"
14568 msgstr "\\arabic{section}"
14569
14570 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14571 msgid "\\arabic{chapter}"
14572 msgstr "\\arabic{chapter}"
14573
14574 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14575 msgid "\\Alph{chapter}"
14576 msgstr "\\Alph{chapter}"
14577
14578 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14579 msgid "\\arabic{footnote}"
14580 msgstr "\\arabic{footnote}"
14581
14582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14583 msgid "\\Roman{section}."
14584 msgstr "\\Roman{section}."
14585
14586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14587 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14588 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14589
14590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14591 msgid "\\Alph{subsection}."
14592 msgstr "\\Alph{subsection}."
14593
14594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14595 msgid "\\arabic{subsection}."
14596 msgstr "\\arabic{subsection}."
14597
14598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14599 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14600 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14601
14602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14603 msgid "\\alph{subsubsection}."
14604 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14605
14606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14607 msgid "\\alph{paragraph}."
14608 msgstr "\\alph{paragraph}."
14609
14610 #: lib/layouts/paper.layout:3
14611 msgid "Paper (Standard Class)"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/layouts/paper.layout:151
14615 msgid "SubTitle"
14616 msgstr "תת_כותרת"
14617
14618 #: lib/layouts/paralist.module:2
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14621 msgstr "הגדרות פסקה"
14622
14623 #: lib/layouts/paralist.module:9
14624 msgid ""
14625 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14626 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14627 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14628 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14629 "extended to use a similar optional argument."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14633 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14634 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14635 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14636 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14637 #: lib/layouts/paralist.module:133
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14640 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14641
14642 #: lib/layouts/paralist.module:47
14643 #, fuzzy
14644 msgid "AsParagraphItem"
14645 msgstr "פסקה"
14646
14647 #: lib/layouts/paralist.module:51
14648 #, fuzzy
14649 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14650 msgstr "רשימת תבליטים"
14651
14652 #: lib/layouts/paralist.module:56
14653 #, fuzzy
14654 msgid "InParagraphItem"
14655 msgstr "פסקה"
14656
14657 #: lib/layouts/paralist.module:60
14658 #, fuzzy
14659 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14660 msgstr "רשימת תבליטים"
14661
14662 #: lib/layouts/paralist.module:65
14663 #, fuzzy
14664 msgid "CompactItem"
14665 msgstr "מחשב"
14666
14667 #: lib/layouts/paralist.module:72
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Compact Itemize Options"
14670 msgstr "רשימת תבליטים"
14671
14672 #: lib/layouts/paralist.module:77
14673 #, fuzzy
14674 msgid "AsParagraphEnum"
14675 msgstr "פסקה"
14676
14677 #: lib/layouts/paralist.module:81
14678 #, fuzzy
14679 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14680 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14681
14682 #: lib/layouts/paralist.module:86
14683 #, fuzzy
14684 msgid "InParagraphEnum"
14685 msgstr "פסקה"
14686
14687 #: lib/layouts/paralist.module:90
14688 #, fuzzy
14689 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14690 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14691
14692 #: lib/layouts/paralist.module:95
14693 #, fuzzy
14694 msgid "CompactEnum"
14695 msgstr "שם המידע:"
14696
14697 #: lib/layouts/paralist.module:102
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Compact Enumerate Options"
14700 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14701
14702 #: lib/layouts/paralist.module:107
14703 #, fuzzy
14704 msgid "AsParagraphDescr"
14705 msgstr "פסקה"
14706
14707 #: lib/layouts/paralist.module:111
14708 #, fuzzy
14709 msgid "As Paragraph Description Options"
14710 msgstr "&תיאור:"
14711
14712 #: lib/layouts/paralist.module:116
14713 #, fuzzy
14714 msgid "InParagraphDescr"
14715 msgstr "פסקה"
14716
14717 #: lib/layouts/paralist.module:120
14718 #, fuzzy
14719 msgid "In Paragraph Description Options"
14720 msgstr "&תיאור:"
14721
14722 #: lib/layouts/paralist.module:125
14723 #, fuzzy
14724 msgid "CompactDescr"
14725 msgstr "מחשב"
14726
14727 #: lib/layouts/paralist.module:132
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Compact Description Options"
14730 msgstr "&תיאור:"
14731
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14733 #, fuzzy
14734 msgid "PDF Comments"
14735 msgstr "הערה"
14736
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14738 msgid ""
14739 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14740 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14741 "and the package documentation for details."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Define Avatar"
14747 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14748
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14750 #, fuzzy
14751 msgid "PDF-comment"
14752 msgstr "הערה"
14753
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14755 #, fuzzy
14756 msgid "PDF-comment avatar:"
14757 msgstr "הערה"
14758
14759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Name of the Avatar"
14762 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14763
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Define PDF-Comment Style"
14767 msgstr "הערה"
14768
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14770 #, fuzzy
14771 msgid "PDF-comment style:"
14772 msgstr "הערה"
14773
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Name of the style"
14777 msgstr "אין שפה"
14778
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14782 msgstr "הערה"
14783
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14787 msgstr "הערה"
14788
14789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Name of the list style"
14792 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14793
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14797 msgstr "הערה"
14798
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14800 #, fuzzy
14801 msgid "PDF-comment list style:"
14802 msgstr "הערה"
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14805 #, fuzzy
14806 msgid "PDF-Comment-Setup"
14807 msgstr "הגדרות מסמך"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14810 #, fuzzy
14811 msgid "PDF (Setup)"
14812 msgstr "PDF (XeTeX)"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14815 #, fuzzy
14816 msgid "PDF-Comment setup options"
14817 msgstr "הגדרות מסמך"
14818
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14821 msgid "Opts"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14825 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14829 #, fuzzy
14830 msgid "PDF-Annotation"
14831 msgstr "צורת רישום"
14832
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14834 msgid "PDF"
14835 msgstr "PDF"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14838 #, fuzzy
14839 msgid "PDFComment Options"
14840 msgstr "הגדרות מסמך"
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14845 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14846
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14848 #, fuzzy
14849 msgid "PDF-Margin"
14850 msgstr "שוליים"
14851
14852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14853 #, fuzzy
14854 msgid "PDF (Margin)"
14855 msgstr "שוליים"
14856
14857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14858 #, fuzzy
14859 msgid "PDF-Markup"
14860 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14861
14862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14863 #, fuzzy
14864 msgid "PDF (Markup)"
14865 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14866
14867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14870 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14871
14872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14873 #, fuzzy
14874 msgid "PDF-Freetext"
14875 msgstr "PDF (pdflatex)"
14876
14877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14878 #, fuzzy
14879 msgid "PDF (Freetext)"
14880 msgstr "PDF (pdflatex)"
14881
14882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14883 #, fuzzy
14884 msgid "PDF-Square"
14885 msgstr "square"
14886
14887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14888 #, fuzzy
14889 msgid "PDF (Square)"
14890 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14891
14892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14893 #, fuzzy
14894 msgid "PDF-Circle"
14895 msgstr "circledS"
14896
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14898 #, fuzzy
14899 msgid "PDF (Circle)"
14900 msgstr "circledS"
14901
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14903 #, fuzzy
14904 msgid "PDF-Line"
14905 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14906
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14908 #, fuzzy
14909 msgid "PDF (Line)"
14910 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14911
14912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14913 #, fuzzy
14914 msgid "PDF-Sideline"
14915 msgstr "הערה"
14916
14917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14918 #, fuzzy
14919 msgid "PDF (Sideline)"
14920 msgstr "PDF (pdflatex)"
14921
14922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Insert the comment here"
14925 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14926
14927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14928 #, fuzzy
14929 msgid "PDF-Reply"
14930 msgstr "PDF (pdflatex)"
14931
14932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14933 #, fuzzy
14934 msgid "PDF (Reply)"
14935 msgstr "PDF (pdflatex)"
14936
14937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14938 #, fuzzy
14939 msgid "PDF-Tooltip"
14940 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14941
14942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14943 #, fuzzy
14944 msgid "PDF (Tooltip)"
14945 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14946
14947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Tooltip Text"
14950 msgstr "העתק"
14951
14952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Tooltip"
14955 msgstr "העתק"
14956
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Insert the tooltip text here"
14960 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14961
14962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14963 #, fuzzy
14964 msgid "List of PDF Comments"
14965 msgstr "רשימת איורים"
14966
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14968 #, fuzzy
14969 msgid "[List of PDF Comments]"
14970 msgstr "רשימת איורים"
14971
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14973 #, fuzzy
14974 msgid "List Options|s"
14975 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14976
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14980 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14981
14982 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14983 #, fuzzy
14984 msgid "PDF Form"
14985 msgstr "אובייקט"
14986
14987 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14988 msgid ""
14989 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14990 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14991 "documentation of hyperref for details."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14995 msgid "Begin PDF Form"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14999 #, fuzzy
15000 msgid "PDF form"
15001 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15002
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15004 #, fuzzy
15005 msgid "PDF Form Parameters"
15006 msgstr "פרמטרים נוספים"
15007
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15009 msgid "Params"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Insert PDF form parameters here"
15015 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15016
15017 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15018 msgid "End PDF Form"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15022 #, fuzzy
15023 msgid "PDF Link Setup"
15024 msgstr "PDF (XeTeX)"
15025
15026 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15027 #, fuzzy
15028 msgid "PDF link setup"
15029 msgstr "PDF (XeTeX)"
15030
15031 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15032 #, fuzzy
15033 msgid "TextField"
15034 msgstr "בטקסט:"
15035
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15037 #, fuzzy
15038 msgid "CheckBox"
15039 msgstr "CheckedBox"
15040
15041 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15042 msgid "ChoiceMenu"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15046 msgid "Label"
15047 msgstr "תווית"
15048
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Insert the label here"
15052 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15053
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15055 msgid "PushButton"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15059 msgid "SubmitButton"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15063 #, fuzzy
15064 msgid "ResetButton"
15065 msgstr "אתחל"
15066
15067 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15068 #, fuzzy
15069 msgid "PDFAction"
15070 msgstr "קטע"
15071
15072 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15073 #, fuzzy
15074 msgid "The name of the PDF action"
15075 msgstr "ציר הסיבוב"
15076
15077 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Text Field Style"
15080 msgstr "סגנון טקסט"
15081
15082 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Default text field style"
15085 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15086
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Submit Button Style"
15090 msgstr "סגנון מובאה"
15091
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Default submit button style"
15095 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15096
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Push Button Style"
15100 msgstr "סגנון מובאה"
15101
15102 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Default push button style"
15105 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15106
15107 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Check Box Style"
15110 msgstr "סגנון טקסט"
15111
15112 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Default check box style"
15115 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15116
15117 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Reset Button Style"
15120 msgstr "סגנון מובאה"
15121
15122 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Default reset button style"
15125 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15126
15127 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15128 #, fuzzy
15129 msgid "List Box Style"
15130 msgstr "רשימת טבלאות"
15131
15132 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Default list box style"
15135 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15136
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Combo Box Style"
15140 msgstr "צבעים"
15141
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Default combo box style"
15145 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15146
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15148 msgid "Popdown Box Style"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Default popdown box style"
15154 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15155
15156 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Radio Box Style"
15159 msgstr "סגנון מובאה"
15160
15161 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Default radio box style"
15164 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15165
15166 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15167 msgid "Powerdot"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15171 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15172 #, fuzzy
15173 msgid "TitleSlide"
15174 msgstr "כותרת"
15175
15176 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15177 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15178 #: lib/layouts/slides.layout:3
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Slides"
15181 msgstr "שקופית חדשה:"
15182
15183 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Slide Option"
15186 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15187
15188 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15189 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15193 msgid "EndSlide"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15197 msgid "~=~"
15198 msgstr "~=~"
15199
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15201 msgid "WideSlide"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15205 msgid "EmptySlide"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15209 msgid "Empty slide:"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15213 msgid "Section Option"
15214 msgstr "הגדרות סעיף"
15215
15216 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15217 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Itemize Type"
15223 msgstr "רשימת תבליטים"
15224
15225 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15226 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15230 msgid "ItemizeType1"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Enumerate Type"
15236 msgstr "רשימה ממוספרת"
15237
15238 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15239 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15243 msgid "EnumerateType1"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Twocolumn"
15249 msgstr "עמודה"
15250
15251 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15252 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Left Column"
15258 msgstr "עמודה"
15259
15260 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15261 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Onslide"
15267 msgstr "רק בשקופיות"
15268
15269 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15270 #, fuzzy
15271 msgid "On Slides"
15272 msgstr "רק בשקופיות"
15273
15274 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Overlay Specification|S"
15277 msgstr "בחירה"
15278
15279 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15280 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Onslide+"
15286 msgstr "רק בשקופיות"
15287
15288 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Onslide*"
15291 msgstr "רק בשקופיות"
15292
15293 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Recipe Book"
15296 msgstr "סקירה"
15297
15298 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15299 msgid "\\thechapter"
15300 msgstr "\\thechapter"
15301
15302 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Recipe"
15305 msgstr "סקירה"
15306
15307 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Recipe:"
15310 msgstr "סקירה"
15311
15312 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Ingredients"
15315 msgstr "תודות"
15316
15317 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Ingredients Header"
15320 msgstr "תודות"
15321
15322 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15323 msgid "Specify an optional ingredients header"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Ingredients:"
15329 msgstr "תודות"
15330
15331 #: lib/layouts/report.layout:3
15332 msgid "Report (Standard Class)"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15336 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15340 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15344 #, fuzzy
15345 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15346 msgstr "REVTex (V.4)"
15347
15348 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15349 msgid "Affiliation (alternate)"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15353 msgid "Affiliation (alternate):"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Alternate Affiliation Option"
15359 msgstr "&שפה חלופית:"
15360
15361 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15362 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Affiliation (none)"
15368 msgstr "&שפה חלופית:"
15369
15370 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15371 #, fuzzy
15372 msgid "No affiliation"
15373 msgstr "&שפה חלופית:"
15374
15375 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15376 msgid "Electronic Address:"
15377 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15378
15379 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Electronic Address Option|s"
15382 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15383
15384 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15385 msgid "Optional argument to the email command"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Author URL Option"
15391 msgstr "אתר המחבר"
15392
15393 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15394 msgid "Optional argument to the homepage command"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15398 msgid "Preprint"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15404 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15405
15406 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15407 msgid "acknowledgments"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Ruled Table"
15413 msgstr "טבלה"
15414
15415 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15416 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Specials"
15419 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15420
15421 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Turn Page"
15424 msgstr "עמוד ריק"
15425
15426 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Wide Text"
15429 msgstr "חפש הבא"
15430
15431 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15432 msgid "Video"
15433 msgstr "וידאו"
15434
15435 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15436 #, fuzzy
15437 msgid "List of Videos"
15438 msgstr "רשימת טבלאות"
15439
15440 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Videos"
15443 msgstr "וידאו"
15444
15445 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Float Link"
15448 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15449
15450 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Float link"
15453 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15454
15455 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15456 #, fuzzy
15457 msgid "lowercase text"
15458 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15459
15460 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Online cite"
15463 msgstr "הכנס מובאה"
15464
15465 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15466 #, fuzzy
15467 msgid "online cite"
15468 msgstr "הכנס מובאה"
15469
15470 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Text behind"
15473 msgstr "רוחב טקסט %"
15474
15475 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15476 #, fuzzy
15477 msgid "text behind the cite"
15478 msgstr "רוחב טקסט %"
15479
15480 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15481 msgid "REVTeX (V. 4)"
15482 msgstr "REVTex (V.4)"
15483
15484 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15485 msgid "AltAffiliation"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15489 msgid "PACS number:"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15493 msgid "Risk and Safety Statements"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15497 msgid ""
15498 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15499 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15500 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15504 #, fuzzy
15505 msgid "R-S number"
15506 msgstr "אין מספר"
15507
15508 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15509 msgid "R-S phrase"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15513 msgid "Safety phrase"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Phrase Text"
15519 msgstr "טקסט:"
15520
15521 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15522 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15526 msgid "S phrase:"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15530 #, fuzzy
15531 msgid "SciPoster"
15532 msgstr "הדבק"
15533
15534 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Conference"
15537 msgstr "הפניה"
15538
15539 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15540 #, fuzzy
15541 msgid "LeftLogo"
15542 msgstr "שמאל|ש"
15543
15544 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Left logo:"
15547 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15548
15549 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Logo Size"
15552 msgstr "גדלי גופן"
15553
15554 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15555 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15559 #, fuzzy
15560 msgid "RightLogo"
15561 msgstr "ימין"
15562
15563 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Right logo:"
15566 msgstr "ימין למעלה:"
15567
15568 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Caption Width"
15571 msgstr "אופציונלי"
15572
15573 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15574 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15578 msgid "KOMA-Script Article"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15582 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15586 msgid "KOMA-Script Book"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15590 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15591 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15592
15593 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15594 #, fuzzy
15595 msgid "\\alph{enumii})"
15596 msgstr "(\\alph{enumii})"
15597
15598 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15599 msgid "Addpart"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15603 msgid "Addchap"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15608 #, fuzzy
15609 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15610 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15611
15612 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15613 msgid "Addsec"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15617 msgid "Addchap*"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15621 msgid "Addsec*"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15625 msgid "Minisec"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15629 msgid "Publishers"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15633 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15634 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15635 msgid "Dedication"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15639 msgid "Titlehead"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15643 msgid "Uppertitleback"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15647 msgid "Lowertitleback"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15651 msgid "Extratitle"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15655 msgid "Above"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15659 msgid "above"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15663 msgid "Below"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15667 msgid "below"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15671 msgid "Dictum"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Dictum Author"
15677 msgstr "מחבר"
15678
15679 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15680 msgid "The author of this dictum"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15684 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15688 msgid "L"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15692 msgid "O"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15696 msgid "Encl"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15700 msgid "Place:"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15704 msgid "Specialmail"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15708 msgid "Specialmail:"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15712 msgid "Title:"
15713 msgstr "כותרת:"
15714
15715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15716 msgid "Yourref"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15720 msgid "Yourmail"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15724 msgid "Your letter of:"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15728 msgid "Myref"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15732 msgid "Customer"
15733 msgstr "לקוח"
15734
15735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15736 msgid "Customer no.:"
15737 msgstr "מספר לקוח:"
15738
15739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15740 msgid "Invoice"
15741 msgstr "חשבונית"
15742
15743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15744 msgid "Invoice no.:"
15745 msgstr "מספר חשבונית:"
15746
15747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15748 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15752 msgid "NextAddress"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15756 msgid "Next Address:"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15760 msgid "Sender Name:"
15761 msgstr "שם המוען:"
15762
15763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15764 msgid "Sender Phone:"
15765 msgstr "טלפון של השולח:"
15766
15767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15768 msgid "Sender Fax:"
15769 msgstr "הפקס של המוען:"
15770
15771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15772 msgid "Sender E-Mail:"
15773 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15774
15775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15776 msgid "Sender URL:"
15777 msgstr ""
15778
15779 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15781 msgid "Logo"
15782 msgstr "Logo"
15783
15784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15785 msgid "Logo:"
15786 msgstr "לוגו:"
15787
15788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15789 msgid "EndLetter"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15793 msgid "End of letter"
15794 msgstr "סוף המכתב"
15795
15796 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15797 msgid "KOMA-Script Report"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Section Boxes"
15803 msgstr "קטע"
15804
15805 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15806 msgid ""
15807 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15811 #, fuzzy
15812 msgid "SectionBox"
15813 msgstr "קטע"
15814
15815 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Section Box"
15818 msgstr "קטע"
15819
15820 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Section Box Width|S"
15823 msgstr "בחירה"
15824
15825 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Width of the section Box"
15828 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15829
15830 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Heading"
15833 msgstr "עם כותרת עליונה"
15834
15835 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Section Box Heading"
15838 msgstr "קטע"
15839
15840 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Insert the section box header here"
15843 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15844
15845 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15846 #, fuzzy
15847 msgid "SubsectionBox"
15848 msgstr "תת-קטע"
15849
15850 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Subsection Box"
15853 msgstr "תת-קטע"
15854
15855 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15856 #, fuzzy
15857 msgid "SubsubsectionBox"
15858 msgstr "תת-תת-קטע"
15859
15860 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Subsubsection Box"
15863 msgstr "תת-תת-קטע"
15864
15865 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15866 msgid "Seminar"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15870 msgid "LandscapeSlide"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Landscape Slide"
15876 msgstr "לרוחב:"
15877
15878 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15879 msgid "PortraitSlide"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Portrait Slide"
15885 msgstr "לאורך"
15886
15887 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15888 msgid "SlideHeading"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15892 msgid "SlideSubHeading"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15896 msgid "ListOfSlides"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15900 #, fuzzy
15901 msgid "List of Slides"
15902 msgstr "רשימת טבלאות"
15903
15904 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15905 msgid "SlideContents"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Slide Contents"
15911 msgstr "תוכן"
15912
15913 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15914 msgid "ProgressContents"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Progress Contents"
15920 msgstr "תוכן"
15921
15922 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Landscape Slide:"
15925 msgstr "לרוחב:"
15926
15927 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Portrait Slide:"
15930 msgstr "לאורך"
15931
15932 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15933 msgid "Slide*"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15937 #, fuzzy
15938 msgid "List/TOC"
15939 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15940
15941 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15942 #, fuzzy
15943 msgid "[List Of Slides]"
15944 msgstr "רשימת טבלאות"
15945
15946 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15947 #, fuzzy
15948 msgid "[Slide Contents]"
15949 msgstr "תוכן"
15950
15951 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15952 #, fuzzy
15953 msgid "[Progress Contents]"
15954 msgstr "תוכן"
15955
15956 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15959 msgstr "הזח פסקה"
15960
15961 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15962 msgid ""
15963 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15964 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15965 "standard Paragraph Shapes'."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15969 #, fuzzy
15970 msgid "CD label"
15971 msgstr "תווית"
15972
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15974 #, fuzzy
15975 msgid "ShapedParagraphs"
15976 msgstr "פסקה"
15977
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Circle"
15981 msgstr "circledS"
15982
15983 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Diamond"
15986 msgstr "diamond"
15987
15988 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15989 msgid "Heart"
15990 msgstr "לב"
15991
15992 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15993 msgid "Hexagon"
15994 msgstr "משושה"
15995
15996 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Nut"
15999 msgstr "גזור"
16000
16001 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Square"
16004 msgstr "square"
16005
16006 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16007 msgid "Star"
16008 msgstr "כוכב"
16009
16010 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16011 msgid "Candle"
16012 msgstr "נר"
16013
16014 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Drop down"
16017 msgstr "הפל צל"
16018
16019 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16020 msgid "Drop up"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16024 msgid "TeX"
16025 msgstr "TeX"
16026
16027 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Triangle up"
16030 msgstr "bigtriangleup"
16031
16032 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Triangle down"
16035 msgstr "triangledown"
16036
16037 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Triangle left"
16040 msgstr "triangleleft"
16041
16042 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Triangle right"
16045 msgstr "triangleright"
16046
16047 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16048 msgid "shapepar"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16052 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Shape specification"
16058 msgstr "&בחירה:"
16059
16060 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16061 msgid "Specification of the shape"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Shapepar"
16067 msgstr "צורה:"
16068
16069 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16070 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16075 msgid "Conjecture*"
16076 msgstr "השערה*"
16077
16078 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16082 msgid "Algorithm*"
16083 msgstr "אלגוריתם*"
16084
16085 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16086 msgid "AMS"
16087 msgstr "AMS"
16088
16089 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16090 #, fuzzy
16091 msgid "The title as it appears in the running headers"
16092 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16093
16094 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16095 #, fuzzy
16096 msgid "AMS subject classifications:"
16097 msgstr "מיון נושא של AMS."
16098
16099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16100 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Name of the conference"
16106 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16107
16108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Conference:"
16111 msgstr "הפניות: "
16112
16113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16114 #, fuzzy
16115 msgid "CopyrightYear"
16116 msgstr "זכויות יוצרים"
16117
16118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Copyright year:"
16121 msgstr "זכויות יוצרים:"
16122
16123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Copyrightdata"
16126 msgstr "זכויות יוצרים"
16127
16128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Copyright data:"
16131 msgstr "זכויות יוצרים:"
16132
16133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16134 #, fuzzy
16135 msgid "TitleBanner"
16136 msgstr "הערת תחתית"
16137
16138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Title banner:"
16141 msgstr "הערת תחתית"
16142
16143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16144 #, fuzzy
16145 msgid "PreprintFooter"
16146 msgstr "מדפסת"
16147
16148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Preprint footer:"
16151 msgstr "מדפסת:"
16152
16153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16154 msgid "Digital Object Identifier:"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16158 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Terms:"
16164 msgstr "משפט"
16165
16166 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Simple CV"
16169 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16170
16171 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16172 msgid "Topic"
16173 msgstr "נושא"
16174
16175 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16176 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16180 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: lib/layouts/slides.layout:107
16184 msgid "New Slide:"
16185 msgstr "שקופית חדשה:"
16186
16187 #: lib/layouts/slides.layout:129
16188 msgid "Overlay"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/layouts/slides.layout:144
16192 msgid "New Overlay:"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/layouts/slides.layout:184
16196 msgid "New Note:"
16197 msgstr "הערה חדשה:"
16198
16199 #: lib/layouts/slides.layout:209
16200 msgid "InvisibleText"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: lib/layouts/slides.layout:216
16204 msgid "<Invisible Text Follows>"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: lib/layouts/slides.layout:233
16208 msgid "VisibleText"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: lib/layouts/slides.layout:240
16212 msgid "<Visible Text Follows>"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/layouts/spie.layout:3
16216 msgid "SPIE Proceedings"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: lib/layouts/spie.layout:56
16220 msgid "Authorinfo"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: lib/layouts/spie.layout:68
16224 msgid "Authorinfo:"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/layouts/spie.layout:96
16228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16232 msgid "UNDEFINED"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16236 msgid "\\Roman{part}"
16237 msgstr "\\Roman{part}"
16238
16239 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Part ##"
16242 msgstr "חלק"
16243
16244 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16245 msgid "Chapter ##"
16246 msgstr "פרק ##"
16247
16248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16250 msgid "Section ##"
16251 msgstr "סעיף ##"
16252
16253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16254 msgid "Paragraph ##"
16255 msgstr "פסקה ##"
16256
16257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16258 msgid "\\arabic{enumi}."
16259 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16260
16261 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16262 msgid "\\roman{enumiii}."
16263 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16264
16265 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16266 msgid "\\Alph{enumiv}."
16267 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16268
16269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16270 msgid "Equation ##"
16271 msgstr "משוואה ##"
16272
16273 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16274 msgid "Footnote ##"
16275 msgstr "הערת תחתית ##"
16276
16277 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16278 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Algorithms"
16284 msgstr "אלגוריתם"
16285
16286 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Margin Figures"
16289 msgstr "איור"
16290
16291 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Margin Tables"
16294 msgstr "הערת שוליים"
16295
16296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16297 msgid "Marginal notes"
16298 msgstr "הערות שוליים"
16299
16300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16301 msgid "Footnotes"
16302 msgstr "הערות תחתית"
16303
16304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16305 msgid "Notes"
16306 msgstr "הערות"
16307
16308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
16309 msgid "Branches"
16310 msgstr "ענפים"
16311
16312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16313 msgid "Index Entries"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16317 msgid "Listings"
16318 msgstr "רישומי קוד"
16319
16320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16321 msgid "margin"
16322 msgstr "שוליים"
16323
16324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16325 msgid "foot"
16326 msgstr "תחתית"
16327
16328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Greyedout"
16331 msgstr "באפור"
16332
16333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16334 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16335 msgid "ERT"
16336 msgstr "טא\"ם"
16337
16338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16341 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16342
16343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16344 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16345 #, fuzzy
16346 msgid "List of Listings"
16347 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16348
16349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Listings[[inset]]"
16352 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16353
16354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Idx"
16357 msgstr "אינדקס:"
16358
16359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Argument"
16362 msgstr "יישור"
16363
16364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16365 msgid "unlabelled"
16366 msgstr "ללא תווית"
16367
16368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16369 msgid "Preview"
16370 msgstr "תצוגה מקדימה"
16371
16372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16373 msgid "see equation[[nomencl]]"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16377 msgid "page[[nomencl]]"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16381 msgid "Nomenclature[[output]]"
16382 msgstr "נומנקלטורה"
16383
16384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Verbatim*"
16387 msgstr "מילה במילה"
16388
16389 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16390 msgid "Part \\thepart"
16391 msgstr "‫חלק \\thepart"
16392
16393 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16394 msgid "Chapter \\thechapter"
16395 msgstr "פרק \\thechapter"
16396
16397 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16398 msgid "Appendix \\thechapter"
16399 msgstr "נספח \\thechapter"
16400
16401 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16402 #: lib/layouts/subequations.module:13
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Subequations"
16405 msgstr "משוואות"
16406
16407 #: lib/layouts/subequations.module:5
16408 msgid ""
16409 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16410 "subequations.lyx example file."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Front Matter"
16416 msgstr "צורת הגופן"
16417
16418 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16419 msgid "--- Front Matter ---"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Main Matter"
16425 msgstr "מטריצה מתמטית"
16426
16427 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16428 msgid "--- Main Matter ---"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16432 msgid "Back Matter"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16436 msgid "--- Back Matter ---"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16440 msgid "PartBacktext"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16444 msgid "Part Title"
16445 msgstr "כותרת חלק"
16446
16447 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16448 msgid "Title of this part"
16449 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16450
16451 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16452 #, fuzzy
16453 msgid "ChapSubtitle"
16454 msgstr "תת-כותרת"
16455
16456 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16457 #, fuzzy
16458 msgid "ChapAuthor"
16459 msgstr "מחבר"
16460
16461 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16462 #, fuzzy
16463 msgid "ChapMotto"
16464 msgstr "פרק"
16465
16466 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Run-in headings"
16469 msgstr "עם כותרת עליונה"
16470
16471 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16472 msgid "Sub-run-in headings"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Extrachap"
16478 msgstr "אפשרויות נוספות"
16479
16480 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16481 msgid "extrachap"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Author data:"
16487 msgstr "מחבר:"
16488
16489 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16490 msgid "TOC title:"
16491 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16492
16493 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16494 #, fuzzy
16495 msgid "TOC author:"
16496 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16497
16498 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Running Title"
16501 msgstr "מריץ BibTeX."
16502
16503 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Running Author"
16506 msgstr "מחבר:"
16507
16508 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Running Chapter"
16511 msgstr "מריץ BibTeX."
16512
16513 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Running chapter:"
16516 msgstr "מריץ BibTeX."
16517
16518 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Running Section"
16521 msgstr "מחבר:"
16522
16523 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Running section:"
16526 msgstr "מחבר:"
16527
16528 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16529 msgid "Abstract*"
16530 msgstr "תקציר*"
16531
16532 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16533 msgid "Abstract* (not printed)"
16534 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16535
16536 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16537 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Foreword"
16540 msgstr "מילות מפתח"
16541
16542 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Alternative name"
16545 msgstr "&שפה חלופית:"
16546
16547 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Longest Description Label"
16550 msgstr "&תיאור:"
16551
16552 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Longest description label"
16555 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16556
16557 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Petit"
16560 msgstr "זהות המשתמש"
16561
16562 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16563 msgid "Svgraybox"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Proof(QED)"
16569 msgstr "הוכחה"
16570
16571 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16572 msgid "Proof(smartQED)"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16576 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16580 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Headnote"
16583 msgstr "הערה"
16584
16585 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16586 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16587 msgid "Headnote (optional):"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16591 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16592 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16593 msgid "thanks"
16594 msgstr "תודות"
16595
16596 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16597 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Inst"
16600 msgstr "הוספה"
16601
16602 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16603 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Institute #"
16606 msgstr "מכון"
16607
16608 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16609 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Corr Author:"
16612 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16613
16614 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16615 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16616 msgid "Offprints"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16620 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16621 msgid "Offprints:"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16625 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16629 msgid "Subclass"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Mathematics Subject Classification"
16635 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16636
16637 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16638 msgid "CRSC"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16642 #, fuzzy
16643 msgid "CR Subject Classification"
16644 msgstr "מיון נושא של AMS."
16645
16646 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16647 msgid "Solution \\thesolution"
16648 msgstr "פתרון \\thesolution."
16649
16650 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16651 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16655 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16659 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Title*"
16665 msgstr "כותרת"
16666
16667 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Title*:"
16670 msgstr "כותרת"
16671
16672 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Contributors"
16675 msgstr "רשימת טבלאות"
16676
16677 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16678 #, fuzzy
16679 msgid "List of Contributors"
16680 msgstr "רשימת טבלאות"
16681
16682 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Contributor List"
16685 msgstr "רשימת טבלאות"
16686
16687 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16688 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16689 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16690 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16691 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16692 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16693 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16694 #, fuzzy
16695 msgid "For editors"
16696 msgstr "תודות"
16697
16698 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16699 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Sweave"
16705 msgstr "שמור"
16706
16707 #: lib/layouts/sweave.module:6
16708 msgid ""
16709 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16710 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16714 msgid "Sweave Input File"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16718 msgid "Number Tables by Section"
16719 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16720
16721 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16722 msgid ""
16723 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16724 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16725 msgstr ""
16726 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16727 "2.1'."
16728
16729 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16732 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16733
16734 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16735 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Fancy Colored Boxes"
16741 msgstr "צבעים"
16742
16743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16744 msgid ""
16745 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16746 "the tcolorbox documentation for details."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Color Box"
16752 msgstr "צבע"
16753
16754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Color Box Options"
16757 msgstr "הגדרות מסמך"
16758
16759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16760 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Dynamic Color Box"
16766 msgstr "צבע גופן"
16767
16768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Color Box (Dynamic)"
16771 msgstr "צבע קישורים"
16772
16773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Fit Color Box"
16776 msgstr "צבע גופן"
16777
16778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16781 msgstr "צבע קישורים"
16782
16783 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Raster Color Box"
16786 msgstr "צבע גופן"
16787
16788 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Subtitle Options"
16791 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16792
16793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Insert the options here"
16796 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16797
16798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Color Box Separator"
16801 msgstr "מפריד"
16802
16803 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Color Boxes"
16806 msgstr "צבעים"
16807
16808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16809 msgid "-----"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Color Box Line"
16815 msgstr "צבע קישורים"
16816
16817 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Color Box Setup"
16820 msgstr "צבעים"
16821
16822 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16823 #, fuzzy
16824 msgid "New Color Box Type"
16825 msgstr "צבעים"
16826
16827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16828 #, fuzzy
16829 msgid "New Box Options"
16830 msgstr "הגדרות מסמך"
16831
16832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16833 msgid "Options for the new box type (optional)"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Name of the new box type"
16839 msgstr "אין שפה"
16840
16841 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Arguments"
16844 msgstr "יישור"
16845
16846 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16847 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Default Value"
16853 msgstr "ברירת מחדל"
16854
16855 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16856 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Custom Color Box 1"
16862 msgstr "צבע גופן"
16863
16864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16865 #, fuzzy
16866 msgid "More Color Box Options"
16867 msgstr "הגדרות מסמך"
16868
16869 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Insert more color box options here"
16872 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16873
16874 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Custom Color Box 2"
16877 msgstr "צבע גופן"
16878
16879 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Custom Color Box 3"
16882 msgstr "צבע גופן"
16883
16884 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Custom Color Box 4"
16887 msgstr "צבע גופן"
16888
16889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Custom Color Box 5"
16892 msgstr "צבע גופן"
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
16896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16898 msgid "Fact \\thefact."
16899 msgstr "עובדה \\thefact."
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
16903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16905 msgid "Definition \\thedefinition."
16906 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16907
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
16910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16912 msgid "Example \\theexample."
16913 msgstr "דוגמה \\theexample."
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
16917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16919 msgid "Problem \\theproblem."
16920 msgstr "בעיה \\theproblem."
16921
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
16924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16926 msgid "Exercise \\theexercise."
16927 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16932 msgstr "משפט"
16933
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16935 msgid ""
16936 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16937 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16938 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16939 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16940 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16941 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16942 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16943 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16949 msgstr "משפט"
16950
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16952 msgid ""
16953 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16954 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16955 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16956 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16957 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16958 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16959 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16963 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16967 msgid ""
16968 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16969 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16970 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16971 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16972 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16973 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16974 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
16979 msgid "Criterion \\thecriterion."
16980 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16985 msgid "Criterion*"
16986 msgstr "קריטריון*"
16987
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16991 msgid "Criterion."
16992 msgstr "קריטריון."
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
16996 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16997 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16998
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17002 msgid "Algorithm."
17003 msgstr "אלגוריתם."
17004
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
17007 msgid "Axiom \\theaxiom."
17008 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17009
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17013 msgid "Axiom*"
17014 msgstr "אקסיומה*"
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17019 msgid "Axiom."
17020 msgstr "אקסיומה."
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
17024 msgid "Condition \\thecondition."
17025 msgstr "תנאי \\thecondition."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17030 msgid "Condition*"
17031 msgstr "תנאי*"
17032
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17036 msgid "Condition."
17037 msgstr "תנאי."
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
17041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Note \\thenote."
17044 msgstr "הערה:"
17045
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17049 msgid "Note*"
17050 msgstr "הערה*"
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17055 msgid "Note."
17056 msgstr "הערה."
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
17060 msgid "Notation \\thenotation."
17061 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17066 msgid "Notation*"
17067 msgstr "צורת רישום*"
17068
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17072 msgid "Notation."
17073 msgstr "צורת רישום."
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
17077 msgid "Summary \\thesummary."
17078 msgstr "סיכום \\thesummary."
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17083 msgid "Summary*"
17084 msgstr "סיכום*"
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17089 msgid "Summary."
17090 msgstr "סיכום."
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
17094 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17095 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17100 msgid "Acknowledgement*"
17101 msgstr "הכרת תודה*"
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
17105 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17106 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17111 msgid "Conclusion*"
17112 msgstr "סיכום*"
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17117 msgid "Conclusion."
17118 msgstr "סיכום."
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17135 msgid "Assumption"
17136 msgstr "הנחה"
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
17140 msgid "Assumption \\theassumption."
17141 msgstr "הנחה \\theassumption."
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17146 msgid "Assumption*"
17147 msgstr "הנחה*"
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17152 msgid "Assumption."
17153 msgstr "הנחה."
17154
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17158 msgid "Question*"
17159 msgstr "שאלה*"
17160
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17164 msgid "Question."
17165 msgstr "שאלה."
17166
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17170 msgstr "משפט"
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17173 msgid ""
17174 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17175 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17176 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17177 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17178 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17179 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17180 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17181 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17185 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17189 msgid ""
17190 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17191 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17192 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17193 "in both numbered and non-numbered forms."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17197 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17198 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17199 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17200 #, fuzzy
17201 msgid "theorems"
17202 msgstr "משפט"
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17205 msgid "Criterion \\thetheorem."
17206 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17209 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17210 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17213 msgid "Axiom \\thetheorem."
17214 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17215
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17217 msgid "Condition \\thetheorem."
17218 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17219
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17221 msgid "Note \\thetheorem."
17222 msgstr "הערה \\thetheorem."
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17225 msgid "Notation \\thetheorem."
17226 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17227
17228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17229 msgid "Summary \\thetheorem."
17230 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17233 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17234 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17235
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17237 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17238 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17239
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17241 msgid "Assumption \\thetheorem."
17242 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17243
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17245 msgid "Question \\thetheorem."
17246 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17247
17248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17249 msgid "Fact \\thetheorem."
17250 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17251
17252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17253 msgid "Problem \\thetheorem."
17254 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17255
17256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17257 msgid "Exercise \\thetheorem."
17258 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17259
17260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Solution \\thetheorem."
17263 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17264
17265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17266 msgid "Remark \\thetheorem."
17267 msgstr "הערה \\thetheorem."
17268
17269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17270 msgid "Claim \\thetheorem."
17271 msgstr "טענה \\thetheorem."
17272
17273 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17274 msgid "Theorems (AMS)"
17275 msgstr "משפטים (AMS)"
17276
17277 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17278 msgid ""
17279 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17280 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17281 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17282 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17288 msgstr "משפט"
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17291 msgid ""
17292 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17293 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17294 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17295 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17296 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17297 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17298 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17302 msgid "Case \\arabic{casei}."
17303 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17304
17305 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17306 msgid "Case \\roman{caseii}."
17307 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17310 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17311 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17314 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17315 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17320 msgstr "משפט"
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17323 msgid ""
17324 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17325 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17326 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17327 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17328 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17334 msgstr "משפט"
17335
17336 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17337 msgid ""
17338 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17339 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17340 "chapter environment."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Named Theorems"
17346 msgstr "משפט"
17347
17348 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17349 msgid ""
17350 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17351 "'Additional Theorem Text' argument."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Named Theorem"
17357 msgstr "משפט"
17358
17359 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Named Theorem."
17362 msgstr "משפט."
17363
17364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17365 msgid "Example*"
17366 msgstr "דוגמה*"
17367
17368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17369 msgid "Problem*"
17370 msgstr "בעיה*"
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17373 msgid "Exercise*"
17374 msgstr "תרגיל*"
17375
17376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Solution*"
17379 msgstr "פתרון"
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17382 msgid "Claim*"
17383 msgstr "טענה*"
17384
17385 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Alternative proof string"
17388 msgstr "&שפה חלופית:"
17389
17390 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17393 msgstr "משפט"
17394
17395 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17396 msgid ""
17397 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17398 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17399 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17400 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17401 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17407 msgstr "משפט"
17408
17409 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17410 msgid ""
17411 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17412 "section start)."
17413 msgstr ""
17414
17415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17416 msgid "Conjecture."
17417 msgstr "השערה."
17418
17419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17420 msgid "Fact*"
17421 msgstr "עובדה*"
17422
17423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17424 msgid "Problem."
17425 msgstr "בעיה."
17426
17427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17428 msgid "Exercise."
17429 msgstr "תרגיל."
17430
17431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Solution."
17434 msgstr "פתרון"
17435
17436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17437 msgid "Remark."
17438 msgstr "הערה."
17439
17440 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17443 msgstr "ממוספר"
17444
17445 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17446 msgid ""
17447 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17448 "using the extended AMS machinery."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17452 msgid "Theorems"
17453 msgstr "משפטים"
17454
17455 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17456 msgid ""
17457 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17458 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17459 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Name/Title"
17465 msgstr "כותרת"
17466
17467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17468 msgid "Alternative optional name or title"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17472 msgid "Prop \\theprop."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Prob"
17478 msgstr "בעיה"
17479
17480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17481 #, fuzzy
17482 msgid "\\theprob."
17483 msgstr "בעיה #."
17484
17485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Sol"
17488 msgstr "סמל"
17489
17490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17491 #, fuzzy
17492 msgid "# [number of Prob]"
17493 msgstr "מספר שורות"
17494
17495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Label of Problem"
17498 msgstr "בעיה"
17499
17500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17501 msgid "Label of the corresponding problem"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17505 msgid "Property \\theproperty."
17506 msgstr "תכונה \\theproperty."
17507
17508 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17509 #, fuzzy
17510 msgid "TODO Notes"
17511 msgstr "טבלה"
17512
17513 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17514 msgid ""
17515 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17516 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17517 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17518 "suppresses the output of TODO notes."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17522 msgid "TODO"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17526 #, fuzzy
17527 msgid "List of TODOs"
17528 msgstr "רשימת טבלאות"
17529
17530 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17531 #, fuzzy
17532 msgid "[List of TODOs]"
17533 msgstr "רשימת טבלאות"
17534
17535 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17536 #, fuzzy
17537 msgid "List of TODOs Heading|s"
17538 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17539
17540 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17541 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17545 #, fuzzy
17546 msgid "TODO Note (Margin)"
17547 msgstr "שוליים"
17548
17549 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17550 #, fuzzy
17551 msgid "TODO (Margin)"
17552 msgstr "שוליים"
17553
17554 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17555 #, fuzzy
17556 msgid "TODO Note Options|s"
17557 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17558
17559 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17560 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17564 #, fuzzy
17565 msgid "TODO Note (inline)"
17566 msgstr "בתוך השורה"
17567
17568 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17569 #, fuzzy
17570 msgid "TODO (Inline)"
17571 msgstr "בתוך השורה"
17572
17573 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Missing Figure"
17576 msgstr "קובץ חסר"
17577
17578 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17581 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17582
17583 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Todo[Inline]"
17586 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17587
17588 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Todo[margin]"
17591 msgstr "שוליים"
17592
17593 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17594 #, fuzzy
17595 msgid "MissingFigure"
17596 msgstr "קובץ חסר"
17597
17598 #: lib/layouts/treport.layout:3
17599 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17603 msgid "Tufte Book"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Sidenote"
17609 msgstr "הערה"
17610
17611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17612 #, fuzzy
17613 msgid "sidenote"
17614 msgstr "הערה"
17615
17616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Marginnote"
17619 msgstr "הערת שוליים"
17620
17621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17622 #, fuzzy
17623 msgid "marginnote"
17624 msgstr "הערת שוליים"
17625
17626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17627 msgid "NewThought"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17631 msgid "new thought"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17635 #, fuzzy
17636 msgid "AllCaps"
17637 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17638
17639 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17640 #, fuzzy
17641 msgid "allcaps"
17642 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17643
17644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17645 #, fuzzy
17646 msgid "SmallCaps"
17647 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17648
17649 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17650 #, fuzzy
17651 msgid "smallcaps"
17652 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17653
17654 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Full Width"
17657 msgstr "רוחב תווית"
17658
17659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17660 #, fuzzy
17661 msgid "MarginTable"
17662 msgstr "הערת שוליים"
17663
17664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17665 #, fuzzy
17666 msgid "MarginFigure"
17667 msgstr "איור"
17668
17669 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17670 msgid "Tufte Handout"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17674 msgid "Handouts"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Variable-width Minipages"
17680 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17681
17682 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17683 msgid ""
17684 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17685 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17686 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17687 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17688 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17692 msgid "Minipage (Var. Width)"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Minipage (var.)"
17698 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17699
17700 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Vert. Adjustment"
17703 msgstr "הדפס מסמך"
17704
17705 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17706 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Max. Width"
17712 msgstr "רוחב תווית"
17713
17714 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17715 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17719 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17720 msgid "Ignore"
17721 msgstr "התעלם"
17722
17723 #: lib/languages:121
17724 msgid "Afrikaans"
17725 msgstr "אפריקאנס"
17726
17727 #: lib/languages:129
17728 msgid "Albanian"
17729 msgstr "אלבנית"
17730
17731 #: lib/languages:138
17732 msgid "English (USA)"
17733 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17734
17735 #: lib/languages:149
17736 msgid "Amharic"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: lib/languages:158
17740 msgid "Greek (ancient)"
17741 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17742
17743 #: lib/languages:175
17744 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17745 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17746
17747 #: lib/languages:186
17748 msgid "Arabic (Arabi)"
17749 msgstr "ערבית (Arabi)"
17750
17751 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17752 msgid "Armenian"
17753 msgstr "ארמנית"
17754
17755 #: lib/languages:208
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Asturian"
17758 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17759
17760 #: lib/languages:216
17761 msgid "English (Australia)"
17762 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17763
17764 #: lib/languages:229
17765 msgid "German (Austria, old spelling)"
17766 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17767
17768 #: lib/languages:242
17769 msgid "German (Austria)"
17770 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17771
17772 #: lib/languages:252
17773 msgid "Indonesian"
17774 msgstr "אינדונזית"
17775
17776 #: lib/languages:262
17777 msgid "Malay"
17778 msgstr "מלאית"
17779
17780 #: lib/languages:271
17781 msgid "Basque"
17782 msgstr "באסקית"
17783
17784 #: lib/languages:285
17785 msgid "Belarusian"
17786 msgstr "בלרוסית"
17787
17788 #: lib/languages:295
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Bosnian"
17791 msgstr "אסטונית"
17792
17793 #: lib/languages:303
17794 msgid "Portuguese (Brazil)"
17795 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17796
17797 #: lib/languages:313
17798 msgid "Breton"
17799 msgstr "ברטון"
17800
17801 #: lib/languages:322
17802 msgid "English (UK)"
17803 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17804
17805 #: lib/languages:332
17806 msgid "Bulgarian"
17807 msgstr "בולגרית"
17808
17809 #: lib/languages:344
17810 msgid "English (Canada)"
17811 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17812
17813 #: lib/languages:357
17814 msgid "French (Canada)"
17815 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17816
17817 #: lib/languages:367
17818 msgid "Catalan"
17819 msgstr "קטלונית"
17820
17821 #: lib/languages:379
17822 msgid "Chinese (simplified)"
17823 msgstr "סינית (פשוטה)"
17824
17825 #: lib/languages:389
17826 msgid "Chinese (traditional)"
17827 msgstr "סינית (מסורתית)"
17828
17829 #: lib/languages:399
17830 msgid "Coptic"
17831 msgstr "קופטית"
17832
17833 #: lib/languages:406
17834 msgid "Croatian"
17835 msgstr "קרואטית"
17836
17837 #: lib/languages:415
17838 msgid "Czech"
17839 msgstr "צ'כית"
17840
17841 #: lib/languages:425
17842 msgid "Danish"
17843 msgstr "דנית"
17844
17845 #: lib/languages:436
17846 msgid "Divehi (Maldivian)"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: lib/languages:443
17850 msgid "Dutch"
17851 msgstr "הולנדית"
17852
17853 #: lib/languages:454
17854 msgid "English"
17855 msgstr "אנגלית"
17856
17857 #: lib/languages:467
17858 msgid "Esperanto"
17859 msgstr "אספרנטו"
17860
17861 #: lib/languages:476
17862 msgid "Estonian"
17863 msgstr "אסטונית"
17864
17865 #: lib/languages:490
17866 msgid "Farsi"
17867 msgstr "פרסית"
17868
17869 #: lib/languages:505
17870 msgid "Finnish"
17871 msgstr "פינית"
17872
17873 #: lib/languages:516
17874 msgid "French"
17875 msgstr "צרפתית"
17876
17877 #: lib/languages:532
17878 msgid "Friulian"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: lib/languages:542
17882 msgid "Galician"
17883 msgstr "גליסית"
17884
17885 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17886 msgid "Georgian"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: lib/languages:565
17890 msgid "German (old spelling)"
17891 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17892
17893 #: lib/languages:576
17894 msgid "German"
17895 msgstr "גרמנית"
17896
17897 #: lib/languages:591
17898 msgid "German (Switzerland)"
17899 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17900
17901 #: lib/languages:604
17902 #, fuzzy
17903 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17904 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17905
17906 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17908 msgid "Greek"
17909 msgstr "יוונית"
17910
17911 #: lib/languages:627
17912 msgid "Greek (polytonic)"
17913 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17914
17915 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17916 msgid "Hebrew"
17917 msgstr "עברית"
17918
17919 #: lib/languages:655
17920 msgid "Hindi"
17921 msgstr "הינדי"
17922
17923 #: lib/languages:674
17924 msgid "Icelandic"
17925 msgstr "איסלנדית"
17926
17927 #: lib/languages:685
17928 msgid "Interlingua"
17929 msgstr "אינטרלינגואה"
17930
17931 #: lib/languages:695
17932 msgid "Irish"
17933 msgstr "אירית"
17934
17935 #: lib/languages:704
17936 msgid "Italian"
17937 msgstr "איטלקית"
17938
17939 #: lib/languages:719
17940 msgid "Japanese"
17941 msgstr "יפנית"
17942
17943 #: lib/languages:733
17944 msgid "Japanese (CJK)"
17945 msgstr "יפנית (CJK)"
17946
17947 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17948 msgid "Kannada"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/languages:751
17952 msgid "Kazakh"
17953 msgstr "קזחית"
17954
17955 #: lib/languages:762
17956 msgid "Khmer"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: lib/languages:769
17960 msgid "Korean"
17961 msgstr "קוראנית"
17962
17963 #: lib/languages:778
17964 msgid "Kurmanji"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17968 msgid "Lao"
17969 msgstr "לאו"
17970
17971 #: lib/languages:806
17972 msgid "Latvian"
17973 msgstr "לטבית"
17974
17975 #: lib/languages:819
17976 msgid "Lithuanian"
17977 msgstr "ליטאית"
17978
17979 #: lib/languages:830
17980 msgid "Lower Sorbian"
17981 msgstr "סורבית תחתונה"
17982
17983 #: lib/languages:839
17984 msgid "Hungarian"
17985 msgstr "הונגרית"
17986
17987 #: lib/languages:850
17988 msgid "Macedonian"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: lib/languages:860
17992 msgid "Marathi"
17993 msgstr "מרטהי"
17994
17995 #: lib/languages:870
17996 msgid "Mongolian"
17997 msgstr "מונגולית"
17998
17999 #: lib/languages:879
18000 msgid "English (New Zealand)"
18001 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
18002
18003 #: lib/languages:889
18004 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18005 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
18006
18007 #: lib/languages:899
18008 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18009 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
18010
18011 #: lib/languages:910
18012 msgid "Occitan"
18013 msgstr "אוקסיטנית"
18014
18015 #: lib/languages:931
18016 msgid "Piedmontese"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: lib/languages:941
18020 msgid "Polish"
18021 msgstr "פולנית"
18022
18023 #: lib/languages:952
18024 msgid "Portuguese"
18025 msgstr "פורטוגזית"
18026
18027 #: lib/languages:962
18028 msgid "Romanian"
18029 msgstr "רומנית"
18030
18031 #: lib/languages:972
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Romansh"
18034 msgstr "רומי"
18035
18036 #: lib/languages:982
18037 msgid "Russian"
18038 msgstr "רוסית"
18039
18040 #: lib/languages:993
18041 msgid "North Sami"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: lib/languages:1002
18045 msgid "Sanskrit"
18046 msgstr "סנקרית"
18047
18048 #: lib/languages:1009
18049 msgid "Scottish"
18050 msgstr "סקוטית"
18051
18052 #: lib/languages:1020
18053 msgid "Serbian"
18054 msgstr "סרבית"
18055
18056 #: lib/languages:1035
18057 msgid "Serbian (Latin)"
18058 msgstr "סרבית (לטינית)"
18059
18060 #: lib/languages:1045
18061 msgid "Slovak"
18062 msgstr "סלובקית"
18063
18064 #: lib/languages:1055
18065 msgid "Slovene"
18066 msgstr "סלובנית"
18067
18068 #: lib/languages:1064
18069 msgid "Spanish"
18070 msgstr "ספרדית"
18071
18072 #: lib/languages:1078
18073 msgid "Spanish (Mexico)"
18074 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
18075
18076 #: lib/languages:1090
18077 msgid "Swedish"
18078 msgstr "שבדית"
18079
18080 #: lib/languages:1101
18081 msgid "Syriac"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18085 msgid "Tamil"
18086 msgstr "טמילית"
18087
18088 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18089 msgid "Telugu"
18090 msgstr "טלוגו"
18091
18092 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18093 msgid "Thai"
18094 msgstr "תאילנדית"
18095
18096 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18097 msgid "Tibetan"
18098 msgstr "טיבטית"
18099
18100 #: lib/languages:1146
18101 msgid "Turkish"
18102 msgstr "תורכית"
18103
18104 #: lib/languages:1158
18105 msgid "Turkmen"
18106 msgstr "טורקמנית"
18107
18108 #: lib/languages:1168
18109 msgid "Ukrainian"
18110 msgstr "אוקראינית"
18111
18112 #: lib/languages:1179
18113 msgid "Upper Sorbian"
18114 msgstr "סורבית עליונה"
18115
18116 #: lib/languages:1189
18117 msgid "Urdu"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: lib/languages:1197
18121 msgid "Vietnamese"
18122 msgstr "ויאטנמית"
18123
18124 #: lib/languages:1206
18125 msgid "Welsh"
18126 msgstr "וולשית"
18127
18128 #: lib/latexfonts:82
18129 msgid "AE (Almost European)"
18130 msgstr "AE (Almost European)"
18131
18132 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18133 msgid "Bera Serif"
18134 msgstr "Bera Serif"
18135
18136 #: lib/latexfonts:104
18137 msgid "Bookman"
18138 msgstr "Bookman"
18139
18140 #: lib/latexfonts:110
18141 msgid "Concrete Roman"
18142 msgstr "Concrete Roman"
18143
18144 #: lib/latexfonts:116
18145 msgid "Zapf Chancery"
18146 msgstr "Zapf Chancery"
18147
18148 #: lib/latexfonts:122
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18151 msgstr "Bitstream Charter"
18152
18153 #: lib/latexfonts:128
18154 msgid "Crimson (Cochineal)"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/latexfonts:136
18158 msgid "Crimson"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: lib/latexfonts:142
18162 msgid "Computer Modern Roman"
18163 msgstr "Computer Modern Roman"
18164
18165 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18166 msgid "URW Garamond"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18170 #: lib/latexfonts:202
18171 msgid "Libertine"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18175 msgid "Latin Modern Roman"
18176 msgstr "Latin Modern Roman"
18177
18178 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18181 msgstr "Bitstream Charter"
18182
18183 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18184 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18188 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18192 msgid "Minion Pro"
18193 msgstr ""
18194
18195 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18196 #: lib/latexfonts:302
18197 msgid "New Century Schoolbook"
18198 msgstr "New Century Schoolbook"
18199
18200 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Noto Serif"
18203 msgstr "Bera Serif"
18204
18205 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18206 #: lib/latexfonts:354
18207 msgid "Palatino"
18208 msgstr "Palatino"
18209
18210 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18211 msgid "Times Roman"
18212 msgstr "Times Roman"
18213
18214 #: lib/latexfonts:388
18215 msgid "TeX Gyre Bonum"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: lib/latexfonts:394
18219 msgid "TeX Gyre Chorus"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: lib/latexfonts:400
18223 msgid "TeX Gyre Pagella"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: lib/latexfonts:406
18227 msgid "TeX Gyre Schola"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: lib/latexfonts:412
18231 msgid "TeX Gyre Termes"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18235 msgid "Utopia (Fourier)"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: lib/latexfonts:455
18239 msgid "Avant Garde"
18240 msgstr "Avant Garde"
18241
18242 #: lib/latexfonts:461
18243 msgid "Bera Sans"
18244 msgstr "Bera Sans"
18245
18246 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18247 msgid "Biolinum"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: lib/latexfonts:495
18251 msgid "CM Bright"
18252 msgstr "CM Bright"
18253
18254 #: lib/latexfonts:502
18255 msgid "Computer Modern Sans"
18256 msgstr "Computer Modern Sans"
18257
18258 #: lib/latexfonts:508
18259 msgid "Helvetica"
18260 msgstr "Helvetica"
18261
18262 #: lib/latexfonts:516
18263 msgid "Iwona"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: lib/latexfonts:523
18267 msgid "Iwona (Light)"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: lib/latexfonts:530
18271 msgid "Iwona (Condensed)"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: lib/latexfonts:537
18275 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: lib/latexfonts:544
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Kurier"
18281 msgstr "Courier"
18282
18283 #: lib/latexfonts:551
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Kurier (Light)"
18286 msgstr "CM Typewriter Light"
18287
18288 #: lib/latexfonts:558
18289 msgid "Kurier (Condensed)"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/latexfonts:565
18293 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/latexfonts:572
18297 msgid "Latin Modern Sans"
18298 msgstr "Latin Modern Sans"
18299
18300 #: lib/latexfonts:579
18301 msgid "Noto Sans"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: lib/latexfonts:586
18305 msgid "TeX Gyre Adventor"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/latexfonts:592
18309 msgid "TeX Gyre Heros"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: lib/latexfonts:598
18313 msgid "URW Classico (Optima)"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: lib/latexfonts:610
18317 msgid "Bera Mono"
18318 msgstr "Bera Mono"
18319
18320 #: lib/latexfonts:618
18321 msgid "CM Typewriter Light"
18322 msgstr "CM Typewriter Light"
18323
18324 #: lib/latexfonts:625
18325 msgid "Computer Modern Typewriter"
18326 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18327
18328 #: lib/latexfonts:631
18329 msgid "Courier"
18330 msgstr "Courier"
18331
18332 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Libertine Mono"
18335 msgstr "Bera Mono"
18336
18337 #: lib/latexfonts:653
18338 msgid "Latin Modern Typewriter"
18339 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18340
18341 #: lib/latexfonts:660
18342 msgid "LuxiMono"
18343 msgstr "LuxiMono"
18344
18345 #: lib/latexfonts:667
18346 msgid "Noto Mono"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: lib/latexfonts:674
18350 #, fuzzy
18351 msgid "TeX Gyre Cursor"
18352 msgstr "שגיאת LaTeX"
18353
18354 #: lib/latexfonts:680
18355 #, fuzzy
18356 msgid "TX Typewriter"
18357 msgstr "מכונת כתיבה"
18358
18359 #: lib/latexfonts:692
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Crimson (New TX)"
18362 msgstr "Times Roman"
18363
18364 #: lib/latexfonts:700
18365 msgid "Euler VM"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: lib/latexfonts:706
18369 msgid "URW Garamond (New TX)"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: lib/latexfonts:714
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Iwona (Math)"
18375 msgstr "מתמטיקה"
18376
18377 #: lib/latexfonts:727
18378 msgid "Kurier (Math)"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: lib/latexfonts:740
18382 msgid "Libertine (New TX)"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/latexfonts:748
18386 msgid "Minion Pro (New TX)"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/latexfonts:757
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Times Roman (New TX)"
18392 msgstr "Times Roman"
18393
18394 #: lib/encodings:50
18395 msgid "Unicode (utf8)"
18396 msgstr "Unicode (utf8)"
18397
18398 #: lib/encodings:55
18399 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/encodings:59
18403 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: lib/encodings:62
18407 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: lib/encodings:65
18411 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: lib/encodings:68
18415 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: lib/encodings:71
18419 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: lib/encodings:75
18423 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: lib/encodings:79
18427 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: lib/encodings:83
18431 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: lib/encodings:86
18435 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: lib/encodings:89
18439 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: lib/encodings:92
18443 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: lib/encodings:95
18447 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: lib/encodings:98
18451 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: lib/encodings:101
18455 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: lib/encodings:104
18459 msgid "DOS (CP 437)"
18460 msgstr "DOS (CP 437)"
18461
18462 #: lib/encodings:108
18463 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18464 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18465
18466 #: lib/encodings:111
18467 msgid "Western European (CP 850)"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: lib/encodings:114
18471 msgid "Central European (CP 852)"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: lib/encodings:118
18475 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: lib/encodings:123
18479 msgid "Western European (CP 858)"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: lib/encodings:126
18483 msgid "Hebrew (CP 862)"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: lib/encodings:129
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18489 msgstr "אין שפה"
18490
18491 #: lib/encodings:133
18492 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: lib/encodings:136
18496 msgid "Central European (CP 1250)"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: lib/encodings:140
18500 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: lib/encodings:144
18504 msgid "Western European (CP 1252)"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: lib/encodings:147
18508 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: lib/encodings:151
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Arabic (CP 1256)"
18514 msgstr "ערבית (Arabi)"
18515
18516 #: lib/encodings:154
18517 msgid "Baltic (CP 1257)"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: lib/encodings:158
18521 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: lib/encodings:162
18525 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: lib/encodings:166
18529 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: lib/encodings:177
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18535 msgstr "סינית (מסורתית)"
18536
18537 #: lib/encodings:187
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18540 msgstr "יפנית"
18541
18542 #: lib/encodings:194
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18545 msgstr "סינית (פשוטה)"
18546
18547 #: lib/encodings:198
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18550 msgstr "סינית (פשוטה)"
18551
18552 #: lib/encodings:202
18553 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: lib/encodings:206
18557 msgid "Korean (EUC-KR)"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: lib/encodings:210
18561 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: lib/encodings:214
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18567 msgstr "סינית (מסורתית)"
18568
18569 #: lib/encodings:218
18570 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: lib/encodings:225
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18576 msgstr "יפנית"
18577
18578 #: lib/encodings:227
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18581 msgstr "יפנית"
18582
18583 #: lib/encodings:229
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18586 msgstr "יפנית"
18587
18588 #: lib/encodings:231
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18591 msgstr "יפנית"
18592
18593 #: lib/encodings:238
18594 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: lib/encodings:243
18598 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18599 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18600
18601 #: lib/encodings:247
18602 msgid "ASCII"
18603 msgstr "ASCII"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18606 msgid "Array Environment|y"
18607 msgstr "סביבת מערך"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18610 msgid "Cases Environment|C"
18611 msgstr "סביבה מוטלאת"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18614 msgid "Aligned Environment|l"
18615 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18618 msgid "AlignedAt Environment|v"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18622 msgid "Gathered Environment|h"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18626 msgid "Split Environment|S"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Delimiters...|r"
18632 msgstr "תוחמים"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Matrix...|x"
18637 msgstr "מטריצה"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18640 msgid "Macro|o"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18644 msgid "AMS align Environment|a"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18648 msgid "AMS alignat Environment|t"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18652 msgid "AMS flalign Environment|f"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18656 msgid "AMS gather Environment|g"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18660 msgid "AMS multline Environment|m"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18664 msgid "Inline Formula|I"
18665 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18668 msgid "Displayed Formula|D"
18669 msgstr "נוסחת תצוגה"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18672 msgid "Eqnarray Environment|E"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18676 #, fuzzy
18677 msgid "AMS Environment|A"
18678 msgstr "סביבת מערך"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Number Whole Formula|N"
18683 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Number This Line|u"
18688 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Equation Label|L"
18693 msgstr "לך לתווית"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Copy as Reference|R"
18698 msgstr "הפניה"
18699
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18702 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18703 msgid "Cut"
18704 msgstr "גזור"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18709 msgid "Copy"
18710 msgstr "העתק"
18711
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18715 msgid "Paste"
18716 msgstr "הדבק"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18719 msgid "Paste Recent|e"
18720 msgstr "הדבקות אחרונות"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Insert|s"
18725 msgstr "הוספה|ה"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18728 msgid "Split Cell|C"
18729 msgstr "פצל תא"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Rows & Columns| "
18734 msgstr "שורות ועמודות"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Add Line Above|o"
18739 msgstr "הוסף קו למעלה"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18742 msgid "Add Line Below|B"
18743 msgstr "הוסף קו למטה"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Delete Line Above|v"
18748 msgstr "מחק קו למעלה"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Delete Line Below|w"
18753 msgstr "מחק קו למטה"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18756 msgid "Add Line to Left"
18757 msgstr "הוסף קו משמאל"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18760 msgid "Add Line to Right"
18761 msgstr "הוסף קו מימין"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18764 msgid "Delete Line to Left"
18765 msgstr "מחק קו משמאל"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18768 msgid "Delete Line to Right"
18769 msgstr "מחק קו מימין"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Show Math Toolbar"
18774 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18779 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Show Table Toolbar"
18784 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18789 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Next Cross-Reference|N"
18794 msgstr "ההפניה הבאה"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Go to Label|G"
18799 msgstr "לך לתווית"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18802 #, fuzzy
18803 msgid "<Reference>|R"
18804 msgstr "<הפניה>"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18807 #, fuzzy
18808 msgid "(<Reference>)|e"
18809 msgstr "(<הפניה>)"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18812 #, fuzzy
18813 msgid "<Page>|P"
18814 msgstr "<עמוד>"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18817 #, fuzzy
18818 msgid "On Page <Page>|O"
18819 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18822 #, fuzzy
18823 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18824 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Formatted Reference|t"
18829 msgstr "הפניה מעוצבת"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Textual Reference|x"
18834 msgstr "ההפניה הבאה"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Label Only|L"
18839 msgstr "צבע"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Plural|a"
18844 msgstr "natural"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Capitalize|C"
18849 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18864 msgid "Settings...|S"
18865 msgstr "הגדרות..."
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Go Back|G"
18870 msgstr "חזור"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Copy as Reference|C"
18875 msgstr "הפניה"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18880 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18881
18882 # הכוונה להערות למיניהן
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Open Inset|O"
18886 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18887
18888 # הכוונה להערות למיניהן
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Close Inset|C"
18892 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Dissolve Inset|D"
18898 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Show Label|L"
18903 msgstr "לך לתווית"
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Frameless|l"
18908 msgstr "חסר מסגרת"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Simple Frame|F"
18913 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18916 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Oval, Thin|a"
18922 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Oval, Thick|v"
18927 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18930 msgid "Drop Shadow|w"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Shaded Background|B"
18936 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Double Frame|u"
18941 msgstr "נקה עמוד כפול"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18944 msgid "LyX Note|N"
18945 msgstr "הערת LyX|ה"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18948 msgid "Comment|m"
18949 msgstr "הערה|ע"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18952 msgid "Greyed Out|G"
18953 msgstr "אפורה|א"
18954
18955 # הכוונה להערות למיניהן
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18957 msgid "Open All Notes|A"
18958 msgstr "פתח את כל הערות"
18959
18960 # הכוונה להערות למיניהן
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18962 msgid "Close All Notes|l"
18963 msgstr "סגור את כל הערות"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18966 msgid "Phantom|P"
18967 msgstr "פאנטום"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
18970 msgid "Horizontal Phantom|H"
18971 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
18974 msgid "Vertical Phantom|V"
18975 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
18978 msgid "Interword Space|w"
18979 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18982 msgid "Protected Space|o"
18983 msgstr "רווח מוגן|מ"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18986 msgid "Visible Space|a"
18987 msgstr "רווח נראה|נ"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
18990 msgid "Thin Space|T"
18991 msgstr "רווח דק"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
18994 msgid "Negative Thin Space|N"
18995 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
18998 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19002 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
19006 msgid "Quad Space|Q"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
19010 msgid "Double Quad Space|u"
19011 msgstr "רווח מתומן|ת"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19014 msgid "Horizontal Fill|F"
19015 msgstr "מילוי אופקי"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19018 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19019 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19022 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19023 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19026 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19027 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19030 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19031 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
19034 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19035 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
19038 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19039 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
19042 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19043 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
19046 msgid "Custom Length|C"
19047 msgstr "אורך מותאם|א"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Medium Space|M"
19052 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
19055 msgid "Thick Space|h"
19056 msgstr "רווח עבה|ע"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
19059 msgid "Negative Medium Space|u"
19060 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
19063 msgid "Negative Thick Space|i"
19064 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19067 msgid "DefSkip|D"
19068 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
19071 msgid "SmallSkip|S"
19072 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19075 msgid "MedSkip|M"
19076 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
19079 msgid "BigSkip|B"
19080 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19083 msgid "VFill|F"
19084 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
19085
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19087 msgid "Custom|C"
19088 msgstr "מותאם אישית"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19091 msgid "Settings...|e"
19092 msgstr "הגדרות..."
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Include|c"
19097 msgstr "כלול"
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Input|p"
19102 msgstr "קלט"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Verbatim|V"
19107 msgstr "מילה במילה"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19110 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Listing|L"
19116 msgstr "רישום קוד"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Edit Included File...|E"
19121 msgstr "כלול קובץ..."
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
19124 msgid "New Page|N"
19125 msgstr "עמוד חדש|ח"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
19128 msgid "Page Break|a"
19129 msgstr "שבירת עמוד"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
19132 msgid "Clear Page|C"
19133 msgstr "נקה עמוד"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
19136 msgid "Clear Double Page|D"
19137 msgstr "נקה עמוד כפול"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Ragged Line Break|R"
19142 msgstr "שורה חדשה"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Justified Line Break|J"
19147 msgstr "שורה חדשה"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Plain Separator|P"
19152 msgstr "מפריד תפריטים"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
19155 msgid "Paragraph Break|B"
19156 msgstr "שבירת פסקה"
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19159 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19160 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Forward Search|F"
19165 msgstr "חיפוש לפנים"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
19168 msgid "Move Paragraph Up|o"
19169 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
19172 msgid "Move Paragraph Down|v"
19173 msgstr "הזז פסקה למטה"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19176 msgid "Promote Section|r"
19177 msgstr "שדרג סעיף"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19180 msgid "Demote Section|m"
19181 msgstr "שנמך סעיף"
19182
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19184 msgid "Move Section Down|D"
19185 msgstr "הזז סעיף מטה"
19186
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
19188 msgid "Move Section Up|U"
19189 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19190
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
19192 msgid "Insert Regular Expression"
19193 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Accept Change|c"
19198 msgstr "אשר שינוי"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Reject Change|j"
19203 msgstr "דחה שינוי"
19204
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Apply Last Text Style|A"
19208 msgstr "סגנון טקסט"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Text Style|x"
19213 msgstr "סגנון טקסט"
19214
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19216 msgid "Paragraph Settings...|P"
19217 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19222 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19223
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19225 msgid "Fullscreen Mode"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Close Current View"
19231 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19232
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Anything|A"
19236 msgstr "varnothing"
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19239 msgid "Anything Non-Empty|o"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Any Word|W"
19245 msgstr "MS Word|W"
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Any Number|N"
19250 msgstr "אין מספר"
19251
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19253 #, fuzzy
19254 msgid "User Defined|U"
19255 msgstr "מדפסת:"
19256
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Append Argument"
19260 msgstr "פרמטרים נוספים"
19261
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Remove Last Argument"
19265 msgstr "רישום קוד"
19266
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19270 msgstr "רישום קוד"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19275 msgstr "רישום קוד"
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Insert Optional Argument"
19280 msgstr "רישום קוד"
19281
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Remove Optional Argument"
19285 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19286
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19290 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19291
19292 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19295 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19296
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19300 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19301
19302 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Reload|R"
19305 msgstr "החלף"
19306
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Edit Externally...|x"
19311 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19314 msgid "Top|T"
19315 msgstr "למעלה|ע"
19316
19317 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19318 msgid "Bottom|B"
19319 msgstr "למטה|ט"
19320
19321 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19322 msgid "Left|L"
19323 msgstr "שמאל|ש"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19326 msgid "Right|R"
19327 msgstr "ימין|מ"
19328
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Left|f"
19332 msgstr "שמאל|ש"
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19335 msgid "Center|C"
19336 msgstr "מרכז|ר"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Right|h"
19341 msgstr "ימין|מ"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Decimal"
19346 msgstr "דוא\"ל:"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Multicolumn|u"
19351 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Multirow|w"
19356 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19357
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Append Row|A"
19361 msgstr "הוסף שורה|ה"
19362
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19364 msgid "Delete Row|D"
19365 msgstr "מחק שורה"
19366
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19368 msgid "Copy Row|o"
19369 msgstr "העתק טור"
19370
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Move Row Up"
19374 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19375
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Move Row Down"
19379 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19380
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Append Column|p"
19384 msgstr "הוסף עמו&דה"
19385
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19387 msgid "Delete Column|e"
19388 msgstr "מחק עמודה"
19389
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Copy Column|y"
19393 msgstr "העתק עמודה"
19394
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19396 msgid "Move Column Right|v"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19400 msgid "Move Column Left"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Multi-page Table|g"
19406 msgstr "טבלה"
19407
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Formal Style|m"
19411 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Borders|d"
19416 msgstr "&גבולות"
19417
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19419 msgid "Alignment|i"
19420 msgstr "יישור|י"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Columns/Rows|C"
19425 msgstr "עמודות"
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19428 msgid "File|F"
19429 msgstr "קובץ|ק"
19430
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Path|P"
19434 msgstr "תיקיות"
19435
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Class|C"
19439 msgstr "סגור|ס"
19440
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19442 #, fuzzy
19443 msgid "File Revision|R"
19444 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19445
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19447 msgid "Tree Revision|T"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Revision Author|A"
19453 msgstr "היסטוריית שינויים"
19454
19455 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Revision Date|D"
19458 msgstr "היסטוריית שינויים"
19459
19460 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Revision Time|i"
19463 msgstr "היסטוריית שינויים"
19464
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19466 msgid "LyX Version|X"
19467 msgstr "גירסת LyX"
19468
19469 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Document Info|D"
19472 msgstr "מסמך|מ"
19473
19474 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Copy Text|o"
19477 msgstr "העתק"
19478
19479 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Activate Branch|A"
19482 msgstr "מופעל"
19483
19484 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Deactivate Branch|e"
19487 msgstr "הפעל (או שתק)"
19488
19489 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Activate Branch in Master|M"
19492 msgstr "מופעל"
19493
19494 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19497 msgstr "הפעל (או שתק)"
19498
19499 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Invert Inset|I"
19502 msgstr "הכנס הערה"
19503
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Add Unknown Branch|w"
19507 msgstr "פעולה לא ידועה"
19508
19509 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19510 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19511 msgstr ""
19512
19513 # הכוונה להערות למיניהן
19514 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19515 #, fuzzy
19516 msgid "All Indexes|A"
19517 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19518
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19520 msgid "Subindex|b"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19524 msgid "Reject Change|R"
19525 msgstr "דחה שינוי"
19526
19527 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Promote Section|P"
19530 msgstr "הגדרות הערה"
19531
19532 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Demote Section|D"
19535 msgstr "הגדרות הערה"
19536
19537 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Move Section Down|w"
19540 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19541
19542 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Select Section|S"
19545 msgstr "בחירה"
19546
19547 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Wrap by Preview|y"
19550 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19551
19552 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19553 #, fuzzy
19554 msgid "End Editing Externally...|e"
19555 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19556
19557 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Lock Toolbars|L"
19560 msgstr "סרגלי כלים"
19561
19562 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Small-sized Icons"
19565 msgstr "סמלים קטנים"
19566
19567 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Normal-sized Icons"
19570 msgstr "סמלים רגילים"
19571
19572 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Big-sized Icons"
19575 msgstr "סמלים גדולים"
19576
19577 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Huge-sized Icons"
19580 msgstr "סמלים גדולים"
19581
19582 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Giant-sized Icons"
19585 msgstr "סמלים גדולים"
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19588 msgid "Edit|E"
19589 msgstr "עריכה|ע"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19592 msgid "View|V"
19593 msgstr "תצוגה|ת"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19596 msgid "Insert|I"
19597 msgstr "הוספה|ה"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19600 msgid "Navigate|N"
19601 msgstr "ניווט|נ"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19604 msgid "Document|D"
19605 msgstr "מסמך|מ"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19608 msgid "Tools|T"
19609 msgstr "כלים|כ"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19612 msgid "Help|H"
19613 msgstr "עזרה|ז"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19616 msgid "New|N"
19617 msgstr "חדש|ח"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19620 msgid "New from Template...|m"
19621 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19624 msgid "Open...|O"
19625 msgstr "פתח...|פ"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19628 msgid "Open Recent|t"
19629 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19632 msgid "Close|C"
19633 msgstr "סגור|ס"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Close All"
19638 msgstr "סגור"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19641 msgid "Save|S"
19642 msgstr "שמור|ש"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19645 msgid "Save As...|A"
19646 msgstr "שמור בשם|ב"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19649 msgid "Save All|l"
19650 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19653 msgid "Revert to Saved|R"
19654 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19657 msgid "Version Control|V"
19658 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19661 msgid "Import|I"
19662 msgstr "יבוא|א"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19665 msgid "Export|E"
19666 msgstr "יצוא|י"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19669 msgid "Fax...|F"
19670 msgstr "פקס...|פ"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19673 msgid "New Window|W"
19674 msgstr "חלון חדש"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19677 msgid "Close Window|d"
19678 msgstr "סגור חלון"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19681 msgid "Exit|x"
19682 msgstr "יציאה|צ"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19685 msgid "Register...|R"
19686 msgstr "רשום"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19689 msgid "Check In Changes...|I"
19690 msgstr "בדוק בשינויים..."
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19693 msgid "Check Out for Edit|O"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Copy|p"
19699 msgstr "העתק"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Rename|R"
19704 msgstr "שנה שם"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19707 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Revert to Repository Version|v"
19713 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19716 msgid "Undo Last Check In|U"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19720 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Show History...|H"
19726 msgstr "הצג היסטוריה"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19729 msgid "Use Locking Property|L"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Export As...|s"
19735 msgstr "מייבא %1$s..."
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19738 msgid "More Formats & Options...|r"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19742 msgid "Undo|U"
19743 msgstr "בטל"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19746 msgid "Redo|R"
19747 msgstr "בצע שוב"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19750 msgid "Paste Special"
19751 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Select Whole Inset"
19756 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19759 msgid "Select All"
19760 msgstr "בחר הכל"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19763 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19764 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19767 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19768 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19771 msgid "Text Style|S"
19772 msgstr "סגנון טקסט"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19775 msgid "Table|T"
19776 msgstr "טבלה"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19779 msgid "Math|M"
19780 msgstr "מתמטיקה"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19783 msgid "Rows & Columns|C"
19784 msgstr "שורות ועמודות"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19787 msgid "Increase List Depth|I"
19788 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19791 msgid "Decrease List Depth|D"
19792 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Dissolve Inset"
19797 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19800 msgid "TeX Code Settings...|C"
19801 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19804 msgid "Float Settings...|a"
19805 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19808 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19809 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19812 msgid "Note Settings...|N"
19813 msgstr "הגדרות הערה..."
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Phantom Settings...|h"
19818 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19821 msgid "Branch Settings...|B"
19822 msgstr "הגדרות ענף..."
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19825 msgid "Box Settings...|x"
19826 msgstr "הגדרות תיבה..."
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Index Entry Settings...|y"
19831 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Index Settings...|x"
19836 msgstr "הגדרות תיבה..."
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Info Settings...|n"
19841 msgstr "הגדרות תיבה..."
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19844 msgid "Listings Settings...|g"
19845 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19848 msgid "Table Settings...|a"
19849 msgstr "הגדרות טבלה"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19852 msgid "Paste from HTML|H"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19856 msgid "Paste from LaTeX|L"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19860 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19864 msgid "Paste as PDF"
19865 msgstr "הדבק כ-PDF"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19868 msgid "Paste as PNG"
19869 msgstr "הדבק כ-PNG"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19872 msgid "Paste as JPEG"
19873 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19876 msgid "Paste as EMF"
19877 msgstr "הדבק כ-EMF"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19880 msgid "Plain Text|T"
19881 msgstr "טקסט רגיל"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19884 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19885 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19888 msgid "Selection|S"
19889 msgstr "בחירה"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19892 msgid "Selection, Join Lines|i"
19893 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Dissolve Text Style"
19898 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19901 msgid "Customized...|C"
19902 msgstr "מותאם אישית..."
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19905 msgid "Capitalize|a"
19906 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19909 msgid "Uppercase|U"
19910 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19913 msgid "Lowercase|L"
19914 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Formal Style|F"
19919 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19922 msgid "Multicolumn|M"
19923 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Multirow|u"
19928 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19931 msgid "Top Line|T"
19932 msgstr "קו עליון"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19935 msgid "Bottom Line|B"
19936 msgstr "קו תחתון"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19939 msgid "Left Line|L"
19940 msgstr "קון שמאלי"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19943 msgid "Right Line|R"
19944 msgstr "קו ימיני"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19947 msgid "Top|p"
19948 msgstr "למעלה|ע"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19951 msgid "Middle|i"
19952 msgstr "אמצע|א"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19955 msgid "Bottom|o"
19956 msgstr "למטה|ט"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19959 msgid "Middle|M"
19960 msgstr "אמצע|א"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19963 msgid "Add Row|A"
19964 msgstr "הוסף שורה|ה"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19967 msgid "Add Column|u"
19968 msgstr "הוסף עמו&דה"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19971 msgid "Copy Column|p"
19972 msgstr "העתק עמודה"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19975 msgid "Change Limits Type|L"
19976 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19979 msgid "Macro Definition"
19980 msgstr "הגדרת מאקרו"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19983 msgid "Change Formula Type|F"
19984 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19987 msgid "Text Style|T"
19988 msgstr "סגנון טקסט"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19991 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19992 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19995 msgid "Add Line Above|A"
19996 msgstr "הוסף קו למעלה"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19999 msgid "Delete Line Above|D"
20000 msgstr "מחק קו למעלה"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20003 msgid "Delete Line Below|e"
20004 msgstr "מחק קו למטה"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20007 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20008 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20011 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20012 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20015 msgid "Default|t"
20016 msgstr "ברירת מחדל"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20019 msgid "Display|D"
20020 msgstr "סגנון תצוגה"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20023 msgid "Inline|I"
20024 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20027 msgid "Math Normal Font|N"
20028 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20031 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20032 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Math Formal Script Family|o"
20037 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20040 msgid "Math Fraktur Family|F"
20041 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20044 msgid "Math Roman Family|R"
20045 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20048 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20049 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20052 msgid "Math Bold Series|B"
20053 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20056 msgid "Text Normal Font|T"
20057 msgstr "גופן טקסט רגיל"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20060 msgid "Text Roman Family"
20061 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20064 msgid "Text Sans Serif Family"
20065 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20068 msgid "Text Typewriter Family"
20069 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20072 msgid "Text Bold Series"
20073 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20076 msgid "Text Medium Series"
20077 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20080 msgid "Text Italic Shape"
20081 msgstr "נָטוּי"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20084 msgid "Text Small Caps Shape"
20085 msgstr "רישיות קטנות"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20088 msgid "Text Slanted Shape"
20089 msgstr "מְשֻׁפָּע"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20092 msgid "Text Upright Shape"
20093 msgstr "זָקוֹף"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20096 msgid "Octave|O"
20097 msgstr "Octave|O"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20100 msgid "Maxima|M"
20101 msgstr "Maxima|M"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20104 msgid "Mathematica|a"
20105 msgstr "Mathematica|a"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20108 msgid "Maple, Simplify|S"
20109 msgstr "Maple, simplify|s"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20112 msgid "Maple, Factor|F"
20113 msgstr "Maple, factor|f"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20116 msgid "Maple, Evalm|E"
20117 msgstr "Maple, evalm|e"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20120 msgid "Maple, Evalf|v"
20121 msgstr "Maple, evalf|v"
20122
20123 # הכוונה להערות למיניהן
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20125 msgid "Open All Insets|O"
20126 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20127
20128 # הכוונה להערות למיניהן
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20130 msgid "Close All Insets|C"
20131 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20134 msgid "Unfold Math Macro|n"
20135 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20138 msgid "Fold Math Macro|d"
20139 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20142 msgid "Outline Pane|u"
20143 msgstr "הצג מתאר|מ"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Code Preview Pane|P"
20148 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20151 msgid "Messages Pane|g"
20152 msgstr "הצג הודעות|ה"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20155 msgid "Toolbars|b"
20156 msgstr "סרגלי כלים"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20159 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20160 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20163 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20164 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20167 msgid "Close Current View|w"
20168 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20171 msgid "Fullscreen|l"
20172 msgstr "מסך מלא"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20175 msgid "Math|h"
20176 msgstr "מתמטיקה"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20179 msgid "Special Character|p"
20180 msgstr "תו מיוחד"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20183 msgid "Formatting|o"
20184 msgstr "עיצוב"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20187 msgid "List / TOC|i"
20188 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20191 msgid "Float|a"
20192 msgstr "אובייקט צף"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20195 msgid "Note|N"
20196 msgstr "הערה"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20199 msgid "Branch|B"
20200 msgstr "ענף|ע"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20203 msgid "Custom Insets"
20204 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20207 msgid "File|e"
20208 msgstr "קובץ"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Box[[Menu]]|x"
20213 msgstr "תיבה"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20216 msgid "Citation...|C"
20217 msgstr "מובאה..."
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20220 msgid "Cross-Reference...|R"
20221 msgstr "הפניה"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20224 msgid "Label...|L"
20225 msgstr "תווית..."
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20228 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20229 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20230
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20232 msgid "Table...|T"
20233 msgstr "טבלה..."
20234
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20236 msgid "Graphics...|G"
20237 msgstr "תמונות..."
20238
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20240 msgid "URL|U"
20241 msgstr "URL"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20244 msgid "Hyperlink...|k"
20245 msgstr "היפר-קישור..."
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20248 msgid "Footnote|F"
20249 msgstr "הערת תחתית"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20252 msgid "Marginal Note|M"
20253 msgstr "הערת שוליים"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20256 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20257 msgstr "רישום קוד"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20260 msgid "TeX Code"
20261 msgstr "קוד TeX"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20264 msgid "Preview|w"
20265 msgstr "תצוגה מקדימה"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20268 msgid "Symbols...|b"
20269 msgstr "סִימָנִים..."
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20272 msgid "Ellipsis|i"
20273 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20276 msgid "End of Sentence|E"
20277 msgstr "סוף משפט"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20280 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20286 msgstr "סגנון מובאה"
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20289 msgid "Protected Hyphen|y"
20290 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20293 msgid "Breakable Slash|a"
20294 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20295
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20297 msgid "Visible Space|V"
20298 msgstr "רווח נראה|נ"
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20301 msgid "Menu Separator|M"
20302 msgstr "מפריד תפריטים"
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20305 msgid "Phonetic Symbols|P"
20306 msgstr "סמלים פונטיים"
20307
20308 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Logos|L"
20312 msgstr "Logo"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20315 #, fuzzy
20316 msgid "LyX Logo|L"
20317 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20320 #, fuzzy
20321 msgid "TeX Logo|T"
20322 msgstr "תיעוד LaTeX"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20325 #, fuzzy
20326 msgid "LaTeX Logo|a"
20327 msgstr "תיעוד LaTeX"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20330 #, fuzzy
20331 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20332 msgstr "תיעוד LaTeX"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20335 msgid "Superscript|S"
20336 msgstr "כתב עילי"
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20339 msgid "Subscript|u"
20340 msgstr "כתב תחתי"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20343 msgid "Protected Space|P"
20344 msgstr "רווח מוגן"
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20347 msgid "Horizontal Space...|o"
20348 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20351 msgid "Horizontal Line...|L"
20352 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20353
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20355 msgid "Vertical Space...|V"
20356 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20357
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20359 msgid "Phantom|m"
20360 msgstr "דֶּמֶה"
20361
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20363 msgid "Hyphenation Point|H"
20364 msgstr "נקודת מיקוף"
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20367 msgid "Ligature Break|k"
20368 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Optional Line Break|B"
20373 msgstr "שורה חדשה"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20376 msgid "Display Formula|D"
20377 msgstr "נוסחת תצוגה"
20378
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20380 msgid "Numbered Formula|N"
20381 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Figure Wrap Float|F"
20386 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20387
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Table Wrap Float|T"
20391 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20394 msgid "Table of Contents|C"
20395 msgstr "תוכן עניינים"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20398 msgid "List of Listings|L"
20399 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20400
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20402 msgid "Nomenclature|N"
20403 msgstr "נומנקלטורה"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20408 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20409
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20411 msgid "LyX Document...|X"
20412 msgstr "מסמך LyX..."
20413
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20415 msgid "Plain Text...|T"
20416 msgstr "טקסט רגיל..."
20417
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20419 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20420 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20421
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20423 msgid "External Material...|M"
20424 msgstr "חומר חיצוני..."
20425
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20427 msgid "Child Document...|d"
20428 msgstr "מסמך בת..."
20429
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20431 msgid "Comment|C"
20432 msgstr "הערה|ע"
20433
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20435 msgid "Insert New Branch...|I"
20436 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20437
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20439 msgid "Change Tracking|C"
20440 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20441
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20443 msgid "Build Program|B"
20444 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20445
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20447 msgid "LaTeX Log|L"
20448 msgstr "תיעוד LaTeX"
20449
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20451 msgid "Start Appendix Here|x"
20452 msgstr "התחל נספח כאן"
20453
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20455 msgid "View Master Document|M"
20456 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20459 msgid "Update Master Document|a"
20460 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20463 msgid "Compressed|o"
20464 msgstr "דחוס"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20467 msgid "Disable Editing|E"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20471 msgid "Track Changes|T"
20472 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20473
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20475 msgid "Merge Changes...|M"
20476 msgstr "מזג שינויים..."
20477
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20479 msgid "Accept Change|A"
20480 msgstr "אשר שינוי"
20481
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20483 msgid "Accept All Changes|c"
20484 msgstr "אשר את כל השינויים"
20485
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20487 msgid "Reject All Changes|e"
20488 msgstr "דחה את כל השינויים"
20489
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20491 msgid "Show Changes in Output|S"
20492 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20493
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20495 msgid "Bookmarks|B"
20496 msgstr "סימניות"
20497
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20499 msgid "Next Note|N"
20500 msgstr "הערה הבאה"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20503 msgid "Next Change|C"
20504 msgstr "השינוי הבא"
20505
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20507 msgid "Next Cross-Reference|R"
20508 msgstr "ההפניה הבאה"
20509
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20511 msgid "Go to Label|L"
20512 msgstr "לך לתווית"
20513
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20515 msgid "Save Bookmark 1|S"
20516 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20517
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20519 msgid "Save Bookmark 2"
20520 msgstr "שמור סמנייה 2"
20521
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20523 msgid "Save Bookmark 3"
20524 msgstr "שמור סמנייה 3"
20525
20526 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20527 msgid "Save Bookmark 4"
20528 msgstr "שמור סמנייה 4"
20529
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20531 msgid "Save Bookmark 5"
20532 msgstr "שמור סמנייה 5"
20533
20534 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20535 msgid "Clear Bookmarks|C"
20536 msgstr "מחק סמניות"
20537
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20539 msgid "Navigate Back|B"
20540 msgstr "חזור אחורה|נ"
20541
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20543 msgid "Spellchecker...|S"
20544 msgstr "בודק איות..."
20545
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20547 msgid "Thesaurus...|T"
20548 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20549
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20551 msgid "Statistics...|a"
20552 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20553
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20555 msgid "Check TeX|h"
20556 msgstr "בדוק TeX"
20557
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20559 msgid "TeX Information|I"
20560 msgstr "מידע על TeX"
20561
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20563 msgid "Compare...|C"
20564 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20565
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20567 msgid "Reconfigure|R"
20568 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20569
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20571 msgid "Preferences...|P"
20572 msgstr "העדפות..."
20573
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20575 msgid "Introduction|I"
20576 msgstr "מבוא"
20577
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20579 msgid "Tutorial|T"
20580 msgstr "השיעור המודרך"
20581
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20583 msgid "User's Guide|U"
20584 msgstr "המדריך למשתמש"
20585
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20587 msgid "Additional Features|F"
20588 msgstr "אפשרויות נוספות"
20589
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20591 msgid "Embedded Objects|O"
20592 msgstr "עצמים משובצים"
20593
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20595 msgid "Customization|C"
20596 msgstr "התאמה אישית"
20597
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20599 msgid "Shortcuts|S"
20600 msgstr "קיצור דרך:"
20601
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20603 msgid "LyX Functions|y"
20604 msgstr "פונקציות של LyX"
20605
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20607 msgid "LaTeX Configuration|L"
20608 msgstr "תצורת LaTeX"
20609
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20611 msgid "Specific Manuals|p"
20612 msgstr "מדריכים מסויימים"
20613
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20615 msgid "About LyX|X"
20616 msgstr "אודות LyX"
20617
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20619 msgid "Beamer Presentations|B"
20620 msgstr "מצגות Beamer|B"
20621
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Braille|a"
20625 msgstr "parallel"
20626
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Colored boxes|r"
20630 msgstr "צבעים"
20631
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Feynman-diagram|F"
20635 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20636
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20638 msgid "Knitr|K"
20639 msgstr "Knitr|K"
20640
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20642 msgid "LilyPond|P"
20643 msgstr "LilyPond|P"
20644
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20646 msgid "Linguistics|L"
20647 msgstr "בלשנות|L"
20648
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20650 msgid "Multilingual Captions|C"
20651 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20652
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20654 msgid "Paralist|t"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20658 #, fuzzy
20659 msgid "PDF comments|D"
20660 msgstr "הערה"
20661
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20663 #, fuzzy
20664 msgid "PDF forms|o"
20665 msgstr "הערה"
20666
20667 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20668 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20672 msgid "Sweave|S"
20673 msgstr "Sweave"
20674
20675 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20676 #, fuzzy
20677 msgid "XY-pic|X"
20678 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20681 msgid "New document"
20682 msgstr "מסמך חדש"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20685 msgid "Open document"
20686 msgstr "פתח מסמך"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20689 msgid "Save document"
20690 msgstr "שמור מסמך"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20693 msgid "Check spelling"
20694 msgstr "בדיקת איות"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20697 msgid "Spellcheck continuously"
20698 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20701 msgid "Undo"
20702 msgstr "בטל"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20705 msgid "Redo"
20706 msgstr "בצע שוב"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20709 msgid "Find and replace"
20710 msgstr "חיפוש והחלפה"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20713 msgid "Find and replace (advanced)"
20714 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20717 msgid "Navigate back"
20718 msgstr "חזור אחורה"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20721 msgid "Toggle emphasis"
20722 msgstr "הפעל הדגשה"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20725 msgid "Toggle noun"
20726 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20729 msgid "Apply last"
20730 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20733 msgid "Insert math"
20734 msgstr "הוסף נוסחה"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20737 msgid "Insert graphics"
20738 msgstr "הוסף תמונה"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20741 msgid "Insert table"
20742 msgstr "הוסף טבלה"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20745 msgid "Toggle outline"
20746 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20749 msgid "Toggle math toolbar"
20750 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20753 msgid "Toggle table toolbar"
20754 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Toggle review toolbar"
20759 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20762 msgid "View/Update"
20763 msgstr "תצוגה/עדכון"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20766 msgid "View"
20767 msgstr "&הצג"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20770 msgid "Update"
20771 msgstr "עדכן"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20774 msgid "View master document"
20775 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20778 msgid "Update master document"
20779 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20782 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20786 msgid "View other formats"
20787 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20790 msgid "Update other formats"
20791 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20794 msgid "Extra"
20795 msgstr "אפשרויות נוספות"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20798 msgid "Numbered list"
20799 msgstr "רשימה ממוספרת"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20802 msgid "Itemized list"
20803 msgstr "רשימת תבליטים"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20806 msgid "Increase depth"
20807 msgstr "הגדל עומק"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20810 msgid "Decrease depth"
20811 msgstr "הקטן עומק"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20814 msgid "Insert figure float"
20815 msgstr "הוסף איור צף"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20818 msgid "Insert table float"
20819 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20822 msgid "Insert label"
20823 msgstr "הוסף תווית"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20826 msgid "Insert cross-reference"
20827 msgstr "הכנס הפניה"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20830 msgid "Insert citation"
20831 msgstr "הכנס מובאה"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20834 msgid "Insert index entry"
20835 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20838 msgid "Insert nomenclature entry"
20839 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20842 msgid "Insert footnote"
20843 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20846 msgid "Insert margin note"
20847 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20850 msgid "Insert LyX note"
20851 msgstr "הכנס הערת LyX"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20854 msgid "Insert box"
20855 msgstr "הכנס תיבה"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20858 msgid "Insert hyperlink"
20859 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20862 msgid "Insert TeX code"
20863 msgstr "הכנס קוד TeX"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20866 msgid "Insert math macro"
20867 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20870 msgid "Include file"
20871 msgstr "כלול קובץ"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20874 msgid "Text style"
20875 msgstr "סגנון טקסט"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20878 msgid "Paragraph settings"
20879 msgstr "הגדרות פסקה"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20882 msgid "Add row"
20883 msgstr "הוסף שורה"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20886 msgid "Add column"
20887 msgstr "הוסף עמודה"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20890 msgid "Delete row"
20891 msgstr "מחק שורה"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20894 msgid "Delete column"
20895 msgstr "מחק עמודה"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20898 msgid "Move row up"
20899 msgstr "הזז שורה מעלה"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20902 msgid "Move column left"
20903 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20906 msgid "Move row down"
20907 msgstr "הזז שורה מטה"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20910 msgid "Move column right"
20911 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20914 msgid "Set top line"
20915 msgstr "קבע קו עליון"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20918 msgid "Set bottom line"
20919 msgstr "קבע קו תחתון"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20922 msgid "Set left line"
20923 msgstr "קבע קו שמאלי"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20926 msgid "Set right line"
20927 msgstr "קו קו ימיני"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20930 msgid "Set border lines"
20931 msgstr "קבע גבולות"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20934 msgid "Set all lines"
20935 msgstr "קבע את כל הקווים"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Set inner lines"
20940 msgstr "קבע גבולות"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20943 msgid "Unset all lines"
20944 msgstr "בטל את כל הקווים"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20947 msgid "Align left"
20948 msgstr "ישר לשמאל"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20951 msgid "Align center"
20952 msgstr "יישר למרכז"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20955 msgid "Align right"
20956 msgstr "יישר לימין"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20959 msgid "Align on decimal"
20960 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20963 msgid "Align top"
20964 msgstr "יישר למעלה"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20967 msgid "Align middle"
20968 msgstr "יישר לאמצע"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20971 msgid "Align bottom"
20972 msgstr "יישר לתחתית"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20977 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20982 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20985 msgid "Set multi-column"
20986 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Set multi-row"
20991 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20994 msgid "Math"
20995 msgstr "מתמטיקה"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20998 msgid "Set display mode"
20999 msgstr "קבע מצב תצוגה"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21002 msgid "Subscript"
21003 msgstr "כתב תחתי"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21006 msgid "Insert square root"
21007 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21010 msgid "Insert root"
21011 msgstr "הכנס שורש"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21014 msgid "Insert standard fraction"
21015 msgstr "הכנס שבר פשוט"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21018 msgid "Insert sum"
21019 msgstr "הכנס סכום"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21022 msgid "Insert integral"
21023 msgstr "הכנס אינטגרל"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21026 msgid "Insert product"
21027 msgstr "הכנס מכפלה"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21030 msgid "Insert ( )"
21031 msgstr "הכנס ( )"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21034 msgid "Insert [ ]"
21035 msgstr "הכנס [ ]"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21038 msgid "Insert { }"
21039 msgstr "הכנס { }"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21042 msgid "Insert delimiters"
21043 msgstr "הכנס תוחמים"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21046 msgid "Insert matrix"
21047 msgstr "הכנס מטריצה"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21050 msgid "Insert cases environment"
21051 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21054 msgid "Toggle math panels"
21055 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21058 msgid "Math Macros"
21059 msgstr "מקרו מתמטיים"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21062 msgid "Remove last argument"
21063 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21066 msgid "Append argument"
21067 msgstr "הוספת פרמטר"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21070 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21071 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21074 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21075 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21078 msgid "Remove optional argument"
21079 msgstr "הסר פרמטר רשות"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21082 msgid "Insert optional argument"
21083 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21086 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Append argument eating from the right"
21092 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Append optional argument eating from the right"
21097 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21100 msgid "Phonetic Symbols"
21101 msgstr "סמלים פונטיים"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21104 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21105 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21108 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21109 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21112 msgid "IPA Vowels"
21113 msgstr "תנועות IPA"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21116 msgid "IPA Other Symbols"
21117 msgstr "סמלי IPA נוספים"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21120 msgid "IPA Suprasegmentals"
21121 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21124 msgid "IPA Diacritics"
21125 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21128 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21129 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21132 msgid "Command Buffer"
21133 msgstr "שורת פקודה"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21136 msgid "Review[[Toolbar]]"
21137 msgstr "סקירה"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21140 msgid "Track changes"
21141 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21144 msgid "Show changes in output"
21145 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21148 msgid "Next change"
21149 msgstr "השינוי הבא"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21152 msgid "Accept change inside selection"
21153 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21156 msgid "Reject change inside selection"
21157 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21160 msgid "Merge changes"
21161 msgstr "מזג שינויים"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21164 msgid "Accept all changes"
21165 msgstr "אשר את כל השינויים"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21168 msgid "Reject all changes"
21169 msgstr "דחה את כל השינויים"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21172 msgid "Insert note"
21173 msgstr "הכנס הערה"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21176 msgid "Next note"
21177 msgstr "הערה הבאה"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21180 #, fuzzy
21181 msgid "LyX Documentation Tools"
21182 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21185 msgid "Info"
21186 msgstr "מידע"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Menu Separator"
21191 msgstr "מפריד תפריטים"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21194 #, fuzzy
21195 msgid "LyX Logo"
21196 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21199 #, fuzzy
21200 msgid "TeX Logo"
21201 msgstr "תיעוד LaTeX"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21204 #, fuzzy
21205 msgid "LaTeX Logo"
21206 msgstr "תיעוד LaTeX"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21209 #, fuzzy
21210 msgid "LaTeX2e Logo"
21211 msgstr "תיעוד LaTeX"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21214 msgid "View Other Formats"
21215 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21218 msgid "Update Other Formats"
21219 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21222 msgid "Version Control"
21223 msgstr "ניהול גרסאות"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21226 msgid "Register"
21227 msgstr "רשום"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Check-out for edit"
21232 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Check-in changes"
21237 msgstr "בדוק בשינויים..."
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21240 msgid "View revision log"
21241 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21244 msgid "Revert changes"
21245 msgstr "שחזר שינויים"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21248 msgid "Compare with older revision"
21249 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21252 msgid "Compare with last revision"
21253 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21256 msgid "Insert Version Info"
21257 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21260 msgid "Use SVN file locking property"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21264 msgid "Update local directory from repository"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21268 msgid "Math Panels"
21269 msgstr "לוח מתמטיקה"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21272 msgid "Math spacings"
21273 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Styles & classes"
21278 msgstr "מחלקות LaTeX"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21281 msgid "Fractions"
21282 msgstr "שברים"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
21286 msgid "Fonts"
21287 msgstr "גופנים"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21290 msgid "Functions"
21291 msgstr "פונקציות"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21294 msgid "Frame decorations"
21295 msgstr "עיטורי מסגרת"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21298 msgid "Big operators"
21299 msgstr "אופרטורים גדולים"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21302 msgid "Miscellaneous"
21303 msgstr "שונות"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21307 msgid "Arrows"
21308 msgstr "חצים"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21311 msgid "Arrows (extended)"
21312 msgstr "חצים (מורחב)"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21315 msgid "Operators"
21316 msgstr "אופרטורים"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21319 msgid "Operators (extended)"
21320 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21323 msgid "Relations"
21324 msgstr "יחסים"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21327 msgid "Relations (extended)"
21328 msgstr "יחסים (מורחב)"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21331 msgid "Negative relations (extended)"
21332 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21335 msgid "Dots"
21336 msgstr "נקודות"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21339 msgid "Delimiters (fixed size)"
21340 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21343 msgid "Miscellaneous (extended)"
21344 msgstr "שונות (מורחב)"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21347 msgid "arccos"
21348 msgstr "arccos"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21351 msgid "arcsin"
21352 msgstr "arcsin"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21355 msgid "arctan"
21356 msgstr "arctan"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21359 msgid "arg"
21360 msgstr "arg"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21363 msgid "bmod"
21364 msgstr "bmod"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21367 msgid "cos"
21368 msgstr "cos"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21371 msgid "cosh"
21372 msgstr "cosh"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21375 msgid "cot"
21376 msgstr "cot"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21379 msgid "coth"
21380 msgstr "coth"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21383 msgid "csc"
21384 msgstr "csc"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21387 msgid "deg"
21388 msgstr "deg"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21391 msgid "det"
21392 msgstr "det"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21395 msgid "dim"
21396 msgstr "dim"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21399 msgid "exp"
21400 msgstr "exp"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21403 msgid "gcd"
21404 msgstr "gcd"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21407 msgid "hom"
21408 msgstr "hom"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21411 msgid "inf"
21412 msgstr "inf"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21415 msgid "ker"
21416 msgstr "ker"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21419 msgid "lg"
21420 msgstr "lg"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21423 msgid "lim"
21424 msgstr "lim"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21427 msgid "liminf"
21428 msgstr "liminf"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21431 msgid "limsup"
21432 msgstr "limsup"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21435 msgid "ln"
21436 msgstr "ln"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21439 msgid "log"
21440 msgstr "log"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21443 msgid "max"
21444 msgstr "max"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21447 msgid "min"
21448 msgstr "min"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21451 msgid "sec"
21452 msgstr "sec"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21455 msgid "sin"
21456 msgstr "sin"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21459 msgid "sinh"
21460 msgstr "sinh"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21463 msgid "sup"
21464 msgstr "sup"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21467 msgid "tan"
21468 msgstr "tan"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21471 msgid "tanh"
21472 msgstr "tanh"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21475 msgid "Pr"
21476 msgstr "Pr"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21479 msgid "Spacings"
21480 msgstr "מרווחים"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21483 msgid "Thin space\t\\,"
21484 msgstr "רווח דק\t\\,"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21487 msgid "Medium space\t\\:"
21488 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21491 msgid "Thick space\t\\;"
21492 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21495 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21496 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21499 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21500 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21503 msgid "Negative space\t\\!"
21504 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21507 msgid "Phantom\t\\phantom"
21508 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21511 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21512 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21515 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21516 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21519 msgid "Smash\t\\smash"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21523 msgid "Top smash\t\\smasht"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21527 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21531 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21535 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21539 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21543 msgid "Roots"
21544 msgstr "שורשים"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21547 msgid "Square root\t\\sqrt"
21548 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21551 msgid "Other root\t\\root"
21552 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21555 msgid "Styles & Classes"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21559 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21560 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21563 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21564 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21567 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21568 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21571 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21572 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21575 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21579 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21583 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21587 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21591 msgid "Standard\t\\frac"
21592 msgstr "רגיל\t\\frac"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21595 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21596 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21601 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21604 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21610 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21615 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21618 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21619 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21622 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21623 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21628 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21633 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21638 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Binomial\t\\binom"
21643 msgstr "בינום\t\\choose"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21646 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21650 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21654 msgid "Roman\t\\mathrm"
21655 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21658 msgid "Bold\t\\mathbf"
21659 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21662 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21663 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21666 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21667 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21670 msgid "Italic\t\\mathit"
21671 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21674 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21675 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21678 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21682 msgid "Double stroke\t\\mathds"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21686 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21690 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21691 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21694 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
21698 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21699 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21702 msgid "ldots"
21703 msgstr "ldots"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21706 msgid "cdots"
21707 msgstr "cdots"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21710 msgid "vdots"
21711 msgstr "vdots"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21714 msgid "ddots"
21715 msgstr "ddots"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
21718 msgid "iddots"
21719 msgstr "iddots"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21722 msgid "Frame Decorations"
21723 msgstr "עיטורי מסגרת"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21726 msgid "hat"
21727 msgstr "hat"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21730 msgid "tilde"
21731 msgstr "tilde"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21734 msgid "bar"
21735 msgstr "bar"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21738 msgid "grave"
21739 msgstr "grave"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21742 msgid "dot"
21743 msgstr "dot"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21746 msgid "check"
21747 msgstr "check"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21750 msgid "widehat"
21751 msgstr "widehat"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21754 msgid "widetilde"
21755 msgstr "widetilde"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21758 msgid "utilde"
21759 msgstr "utilde"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21762 msgid "vec"
21763 msgstr "vec"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21766 msgid "acute"
21767 msgstr "acute"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21770 msgid "ddot"
21771 msgstr "ddot"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21774 msgid "dddot"
21775 msgstr "dddot"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21778 msgid "ddddot"
21779 msgstr "ddddot"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21782 msgid "breve"
21783 msgstr "breve"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21786 msgid "mathring"
21787 msgstr "mathring"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21790 msgid "overline"
21791 msgstr "overline"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21794 msgid "overbrace"
21795 msgstr "overbrace"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21798 msgid "overleftarrow"
21799 msgstr "overleftarrow"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21802 msgid "overrightarrow"
21803 msgstr "overrightarrow"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21806 msgid "overleftrightarrow"
21807 msgstr "overleftrightarrow"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21810 msgid "underline"
21811 msgstr "underline"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21814 msgid "underbrace"
21815 msgstr "underbrace"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21818 msgid "underleftarrow"
21819 msgstr "underleftarrow"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21822 msgid "underrightarrow"
21823 msgstr "underrightarrow"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21826 msgid "underleftrightarrow"
21827 msgstr "underleftrightarrow"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21830 msgid "cancel"
21831 msgstr "cancel"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21834 msgid "bcancel"
21835 msgstr "bcancel"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21838 msgid "xcancel"
21839 msgstr "xcancel"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21842 msgid "cancelto"
21843 msgstr "cancelto"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21848 msgstr "הוסף את התוחמים"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21853 msgstr "הוסף את התוחמים"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21858 msgstr "הוסף את התוחמים"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21863 msgstr "הכנס תוחמים"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21866 msgid "overset"
21867 msgstr "overset"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21870 msgid "underset"
21871 msgstr "underset"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21874 msgid "stackrel"
21875 msgstr "stackrel"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
21878 msgid "stackrelthree"
21879 msgstr "stackrelthree"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21882 msgid "leftarrow"
21883 msgstr "leftarrow"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21886 msgid "rightarrow"
21887 msgstr "rightarrow"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21890 msgid "downarrow"
21891 msgstr "downarrow"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21894 msgid "uparrow"
21895 msgstr "uparrow"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21898 msgid "updownarrow"
21899 msgstr "updownarrow"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21902 msgid "leftrightarrow"
21903 msgstr "leftrightarrow"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21906 msgid "Leftarrow"
21907 msgstr "Leftarrow"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21910 msgid "Rightarrow"
21911 msgstr "Rightarrow"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21914 msgid "Downarrow"
21915 msgstr "Downarrow"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21918 msgid "Uparrow"
21919 msgstr "Uparrow"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21922 msgid "Updownarrow"
21923 msgstr "Updownarrow"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21926 msgid "Leftrightarrow"
21927 msgstr "Leftrightarrow"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21930 msgid "Longleftrightarrow"
21931 msgstr "Longleftrightarrow"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21934 msgid "Longleftarrow"
21935 msgstr "Longleftarrow"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21938 msgid "Longrightarrow"
21939 msgstr "Longrightarrow"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21942 msgid "longleftrightarrow"
21943 msgstr "longleftrightarrow"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21946 msgid "longleftarrow"
21947 msgstr "longleftarrow"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21950 msgid "longrightarrow"
21951 msgstr "longrightarrow"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21954 msgid "leftharpoondown"
21955 msgstr "leftharpoondown"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21958 msgid "rightharpoondown"
21959 msgstr "rightharpoondown"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21962 msgid "mapsto"
21963 msgstr "mapsto"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21966 msgid "longmapsto"
21967 msgstr "longmapsto"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21970 msgid "nwarrow"
21971 msgstr "nwarrow"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21974 msgid "nearrow"
21975 msgstr "nearrow"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21978 msgid "leftharpoonup"
21979 msgstr "leftharpoonup"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21982 msgid "rightharpoonup"
21983 msgstr "rightharpoonup"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21986 msgid "hookleftarrow"
21987 msgstr "hookleftarrow"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21990 msgid "hookrightarrow"
21991 msgstr "hookrightarrow"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21994 msgid "swarrow"
21995 msgstr "swarrow"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
21998 msgid "searrow"
21999 msgstr "searrow"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22002 msgid "rightleftharpoons"
22003 msgstr "rightleftharpoons"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22006 msgid "pm"
22007 msgstr "pm"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22010 msgid "cap"
22011 msgstr "cap"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22014 msgid "diamond"
22015 msgstr "diamond"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22018 msgid "oplus"
22019 msgstr "oplus"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22022 msgid "mp"
22023 msgstr "mp"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22026 msgid "cup"
22027 msgstr "cup"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22030 msgid "bigtriangleup"
22031 msgstr "bigtriangleup"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22034 msgid "ominus"
22035 msgstr "ominus"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22038 msgid "times"
22039 msgstr "times"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22042 msgid "uplus"
22043 msgstr "uplus"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22046 msgid "bigtriangledown"
22047 msgstr "bigtriangledown"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22050 msgid "otimes"
22051 msgstr "otimes"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22054 msgid "div"
22055 msgstr "div"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22058 msgid "sqcap"
22059 msgstr "sqcap"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22062 msgid "triangleright"
22063 msgstr "triangleright"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22066 msgid "oslash"
22067 msgstr "oslash"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22070 msgid "cdot"
22071 msgstr "cdot"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22074 msgid "sqcup"
22075 msgstr "sqcup"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22078 msgid "triangleleft"
22079 msgstr "triangleleft"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22082 msgid "odot"
22083 msgstr "odot"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22086 msgid "star"
22087 msgstr "star"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22090 msgid "ast"
22091 msgstr "ast"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22094 msgid "vee"
22095 msgstr "vee"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22098 msgid "amalg"
22099 msgstr "amalg"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22102 msgid "bigcirc"
22103 msgstr "bigcirc"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22106 msgid "setminus"
22107 msgstr "setminus"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22110 msgid "wedge"
22111 msgstr "wedge"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22114 msgid "dagger"
22115 msgstr "dagger"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22118 msgid "circ"
22119 msgstr "circ"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22122 msgid "bullet"
22123 msgstr "bullet"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22126 msgid "wr"
22127 msgstr "wr"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22130 msgid "ddagger"
22131 msgstr "ddagger"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
22134 msgid "smallint"
22135 msgstr "smallint"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22138 msgid "leq"
22139 msgstr "leq"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22142 msgid "geq"
22143 msgstr "geq"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22146 msgid "equiv"
22147 msgstr "equiv"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22150 msgid "models"
22151 msgstr "models"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22154 msgid "prec"
22155 msgstr "prec"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22158 msgid "succ"
22159 msgstr "succ"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22162 msgid "sim"
22163 msgstr "sim"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22166 msgid "perp"
22167 msgstr "perp"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22170 msgid "preceq"
22171 msgstr "preceq"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22174 msgid "succeq"
22175 msgstr "succeq"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22178 msgid "simeq"
22179 msgstr "simeq"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22182 msgid "mid"
22183 msgstr "mid"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22186 msgid "ll"
22187 msgstr "ll"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22190 msgid "gg"
22191 msgstr "gg"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22194 msgid "asymp"
22195 msgstr "asymp"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22198 msgid "parallel"
22199 msgstr "parallel"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22202 msgid "subset"
22203 msgstr "subset"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22206 msgid "supset"
22207 msgstr "supset"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22210 msgid "approx"
22211 msgstr "approx"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22214 msgid "smile"
22215 msgstr "smile"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22218 msgid "subseteq"
22219 msgstr "subseteq"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22222 msgid "supseteq"
22223 msgstr "supseteq"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22226 msgid "cong"
22227 msgstr "cong"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22230 msgid "frown"
22231 msgstr "frown"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22234 msgid "sqsubseteq"
22235 msgstr "sqsubseteq"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22238 msgid "sqsupseteq"
22239 msgstr "sqsupseteq"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22242 msgid "doteq"
22243 msgstr "doteq"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22246 msgid "neq"
22247 msgstr "neq"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22250 msgid "in[[math relation]]"
22251 msgstr "in[[math relation]]"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22254 msgid "ni"
22255 msgstr "ni"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22258 msgid "propto"
22259 msgstr "propto"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22262 msgid "notin"
22263 msgstr "notin"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22266 msgid "vdash"
22267 msgstr "vdash"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22270 msgid "dashv"
22271 msgstr "dashv"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22274 msgid "bowtie"
22275 msgstr "bowtie"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22278 msgid "iff"
22279 msgstr "iff"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22282 msgid "not"
22283 msgstr "not"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22286 msgid "land"
22287 msgstr "land"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22290 msgid "lor"
22291 msgstr "lor"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
22294 msgid "lnot"
22295 msgstr "lnot"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22298 msgid "alpha"
22299 msgstr "alpha"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22302 msgid "beta"
22303 msgstr "beta"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22306 msgid "gamma"
22307 msgstr "gamma"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22310 msgid "delta"
22311 msgstr "delta"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22314 msgid "epsilon"
22315 msgstr "epsilon"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22318 msgid "varepsilon"
22319 msgstr "varepsilon"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22322 msgid "zeta"
22323 msgstr "zeta"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22326 msgid "eta"
22327 msgstr "eta"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22330 msgid "theta"
22331 msgstr "theta"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22334 msgid "vartheta"
22335 msgstr "vartheta"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22338 msgid "iota"
22339 msgstr "iota"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22342 msgid "kappa"
22343 msgstr "kappa"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22346 msgid "lambda"
22347 msgstr "lambda"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22350 msgid "mu"
22351 msgstr "mu"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22354 msgid "nu"
22355 msgstr "nu"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22358 msgid "xi"
22359 msgstr "xi"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22362 msgid "pi"
22363 msgstr "pi"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22366 msgid "varpi"
22367 msgstr "varpi"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22370 msgid "rho"
22371 msgstr "rho"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22374 msgid "varrho"
22375 msgstr "varrho"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22378 msgid "sigma"
22379 msgstr "sigma"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22382 msgid "varsigma"
22383 msgstr "varsigma"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22386 msgid "tau"
22387 msgstr "tau"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22390 msgid "upsilon"
22391 msgstr "upsilon"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22394 msgid "phi"
22395 msgstr "phi"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22398 msgid "varphi"
22399 msgstr "varphi"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22402 msgid "chi"
22403 msgstr "chi"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22406 msgid "psi"
22407 msgstr "psi"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22410 msgid "omega"
22411 msgstr "omega"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22414 msgid "Gamma"
22415 msgstr "Gamma"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22418 msgid "Delta"
22419 msgstr "Delta"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22422 msgid "Theta"
22423 msgstr "Theta"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22426 msgid "Lambda"
22427 msgstr "Lambda"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22430 msgid "Xi"
22431 msgstr "Xi"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22434 msgid "Pi"
22435 msgstr "Pi"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22438 msgid "Sigma"
22439 msgstr "Sigma"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22442 msgid "Upsilon"
22443 msgstr "Upsilon"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22446 msgid "Phi"
22447 msgstr "Phi"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22450 msgid "Psi"
22451 msgstr "Psi"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22454 msgid "Omega"
22455 msgstr "Omega"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22458 msgid "varGamma"
22459 msgstr "varGamma"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22462 msgid "varDelta"
22463 msgstr "varDelta"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22466 msgid "varTheta"
22467 msgstr "varTheta"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22470 msgid "varLambda"
22471 msgstr "varLambda"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22474 msgid "varXi"
22475 msgstr "varXi"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22478 msgid "varPi"
22479 msgstr "varPi"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22482 msgid "varSigma"
22483 msgstr "varSigma"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22486 msgid "varUpsilon"
22487 msgstr "varUpsilon"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22490 msgid "varPhi"
22491 msgstr "varPhi"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22494 msgid "varPsi"
22495 msgstr "varPsi"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
22498 msgid "varOmega"
22499 msgstr "varOmega"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22502 msgid "nabla"
22503 msgstr "nabla"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22506 msgid "partial"
22507 msgstr "partial"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22510 msgid "infty"
22511 msgstr "infty"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22514 msgid "prime"
22515 msgstr "prime"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22518 msgid "ell"
22519 msgstr "ell"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22522 msgid "emptyset"
22523 msgstr "emptyset"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22526 msgid "exists"
22527 msgstr "exists"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22530 msgid "forall"
22531 msgstr "forall"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22534 msgid "imath"
22535 msgstr "imath"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22538 msgid "jmath"
22539 msgstr "jmath"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22542 msgid "Re"
22543 msgstr "Re"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22546 msgid "Im"
22547 msgstr "Im"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22550 msgid "aleph"
22551 msgstr "aleph"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22554 msgid "wp"
22555 msgstr "wp"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22558 msgid "hbar"
22559 msgstr "hbar"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22562 msgid "angle"
22563 msgstr "angle"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22566 msgid "top"
22567 msgstr "top"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22570 msgid "bot"
22571 msgstr "bot"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22574 msgid "Vert"
22575 msgstr "Vert"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22578 msgid "neg"
22579 msgstr "neg"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22582 msgid "flat"
22583 msgstr "flat"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22586 msgid "natural"
22587 msgstr "natural"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22590 msgid "sharp"
22591 msgstr "sharp"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22594 msgid "surd"
22595 msgstr "surd"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22598 msgid "lhook"
22599 msgstr "lhook"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22602 msgid "rhook"
22603 msgstr "rhook"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22606 msgid "triangle"
22607 msgstr "triangle"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22610 msgid "diamondsuit"
22611 msgstr "diamondsuit"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22614 msgid "heartsuit"
22615 msgstr "heartsuit"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22618 msgid "clubsuit"
22619 msgstr "clubsuit"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22622 msgid "spadesuit"
22623 msgstr "spadesuit"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22626 msgid "textrm \\AA"
22627 msgstr "textrm \\AA"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22630 msgid "textrm \\O"
22631 msgstr "textrm \\O"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22634 msgid "mathcircumflex"
22635 msgstr "mathcircumflex"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22638 msgid "_"
22639 msgstr "_"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22642 msgid "textdegree"
22643 msgstr "textdegree"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22646 msgid "mathdollar"
22647 msgstr "mathdollar"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22650 msgid "mathparagraph"
22651 msgstr "mathparagraph"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22654 msgid "mathsection"
22655 msgstr "mathsection"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22658 msgid "mathrm T"
22659 msgstr "mathrm T"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22662 msgid "mathbb N"
22663 msgstr "mathbb N"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22666 msgid "mathbb Z"
22667 msgstr "mathbb Z"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22670 msgid "mathbb Q"
22671 msgstr "mathbb Q"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22674 msgid "mathbb R"
22675 msgstr "mathbb R"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22678 msgid "mathbb C"
22679 msgstr "mathbb C"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22682 msgid "mathbb H"
22683 msgstr "mathbb H"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22686 msgid "mathcal F"
22687 msgstr "mathcal F"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22690 msgid "mathcal L"
22691 msgstr "mathcal L"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22694 msgid "mathcal H"
22695 msgstr "mathcal H"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
22698 msgid "mathcal O"
22699 msgstr "mathcal O"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22702 msgid "Big Operators"
22703 msgstr "אופרטורים גדולים"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22706 msgid "intop"
22707 msgstr "intop"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22710 msgid "int"
22711 msgstr "int"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22714 msgid "iint"
22715 msgstr "iint"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22718 msgid "iintop"
22719 msgstr "iintop"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22722 msgid "iiint"
22723 msgstr "iiint"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22726 msgid "iiintop"
22727 msgstr "iiintop"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22730 msgid "iiiint"
22731 msgstr "iiiint"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22734 msgid "iiiintop"
22735 msgstr "iiiintop"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22738 msgid "dotsint"
22739 msgstr "dotsint"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22742 msgid "dotsintop"
22743 msgstr "dotsintop"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22746 msgid "idotsint"
22747 msgstr "idotsint"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22750 msgid "oint"
22751 msgstr "oint"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22754 msgid "ointop"
22755 msgstr "ointop"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22758 msgid "oiint"
22759 msgstr "oiint"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22762 msgid "oiintop"
22763 msgstr "oiintop"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22766 msgid "ointctrclockwiseop"
22767 msgstr "ointctrclockwiseop"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22770 msgid "ointctrclockwise"
22771 msgstr "ointctrclockwise"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22774 msgid "ointclockwiseop"
22775 msgstr "ointclockwiseop"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22778 msgid "ointclockwise"
22779 msgstr "ointclockwise"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22782 msgid "sqint"
22783 msgstr "sqint"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22786 msgid "sqintop"
22787 msgstr "sqintop"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22790 msgid "sqiint"
22791 msgstr "sqiint"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22794 msgid "sqiintop"
22795 msgstr "sqiintop"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22798 msgid "fint"
22799 msgstr "fint"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22802 msgid "fintop"
22803 msgstr "fintop"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22806 msgid "landupint"
22807 msgstr "landupint"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22810 msgid "landupintop"
22811 msgstr "landupintop"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22814 msgid "landdownint"
22815 msgstr "landdownint"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22818 msgid "landdownintop"
22819 msgstr "landdownintop"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22822 msgid "varint"
22823 msgstr "varint"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22826 msgid "varoint"
22827 msgstr "varoint"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22830 msgid "varoiint"
22831 msgstr "varoiint"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22834 msgid "varoiintop"
22835 msgstr "varoiintop"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22838 msgid "varointclockwise"
22839 msgstr "varointclockwise"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22842 msgid "varointclockwiseop"
22843 msgstr "varointclockwiseop"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22846 msgid "varointctrclockwise"
22847 msgstr "varointctrclockwise"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22850 msgid "varointctrclockwiseop"
22851 msgstr "varointctrclockwiseop"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22854 msgid "sum"
22855 msgstr "sum"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22858 msgid "prod"
22859 msgstr "prod"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22862 msgid "coprod"
22863 msgstr "coprod"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22866 msgid "bigsqcup"
22867 msgstr "bigsqcup"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22870 msgid "bigotimes"
22871 msgstr "bigotimes"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22874 msgid "bigodot"
22875 msgstr "bigodot"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22878 msgid "bigoplus"
22879 msgstr "bigoplus"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22882 msgid "bigcap"
22883 msgstr "bigcap"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22886 msgid "bigcup"
22887 msgstr "bigcup"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22890 msgid "biguplus"
22891 msgstr "biguplus"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22894 msgid "bigvee"
22895 msgstr "bigvee"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
22898 msgid "bigwedge"
22899 msgstr "bigwedge"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22902 msgid "digamma"
22903 msgstr "digamma"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22906 msgid "varkappa"
22907 msgstr "varkappa"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22910 msgid "beth"
22911 msgstr "beth"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22914 msgid "daleth"
22915 msgstr "daleth"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22918 msgid "gimel"
22919 msgstr "gimel"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22922 msgid "ulcorner"
22923 msgstr "ulcorner"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22926 msgid "urcorner"
22927 msgstr "urcorner"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22930 msgid "llcorner"
22931 msgstr "llcorner"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22934 msgid "lrcorner"
22935 msgstr "lrcorner"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22938 msgid "hslash"
22939 msgstr "hslash"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22942 msgid "vartriangle"
22943 msgstr "vartriangle"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22946 msgid "triangledown"
22947 msgstr "triangledown"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
22950 msgid "square"
22951 msgstr "square"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22954 msgid "CheckedBox"
22955 msgstr "CheckedBox"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22958 msgid "XBox"
22959 msgstr "XBox"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22962 msgid "lozenge"
22963 msgstr "lozenge"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22966 msgid "wasylozenge"
22967 msgstr "wasylozenge"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22970 msgid "circledR"
22971 msgstr "circledR"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22974 msgid "circledS"
22975 msgstr "circledS"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22978 msgid "measuredangle"
22979 msgstr "measuredangle"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22982 msgid "varangle"
22983 msgstr "varangle"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22986 msgid "nexists"
22987 msgstr "nexists"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22990 msgid "mho"
22991 msgstr "mho"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22994 msgid "Finv"
22995 msgstr "Finv"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22998 msgid "Game"
22999 msgstr "Game"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23002 msgid "Bbbk"
23003 msgstr "Bbbk"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23006 msgid "backprime"
23007 msgstr "backprime"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23010 msgid "varnothing"
23011 msgstr "varnothing"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23014 msgid "blacktriangle"
23015 msgstr "blacktriangle"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23018 msgid "blacktriangledown"
23019 msgstr "blacktriangledown"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23022 msgid "blacksquare"
23023 msgstr "blacksquare"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23026 msgid "blacklozenge"
23027 msgstr "blacklozenge"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23030 msgid "bigstar"
23031 msgstr "bigstar"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23034 msgid "sphericalangle"
23035 msgstr "sphericalangle"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23038 msgid "complement"
23039 msgstr "complement"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23042 msgid "eth"
23043 msgstr "eth"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23046 msgid "diagup"
23047 msgstr "diagup"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23050 msgid "diagdown"
23051 msgstr "diagdown"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23054 msgid "lightning"
23055 msgstr "lightning"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23058 msgid "varcopyright"
23059 msgstr "varcopyright"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23062 msgid "Bowtie"
23063 msgstr "Bowtie"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23066 msgid "diameter"
23067 msgstr "diameter"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23070 msgid "invdiameter"
23071 msgstr "invdiameter"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23074 msgid "bell"
23075 msgstr "bell"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23078 msgid "hexagon"
23079 msgstr "hexagon"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23082 msgid "varhexagon"
23083 msgstr "varhexagon"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23086 msgid "pentagon"
23087 msgstr "pentagon"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
23090 msgid "octagon"
23091 msgstr "octagon"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23094 msgid "smiley"
23095 msgstr "smiley"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23098 msgid "blacksmiley"
23099 msgstr "blacksmiley"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23102 msgid "frownie"
23103 msgstr "frownie"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23106 msgid "sun"
23107 msgstr "sun"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23110 msgid "leadsto"
23111 msgstr "leadsto"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23114 msgid "Leftcircle"
23115 msgstr "Leftcircle"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23118 msgid "Rightcircle"
23119 msgstr "Rightcircle"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23122 msgid "CIRCLE"
23123 msgstr "CIRCLE"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23126 msgid "LEFTCIRCLE"
23127 msgstr "LEFTCIRCLE"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23130 msgid "RIGHTCIRCLE"
23131 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23134 msgid "LEFTcircle"
23135 msgstr "LEFTcircle"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23138 msgid "RIGHTcircle"
23139 msgstr "RIGHTcircle"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23142 msgid "leftturn"
23143 msgstr "leftturn"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23146 msgid "rightturn"
23147 msgstr "rightturn"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23150 msgid "AC"
23151 msgstr "AC"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23154 msgid "HF"
23155 msgstr "HF"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23158 msgid "VHF"
23159 msgstr "VHF"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23162 msgid "photon"
23163 msgstr "פוטון"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23166 msgid "gluon"
23167 msgstr "גלואון"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23170 msgid "permil"
23171 msgstr "permil"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23174 msgid "cent"
23175 msgstr "cent"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
23178 msgid "yen"
23179 msgstr "yen"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23182 msgid "hexstar"
23183 msgstr "hexstar"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23186 msgid "varhexstar"
23187 msgstr "varhexstar"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23190 msgid "davidsstar"
23191 msgstr "davidsstar"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23194 msgid "maltese"
23195 msgstr "maltese"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23198 msgid "kreuz"
23199 msgstr "kreuz"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23202 msgid "ataribox"
23203 msgstr "ataribox"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23206 msgid "checked"
23207 msgstr "checked"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23210 msgid "checkmark"
23211 msgstr "checkmark"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23214 msgid "eighthnote"
23215 msgstr "eighthnote"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23218 msgid "quarternote"
23219 msgstr "quarternote"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23222 msgid "halfnote"
23223 msgstr "halfnote"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23226 msgid "fullnote"
23227 msgstr "fullnote"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23230 msgid "twonotes"
23231 msgstr "twonotes"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23234 msgid "female"
23235 msgstr "female"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23238 msgid "male"
23239 msgstr "male"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23242 msgid "vernal"
23243 msgstr "vernal"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23246 msgid "ascnode"
23247 msgstr "ascnode"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23250 msgid "descnode"
23251 msgstr "descnode"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23254 msgid "fullmoon"
23255 msgstr "fullmoon"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23258 msgid "newmoon"
23259 msgstr "newmoon"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23262 msgid "leftmoon"
23263 msgstr "leftmoon"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23266 msgid "rightmoon"
23267 msgstr "rightmoon"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23270 msgid "astrosun"
23271 msgstr "astrosun"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23274 msgid "mercury"
23275 msgstr "mercury"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23278 msgid "venus"
23279 msgstr "venus"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23282 msgid "earth"
23283 msgstr "earth"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23286 msgid "mars"
23287 msgstr "מאדים"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23290 msgid "jupiter"
23291 msgstr "jupiter"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23294 msgid "saturn"
23295 msgstr "saturn"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23298 msgid "uranus"
23299 msgstr "uranus"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23302 msgid "neptune"
23303 msgstr "neptune"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23306 msgid "pluto"
23307 msgstr "pluto"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23310 msgid "aries"
23311 msgstr "aries"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23314 msgid "taurus"
23315 msgstr "taurus"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23318 msgid "gemini"
23319 msgstr "gemini"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23322 msgid "cancer"
23323 msgstr "סרטן (cancer)"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23326 msgid "leo"
23327 msgstr "אריה (leo)"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23330 msgid "virgo"
23331 msgstr "בתולה (virgo)"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23334 msgid "libra"
23335 msgstr "מאזניים (libra)"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23338 msgid "scorpio"
23339 msgstr "עקרב (scorpio)"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23342 msgid "sagittarius"
23343 msgstr "קשת (sagittarius)"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23346 msgid "capricornus"
23347 msgstr "גדי (capricornus)"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23350 msgid "aquarius"
23351 msgstr "דלי (aquarius)"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23354 msgid "pisces"
23355 msgstr "דגים (pisces)"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23358 msgid "APLbox"
23359 msgstr "APLbox"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23362 msgid "APLcomment"
23363 msgstr "APLcomment"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23366 msgid "APLdown"
23367 msgstr "APLdown"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23370 msgid "APLdownarrowbox"
23371 msgstr "APLdownarrowbox"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23374 msgid "APLinput"
23375 msgstr "APLinput"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23378 msgid "APLinv"
23379 msgstr "APLinv"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23382 msgid "APLleftarrowbox"
23383 msgstr "APLleftarrowbox"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23386 msgid "APLlog"
23387 msgstr "APLlog"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23390 msgid "APLrightarrowbox"
23391 msgstr "APLrightarrowbox"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23394 msgid "APLstar"
23395 msgstr "APLstar"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23398 msgid "APLup"
23399 msgstr "APLup"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23402 msgid "APLuparrowbox"
23403 msgstr "APLuparrowbox"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23406 msgid "dashleftarrow"
23407 msgstr "dashleftarrow"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23410 msgid "dashrightarrow"
23411 msgstr "dashrightarrow"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23414 msgid "leftleftarrows"
23415 msgstr "leftleftarrows"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23418 msgid "leftrightarrows"
23419 msgstr "leftrightarrows"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23422 msgid "rightrightarrows"
23423 msgstr "rightrightarrows"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23426 msgid "rightleftarrows"
23427 msgstr "rightleftarrows"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23430 msgid "Lleftarrow"
23431 msgstr "Lleftarrow"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23434 msgid "Rrightarrow"
23435 msgstr "Rrightarrow"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23438 msgid "twoheadleftarrow"
23439 msgstr "twoheadleftarrow"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23442 msgid "twoheadrightarrow"
23443 msgstr "twoheadrightarrow"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23446 msgid "leftarrowtail"
23447 msgstr "leftarrowtail"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23450 msgid "rightarrowtail"
23451 msgstr "rightarrowtail"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23454 msgid "looparrowleft"
23455 msgstr "looparrowleft"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23458 msgid "looparrowright"
23459 msgstr "looparrowright"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23462 msgid "curvearrowleft"
23463 msgstr "curvearrowleft"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23466 msgid "curvearrowright"
23467 msgstr "curvearrowright"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23470 msgid "circlearrowleft"
23471 msgstr "circlearrowleft"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23474 msgid "circlearrowright"
23475 msgstr "circlearrowright"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23478 msgid "Lsh"
23479 msgstr "Lsh"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23482 msgid "Rsh"
23483 msgstr "Rsh"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23486 msgid "upuparrows"
23487 msgstr "upuparrows"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23490 msgid "downdownarrows"
23491 msgstr "downdownarrows"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23494 msgid "upharpoonleft"
23495 msgstr "upharpoonleft"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23498 msgid "upharpoonright"
23499 msgstr "upharpoonright"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23502 msgid "downharpoonleft"
23503 msgstr "downharpoonleft"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23506 msgid "downharpoonright"
23507 msgstr "downharpoonright"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23510 msgid "leftrightharpoons"
23511 msgstr "leftrightharpoons"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23514 msgid "rightsquigarrow"
23515 msgstr "rightsquigarrow"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23518 msgid "leftrightsquigarrow"
23519 msgstr "leftrightsquigarrow"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23522 msgid "nleftarrow"
23523 msgstr "nleftarrow"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23526 msgid "nrightarrow"
23527 msgstr "nrightarrow"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23530 msgid "nleftrightarrow"
23531 msgstr "nleftrightarrow"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23534 msgid "nLeftarrow"
23535 msgstr "nLeftarrow"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23538 msgid "nRightarrow"
23539 msgstr "nRightarrow"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23542 msgid "nLeftrightarrow"
23543 msgstr "nLeftrightarrow"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23546 msgid "multimap"
23547 msgstr "multimap"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23550 msgid "shortleftarrow"
23551 msgstr "shortleftarrow"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23554 msgid "shortrightarrow"
23555 msgstr "shortrightarrow"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23558 msgid "shortuparrow"
23559 msgstr "shortuparrow"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23562 msgid "shortdownarrow"
23563 msgstr "shortdownarrow"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23566 msgid "leftrightarroweq"
23567 msgstr "leftrightarroweq"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23570 msgid "curlyveedownarrow"
23571 msgstr "curlyveedownarrow"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23574 msgid "curlyveeuparrow"
23575 msgstr "curlyveeuparrow"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23578 msgid "nnwarrow"
23579 msgstr "nnwarrow"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23582 msgid "nnearrow"
23583 msgstr "nnearrow"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23586 msgid "sswarrow"
23587 msgstr "sswarrow"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23590 msgid "ssearrow"
23591 msgstr "ssearrow"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23594 msgid "curlywedgeuparrow"
23595 msgstr "curlywedgeuparrow"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23598 msgid "curlywedgedownarrow"
23599 msgstr "curlywedgedownarrow"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23602 msgid "leftrightarrowtriangle"
23603 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23606 msgid "leftarrowtriangle"
23607 msgstr "leftarrowtriangle"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23610 msgid "rightarrowtriangle"
23611 msgstr "rightarrowtriangle"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23614 msgid "Mapsto"
23615 msgstr "Mapsto"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23618 msgid "mapsfrom"
23619 msgstr "mapsfrom"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23622 msgid "Mapsfrom"
23623 msgstr "Mapsfrom"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23626 msgid "Longmapsto"
23627 msgstr "Longmapsto"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23630 msgid "longmapsfrom"
23631 msgstr "longmapsfrom"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23634 msgid "Longmapsfrom"
23635 msgstr "Longmapsfrom"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23638 msgid "xleftarrow"
23639 msgstr "xleftarrow"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
23642 msgid "xrightarrow"
23643 msgstr "xrightarrow"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23646 msgid "leqq"
23647 msgstr "leqq"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23650 msgid "geqq"
23651 msgstr "geqq"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23654 msgid "leqslant"
23655 msgstr "leqslant"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23658 msgid "geqslant"
23659 msgstr "geqslant"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23662 msgid "eqslantless"
23663 msgstr "eqslantless"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23666 msgid "eqslantgtr"
23667 msgstr "eqslantgtr"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23670 msgid "eqsim"
23671 msgstr "eqsim"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23674 msgid "lesssim"
23675 msgstr "lesssim"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23678 msgid "gtrsim"
23679 msgstr "gtrsim"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23682 msgid "apprge"
23683 msgstr "apprge"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23686 msgid "apprle"
23687 msgstr "apprle"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23690 msgid "lessapprox"
23691 msgstr "lessapprox"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23694 msgid "gtrapprox"
23695 msgstr "gtrapprox"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23698 msgid "approxeq"
23699 msgstr "approxeq"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23702 msgid "triangleq"
23703 msgstr "triangleq"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23706 msgid "lessdot"
23707 msgstr "lessdot"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23710 msgid "gtrdot"
23711 msgstr "gtrdot"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23714 msgid "lll"
23715 msgstr "lll"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
23718 msgid "ggg"
23719 msgstr "ggg"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23722 msgid "lessgtr"
23723 msgstr "lessgtr"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23726 msgid "gtrless"
23727 msgstr "gtrless"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23730 msgid "lesseqgtr"
23731 msgstr "lesseqgtr"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23734 msgid "gtreqless"
23735 msgstr "gtreqless"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23738 msgid "lesseqqgtr"
23739 msgstr "lesseqqgtr"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23742 msgid "gtreqqless"
23743 msgstr "gtreqqless"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23746 msgid "eqcirc"
23747 msgstr "eqcirc"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23750 msgid "circeq"
23751 msgstr "circeq"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23754 msgid "thicksim"
23755 msgstr "thicksim"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23758 msgid "thickapprox"
23759 msgstr "thickapprox"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23762 msgid "backsim"
23763 msgstr "backsim"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23766 msgid "backsimeq"
23767 msgstr "backsimeq"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23770 msgid "subseteqq"
23771 msgstr "subseteqq"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23774 msgid "supseteqq"
23775 msgstr "supseteqq"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23778 msgid "Subset"
23779 msgstr "Subset"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23782 msgid "Supset"
23783 msgstr "Supset"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23786 msgid "sqsubset"
23787 msgstr "sqsubset"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23790 msgid "sqsupset"
23791 msgstr "sqsupset"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23794 msgid "preccurlyeq"
23795 msgstr "preccurlyeq"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23798 msgid "succcurlyeq"
23799 msgstr "succcurlyeq"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23802 msgid "curlyeqprec"
23803 msgstr "curlyeqprec"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23806 msgid "curlyeqsucc"
23807 msgstr "curlyeqsucc"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23810 msgid "precsim"
23811 msgstr "precsim"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23814 msgid "succsim"
23815 msgstr "succsim"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23818 msgid "precapprox"
23819 msgstr "precapprox"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23822 msgid "succapprox"
23823 msgstr "succapprox"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23826 msgid "vartriangleleft"
23827 msgstr "vartriangleleft"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23830 msgid "vartriangleright"
23831 msgstr "vartriangleright"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23834 msgid "trianglelefteq"
23835 msgstr "trianglelefteq"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23838 msgid "trianglerighteq"
23839 msgstr "trianglerighteq"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23842 msgid "bumpeq"
23843 msgstr "bumpeq"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23846 msgid "Bumpeq"
23847 msgstr "Bumpeq"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23850 msgid "doteqdot"
23851 msgstr "doteqdot"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23854 msgid "risingdotseq"
23855 msgstr "risingdotseq"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23858 msgid "fallingdotseq"
23859 msgstr "fallingdotseq"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23862 msgid "vDash"
23863 msgstr "vDash"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23866 msgid "Vvdash"
23867 msgstr "Vvdash"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23870 msgid "Vdash"
23871 msgstr "Vdash"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23874 msgid "shortmid"
23875 msgstr "shortmid"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23878 msgid "shortparallel"
23879 msgstr "shortparallel"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23882 msgid "smallsmile"
23883 msgstr "smallsmile"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23886 msgid "smallfrown"
23887 msgstr "smallfrown"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23890 msgid "blacktriangleleft"
23891 msgstr "blacktriangleleft"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23894 msgid "blacktriangleright"
23895 msgstr "blacktriangleright"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23898 msgid "because"
23899 msgstr "because"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23902 msgid "therefore"
23903 msgstr "therefore"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23906 msgid "wasytherefore"
23907 msgstr "wasytherefore"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23910 msgid "backepsilon"
23911 msgstr "backepsilon"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23914 msgid "varpropto"
23915 msgstr "varpropto"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23918 msgid "between"
23919 msgstr "between"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23922 msgid "pitchfork"
23923 msgstr "pitchfork"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23926 msgid "trianglelefteqslant"
23927 msgstr "trianglelefteqslant"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23930 msgid "trianglerighteqslant"
23931 msgstr "trianglerighteqslant"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23934 msgid "inplus"
23935 msgstr "inplus"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23938 msgid "niplus"
23939 msgstr "niplus"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23942 msgid "subsetplus"
23943 msgstr "subsetplus"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23946 msgid "supsetplus"
23947 msgstr "supsetplus"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23950 msgid "subsetpluseq"
23951 msgstr "subsetpluseq"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23954 msgid "supsetpluseq"
23955 msgstr "supsetpluseq"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23958 msgid "minuso"
23959 msgstr "minuso"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23962 msgid "baro"
23963 msgstr "baro"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23966 msgid "sslash"
23967 msgstr "sslash"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23970 msgid "bbslash"
23971 msgstr "bbslash"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23974 msgid "moo"
23975 msgstr "moo"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23978 msgid "merge"
23979 msgstr "merge"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23982 msgid "invneg"
23983 msgstr "invneg"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23986 msgid "lbag"
23987 msgstr "lbag"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23990 msgid "rbag"
23991 msgstr "rbag"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23994 msgid "interleave"
23995 msgstr "interleave"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23998 msgid "leftslice"
23999 msgstr "leftslice"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24002 msgid "rightslice"
24003 msgstr "rightslice"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24006 msgid "oblong"
24007 msgstr "oblong"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24010 msgid "talloblong"
24011 msgstr "talloblong"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24014 msgid "fatsemi"
24015 msgstr "fatsemi"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24018 msgid "fatslash"
24019 msgstr "fatslash"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24022 msgid "fatbslash"
24023 msgstr "fatbslash"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24026 msgid "ldotp"
24027 msgstr "ldotp"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24030 msgid "cdotp"
24031 msgstr "cdotp"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24034 msgid "colon"
24035 msgstr "colon"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24038 msgid "dblcolon"
24039 msgstr "dblcolon"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24042 msgid "vcentcolon"
24043 msgstr "vcentcolon"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24046 msgid "colonapprox"
24047 msgstr "colonapprox"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24050 msgid "Colonapprox"
24051 msgstr "Colonapprox"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24054 msgid "coloneq"
24055 msgstr "coloneq"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24058 msgid "Coloneq"
24059 msgstr "Coloneq"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24062 msgid "coloneqq"
24063 msgstr "coloneqq"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24066 msgid "Coloneqq"
24067 msgstr "Coloneqq"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24070 msgid "colonsim"
24071 msgstr "colonsim"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24074 msgid "Colonsim"
24075 msgstr "Colonsim"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24078 msgid "eqcolon"
24079 msgstr "eqcolon"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24082 msgid "Eqcolon"
24083 msgstr "Eqcolon"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24086 msgid "eqqcolon"
24087 msgstr "eqqcolon"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24090 msgid "Eqqcolon"
24091 msgstr "Eqqcolon"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24094 msgid "wasypropto"
24095 msgstr "wasypropto"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24098 msgid "logof"
24099 msgstr "logof"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
24102 msgid "Join"
24103 msgstr "Join"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24106 msgid "Negative Relations (extended)"
24107 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24110 msgid "nless"
24111 msgstr "nless"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24114 msgid "ngtr"
24115 msgstr "ngtr"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24118 msgid "nleq"
24119 msgstr "nleq"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24122 msgid "ngeq"
24123 msgstr "ngeq"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24126 msgid "nleqslant"
24127 msgstr "nleqslant"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24130 msgid "ngeqslant"
24131 msgstr "ngeqslant"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24134 msgid "nleqq"
24135 msgstr "nleqq"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24138 msgid "ngeqq"
24139 msgstr "ngeqq"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24142 msgid "lneq"
24143 msgstr "lneq"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24146 msgid "gneq"
24147 msgstr "gneq"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24150 msgid "lneqq"
24151 msgstr "lneqq"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24154 msgid "gneqq"
24155 msgstr "gneqq"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24158 msgid "lvertneqq"
24159 msgstr "lvertneqq"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24162 msgid "gvertneqq"
24163 msgstr "gvertneqq"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24166 msgid "lnsim"
24167 msgstr "lnsim"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24170 msgid "gnsim"
24171 msgstr "gnsim"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24174 msgid "lnapprox"
24175 msgstr "lnapprox"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24178 msgid "gnapprox"
24179 msgstr "gnapprox"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24182 msgid "nprec"
24183 msgstr "nprec"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24186 msgid "nsucc"
24187 msgstr "nsucc"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24190 msgid "npreceq"
24191 msgstr "npreceq"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24194 msgid "nsucceq"
24195 msgstr "nsucceq"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24198 msgid "precneqq"
24199 msgstr "precneqq"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24202 msgid "succneqq"
24203 msgstr "succneqq"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24206 msgid "precnsim"
24207 msgstr "precnsim"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24210 msgid "succnsim"
24211 msgstr "succnsim"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24214 msgid "precnapprox"
24215 msgstr "precnapprox"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24218 msgid "succnapprox"
24219 msgstr "succnapprox"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24222 msgid "subsetneq"
24223 msgstr "subsetneq"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24226 msgid "supsetneq"
24227 msgstr "supsetneq"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24230 msgid "subsetneqq"
24231 msgstr "subsetneqq"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24234 msgid "supsetneqq"
24235 msgstr "supsetneqq"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24238 msgid "nsubseteq"
24239 msgstr "nsubseteq"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24242 msgid "nsubseteqq"
24243 msgstr "nsubseteqq"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24246 msgid "nsupseteq"
24247 msgstr "nsupseteq"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24250 msgid "nsupseteqq"
24251 msgstr "nsupseteqq"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24254 msgid "nvdash"
24255 msgstr "nvdash"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24258 msgid "nvDash"
24259 msgstr "nvDash"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24262 msgid "nVDash"
24263 msgstr "nVDash"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24266 msgid "nVdash"
24267 msgstr "nVdash"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24270 msgid "varsubsetneq"
24271 msgstr "varsubsetneq"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24274 msgid "varsupsetneq"
24275 msgstr "varsupsetneq"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24278 msgid "varsubsetneqq"
24279 msgstr "varsubsetneqq"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24282 msgid "varsupsetneqq"
24283 msgstr "varsupsetneqq"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24286 msgid "ntriangleleft"
24287 msgstr "ntriangleleft"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24290 msgid "ntriangleright"
24291 msgstr "ntriangleright"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24294 msgid "ntrianglelefteq"
24295 msgstr "ntrianglelefteq"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24298 msgid "ntrianglerighteq"
24299 msgstr "ntrianglerighteq"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24302 msgid "ncong"
24303 msgstr "ncong"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24306 msgid "nsim"
24307 msgstr "nsim"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24310 msgid "nmid"
24311 msgstr "nmid"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24314 msgid "nshortmid"
24315 msgstr "nshortmid"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24318 msgid "nparallel"
24319 msgstr "nparallel"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24322 msgid "nshortparallel"
24323 msgstr "nshortparallel"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24326 msgid "ntrianglelefteqslant"
24327 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24330 msgid "ntrianglerighteqslant"
24331 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24334 msgid "dotplus"
24335 msgstr "dotplus"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24338 msgid "smallsetminus"
24339 msgstr "smallsetminus"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24342 msgid "Cap"
24343 msgstr "Cap"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24346 msgid "Cup"
24347 msgstr "Cup"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24350 msgid "barwedge"
24351 msgstr "barwedge"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24354 msgid "veebar"
24355 msgstr "veebar"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24358 msgid "doublebarwedge"
24359 msgstr "doublebarwedge"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24362 msgid "boxminus"
24363 msgstr "boxminus"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24366 msgid "boxtimes"
24367 msgstr "boxtimes"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24370 msgid "boxdot"
24371 msgstr "boxdot"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24374 msgid "boxplus"
24375 msgstr "boxplus"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24378 msgid "boxast"
24379 msgstr "boxast"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24382 msgid "boxbar"
24383 msgstr "boxbar"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24386 msgid "boxslash"
24387 msgstr "boxslash"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24390 msgid "boxbslash"
24391 msgstr "boxbslash"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24394 msgid "boxcircle"
24395 msgstr "boxcircle"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24398 msgid "boxbox"
24399 msgstr "boxbox"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24402 msgid "boxempty"
24403 msgstr "boxempty"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24406 msgid "divideontimes"
24407 msgstr "divideontimes"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24410 msgid "ltimes"
24411 msgstr "ltimes"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24414 msgid "rtimes"
24415 msgstr "rtimes"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24418 msgid "leftthreetimes"
24419 msgstr "leftthreetimes"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24422 msgid "rightthreetimes"
24423 msgstr "rightthreetimes"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24426 msgid "curlywedge"
24427 msgstr "curlywedge"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24430 msgid "curlyvee"
24431 msgstr "curlyvee"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24434 msgid "circleddash"
24435 msgstr "circleddash"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24438 msgid "circledast"
24439 msgstr "circledast"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24442 msgid "circledcirc"
24443 msgstr "circledcirc"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24446 msgid "centerdot"
24447 msgstr "centerdot"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24450 msgid "intercal"
24451 msgstr "intercal"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24454 msgid "implies"
24455 msgstr "implies"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24458 msgid "impliedby"
24459 msgstr "impliedby"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24462 msgid "bigcurlyvee"
24463 msgstr "bigcurlyvee"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24466 msgid "bigcurlywedge"
24467 msgstr "bigcurlywedge"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24470 msgid "bigsqcap"
24471 msgstr "bigsqcap"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24474 msgid "bigbox"
24475 msgstr "bigbox"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24478 msgid "bigparallel"
24479 msgstr "bigparallel"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24482 msgid "biginterleave"
24483 msgstr "biginterleave"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24486 msgid "bignplus"
24487 msgstr "bignplus"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24490 msgid "nplus"
24491 msgstr "nplus"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24494 msgid "Yup"
24495 msgstr "Yup"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24498 msgid "Ydown"
24499 msgstr "Ydown"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24502 msgid "Yleft"
24503 msgstr "Yleft"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24506 msgid "Yright"
24507 msgstr "Yright"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24510 msgid "obar"
24511 msgstr "obar"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24514 msgid "obslash"
24515 msgstr "obslash"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24518 msgid "ocircle"
24519 msgstr "ocircle"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24522 msgid "olessthan"
24523 msgstr "olessthan"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24526 msgid "ogreaterthan"
24527 msgstr "ogreaterthan"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24530 msgid "ovee"
24531 msgstr "ovee"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24534 msgid "owedge"
24535 msgstr "owedge"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24538 msgid "varcurlyvee"
24539 msgstr "varcurlyvee"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24542 msgid "varcurlywedge"
24543 msgstr "varcurlywedge"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24546 msgid "vartimes"
24547 msgstr "vartimes"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24550 msgid "varotimes"
24551 msgstr "varotimes"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24554 msgid "varoast"
24555 msgstr "varoast"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24558 msgid "varobar"
24559 msgstr "varobar"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24562 msgid "varodot"
24563 msgstr "varodot"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24566 msgid "varoslash"
24567 msgstr "varoslash"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24570 msgid "varobslash"
24571 msgstr "varobslash"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24574 msgid "varocircle"
24575 msgstr "varocircle"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24578 msgid "varoplus"
24579 msgstr "varoplus"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24582 msgid "varominus"
24583 msgstr "varominus"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24586 msgid "varovee"
24587 msgstr "varovee"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24590 msgid "varowedge"
24591 msgstr "varowedge"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24594 msgid "varolessthan"
24595 msgstr "varolessthan"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24598 msgid "varogreaterthan"
24599 msgstr "varogreaterthan"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
24602 msgid "varbigcirc"
24603 msgstr "varbigcirc"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
24606 msgid "brokenvert"
24607 msgstr "brokenvert"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24610 msgid "lfloor"
24611 msgstr "lfloor"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24614 msgid "rfloor"
24615 msgstr "rfloor"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24618 msgid "lceil"
24619 msgstr "lceil"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
24622 msgid "rceil"
24623 msgstr "rceil"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24626 msgid "llbracket"
24627 msgstr "llbracket"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24630 msgid "rrbracket"
24631 msgstr "rrbracket"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24634 msgid "llfloor"
24635 msgstr "llfloor"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24638 msgid "rrfloor"
24639 msgstr "rrfloor"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24642 msgid "llceil"
24643 msgstr "llceil"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24646 msgid "rrceil"
24647 msgstr "rrceil"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24650 msgid "Lbag"
24651 msgstr "Lbag"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24654 msgid "Rbag"
24655 msgstr "Rbag"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24658 msgid "llparenthesis"
24659 msgstr "llparenthesis"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24662 msgid "rrparenthesis"
24663 msgstr "rrparenthesis"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24666 msgid "binampersand"
24667 msgstr "binampersand"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
24670 msgid "bindnasrepma"
24671 msgstr "bindnasrepma"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24674 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24678 msgid "Voiced bilabial plosive"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24682 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24686 msgid "Voiced alveolar plosive"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24690 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24694 msgid "Voiced retroflex plosive"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24698 msgid "Voiceless palatal plosive"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24702 msgid "Voiced palatal plosive"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24706 msgid "Voiceless velar plosive"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24710 msgid "Voiced velar plosive"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24714 msgid "Voiceless uvular plosive"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24718 msgid "Voiced uvular plosive"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24722 msgid "Glottal plosive"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24726 msgid "Voiced bilabial nasal"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24730 msgid "Voiced labiodental nasal"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24734 msgid "Voiced alveolar nasal"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24738 msgid "Voiced retroflex nasal"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24742 msgid "Voiced palatal nasal"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24746 msgid "Voiced velar nasal"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24750 msgid "Voiced uvular nasal"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24754 msgid "Voiced bilabial trill"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24758 msgid "Voiced alveolar trill"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24762 msgid "Voiced uvular trill"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24766 msgid "Voiced alveolar tap"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24770 msgid "Voiced retroflex flap"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24774 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24778 msgid "Voiced bilabial fricative"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24782 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24786 msgid "Voiced labiodental fricative"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24790 msgid "Voiceless dental fricative"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24794 msgid "Voiced dental fricative"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24798 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24802 msgid "Voiced alveolar fricative"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24806 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24810 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24814 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24818 msgid "Voiced retroflex fricative"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24822 msgid "Voiceless palatal fricative"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24826 msgid "Voiced palatal fricative"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24830 msgid "Voiceless velar fricative"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24834 msgid "Voiced velar fricative"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24838 msgid "Voiceless uvular fricative"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24842 msgid "Voiced uvular fricative"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24846 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24850 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24854 msgid "Voiceless glottal fricative"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24858 msgid "Voiced glottal fricative"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24862 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24866 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24870 msgid "Voiced labiodental approximant"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24874 msgid "Voiced alveolar approximant"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24878 msgid "Voiced retroflex approximant"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24882 msgid "Voiced palatal approximant"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24886 msgid "Voiced velar approximant"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24890 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24894 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24898 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24902 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24906 msgid "Bilabial click"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24910 msgid "Dental click"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24914 msgid "(Post)alveolar click"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24918 msgid "Palatoalveolar click"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24922 msgid "Alveolar lateral click"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24926 msgid "Voiced bilabial implosive"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24930 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24934 msgid "Voiced palatal implosive"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24938 msgid "Voiced velar implosive"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24942 msgid "Voiced uvular implosive"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24946 msgid "Ejective mark"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24950 msgid "Close front unrounded vowel"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24954 msgid "Close front rounded vowel"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24958 msgid "Close central unrounded vowel"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24962 msgid "Close central rounded vowel"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24966 msgid "Close back unrounded vowel"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24970 msgid "Close back rounded vowel"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24974 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24978 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24982 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24986 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24990 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24994 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24998 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25002 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25006 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25010 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25014 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25018 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25022 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25026 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25030 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25034 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25038 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25042 msgid "Near-open vowel"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25046 msgid "Open front unrounded vowel"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25050 msgid "Open front rounded vowel"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25054 msgid "Open back unrounded vowel"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
25058 msgid "Open back rounded vowel"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25062 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25066 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25070 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25074 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25078 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25082 msgid "Epiglottal plosive"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25086 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25090 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25094 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
25098 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25102 msgid "Top tie bar"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25106 msgid "Bottom tie bar"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25110 msgid "Long"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25114 msgid "Half-long"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25118 msgid "Extra short"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25122 msgid "Primary stress"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25126 msgid "Secondary stress"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25130 msgid "Minor (foot) group"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25134 msgid "Major (intonation) group"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25138 msgid "Syllable break"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
25142 msgid "Linking (absence of a break)"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25146 msgid "Voiceless"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25150 msgid "Voiceless (above)"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25154 msgid "Voiced"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25158 msgid "Breathy voiced"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25162 msgid "Creaky voiced"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25166 msgid "Linguolabial"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25170 msgid "Dental"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25174 msgid "Apical"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25178 msgid "Laminal"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25182 msgid "Aspirated"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25186 msgid "More rounded"
25187 msgstr "מועגל יותר"
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25190 msgid "Less rounded"
25191 msgstr "מועגל פחות"
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25194 msgid "Advanced"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25198 msgid "Retracted"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25202 msgid "Centralized"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25206 msgid "Mid-centralized"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25210 msgid "Syllabic"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25214 msgid "Non-syllabic"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25218 msgid "Rhoticity"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25222 msgid "Labialized"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25226 msgid "Palatized"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25230 msgid "Velarized"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25234 msgid "Pharyngialized"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25238 msgid "Velarized or pharyngialized"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25242 msgid "Raised"
25243 msgstr "מוגבה"
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25246 msgid "Lowered"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25250 msgid "Advanced tongue root"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25254 msgid "Retracted tongue root"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25258 msgid "Nasalized"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25262 msgid "Nasal release"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25266 msgid "Lateral release"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25270 msgid "No audible release"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25274 msgid "Extra high (accent)"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25278 msgid "Extra high (tone letter)"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25282 msgid "High (accent)"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25286 msgid "High (tone letter)"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25290 msgid "Mid (accent)"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25294 msgid "Mid (tone letter)"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25298 msgid "Low (accent)"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25302 msgid "Low (tone letter)"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25306 msgid "Extra low (accent)"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25310 msgid "Extra low (tone letter)"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25314 msgid "Downstep"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25318 msgid "Upstep"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25322 msgid "Rising (accent)"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25326 msgid "Rising (tone letter)"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25330 msgid "Falling (accent)"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25334 msgid "Falling (tone letter)"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25338 msgid "High rising (accent)"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25342 msgid "High rising (tone letter)"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25346 msgid "Low rising (accent)"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25350 msgid "Low rising (tone letter)"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25354 msgid "Rising-falling (accent)"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25358 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25362 msgid "Global rise"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25366 msgid "Global fall"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25370 msgid "ChessDiagram"
25371 msgstr "ChessDiagram"
25372
25373 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25374 msgid "Chess diagram"
25375 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25376
25377 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25378 msgid ""
25379 "A chess position diagram.\n"
25380 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25381 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25382 "the position that you want to display.\n"
25383 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25384 "and remember to type in a relative path\n"
25385 "to the LyX document location.\n"
25386 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25387 "to enable general editing of the board.\n"
25388 "You might also check out the\n"
25389 "'Options->Test legality' option, and\n"
25390 "remember to middle and right click to\n"
25391 "insert new material in the board.\n"
25392 "In order for this to work, you have to\n"
25393 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25394 "that TeX will find it, and you will need\n"
25395 "to install the skak package from CTAN.\n"
25396 msgstr ""
25397 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25398 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25399 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25400 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25401 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25402 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25403 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25404 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25405 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25406 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25407 "דברים ללוח.\n"
25408 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25409 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25410 "מ- CTAN.\n"
25411
25412 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25413 msgid "Dia"
25414 msgstr "Dia"
25415
25416 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25417 msgid "Dia diagram"
25418 msgstr "דיאגרמת Dia"
25419
25420 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25421 msgid "Dia diagram.\n"
25422 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25423
25424 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25425 msgid "GnumericSpreadsheet"
25426 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25427
25428 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25429 msgid "Spreadsheet"
25430 msgstr "גליון נתונים"
25431
25432 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25433 #, fuzzy
25434 msgid ""
25435 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25436 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25437 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25438 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25439 "both for gnumeric and excel files.\n"
25440 msgstr ""
25441 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25442 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25443 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25444 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25445 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25446
25447 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Inkscape"
25450 msgstr "לרוחב"
25451
25452 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25453 #, fuzzy
25454 msgid "Inkscape figure"
25455 msgstr "הוסף איור צף"
25456
25457 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25458 msgid ""
25459 "An Inkscape figure.\n"
25460 "Note that using this template automatically uses the \n"
25461 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25465 msgid "Lilypond typeset music"
25466 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25467
25468 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25469 msgid ""
25470 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25471 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25472 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25473 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25474 msgstr ""
25475 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25476 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25477 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25478 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25479
25480 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25481 msgid "PDFPages"
25482 msgstr "PDFPages"
25483
25484 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25485 msgid "PDF pages"
25486 msgstr "עמודים מ-PDF"
25487
25488 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25489 msgid ""
25490 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25491 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25492 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25493 "Examples:\n"
25494 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25495 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25496 "* pages=- (to include all pages)\n"
25497 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25498 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25499 "inserted in their original size.\n"
25500 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25501 "for further options and details.\n"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25505 msgid "RasterImage"
25506 msgstr "RasterImage"
25507
25508 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25509 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25510 msgid "Raster image"
25511 msgstr "מפת סיביות"
25512
25513 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25514 msgid ""
25515 "A bitmap file.\n"
25516 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25520 #, fuzzy
25521 msgid "VectorGraphics"
25522 msgstr "תמונות"
25523
25524 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25525 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25526 #, fuzzy
25527 msgid "Vector graphics"
25528 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25529
25530 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25531 msgid ""
25532 "A vector graphics file.\n"
25533 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25534 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25535 "the final output.\n"
25536 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25537 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25538 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25542 msgid "XFig"
25543 msgstr "XFig"
25544
25545 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25546 msgid "Xfig figure"
25547 msgstr "איור XFig"
25548
25549 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25550 msgid "An Xfig figure.\n"
25551 msgstr "איור XFig.\n"
25552
25553 #: lib/configure.py:652
25554 msgid "tgo"
25555 msgstr "tgo"
25556
25557 #: lib/configure.py:652
25558 msgid "tgo|Tgif"
25559 msgstr "tgo|Tgif"
25560
25561 #: lib/configure.py:655
25562 msgid "FIG"
25563 msgstr "FIG"
25564
25565 #: lib/configure.py:658
25566 msgid "DIA"
25567 msgstr "DIA"
25568
25569 #: lib/configure.py:661
25570 msgid "sxd"
25571 msgstr "sxd"
25572
25573 #: lib/configure.py:661
25574 #, fuzzy
25575 msgid "sxd|OpenDocument"
25576 msgstr "OpenDocument"
25577
25578 #: lib/configure.py:664
25579 msgid "Grace"
25580 msgstr "Grace"
25581
25582 #: lib/configure.py:667
25583 msgid "FEN"
25584 msgstr "FEN"
25585
25586 #: lib/configure.py:670
25587 msgid "SVG"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: lib/configure.py:671
25591 #, fuzzy
25592 msgid "SVG (compressed)"
25593 msgstr "דחוס"
25594
25595 #: lib/configure.py:674
25596 msgid "BMP"
25597 msgstr "BMP"
25598
25599 #: lib/configure.py:675
25600 msgid "GIF"
25601 msgstr "GIF"
25602
25603 #: lib/configure.py:676
25604 msgid "jpeg"
25605 msgstr "jpeg"
25606
25607 #: lib/configure.py:676
25608 msgid "jpeg|JPEG"
25609 msgstr "jpeg|JPEG"
25610
25611 #: lib/configure.py:677
25612 msgid "PBM"
25613 msgstr "PBM"
25614
25615 #: lib/configure.py:678
25616 msgid "PGM"
25617 msgstr "PGM"
25618
25619 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25620 msgid "PNG"
25621 msgstr "PNG"
25622
25623 #: lib/configure.py:680
25624 msgid "PPM"
25625 msgstr "PPM"
25626
25627 #: lib/configure.py:681
25628 msgid "TIFF"
25629 msgstr "TIFF"
25630
25631 #: lib/configure.py:682
25632 msgid "XBM"
25633 msgstr "XBM"
25634
25635 #: lib/configure.py:683
25636 msgid "XPM"
25637 msgstr "XPM"
25638
25639 #: lib/configure.py:696
25640 msgid "Plain text (chess output)"
25641 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25642
25643 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25644 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25645 msgid "DocBook"
25646 msgstr "DocBook"
25647
25648 #: lib/configure.py:697
25649 msgid "DocBook|B"
25650 msgstr "DocBook|B"
25651
25652 #: lib/configure.py:698
25653 msgid "DocBook (XML)"
25654 msgstr "DocBook (XML)"
25655
25656 #: lib/configure.py:699
25657 msgid "Graphviz Dot"
25658 msgstr "Graphviz Dot"
25659
25660 #: lib/configure.py:700
25661 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25662 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25663
25664 #: lib/configure.py:701
25665 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25666 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25667
25668 #: lib/configure.py:702
25669 msgid "NoWeb"
25670 msgstr "NoWeb"
25671
25672 #: lib/configure.py:702
25673 msgid "NoWeb|N"
25674 msgstr "NoWeb|N"
25675
25676 #: lib/configure.py:704
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Sweave (Japanese)"
25679 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25680
25681 #: lib/configure.py:704
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25684 msgstr "Sweave"
25685
25686 #: lib/configure.py:705
25687 msgid "R/S code"
25688 msgstr "קוד R/S"
25689
25690 #: lib/configure.py:707
25691 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: lib/configure.py:708
25695 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25696 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25697
25698 #: lib/configure.py:709
25699 #, fuzzy
25700 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25701 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25702
25703 #: lib/configure.py:710
25704 msgid "LaTeX (plain)"
25705 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25706
25707 #: lib/configure.py:710
25708 msgid "LaTeX (plain)|L"
25709 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25710
25711 #: lib/configure.py:711
25712 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25713 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25714
25715 #: lib/configure.py:712
25716 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25717 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25718
25719 #: lib/configure.py:713
25720 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25721 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25722
25723 #: lib/configure.py:714
25724 msgid "LaTeX (clipboard)"
25725 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25726
25727 #: lib/configure.py:715
25728 msgid "Plain text"
25729 msgstr "טקסט רגיל"
25730
25731 #: lib/configure.py:715
25732 msgid "Plain text|a"
25733 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25734
25735 #: lib/configure.py:716
25736 msgid "Plain text (pstotext)"
25737 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25738
25739 #: lib/configure.py:717
25740 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25741 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25742
25743 #: lib/configure.py:718
25744 msgid "Plain text (catdvi)"
25745 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25746
25747 #: lib/configure.py:719
25748 msgid "Plain Text, Join Lines"
25749 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25750
25751 #: lib/configure.py:720
25752 msgid "Info (Beamer)"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: lib/configure.py:725
25756 msgid "LilyPond music"
25757 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25758
25759 #: lib/configure.py:728
25760 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25761 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25762
25763 #: lib/configure.py:729
25764 msgid "Excel spreadsheet"
25765 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25766
25767 #: lib/configure.py:730
25768 msgid "MS Excel Office Open XML"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: lib/configure.py:731
25772 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: lib/configure.py:732
25776 #, fuzzy
25777 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25778 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25779
25780 #: lib/configure.py:735
25781 msgid "LyXHTML"
25782 msgstr "LyXHTML"
25783
25784 #: lib/configure.py:735
25785 msgid "LyXHTML|y"
25786 msgstr "LyXHTML|y"
25787
25788 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25790 msgid "BibTeX"
25791 msgstr "BibTeX"
25792
25793 #: lib/configure.py:751
25794 msgid "EPS"
25795 msgstr "EPS"
25796
25797 #: lib/configure.py:752
25798 msgid "EPS (uncropped)"
25799 msgstr "EPS (uncropped)"
25800
25801 #: lib/configure.py:753
25802 msgid "EPS (cropped)"
25803 msgstr "EPS (cropped)"
25804
25805 #: lib/configure.py:754
25806 msgid "Postscript"
25807 msgstr "Postscript"
25808
25809 #: lib/configure.py:754
25810 msgid "Postscript|t"
25811 msgstr "Postscript|t"
25812
25813 #: lib/configure.py:763
25814 msgid "PDF (ps2pdf)"
25815 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25816
25817 #: lib/configure.py:763
25818 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25819 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25820
25821 #: lib/configure.py:764
25822 msgid "PDF (pdflatex)"
25823 msgstr "PDF (pdflatex)"
25824
25825 #: lib/configure.py:764
25826 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25827 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25828
25829 #: lib/configure.py:765
25830 msgid "PDF (dvipdfm)"
25831 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25832
25833 #: lib/configure.py:765
25834 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25835 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25836
25837 #: lib/configure.py:766
25838 msgid "PDF (XeTeX)"
25839 msgstr "PDF (XeTeX)"
25840
25841 #: lib/configure.py:766
25842 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25843 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25844
25845 #: lib/configure.py:767
25846 msgid "PDF (LuaTeX)"
25847 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25848
25849 #: lib/configure.py:767
25850 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25851 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25852
25853 #: lib/configure.py:768
25854 #, fuzzy
25855 msgid "PDF (graphics)"
25856 msgstr "תמונות"
25857
25858 #: lib/configure.py:769
25859 #, fuzzy
25860 msgid "PDF (cropped)"
25861 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25862
25863 #: lib/configure.py:770
25864 #, fuzzy
25865 msgid "PDF (lower resolution)"
25866 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25867
25868 #: lib/configure.py:775
25869 msgid "DVI"
25870 msgstr "DVI"
25871
25872 #: lib/configure.py:775
25873 msgid "DVI|D"
25874 msgstr "DVI|D"
25875
25876 #: lib/configure.py:776
25877 msgid "DVI (LuaTeX)"
25878 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25879
25880 #: lib/configure.py:776
25881 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25882 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25883
25884 #: lib/configure.py:779
25885 msgid "DraftDVI"
25886 msgstr "טיוטת DVI"
25887
25888 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25889 #, fuzzy
25890 msgid "htm"
25891 msgstr "hom"
25892
25893 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25894 #, fuzzy
25895 msgid "htm|HTML"
25896 msgstr "HTML"
25897
25898 #: lib/configure.py:785
25899 msgid "Noteedit"
25900 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25901
25902 #: lib/configure.py:788
25903 #, fuzzy
25904 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25905 msgstr "OpenDocument"
25906
25907 #: lib/configure.py:789
25908 #, fuzzy
25909 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25910 msgstr "OpenDocument"
25911
25912 #: lib/configure.py:790
25913 #, fuzzy
25914 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25915 msgstr "OpenDocument"
25916
25917 #: lib/configure.py:791
25918 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25919 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25920
25921 #: lib/configure.py:794
25922 msgid "Rich Text Format"
25923 msgstr "Rich Text Format"
25924
25925 #: lib/configure.py:795
25926 msgid "MS Word"
25927 msgstr "MS Word"
25928
25929 #: lib/configure.py:795
25930 msgid "MS Word|W"
25931 msgstr "MS Word|W"
25932
25933 #: lib/configure.py:796
25934 msgid "MS Word Office Open XML"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: lib/configure.py:796
25938 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: lib/configure.py:799
25942 msgid "Table (CSV)"
25943 msgstr "טבלה (CSV)"
25944
25945 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25946 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25947 msgid "LyX"
25948 msgstr "LyX"
25949
25950 #: lib/configure.py:802
25951 msgid "LyX 1.3.x"
25952 msgstr "LyX 1.3.x"
25953
25954 #: lib/configure.py:803
25955 msgid "LyX 1.4.x"
25956 msgstr "LyX 1.4.x"
25957
25958 #: lib/configure.py:804
25959 msgid "LyX 1.5.x"
25960 msgstr "LyX 1.5.x"
25961
25962 #: lib/configure.py:805
25963 msgid "LyX 1.6.x"
25964 msgstr "LyX 1.6.x"
25965
25966 #: lib/configure.py:806
25967 msgid "LyX 2.0.x"
25968 msgstr "LyX 2.0.x"
25969
25970 #: lib/configure.py:807
25971 msgid "LyX 2.1.x"
25972 msgstr "LyX 2.1.x"
25973
25974 #: lib/configure.py:808
25975 #, fuzzy
25976 msgid "LyX 2.2.x"
25977 msgstr "LyX 2.0.x"
25978
25979 #: lib/configure.py:809
25980 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25981 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25982
25983 #: lib/configure.py:810
25984 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25985 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25986
25987 #: lib/configure.py:811
25988 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25989 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25990
25991 #: lib/configure.py:812
25992 msgid "LyX Preview"
25993 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25994
25995 #: lib/configure.py:813
25996 msgid "pdf_tex"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: lib/configure.py:813
26000 #, fuzzy
26001 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26002 msgstr "PDFTEX"
26003
26004 #: lib/configure.py:814
26005 msgid "Program"
26006 msgstr "יישום"
26007
26008 #: lib/configure.py:815
26009 msgid "ps_tex"
26010 msgstr ""
26011
26012 #: lib/configure.py:815
26013 msgid "ps_tex|PSTEX"
26014 msgstr ""
26015
26016 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26017 msgid "Windows Metafile"
26018 msgstr "Windows Metafile"
26019
26020 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26021 msgid "Enhanced Metafile"
26022 msgstr "Enhanced Metafile"
26023
26024 #: lib/configure.py:937
26025 msgid "LyXBlogger"
26026 msgstr "LyXBlogger"
26027
26028 #: lib/configure.py:1178
26029 msgid "gnuplot"
26030 msgstr ""
26031
26032 #: lib/configure.py:1178
26033 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: lib/configure.py:1251
26037 msgid "LyX Archive (zip)"
26038 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
26039
26040 #: lib/configure.py:1254
26041 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26042 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
26043
26044 #: src/Author.cpp:57
26045 #, c-format
26046 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26047 msgstr ""
26048
26049 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26050 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26051 msgid "ERROR!"
26052 msgstr "שגיאה!"
26053
26054 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26055 msgid "No year"
26056 msgstr "אין שנה"
26057
26058 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26059 #, fuzzy
26060 msgid "Bibliography entry not found!"
26061 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
26062
26063 #: src/Buffer.cpp:440
26064 msgid "Disk Error: "
26065 msgstr "שגיאת דיסק: "
26066
26067 #: src/Buffer.cpp:441
26068 #, c-format
26069 msgid ""
26070 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26071 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
26072
26073 #: src/Buffer.cpp:570
26074 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26075 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
26076
26077 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26078 #, fuzzy
26079 msgid "Save failed! Document is lost."
26080 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
26081
26082 #: src/Buffer.cpp:576
26083 msgid "Attempting to close changed document!"
26084 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
26085
26086 #: src/Buffer.cpp:585
26087 #, c-format
26088 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26089 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26090
26091 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26092 #, c-format
26093 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26094 msgstr ""
26095
26096 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26097 msgid "Document header error"
26098 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
26099
26100 #: src/Buffer.cpp:1000
26101 msgid "\\begin_header is missing"
26102 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
26103
26104 #: src/Buffer.cpp:1024
26105 msgid "\\begin_document is missing"
26106 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
26107
26108 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
26109 #: src/Buffer.cpp:3028
26110 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26111 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
26114 msgid ""
26115 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26116 "xcolor/ulem are installed.\n"
26117 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26118 "LaTeX preamble."
26119 msgstr ""
26120 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
26121 "ulem מותקנות.\n"
26122 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
26123 "LaTeX."
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
26126 msgid ""
26127 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26128 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26129 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26130 "LaTeX preamble."
26131 msgstr ""
26132 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
26133 "ulem לא מותקנות.\n"
26134 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
26135
26136 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26138 msgid "Index"
26139 msgstr "אינדקס"
26140
26141 #: src/Buffer.cpp:1188
26142 msgid "File Not Found"
26143 msgstr "קובץ לא נמצא"
26144
26145 #: src/Buffer.cpp:1189
26146 #, c-format
26147 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26148 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26149
26150 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26151 msgid "Document format failure"
26152 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26153
26154 #: src/Buffer.cpp:1218
26155 #, c-format
26156 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26157 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26158
26159 #: src/Buffer.cpp:1287
26160 #, c-format
26161 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26162 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:1314
26165 msgid "Conversion failed"
26166 msgstr "המרה נכשלה"
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:1315
26169 #, c-format
26170 msgid ""
26171 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26172 "it could not be created."
26173 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26174
26175 #: src/Buffer.cpp:1325
26176 msgid "Conversion script not found"
26177 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26178
26179 #: src/Buffer.cpp:1326
26180 #, c-format
26181 msgid ""
26182 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26183 "could not be found."
26184 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26185
26186 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26187 msgid "Conversion script failed"
26188 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:1350
26191 #, c-format
26192 msgid ""
26193 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26194 "convert it."
26195 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26196
26197 #: src/Buffer.cpp:1357
26198 #, c-format
26199 msgid ""
26200 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26201 "it."
26202 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26203
26204 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26205 msgid "File is read-only"
26206 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26207
26208 #: src/Buffer.cpp:1414
26209 #, c-format
26210 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26211 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26212
26213 #: src/Buffer.cpp:1423
26214 #, c-format
26215 msgid ""
26216 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26217 "overwrite this file?"
26218 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26219
26220 #: src/Buffer.cpp:1425
26221 msgid "Overwrite modified file?"
26222 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26223
26224 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26227 msgid "&Overwrite"
26228 msgstr "החלף"
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:1491
26231 msgid "Backup failure"
26232 msgstr "כשלון בגיבוי"
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:1492
26235 #, c-format
26236 msgid ""
26237 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26238 "Please check whether the directory exists and is writable."
26239 msgstr ""
26240 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26241 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26242
26243 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Write failure"
26246 msgstr "chktex נכשל"
26247
26248 #: src/Buffer.cpp:1529
26249 #, c-format
26250 msgid ""
26251 "The file has successfully been saved as:\n"
26252 "  %1$s.\n"
26253 "But LyX could not move it to:\n"
26254 "  %2$s.\n"
26255 "Your original file has been backed up to:\n"
26256 "  %3$s"
26257 msgstr ""
26258
26259 #: src/Buffer.cpp:1540
26260 #, c-format
26261 msgid ""
26262 "Cannot move saved file to:\n"
26263 "  %1$s.\n"
26264 "But the file has successfully been saved as:\n"
26265 "  %2$s."
26266 msgstr ""
26267
26268 #: src/Buffer.cpp:1556
26269 #, c-format
26270 msgid "Saving document %1$s..."
26271 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26272
26273 #: src/Buffer.cpp:1571
26274 msgid " could not write file!"
26275 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26276
26277 #: src/Buffer.cpp:1579
26278 msgid " done."
26279 msgstr "בוצע."
26280
26281 #: src/Buffer.cpp:1594
26282 #, c-format
26283 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26284 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26285
26286 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26287 #, c-format
26288 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26289 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:1607
26292 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26293 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26294
26295 #: src/Buffer.cpp:1621
26296 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26297 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26298
26299 #: src/Buffer.cpp:1726
26300 msgid "Iconv software exception Detected"
26301 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:1726
26304 #, c-format
26305 msgid ""
26306 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26307 "installed"
26308 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:1753
26311 #, c-format
26312 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26313 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26314
26315 #: src/Buffer.cpp:1756
26316 msgid ""
26317 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26318 "chosen encoding.\n"
26319 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26320 msgstr ""
26321 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26322 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26323
26324 #: src/Buffer.cpp:1763
26325 msgid "iconv conversion failed"
26326 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26327
26328 #: src/Buffer.cpp:1768
26329 msgid "conversion failed"
26330 msgstr "המרה נכשלה"
26331
26332 #: src/Buffer.cpp:1886
26333 msgid "Uncodable character in file path"
26334 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26335
26336 #: src/Buffer.cpp:1888
26337 #, fuzzy, c-format
26338 msgid ""
26339 "The path of your document\n"
26340 "(%1$s)\n"
26341 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26342 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26343 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26344 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26345 "\n"
26346 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26347 "(such as utf8) or change the file path name."
26348 msgstr ""
26349 "נתיב המסמך שלך\n"
26350 "(%1$s)\n"
26351 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26352 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26353 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26354 "\n"
26355 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26356 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:1972
26359 #, c-format
26360 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26361 msgstr ""
26362
26363 #: src/Buffer.cpp:1973
26364 #, c-format
26365 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26366 msgstr ""
26367
26368 #: src/Buffer.cpp:1983
26369 #, c-format
26370 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26371 msgstr ""
26372
26373 #: src/Buffer.cpp:1984
26374 #, c-format
26375 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26376 msgstr ""
26377
26378 #: src/Buffer.cpp:1990
26379 #, fuzzy
26380 msgid "Incompatible Languages!"
26381 msgstr "Incomplete command"
26382
26383 #: src/Buffer.cpp:1992
26384 #, c-format
26385 msgid ""
26386 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26387 "because they require conflicting language packages:\n"
26388 "%1$s%2$s"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: src/Buffer.cpp:2298
26392 msgid "Running chktex..."
26393 msgstr "מריץ chktex..."
26394
26395 #: src/Buffer.cpp:2312
26396 msgid "chktex failure"
26397 msgstr "chktex נכשל"
26398
26399 #: src/Buffer.cpp:2313
26400 msgid "Could not run chktex successfully."
26401 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26402
26403 #: src/Buffer.cpp:2720
26404 #, c-format
26405 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26406 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26407
26408 #: src/Buffer.cpp:2824
26409 #, c-format
26410 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26411 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26412
26413 #: src/Buffer.cpp:2833
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Error generating literate programming code."
26416 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26417
26418 #: src/Buffer.cpp:2909
26419 #, c-format
26420 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26421 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26422
26423 #: src/Buffer.cpp:2944
26424 #, c-format
26425 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26426 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26427
26428 #: src/Buffer.cpp:3001
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Error viewing the output file."
26431 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26432
26433 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26434 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26436 msgid "Invalid filename"
26437 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26438
26439 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26440 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26441 msgid ""
26442 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26443 "through LaTeX: "
26444 msgstr ""
26445 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26446
26447 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26449 msgid "Problematic filename for DVI"
26450 msgstr ""
26451
26452 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26454 #, fuzzy
26455 msgid ""
26456 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26457 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26458 msgstr ""
26459 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26460
26461 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26462 msgid "Export Warning!"
26463 msgstr "אזהרת יצוא!"
26464
26465 #: src/Buffer.cpp:3406
26466 msgid ""
26467 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26468 "BibTeX will be unable to find them."
26469 msgstr ""
26470 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26471
26472 #: src/Buffer.cpp:4058
26473 #, c-format
26474 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26475 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26476
26477 #: src/Buffer.cpp:4062
26478 #, c-format
26479 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26480 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26481
26482 #: src/Buffer.cpp:4115
26483 msgid "Preview source code"
26484 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26485
26486 #: src/Buffer.cpp:4117
26487 #, fuzzy
26488 msgid "Preview preamble"
26489 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26490
26491 #: src/Buffer.cpp:4119
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Preview body"
26494 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26495
26496 #: src/Buffer.cpp:4134
26497 msgid "Plain text does not have a preamble."
26498 msgstr ""
26499
26500 #: src/Buffer.cpp:4239
26501 #, c-format
26502 msgid "Auto-saving %1$s"
26503 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26504
26505 #: src/Buffer.cpp:4295
26506 msgid "Autosave failed!"
26507 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26508
26509 #: src/Buffer.cpp:4356
26510 msgid "Autosaving current document..."
26511 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26512
26513 #: src/Buffer.cpp:4481
26514 msgid "Couldn't export file"
26515 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26516
26517 #: src/Buffer.cpp:4482
26518 #, c-format
26519 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26520 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26521
26522 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26523 msgid "File name error"
26524 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26525
26526 #: src/Buffer.cpp:4545
26527 #, c-format
26528 msgid ""
26529 "The directory path to the document\n"
26530 "%1$s\n"
26531 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26532 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26533 msgstr ""
26534
26535 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26536 msgid "Document export cancelled."
26537 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26538
26539 #: src/Buffer.cpp:4665
26540 #, c-format
26541 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26542 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26543
26544 #: src/Buffer.cpp:4672
26545 #, c-format
26546 msgid "Document exported as %1$s"
26547 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26548
26549 #: src/Buffer.cpp:4741
26550 #, c-format
26551 msgid ""
26552 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26553 "\n"
26554 "Recover emergency save?"
26555 msgstr ""
26556 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26557 "\n"
26558 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26559
26560 #: src/Buffer.cpp:4744
26561 msgid "Load emergency save?"
26562 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26563
26564 #: src/Buffer.cpp:4745
26565 msgid "&Recover"
26566 msgstr "&שחזר"
26567
26568 #: src/Buffer.cpp:4745
26569 msgid "&Load Original"
26570 msgstr "טען &מקור"
26571
26572 #: src/Buffer.cpp:4756
26573 #, c-format
26574 msgid ""
26575 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26576 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26577 msgstr ""
26578 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26579 "שומר אותו כקובץ אחר."
26580
26581 #: src/Buffer.cpp:4763
26582 msgid "Document was successfully recovered."
26583 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26584
26585 #: src/Buffer.cpp:4765
26586 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26587 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26588
26589 #: src/Buffer.cpp:4766
26590 #, c-format
26591 msgid ""
26592 "Remove emergency file now?\n"
26593 "(%1$s)"
26594 msgstr ""
26595 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26596 "(%1$s)"
26597
26598 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26599 msgid "Delete emergency file?"
26600 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26601
26602 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26603 msgid "&Keep"
26604 msgstr "השאר"
26605
26606 #: src/Buffer.cpp:4775
26607 msgid "Emergency file deleted"
26608 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26609
26610 #: src/Buffer.cpp:4776
26611 msgid "Do not forget to save your file now!"
26612 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26613
26614 #: src/Buffer.cpp:4783
26615 msgid "Remove emergency file now?"
26616 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26617
26618 #: src/Buffer.cpp:4806
26619 #, fuzzy
26620 msgid "Can't rename emergency file!"
26621 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26622
26623 #: src/Buffer.cpp:4807
26624 msgid ""
26625 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26626 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26627 "file, and may over-write your own work."
26628 msgstr ""
26629
26630 #: src/Buffer.cpp:4832
26631 #, c-format
26632 msgid ""
26633 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26634 "\n"
26635 "Load the backup instead?"
26636 msgstr ""
26637 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26638 "\n"
26639 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26640
26641 #: src/Buffer.cpp:4834
26642 msgid "Load backup?"
26643 msgstr "לטעון גיבוי?"
26644
26645 #: src/Buffer.cpp:4835
26646 msgid "&Load backup"
26647 msgstr "טען &גיבוי"
26648
26649 #: src/Buffer.cpp:4835
26650 msgid "Load &original"
26651 msgstr "טען &מקור"
26652
26653 #: src/Buffer.cpp:4845
26654 #, c-format
26655 msgid ""
26656 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26657 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26658 msgstr ""
26659 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26660 "שומר אותו כקובץ אחר."
26661
26662 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26663 msgid "Senseless!!! "
26664 msgstr "חסר משמעות!!! "
26665
26666 #: src/Buffer.cpp:5438
26667 #, c-format
26668 msgid "Document %1$s reloaded."
26669 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26670
26671 #: src/Buffer.cpp:5441
26672 #, c-format
26673 msgid "Could not reload document %1$s."
26674 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26675
26676 #: src/BufferParams.cpp:508
26677 #, fuzzy
26678 msgid ""
26679 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26680 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26681 msgstr ""
26682 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26683 "נכללו בנוסחאות"
26684
26685 #: src/BufferParams.cpp:510
26686 #, fuzzy
26687 msgid ""
26688 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26689 "are inserted into formulas"
26690 msgstr ""
26691 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26692 "נכללו בנוסחאות"
26693
26694 #: src/BufferParams.cpp:512
26695 #, fuzzy
26696 msgid ""
26697 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26698 "formulas"
26699 msgstr ""
26700 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26701
26702 #: src/BufferParams.cpp:514
26703 msgid ""
26704 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26705 "inserted into formulas"
26706 msgstr ""
26707 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26708 "בנוסחאות"
26709
26710 #: src/BufferParams.cpp:516
26711 msgid ""
26712 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26713 "into formulas"
26714 msgstr ""
26715 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26716
26717 #: src/BufferParams.cpp:518
26718 #, fuzzy
26719 msgid ""
26720 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26721 "inserted into formulas"
26722 msgstr ""
26723 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26724
26725 #: src/BufferParams.cpp:520
26726 msgid ""
26727 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26728 "inserted into formulas"
26729 msgstr ""
26730 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26731 "נכללה בנוסחאות"
26732
26733 #: src/BufferParams.cpp:522
26734 #, fuzzy
26735 msgid ""
26736 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26737 "subscript is inserted into formulas"
26738 msgstr ""
26739 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26740
26741 #: src/BufferParams.cpp:524
26742 #, fuzzy
26743 msgid ""
26744 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26745 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26746 msgstr ""
26747 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26748 "נכללו בנוסחאות"
26749
26750 #: src/BufferParams.cpp:526
26751 #, fuzzy
26752 msgid ""
26753 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26754 "decoration 'utilde'"
26755 msgstr ""
26756 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26757 "בנוסחאות"
26758
26759 #: src/BufferParams.cpp:731
26760 #, c-format
26761 msgid ""
26762 "The selected document class\n"
26763 "\t%1$s\n"
26764 "requires external files that are not available.\n"
26765 "The document class can still be used, but the\n"
26766 "document cannot be compiled until the following\n"
26767 "prerequisites are installed:\n"
26768 "\t%2$s\n"
26769 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26770 "User's Guide for more information."
26771 msgstr ""
26772 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26773 "\t%1$s\n"
26774 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26775 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26776 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26777 "\t%2$s\n"
26778 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26779 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26780
26781 #: src/BufferParams.cpp:740
26782 msgid "Document class not available"
26783 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26784
26785 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
26786 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetGraphics.cpp:902
26789 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
26790 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26791 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26792 msgid "LyX Warning: "
26793 msgstr "אזהרת LyX:"
26794
26795 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
26796 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
26797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:903 src/insets/InsetListings.cpp:260
26799 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
26800 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26801 msgid "uncodable character"
26802 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26803
26804 #: src/BufferParams.cpp:1756
26805 #, fuzzy
26806 msgid "Uncodable character in class options"
26807 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26808
26809 #: src/BufferParams.cpp:1758
26810 #, fuzzy, c-format
26811 msgid ""
26812 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
26813 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26814 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26815 "output.\n"
26816 "\n"
26817 "Please select an appropriate document encoding\n"
26818 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
26819 msgstr ""
26820 "נתיב המסמך שלך\n"
26821 "(%1$s)\n"
26822 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26823 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26824 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26825 "\n"
26826 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26827 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26828
26829 #: src/BufferParams.cpp:2222
26830 #, fuzzy
26831 msgid "Uncodable character in user preamble"
26832 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26833
26834 #: src/BufferParams.cpp:2224
26835 #, fuzzy, c-format
26836 msgid ""
26837 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26838 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26839 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26840 "output.\n"
26841 "\n"
26842 "Please select an appropriate document encoding\n"
26843 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26844 msgstr ""
26845 "נתיב המסמך שלך\n"
26846 "(%1$s)\n"
26847 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26848 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26849 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26850 "\n"
26851 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26852 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26853
26854 #: src/BufferParams.cpp:2513
26855 #, c-format
26856 msgid ""
26857 "The layout file:\n"
26858 "%1$s\n"
26859 "could not be found. A default textclass with default\n"
26860 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26861 "correct output."
26862 msgstr ""
26863
26864 #: src/BufferParams.cpp:2519
26865 msgid "Document class not found"
26866 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26867
26868 #: src/BufferParams.cpp:2526
26869 #, c-format
26870 msgid ""
26871 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26872 "%1$s\n"
26873 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26874 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26875 "correct output."
26876 msgstr ""
26877
26878 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26879 msgid "Could not load class"
26880 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26881
26882 #: src/BufferParams.cpp:2585
26883 #, fuzzy
26884 msgid "Error reading internal layout information"
26885 msgstr "מידע כללי"
26886
26887 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26888 msgid "Read Error"
26889 msgstr "שגיאת קריאה"
26890
26891 #: src/BufferView.cpp:194
26892 msgid "No more insets"
26893 msgstr "אין עוד תוספים"
26894
26895 #: src/BufferView.cpp:799
26896 msgid "Save bookmark"
26897 msgstr "שמור סמנייה"
26898
26899 #: src/BufferView.cpp:1015
26900 msgid "Converting document to new document class..."
26901 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26902
26903 #: src/BufferView.cpp:1060
26904 msgid "Document is read-only"
26905 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26906
26907 #: src/BufferView.cpp:1062
26908 msgid "Document has been modified externally"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: src/BufferView.cpp:1071
26912 msgid "This portion of the document is deleted."
26913 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26914
26915 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2150
26916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3835 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3918
26917 #, fuzzy
26918 msgid "Absolute filename expected."
26919 msgstr "מצפה לערך."
26920
26921 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26922 #, fuzzy, c-format
26923 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26924 msgstr ""
26925 "הקובץ המצוין:\n"
26926 "%1$s\n"
26927 "לא ניתן לקריאה."
26928
26929 #: src/BufferView.cpp:1397
26930 msgid "No further undo information"
26931 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26932
26933 #: src/BufferView.cpp:1417
26934 msgid "No further redo information"
26935 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26936
26937 #: src/BufferView.cpp:1651
26938 msgid "Mark off"
26939 msgstr "סימון כבוי"
26940
26941 #: src/BufferView.cpp:1657
26942 msgid "Mark on"
26943 msgstr "סימון פעיל"
26944
26945 #: src/BufferView.cpp:1664
26946 msgid "Mark removed"
26947 msgstr "הסימון הוסר"
26948
26949 #: src/BufferView.cpp:1667
26950 msgid "Mark set"
26951 msgstr "הסימון נקבע"
26952
26953 #: src/BufferView.cpp:1759
26954 msgid "Statistics for the selection:"
26955 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26956
26957 #: src/BufferView.cpp:1761
26958 msgid "Statistics for the document:"
26959 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26960
26961 #: src/BufferView.cpp:1764
26962 #, c-format
26963 msgid "%1$d words"
26964 msgstr "%1$d מילים"
26965
26966 #: src/BufferView.cpp:1766
26967 msgid "One word"
26968 msgstr "מילה אחת"
26969
26970 #: src/BufferView.cpp:1769
26971 #, c-format
26972 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26973 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26974
26975 #: src/BufferView.cpp:1772
26976 msgid "One character (including blanks)"
26977 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26978
26979 #: src/BufferView.cpp:1775
26980 #, c-format
26981 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26982 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26983
26984 #: src/BufferView.cpp:1778
26985 msgid "One character (excluding blanks)"
26986 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26987
26988 #: src/BufferView.cpp:1780
26989 msgid "Statistics"
26990 msgstr "סטטיסטיקות"
26991
26992 #: src/BufferView.cpp:2003
26993 #, c-format
26994 msgid ""
26995 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26996 msgstr ""
26997
26998 #: src/BufferView.cpp:2005
26999 #, c-format
27000 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27001 msgstr ""
27002
27003 #: src/BufferView.cpp:2013
27004 msgid "Branch name"
27005 msgstr "שם הענף"
27006
27007 #: src/BufferView.cpp:2020 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27008 msgid "Branch already exists"
27009 msgstr "הענף כבר קיים"
27010
27011 #: src/BufferView.cpp:2913
27012 #, c-format
27013 msgid "Inserting document %1$s..."
27014 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
27015
27016 #: src/BufferView.cpp:2924
27017 #, c-format
27018 msgid "Document %1$s inserted."
27019 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
27020
27021 #: src/BufferView.cpp:2926
27022 #, c-format
27023 msgid "Could not insert document %1$s"
27024 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
27025
27026 #: src/BufferView.cpp:3342
27027 #, c-format
27028 msgid ""
27029 "Could not read the specified document\n"
27030 "%1$s\n"
27031 "due to the error: %2$s"
27032 msgstr ""
27033 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
27034 "%1$s\n"
27035 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
27036
27037 #: src/BufferView.cpp:3344
27038 msgid "Could not read file"
27039 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27040
27041 #: src/BufferView.cpp:3351
27042 #, fuzzy, c-format
27043 msgid ""
27044 "%1$s\n"
27045 " is not readable."
27046 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
27047
27048 #: src/BufferView.cpp:3352 src/output.cpp:39
27049 msgid "Could not open file"
27050 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
27051
27052 #: src/BufferView.cpp:3359
27053 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27054 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
27055
27056 #: src/BufferView.cpp:3360
27057 msgid ""
27058 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27059 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27060 "If this does not give the correct result\n"
27061 "then please change the encoding of the file\n"
27062 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27063 msgstr ""
27064 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
27065 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
27066 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
27067 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
27068 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
27069
27070 #: src/Changes.cpp:370
27071 msgid "Uncodable character in author name"
27072 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
27073
27074 #: src/Changes.cpp:371
27075 #, c-format
27076 msgid ""
27077 "The author name '%1$s',\n"
27078 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27079 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27080 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27081 "\n"
27082 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27083 "or change the spelling of the author name."
27084 msgstr ""
27085
27086 #: src/Chktex.cpp:65
27087 #, fuzzy, c-format
27088 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27089 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
27090
27091 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27093 msgid "none"
27094 msgstr "ללא"
27095
27096 #: src/Color.cpp:204
27097 msgid "black"
27098 msgstr "שחור"
27099
27100 #: src/Color.cpp:205
27101 msgid "white"
27102 msgstr "לבן"
27103
27104 #: src/Color.cpp:206
27105 msgid "blue"
27106 msgstr "כחול"
27107
27108 #: src/Color.cpp:207
27109 #, fuzzy
27110 msgid "brown"
27111 msgstr "frown"
27112
27113 #: src/Color.cpp:208
27114 msgid "cyan"
27115 msgstr "ציאן"
27116
27117 #: src/Color.cpp:209
27118 msgid "darkgray"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: src/Color.cpp:210
27122 msgid "gray"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: src/Color.cpp:211
27126 msgid "green"
27127 msgstr "ירוק"
27128
27129 #: src/Color.cpp:212
27130 #, fuzzy
27131 msgid "lightgray"
27132 msgstr "lightning"
27133
27134 #: src/Color.cpp:213
27135 msgid "lime"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: src/Color.cpp:214
27139 msgid "magenta"
27140 msgstr "מגנטה"
27141
27142 #: src/Color.cpp:215
27143 msgid "olive"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/Color.cpp:216
27147 #, fuzzy
27148 msgid "orange"
27149 msgstr "טווח"
27150
27151 #: src/Color.cpp:217
27152 msgid "pink"
27153 msgstr ""
27154
27155 #: src/Color.cpp:218
27156 msgid "purple"
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/Color.cpp:219
27160 msgid "red"
27161 msgstr "אדום"
27162
27163 #: src/Color.cpp:220
27164 msgid "teal"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: src/Color.cpp:221
27168 msgid "violet"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/Color.cpp:222
27172 msgid "yellow"
27173 msgstr "צהוב"
27174
27175 #: src/Color.cpp:223
27176 msgid "cursor"
27177 msgstr "סמן"
27178
27179 #: src/Color.cpp:224
27180 msgid "background"
27181 msgstr "רקע"
27182
27183 #: src/Color.cpp:225
27184 msgid "text"
27185 msgstr "טקסט"
27186
27187 #: src/Color.cpp:226
27188 msgid "selection"
27189 msgstr "בחירה"
27190
27191 #: src/Color.cpp:227
27192 msgid "selected text"
27193 msgstr "טקטס מסומן"
27194
27195 #: src/Color.cpp:229
27196 msgid "LaTeX text"
27197 msgstr "טקסט LaTeX"
27198
27199 #: src/Color.cpp:230
27200 #, fuzzy
27201 msgid "inline completion"
27202 msgstr "&בתוך השורה"
27203
27204 #: src/Color.cpp:232
27205 msgid "non-unique inline completion"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/Color.cpp:234
27209 msgid "previewed snippet"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/Color.cpp:235
27213 #, fuzzy
27214 msgid "note label"
27215 msgstr "הוסף תווית"
27216
27217 #: src/Color.cpp:236
27218 msgid "note background"
27219 msgstr "רקע הערה"
27220
27221 #: src/Color.cpp:237
27222 #, fuzzy
27223 msgid "comment label"
27224 msgstr "הערה"
27225
27226 #: src/Color.cpp:238
27227 msgid "comment background"
27228 msgstr "רקע ההערה"
27229
27230 #: src/Color.cpp:239
27231 #, fuzzy
27232 msgid "greyedout inset label"
27233 msgstr "הוסף תווית"
27234
27235 #: src/Color.cpp:240
27236 #, fuzzy
27237 msgid "greyedout inset text"
27238 msgstr "הוסף תווית"
27239
27240 #: src/Color.cpp:241
27241 msgid "greyedout inset background"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/Color.cpp:242
27245 #, fuzzy
27246 msgid "phantom inset text"
27247 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27248
27249 #: src/Color.cpp:243
27250 msgid "shaded box"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/Color.cpp:244
27254 #, fuzzy
27255 msgid "listings background"
27256 msgstr "רקע הערה"
27257
27258 #: src/Color.cpp:245
27259 #, fuzzy
27260 msgid "branch label"
27261 msgstr "ענף"
27262
27263 #: src/Color.cpp:246
27264 #, fuzzy
27265 msgid "footnote label"
27266 msgstr "הערת תחתית"
27267
27268 #: src/Color.cpp:247
27269 #, fuzzy
27270 msgid "index label"
27271 msgstr "הוסף תווית"
27272
27273 #: src/Color.cpp:248
27274 #, fuzzy
27275 msgid "margin note label"
27276 msgstr "דלג לתווית"
27277
27278 #: src/Color.cpp:249
27279 msgid "URL label"
27280 msgstr "תווית URL"
27281
27282 #: src/Color.cpp:250
27283 msgid "URL text"
27284 msgstr "טקסט URL"
27285
27286 #: src/Color.cpp:251
27287 msgid "depth bar"
27288 msgstr ""
27289
27290 #: src/Color.cpp:252
27291 #, fuzzy
27292 msgid "scroll indicator"
27293 msgstr "ח&ווי סמן"
27294
27295 #: src/Color.cpp:253
27296 msgid "language"
27297 msgstr "שפה"
27298
27299 #: src/Color.cpp:254
27300 msgid "command inset"
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/Color.cpp:255
27304 msgid "command inset background"
27305 msgstr ""
27306
27307 #: src/Color.cpp:256
27308 msgid "command inset frame"
27309 msgstr ""
27310
27311 #: src/Color.cpp:257
27312 msgid "special character"
27313 msgstr "תו מיוחד"
27314
27315 #: src/Color.cpp:258
27316 msgid "math"
27317 msgstr "מתמטיקה"
27318
27319 #: src/Color.cpp:259
27320 msgid "math background"
27321 msgstr "רקע מתמטיקה"
27322
27323 #: src/Color.cpp:260
27324 msgid "graphics background"
27325 msgstr "רקע של תמונות"
27326
27327 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27328 #, fuzzy
27329 msgid "math macro background"
27330 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27331
27332 #: src/Color.cpp:262
27333 msgid "math frame"
27334 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27335
27336 #: src/Color.cpp:263
27337 msgid "math corners"
27338 msgstr "פינות מתמטיקה"
27339
27340 #: src/Color.cpp:264
27341 msgid "math line"
27342 msgstr "קו מתמטיקה"
27343
27344 #: src/Color.cpp:266
27345 #, fuzzy
27346 msgid "math macro hovered background"
27347 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27348
27349 #: src/Color.cpp:267
27350 #, fuzzy
27351 msgid "math macro label"
27352 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27353
27354 #: src/Color.cpp:268
27355 #, fuzzy
27356 msgid "math macro frame"
27357 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27358
27359 #: src/Color.cpp:269
27360 #, fuzzy
27361 msgid "math macro blended out"
27362 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27363
27364 #: src/Color.cpp:270
27365 #, fuzzy
27366 msgid "math macro old parameter"
27367 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27368
27369 #: src/Color.cpp:271
27370 #, fuzzy
27371 msgid "math macro new parameter"
27372 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27373
27374 #: src/Color.cpp:272
27375 msgid "collapsible inset text"
27376 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27377
27378 #: src/Color.cpp:273
27379 msgid "collapsible inset frame"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: src/Color.cpp:274
27383 msgid "inset background"
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/Color.cpp:275
27387 msgid "inset frame"
27388 msgstr ""
27389
27390 #: src/Color.cpp:276
27391 msgid "LaTeX error"
27392 msgstr "שגיאת LaTeX"
27393
27394 #: src/Color.cpp:277
27395 msgid "end-of-line marker"
27396 msgstr ""
27397
27398 #: src/Color.cpp:278
27399 msgid "appendix marker"
27400 msgstr ""
27401
27402 #: src/Color.cpp:279
27403 msgid "change bar"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: src/Color.cpp:280
27407 #, fuzzy
27408 msgid "deleted text"
27409 msgstr "טקסט מחוק"
27410
27411 #: src/Color.cpp:281
27412 #, fuzzy
27413 msgid "added text"
27414 msgstr "טקסט שנוסף"
27415
27416 #: src/Color.cpp:282
27417 msgid "changed text 1st author"
27418 msgstr ""
27419
27420 #: src/Color.cpp:283
27421 msgid "changed text 2nd author"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: src/Color.cpp:284
27425 msgid "changed text 3rd author"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: src/Color.cpp:285
27429 msgid "changed text 4th author"
27430 msgstr ""
27431
27432 #: src/Color.cpp:286
27433 msgid "changed text 5th author"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: src/Color.cpp:287
27437 #, fuzzy
27438 msgid "deleted text modifier"
27439 msgstr "טקסט מחוק"
27440
27441 #: src/Color.cpp:288
27442 msgid "added space markers"
27443 msgstr ""
27444
27445 #: src/Color.cpp:289
27446 msgid "table line"
27447 msgstr ""
27448
27449 #: src/Color.cpp:290
27450 msgid "table on/off line"
27451 msgstr ""
27452
27453 #: src/Color.cpp:292
27454 msgid "bottom area"
27455 msgstr ""
27456
27457 #: src/Color.cpp:293
27458 #, fuzzy
27459 msgid "new page"
27460 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27461
27462 #: src/Color.cpp:294
27463 #, fuzzy
27464 msgid "page break / line break"
27465 msgstr "שבירת עמוד"
27466
27467 #: src/Color.cpp:295
27468 #, fuzzy
27469 msgid "button frame"
27470 msgstr "שם"
27471
27472 #: src/Color.cpp:296
27473 msgid "button background"
27474 msgstr ""
27475
27476 #: src/Color.cpp:297
27477 msgid "button background under focus"
27478 msgstr ""
27479
27480 #: src/Color.cpp:298
27481 #, fuzzy
27482 msgid "paragraph marker"
27483 msgstr "תת-פסקה"
27484
27485 #: src/Color.cpp:299
27486 #, fuzzy
27487 msgid "preview frame"
27488 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27489
27490 #: src/Color.cpp:300
27491 msgid "inherit"
27492 msgstr ""
27493
27494 #: src/Color.cpp:301
27495 #, fuzzy
27496 msgid "regexp frame"
27497 msgstr "שם"
27498
27499 #: src/Color.cpp:302
27500 msgid "ignore"
27501 msgstr "התעלם"
27502
27503 #: src/Converter.cpp:308
27504 #, c-format
27505 msgid ""
27506 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27507 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27508 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27509 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27510 "actually need it, instead.</p>"
27511 msgstr ""
27512
27513 #: src/Converter.cpp:317
27514 #, fuzzy
27515 msgid "Security Warning"
27516 msgstr "אזהרה הבאה"
27517
27518 #: src/Converter.cpp:330
27519 #, c-format
27520 msgid ""
27521 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27522 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27523 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27524 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27525 msgstr ""
27526
27527 #: src/Converter.cpp:337
27528 #, c-format
27529 msgid ""
27530 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27531 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27532 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27533 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27534 msgstr ""
27535
27536 #: src/Converter.cpp:347
27537 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: src/Converter.cpp:349
27541 msgid ""
27542 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27543 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27544 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27545 "i>.)"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: src/Converter.cpp:358
27549 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27550 msgstr ""
27551
27552 #: src/Converter.cpp:359
27553 msgid "An external converter requires your authorization"
27554 msgstr ""
27555
27556 #: src/Converter.cpp:362
27557 msgid ""
27558 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27559 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27560 msgstr ""
27561
27562 #: src/Converter.cpp:365
27563 msgid ""
27564 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27565 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: src/Converter.cpp:369
27569 #, fuzzy
27570 msgid "Do &not allow"
27571 msgstr "אל תטען"
27572
27573 #: src/Converter.cpp:369
27574 #, fuzzy
27575 msgid "Do &not run"
27576 msgstr "אל תטען"
27577
27578 #: src/Converter.cpp:370
27579 #, fuzzy
27580 msgid "A&llow"
27581 msgstr "צהוב"
27582
27583 #: src/Converter.cpp:370
27584 msgid "&Run"
27585 msgstr ""
27586
27587 #: src/Converter.cpp:372
27588 #, fuzzy
27589 msgid "&Always allow for this document"
27590 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27591
27592 #: src/Converter.cpp:373
27593 #, fuzzy
27594 msgid "&Always run for this document"
27595 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27596
27597 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27598 #: src/Converter.cpp:762
27599 msgid "Cannot convert file"
27600 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27601
27602 #: src/Converter.cpp:452
27603 #, c-format
27604 msgid ""
27605 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27606 "Define a converter in the preferences."
27607 msgstr ""
27608 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27609 "הגדר ממיר בהעדפות."
27610
27611 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
27612 msgid "Pygments driver command not found!"
27613 msgstr ""
27614
27615 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
27616 msgid ""
27617 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27618 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27619 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27620 "is named differently, to add the following line to the\n"
27621 "document preamble:\n"
27622 "\n"
27623 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27624 "\n"
27625 "where 'driver' is name of the driver command."
27626 msgstr ""
27627
27628 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27629 msgid "Executing command: "
27630 msgstr "מבצע פקודה: "
27631
27632 #: src/Converter.cpp:691
27633 msgid "Build errors"
27634 msgstr ""
27635
27636 #: src/Converter.cpp:692
27637 msgid "There were errors during the build process."
27638 msgstr ""
27639
27640 #: src/Converter.cpp:697
27641 #, fuzzy, c-format
27642 msgid ""
27643 "An error occurred while running:\n"
27644 "%1$s"
27645 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27646
27647 #: src/Converter.cpp:720
27648 #, c-format
27649 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27650 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27651
27652 #: src/Converter.cpp:764
27653 #, c-format
27654 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27655 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27656
27657 #: src/Converter.cpp:765
27658 #, c-format
27659 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27660 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27661
27662 #: src/Converter.cpp:807
27663 msgid "Running LaTeX..."
27664 msgstr "מריץ LaTeX..."
27665
27666 #: src/Converter.cpp:833
27667 #, c-format
27668 msgid ""
27669 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27670 "log %1$s."
27671 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27672
27673 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27674 msgid "LaTeX failed"
27675 msgstr "LaTeX נכשל"
27676
27677 #: src/Converter.cpp:839
27678 #, c-format
27679 msgid ""
27680 "The external program\n"
27681 "%1$s\n"
27682 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27683 "program's error (check the logs). "
27684 msgstr ""
27685
27686 #: src/Converter.cpp:845
27687 msgid "Output is empty"
27688 msgstr "הפלט ריק"
27689
27690 #: src/Converter.cpp:846
27691 #, fuzzy
27692 msgid "No output file was generated."
27693 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27694
27695 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
27696 msgid ", Inset: "
27697 msgstr ", תוסף טקסט: "
27698
27699 #: src/Cursor.cpp:1112
27700 msgid ", Cell: "
27701 msgstr ""
27702
27703 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
27704 msgid ", Position: "
27705 msgstr ", מיקום:"
27706
27707 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27708 #, c-format
27709 msgid ""
27710 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27711 "not been pasted."
27712 msgstr ""
27713
27714 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27715 #, c-format
27716 msgid ""
27717 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27718 "not been pasted."
27719 msgstr ""
27720
27721 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Uncodable content"
27724 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27725
27726 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27727 #, fuzzy, c-format
27728 msgid ""
27729 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27730 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27731 msgstr ""
27732 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27733 "\n"
27734 "האם לשמור את המסמך?"
27735
27736 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Unknown branch"
27739 msgstr "פעולה לא ידועה"
27740
27741 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27742 msgid "&Don't Add"
27743 msgstr "&אל תוסיף"
27744
27745 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27746 #, fuzzy, c-format
27747 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27748 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27749
27750 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27751 #, fuzzy
27752 msgid "Layout Not Found"
27753 msgstr "לא מוצג."
27754
27755 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27756 #, c-format
27757 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27758 msgstr ""
27759
27760 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27761 #, c-format
27762 msgid ""
27763 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27764 "%3$s'."
27765 msgstr ""
27766
27767 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Undefined flex inset"
27770 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27771
27772 #: src/Exporter.cpp:45
27773 #, c-format
27774 msgid ""
27775 "The file %1$s already exists.\n"
27776 "\n"
27777 "Do you want to overwrite that file?"
27778 msgstr ""
27779 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27780 "\n"
27781 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27782
27783 #: src/Exporter.cpp:48
27784 msgid "Overwrite file?"
27785 msgstr "להחליף קובץ?"
27786
27787 #: src/Exporter.cpp:50
27788 #, fuzzy
27789 msgid "&Keep file"
27790 msgstr "התאם"
27791
27792 #: src/Exporter.cpp:51
27793 #, fuzzy
27794 msgid "Overwrite &all"
27795 msgstr "החלף הכל"
27796
27797 #: src/Exporter.cpp:51
27798 msgid "&Cancel export"
27799 msgstr "בטל ייצוא"
27800
27801 #: src/Exporter.cpp:97
27802 msgid "Couldn't copy file"
27803 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27804
27805 #: src/Exporter.cpp:98
27806 #, c-format
27807 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27808 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27809
27810 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27812 msgid "Roman"
27813 msgstr "רומי"
27814
27815 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27817 msgid "Sans Serif"
27818 msgstr "נטול תגים"
27819
27820 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27822 msgid "Typewriter"
27823 msgstr "מכונת כתיבה"
27824
27825 #: src/Font.cpp:60
27826 msgid "Symbol"
27827 msgstr "סמל"
27828
27829 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27830 #: src/Font.cpp:77
27831 msgid "Inherit"
27832 msgstr "הורש"
27833
27834 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27835 msgid "Medium"
27836 msgstr "בינוני"
27837
27838 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27839 msgid "Upright"
27840 msgstr ""
27841
27842 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27843 msgid "Italic"
27844 msgstr "נטוי"
27845
27846 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27847 msgid "Slanted"
27848 msgstr ""
27849
27850 #: src/Font.cpp:68
27851 msgid "Smallcaps"
27852 msgstr "Smallcaps"
27853
27854 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27855 msgid "Increase"
27856 msgstr "הגדל"
27857
27858 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27859 msgid "Decrease"
27860 msgstr "הקטן"
27861
27862 #: src/Font.cpp:77
27863 msgid "Toggle"
27864 msgstr ""
27865
27866 #: src/Font.cpp:163
27867 #, c-format
27868 msgid "Emphasis %1$s, "
27869 msgstr ""
27870
27871 #: src/Font.cpp:166
27872 #, c-format
27873 msgid "Underline %1$s, "
27874 msgstr ""
27875
27876 #: src/Font.cpp:169
27877 #, fuzzy, c-format
27878 msgid "Strike out %1$s, "
27879 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27880
27881 #: src/Font.cpp:172
27882 #, fuzzy, c-format
27883 msgid "Cross out %1$s, "
27884 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27885
27886 #: src/Font.cpp:175
27887 #, c-format
27888 msgid "Double underline %1$s, "
27889 msgstr ""
27890
27891 #: src/Font.cpp:178
27892 #, fuzzy, c-format
27893 msgid "Wavy underline %1$s, "
27894 msgstr "underline"
27895
27896 #: src/Font.cpp:181
27897 #, c-format
27898 msgid "Noun %1$s, "
27899 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27900
27901 #: src/Font.cpp:195
27902 #, c-format
27903 msgid "Language: %1$s, "
27904 msgstr "שפה: %1$s, "
27905
27906 #: src/Font.cpp:198
27907 #, fuzzy, c-format
27908 msgid "Number %1$s"
27909 msgstr "מספר %1$s"
27910
27911 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27912 msgid "Cannot view file"
27913 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27914
27915 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
27916 #, c-format
27917 msgid "File does not exist: %1$s"
27918 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27919
27920 #: src/Format.cpp:682
27921 #, c-format
27922 msgid "No information for viewing %1$s"
27923 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27924
27925 #: src/Format.cpp:692
27926 #, c-format
27927 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27928 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27929
27930 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27931 msgid "Cannot edit file"
27932 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27933
27934 #: src/Format.cpp:773
27935 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27936 msgstr ""
27937
27938 #: src/Format.cpp:786
27939 #, c-format
27940 msgid "No information for editing %1$s"
27941 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27942
27943 #: src/Format.cpp:797
27944 #, c-format
27945 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27946 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27947
27948 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Could not find bind file"
27951 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27952
27953 #: src/KeyMap.cpp:230
27954 #, fuzzy, c-format
27955 msgid ""
27956 "Unable to find the bind file\n"
27957 "%1$s.\n"
27958 "Please check your installation."
27959 msgstr ""
27960 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27961 "אנא התקן קובץ זה."
27962
27963 #: src/KeyMap.cpp:237
27964 #, fuzzy
27965 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27966 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27967
27968 #: src/KeyMap.cpp:238
27969 msgid ""
27970 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27971 "Please check your installation."
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/KeyMap.cpp:245
27975 #, c-format
27976 msgid ""
27977 "Unable to find the bind file\n"
27978 "%1$s.\n"
27979 "Falling back to default."
27980 msgstr ""
27981
27982 #: src/KeySequence.cpp:181
27983 msgid "   options: "
27984 msgstr "   אפשרויות: "
27985
27986 #: src/LaTeX.cpp:58
27987 #, c-format
27988 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27989 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27990
27991 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27992 #, fuzzy
27993 msgid "Running Index Processor."
27994 msgstr "מריץ MakeIndex."
27995
27996 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27997 msgid "Running BibTeX."
27998 msgstr "מריץ BibTeX."
27999
28000 #: src/LaTeX.cpp:481
28001 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28002 msgstr ""
28003
28004 #: src/LaTeX.cpp:896
28005 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
28006 msgstr ""
28007
28008 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
28009 #, fuzzy
28010 msgid "BibTeX error: "
28011 msgstr "שגיאת LaTeX"
28012
28013 #: src/LaTeX.cpp:1410
28014 #, fuzzy
28015 msgid "Biber error: "
28016 msgstr "שגיאת דיסק: "
28017
28018 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Font not available"
28021 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28022
28023 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28024 #, c-format
28025 msgid ""
28026 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28027 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28028 msgstr ""
28029
28030 #: src/LyX.cpp:148
28031 msgid "Could not read configuration file"
28032 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
28033
28034 #: src/LyX.cpp:149
28035 #, c-format
28036 msgid ""
28037 "Error while reading the configuration file\n"
28038 "%1$s.\n"
28039 "Please check your installation."
28040 msgstr ""
28041
28042 #: src/LyX.cpp:402
28043 #, fuzzy
28044 msgid "The following files could not be loaded:"
28045 msgstr ""
28046 "הקובץ המצוין:\n"
28047 "%1$s\n"
28048 "לא ניתן לקריאה."
28049
28050 #: src/LyX.cpp:443
28051 #, fuzzy, c-format
28052 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28053 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28054
28055 #: src/LyX.cpp:445
28056 #, fuzzy
28057 msgid "Cannot remove temporary directory"
28058 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28059
28060 #: src/LyX.cpp:450
28061 #, c-format
28062 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28063 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28064
28065 #: src/LyX.cpp:479
28066 #, c-format
28067 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28068 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28069
28070 #: src/LyX.cpp:497
28071 #, fuzzy
28072 msgid "Missing filename for this operation."
28073 msgstr "Missing filename for --import"
28074
28075 #: src/LyX.cpp:546
28076 #, c-format
28077 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28078 msgstr ""
28079
28080 #: src/LyX.cpp:593
28081 msgid "No textclass is found"
28082 msgstr ""
28083
28084 #: src/LyX.cpp:594
28085 msgid ""
28086 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28087 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28088 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28089 msgstr ""
28090
28091 #: src/LyX.cpp:598
28092 msgid "&Reconfigure"
28093 msgstr "הגדר מחדש"
28094
28095 #: src/LyX.cpp:599
28096 #, fuzzy
28097 msgid "&Without LaTeX"
28098 msgstr "LaTeX"
28099
28100 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28101 #, fuzzy
28102 msgid "&Continue"
28103 msgstr "&תוכן:"
28104
28105 #: src/LyX.cpp:703
28106 msgid ""
28107 "SIGHUP signal caught!\n"
28108 "Bye."
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/LyX.cpp:707
28112 msgid ""
28113 "SIGFPE signal caught!\n"
28114 "Bye."
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/LyX.cpp:710
28118 msgid ""
28119 "SIGSEGV signal caught!\n"
28120 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28121 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28122 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28123 "Bye."
28124 msgstr ""
28125
28126 #: src/LyX.cpp:726
28127 msgid "LyX crashed!"
28128 msgstr "LyX התרסק!"
28129
28130 #: src/LyX.cpp:760
28131 msgid "LyX: "
28132 msgstr "LyX: "
28133
28134 #: src/LyX.cpp:1009
28135 msgid "Could not create temporary directory"
28136 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28137
28138 #: src/LyX.cpp:1010
28139 #, c-format
28140 msgid ""
28141 "Could not create a temporary directory in\n"
28142 "\"%1$s\"\n"
28143 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28144 msgstr ""
28145
28146 #: src/LyX.cpp:1074
28147 msgid "Missing user LyX directory"
28148 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
28149
28150 #: src/LyX.cpp:1075
28151 #, c-format
28152 msgid ""
28153 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28154 "It is needed to keep your own configuration."
28155 msgstr ""
28156
28157 #: src/LyX.cpp:1080
28158 msgid "&Create directory"
28159 msgstr "צור תיקייה"
28160
28161 #: src/LyX.cpp:1081
28162 msgid "&Exit LyX"
28163 msgstr "צא מ- LyX"
28164
28165 #: src/LyX.cpp:1082
28166 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28167 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
28168
28169 #: src/LyX.cpp:1086
28170 #, c-format
28171 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28172 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
28173
28174 #: src/LyX.cpp:1091
28175 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28176 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28177
28178 #: src/LyX.cpp:1164
28179 msgid "List of supported debug flags:"
28180 msgstr ""
28181
28182 #: src/LyX.cpp:1168
28183 #, c-format
28184 msgid "Setting debug level to %1$s"
28185 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28186
28187 #: src/LyX.cpp:1179
28188 #, fuzzy
28189 msgid ""
28190 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28191 "Command line switches (case sensitive):\n"
28192 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28193 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28194 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28195 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28196 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28197 "                  select the features to debug.\n"
28198 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28199 "\t-x [--execute] command\n"
28200 "                  where command is a lyx command.\n"
28201 "\t-e [--export] fmt\n"
28202 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28203 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28204 "Name\n"
28205 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28206 "name\n"
28207 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28208 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28209 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28210 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28211 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28212 "                  and filename is the destination filename.\n"
28213 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28214 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28215 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28216 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28217 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28218 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28219 "files,\n"
28220 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28221 "export.\n"
28222 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28223 "consumed.\n"
28224 "\t--ignore-error-message which\n"
28225 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28226 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28227 "values:\n"
28228 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28229 "\t-n [--no-remote]\n"
28230 "                  open documents in a new instance\n"
28231 "\t-r [--remote]\n"
28232 "                  open documents in an already running instance\n"
28233 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28234 "\t-v [--verbose]\n"
28235 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28236 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28237 "\t-version  summarize version and build info\n"
28238 "Check the LyX man page for more details."
28239 msgstr ""
28240 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28241 "Command line switches (case sensitive):\n"
28242 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28243 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28244 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28245 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28246 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28247 "                  select the features to debug.\n"
28248 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28249 "\t-x [--execute] command\n"
28250 "                  where command is a lyx command.\n"
28251 "\t-e [--export] fmt\n"
28252 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28253 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28254 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28255 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28256 "\t-version        summarize version and build info\n"
28257 "Check the LyX man page for more details."
28258
28259 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28260 msgid "  Git commit hash "
28261 msgstr ""
28262
28263 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28264 msgid "No system directory"
28265 msgstr "No system directory"
28266
28267 #: src/LyX.cpp:1244
28268 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28269 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28270
28271 #: src/LyX.cpp:1255
28272 msgid "No user directory"
28273 msgstr "No user directory"
28274
28275 #: src/LyX.cpp:1256
28276 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28277 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28278
28279 #: src/LyX.cpp:1267
28280 msgid "Incomplete command"
28281 msgstr "Incomplete command"
28282
28283 #: src/LyX.cpp:1268
28284 msgid "Missing command string after --execute switch"
28285 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28286
28287 #: src/LyX.cpp:1279
28288 #, fuzzy
28289 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28290 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28291
28292 #: src/LyX.cpp:1284
28293 #, fuzzy
28294 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28295 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28296
28297 #: src/LyX.cpp:1297
28298 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28299 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28300
28301 #: src/LyX.cpp:1310
28302 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28303 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28304
28305 #: src/LyX.cpp:1315
28306 msgid "Missing filename for --import"
28307 msgstr "Missing filename for --import"
28308
28309 #: src/LyXRC.cpp:3117
28310 msgid ""
28311 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28312 "legal words?"
28313 msgstr ""
28314
28315 #: src/LyXRC.cpp:3121
28316 msgid ""
28317 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28318 "document."
28319 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28320
28321 #: src/LyXRC.cpp:3129
28322 msgid ""
28323 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28324 "automatically by what you type."
28325 msgstr ""
28326 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28327
28328 #: src/LyXRC.cpp:3133
28329 msgid ""
28330 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28331 "class change."
28332 msgstr ""
28333 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28334 "מחלקה."
28335
28336 #: src/LyXRC.cpp:3137
28337 msgid ""
28338 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28339 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28340
28341 #: src/LyXRC.cpp:3144
28342 msgid ""
28343 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28344 "the backup file in the same directory as the original file."
28345 msgstr ""
28346 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28347 "באותה תיקייה כמו המקור."
28348
28349 #: src/LyXRC.cpp:3148
28350 msgid ""
28351 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28352 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28353 msgstr ""
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3152
28356 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28357 msgstr ""
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3156
28360 msgid ""
28361 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28362 "its global and local bind/ directories."
28363 msgstr ""
28364
28365 #: src/LyXRC.cpp:3160
28366 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28367 msgstr ""
28368
28369 #: src/LyXRC.cpp:3164
28370 msgid ""
28371 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28372 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28373 msgstr ""
28374
28375 #: src/LyXRC.cpp:3171
28376 msgid ""
28377 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28378 "undesired effects."
28379 msgstr ""
28380
28381 #: src/LyXRC.cpp:3175
28382 msgid ""
28383 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28384 "prevent undesired effects."
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/LyXRC.cpp:3182
28388 msgid ""
28389 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28390 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28391 msgstr ""
28392
28393 #: src/LyXRC.cpp:3190
28394 msgid ""
28395 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28396 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28397 "the top of the screen"
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/LyXRC.cpp:3194
28401 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/LyXRC.cpp:3198
28405 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28406 msgstr ""
28407
28408 #: src/LyXRC.cpp:3202
28409 msgid ""
28410 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28411 "inside."
28412 msgstr ""
28413
28414 #: src/LyXRC.cpp:3207
28415 #, no-c-format
28416 msgid ""
28417 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28418 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28419 msgstr ""
28420
28421 #: src/LyXRC.cpp:3211
28422 msgid ""
28423 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28424 "look in its global and local commands/ directories."
28425 msgstr ""
28426
28427 #: src/LyXRC.cpp:3215
28428 msgid ""
28429 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28430 msgstr ""
28431
28432 #: src/LyXRC.cpp:3219
28433 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28434 msgstr ""
28435
28436 #: src/LyXRC.cpp:3223
28437 msgid ""
28438 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28439 "shown after the change has been made.)"
28440 msgstr ""
28441
28442 #: src/LyXRC.cpp:3227
28443 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28444 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28445
28446 #: src/LyXRC.cpp:3231
28447 msgid ""
28448 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28449 "LyX was started from."
28450 msgstr ""
28451
28452 #: src/LyXRC.cpp:3235
28453 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28454 msgstr ""
28455
28456 #: src/LyXRC.cpp:3239
28457 msgid ""
28458 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28459 "value selects the directory LyX was started from."
28460 msgstr ""
28461
28462 #: src/LyXRC.cpp:3243
28463 msgid ""
28464 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28465 "recommended for non-English languages."
28466 msgstr ""
28467
28468 #: src/LyXRC.cpp:3250
28469 msgid ""
28470 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28471 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28472 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28473 msgstr ""
28474
28475 #: src/LyXRC.cpp:3254
28476 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28477 msgstr ""
28478
28479 #: src/LyXRC.cpp:3258
28480 msgid ""
28481 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28482 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28483 msgstr ""
28484
28485 #: src/LyXRC.cpp:3262
28486 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28487 msgstr ""
28488
28489 #: src/LyXRC.cpp:3271
28490 msgid ""
28491 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28492 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28493 msgstr ""
28494 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28495 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28496
28497 #: src/LyXRC.cpp:3275
28498 msgid ""
28499 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28500 "document."
28501 msgstr ""
28502
28503 #: src/LyXRC.cpp:3279
28504 msgid ""
28505 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28506 msgstr ""
28507
28508 #: src/LyXRC.cpp:3283
28509 msgid ""
28510 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28511 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28512 "name of the second language."
28513 msgstr ""
28514
28515 #: src/LyXRC.cpp:3287
28516 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28517 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28518
28519 #: src/LyXRC.cpp:3291
28520 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28521 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28522
28523 #: src/LyXRC.cpp:3295
28524 msgid ""
28525 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28526 "\\documentclass."
28527 msgstr ""
28528
28529 #: src/LyXRC.cpp:3299
28530 msgid ""
28531 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28532 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28533 msgstr ""
28534
28535 #: src/LyXRC.cpp:3303
28536 msgid ""
28537 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28538 "document is the default language."
28539 msgstr ""
28540
28541 #: src/LyXRC.cpp:3307
28542 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28543 msgstr ""
28544
28545 #: src/LyXRC.cpp:3311
28546 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28547 msgstr ""
28548
28549 #: src/LyXRC.cpp:3315
28550 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28551 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28552
28553 #: src/LyXRC.cpp:3319
28554 msgid ""
28555 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28556 "of the document."
28557 msgstr ""
28558
28559 #: src/LyXRC.cpp:3323
28560 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28561 msgstr ""
28562
28563 #: src/LyXRC.cpp:3327
28564 msgid "The completion popup delay."
28565 msgstr ""
28566
28567 #: src/LyXRC.cpp:3331
28568 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28569 msgstr ""
28570
28571 #: src/LyXRC.cpp:3335
28572 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28573 msgstr ""
28574
28575 #: src/LyXRC.cpp:3339
28576 msgid ""
28577 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28578 msgstr ""
28579
28580 #: src/LyXRC.cpp:3343
28581 msgid ""
28582 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28583 "available."
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/LyXRC.cpp:3347
28587 msgid "The inline completion delay."
28588 msgstr ""
28589
28590 #: src/LyXRC.cpp:3351
28591 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28592 msgstr ""
28593
28594 #: src/LyXRC.cpp:3355
28595 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28596 msgstr ""
28597
28598 #: src/LyXRC.cpp:3359
28599 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28600 msgstr ""
28601
28602 #: src/LyXRC.cpp:3363
28603 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28604 msgstr ""
28605
28606 #: src/LyXRC.cpp:3367
28607 #, c-format
28608 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28609 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28610
28611 #: src/LyXRC.cpp:3372
28612 msgid ""
28613 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28614 "variable.\n"
28615 "Use the OS native format."
28616 msgstr ""
28617
28618 #: src/LyXRC.cpp:3378
28619 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28620 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28621
28622 #: src/LyXRC.cpp:3382
28623 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28624 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28625
28626 #: src/LyXRC.cpp:3386
28627 msgid "Scale the preview size to suit."
28628 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28629
28630 #: src/LyXRC.cpp:3390
28631 msgid "The option to print out in landscape."
28632 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28633
28634 #: src/LyXRC.cpp:3394
28635 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28636 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28637
28638 #: src/LyXRC.cpp:3398
28639 msgid "The option to specify paper type."
28640 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28641
28642 #: src/LyXRC.cpp:3402
28643 msgid ""
28644 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28645 msgstr ""
28646
28647 #: src/LyXRC.cpp:3406
28648 msgid ""
28649 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28650 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28651 msgstr ""
28652
28653 #: src/LyXRC.cpp:3410
28654 msgid ""
28655 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28656 "wrong, override the setting here."
28657 msgstr ""
28658
28659 #: src/LyXRC.cpp:3416
28660 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28661 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28662
28663 #: src/LyXRC.cpp:3425
28664 msgid ""
28665 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28666 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28667 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28668 msgstr ""
28669
28670 #: src/LyXRC.cpp:3429
28671 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28672 msgstr ""
28673
28674 #: src/LyXRC.cpp:3434
28675 #, no-c-format
28676 msgid ""
28677 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28678 "roughly the same size as on paper."
28679 msgstr ""
28680 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28681 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28682
28683 #: src/LyXRC.cpp:3438
28684 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28685 msgstr ""
28686
28687 #: src/LyXRC.cpp:3442
28688 msgid ""
28689 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28690 "\".out\". Only for advanced users."
28691 msgstr ""
28692
28693 #: src/LyXRC.cpp:3449
28694 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28695 msgstr ""
28696
28697 #: src/LyXRC.cpp:3453
28698 msgid ""
28699 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28700 "when you quit LyX."
28701 msgstr ""
28702 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28703
28704 #: src/LyXRC.cpp:3457
28705 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28706 msgstr ""
28707
28708 #: src/LyXRC.cpp:3461
28709 msgid ""
28710 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28711 "value selects the directory LyX was started from."
28712 msgstr ""
28713
28714 #: src/LyXRC.cpp:3471
28715 msgid ""
28716 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28717 "environment variable.\n"
28718 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28719 msgstr ""
28720
28721 #: src/LyXRC.cpp:3478
28722 msgid ""
28723 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28724 "will look in its global and local ui/ directories."
28725 msgstr ""
28726
28727 #: src/LyXRC.cpp:3488
28728 msgid ""
28729 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28730 "selection."
28731 msgstr ""
28732
28733 #: src/LyXRC.cpp:3492
28734 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28735 msgstr ""
28736
28737 #: src/LyXRC.cpp:3496
28738 msgid ""
28739 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28740 msgstr ""
28741
28742 #: src/LyXRC.cpp:3500
28743 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28744 msgstr ""
28745
28746 #: src/LyXVC.cpp:49
28747 #, fuzzy, c-format
28748 msgid "%1$s lock"
28749 msgstr "%1$s קבצים"
28750
28751 #: src/LyXVC.cpp:111
28752 #, c-format
28753 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28754 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28755
28756 #: src/LyXVC.cpp:113
28757 msgid "Retrieve from version control?"
28758 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28759
28760 #: src/LyXVC.cpp:114
28761 msgid "&Retrieve"
28762 msgstr "אחזר"
28763
28764 #: src/LyXVC.cpp:148
28765 msgid "Document not saved"
28766 msgstr "המסמך לא שמור"
28767
28768 #: src/LyXVC.cpp:149
28769 msgid "You must save the document before it can be registered."
28770 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28771
28772 #: src/LyXVC.cpp:185
28773 msgid "LyX VC: Initial description"
28774 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28775
28776 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28777 msgid "(no initial description)"
28778 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28779
28780 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28781 #, fuzzy
28782 msgid "LyX VC: Log message"
28783 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28784
28785 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28786 #: src/LyXVC.cpp:242
28787 msgid "(no log message)"
28788 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28789
28790 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
28791 msgid "LyX VC: Log Message"
28792 msgstr ""
28793
28794 #: src/LyXVC.cpp:298
28795 #, fuzzy, c-format
28796 msgid ""
28797 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28798 "changes.\n"
28799 "\n"
28800 "Do you want to revert to the older version?"
28801 msgstr ""
28802 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28803 "\n"
28804 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28805
28806 #: src/LyXVC.cpp:303
28807 msgid "Revert to stored version of document?"
28808 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28809
28810 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
28811 msgid "&Revert"
28812 msgstr "חזור"
28813
28814 #: src/Paragraph.cpp:2085
28815 msgid "Senseless with this layout!"
28816 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28817
28818 #: src/Paragraph.cpp:2146
28819 msgid "Alignment not permitted"
28820 msgstr "יישור לא אפשרי"
28821
28822 #: src/Paragraph.cpp:2147
28823 msgid ""
28824 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28825 "Setting to default."
28826 msgstr ""
28827 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28828 "קובע יישור לברירת מחדל."
28829
28830 #: src/Text.cpp:420
28831 msgid "Unknown Inset"
28832 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28833
28834 #: src/Text.cpp:533
28835 #, fuzzy
28836 msgid "Change tracking author index missing"
28837 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28838
28839 #: src/Text.cpp:534
28840 #, c-format
28841 msgid ""
28842 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28843 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28844 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28845 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28846 msgstr ""
28847
28848 #: src/Text.cpp:550
28849 #, fuzzy
28850 msgid "Unknown token"
28851 msgstr "אסימון לא מוכר"
28852
28853 #: src/Text.cpp:922
28854 msgid ""
28855 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28856 "Tutorial."
28857 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28858
28859 #: src/Text.cpp:931
28860 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28861 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28862
28863 #: src/Text.cpp:942
28864 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28865 msgstr ""
28866
28867 #: src/Text.cpp:1910
28868 msgid "[Change Tracking] "
28869 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28870
28871 #: src/Text.cpp:1918
28872 #, c-format
28873 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28874 msgstr ""
28875
28876 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28877 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28878 #, c-format
28879 msgid "Font: %1$s"
28880 msgstr "גופן: %1$s"
28881
28882 #: src/Text.cpp:1933
28883 #, c-format
28884 msgid ", Depth: %1$d"
28885 msgstr ", עומק: %1$d"
28886
28887 #: src/Text.cpp:1939
28888 msgid ", Spacing: "
28889 msgstr ", ריווח: "
28890
28891 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28892 msgid "OneHalf"
28893 msgstr "אחד וחצי"
28894
28895 #: src/Text.cpp:1951
28896 msgid "Other ("
28897 msgstr "אחר ("
28898
28899 #: src/Text.cpp:1962
28900 #, fuzzy
28901 msgid ", Style: "
28902 msgstr "סגנון מובאה:"
28903
28904 #: src/Text.cpp:1966
28905 msgid ", Paragraph: "
28906 msgstr ", פסקה: "
28907
28908 #: src/Text.cpp:1967
28909 msgid ", Id: "
28910 msgstr ", זיהוי:"
28911
28912 #: src/Text.cpp:1974
28913 msgid ", Char: 0x"
28914 msgstr ", תו: 0x"
28915
28916 #: src/Text.cpp:1976
28917 msgid ", Boundary: "
28918 msgstr ", גבול:"
28919
28920 #: src/Text2.cpp:413
28921 msgid "No font change defined."
28922 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28923
28924 #: src/Text2.cpp:453
28925 msgid "Nothing to index!"
28926 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28927
28928 #: src/Text2.cpp:455
28929 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28930 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28931
28932 #: src/Text3.cpp:195
28933 msgid "Math editor mode"
28934 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28935
28936 #: src/Text3.cpp:197
28937 msgid "No valid math formula"
28938 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28939
28940 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28941 msgid "Already in regular expression mode"
28942 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28943
28944 #: src/Text3.cpp:218
28945 msgid "Regexp editor mode"
28946 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28947
28948 #: src/Text3.cpp:1549
28949 msgid "Layout "
28950 msgstr "פריסה"
28951
28952 #: src/Text3.cpp:1550
28953 msgid " not known"
28954 msgstr "לא ידוע"
28955
28956 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28957 msgid "Missing argument"
28958 msgstr "ארגומנט חסר"
28959
28960 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
28961 msgid "Character set"
28962 msgstr "סט תווים"
28963
28964 #: src/Text3.cpp:2537
28965 #, fuzzy
28966 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28967 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28968
28969 #: src/Text3.cpp:2538
28970 msgid ""
28971 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28972 "The thesaurus is not functional.\n"
28973 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28974 "instructions."
28975 msgstr ""
28976
28977 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
28978 msgid "Paragraph layout set"
28979 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28980
28981 #: src/TextClass.cpp:141
28982 msgid "Plain Layout"
28983 msgstr "מתווה פשוט"
28984
28985 #: src/TextClass.cpp:895
28986 msgid "Missing File"
28987 msgstr "קובץ חסר"
28988
28989 #: src/TextClass.cpp:896
28990 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28991 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28992
28993 #: src/TextClass.cpp:899
28994 msgid "Corrupt File"
28995 msgstr "קובץ מושחת"
28996
28997 #: src/TextClass.cpp:900
28998 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28999 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
29000
29001 #: src/TextClass.cpp:1683
29002 #, c-format
29003 msgid ""
29004 "The module %1$s has been requested by\n"
29005 "this document but has not been found in the list of\n"
29006 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29007 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29008 msgstr ""
29009
29010 #: src/TextClass.cpp:1688
29011 msgid "Module not available"
29012 msgstr "מודול לא זמין"
29013
29014 #: src/TextClass.cpp:1694
29015 #, c-format
29016 msgid ""
29017 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29018 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29019 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29020 "Missing prerequisites:\n"
29021 "\t%2$s\n"
29022 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29023 msgstr ""
29024
29025 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29026 msgid "Package not available"
29027 msgstr "חבילה לא זמינה"
29028
29029 #: src/TextClass.cpp:1706
29030 #, c-format
29031 msgid "Error reading module %1$s\n"
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/TextClass.cpp:1718
29035 #, c-format
29036 msgid ""
29037 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29038 "this document but has not been found in the list of\n"
29039 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29040 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29041 msgstr ""
29042
29043 #: src/TextClass.cpp:1723
29044 #, fuzzy
29045 msgid "Cite Engine not available"
29046 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29047
29048 #: src/TextClass.cpp:1729
29049 #, fuzzy, c-format
29050 msgid ""
29051 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29052 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29053 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29054 "Missing prerequisites:\n"
29055 "\t%2$s\n"
29056 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29057 msgstr ""
29058 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
29059 "\t%1$s\n"
29060 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
29061 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
29062 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
29063 "\t%2$s\n"
29064 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
29065 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
29066
29067 #: src/TextClass.cpp:1741
29068 #, c-format
29069 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29070 msgstr ""
29071
29072 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29074 #, fuzzy
29075 msgid "unknown type!"
29076 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29077
29078 #: src/TocBackend.cpp:263
29079 #, fuzzy, c-format
29080 msgid "Index Entries (%1$s)"
29081 msgstr "ערך באינדקס"
29082
29083 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29084 msgid "Table of Contents"
29085 msgstr "תוכן עניינים"
29086
29087 #: src/TocBackend.cpp:280
29088 msgid "Changes"
29089 msgstr "שינויים"
29090
29091 #: src/TocBackend.cpp:281
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Senseless"
29094 msgstr "חסר משמעות!"
29095
29096 #: src/TocBackend.cpp:282
29097 msgid "Citations"
29098 msgstr "מובאות"
29099
29100 #: src/TocBackend.cpp:283
29101 msgid "Labels and References"
29102 msgstr "תוויות והפניות"
29103
29104 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
29105 msgid "Child Documents"
29106 msgstr "מסמך בן"
29107
29108 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29109 msgid "Graphics"
29110 msgstr "תמונות"
29111
29112 #: src/TocBackend.cpp:287
29113 msgid "Equations"
29114 msgstr "משוואות"
29115
29116 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29117 msgid "External Material"
29118 msgstr "חומר חיצוני"
29119
29120 #: src/TocBackend.cpp:290
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Nomenclature Entries"
29123 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29124
29125 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29126 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29127 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29128 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3355
29130 msgid "Revision control error."
29131 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
29132
29133 #: src/VCBackend.cpp:64
29134 #, fuzzy, c-format
29135 msgid ""
29136 "Some problem occurred while running the command:\n"
29137 "'%1$s'."
29138 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29139
29140 #: src/VCBackend.cpp:636
29141 msgid "Up-to-date"
29142 msgstr "עדכני"
29143
29144 #: src/VCBackend.cpp:638
29145 msgid "Locally Modified"
29146 msgstr "שונה מקומית"
29147
29148 #: src/VCBackend.cpp:640
29149 msgid "Locally Added"
29150 msgstr "התווסף מקומית"
29151
29152 #: src/VCBackend.cpp:642
29153 msgid "Needs Merge"
29154 msgstr "דורש מיזוג"
29155
29156 #: src/VCBackend.cpp:644
29157 msgid "Needs Checkout"
29158 msgstr "דורש יציאה"
29159
29160 #: src/VCBackend.cpp:646
29161 msgid "No CVS file"
29162 msgstr "אין קובץ CVS"
29163
29164 #: src/VCBackend.cpp:648
29165 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29166 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
29167
29168 #: src/VCBackend.cpp:874
29169 msgid ""
29170 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29171 "You have to update from repository first or revert your changes."
29172 msgstr ""
29173
29174 #: src/VCBackend.cpp:879
29175 #, c-format
29176 msgid ""
29177 "Bad status when checking in changes.\n"
29178 "\n"
29179 "'%1$s'\n"
29180 "\n"
29181 msgstr ""
29182
29183 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29184 #, c-format
29185 msgid ""
29186 "Error when updating from repository.\n"
29187 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29188 "'%1$s'.\n"
29189 "\n"
29190 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29191 msgstr ""
29192
29193 #: src/VCBackend.cpp:962
29194 #, c-format
29195 msgid ""
29196 "There were detected changes in the working directory:\n"
29197 "%1$s\n"
29198 "\n"
29199 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29200 "revert back to the repository version."
29201 msgstr ""
29202
29203 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29204 #: src/VCBackend.cpp:1531
29205 msgid "Changes detected"
29206 msgstr "אותרו שינויים"
29207
29208 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29209 msgid "&Abort"
29210 msgstr "ביטול"
29211
29212 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29213 msgid "View &Log ..."
29214 msgstr "ראה יומן ..."
29215
29216 #: src/VCBackend.cpp:987
29217 #, c-format
29218 msgid ""
29219 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29220 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29221 "'%2$s'.\n"
29222 "\n"
29223 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29224 msgstr ""
29225
29226 #: src/VCBackend.cpp:1046
29227 #, c-format
29228 msgid ""
29229 "The document %1$s is not in repository.\n"
29230 "You have to check in the first revision before you can revert."
29231 msgstr ""
29232
29233 #: src/VCBackend.cpp:1054
29234 #, c-format
29235 msgid ""
29236 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29237 "The status '%2$s' is unexpected."
29238 msgstr ""
29239
29240 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29241 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29242 #, fuzzy
29243 msgid "Error: Could not generate logfile."
29244 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29245
29246 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29247 msgid ""
29248 "Error when committing to repository.\n"
29249 "You have to manually resolve the problem.\n"
29250 "LyX will reopen the document after you press OK."
29251 msgstr ""
29252
29253 #: src/VCBackend.cpp:1457
29254 msgid ""
29255 "Error while acquiring write lock.\n"
29256 "Another user is most probably editing\n"
29257 "the current document now!\n"
29258 "Also check the access to the repository."
29259 msgstr ""
29260
29261 #: src/VCBackend.cpp:1463
29262 msgid ""
29263 "Error while releasing write lock.\n"
29264 "Check the access to the repository."
29265 msgstr ""
29266
29267 #: src/VCBackend.cpp:1522
29268 #, c-format
29269 msgid ""
29270 "There were detected changes in the working directory:\n"
29271 "%1$s\n"
29272 "\n"
29273 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29274 "preferred.\n"
29275 "\n"
29276 "Continue?"
29277 msgstr ""
29278
29279 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29281 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29282 msgid "&Yes"
29283 msgstr "&כן"
29284
29285 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29286 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29287 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29288 msgid "&No"
29289 msgstr "&לא"
29290
29291 #: src/VCBackend.cpp:1591
29292 msgid "SVN File Locking"
29293 msgstr ""
29294
29295 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29296 msgid "Locking property unset."
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29300 msgid "Locking property set."
29301 msgstr ""
29302
29303 #: src/VCBackend.cpp:1593
29304 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29305 msgstr ""
29306
29307 #: src/VSpace.cpp:162
29308 msgid "Default skip"
29309 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29310
29311 #: src/VSpace.cpp:165
29312 msgid "Small skip"
29313 msgstr "מרווח קטן"
29314
29315 #: src/VSpace.cpp:168
29316 msgid "Medium skip"
29317 msgstr "מרווח בינוני"
29318
29319 #: src/VSpace.cpp:171
29320 msgid "Big skip"
29321 msgstr "מרווח גדול"
29322
29323 #: src/VSpace.cpp:174
29324 msgid "Vertical fill"
29325 msgstr "מילוי אנכי"
29326
29327 #: src/VSpace.cpp:181
29328 msgid "protected"
29329 msgstr "מרווח מוגן"
29330
29331 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29332 #, fuzzy, c-format
29333 msgid ""
29334 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29335 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29336 msgstr ""
29337 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29338 "\n"
29339 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29340
29341 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3955
29342 #, fuzzy
29343 msgid "Reload saved document?"
29344 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29345
29346 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29347 #, fuzzy
29348 msgid "Yes, &Reload"
29349 msgstr "החלף"
29350
29351 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29352 #, fuzzy
29353 msgid "No, &Keep Changes"
29354 msgstr "מזג שינויים"
29355
29356 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29357 #, c-format
29358 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29359 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29360
29361 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29362 msgid "File not readable!"
29363 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29364
29365 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29366 #, c-format
29367 msgid ""
29368 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29369 "\n"
29370 "Do you want to create a new document?"
29371 msgstr ""
29372 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29373 "\n"
29374 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29375
29376 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29377 msgid "Create new document?"
29378 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29379
29380 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29381 #, fuzzy
29382 msgid "&Yes, Create New Document"
29383 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29384
29385 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29386 msgid "&No, Do Not Create"
29387 msgstr ""
29388
29389 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29390 #, c-format
29391 msgid ""
29392 "The specified document template\n"
29393 "%1$s\n"
29394 "could not be read."
29395 msgstr ""
29396 "תבנית המסמך\n"
29397 "%1$s\n"
29398 "לא ניתנת לקריאה."
29399
29400 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29401 msgid "Could not read template"
29402 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29403
29404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29405 msgid "Standard[[Bullets]]"
29406 msgstr "רגיל"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29409 msgid "Maths"
29410 msgstr "מתמטיקה"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29413 msgid "Dings 1"
29414 msgstr "Dings 1"
29415
29416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29417 msgid "Dings 2"
29418 msgstr "Dings 2"
29419
29420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29421 msgid "Dings 3"
29422 msgstr "Dings 3"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29425 msgid "Dings 4"
29426 msgstr "Dings 4"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29429 msgid "Unavailable:"
29430 msgstr "לא זמין:"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29433 #, c-format
29434 msgid "Unavailable: %1$s"
29435 msgstr "לא זמין: %1$s"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29438 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29439 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29440 msgid "Uncategorized"
29441 msgstr "לא מוכר:"
29442
29443 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29444 msgid "Directories"
29445 msgstr "תיקיות"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29448 msgid "File"
29449 msgstr "קובץ"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29452 msgid "Master document"
29453 msgstr "מסמך ראשי"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29456 msgid "Open files"
29457 msgstr "קבצים פתוחים"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29460 msgid "Manuals"
29461 msgstr "מדריכים"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29464 #, c-format
29465 msgid ""
29466 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29467 "Continue searching from the beginning?"
29468 msgstr ""
29469
29470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29471 #, c-format
29472 msgid ""
29473 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29474 "Continue searching from the end?"
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29478 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29479 msgstr ""
29480
29481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29482 msgid "Advanced search cancelled by user"
29483 msgstr ""
29484
29485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29486 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29487 msgid "Wrap search?"
29488 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29491 msgid "Nothing to search"
29492 msgstr "אין מה לחפש"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29495 msgid "No open document(s) in which to search"
29496 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29499 msgid "Advanced Find and Replace"
29500 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29503 #, fuzzy
29504 msgid "Float Settings"
29505 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29508 #, fuzzy
29509 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29510 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29511
29512 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29514 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29515 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29518 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29519 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29522 #, fuzzy
29523 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29524 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29527 #, fuzzy
29528 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29529 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29530
29531 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29533 #, fuzzy
29534 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29535 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29538 msgid "for this version of LyX."
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29542 #, fuzzy
29543 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29544 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29547 #, c-format
29548 msgid ""
29549 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29550 "1995--%1$s LyX Team"
29551 msgstr ""
29552 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29553 "1995--%1$s LyX Team"
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29556 msgid ""
29557 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29558 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29559 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29560 "any later version."
29561 msgstr ""
29562 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29563 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29564 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29565 "any later version."
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29568 msgid ""
29569 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29570 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29571 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29572 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29573 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29574 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29575 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29576 msgstr ""
29577 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29578 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29579 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29580 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29581 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29582 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29583 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29586 msgid "not released yet"
29587 msgstr "לא פורסם עדיין"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29590 #, c-format
29591 msgid ""
29592 "LyX Version %1$s\n"
29593 "(%2$s)"
29594 msgstr ""
29595 "גרסת LyX %1$s\n"
29596 "(%2$s)"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29599 msgid "Built from git commit hash "
29600 msgstr ""
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29603 msgid "Library directory: "
29604 msgstr "תיקיית ספריה: "
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29607 msgid "User directory: "
29608 msgstr "תיקיית משתמש: "
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29611 #, c-format
29612 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29613 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29616 #, c-format
29617 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29618 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29621 msgid "About LyX"
29622 msgstr "אודות LyX"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29625 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29626 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29627 #, c-format
29628 msgid "LyX: %1$s"
29629 msgstr "LyX: %1$s"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29632 msgid "About %1"
29633 msgstr "אודות %1"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
29636 msgid "Preferences"
29637 msgstr "העדפות"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29640 msgid "Reconfigure"
29641 msgstr "הגדר מחדש"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29644 msgid "Quit %1"
29645 msgstr "יציאה %1"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1151
29648 msgid "Nothing to do"
29649 msgstr "אין מה לעשות"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1157
29652 msgid "Unknown action"
29653 msgstr "פעולה לא ידועה"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1201
29656 msgid "Command not handled"
29657 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1207
29660 msgid "Command disabled"
29661 msgstr "פקודה לא פעילה"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
29664 #, fuzzy
29665 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29666 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
29669 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29670 msgstr ""
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
29673 msgid "Running configure..."
29674 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
29677 msgid "Reloading configuration..."
29678 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29681 msgid "System reconfiguration failed"
29682 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29685 #, fuzzy
29686 msgid ""
29687 "The system reconfiguration has failed.\n"
29688 "Default textclass is used but LyX may\n"
29689 "not be able to work properly.\n"
29690 "Please reconfigure again if needed."
29691 msgstr ""
29692 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29693 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29694 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1551
29697 msgid "System reconfigured"
29698 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
29701 msgid ""
29702 "The system has been reconfigured.\n"
29703 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29704 "updated document class specifications."
29705 msgstr ""
29706 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29707 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29708 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1632
29711 msgid "Exiting."
29712 msgstr "יוצא."
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29715 #, c-format
29716 msgid "Opening help file %1$s..."
29717 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29720 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29721 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29724 #, c-format
29725 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29726 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29729 #, fuzzy, c-format
29730 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29731 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1960
29734 #, c-format
29735 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29736 msgstr ""
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29739 #, c-format
29740 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29741 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29744 msgid "Unable to save document defaults"
29745 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2243
29748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2258
29749 msgid "Unknown function."
29750 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29753 msgid "The current document was closed."
29754 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29757 #, fuzzy
29758 msgid ""
29759 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29760 "documents and exit.\n"
29761 "\n"
29762 "Exception: "
29763 msgstr ""
29764 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29765 "\n"
29766 "חריגה: "
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29770 msgid "Software exception Detected"
29771 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29774 msgid ""
29775 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29776 "unsaved documents and exit."
29777 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29781 msgid "Could not find UI definition file"
29782 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29785 #, c-format
29786 msgid ""
29787 "Error while reading the included file\n"
29788 "%1$s\n"
29789 "Please check your installation."
29790 msgstr ""
29791 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29792 "%1$s\n"
29793 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29796 msgid "Could not find default UI file"
29797 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29800 msgid ""
29801 "LyX could not find the default UI file!\n"
29802 "Please check your installation."
29803 msgstr ""
29804 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29805 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29808 #, c-format
29809 msgid ""
29810 "Error while reading the configuration file\n"
29811 "%1$s\n"
29812 "Falling back to default.\n"
29813 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29814 "check which User Interface file you are using."
29815 msgstr ""
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29818 #, fuzzy
29819 msgid "Bibliography Item Settings"
29820 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29823 msgid "BibTeX Bibliography"
29824 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29827 msgid ""
29828 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29829 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29830 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29831 "this is the place you should store it."
29832 msgstr ""
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29835 #, fuzzy
29836 msgid "Biblatex Bibliography"
29837 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29840 #, fuzzy
29841 msgid "all reference units"
29842 msgstr "כל ההפניות"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29845 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:376
29848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29851 msgid "Documents|#o#O"
29852 msgstr "מסמכים"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29855 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29856 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29859 msgid "Select a BibTeX database to add"
29860 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29863 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29864 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29867 msgid "Select a BibTeX style"
29868 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29871 #, fuzzy
29872 msgid "No frame"
29873 msgstr "שם"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29876 msgid "Simple rectangular frame"
29877 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29880 #, fuzzy
29881 msgid "Oval frame, thin"
29882 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29885 #, fuzzy
29886 msgid "Oval frame, thick"
29887 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29890 msgid "Drop shadow"
29891 msgstr "הפל צל"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29894 msgid "Shaded background"
29895 msgstr "רקע מוצל"
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29898 msgid "Double rectangular frame"
29899 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29902 msgid "Depth"
29903 msgstr "עומק"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29906 msgid "Total Height"
29907 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29910 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29911 #, fuzzy
29912 msgid "Makebox"
29913 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29916 #, fuzzy
29917 msgid "Box Settings"
29918 msgstr "הגדרות תיבה..."
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29921 msgid "Branch Settings"
29922 msgstr "הגדרות ענף"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29925 msgid "Branch"
29926 msgstr "ענף"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29929 msgid "Activated"
29930 msgstr "מופעל"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29933 #, fuzzy
29934 msgid "Filename Suffix"
29935 msgstr "שם קובץ"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
29939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
29940 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29941 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29942 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29943 msgid "Yes"
29944 msgstr "כן"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
29950 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29951 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29952 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29953 msgid "No"
29954 msgstr "לא"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29957 msgid "Enter new branch name"
29958 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29961 #, fuzzy, c-format
29962 msgid ""
29963 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29964 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29965 msgstr ""
29966 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29967 "\n"
29968 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29971 msgid "&Merge"
29972 msgstr "מזג"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29975 msgid "Renaming failed"
29976 msgstr "המרה נכשלה"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29979 #, fuzzy
29980 msgid "The branch could not be renamed."
29981 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29984 msgid "Merge Changes"
29985 msgstr "מזג שינויים"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29988 #, fuzzy
29989 msgid ""
29990 "Changed by %1\n"
29991 "\n"
29992 msgstr ""
29993 "שונה ע\"י %1$s\n"
29994 "\n"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29997 #, fuzzy
29998 msgid "Change made on %1\n"
29999 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30007 msgid "No change"
30008 msgstr "ללא שינוי"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30011 msgid "Small Caps"
30012 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30015 msgid "(Without)[[underlining]]"
30016 msgstr ""
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30019 msgid "Single[[underlining]]"
30020 msgstr ""
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30023 #, fuzzy
30024 msgid "Double[[underlining]]"
30025 msgstr "קו תחתי כפול"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30028 msgid "Wavy"
30029 msgstr ""
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30032 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30033 msgstr ""
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30036 msgid "Single[[strikethrough]]"
30037 msgstr ""
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30040 msgid "With /"
30041 msgstr ""
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30044 msgid "(Without)[[color]]"
30045 msgstr ""
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30048 msgid "Text Style"
30049 msgstr "סגנון טקסט"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30052 #, fuzzy
30053 msgid "Reset All To &Default"
30054 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30057 #, fuzzy
30058 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30059 msgstr "דחה את כל השינויים"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30062 #, fuzzy
30063 msgid "&Reset All Fields"
30064 msgstr "כל השדות"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30067 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30068 #, fuzzy
30069 msgid "Clear text"
30070 msgstr "עמוד ריק"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30073 #, fuzzy
30074 msgid "All avail. citations"
30075 msgstr "מובאות זמינות:"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30078 msgid "Regular e&xpression"
30079 msgstr "ביטוי רגולרי"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30082 msgid "Case se&nsitive"
30083 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30086 msgid "Search as you &type"
30087 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30090 msgid ""
30091 "Ordered list of all cited references.\n"
30092 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30093 msgstr ""
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30096 #, fuzzy
30097 msgid "General text befo&re:"
30098 msgstr "כללי"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30101 #, fuzzy
30102 msgid "General &text after:"
30103 msgstr "כללי"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30106 msgid ""
30107 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30108 "individual items, double-click on the respective entry above."
30109 msgstr ""
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30112 msgid ""
30113 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30114 "items, double-click on the respective entry above."
30115 msgstr ""
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30118 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30119 msgstr ""
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30122 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30123 msgstr ""
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30126 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30127 msgstr ""
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30130 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30131 msgstr ""
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30134 msgid "All references available for citing."
30135 msgstr ""
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30138 msgid ""
30139 "All references available for citing.\n"
30140 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30141 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30142 msgstr ""
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30145 msgid "Keys"
30146 msgstr "מפתחות"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30149 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30150 msgstr ""
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30153 #, fuzzy
30154 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30155 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30158 #, fuzzy
30159 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30160 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30163 msgid ""
30164 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30165 msgstr ""
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30168 msgid ""
30169 "\n"
30170 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30171 msgstr ""
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30174 #, fuzzy
30175 msgid "Text before"
30176 msgstr "טקסט לפני:"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30179 msgid "Cite key"
30180 msgstr ""
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30183 #, fuzzy
30184 msgid "Text after"
30185 msgstr "טקסט אחרי:"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30188 msgid "LinkBack PDF"
30189 msgstr "LinkBack PDF"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30192 msgid "JPEG"
30193 msgstr "JPEG"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30196 msgid "pasted"
30197 msgstr "הודבק"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30200 #, c-format
30201 msgid "%1$s Files"
30202 msgstr "%1$s קבצים"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30205 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30206 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3930
30212 msgid "Canceled."
30213 msgstr "בוטל."
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30216 msgid "Overwrite external file?"
30217 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30220 #, fuzzy, c-format
30221 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30222 msgstr ""
30223 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30224 "\n"
30225 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30228 msgid "List of previous commands"
30229 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30232 msgid "Next command"
30233 msgstr "פקודה הבאה"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30236 msgid "Compare LyX files"
30237 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30240 #, fuzzy
30241 msgid "Select document"
30242 msgstr "מסמך ראשי"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30247 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30248 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30251 msgid "Error while comparing documents."
30252 msgstr ""
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30255 #, fuzzy
30256 msgid "Aborted"
30257 msgstr "יובא."
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30260 #, fuzzy
30261 msgid "Finished"
30262 msgstr "פינית"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30265 #, fuzzy
30266 msgid "Aborting process..."
30267 msgstr "מייבא %1$s..."
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30270 #, fuzzy
30271 msgid "differences"
30272 msgstr "הפניות"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30275 msgid "Compare different revisions"
30276 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30279 msgid "big[[delimiter size]]"
30280 msgstr "גדול"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30283 msgid "Big[[delimiter size]]"
30284 msgstr "יותר גדול"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30287 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30288 msgstr "גדול מאוד"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30291 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30292 msgstr "הכי גדול"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30295 msgid "Math Delimiter"
30296 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30302 msgid "(None)"
30303 msgstr "(ללא)"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30306 msgid "Variable"
30307 msgstr "משתנה"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30310 #, fuzzy
30311 msgid "Module not found!"
30312 msgstr "קובץ לא נמצא"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30315 #, fuzzy
30316 msgid "&End Edit"
30317 msgstr "&עריכה"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30320 msgid "Validation required!"
30321 msgstr ""
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30324 msgid "Layout is valid!"
30325 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30328 msgid "Layout is invalid!"
30329 msgstr "עריכה לא חוקית"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30332 #, fuzzy
30333 msgid "Conversion to current format impossible!"
30334 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30337 #, fuzzy
30338 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30339 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30342 msgid "Convert to current format"
30343 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30346 msgid "Document Settings"
30347 msgstr "הגדרות מסמך"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
30350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30351 msgid "Child Document"
30352 msgstr "מסמך בת"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30355 #, fuzzy
30356 msgid "Include to Output"
30357 msgstr "תאריך (פלט)"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30360 msgid "10"
30361 msgstr "10"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30364 msgid "11"
30365 msgstr "11"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30368 msgid "12"
30369 msgstr "12"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30372 msgid "None (no fontenc)"
30373 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30376 msgid ""
30377 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30378 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30379 msgstr ""
30380 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30381 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30384 msgid "empty"
30385 msgstr "ריק"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30388 msgid "plain"
30389 msgstr "פשוט"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30392 msgid "headings"
30393 msgstr "עם כותרת עליונה"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30396 msgid "fancy"
30397 msgstr "מהודר"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30400 msgid "US letter"
30401 msgstr "US letter"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30404 msgid "US legal"
30405 msgstr "US legal"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30408 msgid "US executive"
30409 msgstr "US executive"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30412 msgid "A0"
30413 msgstr "A0"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30416 msgid "A1"
30417 msgstr "A1"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30420 msgid "A2"
30421 msgstr "A2"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30424 msgid "A3"
30425 msgstr "A3"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30428 msgid "A4"
30429 msgstr "A4"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30432 msgid "A5"
30433 msgstr "A5"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30436 msgid "A6"
30437 msgstr "A6"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30440 msgid "B0"
30441 msgstr "B0"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30444 msgid "B1"
30445 msgstr "B1"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30448 msgid "B2"
30449 msgstr "B2"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30452 msgid "B3"
30453 msgstr "B3"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30456 msgid "B4"
30457 msgstr "B4"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30460 msgid "B5"
30461 msgstr "B5"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30464 msgid "B6"
30465 msgstr "B6"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30468 msgid "C0"
30469 msgstr "C0"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30472 msgid "C1"
30473 msgstr "C1"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30476 msgid "C2"
30477 msgstr "C2"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30480 msgid "C3"
30481 msgstr "C3"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30484 msgid "C4"
30485 msgstr "C4"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30488 msgid "C5"
30489 msgstr "C5"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30492 msgid "C6"
30493 msgstr "C6"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30496 msgid "JIS B0"
30497 msgstr "JIS B0"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30500 msgid "JIS B1"
30501 msgstr "JIS B1"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30504 msgid "JIS B2"
30505 msgstr "JIS B2"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30508 msgid "JIS B3"
30509 msgstr "JIS B3"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30512 msgid "JIS B4"
30513 msgstr "JIS B4"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30516 msgid "JIS B5"
30517 msgstr "JIS B5"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30520 msgid "JIS B6"
30521 msgstr "JIS B6"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30524 msgid "Language Default (no inputenc)"
30525 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30528 msgid "Numbered"
30529 msgstr "ממוספר"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30532 msgid "Appears in TOC"
30533 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30536 msgid "Package"
30537 msgstr "חבילה"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30540 msgid "Load automatically"
30541 msgstr "טען אוטומטית"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30544 msgid "Load always"
30545 msgstr "טען תמיד"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30548 msgid "Do not load"
30549 msgstr "אל תטען"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30552 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30553 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30556 #, c-format
30557 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30558 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30561 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30562 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30565 #, c-format
30566 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30567 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30571 #, c-format
30572 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30573 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30576 #, c-format
30577 msgid ""
30578 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30579 "all required packages (%2$s) installed."
30580 msgstr ""
30581 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30582 "(%2$s) מותקנות."
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
30586 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30587 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30590 msgid "Document Class"
30591 msgstr "מחלקת מסמך"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30594 msgid "Modules"
30595 msgstr "מודולים"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30598 msgid "Local Layout"
30599 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30602 msgid "Text Layout"
30603 msgstr "הגדרות טקסט"
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30606 msgid "Page Margins"
30607 msgstr "שוליים"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30610 msgid "Colors"
30611 msgstr "צבעים"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
30614 msgid "Numbering & TOC"
30615 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30618 msgid "Indexes"
30619 msgstr "אינדקסים"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30622 msgid "PDF Properties"
30623 msgstr "תכונות PDF"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
30626 msgid "Math Options"
30627 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
30630 msgid "Float Placement"
30631 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
30634 msgid "Bullets"
30635 msgstr "תבליטים"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
30638 msgid "Formats[[output]]"
30639 msgstr ""
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
30642 msgid "LaTeX Preamble"
30643 msgstr "הקדמת LaTeX"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
30647 msgid "&Default..."
30648 msgstr "ברירת מחדל..."
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
30655 msgid " (not installed)"
30656 msgstr "(לא מותקן)"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
30659 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30660 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30663 msgid " (not available)"
30664 msgstr "(לא זמין)"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
30667 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30668 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30672 msgid "Class Default"
30673 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30676 msgid "Layouts|#o#O"
30677 msgstr "תַסדִיר|צ"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
30680 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30681 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
30685 msgid "Local layout file"
30686 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
30689 msgid ""
30690 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30691 "file, not one in the system or user directory.\n"
30692 "Your document will not work with this layout if you\n"
30693 "move the layout file to a different directory."
30694 msgstr ""
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30697 msgid "&Set Layout"
30698 msgstr "הגדר תסדיר"
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
30701 msgid "Unable to read local layout file."
30702 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30705 msgid "This is a local layout file."
30706 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
30709 msgid "Select master document"
30710 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
30713 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30714 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30719 msgid "Unapplied changes"
30720 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30725 msgid ""
30726 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30727 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30728 msgstr ""
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
30732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30733 msgid "&Dismiss"
30734 msgstr ""
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30738 #, fuzzy
30739 msgid "Unable to set document class."
30740 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30743 #, fuzzy
30744 msgid "Basic numerical"
30745 msgstr "מספרי"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
30748 msgid "Author-year"
30749 msgstr "מחבר-שנה"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30752 #, fuzzy
30753 msgid "Author-number"
30754 msgstr "מחבר-שנה"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
30757 #, c-format
30758 msgid "%1$s and %2$s"
30759 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30762 #, fuzzy, c-format
30763 msgid "%1$s, %2$s"
30764 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30767 #, fuzzy, c-format
30768 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30769 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
30772 #, c-format
30773 msgid "%1$s (unavailable)"
30774 msgstr ""
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
30777 #, fuzzy
30778 msgid "Module provided by document class."
30779 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30782 #, fuzzy, c-format
30783 msgid "Category: %1$s."
30784 msgstr "כותרת:"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
30787 #, c-format
30788 msgid "Package(s) required: %1$s."
30789 msgstr ""
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
30792 #, fuzzy
30793 msgid "or"
30794 msgstr "יותר"
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30797 #, c-format
30798 msgid "Modules required: %1$s."
30799 msgstr ""
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
30802 #, c-format
30803 msgid "Modules excluded: %1$s."
30804 msgstr ""
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
30807 #, c-format
30808 msgid "Filename: %1$s.module."
30809 msgstr ""
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
30812 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30813 msgstr ""
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
30816 #, fuzzy
30817 msgid "per part"
30818 msgstr "סוג הנייר:"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
30821 #, fuzzy
30822 msgid "per chapter"
30823 msgstr "פרק \\thechapter"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
30826 #, fuzzy
30827 msgid "per section"
30828 msgstr "mathsection"
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
30831 #, fuzzy
30832 msgid "per subsection"
30833 msgstr "\\Alph{subsection}."
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
30836 #, fuzzy
30837 msgid "per child document"
30838 msgstr "מסמך בת"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
30841 #, fuzzy
30842 msgid "[No options predefined]"
30843 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
30846 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30847 msgstr ""
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
30850 #, fuzzy
30851 msgid "&Use Hyperref Support"
30852 msgstr "תמוך בhyperref"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
30855 msgid "Can't set layout!"
30856 msgstr ""
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
30859 #, c-format
30860 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30861 msgstr ""
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
30864 msgid "Not Found"
30865 msgstr "לא נמצא"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
30868 msgid "Assigned master does not include this file"
30869 msgstr ""
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
30872 #, c-format
30873 msgid ""
30874 "You must include this file in the document\n"
30875 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30876 "feature."
30877 msgstr ""
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
30880 #, fuzzy
30881 msgid "Could not load master"
30882 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
30885 #, fuzzy, c-format
30886 msgid ""
30887 "The master document '%1$s'\n"
30888 "could not be loaded."
30889 msgstr ""
30890 "הקובץ המצוין:\n"
30891 "%1$s\n"
30892 "לא ניתן לקריאה."
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
30895 msgid "(Module name: %1)"
30896 msgstr ""
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30899 #, fuzzy
30900 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30901 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30904 #, fuzzy
30905 msgid "Literate"
30906 msgstr "מקור LaTeX"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30909 #, fuzzy
30910 msgid "Error List"
30911 msgstr "רישום קוד"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30914 #, c-format
30915 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30916 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30919 msgid "Top left"
30920 msgstr "שמאל למעלה"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30923 msgid "Bottom left"
30924 msgstr "שמאל למטה"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30927 msgid "Baseline left"
30928 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30931 msgid "Top center"
30932 msgstr "למעלה במרכז"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30935 msgid "Bottom center"
30936 msgstr "למטה במרכז"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30939 msgid "Baseline center"
30940 msgstr "קו בסיס במרכז"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30943 msgid "Top right"
30944 msgstr "ימין למעלה"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30947 msgid "Bottom right"
30948 msgstr "ימין למטה"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30951 msgid "Baseline right"
30952 msgstr "קו בסיס ימני"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30955 msgid "Scale%"
30956 msgstr "קנה מידה (%)"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30959 msgid "Select external file"
30960 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30963 #, fuzzy
30964 msgid "automatically"
30965 msgstr "עדכון אוטומטי"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30968 msgid "Dissolve previous group?"
30969 msgstr ""
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30972 #, c-format
30973 msgid ""
30974 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30975 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30976 "because this graphic was its only member.\n"
30977 "How do you want to proceed?"
30978 msgstr ""
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30981 #, c-format
30982 msgid "Stick with group '%1$s'"
30983 msgstr ""
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30986 #, c-format
30987 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30988 msgstr ""
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30991 #, c-format
30992 msgid ""
30993 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30994 "the group will be dissolved,\n"
30995 "because this graphic was its only member.\n"
30996 "How do you want to proceed?"
30997 msgstr ""
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31000 #, c-format
31001 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31002 msgstr ""
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31005 msgid "Enter unique group name:"
31006 msgstr ""
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31009 #, fuzzy
31010 msgid "Group already defined!"
31011 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31014 #, c-format
31015 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31016 msgstr ""
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31019 #, fuzzy
31020 msgid "Set max. &width:"
31021 msgstr "קבע רוחב:"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31024 #, fuzzy
31025 msgid "Set max. &height:"
31026 msgstr "קבע אורך:"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31029 #, fuzzy
31030 msgid "Maximal width of image in output"
31031 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31034 #, fuzzy
31035 msgid "Maximal height of image in output"
31036 msgstr "גובה התמונה בפלט"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31039 msgid "bp"
31040 msgstr "bp"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31043 msgid "cm"
31044 msgstr "ס\"מ"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31047 msgid "mm"
31048 msgstr "מ\"מ"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31051 #, fuzzy
31052 msgid "in[[unit of measure]]"
31053 msgstr "cc"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31056 msgid "Select graphics file"
31057 msgstr "בחר קובץ תמונה"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31060 msgid "Clipart|#C#c"
31061 msgstr ""
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31065 #, fuzzy
31066 msgid "Interword Space"
31067 msgstr "רווח בין מילים"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31071 #, fuzzy
31072 msgid "Thin Space"
31073 msgstr "רווח דק"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31076 #, fuzzy
31077 msgid "Medium Space"
31078 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31081 #, fuzzy
31082 msgid "Thick Space"
31083 msgstr "רווח דק"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31087 #, fuzzy
31088 msgid "Negative Thin Space"
31089 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31093 #, fuzzy
31094 msgid "Negative Medium Space"
31095 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31099 #, fuzzy
31100 msgid "Negative Thick Space"
31101 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31104 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31105 msgstr ""
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31108 msgid "Quad (1 em)"
31109 msgstr ""
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31112 msgid "Double Quad (2 em)"
31113 msgstr ""
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31117 msgid "Horizontal Fill"
31118 msgstr "מילוי אופקי"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31121 #, fuzzy
31122 msgid "Visible Space"
31123 msgstr "מרווח אנכי"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31126 msgid ""
31127 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31128 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31129 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31130 msgstr ""
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31133 #, fuzzy
31134 msgid "Horizontal Space Settings"
31135 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31138 #, fuzzy
31139 msgid "Hyperlink Settings"
31140 msgstr "היפר-קישורים"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
31143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31145 msgid ""
31146 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31147 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
31150 msgid "&Create"
31151 msgstr "צור"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:358
31154 msgid "Select document to include"
31155 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:365
31158 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31159 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31162 #, fuzzy
31163 msgid "Index Entry Settings"
31164 msgstr "ערך באינדקס"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31167 #, fuzzy
31168 msgid "Label Color"
31169 msgstr "צבע"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31172 #, fuzzy
31173 msgid "Cannot remove standard index"
31174 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31177 #, fuzzy
31178 msgid "The default index cannot be removed."
31179 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31182 #, fuzzy
31183 msgid "Enter new index name"
31184 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31187 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31188 msgstr ""
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31191 #, fuzzy
31192 msgid "unknown"
31193 msgstr "לא ידוע"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31196 #, fuzzy
31197 msgid "shortcut"
31198 msgstr "&קיצור דרך:"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31201 #, fuzzy
31202 msgid "shortcuts"
31203 msgstr "&קיצור דרך:"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31206 msgid "lyxrc"
31207 msgstr "lyxrc"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31210 #, fuzzy
31211 msgid "package"
31212 msgstr "רווח"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31215 #, fuzzy
31216 msgid "textclass"
31217 msgstr "טקסט"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31220 #, fuzzy
31221 msgid "menu"
31222 msgstr "mu"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31225 #, fuzzy
31226 msgid "icon"
31227 msgstr "cong"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31230 #, fuzzy
31231 msgid "buffer"
31232 msgstr "כחול"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31235 #, fuzzy
31236 msgid "lyxinfo"
31237 msgstr "liminf"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31240 #, fuzzy
31241 msgid "Info Inset Settings"
31242 msgstr "הגדרות אינדקס"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31245 msgid "Shift-"
31246 msgstr ""
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31249 #, fuzzy
31250 msgid "Control-"
31251 msgstr "מסקנה"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31254 #, fuzzy
31255 msgid "Option-"
31256 msgstr "אפשרויות"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31259 #, fuzzy
31260 msgid "Command-"
31261 msgstr "&פקודה:"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31264 #, fuzzy
31265 msgid "Label Settings"
31266 msgstr "&הגדרות טבלה"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31269 #, fuzzy
31270 msgid "Line Settings"
31271 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31274 msgid "No language"
31275 msgstr "אין שפה"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31278 msgid "Program Listing Settings"
31279 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31282 msgid "No dialect"
31283 msgstr "אין דיאלקט"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31286 msgid "LaTeX Log"
31287 msgstr "תיעוד LaTeX"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31290 msgid "Biber"
31291 msgstr ""
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31294 #, fuzzy
31295 msgid "LyX2LyX"
31296 msgstr "LyX"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31299 msgid "Literate Programming Build Log"
31300 msgstr ""
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31303 msgid "lyx2lyx Error Log"
31304 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31307 msgid "Version Control Log"
31308 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31311 #, fuzzy
31312 msgid "Log file not found."
31313 msgstr "קובץ לא נמצא"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31316 msgid "No literate programming build log file found."
31317 msgstr ""
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31320 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31321 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31324 msgid "No version control log file found."
31325 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31328 msgid "[x]"
31329 msgstr "[x]"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31332 msgid "(x)"
31333 msgstr "(x)"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31336 msgid "{x}"
31337 msgstr "{x}"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31340 msgid "|x|"
31341 msgstr "|x|"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31344 msgid "||x||"
31345 msgstr "||x||"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31348 #, fuzzy
31349 msgid "bmatrix"
31350 msgstr "הכנס מטריצה"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31353 #, fuzzy
31354 msgid "pmatrix"
31355 msgstr "הכנס מטריצה"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31358 #, fuzzy
31359 msgid "Bmatrix"
31360 msgstr "הכנס מטריצה"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31363 #, fuzzy
31364 msgid "vmatrix"
31365 msgstr "הכנס מטריצה"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31368 #, fuzzy
31369 msgid "Vmatrix"
31370 msgstr "הכנס מטריצה"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31373 msgid "Math Matrix"
31374 msgstr "מטריצה מתמטית"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31377 #, fuzzy
31378 msgid "Nomenclature Settings"
31379 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31382 msgid "Note Settings"
31383 msgstr "הגדרות הערה"
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31386 msgid "Paragraph Settings"
31387 msgstr "הגדרות פסקה"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31390 msgid ""
31391 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31392 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31393 "\n"
31394 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31395 "the items is used."
31396 msgstr ""
31397 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31398 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31399 "\n"
31400 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31401 "משמשת לצורך זה."
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31404 #, fuzzy
31405 msgid "Phantom Settings"
31406 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31409 msgid "System files|#S#s"
31410 msgstr "קבצי מערכת"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31413 msgid "User files|#U#u"
31414 msgstr "קבצי משתמש"
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31417 msgid "Look & Feel"
31418 msgstr "מראה ומרגש"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31421 msgid "Language Settings"
31422 msgstr "הגדרות שפה"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31425 msgid "File Handling"
31426 msgstr "ניהול קבצים"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31429 msgid "Keyboard/Mouse"
31430 msgstr "מקלדת/עכבר"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31433 msgid "Input Completion"
31434 msgstr "השלמת אוטומטית"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31437 #, fuzzy
31438 msgid "C&ommand:"
31439 msgstr "&פקודה:"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31443 #, fuzzy
31444 msgid "Co&mmand:"
31445 msgstr "&פקודה:"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31448 msgid "Screen Fonts"
31449 msgstr "גופני תצוגה"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31452 msgid "Paths"
31453 msgstr "תיקיות"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31456 msgid "Select directory for example files"
31457 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31460 msgid "Select a document templates directory"
31461 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31464 msgid "Select a temporary directory"
31465 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31468 msgid "Select a backups directory"
31469 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31472 msgid "Select a document directory"
31473 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31476 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31477 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31480 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31481 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31484 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31485 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31489 msgid "Spellchecker"
31490 msgstr "בודק איות"
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31493 msgid "Native"
31494 msgstr ""
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31497 msgid "Aspell"
31498 msgstr "Aspell"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31501 msgid "Enchant"
31502 msgstr "Enchant"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31505 msgid "Hunspell"
31506 msgstr "Hunspell"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31509 msgid "Converters"
31510 msgstr "ממירים"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31513 msgid "SECURITY WARNING!"
31514 msgstr ""
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31517 msgid ""
31518 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31519 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31520 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31521 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31522 msgstr ""
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31525 msgid "File Formats"
31526 msgstr "סוגי קבצים"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31529 msgid "Format in use"
31530 msgstr "פורמט בשימוש"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31533 msgid ""
31534 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31535 "converter. Please remove the converter first."
31536 msgstr ""
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31539 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31540 msgstr ""
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31543 msgid "LyX needs to be restarted!"
31544 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31547 msgid ""
31548 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31549 "restart."
31550 msgstr ""
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31553 msgid "User Interface"
31554 msgstr "ממשק משתמש"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31557 msgid "Classic"
31558 msgstr "קלאסי"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31561 msgid "Oxygen"
31562 msgstr "Oxygen"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31565 msgid "Document Handling"
31566 msgstr "ניהול מסמכים"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31569 msgid "Control"
31570 msgstr "שליטה"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31573 msgid "Shortcuts"
31574 msgstr "קיצורי מקלדת"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31577 msgid "Function"
31578 msgstr "פונקציה"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31581 msgid "Shortcut"
31582 msgstr "קיצור מקלדת"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31585 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31586 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31589 msgid "Mathematical Symbols"
31590 msgstr "סימנים מתמטיים"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31593 msgid "Document and Window"
31594 msgstr "מסמך וחלון"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31597 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31598 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31601 msgid "System and Miscellaneous"
31602 msgstr "מערכת ושונות"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31605 msgid "Res&tore"
31606 msgstr "שחזר"
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31610 msgid "Failed to create shortcut"
31611 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
31614 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31615 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31618 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31619 msgstr ""
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
31622 msgid "Invalid or empty key sequence"
31623 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
31626 #, c-format
31627 msgid ""
31628 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31629 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31630 msgstr ""
31631 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31632 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31635 msgid "Redefine shortcut?"
31636 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31639 msgid "&Redefine"
31640 msgstr "הגדר מחדש"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
31643 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31644 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
31647 msgid "Identity"
31648 msgstr "זהות המשתמש"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31651 msgid "Choose bind file"
31652 msgstr "בחר קובץ קישור"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
31655 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31656 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31659 msgid "Choose UI file"
31660 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
31663 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31664 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31667 msgid "Choose keyboard map"
31668 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
31671 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31672 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31675 msgid "Longest label width"
31676 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31679 #, fuzzy
31680 msgid "Nomenclature List Settings"
31681 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31684 msgid "Index Settings"
31685 msgstr "הגדרות אינדקס"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31688 #, fuzzy
31689 msgid "<All indexes>"
31690 msgstr "כל הקבצים"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31693 msgid "Progress/Debug Messages"
31694 msgstr ""
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31697 msgid "Debug Level"
31698 msgstr ""
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31701 #, fuzzy
31702 msgid "Set"
31703 msgstr "&קבע"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31706 msgid "Cross-reference"
31707 msgstr "הפניה"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31710 #, fuzzy
31711 msgid "All available labels"
31712 msgstr "תבניות זמינות"
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31715 #, fuzzy
31716 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31717 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31720 #, fuzzy
31721 msgid "By Occurrence"
31722 msgstr "העדפות"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31725 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31726 msgstr ""
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31729 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31730 msgstr ""
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31733 msgid "&Go Back"
31734 msgstr "חזור"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31737 msgid "Jump back to the original cursor location"
31738 msgstr ""
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31741 msgid "<No prefix>"
31742 msgstr ""
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31745 msgid "Find and Replace"
31746 msgstr "חיפוש והחלפה"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31749 msgid "Export or Send Document"
31750 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31753 msgid "Show File"
31754 msgstr "הצג קובץ"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31757 msgid "Error -> Cannot load file!"
31758 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31761 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31762 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31765 msgid ""
31766 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31767 "beginning?"
31768 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31771 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31772 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31775 msgid "Basic Latin"
31776 msgstr ""
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31779 msgid "Latin-1 Supplement"
31780 msgstr ""
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31783 msgid "Latin Extended-A"
31784 msgstr ""
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31787 msgid "Latin Extended-B"
31788 msgstr ""
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31791 #, fuzzy
31792 msgid "IPA Extensions"
31793 msgstr "&סיומת:"
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31796 msgid "Spacing Modifier Letters"
31797 msgstr ""
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31800 msgid "Combining Diacritical Marks"
31801 msgstr ""
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31804 msgid "Cyrillic"
31805 msgstr "קירילית"
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31808 msgid "Arabic"
31809 msgstr "ערבית"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31812 msgid "Devanagari"
31813 msgstr ""
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31816 msgid "Bengali"
31817 msgstr ""
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31820 msgid "Gurmukhi"
31821 msgstr ""
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31824 msgid "Gujarati"
31825 msgstr ""
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31828 msgid "Oriya"
31829 msgstr ""
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31832 msgid "Malayalam"
31833 msgstr ""
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31836 msgid "Hangul Jamo"
31837 msgstr ""
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31840 #, fuzzy
31841 msgid "Phonetic Extensions"
31842 msgstr "&סיומת:"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31845 msgid "Latin Extended Additional"
31846 msgstr ""
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31849 msgid "Greek Extended"
31850 msgstr ""
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31853 msgid "General Punctuation"
31854 msgstr "ניקוד כללי"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31857 msgid "Superscripts and Subscripts"
31858 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31861 msgid "Currency Symbols"
31862 msgstr "סימני מטבע"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31865 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31866 msgstr ""
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31869 #, fuzzy
31870 msgid "Letterlike Symbols"
31871 msgstr "סמלים פונטיים"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31874 #, fuzzy
31875 msgid "Number Forms"
31876 msgstr "מספר שורות"
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31879 msgid "Mathematical Operators"
31880 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31883 msgid "Miscellaneous Technical"
31884 msgstr "שונות"
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31887 msgid "Control Pictures"
31888 msgstr ""
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31891 msgid "Optical Character Recognition"
31892 msgstr ""
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31895 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31896 msgstr ""
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31899 #, fuzzy
31900 msgid "Box Drawing"
31901 msgstr "הגדרות תיבה"
31902
31903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31904 msgid "Block Elements"
31905 msgstr ""
31906
31907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31908 msgid "Geometric Shapes"
31909 msgstr ""
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31912 msgid "Miscellaneous Symbols"
31913 msgstr "סמלים (שונות)"
31914
31915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31916 msgid "Dingbats"
31917 msgstr ""
31918
31919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31920 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31921 msgstr ""
31922
31923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31924 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31925 msgstr ""
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31928 msgid "Hiragana"
31929 msgstr ""
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31932 msgid "Katakana"
31933 msgstr ""
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31936 msgid "Bopomofo"
31937 msgstr ""
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31940 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31941 msgstr ""
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31944 msgid "Kanbun"
31945 msgstr ""
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31948 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31949 msgstr ""
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31952 msgid "CJK Compatibility"
31953 msgstr ""
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31956 msgid "CJK Unified Ideographs"
31957 msgstr ""
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31960 msgid "Hangul Syllables"
31961 msgstr ""
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31964 msgid "High Surrogates"
31965 msgstr ""
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31968 msgid "Private Use High Surrogates"
31969 msgstr ""
31970
31971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31972 msgid "Low Surrogates"
31973 msgstr ""
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31976 msgid "Private Use Area"
31977 msgstr ""
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31980 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31981 msgstr ""
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31984 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31985 msgstr ""
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31988 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31989 msgstr ""
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31992 msgid "Combining Half Marks"
31993 msgstr ""
31994
31995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31996 msgid "CJK Compatibility Forms"
31997 msgstr ""
31998
31999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32000 msgid "Small Form Variants"
32001 msgstr ""
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32004 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32005 msgstr ""
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32008 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32009 msgstr ""
32010
32011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32012 msgid "Linear B Syllabary"
32013 msgstr ""
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32016 msgid "Linear B Ideograms"
32017 msgstr ""
32018
32019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32020 msgid "Aegean Numbers"
32021 msgstr ""
32022
32023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32024 msgid "Ancient Greek Numbers"
32025 msgstr ""
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32028 msgid "Old Italic"
32029 msgstr ""
32030
32031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32032 msgid "Gothic"
32033 msgstr ""
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32036 msgid "Ugaritic"
32037 msgstr ""
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32040 msgid "Old Persian"
32041 msgstr ""
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32044 msgid "Deseret"
32045 msgstr ""
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32048 msgid "Shavian"
32049 msgstr ""
32050
32051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32052 msgid "Osmanya"
32053 msgstr ""
32054
32055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32056 msgid "Cypriot Syllabary"
32057 msgstr ""
32058
32059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32060 msgid "Kharoshthi"
32061 msgstr ""
32062
32063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32064 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32065 msgstr ""
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32068 msgid "Musical Symbols"
32069 msgstr "סמלים מוזיקלים"
32070
32071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32072 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32073 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
32074
32075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32076 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32077 msgstr ""
32078
32079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32080 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32081 msgstr ""
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32084 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32085 msgstr ""
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32088 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32089 msgstr ""
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32092 msgid "Tags"
32093 msgstr ""
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32096 msgid "Variation Selectors Supplement"
32097 msgstr ""
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32100 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32101 msgstr ""
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32104 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32105 msgstr ""
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32108 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32109 msgstr ""
32110
32111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32112 msgid "Symbols"
32113 msgstr "סמלים"
32114
32115 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32116 #, fuzzy
32117 msgid "Tabular Settings"
32118 msgstr "&הגדרות טבלה"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32121 msgid "Insert Table"
32122 msgstr "הוסף טבלה"
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32125 msgid "TeX Information"
32126 msgstr "מידע TeX"
32127
32128 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
32129 msgid "No thesaurus available for this language!"
32130 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32133 msgid "Outline"
32134 msgstr "ראשי פרקים"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32137 msgid "auto"
32138 msgstr "אוטומטי"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32142 msgid "off"
32143 msgstr "כבוי"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32146 #, c-format
32147 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32148 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32151 #, fuzzy
32152 msgid "movable"
32153 msgstr "טבלה"
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32156 msgid "immovable"
32157 msgstr ""
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32160 msgid "Vertical Space Settings"
32161 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32164 msgid "version "
32165 msgstr "גירסה"
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32168 msgid "unknown version"
32169 msgstr "גרסה לא ידועה"
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32172 msgid ""
32173 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32174 "Right click to change."
32175 msgstr ""
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32178 #, fuzzy, c-format
32179 msgid "Successful export to format: %1$s"
32180 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32183 #, fuzzy, c-format
32184 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32185 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32186
32187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32188 #, fuzzy, c-format
32189 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32190 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32193 #, fuzzy, c-format
32194 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32195 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32198 msgid "Exit LyX"
32199 msgstr "יציאה מ- LyX"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32202 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32203 msgstr ""
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32206 #, c-format
32207 msgid "%1$s (modified externally)"
32208 msgstr ""
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32211 msgid "Welcome to LyX!"
32212 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32215 msgid "Automatic save done."
32216 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32219 msgid "Automatic save failed!"
32220 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32223 msgid "Command not allowed without any document open"
32224 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32227 #, c-format
32228 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32229 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32232 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32233 msgstr ""
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32236 msgid "Select template file"
32237 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32240 msgid "Templates|#T#t"
32241 msgstr "תבניות"
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32244 msgid "Document not loaded."
32245 msgstr "המסמך לא טעון."
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32248 msgid "Select document to open"
32249 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32253 msgid "Examples|#E#e"
32254 msgstr "דוגמאות"
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32257 #, c-format
32258 msgid ""
32259 "The directory in the given path\n"
32260 "%1$s\n"
32261 "does not exist."
32262 msgstr ""
32263 "התיקייה בנתיב\n"
32264 "%1$s\n"
32265 "לא קיימת."
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32268 #, c-format
32269 msgid "Opening document %1$s..."
32270 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32273 #, c-format
32274 msgid "Document %1$s opened."
32275 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32278 msgid "Version control detected."
32279 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32282 #, c-format
32283 msgid "Could not open document %1$s"
32284 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32287 msgid "Couldn't import file"
32288 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32291 #, c-format
32292 msgid "No information for importing the format %1$s."
32293 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32296 #, c-format
32297 msgid "Select %1$s file to import"
32298 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32301 #, c-format
32302 msgid ""
32303 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32304 "Aborting import."
32305 msgstr ""
32306
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32309 #, c-format
32310 msgid ""
32311 "The document %1$s already exists.\n"
32312 "\n"
32313 "Do you want to overwrite that document?"
32314 msgstr ""
32315 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32316 "\n"
32317 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32318
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32321 msgid "Overwrite document?"
32322 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32325 #, c-format
32326 msgid "Importing %1$s..."
32327 msgstr "מייבא %1$s..."
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32330 msgid "imported."
32331 msgstr "יובא."
32332
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32334 msgid "file not imported!"
32335 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32336
32337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32338 msgid "newfile"
32339 msgstr "קובץ_חדש"
32340
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32342 msgid "Select LyX document to insert"
32343 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32344
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32346 msgid "Choose a filename to save document as"
32347 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32348
32349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32350 #, c-format
32351 msgid ""
32352 "The file\n"
32353 "%1$s\n"
32354 "is already open in your current session.\n"
32355 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32356 "Do you want to choose a new filename?"
32357 msgstr ""
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32360 msgid "Chosen File Already Open"
32361 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32366 msgid "&Rename"
32367 msgstr "שנה שם"
32368
32369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32370 #, fuzzy, c-format
32371 msgid ""
32372 "The document %1$s is already registered.\n"
32373 "\n"
32374 "Do you want to choose a new name?"
32375 msgstr ""
32376 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32377 "\n"
32378 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32379
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32381 msgid "Rename document?"
32382 msgstr "שנה שם למסמך?"
32383
32384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32385 msgid "Copy document?"
32386 msgstr "העתק את המסמך?"
32387
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32389 msgid "&Copy"
32390 msgstr "העתק"
32391
32392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32393 msgid "Choose a filename to export the document as"
32394 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32395
32396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32397 msgid "Guess from extension (*.*)"
32398 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32399
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32401 #, c-format
32402 msgid ""
32403 "The document %1$s could not be saved.\n"
32404 "\n"
32405 "Do you want to rename the document and try again?"
32406 msgstr ""
32407 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32408 "\n"
32409 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32412 msgid "Rename and save?"
32413 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32416 msgid "&Retry"
32417 msgstr "נסה שוב"
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32420 #, c-format
32421 msgid ""
32422 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32423 "Would you like to close or hide the document?\n"
32424 "\n"
32425 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32426 "the menu: View->Hidden->...\n"
32427 "\n"
32428 "To remove this question, set your preference in:\n"
32429 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32430 msgstr ""
32431
32432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32433 msgid "Close or hide document?"
32434 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32435
32436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32437 msgid "&Hide"
32438 msgstr "הסתר"
32439
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
32441 msgid "Close document"
32442 msgstr "סגירת מסמך"
32443
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2985
32445 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32446 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32447
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32449 #, fuzzy, c-format
32450 msgid ""
32451 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32452 "\n"
32453 "Do you want to save the document?"
32454 msgstr ""
32455 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32456 "\n"
32457 "האם לשמור את המסמך?"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238
32460 msgid "Save new document?"
32461 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32462
32463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32465 msgid "&Save"
32466 msgstr "שמור"
32467
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
32469 #, c-format
32470 msgid ""
32471 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32472 "\n"
32473 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32474 msgstr ""
32475 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32476 "\n"
32477 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
32480 #, fuzzy, c-format
32481 msgid ""
32482 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32483 "\n"
32484 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32485 msgstr ""
32486 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32487 "\n"
32488 "האם לשמור את המסמך?"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32491 msgid "Save changed document?"
32492 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
32495 #, fuzzy
32496 msgid "Save document?"
32497 msgstr "שמור מסמך"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
32500 msgid "&Discard"
32501 msgstr "התעלם"
32502
32503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
32504 #, c-format
32505 msgid ""
32506 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32507 "\n"
32508 "Do you want to save the document?"
32509 msgstr ""
32510 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32511 "\n"
32512 "האם לשמור את המסמך?"
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3264
32515 #, fuzzy, c-format
32516 msgid ""
32517 "Document \n"
32518 "%1$s\n"
32519 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32520 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32521
32522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
32523 #, fuzzy
32524 msgid "Reload externally changed document?"
32525 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32526
32527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
32528 #, fuzzy
32529 msgid "Document could not be checked in."
32530 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32531
32532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3356
32533 msgid "Error when setting the locking property."
32534 msgstr ""
32535
32536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
32537 #, fuzzy
32538 msgid "Directory is not accessible."
32539 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32540
32541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32542 #, c-format
32543 msgid "Opening child document %1$s..."
32544 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32545
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
32547 #, fuzzy, c-format
32548 msgid "No buffer for file: %1$s."
32549 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32550
32551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32552 msgid "Inverse Search Failed"
32553 msgstr ""
32554
32555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32556 msgid ""
32557 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32558 "You may need to update the viewed document."
32559 msgstr ""
32560
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
32562 msgid "Export Error"
32563 msgstr "שגיאת ייצוא"
32564
32565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3628
32566 #, fuzzy
32567 msgid "Error cloning the Buffer."
32568 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32569
32570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3779 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3799
32571 msgid "Exporting ..."
32572 msgstr "מייצא..."
32573
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32575 msgid "Previewing ..."
32576 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32577
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842
32579 #, fuzzy
32580 msgid "Document not loaded"
32581 msgstr "המסמך לא טעון."
32582
32583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3924
32584 msgid "Select file to insert"
32585 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32586
32587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
32588 msgid "All Files (*)"
32589 msgstr "כל הקבצים (*)"
32590
32591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32592 #, fuzzy, c-format
32593 msgid ""
32594 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32595 "on disk of the document %1$s?"
32596 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32597
32598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
32599 #, c-format
32600 msgid ""
32601 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32602 "version of the document %1$s?"
32603 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32604
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
32606 #, fuzzy
32607 msgid "Revert to saved document?"
32608 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32609
32610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32611 msgid "Saving all documents..."
32612 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32613
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000
32615 msgid "All documents saved."
32616 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32617
32618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4020
32619 msgid "Developer mode is now enabled."
32620 msgstr ""
32621
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4022
32623 msgid "Developer mode is now disabled."
32624 msgstr ""
32625
32626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4046
32627 msgid "Toolbars unlocked."
32628 msgstr ""
32629
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4048
32631 #, fuzzy
32632 msgid "Toolbars locked."
32633 msgstr "סרגלי כלים"
32634
32635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4061
32636 #, c-format
32637 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32638 msgstr ""
32639
32640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4151
32641 #, c-format
32642 msgid "%1$s unknown command!"
32643 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32644
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32646 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32647 msgstr ""
32648
32649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4311
32650 msgid "Please, preview the document first."
32651 msgstr ""
32652
32653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4327
32654 msgid "Couldn't proceed."
32655 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32656
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4805
32658 msgid "Disable Shell Escape"
32659 msgstr ""
32660
32661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32662 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32663 #, fuzzy
32664 msgid "Code Preview"
32665 msgstr "תצוגה מקדימה"
32666
32667 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32668 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32669 msgstr ""
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
32672 msgid "Close File"
32673 msgstr "סגור קובץ"
32674
32675 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2151
32676 #, fuzzy
32677 msgid "%1 (read only)"
32678 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32679
32680 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32681 msgid "%1 (modified externally)"
32682 msgstr ""
32683
32684 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2175
32685 msgid "Hide tab"
32686 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32687
32688 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2177
32689 msgid "Close tab"
32690 msgstr "סגור כרטיסייה"
32691
32692 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2216
32693 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32694 msgstr ""
32695
32696 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32697 msgid "Wrap Float Settings"
32698 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32699
32700 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32701 msgid "Click to detach"
32702 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32703
32704 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32705 #, c-format
32706 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32707 msgstr ""
32708
32709 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32710 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32711 msgstr ""
32712
32713 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32714 #, fuzzy, c-format
32715 msgid "%1$s (unknown)"
32716 msgstr "לא ידוע"
32717
32718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32719 msgid "More...|M"
32720 msgstr "עוד..."
32721
32722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32723 msgid "No Group"
32724 msgstr ""
32725
32726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32727 msgid "More Spelling Suggestions"
32728 msgstr ""
32729
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32731 msgid "Add to personal dictionary|n"
32732 msgstr "הוסף למילון אישי"
32733
32734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32735 #, fuzzy
32736 msgid "Ignore all|I"
32737 msgstr "התעלם מהכל"
32738
32739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32740 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32741 msgstr "הסר ממילון אישי"
32742
32743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32744 msgid "Language|L"
32745 msgstr "שפה"
32746
32747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32748 msgid "More Languages ...|M"
32749 msgstr "שפות נוספות..."
32750
32751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32752 msgid "Hidden|H"
32753 msgstr "מוסתר"
32754
32755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32756 msgid "<No Documents Open>"
32757 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32758
32759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32760 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32761 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32762
32763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32764 msgid "View (Other Formats)|F"
32765 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32766
32767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32768 msgid "Update (Other Formats)|p"
32769 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32770
32771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32772 #, c-format
32773 msgid "View [%1$s]|V"
32774 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32775
32776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32777 #, c-format
32778 msgid "Update [%1$s]|U"
32779 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32780
32781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32782 #, fuzzy
32783 msgid "No Custom Insets Defined!"
32784 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32785
32786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32787 #, fuzzy
32788 msgid "(No Document Open)"
32789 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32790
32791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32792 msgid "Master Document"
32793 msgstr "מסמך ראשי"
32794
32795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32796 #, fuzzy
32797 msgid "Other Lists"
32798 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32799
32800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32801 #, fuzzy
32802 msgid "(Empty Table of Contents)"
32803 msgstr "תוכן עניינים"
32804
32805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32806 #, fuzzy
32807 msgid "Open Outliner..."
32808 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32809
32810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32811 #, fuzzy
32812 msgid "Other Toolbars"
32813 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32814
32815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32816 #, fuzzy
32817 msgid "No Branches Set for Document!"
32818 msgstr "אין ענף במסמך!"
32819
32820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32821 msgid "Index List|I"
32822 msgstr "רשימת אינדקס"
32823
32824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32825 msgid "Index Entry|d"
32826 msgstr "ערך באינדקס"
32827
32828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32829 #, fuzzy, c-format
32830 msgid "Index: %1$s"
32831 msgstr "גופן: %1$s"
32832
32833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32834 #, fuzzy, c-format
32835 msgid "Index Entry (%1$s)"
32836 msgstr "ערך באינדקס"
32837
32838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32839 #, fuzzy
32840 msgid "No Citation in Scope!"
32841 msgstr "סגנון מובאה"
32842
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32844 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32845 #, fuzzy
32846 msgid "No citations selected!"
32847 msgstr "סגנון מובאה"
32848
32849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32850 #, fuzzy
32851 msgid "All authors|h"
32852 msgstr "מחבר"
32853
32854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32855 #, fuzzy
32856 msgid "Force upper case|u"
32857 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32858
32859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32860 #, c-format
32861 msgid "Caption (%1$s)"
32862 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32863
32864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32865 #, fuzzy
32866 msgid "No Quote in Scope!"
32867 msgstr "סגנון מובאה"
32868
32869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32871 #, c-format
32872 msgid "%1$s (dynamic)"
32873 msgstr ""
32874
32875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32876 #, c-format
32877 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32878 msgstr ""
32879
32880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32881 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32882 msgstr ""
32883
32884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32885 msgid "static[[Quotes]]"
32886 msgstr ""
32887
32888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32889 #, fuzzy, c-format
32890 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32891 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32892
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32894 #, c-format
32895 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32896 msgstr ""
32897
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32899 #, fuzzy, c-format
32900 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32901 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32902
32903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32904 #, fuzzy
32905 msgid "Change Style|y"
32906 msgstr "סגנון"
32907
32908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32909 #, c-format
32910 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32911 msgstr ""
32912
32913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32914 #, fuzzy, c-format
32915 msgid "Separated %1$s Above"
32916 msgstr "פרמטר %1$s: "
32917
32918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
32920 #, c-format
32921 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32922 msgstr ""
32923
32924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
32925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
32926 #, fuzzy, c-format
32927 msgid "Separated %1$s Below"
32928 msgstr "פרמטר %1$s: "
32929
32930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32931 #, c-format
32932 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32933 msgstr ""
32934
32935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32936 #, fuzzy, c-format
32937 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32938 msgstr "פרמטר %1$s: "
32939
32940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
32941 #, fuzzy, c-format
32942 msgid "Export [%1$s]|E"
32943 msgstr "גופן: %1$s"
32944
32945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
32946 #, fuzzy
32947 msgid "No Action Defined!"
32948 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32949
32950 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32951 #, fuzzy
32952 msgid "Search"
32953 msgstr "חיפוש"
32954
32955 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32956 #, fuzzy, c-format
32957 msgid "Export %1$s"
32958 msgstr "גופן: %1$s"
32959
32960 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32961 #, fuzzy, c-format
32962 msgid "Import %1$s"
32963 msgstr "מייבא %1$s..."
32964
32965 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32966 #, fuzzy, c-format
32967 msgid "Update %1$s"
32968 msgstr "עדכן"
32969
32970 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32971 #, c-format
32972 msgid "View %1$s"
32973 msgstr ""
32974
32975 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32976 msgid "space"
32977 msgstr "רווח"
32978
32979 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32980 msgid ""
32981 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32982 "characters:\n"
32983 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32984
32985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32986 msgid "Could not update TeX information"
32987 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32988
32989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32990 #, fuzzy, c-format
32991 msgid "The script `%1$s' failed."
32992 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32993
32994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32995 msgid "All Files "
32996 msgstr "כל הקבצים"
32997
32998 #: src/insets/Inset.cpp:89
32999 msgid "Bibliography Entry"
33000 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
33001
33002 #: src/insets/Inset.cpp:95
33003 msgid "Float"
33004 msgstr "אובייקט צף"
33005
33006 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33007 msgid "Box"
33008 msgstr "תיבה"
33009
33010 #: src/insets/Inset.cpp:115
33011 msgid "Horizontal Space"
33012 msgstr "רווח אופקי"
33013
33014 #: src/insets/Inset.cpp:164
33015 msgid "Horizontal Math Space"
33016 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
33017
33018 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33019 msgid "Unknown Argument"
33020 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
33021
33022 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33023 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33024 msgstr ""
33025
33026 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33027 msgid "Keys must be unique!"
33028 msgstr ""
33029
33030 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33031 #, c-format
33032 msgid ""
33033 "The key %1$s already exists,\n"
33034 "it will be changed to %2$s."
33035 msgstr ""
33036
33037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33038 #, c-format
33039 msgid ""
33040 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33041 "If you proceed, all of them will be opened."
33042 msgstr ""
33043
33044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33045 msgid "Open Databases?"
33046 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
33047
33048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33049 msgid "&Proceed"
33050 msgstr "המשך"
33051
33052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33053 #, fuzzy
33054 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33055 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33056
33057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33058 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33059 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33060
33061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33062 msgid "Databases:"
33063 msgstr "מסדי-נתונים:"
33064
33065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33066 msgid "Style File:"
33067 msgstr "קובץ סגנון:"
33068
33069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33070 msgid "Lists:"
33071 msgstr "רשימות"
33072
33073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33074 msgid "included in TOC"
33075 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
33076
33077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33078 msgid ""
33079 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33080 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33081 "document'"
33082 msgstr ""
33083
33084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33085 #, fuzzy
33086 msgid "Options: "
33087 msgstr "&אפשרויות:"
33088
33089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33090 msgid ""
33091 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33092 "BibTeX will be unable to find it."
33093 msgstr ""
33094 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
33095 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
33096
33097 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33098 msgid "simple frame"
33099 msgstr "מסגרת פשוטה"
33100
33101 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33102 msgid "frameless"
33103 msgstr "חסר מסגרת"
33104
33105 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33106 msgid "simple frame, page breaks"
33107 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
33108
33109 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33110 msgid "oval, thin"
33111 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
33112
33113 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33114 msgid "oval, thick"
33115 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
33116
33117 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33118 msgid "drop shadow"
33119 msgstr "צל"
33120
33121 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33122 #, fuzzy
33123 msgid "shaded background"
33124 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
33125
33126 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33127 msgid "double frame"
33128 msgstr "מסגרת כפולה"
33129
33130 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33131 #, c-format
33132 msgid "%1$s (%2$s)"
33133 msgstr "%1$s (%2$s)"
33134
33135 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33136 #, c-format
33137 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33138 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33139
33140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33141 msgid "active"
33142 msgstr "פעיל"
33143
33144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33145 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33146 msgid "non-active"
33147 msgstr "לא פעיל"
33148
33149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33150 #, fuzzy, c-format
33151 msgid "master %1$s, child %2$s"
33152 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33153
33154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33155 #, c-format
33156 msgid ""
33157 "Branch Name: %1$s\n"
33158 "Branch Status: %2$s\n"
33159 "Inset Status: %3$s"
33160 msgstr ""
33161
33162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33163 msgid "Branch: "
33164 msgstr "ענף: "
33165
33166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33167 #, fuzzy
33168 msgid "Branch (child): "
33169 msgstr "underline"
33170
33171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33172 #, fuzzy
33173 msgid "Branch (master): "
33174 msgstr "underline"
33175
33176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33177 #, fuzzy
33178 msgid "Branch (undefined): "
33179 msgstr "underline"
33180
33181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33182 #, fuzzy
33183 msgid "Branch state changes in master document"
33184 msgstr "מסמך ראשי"
33185
33186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33187 #, c-format
33188 msgid ""
33189 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33190 "sure to save the master."
33191 msgstr ""
33192
33193 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33194 #, c-format
33195 msgid "Sub-%1$s"
33196 msgstr ""
33197
33198 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33199 #, fuzzy
33200 msgid "No bibliography defined!"
33201 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
33202
33203 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33204 #, c-format
33205 msgid "+ %1$d more entries."
33206 msgstr ""
33207
33208 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33209 msgid "LaTeX Command: "
33210 msgstr "פקודת LaTeX: "
33211
33212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33213 #, fuzzy
33214 msgid "InsetCommand Error: "
33215 msgstr "פקודת תוסף: "
33216
33217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33218 #, fuzzy
33219 msgid "Incompatible command name."
33220 msgstr "Incomplete command"
33221
33222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33223 #, fuzzy
33224 msgid "InsetCommandParams Error: "
33225 msgstr "פקודת תוסף: "
33226
33227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33228 #, fuzzy
33229 msgid "InsetCommandParams: "
33230 msgstr "פקודת תוסף: "
33231
33232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33233 msgid "Unknown parameter name: "
33234 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33235
33236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33237 #, fuzzy
33238 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33239 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33240
33241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33242 #, fuzzy
33243 msgid "Uncodable characters"
33244 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33245
33246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33247 #, c-format
33248 msgid ""
33249 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33250 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33251 "%2$s."
33252 msgstr ""
33253
33254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33255 #, fuzzy
33256 msgid "Uncodable characters in inset"
33257 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33258
33259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33260 #, c-format
33261 msgid ""
33262 "The following characters in one of the insets are\n"
33263 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33264 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33265 msgstr ""
33266
33267 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33268 #, c-format
33269 msgid "External template %1$s is not installed"
33270 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33271
33272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33273 #, fuzzy, c-format
33274 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33275 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33276
33277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33278 msgid "float"
33279 msgstr "אובייקט צף"
33280
33281 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33282 msgid "float: "
33283 msgstr "אובייקט צף: "
33284
33285 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33286 #, fuzzy
33287 msgid "subfloat: "
33288 msgstr "אובייקט צף: "
33289
33290 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33291 msgid " (sideways)"
33292 msgstr "(לצדדים)"
33293
33294 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33295 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33296 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33297
33298 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33299 #, c-format
33300 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33301 msgstr ""
33302
33303 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33304 msgid "footnote"
33305 msgstr "הערת תחתית"
33306
33307 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:572 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33308 #, c-format
33309 msgid ""
33310 "Could not copy the file\n"
33311 "%1$s\n"
33312 "into the temporary directory."
33313 msgstr ""
33314 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33315 "%1$s\n"
33316 "לתיקייה הזמנית."
33317
33318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:785 src/insets/InsetGraphics.cpp:1061
33319 #, c-format
33320 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33321 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33322
33323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:913
33324 #, fuzzy
33325 msgid "Uncodable characters in path"
33326 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33327
33328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:914
33329 #, c-format
33330 msgid ""
33331 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33332 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33333 "You need to adapt either the encoding or the path."
33334 msgstr ""
33335
33336 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:939
33337 #, c-format
33338 msgid "Graphics file: %1$s"
33339 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33340
33341 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33342 #, fuzzy
33343 msgid "Hyperlink: "
33344 msgstr "היפר-קישורים"
33345
33346 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33347 msgid "www"
33348 msgstr "www"
33349
33350 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33351 msgid "email"
33352 msgstr "דוא\"ל"
33353
33354 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33355 msgid "file"
33356 msgstr "קובץ"
33357
33358 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33359 #, fuzzy, c-format
33360 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33361 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33362
33363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33364 msgid "Verbatim Input"
33365 msgstr ""
33366
33367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33368 msgid "Verbatim Input*"
33369 msgstr ""
33370
33371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33372 #, fuzzy
33373 msgid "Include (excluded)"
33374 msgstr "כלול קובץ"
33375
33376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33377 msgid "Unknown"
33378 msgstr "לא ידוע"
33379
33380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33382 msgid "Recursive input"
33383 msgstr "קלט רקורסיבי"
33384
33385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33387 #, c-format
33388 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33389 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33390
33391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33392 #, fuzzy, c-format
33393 msgid ""
33394 "Could not load included file\n"
33395 "`%1$s'\n"
33396 "Please, check whether it actually exists."
33397 msgstr ""
33398 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33399 "אנא התקן קובץ זה."
33400
33401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33403 #, fuzzy
33404 msgid "Error: "
33405 msgstr "חץ"
33406
33407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33408 #, c-format
33409 msgid ""
33410 "Included file `%1$s'\n"
33411 "has textclass `%2$s'\n"
33412 "while parent file has textclass `%3$s'."
33413 msgstr ""
33414 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33415 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33416 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33417
33418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33419 msgid "Different textclasses"
33420 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33421
33422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33423 #, fuzzy, c-format
33424 msgid ""
33425 "Included file `%1$s'\n"
33426 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33427 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33428 msgstr ""
33429 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33430 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33431 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33432
33433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33434 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33435 msgstr ""
33436
33437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33438 #, fuzzy, c-format
33439 msgid ""
33440 "Included file `%1$s'\n"
33441 "uses module `%2$s'\n"
33442 "which is not used in parent file."
33443 msgstr ""
33444 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33445 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33446 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33447
33448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33449 #, fuzzy
33450 msgid "Module not found"
33451 msgstr "קובץ לא נמצא"
33452
33453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33454 #, c-format
33455 msgid ""
33456 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33457 " LaTeX export is probably incomplete."
33458 msgstr ""
33459
33460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33461 msgid "Unsupported Inclusion"
33462 msgstr ""
33463
33464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33465 #, c-format
33466 msgid ""
33467 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33468 "Offending file:\n"
33469 "%1$s"
33470 msgstr ""
33471
33472 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33473 #, fuzzy
33474 msgid "Index sorting failed"
33475 msgstr "המרה נכשלה"
33476
33477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33478 #, c-format
33479 msgid ""
33480 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33481 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33482 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33483 "explained in the User Guide."
33484 msgstr ""
33485
33486 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33487 #, fuzzy
33488 msgid "Index Entry"
33489 msgstr "ערך באינדקס"
33490
33491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33492 #, fuzzy
33493 msgid "Unknown index type!"
33494 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33495
33496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33497 #, fuzzy
33498 msgid "All indexes"
33499 msgstr "כל הקבצים"
33500
33501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33502 msgid "subindex"
33503 msgstr "תת-אינדקס"
33504
33505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33506 #, fuzzy, c-format
33507 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33508 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33509
33510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33511 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33512 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33513
33514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33516 #, fuzzy
33517 msgid "undefined"
33518 msgstr "underline"
33519
33520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33521 msgid "Return[[Key]]"
33522 msgstr ""
33523
33524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33525 msgid "Tab[[Key]]"
33526 msgstr ""
33527
33528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33529 msgid "PgUp"
33530 msgstr ""
33531
33532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33533 #, fuzzy
33534 msgid "PgDown"
33535 msgstr "למטה"
33536
33537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33538 msgid "Backtab"
33539 msgstr ""
33540
33541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33542 #, fuzzy
33543 msgid "Tab"
33544 msgstr "טבלה"
33545
33546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33547 msgid "CapsLock"
33548 msgstr ""
33549
33550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33551 #, fuzzy
33552 msgid "Control[[Key]]"
33553 msgstr "&פקודה:"
33554
33555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33556 #, fuzzy
33557 msgid "Command[[Key]]"
33558 msgstr "&פקודה:"
33559
33560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33561 #, fuzzy
33562 msgid "Option[[Key]]"
33563 msgstr "&אפשרויות:"
33564
33565 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33566 #, fuzzy
33567 msgid "Delete[[Key]]"
33568 msgstr "מחק"
33569
33570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33571 msgid "Fn+Del"
33572 msgstr ""
33573
33574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33575 #, fuzzy
33576 msgid "Esc"
33577 msgstr "csc"
33578
33579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33580 msgid "yes"
33581 msgstr "כן"
33582
33583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33584 msgid "no"
33585 msgstr "לא"
33586
33587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33588 #, fuzzy
33589 msgid "No version control"
33590 msgstr "בקרת גרסה"
33591
33592 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33593 msgid "Label names must be unique!"
33594 msgstr ""
33595
33596 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33597 #, c-format
33598 msgid ""
33599 "The label %1$s already exists,\n"
33600 "it will be changed to %2$s."
33601 msgstr ""
33602
33603 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33604 msgid "DUPLICATE: "
33605 msgstr "כפילות: "
33606
33607 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33608 #, fuzzy
33609 msgid "Horizontal line"
33610 msgstr "קו אופקי"
33611
33612 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33613 msgid "no more lstline delimiters available"
33614 msgstr ""
33615
33616 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33617 #, fuzzy
33618 msgid "Running out of delimiters"
33619 msgstr "הכנס תוחמים"
33620
33621 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33622 msgid ""
33623 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33624 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33625 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33626 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33627 "must investigate!"
33628 msgstr ""
33629
33630 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33631 #, fuzzy
33632 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33633 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33634
33635 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33636 #, c-format
33637 msgid ""
33638 "The following characters in one of the program listings are\n"
33639 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33640 "%1$s.\n"
33641 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33642 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33643 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33644 "might help."
33645 msgstr ""
33646
33647 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33648 #, c-format
33649 msgid ""
33650 "The following characters in one of the program listings are\n"
33651 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33652 "%1$s."
33653 msgstr ""
33654
33655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33656 msgid "A value is expected."
33657 msgstr "מצפה לערך."
33658
33659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33666 msgid "Unbalanced braces!"
33667 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33668
33669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33670 msgid "Please specify true or false."
33671 msgstr ""
33672
33673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33674 msgid "Only true or false is allowed."
33675 msgstr ""
33676
33677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33678 msgid "Please specify an integer value."
33679 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33680
33681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33682 msgid "An integer is expected."
33683 msgstr "מצפה למספר שלם."
33684
33685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33686 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33687 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33688
33689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33690 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33691 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33692
33693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33694 #, fuzzy, c-format
33695 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33696 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33697
33698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33699 #, fuzzy
33700 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33701 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33702
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33704 #, c-format
33705 msgid "Please specify one of %1$s."
33706 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33707
33708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33709 #, c-format
33710 msgid "Try one of %1$s."
33711 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33712
33713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33714 #, c-format
33715 msgid "I guess you mean %1$s."
33716 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33717
33718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33719 #, c-format
33720 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33721 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33722
33723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33724 #, c-format
33725 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33726 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33727
33728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33729 msgid ""
33730 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33731 msgstr ""
33732
33733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33734 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33735 msgstr ""
33736
33737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33738 msgid ""
33739 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33740 "trblTRBL"
33741 msgstr ""
33742
33743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33744 msgid ""
33745 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33746 "right, bottom left and top left corner."
33747 msgstr ""
33748
33749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33750 msgid "Previously defined color name as a string"
33751 msgstr ""
33752
33753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33754 msgid "Enter something like \\color{white}"
33755 msgstr ""
33756
33757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33758 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33759 msgstr ""
33760
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33763 msgid "auto, last or a number"
33764 msgstr ""
33765
33766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33768 msgid ""
33769 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33770 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33771 "defining a listing inset)"
33772 msgstr ""
33773 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33774 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33775 "\"רישום קוד\")"
33776
33777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33779 msgid ""
33780 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33781 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33782 "a listing inset)"
33783 msgstr ""
33784 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33785 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33786 "תוסף \"רישום קוד\")"
33787
33788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33789 msgid "default: _minted-<jobname>"
33790 msgstr ""
33791
33792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33793 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33794 msgstr ""
33795
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33797 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33798 msgstr ""
33799
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33801 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33802 msgstr ""
33803
33804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33805 msgid "A latex name such as \\small"
33806 msgstr ""
33807
33808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33809 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33810 msgstr ""
33811
33812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33813 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33814 msgstr ""
33815
33816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33817 msgid ""
33818 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33819 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33820 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33821 msgstr ""
33822
33823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33824 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33825 msgstr ""
33826
33827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33828 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33829 msgstr ""
33830
33831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33832 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33833 msgstr ""
33834
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33836 msgid "For PHP only"
33837 msgstr ""
33838
33839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33840 msgid "The style used by Pygments"
33841 msgstr ""
33842
33843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33844 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33845 msgstr ""
33846
33847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33849 msgid "Enables latex code in comments"
33850 msgstr ""
33851
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33853 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33854 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33855
33856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33857 #, c-format
33858 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33859 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33860
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33862 #, c-format
33863 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33864 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33865
33866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33867 #, c-format
33868 msgid "Parameter %1$s: "
33869 msgstr "פרמטר %1$s: "
33870
33871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33872 #, c-format
33873 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33874 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33875
33876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33877 #, c-format
33878 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33879 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33880
33881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33882 msgid "New Page"
33883 msgstr "עמוד חדש"
33884
33885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33886 msgid "Page Break"
33887 msgstr "עמוד חדש"
33888
33889 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33890 msgid "Clear Page"
33891 msgstr "עמוד ריק"
33892
33893 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33894 msgid "Clear Double Page"
33895 msgstr "עמוד כפול ריק"
33896
33897 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33898 #, fuzzy
33899 msgid "Nom: "
33900 msgstr "רגיל:"
33901
33902 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33903 #, fuzzy
33904 msgid "Nomenclature Symbol: "
33905 msgstr "נומנקלטורה"
33906
33907 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33908 #, fuzzy
33909 msgid "Description: "
33910 msgstr "&תיאור:"
33911
33912 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33913 #, fuzzy
33914 msgid "Sorting: "
33915 msgstr "עיצוב"
33916
33917 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33918 msgid "note"
33919 msgstr "הערה"
33920
33921 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33922 msgid "Phantom"
33923 msgstr "דֶּמֶה"
33924
33925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33926 msgid "HPhantom"
33927 msgstr ""
33928
33929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33930 msgid "VPhantom"
33931 msgstr ""
33932
33933 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33934 #, fuzzy
33935 msgid "phantom"
33936 msgstr "אספרנטו"
33937
33938 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33939 msgid "hphantom"
33940 msgstr ""
33941
33942 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33943 msgid "vphantom"
33944 msgstr ""
33945
33946 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33947 #, c-format
33948 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33949 msgstr ""
33950
33951 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33952 #, c-format
33953 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33954 msgstr ""
33955
33956 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33957 #, fuzzy, c-format
33958 msgid "%1$stext"
33959 msgstr "טקסט"
33960
33961 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33962 #, fuzzy, c-format
33963 msgid "text%1$s"
33964 msgstr "טקסט"
33965
33966 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33967 msgid "BROKEN: "
33968 msgstr "שבור:"
33969
33970 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33971 msgid "Ref: "
33972 msgstr "הפנייה: "
33973
33974 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33975 msgid "Equation"
33976 msgstr "משוואה"
33977
33978 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33979 msgid "EqRef: "
33980 msgstr ""
33981
33982 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33983 msgid "Page Number"
33984 msgstr "מספר עמוד"
33985
33986 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33987 msgid "Page: "
33988 msgstr "עמוד: "
33989
33990 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33991 msgid "Textual Page Number"
33992 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33993
33994 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33995 msgid "TextPage: "
33996 msgstr ""
33997
33998 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33999 msgid "Standard+Textual Page"
34000 msgstr ""
34001
34002 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34003 msgid "Ref+Text: "
34004 msgstr ""
34005
34006 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34007 #, fuzzy
34008 msgid "Reference to Name"
34009 msgstr "הפניות: "
34010
34011 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34012 #, fuzzy
34013 msgid "NameRef: "
34014 msgstr "שם:"
34015
34016 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34017 #, fuzzy
34018 msgid "Formatted"
34019 msgstr "עיצוב"
34020
34021 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34022 #, fuzzy
34023 msgid "Format: "
34024 msgstr "פורמט:"
34025
34026 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34027 #, fuzzy
34028 msgid "Label Only"
34029 msgstr "צבע"
34030
34031 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34032 #, fuzzy
34033 msgid "Label: "
34034 msgstr "תווית:"
34035
34036 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34037 msgid "subscript"
34038 msgstr "כתב תחתי"
34039
34040 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34041 msgid "superscript"
34042 msgstr "כתב עילי"
34043
34044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34045 #, fuzzy
34046 msgid "Protected Space"
34047 msgstr "רווח מוגן"
34048
34049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34050 msgid "Quad Space"
34051 msgstr "רווח מרובע"
34052
34053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34054 #, fuzzy
34055 msgid "Double Quad Space"
34056 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
34057
34058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34059 #, fuzzy
34060 msgid "Enspace"
34061 msgstr "רווח"
34062
34063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34064 #, fuzzy
34065 msgid "Enskip"
34066 msgstr "nsim"
34067
34068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34069 #, fuzzy
34070 msgid "Protected Horizontal Fill"
34071 msgstr "מילוי אופקי"
34072
34073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34074 #, fuzzy
34075 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34076 msgstr "מילוי אופקי"
34077
34078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34079 #, fuzzy
34080 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34081 msgstr "מילוי אופקי"
34082
34083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34084 #, fuzzy
34085 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34086 msgstr "מילוי אופקי"
34087
34088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34089 #, fuzzy
34090 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34091 msgstr "מילוי אופקי"
34092
34093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34094 #, fuzzy
34095 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34096 msgstr "מילוי אופקי"
34097
34098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34099 #, fuzzy
34100 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34101 msgstr "מילוי אופקי"
34102
34103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34104 #, fuzzy, c-format
34105 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34106 msgstr "קו אופקי"
34107
34108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34109 #, fuzzy, c-format
34110 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34111 msgstr "רווח מוגן"
34112
34113 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34114 msgid "Unknown TOC type"
34115 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
34116
34117 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34118 #, fuzzy
34119 msgid "Selections not supported."
34120 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34121
34122 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34123 msgid "Multi-column in current or destination column."
34124 msgstr ""
34125
34126 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34127 msgid "Multi-row in current or destination row."
34128 msgstr ""
34129
34130 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34131 msgid "Selection size should match clipboard content."
34132 msgstr ""
34133
34134 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34135 msgid "wrap: "
34136 msgstr "עטוף:"
34137
34138 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34139 msgid "wrap"
34140 msgstr "עטוף"
34141
34142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34143 msgid "Not shown."
34144 msgstr "לא מוצג."
34145
34146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34147 msgid "Loading..."
34148 msgstr "טוען..."
34149
34150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34151 msgid "Converting to loadable format..."
34152 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
34153
34154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34155 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34156 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
34157
34158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34159 msgid "Scaling etc..."
34160 msgstr "קנה מידה וכו'..."
34161
34162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34163 msgid "Ready to display"
34164 msgstr "מוכן לתצוגה"
34165
34166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34167 msgid "No file found!"
34168 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
34169
34170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34171 msgid "Error converting to loadable format"
34172 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34173
34174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34175 msgid "Error loading file into memory"
34176 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
34177
34178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34179 msgid "Error generating the pixmap"
34180 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
34181
34182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34183 msgid "No image"
34184 msgstr "אין תמונה"
34185
34186 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34187 msgid "Preview loading"
34188 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
34189
34190 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34191 msgid "Preview ready"
34192 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
34193
34194 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34195 msgid "Preview failed"
34196 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
34197
34198 #: src/lengthcommon.cpp:41
34199 msgid "cc[[unit of measure]]"
34200 msgstr "cc"
34201
34202 #: src/lengthcommon.cpp:41
34203 msgid "dd"
34204 msgstr "dd"
34205
34206 #: src/lengthcommon.cpp:41
34207 msgid "em"
34208 msgstr "em"
34209
34210 #: src/lengthcommon.cpp:42
34211 msgid "ex"
34212 msgstr "ex"
34213
34214 #: src/lengthcommon.cpp:42
34215 #, fuzzy
34216 msgid "mu[[unit of measure]]"
34217 msgstr "cc"
34218
34219 #: src/lengthcommon.cpp:42
34220 msgid "pc"
34221 msgstr "pc"
34222
34223 #: src/lengthcommon.cpp:43
34224 msgid "pt"
34225 msgstr "pt"
34226
34227 #: src/lengthcommon.cpp:43
34228 msgid "sp"
34229 msgstr "sp"
34230
34231 #: src/lengthcommon.cpp:43
34232 msgid "Text Width %"
34233 msgstr "רוחב טקסט %"
34234
34235 #: src/lengthcommon.cpp:44
34236 msgid "Column Width %"
34237 msgstr "רוחב עמודה %"
34238
34239 #: src/lengthcommon.cpp:44
34240 msgid "Page Width %"
34241 msgstr "רוחב עמוד %"
34242
34243 #: src/lengthcommon.cpp:44
34244 msgid "Line Width %"
34245 msgstr "רוחב שורה%"
34246
34247 #: src/lengthcommon.cpp:45
34248 msgid "Text Height %"
34249 msgstr "גובה טקסט %"
34250
34251 #: src/lengthcommon.cpp:45
34252 msgid "Page Height %"
34253 msgstr "גובה עמוד %"
34254
34255 #: src/lengthcommon.cpp:45
34256 #, fuzzy
34257 msgid "Line Distance %"
34258 msgstr "רוחב שורה%"
34259
34260 #: src/lyxfind.cpp:128
34261 msgid "Search error"
34262 msgstr "שגיאת חיפוש"
34263
34264 #: src/lyxfind.cpp:128
34265 msgid "Search string is empty"
34266 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34267
34268 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34269 msgid ""
34270 "End of file reached while searching forward.\n"
34271 "Continue searching from the beginning?"
34272 msgstr ""
34273
34274 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34275 msgid ""
34276 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34277 "Continue searching from the end?"
34278 msgstr ""
34279
34280 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34281 msgid "String not found."
34282 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
34283
34284 #: src/lyxfind.cpp:400
34285 msgid "String found."
34286 msgstr "נמצאה המחרוזת."
34287
34288 #: src/lyxfind.cpp:402
34289 msgid "String has been replaced."
34290 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34291
34292 #: src/lyxfind.cpp:405
34293 #, c-format
34294 msgid "%1$d strings have been replaced."
34295 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34296
34297 #: src/lyxfind.cpp:1538
34298 msgid "Invalid regular expression!"
34299 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34300
34301 #: src/lyxfind.cpp:1543
34302 msgid "Match not found!"
34303 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34304
34305 #: src/lyxfind.cpp:1547
34306 msgid "Match found!"
34307 msgstr "נמצאה התאמה!"
34308
34309 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34310 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34311 #, c-format
34312 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34313 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34314
34315 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34316 #, fuzzy, c-format
34317 msgid "Box: %1$s"
34318 msgstr "גופן: %1$s"
34319
34320 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34321 #, c-format
34322 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34323 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34324
34325 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34326 #, fuzzy, c-format
34327 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34328 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
34329
34330 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34331 #, fuzzy, c-format
34332 msgid "Color: %1$s"
34333 msgstr "צבעים"
34334
34335 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34336 #, fuzzy, c-format
34337 msgid "Decoration: %1$s"
34338 msgstr "מראה:"
34339
34340 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34341 #, fuzzy, c-format
34342 msgid "Environment: %1$s"
34343 msgstr "גופן: %1$s"
34344
34345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34346 #, fuzzy
34347 msgid "Cursor not in table"
34348 msgstr "(לא מותקן)"
34349
34350 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34351 msgid "Only one row"
34352 msgstr "שורה אחת בלבד"
34353
34354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34355 msgid "Only one column"
34356 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34357
34358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34359 msgid "No hline to delete"
34360 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34361
34362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34363 msgid "No vline to delete"
34364 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34365
34366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34367 #, c-format
34368 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34369 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34370
34371 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34372 #, fuzzy, c-format
34373 msgid "Type: %1$s"
34374 msgstr "LyX: %1$s"
34375
34376 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34377 msgid "Bad math environment"
34378 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34379
34380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34381 msgid ""
34382 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34383 "Change the math formula type and try again."
34384 msgstr ""
34385 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34386 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34387
34388 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34389 msgid "No number"
34390 msgstr "אין מספר"
34391
34392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34393 #, c-format
34394 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34395 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34396
34397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34398 #, c-format
34399 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34400 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34401
34402 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34403 #, fuzzy, c-format
34404 msgid "Macro: %1$s"
34405 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34406
34407 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34408 msgid "optional"
34409 msgstr "אופציונלי"
34410
34411 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34412 msgid "math macro"
34413 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34414
34415 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34416 #, fuzzy, c-format
34417 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34418 msgstr "מקרו מתמטיים"
34419
34420 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34421 #, fuzzy, c-format
34422 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34423 msgstr "מקרו מתמטיים"
34424
34425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34427 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34428 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34429
34430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34431 msgid "create new math text environment ($...$)"
34432 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34433
34434 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34435 msgid "entered math text mode (textrm)"
34436 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34437
34438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34439 msgid "Regular expression editor mode"
34440 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34441
34442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34443 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34444 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34445
34446 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34447 msgid "Standard[[mathref]]"
34448 msgstr "רגיל"
34449
34450 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34451 msgid "PrettyRef"
34452 msgstr "PrettyRef"
34453
34454 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34455 msgid "FormatRef: "
34456 msgstr "FormatRef: "
34457
34458 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34459 #, fuzzy, c-format
34460 msgid "Size: %1$s"
34461 msgstr "גופן: %1$s"
34462
34463 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34464 #, c-format
34465 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34466 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34467
34468 #: src/output.cpp:37
34469 #, c-format
34470 msgid ""
34471 "Could not open the specified document\n"
34472 "%1$s."
34473 msgstr ""
34474 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34475 "%1$s."
34476
34477 #: src/output_latex.cpp:1484
34478 #, fuzzy
34479 msgid "Error in latexParagraphs"
34480 msgstr "פסקה נוכחית"
34481
34482 #: src/output_latex.cpp:1485
34483 #, c-format
34484 msgid ""
34485 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34486 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34487 msgstr ""
34488
34489 #: src/output_plaintext.cpp:144
34490 msgid "Abstract: "
34491 msgstr "תקציר: "
34492
34493 #: src/output_plaintext.cpp:156
34494 msgid "References: "
34495 msgstr "הפניות: "
34496
34497 #: src/support/Package.cpp:169
34498 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34499 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34500
34501 #: src/support/Package.cpp:173
34502 msgid "Done!"
34503 msgstr "בוצע!"
34504
34505 #: src/support/Package.cpp:528
34506 msgid "LyX binary not found"
34507 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34508
34509 #: src/support/Package.cpp:529
34510 #, c-format
34511 msgid ""
34512 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34513 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34514
34515 #: src/support/Package.cpp:648
34516 #, fuzzy, c-format
34517 msgid ""
34518 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34519 "\t%1$s\n"
34520 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34521 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34522 msgstr ""
34523 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34524 "\t%1$s\n"
34525 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34526 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34527
34528 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34529 msgid "File not found"
34530 msgstr "קובץ לא נמצא"
34531
34532 #: src/support/Package.cpp:718
34533 #, c-format
34534 msgid ""
34535 "Invalid %1$s switch.\n"
34536 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34537 msgstr ""
34538 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34539 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34540
34541 #: src/support/Package.cpp:745
34542 #, c-format
34543 msgid ""
34544 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34545 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34546 msgstr ""
34547 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34548 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34549
34550 #: src/support/Package.cpp:769
34551 #, c-format
34552 msgid ""
34553 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34554 "%2$s is not a directory."
34555 msgstr ""
34556 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34557 "%2$s היא לא תקייה."
34558
34559 #: src/support/Package.cpp:771
34560 msgid "Directory not found"
34561 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34562
34563 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34564 #, fuzzy, c-format
34565 msgid ""
34566 "The command\n"
34567 "%1$s\n"
34568 "has not yet completed.\n"
34569 "\n"
34570 "Do you want to stop it?"
34571 msgstr ""
34572 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34573 "\n"
34574 "האם לשמור את המסמך?"
34575
34576 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34577 msgid "Stop command?"
34578 msgstr "עצור פקודה?"
34579
34580 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34581 msgid "&Stop it"
34582 msgstr "עצור"
34583
34584 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34585 msgid "Let it &run"
34586 msgstr "תן לה לסיים"
34587
34588 #: src/support/debug.cpp:41
34589 msgid "No debugging messages"
34590 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34591
34592 #: src/support/debug.cpp:42
34593 msgid "General information"
34594 msgstr "מידע כללי"
34595
34596 #: src/support/debug.cpp:43
34597 msgid "Program initialisation"
34598 msgstr "אתחול תוכנית"
34599
34600 #: src/support/debug.cpp:44
34601 msgid "Keyboard events handling"
34602 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34603
34604 #: src/support/debug.cpp:45
34605 msgid "GUI handling"
34606 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34607
34608 #: src/support/debug.cpp:46
34609 msgid "Lyxlex grammar parser"
34610 msgstr ""
34611
34612 #: src/support/debug.cpp:47
34613 msgid "Configuration files reading"
34614 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34615
34616 #: src/support/debug.cpp:48
34617 msgid "Custom keyboard definition"
34618 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34619
34620 #: src/support/debug.cpp:49
34621 msgid "LaTeX generation/execution"
34622 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34623
34624 #: src/support/debug.cpp:50
34625 msgid "Math editor"
34626 msgstr "עורך מתמטיקה"
34627
34628 #: src/support/debug.cpp:51
34629 msgid "Font handling"
34630 msgstr "ניהול גופנים"
34631
34632 #: src/support/debug.cpp:52
34633 msgid "Textclass files reading"
34634 msgstr ""
34635
34636 #: src/support/debug.cpp:53
34637 msgid "Version control"
34638 msgstr "בקרת גרסה"
34639
34640 #: src/support/debug.cpp:54
34641 msgid "External control interface"
34642 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34643
34644 #: src/support/debug.cpp:55
34645 msgid "Undo/Redo mechanism"
34646 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34647
34648 #: src/support/debug.cpp:56
34649 msgid "User commands"
34650 msgstr "פקודות משתמש"
34651
34652 #: src/support/debug.cpp:57
34653 msgid "The LyX Lexer"
34654 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34655
34656 #: src/support/debug.cpp:58
34657 msgid "Dependency information"
34658 msgstr "מידע תלויות"
34659
34660 #: src/support/debug.cpp:59
34661 msgid "LyX Insets"
34662 msgstr ""
34663
34664 #: src/support/debug.cpp:60
34665 msgid "Files used by LyX"
34666 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34667
34668 #: src/support/debug.cpp:61
34669 msgid "Workarea events"
34670 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34671
34672 #: src/support/debug.cpp:62
34673 #, fuzzy
34674 msgid "Clipboard handling"
34675 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34676
34677 #: src/support/debug.cpp:63
34678 msgid "Graphics conversion and loading"
34679 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34680
34681 #: src/support/debug.cpp:64
34682 msgid "Change tracking"
34683 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34684
34685 #: src/support/debug.cpp:65
34686 msgid "External template/inset messages"
34687 msgstr ""
34688
34689 #: src/support/debug.cpp:66
34690 msgid "RowPainter profiling"
34691 msgstr ""
34692
34693 #: src/support/debug.cpp:67
34694 msgid "Scrolling debugging"
34695 msgstr ""
34696
34697 #: src/support/debug.cpp:68
34698 msgid "Math macros"
34699 msgstr "מקרו מתמטיים"
34700
34701 #: src/support/debug.cpp:69
34702 msgid "RTL/Bidi"
34703 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34704
34705 #: src/support/debug.cpp:70
34706 msgid "Locale/Internationalisation"
34707 msgstr ""
34708
34709 #: src/support/debug.cpp:71
34710 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34711 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34712
34713 #: src/support/debug.cpp:72
34714 msgid "Find and replace mechanism"
34715 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34716
34717 #: src/support/debug.cpp:73
34718 msgid "Developers' general debug messages"
34719 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34720
34721 #: src/support/debug.cpp:74
34722 msgid "All debugging messages"
34723 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34724
34725 #: src/support/debug.cpp:153
34726 #, c-format
34727 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34728 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34729
34730 #: src/support/lassert.cpp:60
34731 #, c-format
34732 msgid ""
34733 "Assertion %1$s violated in\n"
34734 "file: %2$s, line: %3$s"
34735 msgstr ""
34736
34737 #: src/support/lassert.cpp:70
34738 msgid ""
34739 "It should be safe to continue, but you\n"
34740 "may wish to save your work and restart LyX."
34741 msgstr ""
34742
34743 #: src/support/lassert.cpp:73
34744 msgid "Warning!"
34745 msgstr "אזהרה!"
34746
34747 #: src/support/lassert.cpp:80
34748 msgid ""
34749 "There has been an error with this document.\n"
34750 "LyX will attempt to close it safely."
34751 msgstr ""
34752
34753 #: src/support/lassert.cpp:83
34754 #, fuzzy
34755 msgid "Buffer Error!"
34756 msgstr "שגיאת קריאה"
34757
34758 #: src/support/lassert.cpp:90
34759 msgid ""
34760 "LyX has encountered an application error\n"
34761 "and will now shut down."
34762 msgstr ""
34763
34764 #: src/support/lassert.cpp:93
34765 #, fuzzy
34766 msgid "Fatal Exception!"
34767 msgstr "כותרת טבלה"
34768
34769 #: src/support/os_win32.cpp:510
34770 msgid "System file not found"
34771 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34772
34773 #: src/support/os_win32.cpp:511
34774 msgid ""
34775 "Unable to load shfolder.dll\n"
34776 "Please install."
34777 msgstr ""
34778 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34779 "אנא התקן קובץ זה."
34780
34781 #: src/support/os_win32.cpp:516
34782 msgid "System function not found"
34783 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34784
34785 #: src/support/os_win32.cpp:517
34786 msgid ""
34787 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34788 "Don't know how to proceed. Sorry."
34789 msgstr ""
34790 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34791 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34792
34793 #: src/support/userinfo.cpp:45
34794 msgid "Unknown user"
34795 msgstr "משתמש לא מוכר"
34796
34797 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
34798 #~ msgstr "חלק \\Roman{part}"
34799
34800 #~ msgid "File name to include"
34801 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
34802
34803 #~ msgid "Time"
34804 #~ msgstr "זמן"
34805
34806 #~ msgid "What?"
34807 #~ msgstr "מה?"
34808
34809 #, fuzzy
34810 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
34811 #~ msgstr "משפט #."
34812
34813 #, fuzzy
34814 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
34815 #~ msgstr "מסקנה #."
34816
34817 #, fuzzy
34818 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
34819 #~ msgstr "למה \\thelemma."
34820
34821 #, fuzzy
34822 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
34823 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
34824
34825 #, fuzzy
34826 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
34827 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
34828
34829 #, fuzzy
34830 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
34831 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
34832
34833 #, fuzzy
34834 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
34835 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
34836
34837 #, fuzzy
34838 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
34839 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
34840
34841 #, fuzzy
34842 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
34843 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
34844
34845 #, fuzzy
34846 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
34847 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
34848
34849 #, fuzzy
34850 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
34851 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
34852
34853 #, fuzzy
34854 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
34855 #~ msgstr "הערה \\theremark."
34856
34857 #, fuzzy
34858 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
34859 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
34860
34861 #, fuzzy
34862 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
34863 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
34864
34865 #, fuzzy
34866 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
34867 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
34868
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
34871 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
34872
34873 #, fuzzy
34874 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
34875 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
34876
34877 #, fuzzy
34878 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
34879 #~ msgstr "הערה:"
34880
34881 #, fuzzy
34882 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
34883 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
34884
34885 #, fuzzy
34886 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
34887 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
34888
34889 #, fuzzy
34890 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
34891 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
34892
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
34895 #~ msgstr "סיכום  \\theconclusion."
34896
34897 #, fuzzy
34898 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
34899 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
34900
34901 #, fuzzy
34902 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
34903 #~ msgstr "שאלה #."
34904
34905 #, fuzzy
34906 #~ msgid "Find"
34907 #~ msgstr "מצא:"
34908
34909 #~ msgid "Press button to check validity..."
34910 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
34911
34912 #~ msgid "Never Toggled"
34913 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
34914
34915 #~ msgid "Other font settings"
34916 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
34917
34918 #~ msgid "Always Toggled"
34919 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
34920
34921 #~ msgid "&Misc:"
34922 #~ msgstr "שונות:"
34923
34924 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34925 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
34926
34927 #~ msgid "&Toggle all"
34928 #~ msgstr "החלף הכל"
34929
34930 #~ msgid "Underbar"
34931 #~ msgstr "קו תחתי"
34932
34933 #~ msgid "Wavy underbar"
34934 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
34935
34936 #~ msgid "No color"
34937 #~ msgstr "ללא צבע"
34938
34939 #~ msgid "&Clipping"
34940 #~ msgstr "הצמדה"
34941
34942 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34943 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34944
34945 #, fuzzy
34946 #~ msgid " et al."
34947 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34948
34949 #, fuzzy
34950 #~ msgid "/"
34951 #~ msgstr "_/"
34952
34953 #, fuzzy
34954 #~ msgid "ed."
34955 #~ msgstr "אדום"
34956
34957 #, fuzzy
34958 #~ msgid "no."
34959 #~ msgstr "בטל"
34960
34961 #~ msgid "in"
34962 #~ msgstr "in"
34963
34964 #, fuzzy
34965 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34966 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34967
34968 #, fuzzy
34969 #~ msgid "Caption: "
34970 #~ msgstr "כותרת:"
34971
34972 #, fuzzy
34973 #~ msgid "Author Note: "
34974 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34975
34976 #, fuzzy
34977 #~ msgid "ACM Volume: "
34978 #~ msgstr "כרך"
34979
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "ACM Number: "
34982 #~ msgstr "אין מספר"
34983
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "ACM Article: "
34986 #~ msgstr "אנכי"
34987
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "ACM Month: "
34990 #~ msgstr "מתמטיקה"
34991
34992 #, fuzzy
34993 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34994 #~ msgstr "יפנית"
34995
34996 #~ msgid "    "
34997 #~ msgstr "    "
34998
34999 #, fuzzy
35000 #~ msgid "Use &minted"
35001 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
35002
35003 #, fuzzy
35004 #~ msgid "Number floats by chapter"
35005 #~ msgstr "מספר עותקים"
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "Number floats by section"
35009 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
35010
35011 #, fuzzy
35012 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35013 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
35014
35015 #~ msgid "&Key:"
35016 #~ msgstr "מפתח:"
35017
35018 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35019 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
35020
35021 #~ msgid "&Default (numerical)"
35022 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
35023
35024 #~ msgid ""
35025 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35026 #~ "parameters in document class options."
35027 #~ msgstr ""
35028 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
35029 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
35030
35031 #~ msgid "&Natbib"
35032 #~ msgstr "&Natbib"
35033
35034 #~ msgid "Natbib &style:"
35035 #~ msgstr "סגנון natbib:"
35036
35037 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35038 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
35039
35040 #~ msgid "&Jurabib"
35041 #~ msgstr "&Jurabib"
35042
35043 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35044 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
35045
35046 #~ msgid "Databa&ses"
35047 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
35048
35049 #, fuzzy
35050 #~ msgid "&Search Citation"
35051 #~ msgstr "חפש מובאה"
35052
35053 #~ msgid "Searc&h:"
35054 #~ msgstr "חיפוש:"
35055
35056 #~ msgid ""
35057 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35058 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
35059
35060 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35061 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
35062
35063 #~ msgid "&Search"
35064 #~ msgstr "חיפוש"
35065
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "Search &field:"
35068 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
35069
35070 #, fuzzy
35071 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35072 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
35073
35074 #~ msgid "Text to place before citation"
35075 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
35076
35077 #~ msgid "Text to place after citation"
35078 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
35079
35080 #~ msgid "List all authors"
35081 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
35082
35083 #, fuzzy
35084 #~ msgid "&Full author list"
35085 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
35086
35087 #~ msgid "Force upper case in citation"
35088 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
35089
35090 #~ msgid "&Size:"
35091 #~ msgstr "גודל:"
35092
35093 #~ msgid "&Email"
35094 #~ msgstr "דוא\"ל"
35095
35096 #~ msgid "&File"
35097 #~ msgstr "קובץ"
35098
35099 #~ msgid "&Description:"
35100 #~ msgstr "&תיאור:"
35101
35102 #~ msgid "&Zoom %:"
35103 #~ msgstr "הגדלה (%):"
35104
35105 #~ msgid "La&bels in:"
35106 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
35107
35108 #, fuzzy
35109 #~ msgid "&References"
35110 #~ msgstr "הפניות"
35111
35112 #, fuzzy
35113 #~ msgid "Fil&ter:"
35114 #~ msgstr "קובץ:"
35115
35116 #~ msgid "&Sort"
35117 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
35118
35119 #, fuzzy
35120 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35121 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
35122
35123 #, fuzzy
35124 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35125 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
35126
35127 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35128 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
35129
35130 #, fuzzy
35131 #~ msgid "Default (basic)"
35132 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
35133
35134 #, fuzzy
35135 #~ msgid "Citation engine"
35136 #~ msgstr "מובאה"
35137
35138 #, fuzzy
35139 #~ msgid "Jurabib"
35140 #~ msgstr "&Jurabib"
35141
35142 #~ msgid "Example:"
35143 #~ msgstr "דוגמה:"
35144
35145 #~ msgid "Examples:"
35146 #~ msgstr "דוגמאות:"
35147
35148 #~ msgid "Subexample:"
35149 #~ msgstr "תת דוגמה:"
35150
35151 #, fuzzy
35152 #~ msgid "Natbib"
35153 #~ msgstr "&Natbib"
35154
35155 #~ msgid "Source Pane|S"
35156 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
35157
35158 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35159 #~ msgstr "מירכאות"
35160
35161 #~ msgid "Single Quote|S"
35162 #~ msgstr "גרשיים"
35163
35164 #~ msgid "Styles"
35165 #~ msgstr "סגנון"
35166
35167 #~ msgid ""
35168 #~ "Today's date.\n"
35169 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35170 #~ msgstr ""
35171 #~ "התאריך של היום.\n"
35172 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
35173
35174 #~ msgid "Plain text (image)"
35175 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
35176
35177 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35178 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
35179
35180 #~ msgid "date (output)"
35181 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
35182
35183 #~ msgid "date command"
35184 #~ msgstr "פקודת תאריך"
35185
35186 #~ msgid "PSTEX"
35187 #~ msgstr "PSTEX"
35188
35189 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35190 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
35191
35192 #~ msgid "Change: "
35193 #~ msgstr "שינוי: "
35194
35195 #~ msgid " at "
35196 #~ msgstr "בתוך "
35197
35198 #, fuzzy
35199 #~ msgid "Conversion Failed!"
35200 #~ msgstr "המרה נכשלה"
35201
35202 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35203 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
35204
35205 #~ msgid "``text''"
35206 #~ msgstr "“טקסט”"
35207
35208 #~ msgid "''text''"
35209 #~ msgstr "”טקסט”"
35210
35211 #~ msgid ",,text``"
35212 #~ msgstr "„טקסט“"
35213
35214 #~ msgid ",,text''"
35215 #~ msgstr "„טקסט”"
35216
35217 #~ msgid "<<text>>"
35218 #~ msgstr "«טקסט»"
35219
35220 #~ msgid ">>text<<"
35221 #~ msgstr "»טקסט«"
35222
35223 #~ msgid "pLaTeX"
35224 #~ msgstr "pLaTeX"
35225
35226 #~ msgid "Jump back"
35227 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
35228
35229 #~ msgid "Jump to label"
35230 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
35231
35232 #~ msgid "Character: "
35233 #~ msgstr "תו:"
35234
35235 #~ msgid "LaTeX Source"
35236 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35237
35238 #~ msgid "DocBook Source"
35239 #~ msgstr "DocBook Source"
35240
35241 #, fuzzy
35242 #~ msgid " (version control, locking)"
35243 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35244
35245 #, fuzzy
35246 #~ msgid " (version control)"
35247 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35248
35249 #~ msgid " (changed)"
35250 #~ msgstr "(שונה)"
35251
35252 #~ msgid " (read only)"
35253 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
35254
35255 #, fuzzy
35256 #~ msgid "External material"
35257 #~ msgstr "חומר חיצוני"
35258
35259 #, fuzzy
35260 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35261 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "Missing included file"
35265 #~ msgstr "כלול קובץ"
35266
35267 #, fuzzy
35268 #~ msgid "Export failure"
35269 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid "DVI-PS Options"
35273 #~ msgstr "&אפשרויות:"
35274
35275 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35276 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
35277
35278 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35279 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
35280
35281 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35282 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
35283
35284 #~ msgid "&Longtable"
35285 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
35286
35287 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35288 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
35289
35290 #, fuzzy
35291 #~ msgid "Top Line|n"
35292 #~ msgstr "קו עליון"
35293
35294 #, fuzzy
35295 #~ msgid "Bottom Line|i"
35296 #~ msgstr "קו תחתון"
35297
35298 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35299 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
35300
35301 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35302 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35303
35304 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35305 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
35306
35307 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35308 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
35309
35310 #~ msgid "Printer Command Options"
35311 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
35312
35313 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35314 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
35315
35316 #~ msgid "File ex&tension:"
35317 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
35318
35319 #~ msgid "Option used to print to a file."
35320 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
35321
35322 #~ msgid "Print to &file:"
35323 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
35324
35325 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35326 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
35327
35328 #~ msgid "Set &printer:"
35329 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
35330
35331 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35332 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
35333
35334 #, fuzzy
35335 #~ msgid "Spool &printer:"
35336 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
35337
35338 #, fuzzy
35339 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35340 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
35341
35342 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35343 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
35344
35345 #~ msgid "Re&verse pages:"
35346 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
35347
35348 #~ msgid "&Number of copies:"
35349 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35350
35351 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35352 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
35353
35354 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35355 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
35356
35357 #~ msgid "Co&llated:"
35358 #~ msgstr "אסוף:"
35359
35360 #~ msgid "Pa&ge range:"
35361 #~ msgstr "טווח עמודים:"
35362
35363 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35364 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
35365
35366 #~ msgid "&Odd pages:"
35367 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
35368
35369 #~ msgid "&Even pages:"
35370 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
35371
35372 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35373 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
35374
35375 #~ msgid "E&xtra options:"
35376 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
35377
35378 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35379 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
35380
35381 #~ msgid ""
35382 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35383 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35384 #~ "your printers."
35385 #~ msgstr ""
35386 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
35387 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
35388
35389 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35390 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
35391
35392 #~ msgid "Name of the default printer"
35393 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
35394
35395 #~ msgid "Default &printer:"
35396 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35397
35398 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35399 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
35400
35401 #~ msgid "Pages"
35402 #~ msgstr "עמודים"
35403
35404 #~ msgid "Page number to print from"
35405 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
35406
35407 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35408 #~ msgstr "עד עמוד"
35409
35410 #~ msgid "Page number to print to"
35411 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
35412
35413 #~ msgid "Print all pages"
35414 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
35415
35416 #~ msgid "Fro&m"
35417 #~ msgstr "מעמוד"
35418
35419 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35420 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35421
35422 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35423 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35424
35425 #~ msgid "Print in reverse order"
35426 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35427
35428 #~ msgid "Re&verse order"
35429 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35430
35431 #~ msgid "Copie&s"
35432 #~ msgstr "עותקים"
35433
35434 #~ msgid "Number of copies"
35435 #~ msgstr "מספר עותקים"
35436
35437 #~ msgid "Collate copies"
35438 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35439
35440 #~ msgid "&Collate"
35441 #~ msgstr "אסוף"
35442
35443 #~ msgid "Send output to the printer"
35444 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35445
35446 #~ msgid "P&rinter:"
35447 #~ msgstr "מדפסת:"
35448
35449 #~ msgid "Send output to the given printer"
35450 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35451
35452 #~ msgid "Send output to a file"
35453 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35454
35455 #~ msgid "Print...|P"
35456 #~ msgstr "הדפס|ד"
35457
35458 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35459 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35460
35461 #~ msgid ""
35462 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35463 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35464 #~ msgstr ""
35465 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35466 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35467
35468 #~ msgid "Print document failed"
35469 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35470
35471 #~ msgid "Unknown document class"
35472 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35473
35474 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35475 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35476
35477 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35478 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35479
35480 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35481 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35482
35483 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35484 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35485
35486 #~ msgid "Included File Invalid"
35487 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35488
35489 #~ msgid ""
35490 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35491 #~ "  %1$s\n"
35492 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35493 #~ msgstr ""
35494 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35495 #~ "  %1$s\n"
35496 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35497
35498 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35499 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35500
35501 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35502 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35503
35504 #~ msgid ""
35505 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35506 #~ "environment variable PRINTER."
35507 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35508
35509 #~ msgid "The option to print only even pages."
35510 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35511
35512 #~ msgid ""
35513 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35514 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35515 #~ msgstr ""
35516 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35517 #~ "שיודפס."
35518
35519 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35520 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
35521
35522 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35523 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35524
35525 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35526 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35527
35528 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35529 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35530
35531 #~ msgid ""
35532 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35533 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35534 #~ "and arguments."
35535 #~ msgstr ""
35536 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35537 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35538
35539 #~ msgid "Black"
35540 #~ msgstr "שחור"
35541
35542 #~ msgid "White"
35543 #~ msgstr "לבן"
35544
35545 #~ msgid "Red"
35546 #~ msgstr "אדום"
35547
35548 #~ msgid "Green"
35549 #~ msgstr "ירוק"
35550
35551 #~ msgid "Blue"
35552 #~ msgstr "כחול"
35553
35554 #~ msgid "Cyan"
35555 #~ msgstr "ציאן"
35556
35557 #~ msgid "Magenta"
35558 #~ msgstr "מגנטה"
35559
35560 #~ msgid "Yellow"
35561 #~ msgstr "צהוב"
35562
35563 #~ msgid "Printer"
35564 #~ msgstr "מדפסת"
35565
35566 #~ msgid "Print Document"
35567 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35568
35569 #~ msgid "Print to file"
35570 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35571
35572 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35573 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35574
35575 #~ msgid "Document &class"
35576 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35577
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "Scaling"
35580 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "&Vertical factor:"
35584 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35585
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35588 #~ msgstr "קו אופקי"
35589
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "Rotation"
35592 #~ msgstr "צורת רישום"
35593
35594 #, fuzzy
35595 #~ msgid "&Rotation:"
35596 #~ msgstr "צורת רישום"
35597
35598 #~ msgid ""
35599 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35600 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35601
35602 #~ msgid "Enable &RTL support"
35603 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35604
35605 #~ msgid "Forward search"
35606 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35607
35608 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35609 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35610
35611 #, fuzzy
35612 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35613 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35614
35615 #~ msgid "Separator"
35616 #~ msgstr "מפריד"
35617
35618 #~ msgid "--Separator--"
35619 #~ msgstr "--מפריד--"
35620
35621 #, fuzzy
35622 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35623 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35624
35625 #, fuzzy
35626 #~ msgid "Lists"
35627 #~ msgstr "רשימה"
35628
35629 #, fuzzy
35630 #~ msgid "EndOfSlide"
35631 #~ msgstr "כלול קובץ"
35632
35633 #~ msgid "TeX Code|X"
35634 #~ msgstr "קוד TeX"
35635
35636 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35637 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35638
35639 #, fuzzy
35640 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35641 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35642
35643 #, fuzzy
35644 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35645 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35646
35647 #, fuzzy
35648 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35649 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35650
35651 #, fuzzy
35652 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35653 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35654
35655 #~ msgid "Sco&pe"
35656 #~ msgstr "תחום"
35657
35658 #, fuzzy
35659 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35660 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35661
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35664 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35665
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35668 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35669
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35672 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35673
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "Alternative theorem string"
35676 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35677
35678 #, fuzzy
35679 #~ msgid "End Multiple Columns"
35680 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35681
35682 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35683 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35684
35685 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35686 #~ msgstr "he"
35687
35688 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35689 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35690
35691 #~ msgid "Use AMS &math package"
35692 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35693
35694 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35695 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35696
35697 #~ msgid "Use &esint package"
35698 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35699
35700 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35701 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35702
35703 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35704 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35705
35706 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35707 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35708
35709 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35710 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35711
35712 #~ msgid "Use mh&chem package"
35713 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35714
35715 #~ msgid "&First:"
35716 #~ msgstr "ראשונה:"
35717
35718 #, fuzzy
35719 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35720 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35721
35722 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35723 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35724
35725 #~ msgid ""
35726 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35727 #~ "actually to print."
35728 #~ msgstr ""
35729 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35730 #~ "האמיתית."
35731
35732 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35733 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35734
35735 #~ msgid "Table w&idth:"
35736 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35737
35738 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35739 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35740
35741 #, fuzzy
35742 #~ msgid "institute mark"
35743 #~ msgstr "מכון"
35744
35745 #~ msgid "Fig. ---"
35746 #~ msgstr "איור. ---"
35747
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "Institute mark"
35750 #~ msgstr "מכון"
35751
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Maintext"
35754 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35755
35756 #, fuzzy
35757 #~ msgid "Space:"
35758 #~ msgstr "רווח"
35759
35760 #~ msgid "Computer:"
35761 #~ msgstr "מחשב:"
35762
35763 #, fuzzy
35764 #~ msgid "Close Section"
35765 #~ msgstr "בחירה"
35766
35767 #~ msgid "Table Caption"
35768 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "Settings...|g"
35772 #~ msgstr "הגדרות..."
35773
35774 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35775 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35776
35777 #~ msgid "Braille Manual|B"
35778 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35779
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35782 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35783
35784 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35785 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35786
35787 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35788 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35789
35790 #~ msgid "Rotate cell"
35791 #~ msgstr "סובב תא"
35792
35793 #, fuzzy
35794 #~ msgid "AMS arrows"
35795 #~ msgstr "חצים - AMS"
35796
35797 #, fuzzy
35798 #~ msgid "AMS relations"
35799 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35800
35801 #, fuzzy
35802 #~ msgid "AMS operators"
35803 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35804
35805 #, fuzzy
35806 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35807 #~ msgstr "שונות - AMS"
35808
35809 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35810 #~ msgstr "שונות - AMS"
35811
35812 #~ msgid "AMS Arrows"
35813 #~ msgstr "חצים - AMS"
35814
35815 #~ msgid "AMS Relations"
35816 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35817
35818 #~ msgid "AMS Operators"
35819 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35820
35821 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35822 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35823
35824 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35825 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35826
35827 #~ msgid "Specify the default paper size."
35828 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35829
35830 #~ msgid "Memory problem"
35831 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35832
35833 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35834 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35835
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid " (unknown)"
35838 #~ msgstr "לא ידוע"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "List of Graphics"
35842 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35843
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "List of Equations"
35846 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35847
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid "List of Index Entries"
35850 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35851
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "List of Marginal notes"
35854 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35855
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "List of Notes"
35858 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35859
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "List of Citations"
35862 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35863
35864 #~ msgid "List of Branches"
35865 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35866
35867 #~ msgid "List of Changes"
35868 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "Automatic help"
35872 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35873
35874 #~ msgid "Session"
35875 #~ msgstr "הפעלה"
35876
35877 #~ msgid "Documents"
35878 #~ msgstr "מסמכים"
35879
35880 #, fuzzy
35881 #~ msgid "elsewhere"
35882 #~ msgstr "אתחל"
35883
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "&Output Format:"
35886 #~ msgstr "הפלט ריק"
35887
35888 #, fuzzy
35889 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35890 #~ msgstr "משפט #."
35891
35892 #, fuzzy
35893 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35894 #~ msgstr "מסקנה #."
35895
35896 #, fuzzy
35897 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35898 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35899
35900 #, fuzzy
35901 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35902 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35903
35904 #, fuzzy
35905 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35906 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35907
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35910 #~ msgstr "הגדרה #."
35911
35912 #, fuzzy
35913 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35914 #~ msgstr "בעיה #."
35915
35916 #, fuzzy
35917 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35918 #~ msgstr "תרגיל #."
35919
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "Remark \\theremark"
35922 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35923
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid "Case \\thecase"
35926 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35927
35928 #, fuzzy
35929 #~ msgid "Question \\thequestion"
35930 #~ msgstr "שאלה #."
35931
35932 #, fuzzy
35933 #~ msgid "Note \\thenote"
35934 #~ msgstr "הערה:"
35935
35936 #~ msgid "&New:"
35937 #~ msgstr "&חדש:"
35938
35939 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35940 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35941
35942 #, fuzzy
35943 #~ msgid "Preface:"
35944 #~ msgstr "העדפות"
35945
35946 #, fuzzy
35947 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35948 #~ msgstr "מכון"
35949
35950 #, fuzzy
35951 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35952 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35953
35954 #~ msgid "branch"
35955 #~ msgstr "ענף"
35956
35957 #~ msgid ""
35958 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35959 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35960 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35961 #~ msgstr ""
35962 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35963 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35964 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35965
35966 #~ msgid "Layout|L"
35967 #~ msgstr "תצורה|צ"
35968
35969 #~ msgid "Documents|D"
35970 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35971
35972 #~ msgid "New from Template...|T"
35973 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35974
35975 #~ msgid "Revert|R"
35976 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35977
35978 #~ msgid "Custom...|C"
35979 #~ msgstr "מותאם אישית"
35980
35981 #~ msgid "Redo|d"
35982 #~ msgstr "בצע שוב"
35983
35984 #~ msgid "Cut|C"
35985 #~ msgstr "גזור"
35986
35987 #~ msgid "Paste|a"
35988 #~ msgstr "הדבק"
35989
35990 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35991 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35992
35993 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35994 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35995
35996 #~ msgid "Tabular|T"
35997 #~ msgstr "טבלה|ט"
35998
35999 #~ msgid "Thesaurus..."
36000 #~ msgstr "אגרון..."
36001
36002 #, fuzzy
36003 #~ msgid "Statistics...|i"
36004 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
36005
36006 #~ msgid "Change Tracking|g"
36007 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
36008
36009 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36010 #~ msgstr "בחירה כשורות"
36011
36012 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36013 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
36014
36015 #~ msgid "Line Bottom|B"
36016 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
36017
36018 #~ msgid "Line Left|L"
36019 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
36020
36021 #~ msgid "Line Right|R"
36022 #~ msgstr "קו ימני|מ"
36023
36024 #~ msgid "Delete Row|w"
36025 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
36026
36027 #~ msgid "Copy Row"
36028 #~ msgstr "העתק שורה"
36029
36030 #~ msgid "Swap Rows"
36031 #~ msgstr "החלף שורות"
36032
36033 #~ msgid "Delete Column|D"
36034 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
36035
36036 #~ msgid "Copy Column"
36037 #~ msgstr "העתק עמודה"
36038
36039 #~ msgid "Swap Columns"
36040 #~ msgstr "החלף עמודה"
36041
36042 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36043 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
36044
36045 #~ msgid "Alignment|A"
36046 #~ msgstr "יישור"
36047
36048 #~ msgid "Add Row|R"
36049 #~ msgstr "הוסף שורה"
36050
36051 #~ msgid "Add Column|C"
36052 #~ msgstr "הוסף עמודה"
36053
36054 #~ msgid "Special Character|S"
36055 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
36056
36057 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36058 #~ msgstr "הפניה..."
36059
36060 #~ msgid "Index Entry|I"
36061 #~ msgstr "ערך באינדקס"
36062
36063 #~ msgid "URL...|U"
36064 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
36065
36066 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36067 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
36068
36069 #~ msgid "TeX Code|T"
36070 #~ msgstr "קוד TeX"
36071
36072 #~ msgid "Minipage|p"
36073 #~ msgstr "מיני-עמוד"
36074
36075 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36076 #~ msgstr "טבלה..."
36077
36078 #~ msgid "Floats|a"
36079 #~ msgstr "אובייקט צף"
36080
36081 #~ msgid "Include File...|d"
36082 #~ msgstr "כלול קובץ..."
36083
36084 #~ msgid "Insert File|e"
36085 #~ msgstr "הוסף קובץ"
36086
36087 #~ msgid "External Material...|x"
36088 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
36089
36090 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36091 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
36092
36093 #~ msgid "Protected Space|r"
36094 #~ msgstr "רווח מוגן"
36095
36096 #~ msgid "Vertical Space..."
36097 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
36098
36099 #, fuzzy
36100 #~ msgid "Protected Dash|D"
36101 #~ msgstr "רווח מוגן"
36102
36103 #~ msgid "Single Quote|Q"
36104 #~ msgstr "גרשיים"
36105
36106 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36107 #~ msgstr "מירכאות"
36108
36109 #~ msgid "Horizontal Line"
36110 #~ msgstr "קו אופקי"
36111
36112 #~ msgid "Font Change|o"
36113 #~ msgstr "שנה גופן"
36114
36115 #~ msgid "Math Normal Font"
36116 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
36117
36118 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36119 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
36120
36121 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36122 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
36123
36124 #~ msgid "Math Roman Family"
36125 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
36126
36127 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36128 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
36129
36130 #~ msgid "Math Bold Series"
36131 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
36132
36133 #~ msgid "Text Normal Font"
36134 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
36135
36136 #~ msgid "Floatflt Figure"
36137 #~ msgstr "איור צף"
36138
36139 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36140 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
36141
36142 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36143 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
36144
36145 #~ msgid "Character...|C"
36146 #~ msgstr "תו...|ת"
36147
36148 #~ msgid "Paragraph...|P"
36149 #~ msgstr "פסקה...|פ"
36150
36151 #~ msgid "Document...|D"
36152 #~ msgstr "מסמך...|מ"
36153
36154 #~ msgid "Tabular...|T"
36155 #~ msgstr "טבלה...|ט"
36156
36157 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36158 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
36159
36160 #~ msgid "Noun Style|N"
36161 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
36162
36163 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36164 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
36165
36166 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36167 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
36168
36169 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36170 #~ msgstr "התחל נספח פה"
36171
36172 #~ msgid "Update|U"
36173 #~ msgstr "עדכן"
36174
36175 #~ msgid "TeX Information|X"
36176 #~ msgstr "מידע על TeX"
36177
36178 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36179 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
36180
36181 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36182 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36183
36184 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36185 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36186
36187 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36188 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
36189
36190 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36191 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
36192
36193 #~ msgid "Extended Features|E"
36194 #~ msgstr "תכונות נוספות"
36195
36196 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36197 #~ msgstr "עצמים משובצים"
36198
36199 #~ msgid "Preferences..."
36200 #~ msgstr "העדפות..."
36201
36202 #~ msgid "Quit LyX"
36203 #~ msgstr "צא מ- LyX"
36204
36205 #~ msgid "%1$d words checked."
36206 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
36207
36208 #~ msgid "One word checked."
36209 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
36210
36211 #~ msgid "Spelling check completed"
36212 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
36213
36214 #, fuzzy
36215 #~ msgid "Search text is empty!"
36216 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36217
36218 #~ msgid ""
36219 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36220 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36221 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36222 #~ msgstr "ly"
36223
36224 #, fuzzy
36225 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36226 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
36227
36228 #, fuzzy
36229 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36230 #~ msgstr "מרווח אנכי"
36231
36232 #, fuzzy
36233 #~ msgid "greyedout"
36234 #~ msgstr "באפור"
36235
36236 #, fuzzy
36237 #~ msgid "Open Target...|O"
36238 #~ msgstr "פתח...|פ"
36239
36240 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36241 #~ msgstr "הערה"
36242
36243 #, fuzzy
36244 #~ msgid "&Use babel"
36245 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
36246
36247 #, fuzzy
36248 #~ msgid "Flex:Institute"
36249 #~ msgstr "מכון"
36250
36251 #, fuzzy
36252 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36253 #~ msgstr "דוא\"|ל"
36254
36255 #, fuzzy
36256 #~ msgid "chart"
36257 #~ msgstr "hat"
36258
36259 #, fuzzy
36260 #~ msgid "graph"
36261 #~ msgstr "ביוגרפיה"
36262
36263 #, fuzzy
36264 #~ msgid "Flex:Alert"
36265 #~ msgstr "Vert"
36266
36267 #, fuzzy
36268 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36269 #~ msgstr "אנכי"
36270
36271 #, fuzzy
36272 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36273 #~ msgstr "כיוון הדף"
36274
36275 #, fuzzy
36276 #~ msgid "Flex:Firstname"
36277 #~ msgstr "שם קובץ"
36278
36279 #, fuzzy
36280 #~ msgid "Flex:Fname"
36281 #~ msgstr "שם קובץ"
36282
36283 #, fuzzy
36284 #~ msgid "Flex:Surname"
36285 #~ msgstr "שם קובץ"
36286
36287 #, fuzzy
36288 #~ msgid "Flex:Filename"
36289 #~ msgstr "שם קובץ"
36290
36291 #, fuzzy
36292 #~ msgid "Flex:Literal"
36293 #~ msgstr "מקור LaTeX"
36294
36295 #, fuzzy
36296 #~ msgid "Flex:Emph"
36297 #~ msgstr "&מיקום:"
36298
36299 #, fuzzy
36300 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36301 #~ msgstr "breve"
36302
36303 #, fuzzy
36304 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36305 #~ msgstr "מספר מובאה"
36306
36307 #, fuzzy
36308 #~ msgid "Flex:Volume"
36309 #~ msgstr "עמודה"
36310
36311 #, fuzzy
36312 #~ msgid "Flex:Day"
36313 #~ msgstr "&מיקום:"
36314
36315 #, fuzzy
36316 #~ msgid "Flex:Month"
36317 #~ msgstr "מתמטיקה"
36318
36319 #, fuzzy
36320 #~ msgid "Flex:Year"
36321 #~ msgstr "&מיקום:"
36322
36323 #, fuzzy
36324 #~ msgid "Flex:ISSN"
36325 #~ msgstr "&מיקום:"
36326
36327 #, fuzzy
36328 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36329 #~ msgstr "קוד"
36330
36331 #, fuzzy
36332 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36333 #~ msgstr "כותרת"
36334
36335 #, fuzzy
36336 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36337 #~ msgstr "קוד CCC:"
36338
36339 #, fuzzy
36340 #~ msgid "Flex:Code"
36341 #~ msgstr "&מיקום:"
36342
36343 #, fuzzy
36344 #~ msgid "Flex:Dscr"
36345 #~ msgstr "&מיקום:"
36346
36347 #, fuzzy
36348 #~ msgid "Flex:Keyword"
36349 #~ msgstr "מילות מפתח"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36353 #~ msgstr "div"
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "Flex:Orgname"
36357 #~ msgstr "שמך"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "Flex:Street"
36361 #~ msgstr "רחוב"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Flex:City"
36365 #~ msgstr "&מיקום:"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Flex:State"
36369 #~ msgstr "מחוז"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "Flex:Postcode"
36373 #~ msgstr "הדבק"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "Flex:Country"
36377 #~ msgstr "ערך"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Flex:Directory"
36381 #~ msgstr "תיקיות"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Flex:Email"
36385 #~ msgstr "דוא\"ל"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36389 #~ msgstr "מקלדת"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36393 #~ msgstr "Cap"
36394
36395 #, fuzzy
36396 #~ msgid "Flex"
36397 #~ msgstr "קובץ"
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "Note:Note"
36401 #~ msgstr "הערה:"
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid "Note:Greyedout"
36405 #~ msgstr "באפור"
36406
36407 #, fuzzy
36408 #~ msgid "Box:Shaded"
36409 #~ msgstr "צבועה"
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "Wrap"
36413 #~ msgstr "עטוף"
36414
36415 #, fuzzy
36416 #~ msgid "Info:menu"
36417 #~ msgstr "mu"
36418
36419 #, fuzzy
36420 #~ msgid "Info:shortcut"
36421 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36422
36423 #, fuzzy
36424 #~ msgid "Info:shortcuts"
36425 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36426
36427 #, fuzzy
36428 #~ msgid "Flex:Endnote"
36429 #~ msgstr "הערה"
36430
36431 #, fuzzy
36432 #~ msgid "Flex:Initial"
36433 #~ msgstr "מכון"
36434
36435 #, fuzzy
36436 #~ msgid "Flex:Glosse"
36437 #~ msgstr "סגור"
36438
36439 #, fuzzy
36440 #~ msgid "Flex:Expression"
36441 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36442
36443 #, fuzzy
36444 #~ msgid "Flex:Concepts"
36445 #~ msgstr "אשר"
36446
36447 #, fuzzy
36448 #~ msgid "Flex:Meaning"
36449 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36450
36451 #, fuzzy
36452 #~ msgid "Flex:Noun"
36453 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36454
36455 #~ msgid "Norsk"
36456 #~ msgstr "נורווגית"
36457
36458 #~ msgid "Nynorsk"
36459 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36460
36461 #, fuzzy
36462 #~ msgid "master document[[scope]]"
36463 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36464
36465 #, fuzzy
36466 #~ msgid "Keywordsr"
36467 #~ msgstr "מילות מפתח"
36468
36469 #, fuzzy
36470 #~ msgid "A&vailable indices:"
36471 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36472
36473 #, fuzzy
36474 #~ msgid "All indices"
36475 #~ msgstr "כל הקבצים"
36476
36477 #, fuzzy
36478 #~ msgid "&Ok"
36479 #~ msgstr "אישור"
36480
36481 #, fuzzy
36482 #~ msgid "Cust&om:"
36483 #~ msgstr "מותאם אישית"
36484
36485 #, fuzzy
36486 #~ msgid ""
36487 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36488 #~ "lyx2lyx script."
36489 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36490
36491 #~ msgid ""
36492 #~ "The specified document\n"
36493 #~ "%1$s\n"
36494 #~ "could not be read."
36495 #~ msgstr ""
36496 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36497 #~ "%1$s\n"
36498 #~ "לא ניתן לקריאה."
36499
36500 #~ msgid "Could not read document"
36501 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36502
36503 #, fuzzy
36504 #~ msgid "Cannot view URL"
36505 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36506
36507 #, fuzzy
36508 #~ msgid "Height:"
36509 #~ msgstr "אורך:"
36510
36511 #, fuzzy
36512 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36513 #~ msgstr "מכון"
36514
36515 #, fuzzy
36516 #~ msgid "Element:Filename"
36517 #~ msgstr "שם קובץ"
36518
36519 #, fuzzy
36520 #~ msgid "Element:Citation-number"
36521 #~ msgstr "מספר מובאה"
36522
36523 #, fuzzy
36524 #~ msgid "Element:Directory"
36525 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36526
36527 #, fuzzy
36528 #~ msgid "Custom:Endnote"
36529 #~ msgstr "לקוח"
36530
36531 #, fuzzy
36532 #~ msgid "FrmtRef: "
36533 #~ msgstr "הפנייה: "
36534
36535 #, fuzzy
36536 #~ msgid "Glossary term"
36537 #~ msgstr "סגור"
36538
36539 #, fuzzy
36540 #~ msgid "Middle|d"
36541 #~ msgstr "אמצע|א"
36542
36543 #, fuzzy
36544 #~ msgid "Decimal point:"
36545 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36546
36547 #~ msgid "Screen &DPI:"
36548 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36549
36550 #, fuzzy
36551 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36552 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36553
36554 #, fuzzy
36555 #~ msgid "ColorUi"
36556 #~ msgstr "צבע"
36557
36558 #~ msgid "TheoremTemplate"
36559 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36560
36561 #~ msgid "Theorem #:"
36562 #~ msgstr "משפט #:"
36563
36564 #~ msgid "Lemma #:"
36565 #~ msgstr "למה #:"
36566
36567 #~ msgid "Corollary #:"
36568 #~ msgstr "מסקנה #:"
36569
36570 # לבדוק מה זה
36571 #~ msgid "Proposition #:"
36572 #~ msgstr "הצעה #:"
36573
36574 #~ msgid "Criterion #:"
36575 #~ msgstr "קריטריון #:"
36576
36577 #~ msgid "Fact #:"
36578 #~ msgstr "עובדה #:"
36579
36580 #~ msgid "Axiom #:"
36581 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36582
36583 #~ msgid "Definition #:"
36584 #~ msgstr "הגדרה #:"
36585
36586 #~ msgid "Condition #:"
36587 #~ msgstr "תנאי #:"
36588
36589 #~ msgid "Problem #:"
36590 #~ msgstr "בעיה #:"
36591
36592 #~ msgid "Exercise #:"
36593 #~ msgstr "תרגיל #:"
36594
36595 #~ msgid "Remark #:"
36596 #~ msgstr "הערה #:"
36597
36598 #~ msgid "Claim #:"
36599 #~ msgstr "טענה #:"
36600
36601 #~ msgid "Note #:"
36602 #~ msgstr "הערה #:"
36603
36604 #~ msgid "Case #:"
36605 #~ msgstr "תנאי #:"
36606
36607 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36608 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36609
36610 #, fuzzy
36611 #~ msgid "Overwrite all files?"
36612 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36613
36614 #, fuzzy
36615 #~ msgid "Continue &asking"
36616 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36617
36618 #, fuzzy
36619 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36620 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36621
36622 #, fuzzy
36623 #~ msgid "Thin space"
36624 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36625
36626 #, fuzzy
36627 #~ msgid "Medium space"
36628 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36629
36630 #, fuzzy
36631 #~ msgid "Thick space"
36632 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36633
36634 #, fuzzy
36635 #~ msgid "Negative thin space"
36636 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36637
36638 #, fuzzy
36639 #~ msgid "Negative medium space"
36640 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36641
36642 #, fuzzy
36643 #~ msgid "Negative thick space"
36644 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36645
36646 #, fuzzy
36647 #~ msgid "Inter-word space"
36648 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36649
36650 #~ msgid "Date format"
36651 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36652
36653 #, fuzzy
36654 #~ msgid "Unknown buffer info"
36655 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36656
36657 #, fuzzy
36658 #~ msgid "Preview\t"
36659 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36660
36661 #, fuzzy
36662 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36663 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36664
36665 #, fuzzy
36666 #~ msgid "&Replace with..."
36667 #~ msgstr "החלף עם:"
36668
36669 #, fuzzy
36670 #~ msgid "Ne&xt"
36671 #~ msgstr "טקסט"
36672
36673 #, fuzzy
36674 #~ msgid "Pre&vious"
36675 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36676
36677 #, fuzzy
36678 #~ msgid "&Keep case"
36679 #~ msgstr "התאם"
36680
36681 #, fuzzy
36682 #~ msgid "&Find..."
36683 #~ msgstr "מצא:"
36684
36685 #, fuzzy
36686 #~ msgid "&Next"
36687 #~ msgstr "&חדש:"
36688
36689 #, fuzzy
36690 #~ msgid "&Previous"
36691 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36692
36693 #~ msgid ""
36694 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36695 #~ "%1$s.layout,\n"
36696 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36697 #~ "class or style file required by it is not\n"
36698 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36699 #~ "for more information.\n"
36700 #~ msgstr ""
36701 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36702 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36703 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36704 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36705 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36706 #~ "מידע נוסף.\n"
36707
36708 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36709 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36710
36711 #, fuzzy
36712 #~ msgid "Any &word"
36713 #~ msgstr "מילה אחת"
36714
36715 #~ msgid "&Dummy"
36716 #~ msgstr "דמה"
36717
36718 #~ msgid "F&ind:"
36719 #~ msgstr "חפש:"
36720
36721 #~ msgid "D&elete"
36722 #~ msgstr "מחק"
36723
36724 #, fuzzy
36725 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36726 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36727
36728 #~ msgid "&BibTeX command:"
36729 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36730
36731 #, fuzzy
36732 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36733 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36734
36735 #, fuzzy
36736 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36737 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36738
36739 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36740 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36741
36742 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36743 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36744
36745 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36746 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36747
36748 #~ msgid "Merge cells"
36749 #~ msgstr "אחד תאים"
36750
36751 #, fuzzy
36752 #~ msgid "Insert|n"
36753 #~ msgstr "הוספה|ה"
36754
36755 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36756 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36757
36758 #~ msgid "View DVI"
36759 #~ msgstr "הצג DVI"
36760
36761 #~ msgid "Update DVI"
36762 #~ msgstr "עדכן DVI"
36763
36764 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36765 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36766
36767 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36768 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36769
36770 #~ msgid "View PostScript"
36771 #~ msgstr "הצג PostScript"
36772
36773 #~ msgid "Update PostScript"
36774 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36775
36776 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36777 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36778
36779 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36780 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36781
36782 #~ msgid ""
36783 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36784 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36785
36786 #~ msgid "Length"
36787 #~ msgstr "אורך"
36788
36789 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36790 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36791
36792 #~ msgid "pspell (library)"
36793 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36794
36795 #~ msgid "aspell (library)"
36796 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36797
36798 #~ msgid "Spellchecker error"
36799 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36800
36801 #~ msgid ""
36802 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36803 #~ "Maybe it has been killed."
36804 #~ msgstr ""
36805 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36806 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36807
36808 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36809 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36810
36811 #~ msgid "No Table of contents"
36812 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36813
36814 #~ msgid "Opened inset"
36815 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36816
36817 #, fuzzy
36818 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36819 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36820
36821 #~ msgid "Opened Box Inset"
36822 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36823
36824 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36825 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36826
36827 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36828 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36829
36830 #, fuzzy
36831 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36832 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36833
36834 #~ msgid "Opened Float Inset"
36835 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36836
36837 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36838 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36839
36840 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36841 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36842
36843 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36844 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36845
36846 #~ msgid "Opened Note Inset"
36847 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36848
36849 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36850 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36851
36852 #~ msgid "Opened table"
36853 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36854
36855 #~ msgid "Opened Text Inset"
36856 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36857
36858 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36859 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36860
36861 #, fuzzy
36862 #~ msgid "Vorwahl:"
36863 #~ msgstr "רגיל:"
36864
36865 #, fuzzy
36866 #~ msgid "No file open!"
36867 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36868
36869 #, fuzzy
36870 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36871 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36872
36873 #, fuzzy
36874 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36875 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36876
36877 #, fuzzy
36878 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36879 #~ msgstr "הצג מספור"
36880
36881 #, fuzzy
36882 #~ msgid "Toggle Label|L"
36883 #~ msgstr "החלף הכל"
36884
36885 #~ msgid "B&rowse..."
36886 #~ msgstr "עיון..."
36887
36888 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36889 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36890
36891 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36892 #~ msgstr "נטול תגים:"
36893
36894 #, fuzzy
36895 #~ msgid "Ne&w"
36896 #~ msgstr "&חדש:"
36897
36898 #, fuzzy
36899 #~ msgid "&Postscript driver:"
36900 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36901
36902 #, fuzzy
36903 #~ msgid "Append Parameter"
36904 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36905
36906 #, fuzzy
36907 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36908 #~ msgstr "רישום קוד"
36909
36910 #, fuzzy
36911 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36912 #~ msgstr "רישום קוד"
36913
36914 #, fuzzy
36915 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36916 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36917
36918 #, fuzzy
36919 #~ msgid "figure"
36920 #~ msgstr "איור"
36921
36922 #, fuzzy
36923 #~ msgid "algorithm"
36924 #~ msgstr "אלגוריתם"
36925
36926 #, fuzzy
36927 #~ msgid "tableau"
36928 #~ msgstr "טבלה"
36929
36930 #, fuzzy
36931 #~ msgid "keywords"
36932 #~ msgstr "מילות מפתח"
36933
36934 #~ msgid "Table of Contents|a"
36935 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36936
36937 #~ msgid "FAQ|F"
36938 #~ msgstr "שו\"ת"
36939
36940 #, fuzzy
36941 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36942 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36943
36944 #, fuzzy
36945 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36946 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36947
36948 #~ msgid "British"
36949 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36950
36951 #~ msgid "Canadian"
36952 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36953
36954 #, fuzzy
36955 #~ msgid "Reference\t"
36956 #~ msgstr "הפניות"
36957
36958 #, fuzzy
36959 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36960 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36961
36962 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36963 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36964
36965 #~ msgid "LaTeX default"
36966 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36967
36968 #~ msgid "A&pply"
36969 #~ msgstr "החל"
36970
36971 #~ msgid "<- C&lear"
36972 #~ msgstr "נקה->"
36973
36974 #~ msgid "Show ERT inline"
36975 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36976
36977 #~ msgid "LyX View"
36978 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36979
36980 #~ msgid "Monochrome"
36981 #~ msgstr "שחור-לבן"
36982
36983 #~ msgid "Grayscale"
36984 #~ msgstr "גווני אפור"
36985
36986 #~ msgid "Sca&le:"
36987 #~ msgstr "קנה מידה:"
36988
36989 #~ msgid "Display image in LyX"
36990 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36991
36992 #~ msgid "S&ubfigure"
36993 #~ msgstr "תת-איור"
36994
36995 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36996 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36997
36998 #~ msgid "Framed in box"
36999 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
37000
37001 #~ msgid "&Shaded"
37002 #~ msgstr "&צבועה"
37003
37004 #~ msgid "&Colors"
37005 #~ msgstr "&צבעים"
37006
37007 #~ msgid "C&opiers"
37008 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
37009
37010 #~ msgid "Do not display"
37011 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
37012
37013 #~ msgid "&File formats"
37014 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
37015
37016 #~ msgid "&GUI name:"
37017 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
37018
37019 #~ msgid "External Applications"
37020 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
37021
37022 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37023 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
37024
37025 #~ msgid "Save/restore window position"
37026 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
37027
37028 #~ msgid "Bibliography generation"
37029 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
37030
37031 #~ msgid "&Custom Bullet:"
37032 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
37033
37034 #~ msgid "Font colors"
37035 #~ msgstr "צבע גופן"
37036
37037 #~ msgid "Background colors"
37038 #~ msgstr "צבע הרקע"
37039
37040 #~ msgid "&Base Size:"
37041 #~ msgstr "גודל בסיס:"
37042
37043 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
37044 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
37045
37046 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
37047 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
37048
37049 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
37050 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
37051
37052 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
37053 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
37054
37055 #~ msgid ""
37056 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
37057 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
37058 #~ msgstr ""
37059 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
37060 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
37061
37062 #~ msgid "Index generation"
37063 #~ msgstr "יצירת מפתח"
37064
37065 #~ msgid "Class options"
37066 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
37067
37068 #~ msgid "&Quote Style:"
37069 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
37070
37071 #~ msgid "Language &Default"
37072 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
37073
37074 #~ msgid "&Default Margins"
37075 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
37076
37077 #~ msgid "&Column Sep:"
37078 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
37079
37080 #~ msgid "Load alwa&ys"
37081 #~ msgstr "&טען תמיד"
37082
37083 #~ msgid "De&fault Output Format:"
37084 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
37085
37086 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
37087 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
37088
37089 #~ msgid "C&ustom Macro:"
37090 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
37091
37092 #~ msgid "Instant &Preview:"
37093 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
37094
37095 #~ msgid "Preview Si&ze:"
37096 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
37097
37098 #~ msgid "An empty output file was generated."
37099 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."