]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* de.po: some updates.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:15+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
134 #, fuzzy
135 msgid "&Processor:"
136 msgstr "מו&גן:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
139 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
140 #, fuzzy
141 msgid "Select a processor"
142 msgstr "בחר קובץ"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
147 msgid "&Options:"
148 msgstr "&אפשרויות:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
151 msgid ""
152 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
160 msgid "Scan for new databases and styles"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
165 msgid "&Rescan"
166 msgstr "&סרוק מחדש"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
169 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "עיין..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
181 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
183 #: src/CutAndPaste.cpp:353 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
184 msgid "&Add"
185 msgstr "הוסף"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1448
193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "ביטול"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "בחר קובץ סגנון"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "&תוכן:"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
227 msgid "all references"
228 msgstr "כל ההפניות"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
239 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
240 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
244 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
246 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
249 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
259 msgid "&OK"
260 msgstr "אישור"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "למ&טה"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 msgid "&Up"
277 msgstr "ל&מעלה"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 msgid "Databa&ses"
285 msgstr "מסדי-נתונים"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "הוסף..."
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 msgid "&Delete"
301 msgstr "מחק"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 msgstr ""
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 #, fuzzy
309 msgid "Allow &page breaks"
310 msgstr "שבירת עמוד"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
326 msgid "Left"
327 msgstr "שמאל"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
334 msgid "Center"
335 msgstr "מרכז"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
342 msgid "Right"
343 msgstr "ימין"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
346 msgid "Stretch"
347 msgstr "מתח"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
350 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
351 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
356 msgid "Top"
357 msgstr "כלפי מעלה"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
362 msgid "Middle"
363 msgstr "לאמצע"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
368 msgid "Bottom"
369 msgstr "כלפי מטה"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
372 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
373 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "תיבה:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "תוכן:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
384 msgid "Vertical"
385 msgstr "אנכי"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
388 msgid "Horizontal"
389 msgstr "אופקי"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "אורך:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
397 msgid "Inner Bo&x:"
398 msgstr "סוג התיבה:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "מראה:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "רוחב:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
411 msgid "Height value"
412 msgstr "מידת האורך"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
415 msgid "Width value"
416 msgstr "מידת הרוחב"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
419 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
420 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2023
431 msgid "None"
432 msgstr "ללא"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
440 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "בחר את הענף שלך"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
457 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
458 msgid "&New:"
459 msgstr "&חדש:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
462 msgid ""
463 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
464 "active."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
468 #, fuzzy
469 msgid "Filename &Suffix"
470 msgstr "שם קובץ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
473 msgid "Show undefined branches used in this document."
474 msgstr ""
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
477 #, fuzzy
478 msgid "&Undefined Branches"
479 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
482 msgid "A&vailable Branches:"
483 msgstr "ענפים זמינים:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
486 msgid "Toggle the selected branch"
487 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
490 msgid "(&De)activate"
491 msgstr "הפעל (או שתק)"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
494 msgid "Add a new branch to the list"
495 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
498 msgid "Define or change background color"
499 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
503 msgid "Alter Co&lor..."
504 msgstr "שנה צבע..."
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "הסר את הענף המסומן"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3585
512 #: src/Buffer.cpp:3596 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
513 msgid "&Remove"
514 msgstr "הסר"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
517 #, fuzzy
518 msgid "Change the name of the selected branch"
519 msgstr "הסר את הענף המסומן"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
522 #, fuzzy
523 msgid "Re&name..."
524 msgstr "שנה שם"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
527 #, fuzzy
528 msgid "Add the selected branches to the list."
529 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
532 #, fuzzy
533 msgid "&Add Selected"
534 msgstr "מחק"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
537 #, fuzzy
538 msgid "Add all unknown branches to the list."
539 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
542 msgid "Add A&ll"
543 msgstr ""
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
546 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
547 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:997
550 #: src/Buffer.cpp:2181 src/Buffer.cpp:3569 src/Buffer.cpp:3615
551 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
554 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
555 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
560 msgid "&Cancel"
561 msgstr "ביטול"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
565 msgid "Undefined branches used in this document."
566 msgstr ""
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
569 #, fuzzy
570 msgid "&Undefined Branches:"
571 msgstr "ענפים זמינים:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
574 msgid "&Font:"
575 msgstr "גופן:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
579 msgid "Si&ze:"
580 msgstr "גודל:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
588 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
604 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
605 msgid "Default"
606 msgstr "ברירת מחדל"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Tiny"
611 msgstr "זעיר"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smallest"
616 msgstr "קטן אף יותר"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Smaller"
621 msgstr "קטן יותר"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Small"
626 msgstr "קטן"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 msgid "Normal"
631 msgstr "רגיל"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Large"
636 msgstr "גדול"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
640 msgid "Larger"
641 msgstr "גדול יותר"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
645 msgid "Largest"
646 msgstr "גדול אף יותר"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
650 msgid "Huge"
651 msgstr "ענק"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
655 msgid "Huger"
656 msgstr "ענק יותר"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
659 msgid "&Custom Bullet:"
660 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
664 msgid "&Level:"
665 msgstr "רמה:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
668 msgid "Change:"
669 msgstr "שינוי:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
672 #, fuzzy
673 msgid "Go to previous change"
674 msgstr "לך לשינוי הבא"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
677 #, fuzzy
678 msgid "&Previous change"
679 msgstr "לך לשינוי הבא"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
682 msgid "Go to next change"
683 msgstr "לך לשינוי הבא"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
686 msgid "&Next change"
687 msgstr "לך לשינוי הבא"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
690 msgid "Accept this change"
691 msgstr "אשר את השינוי"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
694 msgid "&Accept"
695 msgstr "אשר"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
698 msgid "Reject this change"
699 msgstr "דחה את השינוי"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
702 msgid "&Reject"
703 msgstr "דחה"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
707 msgid "Font family"
708 msgstr "משפחת הגופן"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
711 msgid "&Family:"
712 msgstr "משפחה:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
716 msgid "Font shape"
717 msgstr "צורת הגופן"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
720 msgid "S&hape:"
721 msgstr "צורה:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
725 msgid "Font series"
726 msgstr "סדרת גופן"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2103
732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
733 msgid "Language"
734 msgstr "שפה"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
738 msgid "Font color"
739 msgstr "צבע גופן"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
742 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
745 msgid "&Language:"
746 msgstr "שפה:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
749 msgid "&Series:"
750 msgstr "סדרה:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
753 msgid "&Color:"
754 msgstr "צבע:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
757 msgid "Never Toggled"
758 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
762 msgid "Font size"
763 msgstr "גודל גופן"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
767 msgid "Other font settings"
768 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
771 msgid "Always Toggled"
772 msgstr "מתחלף תמיד"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
775 msgid "&Misc:"
776 msgstr "שונות:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
779 msgid "toggle font on all of the above"
780 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
783 msgid "&Toggle all"
784 msgstr "החלף הכל"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
787 msgid "Apply each change automatically"
788 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
791 #, fuzzy
792 msgid "Apply changes &immediately"
793 msgstr "החל שינויים לאלתר"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
797 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
799 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
803 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
806 msgid "&Apply"
807 msgstr "החל"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
812 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
814 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
815 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
816 msgid "Close"
817 msgstr "סגור"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
820 msgid "A&vailable Citations:"
821 msgstr "מובאות זמינות:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
824 #, fuzzy
825 msgid "S&elected Citations:"
826 msgstr "מובאות נבחרות:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
829 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
833 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
839 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
842 #, fuzzy
843 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
844 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
847 msgid "&Down"
848 msgstr "למטה"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
853 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
856 msgid "&Restore"
857 msgstr "שחזר"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
860 #, fuzzy
861 msgid "App&ly"
862 msgstr "החל"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
865 msgid "Formatting"
866 msgstr "עיצוב"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
869 msgid "Citation st&yle:"
870 msgstr "סגנון מובאה:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
873 msgid "Natbib citation style to use"
874 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
877 msgid "Text &before:"
878 msgstr "טקסט לפני:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
881 msgid "Text to place before citation"
882 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
885 #, fuzzy
886 msgid "Text a&fter:"
887 msgstr "טקסט אחרי:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
890 msgid "Text to place after citation"
891 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
894 msgid "List all authors"
895 msgstr "רשום את כל המחברים"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
898 msgid "Full aut&hor list"
899 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
902 msgid "Force upper case in citation"
903 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
906 #, fuzzy
907 msgid "Force u&pper case"
908 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
911 msgid "Search Citation"
912 msgstr "חפש מובאה"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
915 #, fuzzy
916 msgid "Searc&h:"
917 msgstr "שגיאת חיפוש"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
920 msgid ""
921 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
925 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
926 msgstr ""
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
929 #, fuzzy
930 msgid "&Search"
931 msgstr "שגיאת חיפוש"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
934 #, fuzzy
935 msgid "Search field:"
936 msgstr "שגיאת חיפוש"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
940 #, fuzzy
941 msgid "All fields"
942 msgstr "כל הקבצים"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
945 #, fuzzy
946 msgid "Regular e&xpression"
947 msgstr "ביטוי רגולרי"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
950 #, fuzzy
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
955 msgid "Entry types:"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
960 msgid "All entry types"
961 msgstr ""
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
964 msgid "Search as you &type"
965 msgstr ""
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
968 #, fuzzy
969 msgid "Font colors"
970 msgstr "צבע גופן"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
973 #, fuzzy
974 msgid "Main text:"
975 msgstr "טקסט רגיל"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
979 #, fuzzy
980 msgid "Click to change the color"
981 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
984 #, fuzzy
985 msgid "Default..."
986 msgstr "ברירת מחדל"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
990 msgid "Revert the color to the default"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
995 #, fuzzy
996 msgid "R&eset"
997 msgstr "אתחל"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Greyed-out notes:"
1002 msgstr "באפור"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1005 #, fuzzy
1006 msgid "&Change..."
1007 msgstr "שינוי:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Background colors"
1012 msgstr "רקע"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Page:"
1017 msgstr "עמוד: "
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Shaded boxes:"
1022 msgstr "רקע הערה"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&New Document:"
1027 msgstr "מסמך חדש"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Old Document:"
1032 msgstr "מסמך בת"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1035 msgid "Bro&wse..."
1036 msgstr "עיון..."
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Copy Document Settings from:"
1041 msgstr "הגדרות מסמך"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1044 #, fuzzy
1045 msgid "N&ew Document"
1046 msgstr "מסמך חדש"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Ol&d Document"
1051 msgstr "מסמך בת"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1055 msgid "TeX Code: "
1056 msgstr "קוד TeX: "
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1059 msgid "Match delimiter types"
1060 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1063 msgid "&Keep matched"
1064 msgstr "התאם"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1067 msgid "&Size:"
1068 msgstr "גודל:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1071 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1072 msgid "Insert the delimiters"
1073 msgstr "הוסף את התוחמים"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1076 msgid "&Insert"
1077 msgstr "הוספה"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1080 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1081 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1084 msgid "Use Class Defaults"
1085 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1088 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1089 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1092 msgid "Save as Document Defaults"
1093 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1096 msgid "Display"
1097 msgstr "תצוגה"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1100 msgid "Show ERT button only"
1101 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1104 msgid "&Collapsed"
1105 msgstr "סגור"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1108 msgid "Show ERT contents"
1109 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1112 msgid "O&pen"
1113 msgstr "פתוח"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1116 #, fuzzy
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1121 #, fuzzy
1122 msgid "&Errors:"
1123 msgstr "חץ"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Description:"
1128 msgstr "&תיאור:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1131 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1135 msgid "View Complete &Log..."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1139 #, fuzzy
1140 msgid "F&ile"
1141 msgstr "קובץ"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1145 msgid "Filename"
1146 msgstr "שם קובץ"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1151 msgid "&File:"
1152 msgstr "קובץ:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1155 msgid "Select a file"
1156 msgstr "בחר קובץ"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1159 msgid "&Draft"
1160 msgstr "טיוטה"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1163 #, fuzzy
1164 msgid "&Template"
1165 msgstr "תבנית"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1168 msgid "Available templates"
1169 msgstr "תבניות זמינות"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1173 msgid "LaTe&X and LyX options"
1174 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1177 #, fuzzy
1178 msgid "LaTeX Options"
1179 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1182 msgid "O&ption:"
1183 msgstr "אפשרויות:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1186 msgid "Forma&t:"
1187 msgstr "פורמט:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1190 msgid "&Show in LyX"
1191 msgstr "הצג ב- LyX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1197 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1198 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1202 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1203 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Si&ze and Rotation"
1208 msgstr "כיוון הדף"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1211 msgid "Rotate"
1212 msgstr "סיבוב"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1218 msgid "Angle to rotate image by"
1219 msgstr "זווית סיבוב"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1225 msgid "The origin of the rotation"
1226 msgstr "ציר הסיבוב"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Ori&gin:"
1231 msgstr "ציר:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1234 msgid "A&ngle:"
1235 msgstr "זווית:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1238 msgid "Scale"
1239 msgstr "קנה מידה"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1243 msgid "Height of image in output"
1244 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1248 msgid "Width of image in output"
1249 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1252 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1253 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1257 msgid "&Maintain aspect ratio"
1258 msgstr "שמור יחס"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1261 msgid "Crop"
1262 msgstr "חתוך"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1266 msgid "Clip to bounding box values"
1267 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1271 msgid "Clip to &bounding box"
1272 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1276 msgid "&Left bottom:"
1277 msgstr "שמאל למטה:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1280 msgid "x"
1281 msgstr "x"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1285 msgid "Right &top:"
1286 msgstr "ימין למעלה:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1290 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1291 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1295 msgid "&Get from File"
1296 msgstr "השג מקובץ"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1299 msgid "y"
1300 msgstr "y"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1303 #, fuzzy
1304 msgid "TabWidget"
1305 msgstr "רוחב תווית"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1308 msgid "Basi&c"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1313 msgid "&Find:"
1314 msgstr "מצא:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1318 msgid "Replace &with:"
1319 msgstr "החלף עם:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1322 msgid "Perform a case-sensitive search"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1327 msgid "Case &sensitive"
1328 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1331 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1336 msgid "Find &Next"
1337 msgstr "חפש הבא"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Restrict search to whole words only"
1342 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1345 #, fuzzy
1346 msgid "W&hole words"
1347 msgstr "מילות מפתח"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1350 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1357 msgid "&Replace"
1358 msgstr "החלף"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1362 msgid "Search &backwards"
1363 msgstr "חפש אחורנית"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Replace all occurences at once"
1368 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1373 msgid "Replace &All"
1374 msgstr "החלף הכל"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1378 msgid "Ad&vanced"
1379 msgstr "מתקדם"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1382 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Sco&pe"
1388 msgstr "צורה:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current paragraph"
1393 msgstr "הזח פסקה"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Current &paragraph"
1398 msgstr "הזח פסקה"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Current &document"
1403 msgstr "הדפס מסמך"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1406 msgid ""
1407 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1408 "document"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Master document"
1414 msgstr "מסמך ראשי"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1417 #, fuzzy
1418 msgid "All open documents"
1419 msgstr "פתח מסמך"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Open documents"
1424 msgstr "פתח מסמך"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1427 msgid "All ma&nuals"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1431 msgid ""
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "לפורמט:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1442 msgid ""
1443 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1444 "first letter"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1448 msgid "&Preserve first case on replace"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Expand macros"
1454 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1458 msgid "Form"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Float Type:"
1464 msgstr "מידע TeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1467 msgid "Use &default placement"
1468 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1471 msgid "Advanced Placement Options"
1472 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1475 msgid "&Top of page"
1476 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1479 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1480 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1483 msgid "Here de&finitely"
1484 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1487 msgid "&Here if possible"
1488 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1491 msgid "&Page of floats"
1492 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1495 msgid "&Bottom of page"
1496 msgstr "&תחתית העמוד"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1499 msgid "&Span columns"
1500 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1503 msgid "&Rotate sideways"
1504 msgstr "&סובב לצדדים"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1507 msgid "FontUi"
1508 msgstr "ממשק גופנים"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1511 msgid "&Default Family:"
1512 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Select the default family for the document"
1517 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1520 msgid "&Base Size:"
1521 msgstr "גודל בסיס:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1524 #, fuzzy
1525 msgid "LaTe&X font encoding:"
1526 msgstr "&קידוד TeX:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1529 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1533 msgid "&Roman:"
1534 msgstr "רומי:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1537 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1541 msgid "&Sans Serif:"
1542 msgstr "נטול תגים:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1545 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1549 msgid "S&cale (%):"
1550 msgstr "הגדלה (%):"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1553 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgid "&Typewriter:"
1558 msgstr "מכונת כתיבה:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1565 msgid "Sc&ale (%):"
1566 msgstr "הגדלה (%):"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1569 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1573 #, fuzzy
1574 msgid "C&JK:"
1575 msgstr "מפתח:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1578 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1582 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1586 msgid "Use true S&mall Caps"
1587 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1590 msgid "Use old style instead of lining figures"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1594 msgid "Use &Old Style Figures"
1595 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1598 msgid "&Graphics"
1599 msgstr "תמונות"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1602 msgid "Select an image file"
1603 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1606 msgid "Output Size"
1607 msgstr "גודל פלט"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1610 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1611 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1614 msgid "Set &height:"
1615 msgstr "קבע אורך:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1618 msgid "&Scale Graphics (%):"
1619 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1622 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1623 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1626 msgid "Set &width:"
1627 msgstr "קבע רוחב:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1630 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1631 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "סובב תמונות"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1639 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1642 msgid "Ro&tate after scaling"
1643 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1646 msgid "Or&igin:"
1647 msgstr "ציר:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1650 msgid "A&ngle (Degrees):"
1651 msgstr "זווית (מעלות):"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1655 msgid "File name of image"
1656 msgstr "שם קובץ התמונה"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1659 msgid "&Clipping"
1660 msgstr "הצמדה"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1664 msgid "y:"
1665 msgstr "y:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1669 msgid "x:"
1670 msgstr "x:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1673 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1674 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1677 msgid "Don't un&zip on export"
1678 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1682 msgid "Additional LaTeX options"
1683 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1686 msgid "LaTeX &options:"
1687 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1690 msgid ""
1691 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1692 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1696 msgid "Sho&w in LyX"
1697 msgstr "הצג ב- LyX"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1700 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Graphics Group"
1706 msgstr "תמונות"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1709 msgid "A&ssigned to group:"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1713 msgid "Click to define a new graphics group."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1717 msgid "O&pen new group..."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1721 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1725 msgid "Draft mode"
1726 msgstr "מצב טיוטה"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1729 msgid "&Draft mode"
1730 msgstr "מצב &טיוטה"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1733 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1737 msgid "..............."
1738 msgstr "..............."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1741 msgid "________"
1742 msgstr "________"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1745 msgid "<-----------"
1746 msgstr "<-----------"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1749 msgid "----------->"
1750 msgstr "----------->"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1753 msgid "\\-----v-----/"
1754 msgstr "\\-----v-----/"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1757 msgid "/-----^-----\\"
1758 msgstr "/-----^-----\\"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1761 msgid "&Spacing:"
1762 msgstr "&מרווח:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1765 msgid "Supported spacing types"
1766 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1769 msgid "&Value:"
1770 msgstr "&ערך:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1775 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Fill Pattern:"
1780 msgstr "קובץ:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1783 msgid "&Protect:"
1784 msgstr "מו&גן:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1790 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1796 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1797 msgid "URL"
1798 msgstr "URL"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1801 #, fuzzy
1802 msgid "&Target:"
1803 msgstr "גדול אף יותר:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1807 msgid "Name associated with the URL"
1808 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1812 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1813 msgid "&Name:"
1814 msgstr "שם:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Specify the link target"
1819 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1822 msgid "Link type"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1826 msgid "Link to the web or to every other target"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Web"
1832 msgstr "NoWeb"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Link to an email address"
1837 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Email"
1842 msgstr "דוא\"ל"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Link to a file"
1847 msgstr "הדפס לקובץ"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&File"
1852 msgstr "קובץ:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "רישום קוד"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1867 msgid "&Bypass validation"
1868 msgstr "&עקוף אימות"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgid "C&aption:"
1872 msgstr "&כותרת:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1875 msgid "La&bel:"
1876 msgstr "&תווית:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1879 msgid "Mo&re parameters"
1880 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1883 msgid "Underline spaces in generated output"
1884 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1887 msgid "&Mark spaces in output"
1888 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1891 msgid "Show LaTeX preview"
1892 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1895 msgid "&Show preview"
1896 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1899 msgid "File name to include"
1900 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1903 msgid "&Include Type:"
1904 msgstr "סו&ג קובץ:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1907 msgid "Include"
1908 msgstr "כלול"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1911 msgid "Input"
1912 msgstr "קלט"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1915 msgid "Verbatim"
1916 msgstr "מילה במילה"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1920 msgid "Program Listing"
1921 msgstr "רישום קוד"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "ערוך את הקובץ"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1928 msgid "&Edit"
1929 msgstr "&עריכה"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable indices:"
1934 msgstr "ענפים זמינים:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1941 msgid ""
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Index generation"
1950 msgstr "הזחה"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1953 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1957 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Use multiple indexes"
1963 msgstr "בטל את כל הקווים"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1966 msgid ""
1967 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Add a new index to the list"
1973 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1976 #, fuzzy
1977 msgid "A&vailable Indexes:"
1978 msgstr "ענפים זמינים:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1982 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1983 #, fuzzy
1984 msgid "1"
1985 msgstr "10"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Remove the selected index"
1990 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Rename the selected index"
1995 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1998 #, fuzzy
1999 msgid "R&ename..."
2000 msgstr "שנה שם"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Information Type:"
2010 msgstr "מידע TeX"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Information Name:"
2015 msgstr "מידע TeX"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Inset Parameter Configuration"
2020 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2024 msgid "I&mmediate Apply"
2025 msgstr ""
2026
2027 # הכוונה להערות למיניהן
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2029 #, fuzzy
2030 msgid "New Inset"
2031 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Document &class"
2036 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2039 msgid "Click to select a local document class definition file"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2043 msgid "&Local Layout..."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Class options"
2049 msgstr "כותרת"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2052 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2056 #, fuzzy
2057 msgid "P&redefined:"
2058 msgstr "מדפסת:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2061 msgid ""
2062 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2063 "select/deselect."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Cust&om:"
2069 msgstr "מותאם אישית"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Graphics driver:"
2074 msgstr "תמונות"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2077 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Select de&fault master document"
2083 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Master:"
2088 msgstr "&חיצוניים:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Enter the name of the default master document"
2093 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2096 msgid "Suppress default date on front page"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Encoding"
2102 msgstr "&קידוד:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Language &Default"
2107 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Other:"
2112 msgstr "&חיצוניים:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2115 msgid "&Quote Style:"
2116 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Input here the listings parameters"
2121 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2125 msgid "Feedback window"
2126 msgstr "חלון משוב"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2129 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2130 msgid "Listing"
2131 msgstr "רישום קוד"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2134 msgid "&Main Settings"
2135 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2138 msgid "Placement"
2139 msgstr "מיקום"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2142 msgid "Check for inline listings"
2143 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2146 msgid "&Inline listing"
2147 msgstr "&בתוך השורה"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2150 msgid "Check for floating listings"
2151 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2154 msgid "&Float"
2155 msgstr "&אובייקט צף"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2158 msgid "&Placement:"
2159 msgstr "&מיקום:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2162 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2163 msgstr ""
2164 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2165 "צף"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2168 msgid "Line numbering"
2169 msgstr "מספור שורות"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2172 msgid "&Side:"
2173 msgstr "צד:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2176 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2177 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2180 msgid "S&tep:"
2181 msgstr "הפרש:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2184 msgid "Difference between two numbered lines"
2185 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2188 msgid "Font si&ze:"
2189 msgstr "גודל גופן:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2192 msgid "Choose the font size for line numbers"
2193 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2197 msgid "Style"
2198 msgstr "סגנון"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2201 msgid "F&ont size:"
2202 msgstr "&גודל גופן:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2205 msgid "The content's base font size"
2206 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2209 msgid "Font Famil&y:"
2210 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2213 msgid "The content's base font style"
2214 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2217 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2218 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2221 msgid "&Break long lines"
2222 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2225 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2226 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2229 msgid "S&pace as symbol"
2230 msgstr "&רווח כסמל"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2233 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2234 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2237 msgid "Space i&n string as symbol"
2238 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Tab&ulator size:"
2243 msgstr "טבלה|ט"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2246 msgid "Use extended character table"
2247 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2250 msgid "&Extended character table"
2251 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2254 msgid "Lan&guage:"
2255 msgstr "שפה:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2258 msgid "Select the programming language"
2259 msgstr "בחר שפת תכנות"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2262 msgid "&Dialect:"
2263 msgstr "דיאלקט:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2266 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2267 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2270 msgid "Range"
2271 msgstr "טווח"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2274 msgid "Fi&rst line:"
2275 msgstr "שורה ראשונה:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2278 msgid "The first line to be printed"
2279 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2282 msgid "&Last line:"
2283 msgstr "שורה אחרונה:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2286 msgid "The last line to be printed"
2287 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2290 msgid "More Parameters"
2291 msgstr "פרמטרים נוספים"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2294 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2295 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Document-specific layout information"
2300 msgstr "מידע כללי"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Errors reported in terminal."
2305 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2309 msgid "Press button to check validity..."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Validate"
2315 msgstr "תצוגה/עדכון"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2318 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2322 msgid "Log &Type:"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2326 msgid "Update the display"
2327 msgstr "עדכן את התצוגה"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2331 msgid "&Update"
2332 msgstr "עדכן"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2335 msgid "Copy to Clip&board"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2339 msgid "&Go!"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2343 msgid "Jump to the next warning message."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Next &Warning"
2349 msgstr "אזהרת יצוא!"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2352 msgid "Jump to the next error message."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Next &Error"
2358 msgstr "שגיאת חיפוש"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2361 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2362 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2365 msgid "&Default Margins"
2366 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2369 msgid "&Top:"
2370 msgstr "&עליונים:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2373 msgid "&Bottom:"
2374 msgstr "&תחתונים:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2377 msgid "&Inner:"
2378 msgstr "&פנימיים:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2381 msgid "O&uter:"
2382 msgstr "&חיצוניים:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2385 msgid "Head &sep:"
2386 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2389 msgid "Head &height:"
2390 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2393 msgid "&Foot skip:"
2394 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Column Sep:"
2399 msgstr "עמודות:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Master Document Output"
2404 msgstr "מסמך ראשי"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2407 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2411 msgid "Include only &selected children"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2415 msgid ""
2416 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2417 "compilation)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Maintain counters and references"
2423 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2426 msgid "Include all subdocuments in the output"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&Include all children"
2432 msgstr "כלול קובץ"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2438 msgid "Number of rows"
2439 msgstr "מספר שורות"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2443 msgid "&Rows:"
2444 msgstr "שורות:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2450 msgid "Number of columns"
2451 msgstr "מספר עמודות"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2455 msgid "&Columns:"
2456 msgstr "עמודות:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2459 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2460 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2463 msgid "Vertical alignment"
2464 msgstr "יישור אנכי"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2467 msgid "&Vertical:"
2468 msgstr "אנכי:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2471 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2472 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2475 msgid "&Horizontal:"
2476 msgstr "אופקי:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Decoration"
2481 msgstr "מראה:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Type:"
2486 msgstr "סוג"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2489 msgid "decoration type / matrix border"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2493 msgid "[x]"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2497 msgid "(x)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2501 msgid "{x}"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2505 msgid "|x|"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2509 msgid "||x||"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2513 msgid ""
2514 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2515 "are inserted into formulas"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2519 msgid "&Use AMS math package automatically"
2520 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2523 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2527 msgid "Use AMS &math package"
2528 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2531 msgid ""
2532 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2533 "inserted into formulas"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2537 msgid "Use esint package &automatically"
2538 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2541 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2545 msgid "Use &esint package"
2546 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2549 msgid ""
2550 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2551 "inserted into formulas"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Use mhchem &package automatically"
2557 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2560 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Use mh&chem package"
2566 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2569 #, fuzzy
2570 msgid "A&vailable:"
2571 msgstr "ענפים זמינים:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2576 msgid "A&dd"
2577 msgstr "הוסף"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2580 #, fuzzy
2581 msgid "De&lete"
2582 msgstr "מחק"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2585 #, fuzzy
2586 msgid "S&elected:"
2587 msgstr "מחק"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2590 msgid "Sort &as:"
2591 msgstr "&מיין בתור:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2594 msgid "&Description:"
2595 msgstr "&תיאור:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2598 msgid "&Symbol:"
2599 msgstr "&סמל:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2602 msgid "Type"
2603 msgstr "סוג"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2606 msgid "LyX internal only"
2607 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2610 msgid "LyX &Note"
2611 msgstr "ה&ערת LyX"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2614 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2615 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2618 msgid "&Comment"
2619 msgstr "&הערה"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2622 msgid "Print as grey text"
2623 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2626 msgid "&Greyed out"
2627 msgstr "ב&אפור"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2630 msgid "&List in Table of Contents"
2631 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2634 msgid "&Numbering"
2635 msgstr "מספור"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Output Format"
2640 msgstr "הפלט ריק"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2645 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2649 #, fuzzy
2650 msgid "De&fault Output Format:"
2651 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2654 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2658 msgid "Use &XeTeX"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2662 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2666 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Custom Macro:"
2672 msgstr "מספר לקוח:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2677 msgstr "הקדמת LaTeX"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2680 #, fuzzy
2681 msgid "XHTML Output Options"
2682 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2685 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2689 msgid "Strict XHTML 1.1"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Math Output"
2695 msgstr "פלט"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2698 msgid "Format to use for math output."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2702 #, fuzzy
2703 msgid "MathML"
2704 msgstr "מתמטיקה"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2707 msgid "HTML"
2708 msgstr "HTML"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Images"
2713 msgstr "עמודים"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2716 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2717 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2719 msgid "LaTeX"
2720 msgstr "LaTeX"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Math Image Scaling"
2725 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2728 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2732 msgid "&Use hyperref support"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&General"
2738 msgstr "כללי"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2741 msgid ""
2742 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2746 msgid "Automatically fi&ll header"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2750 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2754 msgid "Load in &fullscreen mode"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Header Information"
2760 msgstr "מידע TeX"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2763 #, fuzzy
2764 msgid "&Title:"
2765 msgstr "כותרת:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Author:"
2770 msgstr "מחבר:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&Subject:"
2775 msgstr "Subset"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Keywords:"
2780 msgstr "מילת מפתח:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2783 #, fuzzy
2784 msgid "H&yperlinks"
2785 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2788 msgid "Allows link text to break across lines."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2792 #, fuzzy
2793 msgid "B&reak links over lines"
2794 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2797 msgid "No &frames around links"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2801 #, fuzzy
2802 msgid "C&olor links"
2803 msgstr "צבעים"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2806 msgid "Bibliographical backreferences"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2810 #, fuzzy
2811 msgid "B&ackreferences:"
2812 msgstr "העדפות"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2815 #, fuzzy
2816 msgid "&Bookmarks"
2817 msgstr "סימניות"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2820 #, fuzzy
2821 msgid "G&enerate Bookmarks"
2822 msgstr "מחק סמניות"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Numbered bookmarks"
2827 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Number of levels"
2832 msgstr "מספר עותקים"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Open bookmarks"
2837 msgstr "שמור סמנייה"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Additional o&ptions"
2842 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2845 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Paper Format"
2851 msgstr "תצורת תאריך"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2856 msgid "&Format:"
2857 msgstr "ת&סדיר:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2862 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Orientation:"
2867 msgstr "כיוון הדף"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2870 msgid "&Portrait"
2871 msgstr "לאורך"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2874 msgid "&Landscape"
2875 msgstr "לרוחב"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2879 msgid "Page Layout"
2880 msgstr "הגדרות עמוד"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Headings &style:"
2885 msgstr "סגנון עמוד:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2888 msgid "Style used for the page header and footer"
2889 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2892 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2893 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2896 msgid "&Two-sided document"
2897 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2900 msgid "Label Width"
2901 msgstr "רוחב תווית"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2905 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2906 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2909 msgid "Lo&ngest label"
2910 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Line &spacing"
2915 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2919 msgid "Single"
2920 msgstr "יחיד"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2923 msgid "1.5"
2924 msgstr "1.5"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2928 msgid "Double"
2929 msgstr "כפול"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2935 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
2941 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2942 msgid "Custom"
2943 msgstr "מותאם אישית"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Indent Paragraph"
2948 msgstr "הזח פסקה"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2951 msgid "&Justified"
2952 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2955 msgid "&Left"
2956 msgstr "ל&שמאל"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2959 msgid "C&enter"
2960 msgstr "מ&רכז"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2963 msgid "Ri&ght"
2964 msgstr "&ימין"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2967 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2968 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Paragraph's &Default"
2973 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2976 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2980 msgid "&Phantom"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2986 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2989 msgid "&Horiz. Phantom"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Vertical space of the phantom content"
2995 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2998 msgid "&Vert. Phantom"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3002 #, fuzzy
3003 msgid "A&lter..."
3004 msgstr "שנה..."
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3007 #, fuzzy
3008 msgid "In Math"
3009 msgstr "מתמטיקה"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3012 msgid ""
3013 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3014 "delay."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3018 msgid "Automatic in&line completion"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3022 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Automatic p&opup"
3028 msgstr "עדכון אוטומטי"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Autoco&rrection"
3033 msgstr "התחל אוטומטית"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3036 #, fuzzy
3037 msgid "In Text"
3038 msgstr "טקסט:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3041 msgid ""
3042 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3043 "delay."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3047 msgid "Automatic &inline completion"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3051 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Automatic &popup"
3057 msgstr "עדכון אוטומטי"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3060 msgid ""
3061 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3062 "mode."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3066 msgid "Cursor i&ndicator"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3070 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3071 msgid "General"
3072 msgstr "כללי"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3075 msgid ""
3076 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3077 "if it is available."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3081 msgid "s inline completion dela&y"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3085 msgid ""
3086 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3087 "if it is available."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3091 msgid "s popup d&elay"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3095 msgid ""
3096 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3097 "It will be shown right away."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3101 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3105 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3109 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3113 msgid "C&onverter:"
3114 msgstr "&ממיר:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3117 msgid "E&xtra flag:"
3118 msgstr "דגל נוסף:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3121 msgid "&From format:"
3122 msgstr "מפורמט:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3125 msgid "&To format:"
3126 msgstr "לפורמט:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3130 msgid "&Modify"
3131 msgstr "שנה"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
3136 msgid "Remo&ve"
3137 msgstr "הסר"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3140 msgid "Converter Defi&nitions"
3141 msgstr "המר הגדרות"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3144 msgid "Converter File Cache"
3145 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3148 msgid "&Enabled"
3149 msgstr "מופעל"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3154 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Display &Graphics"
3159 msgstr "הצג תמונות:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3162 msgid "Instant &Preview:"
3163 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3167 msgid "Off"
3168 msgstr "כבוי"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3171 msgid "No math"
3172 msgstr "ללא מתמטיקה"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3175 msgid "On"
3176 msgstr "פועל"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Preview Si&ze:"
3181 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Factor for the preview size"
3186 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3189 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Mark end of paragraphs"
3195 msgstr "הזח פסקה"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Editing"
3200 msgstr "יוצא."
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3205 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Scroll &below end of document"
3210 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Sort &environments alphabetically"
3215 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3218 msgid "&Group environments by their category"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3222 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3226 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3230 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3234 msgid "Fullscreen"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3238 msgid "&Hide toolbars"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3242 msgid "Hide scr&ollbar"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Hide &tabbar"
3248 msgstr "delta"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Hide &menubar"
3253 msgstr "delta"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3256 msgid "&Limit text width"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3260 msgid "Screen used (&pixels):"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&New..."
3266 msgstr "&חדש:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Re&move"
3271 msgstr "הסר"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3274 msgid "&Document format"
3275 msgstr "&פורמט מסמך"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Vector &graphics format"
3280 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3283 #, fuzzy
3284 msgid "S&hort Name:"
3285 msgstr "&מיין בתור:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3288 msgid "E&xtension:"
3289 msgstr "&סיומת:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Shortc&ut:"
3294 msgstr "&קיצור דרך:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3297 msgid "Ed&itor:"
3298 msgstr "&עורך:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3301 msgid "&Viewer:"
3302 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Co&pier:"
3307 msgstr "&מתעתק:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3312 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Default Format"
3317 msgstr "תצורת תאריך"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3320 msgid "&E-mail:"
3321 msgstr "דוא\"ל:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3324 msgid "Your name"
3325 msgstr "שמך"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3328 msgid "Your E-mail address"
3329 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3332 msgid "Keyboard"
3333 msgstr "מקלדת"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3336 msgid "Use &keyboard map"
3337 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3340 msgid "&First:"
3341 msgstr "ראשונה:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3345 msgid "Br&owse..."
3346 msgstr "עיין..."
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3349 msgid "S&econd:"
3350 msgstr "שנייה:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Mouse"
3355 msgstr "יותר"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3358 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3362 msgid ""
3363 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3364 "speed it up, low values slow it down."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3368 msgid "Scroll wheel zoom"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Enable"
3374 msgstr "מופעל"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Ctrl"
3379 msgstr "מסקנה"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Shift"
3384 msgstr "infty"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Alt"
3389 msgstr "Vert"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3392 #, fuzzy
3393 msgid "User &interface language:"
3394 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3397 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3401 msgid "Language pac&kage:"
3402 msgstr "חבילת שפה:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3405 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3409 msgid "Command s&tart:"
3410 msgstr "פקודת התחלה:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3413 #, fuzzy
3414 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3415 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3418 msgid "Command e&nd:"
3419 msgstr "פקודת סיום:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3422 #, fuzzy
3423 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3424 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Default Decimal &Point:"
3429 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3433 msgid "X; "
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3437 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3441 #, fuzzy
3442 msgid "&Use babel"
3443 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3446 msgid ""
3447 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3448 "the language package)"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3452 msgid "&Global"
3453 msgstr "&גלובלי"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3456 msgid ""
3457 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3458 "command"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3462 msgid "Auto &begin"
3463 msgstr "התחל אוטומטית"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3466 msgid ""
3467 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3468 "switch command"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3472 msgid "Auto &end"
3473 msgstr "&סיים אוטומטית"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3476 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3480 msgid "Mark &foreign languages"
3481 msgstr "סמן &שפות זרות"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Right-to-left language support"
3486 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3489 msgid ""
3490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3491 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3494 msgid "Enable RTL su&pport"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Cursor movement:"
3500 msgstr "הערה"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3503 #, fuzzy
3504 msgid "&Logical"
3505 msgstr "&טבלה ארוכה"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3508 msgid "&Visual"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3512 msgid ""
3513 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3519 msgstr "&קידוד TeX:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3522 msgid "Default paper si&ze:"
3523 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3527 msgid "US letter"
3528 msgstr "US letter"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3532 msgid "US legal"
3533 msgstr "US legal"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3537 msgid "US executive"
3538 msgstr "US executive"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3542 msgid "A3"
3543 msgstr "A3"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3547 msgid "A4"
3548 msgstr "A4"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3552 msgid "A5"
3553 msgstr "A5"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3557 msgid "B5"
3558 msgstr "B5"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3563 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3566 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3567 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3570 msgid "BibTeX command and options"
3571 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3575 msgid "Processor for &Japanese:"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3581 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3584 msgid "Pr&ocessor:"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Op&tions:"
3591 msgstr "&אפשרויות:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3594 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3595 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3600 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3603 #, fuzzy
3604 msgid "&Nomenclature command:"
3605 msgstr "נומנקלטורה"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3610 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3613 msgid "Chec&kTeX command:"
3614 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3617 msgid "CheckTeX start options and flags"
3618 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3621 msgid ""
3622 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3623 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3624 "rather than the Cygwin teTeX."
3625 msgstr ""
3626 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3627 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3628 "של teTeX."
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3631 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3632 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3635 msgid "Set class options to default on class change"
3636 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3639 #, fuzzy
3640 msgid "R&eset class options when document class changes"
3641 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3644 msgid "Output &line length:"
3645 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3648 msgid ""
3649 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3650 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3651 "paragraphs are separated by a blank line."
3652 msgstr ""
3653 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3654 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3655 "\"י שורה ריקה."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3658 msgid "&Date format:"
3659 msgstr "תצורת תאריך:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3662 msgid "Date format for strftime output"
3663 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Overwrite on export:"
3668 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3671 msgid "Ask permission"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3675 msgid "Main file only"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3679 #, fuzzy
3680 msgid "All files"
3681 msgstr "כל הקבצים"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3684 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3688 msgid "Forward search"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3692 #, fuzzy
3693 msgid "DV&I command:"
3694 msgstr "פקודת אינדקס:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3697 #, fuzzy
3698 msgid "&PDF command:"
3699 msgstr "&פקודת roff:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3702 msgid "&PATH prefix:"
3703 msgstr "קידומת נתיב:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3713 msgid "Browse..."
3714 msgstr "עיין..."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3717 #, fuzzy
3718 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3719 msgstr "כשל באגרון"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3722 msgid "&Temporary directory:"
3723 msgstr "תיקייה זמנית:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3726 msgid "Ly&XServer pipe:"
3727 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3730 msgid "&Backup directory:"
3731 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Example files:"
3736 msgstr "דוגמה #:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3739 msgid "&Document templates:"
3740 msgstr "תבניות מסמך:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3743 msgid "&Working directory:"
3744 msgstr "תיקיית עבודה:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Hunspell dictionaries:"
3749 msgstr "&מילון אישי:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3752 msgid "Printer Command Options"
3753 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3756 msgid "Extension to be used when printing to file."
3757 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3760 msgid "File ex&tension:"
3761 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3764 msgid "Option used to print to a file."
3765 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3768 msgid "Print to &file:"
3769 msgstr "הדפס לקובץ:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3772 msgid "Option used to print to non-default printer."
3773 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Set &printer:"
3778 msgstr "קבע מדפסת:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3781 msgid "Option used with spool command to set printer."
3782 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Spool &printer:"
3787 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3790 msgid ""
3791 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3792 "to print."
3793 msgstr ""
3794 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3795 "האמיתית."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Spool co&mmand:"
3800 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3803 msgid "Option used to reverse page order."
3804 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3807 msgid "Re&verse pages:"
3808 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3811 msgid "Lan&dscape:"
3812 msgstr "לרוחב:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Number of copies:"
3817 msgstr "מספר עותקים"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3820 msgid "Option used to set number of copies."
3821 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3824 msgid "Option used to print a range of pages."
3825 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3828 msgid "Co&llated:"
3829 msgstr "אסוף:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3832 msgid "Pa&ge range:"
3833 msgstr "טווח עמודים:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3836 msgid "Option used to collate multiple copies."
3837 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3840 msgid "&Odd pages:"
3841 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3844 msgid "&Even pages:"
3845 msgstr "עמודים זוגיים:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3848 msgid "Paper t&ype:"
3849 msgstr "סוג נייר:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3852 msgid "Paper si&ze:"
3853 msgstr "גודל הדף:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3856 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3857 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3860 msgid "E&xtra options:"
3861 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3864 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3865 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3868 msgid ""
3869 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3870 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3871 "printers."
3872 msgstr ""
3873 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3874 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Adapt &output to printer"
3879 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3882 msgid "Name of the default printer"
3883 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3886 msgid "Default &printer:"
3887 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3890 msgid "Printer co&mmand:"
3891 msgstr "פקודת הדפסה:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Sans Seri&f:"
3896 msgstr "נטול תגים:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3899 msgid "T&ypewriter:"
3900 msgstr "מכונת כתיבה:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3903 #, fuzzy
3904 msgid "R&oman:"
3905 msgstr "רומי:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3908 msgid "Screen &DPI:"
3909 msgstr "DPI של המסך:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3912 msgid "&Zoom %:"
3913 msgstr "הגדלה (%):"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3916 msgid "Font Sizes"
3917 msgstr "גדלי גופן"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Large:"
3922 msgstr "גדול:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Larger:"
3927 msgstr "גדול יותר:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Largest:"
3932 msgstr "גדול אף יותר:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Huge:"
3937 msgstr "ענק:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Hugest:"
3942 msgstr "יותר ענק:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3945 #, fuzzy
3946 msgid "S&mallest:"
3947 msgstr "קטן אף יותר:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3950 #, fuzzy
3951 msgid "S&maller:"
3952 msgstr "קטן יותר:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3955 #, fuzzy
3956 msgid "S&mall:"
3957 msgstr "קטן:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3960 #, fuzzy
3961 msgid "&Normal:"
3962 msgstr "רגיל:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Tiny:"
3967 msgstr "זעיר:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3973 "of fonts"
3974 msgstr ""
3975 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3978 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&New"
3984 msgstr "&חדש:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3987 msgid "&Bind file:"
3988 msgstr "קובץ קשירה:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3991 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3995 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3999 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Spellchecker engine:"
4005 msgstr "בודק איות"
4006
4007 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4010 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4013 msgid "Accept compound &words"
4014 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4017 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4021 msgid "S&pellcheck continuously"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4025 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Escape characters:"
4031 msgstr "תווי &חילוף:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4034 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4035 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4038 msgid "Al&ternative language:"
4039 msgstr "&שפה חלופית:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4042 msgid "&User interface file:"
4043 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Automatic help"
4048 msgstr "עדכון אוטומטי"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4051 msgid ""
4052 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4053 "the main work area of an edited document"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4057 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4061 msgid "Session"
4062 msgstr "הפעלה"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4065 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4071 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Restore cursor &positions"
4076 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4079 #, fuzzy
4080 msgid "&Load opened files from last session"
4081 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Clear all session &information"
4086 msgstr "מידע TeX"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4089 msgid "Documents"
4090 msgstr "מסמכים"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Backup original documents when saving"
4095 msgstr "גבה מסמכים"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Backup documents, every"
4100 msgstr "גבה מסמכים"
4101
4102 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4104 msgid "minutes"
4105 msgstr "כל"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Save documents compressed by default"
4110 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4113 msgid "&Maximum last files:"
4114 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&Open documents in tabs"
4119 msgstr "פתח מסמך"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4122 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4126 msgid "&Single close-tab button"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4131 msgid "&Save"
4132 msgstr "שמור"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4136 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4140 #, fuzzy
4141 msgid "&List Indentation:"
4142 msgstr "הזחה"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Custom &Width:"
4147 msgstr "רוחב עמודה"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4150 #, fuzzy
4151 msgid ""
4152 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4153 "Custom&quot;."
4154 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4157 msgid "Pages"
4158 msgstr "עמודים"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4161 msgid "Page number to print from"
4162 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4166 msgstr "עד עמוד"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4169 msgid "Page number to print to"
4170 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4173 msgid "Print all pages"
4174 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4177 msgid "Fro&m"
4178 msgstr "מעמוד"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4182 msgid "&All"
4183 msgstr "הכל"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4186 msgid "Print &odd-numbered pages"
4187 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4190 msgid "Print &even-numbered pages"
4191 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4194 msgid "Print in reverse order"
4195 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4198 msgid "Re&verse order"
4199 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4202 msgid "Copie&s"
4203 msgstr "עותקים"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4206 msgid "Number of copies"
4207 msgstr "מספר עותקים"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4210 msgid "Collate copies"
4211 msgstr "אסוף עותקים"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4214 msgid "&Collate"
4215 msgstr "אסוף"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4218 msgid "&Print"
4219 msgstr "הדפס"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4222 msgid "Print Destination"
4223 msgstr "יעד הדפסה"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4226 msgid "Send output to the printer"
4227 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4230 msgid "P&rinter:"
4231 msgstr "מדפסת:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4234 msgid "Send output to the given printer"
4235 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4238 msgid "Send output to a file"
4239 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4242 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4246 #, fuzzy
4247 msgid "&Subindex"
4248 msgstr "צד:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4251 #, fuzzy
4252 msgid "A&vailable indexes:"
4253 msgstr "ענפים זמינים:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4258 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Output"
4264 msgstr "פלט"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4267 msgid "Settings"
4268 msgstr "הגדרות"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4271 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4275 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4279 #, fuzzy
4280 msgid "&Clear automatically"
4281 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Debug messages"
4286 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Display no debug messages"
4291 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4294 #, fuzzy
4295 msgid "&None"
4296 msgstr "ללא"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4299 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4303 #, fuzzy
4304 msgid "S&elected"
4305 msgstr "מחק"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Display all debug messages"
4310 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4313 msgid "Display statusbar messages?"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4317 msgid "&Statusbar messages"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Fil&ter:"
4323 msgstr "קובץ:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4326 msgid "Enter string to filter the label list"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Filter case-sensitively"
4332 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Case-sensiti&ve"
4337 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4340 msgid "Update the label list"
4341 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4344 msgid ""
4345 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4346 "sensitive option is checked)"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4350 msgid "&Sort"
4351 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4356 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Cas&e-sensitive"
4361 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4364 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Grou&p"
4370 msgstr "שם:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4373 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4374 msgid "&Go to Label"
4375 msgstr "לך לתווית"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4378 msgid "La&bels in:"
4379 msgstr "הפניות בקובץ:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4382 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4383 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4386 msgid "<reference>"
4387 msgstr "<הפניה>"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4390 msgid "(<reference>)"
4391 msgstr "(<הפניה>)"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4394 msgid "<page>"
4395 msgstr "<עמוד>"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4398 msgid "on page <page>"
4399 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4402 msgid "<reference> on page <page>"
4403 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4406 msgid "Formatted reference"
4407 msgstr "הפניה מעוצבת"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Textual reference"
4412 msgstr "כל ההפניות"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Match w&hole words only"
4417 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4420 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4421 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4424 msgid "&Export formats:"
4425 msgstr "&תבניות יצוא:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4428 msgid "&Command:"
4429 msgstr "&פקודה:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Edit shortcut"
4434 msgstr "&קיצור דרך:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4437 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4441 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4445 #, fuzzy
4446 msgid "&Delete Key"
4447 msgstr "מחק"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4450 msgid "Clear current shortcut"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4455 msgid "C&lear"
4456 msgstr "&נקה"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4459 #, fuzzy
4460 msgid "&Shortcut:"
4461 msgstr "&קיצור דרך:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4464 #, fuzzy
4465 msgid "&Function:"
4466 msgstr "פונקציות"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4469 msgid ""
4470 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4471 "the 'Clear' button"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4475 msgid "DockWidget"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4479 msgid ""
4480 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4484 msgid "Unknown word:"
4485 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4488 msgid "Current word"
4489 msgstr "מילה נוכחית"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4494 msgid "Replace word with current choice"
4495 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4498 #, fuzzy
4499 msgid "&Find Next"
4500 msgstr "חפש הבא"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Re&placement:"
4505 msgstr "החלפה:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4508 msgid "Replace with selected word"
4509 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4512 #, fuzzy
4513 msgid "S&uggestions:"
4514 msgstr "הצעות:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4517 msgid "Ignore this word"
4518 msgstr "התעלם ממילה זו"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4521 msgid "&Ignore"
4522 msgstr "התעלם"
4523
4524 # איך מתרגמים session?
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4526 msgid "Ignore this word throughout this session"
4527 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4530 msgid "I&gnore All"
4531 msgstr "התעלם מהכל"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4538 msgid ""
4539 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4540 "full range."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Ca&tegory:"
4546 msgstr "כותרת:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4549 msgid "Select this to display all available characters at once"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4553 #, fuzzy
4554 msgid "&Display all"
4555 msgstr "תצוגה:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4558 msgid "&Table Settings"
4559 msgstr "&הגדרות טבלה"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Column settings"
4564 msgstr "הגדרות מסמך"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4567 msgid "&Horizontal alignment:"
4568 msgstr "יישור או&פקי:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4571 msgid "Horizontal alignment in column"
4572 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4576 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4577 msgid "Justified"
4578 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Decimal"
4584 msgstr "דוא\"ל:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Decimal point:"
4589 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4592 msgid "Fixed width of the column"
4593 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4596 #, fuzzy
4597 msgid "&Vertical alignment in row:"
4598 msgstr "יישור א&נכי:"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4601 #, fuzzy
4602 msgid ""
4603 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4604 "the row."
4605 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4608 msgid "Merge cells of different columns"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4612 msgid "&Multicolumn"
4613 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Row setting"
4618 msgstr "הגדרות תיבה"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4621 msgid "Merge cells of different rows"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4625 msgid "M&ultirow"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Cell setting"
4631 msgstr "הגדרות הערה"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4634 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4635 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4638 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4639 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Table-wide settings"
4644 msgstr "הגדרות טבלה"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Verti&cal alignment:"
4649 msgstr "יישור אנכי"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Vertical alignment of the table"
4654 msgstr "יישור אנכי"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4657 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4658 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4661 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4662 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4665 msgid "LaTe&X argument:"
4666 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4669 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4670 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4673 msgid "&Borders"
4674 msgstr "&גבולות"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4677 msgid "Set Borders"
4678 msgstr "קבע גבולות"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4681 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4682 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4685 msgid "All Borders"
4686 msgstr "כל הגבולות"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4689 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4690 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4693 msgid "&Set"
4694 msgstr "&קבע"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4697 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4698 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4701 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4702 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4705 msgid "Fo&rmal"
4706 msgstr "&רשמי"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4709 msgid "Use default (grid-like) border style"
4710 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4713 msgid "De&fault"
4714 msgstr "ברירת &מחדל"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4717 msgid "Additional Space"
4718 msgstr "מרווח נוסף"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4721 msgid "T&op of row:"
4722 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4725 msgid "Botto&m of row:"
4726 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4729 msgid "Bet&ween rows:"
4730 msgstr "&בין השורות:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4733 msgid "&Longtable"
4734 msgstr "&טבלה ארוכה"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4737 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4738 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4741 msgid "&Use long table"
4742 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Row settings"
4747 msgstr "הגדרות תיבה"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4750 msgid "Status"
4751 msgstr "מצב"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4754 msgid "Border above"
4755 msgstr "גבול מלמעלה"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4758 msgid "Border below"
4759 msgstr "גבול מלמטה"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4762 msgid "Contents"
4763 msgstr "תוכן"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4766 msgid "Header:"
4767 msgstr "שורת כותרת:"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4770 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4771 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4779 msgid "on"
4780 msgstr "פועל"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4790 msgid "double"
4791 msgstr "כפול"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4794 msgid "First header:"
4795 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4798 msgid "This row is the header of the first page"
4799 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4802 msgid "Don't output the first header"
4803 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4807 msgid "is empty"
4808 msgstr "הוא ריק"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4811 msgid "Footer:"
4812 msgstr "שורת תחתית:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4815 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4816 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4819 msgid "Last footer:"
4820 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4823 msgid "This row is the footer of the last page"
4824 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4827 msgid "Don't output the last footer"
4828 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Caption:"
4833 msgstr "כותרת:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4836 msgid "Set a page break on the current row"
4837 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4840 msgid "Page &break on current row"
4841 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4846 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Longtable alignment"
4851 msgstr "יישור או&פקי:"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4854 msgid "Current cell:"
4855 msgstr "תא נוכחי:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4858 msgid "Current row position"
4859 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4862 msgid "Current column position"
4863 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4866 msgid "Close this dialog"
4867 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4870 msgid "Rebuild the file lists"
4871 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4874 msgid ""
4875 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4876 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4879 msgid "&View"
4880 msgstr "&הצג"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4883 msgid "Selected classes or styles"
4884 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4887 msgid "LaTeX classes"
4888 msgstr "מחלקות LaTeX"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4891 msgid "LaTeX styles"
4892 msgstr "סגנונות LaTeX"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4895 msgid "BibTeX styles"
4896 msgstr "סגנונות BibTeX"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4899 msgid "Toggles view of the file list"
4900 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4903 msgid "Show &path"
4904 msgstr "הצג &כתובת"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Separate paragraphs with"
4909 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4912 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4913 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4916 msgid "&Indentation"
4917 msgstr "הזחה"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Size of the indentation"
4922 msgstr "כיוון הדף"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4925 msgid "&Vertical space"
4926 msgstr "מרווח אנכי"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Size of the vertical space"
4931 msgstr "מרווח אנכי"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4934 msgid "Spacing"
4935 msgstr "ריווח"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4938 msgid "&Line spacing:"
4939 msgstr "מרווח בין שורות:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Spacing type"
4944 msgstr "ריווח"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Number of lines"
4949 msgstr "מספר עותקים"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4952 msgid "Format text into two columns"
4953 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4956 msgid "Two-&column document"
4957 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4960 msgid "Language of the thesaurus"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4964 msgid "Index entry"
4965 msgstr "ערך באינדקס"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4968 msgid "&Keyword:"
4969 msgstr "מילת מפתח:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4972 msgid "Word to look up"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4976 msgid "L&ookup"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4981 msgid "The selected entry"
4982 msgstr "הערך הנבחר"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4985 msgid "&Selection:"
4986 msgstr "&בחירה:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4989 msgid "Replace the entry with the selection"
4990 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4993 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Filter:"
4999 msgstr "קובץ:"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5002 msgid "Enter string to filter contents"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5006 #, fuzzy
5007 msgid ""
5008 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5009 "tables, and others)"
5010 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5013 msgid "Update navigation tree"
5014 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5019 msgid "..."
5020 msgstr "..."
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5023 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5024 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5027 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5028 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5031 msgid "Move selected item down by one"
5032 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5035 msgid "Move selected item up by one"
5036 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Sort"
5041 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5044 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Keep"
5050 msgstr "Cap"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5053 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5054 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5057 msgid "LyX: Enter text"
5058 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5061 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5065 msgid "&Do not show this warning again!"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5069 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5070 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5073 msgid "DefSkip"
5074 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5077 msgid "SmallSkip"
5078 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5081 msgid "MedSkip"
5082 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5085 msgid "BigSkip"
5086 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5089 msgid "VFill"
5090 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5093 msgid "Complete source"
5094 msgstr "מקור מלא"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5097 msgid "Automatic update"
5098 msgstr "עדכון אוטומטי"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Unit of width value"
5103 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5106 #, fuzzy
5107 msgid "number of needed lines"
5108 msgstr "מספר עותקים"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5111 #, fuzzy
5112 msgid "use number of lines"
5113 msgstr "מספר עותקים"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5116 #, fuzzy
5117 msgid "&Line span:"
5118 msgstr "מרווח בין שורות:"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5121 msgid "Outer (default)"
5122 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5125 msgid "Inner"
5126 msgstr "פנימי"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5129 msgid "use overhang"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5133 msgid "Over&hang:"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Overhang value"
5139 msgstr "מידת האורך"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Unit of overhang value"
5144 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5147 msgid "Check this to allow flexible placement"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5151 msgid "Allow &floating"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5155 msgid "ShortTitle"
5156 msgstr "כותרת קצרה"
5157
5158 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5161 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5162 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5163 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5166 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5171 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5173 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5177 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5180 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5181 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5183 msgid "FrontMatter"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5187 msgid "Publication Month"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5191 msgid "Publication Month:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5195 msgid "Publication Year"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5199 msgid "Publication Year:"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5203 msgid "Publication Volume"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5207 msgid "Publication Volume:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5211 msgid "Publication Issue"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5215 msgid "Publication Issue:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5219 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5220 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5223 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5226 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5229 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5231 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5232 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5235 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5238 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5239 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5240 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5242 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5245 msgid "Abstract"
5246 msgstr "תקציר"
5247
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5249 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5250 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5251 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5258 msgid "Acknowledgement"
5259 msgstr "הכרת תודה"
5260
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5265 msgid "Acknowledgement."
5266 msgstr "הכרת תודה."
5267
5268 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5270 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5281 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5288 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5289 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5290 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5291 msgid "Theorem"
5292 msgstr "משפט"
5293
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5295 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5303 msgid "Algorithm"
5304 msgstr "אלגוריתם"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5313 msgid "Axiom"
5314 msgstr "אקסיומה"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5317 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5318 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5322 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5323 msgid "Case"
5324 msgstr "תנאי"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Case \\thecase."
5329 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5332 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5343 msgid "Claim"
5344 msgstr "טענה"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5353 msgid "Conclusion"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5363 msgid "Condition"
5364 msgstr "תנאי"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5378 msgid "Conjecture"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5383 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5394 msgid "Corollary"
5395 msgstr "מסקנה"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5404 msgid "Criterion"
5405 msgstr "קריטריון"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5409 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5418 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5419 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5420 msgid "Definition"
5421 msgstr "הגדרה"
5422
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5436 msgid "Example"
5437 msgstr "דוגמה"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5449 msgid "Exercise"
5450 msgstr "תרגיל"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5453 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5465 msgid "Lemma"
5466 msgstr "למה"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5476 msgid "Notation"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5489 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5490 msgid "Problem"
5491 msgstr "בעיה"
5492
5493 # לבדוק מה זה
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5495 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5497 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5505 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5506 msgid "Proposition"
5507 msgstr "הצעה"
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5520 msgid "Remark"
5521 msgstr "הערה"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5526 msgid "Remark \\theremark."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5530 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5531 msgid "Solution"
5532 msgstr "פתרון"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Solution \\thesolution."
5537 msgstr "שאלה #."
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5546 msgid "Summary"
5547 msgstr "סיכום"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5550 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5551 msgid "Caption"
5552 msgstr "כותרת"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5555 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5559 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5560 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5561 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5565 #, fuzzy
5566 msgid "MainText"
5567 msgstr "טקסט רגיל"
5568
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Caption: "
5572 msgstr "כותרת:"
5573
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5576 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5580 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5581 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5583 msgid "Proof"
5584 msgstr "הוכחה"
5585
5586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5588 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5589 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5590 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5591 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5593 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5595 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5599 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5600 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5604 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5606 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5607 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5609 msgid "Standard"
5610 msgstr "רגיל"
5611
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5613 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5617 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5618 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5619 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5621 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5623 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5626 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5627 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5630 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5633 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5634 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5635 msgid "Title"
5636 msgstr "כותרת"
5637
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5639 msgid "IEEE membership"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Lowercase"
5645 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5646
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5648 #, fuzzy
5649 msgid "lowercase"
5650 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5651
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5653 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5659 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5664 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5667 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5671 msgid "Author"
5672 msgstr "מחבר"
5673
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Special Paper Notice"
5677 msgstr "תווים מיוחדים"
5678
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5680 msgid "After Title Text"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Page headings"
5686 msgstr "עם כותרת עליונה"
5687
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5689 msgid "MarkBoth"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5693 msgid "Publication ID"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5697 msgid "Abstract---"
5698 msgstr "תקציר--"
5699
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5704 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5705 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5706 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5708 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5711 msgid "Keywords"
5712 msgstr "מילות מפתח"
5713
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5715 msgid "Index Terms---"
5716 msgstr "מונחי אינדקס---"
5717
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5719 msgid "Appendices"
5720 msgstr "נספחים"
5721
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5729 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5731 msgid "BackMatter"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5738 #: src/rowpainter.cpp:461
5739 msgid "Appendix"
5740 msgstr "נספח"
5741
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5743 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5744 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5746 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5747 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5748 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5751 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5752 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5753 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5754 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5755 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5756 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5757 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5760 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5762 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5764 msgid "Bibliography"
5765 msgstr "ביבליוגרפיה"
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5770 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5772 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5774 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5775 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:925 src/output_plaintext.cpp:145
5777 msgid "References"
5778 msgstr "הפניות"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5781 msgid "Biography"
5782 msgstr "ביוגרפיה"
5783
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Biography without photo"
5787 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5788
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5790 #, fuzzy
5791 msgid "BiographyNoPhoto"
5792 msgstr "ביוגרפיה"
5793
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5795 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5797 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5798 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5799 msgid "Proof."
5800 msgstr "הוכחה."
5801
5802 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5805 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5806 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5813 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5814 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5815 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5816 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5817 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5818 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5820 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5821 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5823 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5824 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5826 msgid "Section"
5827 msgstr "קטע"
5828
5829 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5832 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5833 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5834 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5838 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5839 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5841 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5843 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5846 msgid "Subsection"
5847 msgstr "תת-קטע"
5848
5849 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5850 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5852 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5853 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5856 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5857 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5858 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5861 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5863 msgid "Subsubsection"
5864 msgstr "תת-תת-קטע"
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5869 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5870 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5871 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5872 msgid "Itemize"
5873 msgstr "רשימת תבליטים"
5874
5875 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5878 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5879 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5880 msgid "Enumerate"
5881 msgstr "רשימה ממוספרת"
5882
5883 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5885 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5886 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5888 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5889 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5890 msgid "Description"
5891 msgstr "תיאור"
5892
5893 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5896 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5898 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5899 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5900 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5901 msgid "List"
5902 msgstr "רשימה"
5903
5904 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5908 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5909 msgid "Subtitle"
5910 msgstr "תת-כותרת"
5911
5912 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5914 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5915 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5919 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5921 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5923 msgid "Address"
5924 msgstr "כתובת"
5925
5926 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5927 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5928 msgid "Offprint"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5933 msgid "Mail"
5934 msgstr "דואר"
5935
5936 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5940 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5941 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5943 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5945 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5948 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5949 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5950 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5951 msgid "Date"
5952 msgstr "תאריך"
5953
5954 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5955 msgid "Offprint Requests to:"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/aa.layout:187
5959 msgid "Correspondence to:"
5960 msgstr "התכתבויות אל:"
5961
5962 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5963 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5964 msgid "Acknowledgements."
5965 msgstr "הכרת תודות."
5966
5967 #: lib/layouts/aa.layout:295
5968 #, fuzzy
5969 msgid "institutemark"
5970 msgstr "מכון"
5971
5972 #: lib/layouts/aa.layout:299
5973 #, fuzzy
5974 msgid "institute mark"
5975 msgstr "מכון"
5976
5977 #: lib/layouts/aa.layout:363
5978 msgid "Key words."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/aa.layout:385
5982 #, fuzzy
5983 msgid "CharStyle:Institute"
5984 msgstr "מכון"
5985
5986 #: lib/layouts/aa.layout:395
5987 msgid "CharStyle:E-Mail"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5993 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5995 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5997 msgid "Email"
5998 msgstr "דוא\"ל"
5999
6000 #: lib/layouts/aa.layout:410
6001 #, fuzzy
6002 msgid "email"
6003 msgstr "דוא\"ל:"
6004
6005 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6007 msgid "Thesaurus"
6008 msgstr "אגרון"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6011 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6013 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
6014 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6016 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6018 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6019 msgid "Paragraph"
6020 msgstr "פסקה"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6023 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6024 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6025 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6026 msgid "Affiliation"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6030 msgid "And"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6034 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6035 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6036 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6037 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6038 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6039 msgid "Acknowledgements"
6040 msgstr "הכרת תודות"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6043 msgid "PlaceFigure"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6047 msgid "PlaceTable"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6051 msgid "TableComments"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6055 msgid "TableRefs"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6059 msgid "MathLetters"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6063 msgid "NoteToEditor"
6064 msgstr "הערה לעורך"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6067 msgid "Facility"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6071 msgid "Objectname"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6075 msgid "Dataset"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6079 msgid "Altaffilation"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Alternative affiliation:"
6085 msgstr "&שפה חלופית:"
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6088 msgid "altaffilmark"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6092 msgid "altaffiliation mark"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6096 msgid "Subject headings:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6100 msgid "[Acknowledgements]"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6107 msgid "and"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6111 msgid "Place Figure here:"
6112 msgstr "מקם איור כאן:"
6113
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6115 msgid "Place Table here:"
6116 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6117
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6119 msgid "[Appendix]"
6120 msgstr "[נספח]"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6123 msgid "Note to Editor:"
6124 msgstr "הערה לעורך:"
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6127 msgid "References. ---"
6128 msgstr "הפניות. ---"
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6131 msgid "Note. ---"
6132 msgstr "הערה. ---"
6133
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Table note"
6137 msgstr "טבלה"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Table note:"
6142 msgstr "הערת תחתית"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6145 #, fuzzy
6146 msgid "tablenotemark"
6147 msgstr "טבלה"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6150 msgid "tablenote mark"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6154 msgid "FigCaption"
6155 msgstr "כותרת-איור"
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6158 msgid "Fig. ---"
6159 msgstr "איור. ---"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6162 msgid "Facility:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6166 msgid "Obj:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6170 msgid "Dataset:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6174 msgid "Scheme"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6178 #, fuzzy
6179 msgid "List of Schemes"
6180 msgstr "רשימת טבלאות"
6181
6182 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6183 msgid "scheme"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Chart"
6189 msgstr "hat"
6190
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6192 #, fuzzy
6193 msgid "List of Charts"
6194 msgstr "רשימת טבלאות"
6195
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6197 #, fuzzy
6198 msgid "chart"
6199 msgstr "hat"
6200
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Graph"
6204 msgstr "תמונות"
6205
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6207 #, fuzzy
6208 msgid "List of Graphs"
6209 msgstr "רשימת טבלאות"
6210
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6212 #, fuzzy
6213 msgid "graph"
6214 msgstr "ביוגרפיה"
6215
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Bibnote"
6219 msgstr "הערה"
6220
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6222 #, fuzzy
6223 msgid "bibnote"
6224 msgstr "הערה"
6225
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Chemistry"
6229 msgstr "infty"
6230
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6232 msgid "chemistry"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Teaser"
6238 msgstr "שורת כותרת:"
6239
6240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Teaser image:"
6243 msgstr "מפת סיביות"
6244
6245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6246 #, fuzzy
6247 msgid "CRcat"
6248 msgstr "hat"
6249
6250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6251 #, fuzzy
6252 msgid "CR category"
6253 msgstr "כותרת:"
6254
6255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6256 #, fuzzy
6257 msgid "CR categories"
6258 msgstr "כותרת:"
6259
6260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6261 msgid "Computing Review Categories"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6265 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6266 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6268 #: lib/layouts/spie.layout:89
6269 msgid "Acknowledgments"
6270 msgstr "תודות"
6271
6272 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6275 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6276 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6278 msgid "Section*"
6279 msgstr "קטע*"
6280
6281 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6282 #, fuzzy
6283 msgid "SpecialSection"
6284 msgstr "&בחירה:"
6285
6286 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6287 #, fuzzy
6288 msgid "SpecialSection*"
6289 msgstr "קטע*"
6290
6291 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6293 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Unnumbered"
6300 msgstr "ממוספר"
6301
6302 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6304 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6306 msgid "Subsection*"
6307 msgstr "תת-קטע*"
6308
6309 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6310 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6312 msgid "Subsubsection*"
6313 msgstr "תת-תת-קטע*"
6314
6315 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6316 msgid "Chapter Exercises"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:51
6320 msgid "RightHeader"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:60
6324 msgid "Right header:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/apa.layout:83
6328 msgid "Abstract:"
6329 msgstr "תקציר:"
6330
6331 #: lib/layouts/apa.layout:100
6332 msgid "Short title:"
6333 msgstr "כותרת קצרה:"
6334
6335 #: lib/layouts/apa.layout:129
6336 msgid "TwoAuthors"
6337 msgstr "שני מחברים"
6338
6339 #: lib/layouts/apa.layout:136
6340 msgid "ThreeAuthors"
6341 msgstr "שלושה מחברים"
6342
6343 #: lib/layouts/apa.layout:143
6344 msgid "FourAuthors"
6345 msgstr "ארבעה מחברים"
6346
6347 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6349 msgid "Affiliation:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/apa.layout:171
6353 msgid "TwoAffiliations"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/apa.layout:178
6357 msgid "ThreeAffiliations"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/apa.layout:185
6361 msgid "FourAffiliations"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6365 msgid "Journal"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/apa.layout:206
6369 msgid "CopNum"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6373 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6374 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6375 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6382 msgid "Note"
6383 msgstr "הערה"
6384
6385 #: lib/layouts/apa.layout:234
6386 msgid "Acknowledgements:"
6387 msgstr "הכרת תודות:"
6388
6389 #: lib/layouts/apa.layout:248
6390 msgid "ThickLine"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/apa.layout:258
6394 msgid "CenteredCaption"
6395 msgstr "כותרת ממורכזת"
6396
6397 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6398 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6399 msgid "Senseless!"
6400 msgstr "חסר משמעות!"
6401
6402 #: lib/layouts/apa.layout:278
6403 msgid "FitFigure"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/apa.layout:284
6407 msgid "FitBitmap"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6411 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6412 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6413 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6414 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6415 msgid "Subparagraph"
6416 msgstr "תת-פסקה"
6417
6418 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6419 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6420 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6421 msgid "*"
6422 msgstr "*"
6423
6424 #: lib/layouts/apa.layout:397
6425 msgid "Seriate"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6430 msgid "(\\alph{enumii})"
6431 msgstr "(\\alph{enumii})"
6432
6433 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6434 msgid "LatinOn"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6438 msgid "Latin on"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6442 msgid "LatinOff"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6446 msgid "Latin off"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6450 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6451 msgid "BeginFrame"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6456 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6457 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6458 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6459 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6460 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6461 msgid "Part"
6462 msgstr "חלק"
6463
6464 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6465 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6466 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6468 msgid "Part*"
6469 msgstr "חלק*"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6472 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6473 msgid "MM"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6477 msgid "Section \\arabic{section}"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6481 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6482 msgid "\\Alph{section}"
6483 msgstr "\\Alph{section}"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6486 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6490 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6491 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Frames"
6498 msgstr "במסגרת"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6501 msgid "Frame"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6505 msgid "BeginPlainFrame"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6509 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6513 msgid "AgainFrame"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6517 msgid "Again frame with label"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6521 msgid "EndFrame"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6525 msgid "________________________________"
6526 msgstr "________________________________"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6529 msgid "FrameSubtitle"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6533 msgid "Column"
6534 msgstr "עמודה"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6539 msgid "Columns"
6540 msgstr "עמודות"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6543 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6547 msgid "ColumnsCenterAligned"
6548 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6551 msgid "Columns (center aligned)"
6552 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6555 msgid "ColumnsTopAligned"
6556 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6559 msgid "Columns (top aligned)"
6560 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6563 msgid "Pause"
6564 msgstr "השהייה"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Overlays"
6571 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6574 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6575 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6578 msgid "Overprint"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6582 msgid "OverlayArea"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6586 msgid "Overlayarea"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6590 msgid "Uncover"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6594 msgid "Uncovered on slides"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6598 msgid "Only"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6602 msgid "Only on slides"
6603 msgstr "רק בשקופיות"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6606 msgid "Block"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Blocks"
6613 msgstr "שחור"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Block:"
6618 msgstr "שחור"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6621 msgid "ExampleBlock"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Example Block:"
6627 msgstr "דוגמה #:"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6630 msgid "AlertBlock"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6634 msgid "Alert Block:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Titling"
6642 msgstr "רישום קוד"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6645 msgid "Title (Plain Frame)"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6650 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6651 msgid "Institute"
6652 msgstr "מכון"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6655 #, fuzzy
6656 msgid "InstituteMark"
6657 msgstr "מכון"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Institute mark"
6662 msgstr "מכון"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6667 msgid "Quotation"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6672 msgid "Quote"
6673 msgstr "ציטוט"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6676 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6677 msgid "Verse"
6678 msgstr "שירה"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6681 msgid "TitleGraphic"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Theorems"
6687 msgstr "משפט"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6691 msgid "Corollary."
6692 msgstr "מסקנה."
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6696 msgid "Definition."
6697 msgstr "הגדרה."
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6700 msgid "Definitions"
6701 msgstr "הגדרות"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6704 msgid "Definitions."
6705 msgstr "הגדרות."
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6708 msgid "Example."
6709 msgstr "דוגמה."
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6712 msgid "Examples"
6713 msgstr "דוגמאות"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6716 msgid "Examples."
6717 msgstr "דוגמאות."
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6724 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6726 msgid "Fact"
6727 msgstr "עובדה"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6730 msgid "Fact."
6731 msgstr "עובדה."
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6735 msgid "Theorem."
6736 msgstr "משפט."
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6739 msgid "Separator"
6740 msgstr "מפריד"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6743 msgid "___"
6744 msgstr "___"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6747 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6748 msgid "LyX-Code"
6749 msgstr "קוד LyX"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6752 msgid "NoteItem"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6756 msgid "Note:"
6757 msgstr "הערה:"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6760 msgid "CharStyle:Alert"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Alert"
6766 msgstr "Vert"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6769 msgid "CharStyle:Structure"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6773 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6774 msgid "Structure"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6778 msgid "Custom:ArticleMode"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Article"
6784 msgstr "אנכי"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6787 msgid "Custom:PresentationMode"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Presentation"
6793 msgstr "כיוון הדף"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6796 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6797 #: src/insets/Inset.cpp:97
6798 msgid "Table"
6799 msgstr "טבלה"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6803 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6804 msgid "List of Tables"
6805 msgstr "רשימת טבלאות"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6809 msgid "Figure"
6810 msgstr "איור"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6814 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6815 msgid "List of Figures"
6816 msgstr "רשימת איורים"
6817
6818 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6819 msgid "Dialogue"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6823 msgid "Narrative"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6827 msgid "ACT"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6831 msgid "ACT \\arabic{act}"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6835 msgid "SCENE"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6839 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6843 msgid "SCENE*"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6847 msgid "AT RISE:"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6851 msgid "Speaker"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6855 msgid "Parenthetical"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6859 msgid "("
6860 msgstr "("
6861
6862 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6863 msgid ")"
6864 msgstr ")"
6865
6866 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6867 msgid "CURTAIN"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6872 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6873 msgid "Right Address"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/chess.layout:35
6877 msgid "Mainline"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/chess.layout:42
6881 msgid "Mainline:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/chess.layout:60
6885 msgid "Variation"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/chess.layout:64
6889 msgid "Variation:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/chess.layout:70
6893 msgid "SubVariation"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/chess.layout:73
6897 msgid "Subvariation:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/chess.layout:79
6901 msgid "SubVariation2"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/chess.layout:82
6905 msgid "Subvariation(2):"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/chess.layout:88
6909 msgid "SubVariation3"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/chess.layout:91
6913 msgid "Subvariation(3):"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/chess.layout:97
6917 msgid "SubVariation4"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/chess.layout:100
6921 msgid "Subvariation(4):"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/chess.layout:106
6925 msgid "SubVariation5"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/chess.layout:109
6929 msgid "Subvariation(5):"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/chess.layout:116
6933 msgid "HideMoves"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/chess.layout:121
6937 msgid "HideMoves:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/chess.layout:126
6941 msgid "ChessBoard"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/chess.layout:130
6945 msgid "[chessboard]"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/chess.layout:139
6949 msgid "BoardCentered"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/chess.layout:144
6953 msgid "[centered board]"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/chess.layout:154
6957 msgid "HighLight"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/chess.layout:159
6961 msgid "Highlights:"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/chess.layout:174
6965 msgid "Arrow"
6966 msgstr "חץ"
6967
6968 #: lib/layouts/chess.layout:179
6969 msgid "Arrow:"
6970 msgstr "חץ:"
6971
6972 #: lib/layouts/chess.layout:185
6973 msgid "KnightMove"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/chess.layout:190
6977 msgid "KnightMove:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6981 msgid "DinBrief"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6985 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6986 msgid "Send To Address"
6987 msgstr "כתובת הנמען"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6990 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6991 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6994 msgid "Address:"
6995 msgstr "כתובת:"
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6999 msgid "My Address"
7000 msgstr "כתובת המוען"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7003 msgid "Sender Address:"
7004 msgstr "כתובת המוען:"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Return address"
7009 msgstr "כתובת נוכחית:"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7013 msgid "Backaddress:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Postal comment"
7019 msgstr "הערה"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Postal Remark:"
7024 msgstr "הערה #:"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Handling"
7029 msgstr "הערת שוליים"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Handling:"
7034 msgstr "הערת שוליים"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
7038 msgid "YourRef"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7043 msgid "Your ref.:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
7048 msgid "MyRef"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7053 msgid "Our ref.:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Writer"
7059 msgstr "מדפסת"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Writer:"
7064 msgstr "מדפסת"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7069 msgid "Signature"
7070 msgstr "חתימה"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7075 msgid "Signature:"
7076 msgstr "חתימה:"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Bottomtext"
7081 msgstr "שמאל למטה"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Bottom text:"
7086 msgstr "שמאל למטה"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Area code"
7091 msgstr "מצב טיוטה"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Area Code:"
7096 msgstr "מצב טיוטה"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7100 msgid "Telephone"
7101 msgstr "טלפון"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7105 msgid "Telephone:"
7106 msgstr "טלפון:"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7110 msgid "Location"
7111 msgstr "מיקום"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7115 msgid "Location:"
7116 msgstr "מיקום:"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7123 msgid "Date:"
7124 msgstr "תאריך:"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7128 msgid "Subject"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7133 msgid "Subject:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7139 msgid "Opening"
7140 msgstr "פתיחה"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7144 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7145 msgid "Opening:"
7146 msgstr "פתיחה:"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7151 msgid "Closing"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7157 msgid "Closing:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7161 msgid "encl"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7166 msgid "encl:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7171 msgid "cc"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7177 msgid "cc:"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7182 msgid "PS"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7186 msgid "Post Scriptum:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7190 msgid "SenderAddress"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7195 msgid "Backaddress"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7199 msgid "RetourAdresse"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7203 msgid "Adresse"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7207 msgid "Postvermerk"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7211 msgid "Zusatz"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7215 msgid "IhrZeichen"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7220 msgid "YourMail"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7224 msgid "IhrSchreiben"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7228 msgid "MeinZeichen"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7232 msgid "Unterschrift"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7236 msgid "Phone"
7237 msgstr "טלפון"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7240 msgid "Telefon"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7245 msgid "Place"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Stadt"
7251 msgstr "מחוז"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7254 msgid "Town"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7258 msgid "Ort"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7262 msgid "Datum"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7267 msgid "Reference"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7271 msgid "Betreff"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7275 msgid "Anrede"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7281 msgid "Letter"
7282 msgstr "מכתב"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7285 msgid "Brieftext"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7289 msgid "Gruss"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7293 msgid "ps"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7298 msgid "Encl."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7302 msgid "Anlagen"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7307 msgid "CC"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7311 msgid "Verteiler"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7315 msgid "00.00.0000"
7316 msgstr "00.00.0000"
7317
7318 #: lib/layouts/egs.layout:274
7319 msgid "LaTeX Title"
7320 msgstr "כותרת LaTeX"
7321
7322 #: lib/layouts/egs.layout:308
7323 msgid "Author:"
7324 msgstr "מחבר:"
7325
7326 #: lib/layouts/egs.layout:317
7327 msgid "Affil"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/egs.layout:330
7331 msgid "Affilation:"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/egs.layout:352
7335 msgid "Journal:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/egs.layout:361
7339 msgid "msnumber"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/egs.layout:375
7343 msgid "MS_number:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/egs.layout:385
7347 msgid "FirstAuthor"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/egs.layout:398
7351 msgid "1st_author_surname:"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7355 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7356 msgid "Received"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7360 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7361 msgid "Received:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7365 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7366 msgid "Accepted"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7371 msgid "Accepted:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/egs.layout:451
7375 msgid "Offsets"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/egs.layout:464
7379 msgid "reprint_reqs_to:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7383 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7384 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7386 msgid "Abstract."
7387 msgstr "תקציר."
7388
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7390 msgid "Author Address"
7391 msgstr "מען הכותב"
7392
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7394 msgid "Author Email"
7395 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7396
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7398 msgid "Email:"
7399 msgstr "דוא\"ל:"
7400
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7402 msgid "Author URL"
7403 msgstr "אתר המחבר"
7404
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7407 msgid "URL:"
7408 msgstr "קישור:"
7409
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7412 msgid "Thanks"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7416 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7420 msgid "PROOF."
7421 msgstr "הוכחה."
7422
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7424 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7428 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7432 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7436 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7440 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7444 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7448 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7452 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7456 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7460 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7464 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7468 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7472 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7476 msgid "Case \\arabic{case}"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Titlenotemark"
7482 msgstr "הערת תחתית"
7483
7484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Titlenote mark"
7487 msgstr "הערת תחתית"
7488
7489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Title footnote"
7492 msgstr "הערת תחתית"
7493
7494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Title footnote:"
7497 msgstr "הערת תחתית"
7498
7499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Authormark"
7502 msgstr "מחבר-שנה"
7503
7504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Author mark"
7507 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7508
7509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Author footnote"
7512 msgstr "הערת תחתית"
7513
7514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Author footnote:"
7517 msgstr "הערת תחתית"
7518
7519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7520 #, fuzzy
7521 msgid "CorAuthormark"
7522 msgstr "ארבעה מחברים"
7523
7524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7525 #, fuzzy
7526 msgid "CorAuthor mark"
7527 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7528
7529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Corresponding author"
7532 msgstr "התכתבויות אל:"
7533
7534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Corresponding author text:"
7537 msgstr "התכתבויות אל:"
7538
7539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7541 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7542 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7543 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7544 msgid "Keywords:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7548 msgid "Keyword"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7552 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7553 msgid "Key words:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7557 msgid "Item"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7561 msgid "Item:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7565 msgid "BulletedItem"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7569 msgid "Bulleted Item:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7573 msgid "Begin"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7577 msgid "Begin of CV"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7581 msgid "PersonalInfo"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7585 msgid "Personal Info"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7589 msgid "MotherTongue"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7593 msgid "Mother Tongue:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/foils.layout:42
7597 msgid "Foilhead"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/foils.layout:61
7601 msgid "ShortFoilhead"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/foils.layout:67
7605 msgid "Rotatefoilhead"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/foils.layout:73
7609 msgid "ShortRotatefoilhead"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/foils.layout:82
7613 msgid "TickList"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/foils.layout:97
7617 msgid "_/"
7618 msgstr "_/"
7619
7620 #: lib/layouts/foils.layout:101
7621 msgid "CrossList"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/foils.layout:116
7625 msgid "><"
7626 msgstr "><"
7627
7628 #: lib/layouts/foils.layout:160
7629 msgid "My Logo"
7630 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7631
7632 #: lib/layouts/foils.layout:168
7633 msgid "My Logo:"
7634 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7635
7636 #: lib/layouts/foils.layout:177
7637 msgid "Restriction"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/foils.layout:181
7641 msgid "Restriction:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7646 msgid "Left Header"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7650 msgid "Left Header:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7655 msgid "Right Header"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7659 msgid "Right Header:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/foils.layout:201
7663 msgid "Right Footer"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/foils.layout:205
7667 msgid "Right Footer:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7671 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7672 msgid "Theorem #."
7673 msgstr "משפט #."
7674
7675 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7676 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7677 msgid "Lemma #."
7678 msgstr "למה #."
7679
7680 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7681 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7682 msgid "Corollary #."
7683 msgstr "מסקנה #."
7684
7685 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7686 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7687 msgid "Proposition #."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7692 msgid "Definition #."
7693 msgstr "הגדרה #."
7694
7695 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7697 msgid "Theorem*"
7698 msgstr "משפט*"
7699
7700 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7702 msgid "Lemma*"
7703 msgstr "למה*"
7704
7705 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7706 msgid "Lemma."
7707 msgstr "למה."
7708
7709 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7711 msgid "Corollary*"
7712 msgstr "מסקנה*"
7713
7714 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7716 msgid "Proposition*"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7720 msgid "Proposition."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7725 msgid "Definition*"
7726 msgstr "הגדרה*"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7729 msgid "Letter:"
7730 msgstr "מכתב:"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7735 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7736 msgid "Name"
7737 msgstr "שם"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7741 msgid "Name:"
7742 msgstr "שם:"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7745 msgid "Street"
7746 msgstr "רחוב"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7749 msgid "Street:"
7750 msgstr "רחוב:"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7753 msgid "Addition"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7757 msgid "Addition:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7761 msgid "Town:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7765 msgid "State"
7766 msgstr "מחוז"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7769 msgid "State:"
7770 msgstr "מחוז:"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7773 msgid "ReturnAddress"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7777 msgid "ReturnAddress:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7781 msgid "MyRef:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7785 msgid "YourRef:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7789 msgid "YourMail:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7793 msgid "Phone:"
7794 msgstr "טלפון:"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7797 msgid "Telefax"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7801 msgid "Telefax:"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7805 msgid "Telex"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7809 msgid "Telex:"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7813 msgid "EMail"
7814 msgstr "דוא\"ל"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7817 msgid "EMail:"
7818 msgstr "דוא\"ל:"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7821 msgid "HTTP"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7825 msgid "HTTP:"
7826 msgstr "HTTP:"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7829 msgid "Bank"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7833 msgid "Bank:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7837 msgid "BankCode"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7841 msgid "BankCode:"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7845 msgid "BankAccount"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7849 msgid "BankAccount:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7853 msgid "PostalComment"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7857 msgid "PostalComment:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7861 msgid "Reference:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7865 msgid "Encl.:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7869 msgid "NameRowA"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7873 msgid "NameRowA:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7877 msgid "NameRowB"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7881 msgid "NameRowB:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7885 msgid "NameRowC"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7889 msgid "NameRowC:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7893 msgid "NameRowD"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7897 msgid "NameRowD:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7901 msgid "NameRowE"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7905 msgid "NameRowE:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7909 msgid "NameRowF"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7913 msgid "NameRowF:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7917 msgid "NameRowG"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7921 msgid "NameRowG:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7925 msgid "AddressRowA"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7929 msgid "AddressRowA:"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7933 msgid "AddressRowB"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7937 msgid "AddressRowB:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7941 msgid "AddressRowC"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7945 msgid "AddressRowC:"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7949 msgid "AddressRowD"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7953 msgid "AddressRowD:"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7957 msgid "AddressRowE"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7961 msgid "AddressRowE:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7965 msgid "AddressRowF"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7969 msgid "AddressRowF:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7973 msgid "TelephoneRowA"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7977 msgid "TelephoneRowA:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7981 msgid "TelephoneRowB"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7985 msgid "TelephoneRowB:"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7989 msgid "TelephoneRowC"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7993 msgid "TelephoneRowC:"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7997 msgid "TelephoneRowD"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
8001 msgid "TelephoneRowD:"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
8005 msgid "TelephoneRowE"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
8009 msgid "TelephoneRowE:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
8013 msgid "TelephoneRowF"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
8017 msgid "TelephoneRowF:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
8021 msgid "InternetRowA"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
8025 msgid "InternetRowA:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
8029 msgid "InternetRowB"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
8033 msgid "InternetRowB:"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
8037 msgid "InternetRowC"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
8041 msgid "InternetRowC:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
8045 msgid "InternetRowD"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
8049 msgid "InternetRowD:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
8053 msgid "InternetRowE"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
8057 msgid "InternetRowE:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
8061 msgid "InternetRowF"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8065 msgid "InternetRowF:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8069 msgid "BankRowA"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8073 msgid "BankRowA:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8077 msgid "BankRowB"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8081 msgid "BankRowB:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8085 msgid "BankRowC"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8089 msgid "BankRowC:"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8093 msgid "BankRowD"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8097 msgid "BankRowD:"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8101 msgid "BankRowE"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8105 msgid "BankRowE:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8109 msgid "BankRowF"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8113 msgid "BankRowF:"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8117 msgid "Claim #."
8118 msgstr "טענה #."
8119
8120 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8121 msgid "Remarks"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8125 msgid "Remarks #."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8129 msgid "Proof:"
8130 msgstr "הוכחה:"
8131
8132 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8133 msgid "More"
8134 msgstr "יותר"
8135
8136 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8137 msgid "(MORE)"
8138 msgstr "(יותר)"
8139
8140 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8141 msgid "FADE IN:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8145 msgid "INT."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8149 msgid "EXT."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8153 msgid "Continuing"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8157 msgid "(continuing)"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8161 msgid "Transition"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8165 msgid "TITLE OVER:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8169 msgid "INTERCUT"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8173 msgid "INTERCUT WITH:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8177 msgid "FADE OUT"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8181 msgid "Scene"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8185 msgid "Classification Codes"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Definition \\thedefinition."
8192 msgstr "הגדרה #."
8193
8194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8195 msgid "Step"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8199 msgid "Step \\thestep."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Example \\theexample."
8206 msgstr "דוגמה #."
8207
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8210 msgid "Notation \\thenotation."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Theorem \\thetheorem."
8218 msgstr "משפט #."
8219
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Corollary \\thecorollary."
8224 msgstr "מסקנה #."
8225
8226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8228 msgid "Lemma \\thelemma."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8233 msgid "Proposition \\theproposition."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8237 msgid "Prop"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8241 msgid "Prop \\theprop."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8251 msgid "Question"
8252 msgstr "שאלה"
8253
8254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Question \\thequestion."
8257 msgstr "שאלה #."
8258
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8261 msgid "Claim \\theclaim."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8266 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8270 msgid "Appendices Section"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8274 msgid "--- Appendices ---"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8278 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8282 msgid "Review"
8283 msgstr "סקירה"
8284
8285 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8286 msgid "Topical"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8290 msgid "Comment"
8291 msgstr "הערה"
8292
8293 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8294 msgid "Paper"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8298 msgid "Prelim"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8302 msgid "Rapid"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8306 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8307 msgid "PACS"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8311 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8315 msgid "MSC"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8319 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8320 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8321
8322 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8323 msgid "submitto"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8327 msgid "submit to paper:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8331 msgid "Bibliography (plain)"
8332 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8333
8334 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8335 msgid "Bibliography heading"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8339 msgid "ABSTRACT:"
8340 msgstr "תקציר:"
8341
8342 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8343 msgid "KEY WORDS:"
8344 msgstr "מילות מפתח:"
8345
8346 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8347 msgid "Commission"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8351 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8352 msgstr "הכרת תודות"
8353
8354 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8355 msgid "AddressForOffprints"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8359 msgid "Address for Offprints:"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8363 msgid "RunningTitle"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8367 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8368 msgid "Running title:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8372 msgid "RunningAuthor"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8376 msgid "Running author:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8380 msgid "E-mail:"
8381 msgstr "דוא\"ל:"
8382
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8384 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8385 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8387 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8388 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8389 msgid "Chapter"
8390 msgstr "פרק"
8391
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8393 msgid "Running LaTeX Title"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8397 msgid "TOC Title"
8398 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8399
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8401 msgid "TOC title:"
8402 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8403
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8405 msgid "Author Running"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8409 msgid "Author Running:"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8413 msgid "TOC Author"
8414 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8415
8416 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8417 msgid "TOC Author:"
8418 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8419
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8421 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8423 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8424 msgid "Case #."
8425 msgstr "תנאי #."
8426
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8429 msgid "Claim."
8430 msgstr "טענה."
8431
8432 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8433 msgid "Conjecture #."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8437 msgid "Example #."
8438 msgstr "דוגמה #."
8439
8440 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8441 msgid "Exercise #."
8442 msgstr "תרגיל #."
8443
8444 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8445 msgid "Note #."
8446 msgstr "הערה #."
8447
8448 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8449 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8450 msgid "Problem #."
8451 msgstr "בעיה #."
8452
8453 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8454 msgid "Property"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8458 msgid "Property #."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8462 msgid "Question #."
8463 msgstr "שאלה #."
8464
8465 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8466 msgid "Remark #."
8467 msgstr "הערה #."
8468
8469 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8470 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8471 msgid "Solution #."
8472 msgstr "פתרון #."
8473
8474 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8475 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8477 msgid "Chapter*"
8478 msgstr "פרק*"
8479
8480 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8481 msgid "Chapterprecis"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8485 msgid "Epigraph"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8489 msgid "Poemtitle"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8493 msgid "Poemtitle*"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8497 msgid "Legend"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8501 msgid "Entry"
8502 msgstr "ערך"
8503
8504 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8505 msgid "Entry:"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8509 msgid "ListItem"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8513 msgid "List Item:"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8517 msgid "DoubleItem"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8521 msgid "Double Item:"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8525 msgid "Space"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8529 msgid "Space:"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/paper.layout:146
8533 msgid "SubTitle"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/paper.layout:158
8537 msgid "Institution"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8541 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8542 msgid "Slide"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8546 msgid "    "
8547 msgstr "    "
8548
8549 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8550 msgid "EndSlide"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8554 msgid "~=~"
8555 msgstr "~=~"
8556
8557 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8558 msgid "WideSlide"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8562 msgid "EmptySlide"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8566 msgid "Empty slide:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8570 msgid "\\arabic{section}"
8571 msgstr "\\arabic{section}"
8572
8573 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8574 msgid "ItemizeType1"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8578 msgid "EnumerateType1"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8582 msgid "List of Algorithms"
8583 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8584
8585 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8586 msgid "\\thechapter"
8587 msgstr "\\thechapter"
8588
8589 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Recipe"
8592 msgstr "סקירה"
8593
8594 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Recipe:"
8597 msgstr "סקירה"
8598
8599 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Ingredients"
8602 msgstr "תודות"
8603
8604 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Ingredients:"
8607 msgstr "תודות"
8608
8609 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8610 msgid "Preprint"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8614 msgid "AltAffiliation"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8618 msgid "Thanks:"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8622 msgid "Electronic Address:"
8623 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8624
8625 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8626 msgid "acknowledgments"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8630 msgid "PACS number:"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8635 msgid "Labeling"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8639 msgid "L"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8643 msgid "O"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8647 msgid "Encl"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8651 msgid "Place:"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8655 msgid "Specialmail"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8659 msgid "Specialmail:"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8663 msgid "Title:"
8664 msgstr "כותרת:"
8665
8666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8667 msgid "Yourref"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8671 msgid "Yourmail"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8675 msgid "Your letter of:"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8679 msgid "Myref"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8683 msgid "Customer"
8684 msgstr "לקוח"
8685
8686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8687 msgid "Customer no.:"
8688 msgstr "מספר לקוח:"
8689
8690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8691 msgid "Invoice"
8692 msgstr "חשבונית"
8693
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8695 msgid "Invoice no.:"
8696 msgstr "מספר חשבונית:"
8697
8698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8699 msgid "NextAddress"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8703 msgid "Next Address:"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8707 msgid "Sender Name:"
8708 msgstr "שם המוען:"
8709
8710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8711 msgid "Sender Phone:"
8712 msgstr "טלפון של השולח:"
8713
8714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8715 msgid "Fax"
8716 msgstr "פקס"
8717
8718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8719 msgid "Sender Fax:"
8720 msgstr "הפקס של המוען:"
8721
8722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8723 msgid "E-Mail"
8724 msgstr "דוא\"|ל"
8725
8726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8727 msgid "Sender E-Mail:"
8728 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8729
8730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8731 msgid "Sender URL:"
8732 msgstr ""
8733
8734 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8736 msgid "Logo"
8737 msgstr "Logo"
8738
8739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8740 msgid "Logo:"
8741 msgstr "לוגו:"
8742
8743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8744 msgid "EndLetter"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8748 msgid "End of letter"
8749 msgstr "סוף המכתב"
8750
8751 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8752 msgid "LandscapeSlide"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Landscape Slide:"
8758 msgstr "לרוחב:"
8759
8760 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8761 msgid "PortraitSlide"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Portrait Slide:"
8767 msgstr "לאורך"
8768
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8770 msgid "Slide*"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8774 msgid "EndOfSlide"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8778 msgid "SlideHeading"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8782 msgid "SlideSubHeading"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8786 msgid "ListOfSlides"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8790 #, fuzzy
8791 msgid "[List Of Slides]"
8792 msgstr "רשימת טבלאות"
8793
8794 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8795 msgid "SlideContents"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8799 #, fuzzy
8800 msgid "[Slide Contents]"
8801 msgstr "תוכן"
8802
8803 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8804 msgid "ProgressContents"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8808 #, fuzzy
8809 msgid "[Progress Contents]"
8810 msgstr "תוכן"
8811
8812 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8814 msgid "Conjecture*"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8820 msgid "Algorithm*"
8821 msgstr "אלגוריתם*"
8822
8823 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8824 msgid "AMS"
8825 msgstr "AMS"
8826
8827 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8828 msgid "Subjectclass"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8832 #, fuzzy
8833 msgid "AMS subject classifications:"
8834 msgstr "מיון נושא של AMS."
8835
8836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Conference"
8839 msgstr "הפניה"
8840
8841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Conference:"
8844 msgstr "הפניות: "
8845
8846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8847 #, fuzzy
8848 msgid "CopyrightYear"
8849 msgstr "זכויות יוצרים"
8850
8851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Copyright year:"
8854 msgstr "זכויות יוצרים:"
8855
8856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Copyrightdata"
8859 msgstr "זכויות יוצרים"
8860
8861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Copyright data:"
8864 msgstr "זכויות יוצרים:"
8865
8866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Terms"
8869 msgstr "משפט"
8870
8871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Terms:"
8874 msgstr "משפט"
8875
8876 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8877 msgid "Topic"
8878 msgstr "נושא"
8879
8880 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8881 msgid "MMMMM"
8882 msgstr "MMMMM"
8883
8884 #: lib/layouts/slides.layout:105
8885 msgid "New Slide:"
8886 msgstr "שקופית חדשה:"
8887
8888 #: lib/layouts/slides.layout:127
8889 msgid "Overlay"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/slides.layout:142
8893 msgid "New Overlay:"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/slides.layout:182
8897 msgid "New Note:"
8898 msgstr "הערה חדשה:"
8899
8900 #: lib/layouts/slides.layout:207
8901 msgid "InvisibleText"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/slides.layout:214
8905 msgid "<Invisible Text Follows>"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/slides.layout:231
8909 msgid "VisibleText"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/slides.layout:238
8913 msgid "<Visible Text Follows>"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/spie.layout:54
8917 msgid "Authorinfo"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/spie.layout:66
8921 msgid "Authorinfo:"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/spie.layout:79
8925 msgid "ABSTRACT"
8926 msgstr "תקציר"
8927
8928 #: lib/layouts/spie.layout:94
8929 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8933 msgid "Subclass"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Petit"
8939 msgstr "זהות המשתמש"
8940
8941 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Front Matter"
8944 msgstr "צורת הגופן"
8945
8946 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8947 msgid "--- Front Matter ---"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Main Matter"
8953 msgstr "מטריצה מתמטית"
8954
8955 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8956 msgid "--- Main Matter ---"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8960 msgid "Back Matter"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8964 msgid "--- Back Matter ---"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8968 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8969 msgid "Part \\thepart"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8973 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Chapter \\thechapter"
8976 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8977
8978 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8979 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Appendix \\thechapter"
8982 msgstr "נספחים"
8983
8984 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Preface"
8987 msgstr "Grace"
8988
8989 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Preface:"
8992 msgstr "העדפות"
8993
8994 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Proof(QED)"
8997 msgstr "הוכחה"
8998
8999 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9000 msgid "Proof(smartQED)"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9004 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Title*"
9010 msgstr "כותרת"
9011
9012 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Institute and e-mail: "
9015 msgstr "מכון"
9016
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9018 msgid "MiniTOC"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9022 msgid "TOC depth (provide a number):"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9026 #, fuzzy
9027 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9028 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9029
9030 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9031 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9032 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9033 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9034 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9035 #, fuzzy
9036 msgid "For editors"
9037 msgstr "תודות"
9038
9039 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9040 #, fuzzy
9041 msgid "List of Contributors"
9042 msgstr "רשימת טבלאות"
9043
9044 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Inst"
9047 msgstr "הוספה"
9048
9049 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Institute #"
9052 msgstr "מכון"
9053
9054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Sidenote"
9057 msgstr "הערה"
9058
9059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9060 #, fuzzy
9061 msgid "sidenote"
9062 msgstr "הערה"
9063
9064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Marginnote"
9067 msgstr "הערת שוליים"
9068
9069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9070 #, fuzzy
9071 msgid "marginnote"
9072 msgstr "הערת שוליים"
9073
9074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9075 msgid "NewThought"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9079 msgid "new thought"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9083 #, fuzzy
9084 msgid "AllCaps"
9085 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9086
9087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9088 #, fuzzy
9089 msgid "allcaps"
9090 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9091
9092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9093 #, fuzzy
9094 msgid "SmallCaps"
9095 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9096
9097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9098 #, fuzzy
9099 msgid "smallcaps"
9100 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9101
9102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Full Width"
9105 msgstr "רוחב תווית"
9106
9107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9108 #, fuzzy
9109 msgid "MarginTable"
9110 msgstr "הערת שוליים"
9111
9112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9113 #, fuzzy
9114 msgid "MarginFigure"
9115 msgstr "איור"
9116
9117 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9118 msgid "email:"
9119 msgstr "דוא\"ל:"
9120
9121 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9122 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9126 msgid "Element:Firstname"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Firstname"
9132 msgstr "שם קובץ"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9135 msgid "Element:Fname"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Fname"
9141 msgstr "שם קובץ"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9144 msgid "Element:Surname"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9149 msgid "Surname"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Element:Filename"
9155 msgstr "שם קובץ"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9158 msgid "Element:Literal"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9162 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9163 msgid "Literal"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Element:Emph"
9169 msgstr "&מיקום:"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9172 msgid "Emph"
9173 msgstr "הדגש"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9176 msgid "Element:Abbrev"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Abbrev"
9182 msgstr "breve"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Element:Citation-number"
9187 msgstr "מספר מובאה"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9190 msgid "Citation-number"
9191 msgstr "מספר מובאה"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9194 msgid "Element:Volume"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Volume"
9200 msgstr "עמודה"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Element:Day"
9205 msgstr "&מיקום:"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Day"
9210 msgstr "תצוגה"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9213 msgid "Element:Month"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Month"
9219 msgstr "מתמטיקה"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Element:Year"
9224 msgstr "&מיקום:"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Year"
9229 msgstr "&נקה"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9232 msgid "Element:Issue-number"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9236 msgid "Issue-number"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9240 msgid "Element:Issue-day"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9244 msgid "Issue-day"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9248 msgid "Element:Issue-months"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9252 msgid "Issue-months"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9256 msgid "Subsubparagraph"
9257 msgstr "תת-תת-פסקה"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9260 msgid "Header"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9264 msgid "-- Header --"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9268 msgid "Special-section"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9272 msgid "Special-section:"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9276 msgid "AGU-journal"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9280 msgid "AGU-journal:"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9284 msgid "Citation-number:"
9285 msgstr "מספר מובאה:"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9288 msgid "AGU-volume"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9292 msgid "AGU-volume:"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9296 msgid "AGU-issue"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9300 msgid "AGU-issue:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9304 msgid "Copyright:"
9305 msgstr "זכויות יוצרים:"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9308 msgid "Index-terms"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9312 msgid "Index-terms..."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9316 msgid "Index-term"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9320 msgid "Index-term:"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9324 msgid "Cross-term"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9328 msgid "Cross-term:"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9332 msgid "Supplementary"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9336 msgid "Supplementary..."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9340 msgid "Supp-note"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9344 msgid "Sup-mat-note:"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9348 msgid "Cite-other"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9352 msgid "Cite-other:"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9356 msgid "Revised"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9360 msgid "Revised:"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9364 msgid "Ident-line"
9365 msgstr "הזח שורה"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9368 msgid "Ident-line:"
9369 msgstr "הזח שורה:"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9372 msgid "Runhead"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9376 msgid "Runhead:"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9380 msgid "Published-online:"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9384 msgid "Citation"
9385 msgstr "מובאה"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9388 msgid "Citation:"
9389 msgstr "מובאה:"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9392 msgid "Posting-order"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9396 msgid "Posting-order:"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9400 msgid "AGU-pages"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9404 msgid "AGU-pages:"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9408 msgid "Words"
9409 msgstr "מילים"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9412 msgid "Words:"
9413 msgstr "מילים:"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9416 msgid "Figures"
9417 msgstr "איורים"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9420 msgid "Figures:"
9421 msgstr "איורים:"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9424 msgid "Tables"
9425 msgstr "טבלאות"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9428 msgid "Tables:"
9429 msgstr "רשימת טבלאות:"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9432 msgid "Datasets"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9436 msgid "Datasets:"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Element:ISSN"
9442 msgstr "&מיקום:"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9445 msgid "ISSN"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9449 msgid "Element:CODEN"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9453 msgid "CODEN"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9457 msgid "Element:SS-Code"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9461 #, fuzzy
9462 msgid "SS-Code"
9463 msgstr "קוד"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9466 msgid "Element:SS-Title"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9470 #, fuzzy
9471 msgid "SS-Title"
9472 msgstr "כותרת"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9475 msgid "Element:CCC-Code"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9479 #, fuzzy
9480 msgid "CCC-Code"
9481 msgstr "קוד CCC:"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Element:Code"
9486 msgstr "&מיקום:"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9489 msgid "Code"
9490 msgstr "קוד"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Element:Dscr"
9495 msgstr "&מיקום:"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Dscr"
9500 msgstr "הסר"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Element:Keyword"
9505 msgstr "מילות מפתח"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9508 msgid "Element:Orgdiv"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Orgdiv"
9514 msgstr "div"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9517 msgid "Element:Orgname"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Orgname"
9523 msgstr "שמך"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Element:Street"
9528 msgstr "רחוב"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Element:City"
9533 msgstr "&מיקום:"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9536 #, fuzzy
9537 msgid "City"
9538 msgstr "infty"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9541 msgid "Element:State"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9545 msgid "Element:Postcode"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Postcode"
9551 msgstr "הדבק"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9554 msgid "Element:Country"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Country"
9560 msgstr "ערך"
9561
9562 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9563 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9564 msgid "Paragraph*"
9565 msgstr "פסקה*"
9566
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9568 msgid "CCC"
9569 msgstr "CCC"
9570
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9572 msgid "CCC code:"
9573 msgstr "קוד CCC:"
9574
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9576 msgid "PaperId"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9580 msgid "Paper Id:"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9584 msgid "AuthorAddr"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9588 msgid "Author Address:"
9589 msgstr "מען הכותב:"
9590
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9592 msgid "SlugComment"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9596 msgid "Slug Comment:"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9600 msgid "Plate"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9604 msgid "Planotable"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9608 msgid "Table Caption"
9609 msgstr "כותרת טבלה"
9610
9611 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9612 msgid "TableCaption"
9613 msgstr "כותרת טבלה"
9614
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9616 msgid "Current Address"
9617 msgstr "כתובת נוכחית"
9618
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9620 msgid "Current address:"
9621 msgstr "כתובת נוכחית:"
9622
9623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9624 msgid "E-mail address:"
9625 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9626
9627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9628 msgid "Key words and phrases:"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9632 msgid "Dedicatory"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9636 msgid "Dedication:"
9637 msgstr "הקדשה:"
9638
9639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9640 msgid "Translator"
9641 msgstr "מתרגם"
9642
9643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9644 msgid "Translator:"
9645 msgstr "מתרגם:"
9646
9647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9648 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9649 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9650
9651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Element:Directory"
9654 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9655
9656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Directory"
9659 msgstr "תיקיות"
9660
9661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9662 msgid "Element:Email"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9666 msgid "Element:KeyCombo"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9670 #, fuzzy
9671 msgid "KeyCombo"
9672 msgstr "מקלדת"
9673
9674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9675 msgid "Element:KeyCap"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9679 #, fuzzy
9680 msgid "KeyCap"
9681 msgstr "Cap"
9682
9683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9684 msgid "Element:GuiMenu"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9688 msgid "GuiMenu"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9692 msgid "Element:GuiMenuItem"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9696 msgid "GuiMenuItem"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9700 msgid "Element:GuiButton"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9704 msgid "GuiButton"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9708 msgid "Element:MenuChoice"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9712 msgid "MenuChoice"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9716 msgid "SGML"
9717 msgstr "SGML"
9718
9719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9720 msgid "Subparagraph*"
9721 msgstr "תת-פסקה*"
9722
9723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9724 msgid "Authorgroup"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9728 msgid "RevisionHistory"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9732 msgid "Revision History"
9733 msgstr "היסטוריית שינויים"
9734
9735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9736 msgid "Revision"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9740 msgid "RevisionRemark"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9744 msgid "FirstName"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9748 #: lib/layouts/sweave.module:43
9749 msgid "Scrap"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9753 msgid "\\arabic{chapter}"
9754 msgstr "\\arabic{chapter}"
9755
9756 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9757 msgid "\\Alph{chapter}"
9758 msgstr "\\Alph{chapter}"
9759
9760 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9761 msgid "\\arabic{footnote}"
9762 msgstr "\\arabic{footnote}"
9763
9764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9765 msgid "\\Roman{section}."
9766 msgstr "\\Roman{section}."
9767
9768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9769 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9773 msgid "\\Alph{subsection}."
9774 msgstr "\\Alph{subsection}."
9775
9776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9777 msgid "\\arabic{subsection}."
9778 msgstr "\\arabic{subsection}."
9779
9780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9781 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9782 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9783
9784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9785 msgid "\\alph{subsubsection}."
9786 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9787
9788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9789 msgid "\\alph{paragraph}."
9790 msgstr "\\alph{paragraph}."
9791
9792 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9793 msgid "Addpart"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9797 msgid "Addchap"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9801 msgid "Addsec"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9805 msgid "Addchap*"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9809 msgid "Addsec*"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9813 msgid "Minisec"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9817 msgid "Publishers"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9821 msgid "Dedication"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9825 msgid "Titlehead"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9829 msgid "Uppertitleback"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9833 msgid "Lowertitleback"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9837 msgid "Extratitle"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9841 msgid "Captionabove"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9845 msgid "Captionbelow"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9849 msgid "Dictum"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9853 #, fuzzy
9854 msgid "CharStyle"
9855 msgstr "סגנון"
9856
9857 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9858 msgid "UNDEFINED"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9862 msgid "pp."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9866 #, fuzzy
9867 msgid "ed."
9868 msgstr "אדום"
9869
9870 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9871 msgid "vol."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9875 #, fuzzy
9876 msgid "no."
9877 msgstr "בטל"
9878
9879 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9881 msgid "in"
9882 msgstr "in"
9883
9884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9885 msgid "\\Roman{part}"
9886 msgstr "\\Roman{part}"
9887
9888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Part \\Roman{part}"
9891 msgstr "\\Roman{part}"
9892
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Chapter ##"
9896 msgstr "פרק"
9897
9898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Section ##"
9902 msgstr "קטע"
9903
9904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Paragraph ##"
9907 msgstr "פסקה"
9908
9909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9910 msgid "\\arabic{enumi}."
9911 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9912
9913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9914 msgid "\\roman{enumiii}."
9915 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9916
9917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9918 msgid "\\Alph{enumiv}."
9919 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9920
9921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Equation ##"
9924 msgstr "משוואה"
9925
9926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Footnote ##"
9929 msgstr "הערת תחתית"
9930
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Marginal"
9934 msgstr "הערת שוליים"
9935
9936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9937 msgid "margin"
9938 msgstr "הערת שוליים"
9939
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Foot"
9943 msgstr "odot"
9944
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9946 msgid "foot"
9947 msgstr "הערת תחתית"
9948
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Note:Comment"
9952 msgstr "הערה"
9953
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9955 msgid "comment"
9956 msgstr "הערה"
9957
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Note:Note"
9961 msgstr "הערה:"
9962
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9964 msgid "note"
9965 msgstr "הערה"
9966
9967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Note:Greyedout"
9970 msgstr "באפור"
9971
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9973 #, fuzzy
9974 msgid "greyedout"
9975 msgstr "באפור"
9976
9977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9978 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9979 msgid "ERT"
9980 msgstr "טא\"ם"
9981
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9984 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Phantom"
9987 msgstr "hom"
9988
9989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Listings"
9993 msgstr "רישום קוד"
9994
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9997 msgid "Branch"
9998 msgstr "ענף"
9999
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
10001 #: src/Buffer.cpp:810 src/BufferParams.cpp:411
10002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10004 msgid "Index"
10005 msgstr "אינדקס"
10006
10007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Idx"
10010 msgstr "אינדקס:"
10011
10012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
10013 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10014 msgid "Box"
10015 msgstr "תיבה"
10016
10017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Box:Shaded"
10020 msgstr "צבועה"
10021
10022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Float"
10025 msgstr "&אובייקט צף"
10026
10027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Wrap"
10030 msgstr "עטוף"
10031
10032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Argument"
10035 msgstr "יישור"
10036
10037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10038 msgid "opt"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Info"
10044 msgstr "התעלם"
10045
10046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Info:menu"
10049 msgstr "mu"
10050
10051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Info:shortcut"
10054 msgstr "&קיצור דרך:"
10055
10056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Info:shortcuts"
10059 msgstr "&קיצור דרך:"
10060
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10062 msgid "Preview"
10063 msgstr "תצוגה מקדימה"
10064
10065 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10066 msgid "--Separator--"
10067 msgstr "--מפריד--"
10068
10069 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10070 msgid "--- Separate Environment ---"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10074 msgid "Headnote"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10078 msgid "Headnote (optional):"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10082 msgid "Corr Author:"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10086 msgid "Offprints"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10090 msgid "Offprints:"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10094 msgid "Fact \\thefact."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Problem \\theproblem."
10100 msgstr "בעיה #."
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Exercise \\theexercise."
10105 msgstr "תרגיל #."
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Corollary \\thetheorem."
10110 msgstr "מסקנה #."
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10113 msgid "Lemma \\thetheorem."
10114 msgstr ""
10115
10116 # לבדוק מה זה
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Proposition \\thetheorem."
10120 msgstr "הצעה #:"
10121
10122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10123 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10127 msgid "Fact \\thetheorem."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Definition \\thetheorem."
10133 msgstr "הגדרה #."
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Example \\thetheorem."
10138 msgstr "דוגמה #."
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Problem \\thetheorem."
10143 msgstr "בעיה #."
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Exercise \\thetheorem."
10148 msgstr "תרגיל #."
10149
10150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10151 msgid "Remark \\thetheorem."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10155 msgid "Claim \\thetheorem."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10159 msgid "Example*"
10160 msgstr "דוגמה*"
10161
10162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10163 msgid "Problem*"
10164 msgstr "בעיה*"
10165
10166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10167 msgid "Exercise*"
10168 msgstr "תרגיל*"
10169
10170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10171 msgid "Remark*"
10172 msgstr "הערה*"
10173
10174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10175 msgid "Claim*"
10176 msgstr "טענה*"
10177
10178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10179 msgid "Conjecture."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10183 msgid "Fact*"
10184 msgstr "עובדה*"
10185
10186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10187 msgid "Problem."
10188 msgstr "בעיה."
10189
10190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10191 msgid "Exercise."
10192 msgstr "תרגיל."
10193
10194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10195 msgid "Remark."
10196 msgstr "הערה."
10197
10198 #: lib/layouts/braille.module:2
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Braille"
10201 msgstr "parallel"
10202
10203 #: lib/layouts/braille.module:6
10204 msgid ""
10205 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10206 "in examples."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/braille.module:22
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Braille (default)"
10212 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10213
10214 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Braille:"
10217 msgstr "קטן יותר:"
10218
10219 #: lib/layouts/braille.module:45
10220 msgid "Braille (textsize)"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/braille.module:68
10224 msgid "Braille (dots on)"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/braille.module:83
10228 msgid "Braille_dots_on"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/braille.module:92
10232 msgid "Braille (dots off)"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/braille.module:107
10236 msgid "Braille_dots_off"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/braille.module:116
10240 msgid "Braille (mirror on)"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/braille.module:131
10244 msgid "Braille_mirror_on"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/braille.module:140
10248 msgid "Braille (mirror off)"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/braille.module:155
10252 msgid "Braille_mirror_off"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/braille.module:163
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Braillebox"
10258 msgstr "parallel"
10259
10260 #: lib/layouts/braille.module:167
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Braille box"
10263 msgstr "parallel"
10264
10265 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Endnote"
10268 msgstr "הערה"
10269
10270 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10271 msgid ""
10272 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10273 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Custom:Endnote"
10279 msgstr "לקוח"
10280
10281 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10282 #, fuzzy
10283 msgid "endnote"
10284 msgstr "הערה"
10285
10286 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10287 msgid "Number Equations by Section"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10291 msgid ""
10292 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10293 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Number Figures by Section"
10299 msgstr "משפט"
10300
10301 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10302 msgid ""
10303 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10304 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Foot to End"
10310 msgstr "הערה לעורך:"
10311
10312 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10313 msgid ""
10314 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10315 "where you want the endnotes to appear."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Hanging"
10321 msgstr "הערת שוליים"
10322
10323 #: lib/layouts/hanging.module:6
10324 msgid ""
10325 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10326 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10327 "are indented."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/initials.module:2
10331 msgid "Initials"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/initials.module:6
10335 msgid ""
10336 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10337 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10341 #, fuzzy
10342 msgid "charstyles"
10343 msgstr "סגנון"
10344
10345 #: lib/layouts/initials.module:10
10346 #, fuzzy
10347 msgid "CharStyle:Initial"
10348 msgstr "מכון"
10349
10350 #: lib/layouts/initials.module:12
10351 msgid "Initial"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10355 msgid "Linguistics"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10359 msgid ""
10360 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10361 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10362 "examples."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10366 msgid "Numbered Example (multiline)"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Example:"
10372 msgstr "דוגמה"
10373
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10375 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Examples:"
10381 msgstr "דוגמאות"
10382
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Subexample"
10386 msgstr "דוגמה"
10387
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Subexample:"
10391 msgstr "דוגמה"
10392
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Custom:Glosse"
10396 msgstr "לקוח"
10397
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Glosse"
10401 msgstr "סגור"
10402
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10404 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10408 msgid "Tri-Glosse"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10412 #, fuzzy
10413 msgid "CharStyle:Expression"
10414 msgstr "ביטוי רגולרי"
10415
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10417 #, fuzzy
10418 msgid "expr."
10419 msgstr "exp"
10420
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10422 msgid "CharStyle:Concepts"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10426 #, fuzzy
10427 msgid "concept"
10428 msgstr "אשר"
10429
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10431 msgid "CharStyle:Meaning"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10435 #, fuzzy
10436 msgid "meaning"
10437 msgstr "פתיחה"
10438
10439 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Tableau"
10442 msgstr "טבלה"
10443
10444 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10445 #, fuzzy
10446 msgid "List of Tableaux"
10447 msgstr "רשימת טבלאות"
10448
10449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Logical Markup"
10452 msgstr "לטעון גיבוי?"
10453
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10455 msgid ""
10456 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10457 "code."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10461 msgid "CharStyle:Noun"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10465 #, fuzzy
10466 msgid "noun"
10467 msgstr "סגנון שם עצם"
10468
10469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10470 msgid "CharStyle:Emph"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10474 #, fuzzy
10475 msgid "emph"
10476 msgstr "הדגש"
10477
10478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10479 msgid "CharStyle:Strong"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10483 #, fuzzy
10484 msgid "strong"
10485 msgstr "רישום קוד"
10486
10487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10488 msgid "CharStyle:Code"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10492 #, fuzzy
10493 msgid "code"
10494 msgstr "קוד"
10495
10496 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10497 msgid "Minimalistic"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10501 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/noweb.module:2
10505 msgid "Noweb literate programming"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/noweb.module:5
10509 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10513 #, fuzzy
10514 msgid "literate"
10515 msgstr "מקור LaTeX"
10516
10517 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10518 #: lib/configure.py:507
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Sweave"
10521 msgstr "שמור"
10522
10523 #: lib/layouts/sweave.module:5
10524 msgid ""
10525 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/sweave.module:21
10529 msgid "Chunk"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/sweave.module:47
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Sweave Options"
10535 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10536
10537 #: lib/layouts/sweave.module:48
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Sweave opts"
10540 msgstr "גופני מסך"
10541
10542 #: lib/layouts/sweave.module:67
10543 #, fuzzy
10544 msgid "S/R expression"
10545 msgstr "ביטוי רגולרי"
10546
10547 #: lib/layouts/sweave.module:68
10548 #, fuzzy
10549 msgid "S/R expr"
10550 msgstr "exp"
10551
10552 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10553 msgid "Sweave Input File"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Number Tables by Section"
10559 msgstr "משפט"
10560
10561 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10562 msgid ""
10563 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10564 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10570 msgstr "משפט"
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10573 msgid ""
10574 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10575 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10576 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10577 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10578 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10579 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10580 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10581 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10585 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10589 msgid ""
10590 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10591 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10592 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10593 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10594 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10595 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10596 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Criterion \\thecriterion."
10602 msgstr "קריטריון."
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10606 msgid "Criterion*"
10607 msgstr "קריטריון*"
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10611 msgid "Criterion."
10612 msgstr "קריטריון."
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10617 msgstr "אלגוריתם."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10621 msgid "Algorithm."
10622 msgstr "אלגוריתם."
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10625 msgid "Axiom \\theaxiom."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10630 msgid "Axiom*"
10631 msgstr "אקסיומה*"
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10635 msgid "Axiom."
10636 msgstr "אקסיומה."
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Condition \\thecondition."
10641 msgstr "תנאי."
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10645 msgid "Condition*"
10646 msgstr "תנאי*"
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10650 msgid "Condition."
10651 msgstr "תנאי."
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Note \\thenote."
10656 msgstr "הערה:"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10660 msgid "Note*"
10661 msgstr "הערה*"
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10665 msgid "Note."
10666 msgstr "הערה."
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10670 msgid "Notation*"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10675 msgid "Notation."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10679 msgid "Summary \\thesummary."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10684 msgid "Summary*"
10685 msgstr "סיכום*"
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10689 msgid "Summary."
10690 msgstr "סיכום."
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10695 msgstr "הכרת תודה."
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10699 msgid "Acknowledgement*"
10700 msgstr "הכרת תודה*"
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10705 msgstr "שאלה #."
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10709 msgid "Conclusion*"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10714 msgid "Conclusion."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10723 msgid "Assumption"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Assumption \\theassumption."
10729 msgstr "שאלה #."
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10733 msgid "Assumption*"
10734 msgstr "הנחה*"
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10738 msgid "Assumption."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10742 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10746 msgid ""
10747 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10748 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10749 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10750 "in both numbered and non-numbered forms."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10754 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10755 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10756 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10757 #, fuzzy
10758 msgid "theorems"
10759 msgstr "משפט"
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Criterion \\thetheorem."
10764 msgstr "קריטריון."
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10769 msgstr "אלגוריתם."
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10772 msgid "Axiom \\thetheorem."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Condition \\thetheorem."
10778 msgstr "תנאי."
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10781 msgid "Note \\thetheorem."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10785 msgid "Notation \\thetheorem."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10789 msgid "Summary \\thetheorem."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10795 msgstr "הכרת תודה."
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10798 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10802 msgid "Assumption \\thetheorem."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Question \\thetheorem."
10808 msgstr "הגדרה #."
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Question*"
10813 msgstr "שאלה"
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Question."
10818 msgstr "שאלה"
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Theorems (AMS)"
10823 msgstr "משפט"
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10826 msgid ""
10827 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10828 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10829 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10830 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10836 msgstr "משפט"
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10839 msgid ""
10840 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10841 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10842 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10843 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10844 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10845 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10846 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10852 msgstr "משפט"
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10855 msgid ""
10856 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10857 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10858 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10859 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10860 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10866 msgstr "משפט"
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10869 msgid ""
10870 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10871 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10872 "chapter environment."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10878 msgstr "משפט"
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10881 msgid ""
10882 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10883 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10884 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10885 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10886 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10892 msgstr "משפט"
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10895 msgid ""
10896 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10897 "section start)."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10903 msgstr "ממוספר"
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10906 msgid ""
10907 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10908 "using the extended AMS machinery."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10912 msgid ""
10913 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10914 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10915 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10919 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10920 msgid "Ignore"
10921 msgstr "התעלם"
10922
10923 #: lib/languages:6
10924 msgid "Afrikaans"
10925 msgstr "אפריקאנס"
10926
10927 #: lib/languages:7
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Albanian"
10930 msgstr "ארמנית"
10931
10932 #: lib/languages:8
10933 #, fuzzy
10934 msgid "English (USA)"
10935 msgstr "אנגלית"
10936
10937 #: lib/languages:10
10938 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10939 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10940
10941 #: lib/languages:11
10942 msgid "Arabic (Arabi)"
10943 msgstr "ערבית (Arabi)"
10944
10945 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10946 msgid "Armenian"
10947 msgstr "ארמנית"
10948
10949 #: lib/languages:13
10950 #, fuzzy
10951 msgid "German (Austria, old spelling)"
10952 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10953
10954 #: lib/languages:14
10955 msgid "German (Austria)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/languages:15
10959 msgid "Indonesian"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/languages:16
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Malay"
10965 msgstr "דואר"
10966
10967 #: lib/languages:17
10968 msgid "Basque"
10969 msgstr "באסקית"
10970
10971 #: lib/languages:18
10972 msgid "Belarusian"
10973 msgstr "בלרוסית"
10974
10975 #: lib/languages:19
10976 msgid "Portuguese (Brazil)"
10977 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10978
10979 #: lib/languages:20
10980 msgid "Breton"
10981 msgstr "ברטון"
10982
10983 #: lib/languages:21
10984 #, fuzzy
10985 msgid "English (UK)"
10986 msgstr "אנגלית"
10987
10988 #: lib/languages:22
10989 msgid "Bulgarian"
10990 msgstr "בולגרית"
10991
10992 #: lib/languages:23
10993 #, fuzzy
10994 msgid "English (Canada)"
10995 msgstr "אנגלית"
10996
10997 #: lib/languages:24
10998 #, fuzzy
10999 msgid "French (Canada)"
11000 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11001
11002 #: lib/languages:25
11003 msgid "Catalan"
11004 msgstr "קטלונית"
11005
11006 #: lib/languages:26
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Chinese (simplified)"
11009 msgstr "סינית (פשוטה)"
11010
11011 #: lib/languages:27
11012 msgid "Chinese (traditional)"
11013 msgstr "סינית (מסורתית)"
11014
11015 #: lib/languages:28
11016 msgid "Croatian"
11017 msgstr "קרואטית"
11018
11019 #: lib/languages:29
11020 msgid "Czech"
11021 msgstr "צ'כית"
11022
11023 #: lib/languages:30
11024 msgid "Danish"
11025 msgstr "דנית"
11026
11027 #: lib/languages:31
11028 msgid "Dutch"
11029 msgstr "הולנדית"
11030
11031 #: lib/languages:32
11032 msgid "English"
11033 msgstr "אנגלית"
11034
11035 #: lib/languages:34
11036 msgid "Esperanto"
11037 msgstr "אספרנטו"
11038
11039 #: lib/languages:35
11040 msgid "Estonian"
11041 msgstr "אסטונית"
11042
11043 #: lib/languages:37
11044 msgid "Farsi"
11045 msgstr "פרסית"
11046
11047 #: lib/languages:38
11048 msgid "Finnish"
11049 msgstr "פינית"
11050
11051 #: lib/languages:40
11052 msgid "French"
11053 msgstr "צרפתית"
11054
11055 #: lib/languages:41
11056 msgid "Galician"
11057 msgstr "גליסית"
11058
11059 #: lib/languages:42
11060 #, fuzzy
11061 msgid "German (old spelling)"
11062 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11063
11064 #: lib/languages:43
11065 msgid "German"
11066 msgstr "גרמנית"
11067
11068 #: lib/languages:44
11069 msgid "German (Switzerland)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11074 msgid "Greek"
11075 msgstr "יוונית"
11076
11077 #: lib/languages:46
11078 msgid "Greek (polytonic)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11082 msgid "Hebrew"
11083 msgstr "עברית"
11084
11085 #: lib/languages:51
11086 msgid "Icelandic"
11087 msgstr "איסלנדית"
11088
11089 #: lib/languages:53
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Interlingua"
11092 msgstr "הכנס אינטגרל"
11093
11094 #: lib/languages:54
11095 msgid "Irish"
11096 msgstr "אירית"
11097
11098 #: lib/languages:55
11099 msgid "Italian"
11100 msgstr "איטלקית"
11101
11102 #: lib/languages:56
11103 msgid "Japanese"
11104 msgstr "יפנית"
11105
11106 #: lib/languages:57
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Japanese (CJK)"
11109 msgstr "יפנית"
11110
11111 #: lib/languages:58
11112 msgid "Kazakh"
11113 msgstr "קזחית"
11114
11115 #: lib/languages:60
11116 msgid "Korean"
11117 msgstr "קוראנית"
11118
11119 #: lib/languages:62
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Latin"
11122 msgstr "לטבית"
11123
11124 #: lib/languages:63
11125 msgid "Latvian"
11126 msgstr "לטבית"
11127
11128 #: lib/languages:64
11129 msgid "Lithuanian"
11130 msgstr "ליטאית"
11131
11132 #: lib/languages:65
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Lower Sorbian"
11135 msgstr "סורבית עליונה"
11136
11137 #: lib/languages:66
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Hungarian"
11140 msgstr "בולגרית"
11141
11142 #: lib/languages:67
11143 msgid "Mongolian"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/languages:68
11147 msgid "Norsk"
11148 msgstr "נורווגית"
11149
11150 #: lib/languages:69
11151 msgid "Nynorsk"
11152 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
11153
11154 #: lib/languages:70
11155 msgid "Polish"
11156 msgstr "פולנית"
11157
11158 #: lib/languages:71
11159 msgid "Portuguese"
11160 msgstr "פורטוגזית"
11161
11162 #: lib/languages:72
11163 msgid "Romanian"
11164 msgstr "רומנית"
11165
11166 #: lib/languages:73
11167 msgid "Russian"
11168 msgstr "רוסית"
11169
11170 #: lib/languages:74
11171 msgid "North Sami"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/languages:75
11175 msgid "Scottish"
11176 msgstr "סקוטית"
11177
11178 #: lib/languages:76
11179 msgid "Serbian"
11180 msgstr "סרבית"
11181
11182 #: lib/languages:77
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Serbian (Latin)"
11185 msgstr "סרבית"
11186
11187 #: lib/languages:78
11188 msgid "Slovak"
11189 msgstr "סלובקית"
11190
11191 #: lib/languages:79
11192 msgid "Slovene"
11193 msgstr "סלובנית"
11194
11195 #: lib/languages:80
11196 msgid "Spanish"
11197 msgstr "ספרדית"
11198
11199 #: lib/languages:81
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Spanish (Mexico)"
11202 msgstr "ספרדית"
11203
11204 #: lib/languages:82
11205 msgid "Swedish"
11206 msgstr "שבדית"
11207
11208 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11209 msgid "Thai"
11210 msgstr "תאילנדית"
11211
11212 #: lib/languages:84
11213 msgid "Turkish"
11214 msgstr "תורכית"
11215
11216 #: lib/languages:85
11217 msgid "Turkmen"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/languages:86
11221 msgid "Ukrainian"
11222 msgstr "אוקראינית"
11223
11224 #: lib/languages:87
11225 msgid "Upper Sorbian"
11226 msgstr "סורבית עליונה"
11227
11228 #: lib/languages:88
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Vietnamese"
11231 msgstr "שם קובץ"
11232
11233 #: lib/languages:89
11234 msgid "Welsh"
11235 msgstr "וולשית"
11236
11237 #: lib/encodings:14
11238 msgid "Unicode (utf8)"
11239 msgstr "Unicode (utf8)"
11240
11241 #: lib/encodings:19
11242 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/encodings:23
11246 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/encodings:26
11250 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/encodings:29
11254 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/encodings:32
11258 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/encodings:35
11262 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/encodings:38
11266 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/encodings:42
11270 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/encodings:45
11274 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/encodings:48
11278 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/encodings:51
11282 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/encodings:55
11286 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/encodings:58
11290 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/encodings:61
11294 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/encodings:64
11298 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/encodings:67
11302 msgid "DOS (CP 437)"
11303 msgstr "DOS (CP 437)"
11304
11305 #: lib/encodings:71
11306 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11307 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11308
11309 #: lib/encodings:74
11310 msgid "Western European (CP 850)"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/encodings:77
11314 msgid "Central European (CP 852)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/encodings:80
11318 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/encodings:83
11322 msgid "Western European (CP 858)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/encodings:86
11326 msgid "Hebrew (CP 862)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/encodings:89
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11332 msgstr "אין שפה"
11333
11334 #: lib/encodings:92
11335 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/encodings:95
11339 msgid "Central European (CP 1250)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/encodings:98
11343 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/encodings:102
11347 msgid "Western European (CP 1252)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/encodings:105
11351 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/encodings:109
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Arabic (CP 1256)"
11357 msgstr "ערבית (Arabi)"
11358
11359 #: lib/encodings:112
11360 msgid "Baltic (CP 1257)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/encodings:115
11364 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/encodings:118
11368 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/encodings:121
11372 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/encodings:124
11376 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/encodings:149
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11382 msgstr "סינית (פשוטה)"
11383
11384 #: lib/encodings:153
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11387 msgstr "סינית (פשוטה)"
11388
11389 #: lib/encodings:157
11390 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/encodings:161
11394 msgid "Korean (EUC-KR)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/encodings:165
11398 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/encodings:169
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11404 msgstr "סינית (מסורתית)"
11405
11406 #: lib/encodings:173
11407 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/encodings:180
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11413 msgstr "יפנית"
11414
11415 #: lib/encodings:182
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11418 msgstr "יפנית"
11419
11420 #: lib/encodings:184
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11423 msgstr "יפנית"
11424
11425 #: lib/encodings:191
11426 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/encodings:196
11430 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11431 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11432
11433 #: lib/encodings:200
11434 msgid "ASCII"
11435 msgstr "ASCII"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11438 msgid "File|F"
11439 msgstr "קובץ|ק"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11442 msgid "Edit|E"
11443 msgstr "עריכה|ע"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11446 msgid "Insert|I"
11447 msgstr "הוספה|ה"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:35
11450 msgid "Layout|L"
11451 msgstr "תצורה|צ"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11454 msgid "View|V"
11455 msgstr "תצוגה|ת"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11458 msgid "Navigate|N"
11459 msgstr "ניווט|נ"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:38
11462 msgid "Documents|D"
11463 msgstr "מסמכים|מ"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11466 msgid "Help|H"
11467 msgstr "עזרה|ז"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11470 msgid "New|N"
11471 msgstr "חדש|ח"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:48
11474 msgid "New from Template...|T"
11475 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11478 msgid "Open...|O"
11479 msgstr "פתח...|פ"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11482 msgid "Close|C"
11483 msgstr "סגור|ס"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11486 msgid "Save|S"
11487 msgstr "שמור|ש"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11490 msgid "Save As...|A"
11491 msgstr "שמור בשם|ב"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:54
11494 msgid "Revert|R"
11495 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11498 msgid "Version Control|V"
11499 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11502 msgid "Import|I"
11503 msgstr "יבוא|א"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11506 msgid "Export|E"
11507 msgstr "יצוא|י"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11510 msgid "Print...|P"
11511 msgstr "הדפס|ד"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11514 msgid "Fax...|F"
11515 msgstr "פקס...|פ"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11518 msgid "Exit|x"
11519 msgstr "יציאה|צ"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11522 msgid "Register...|R"
11523 msgstr "רשום"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11526 msgid "Check In Changes...|I"
11527 msgstr "בדוק בשינויים..."
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11530 msgid "Check Out for Edit|O"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Revert to Repository Version|v"
11536 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11539 msgid "Undo Last Check In|U"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Show History...|H"
11545 msgstr "הצג היסטוריה"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11548 msgid "Custom...|C"
11549 msgstr "מותאם אישית"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11552 msgid "Undo|U"
11553 msgstr "בטל"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:91
11556 msgid "Redo|d"
11557 msgstr "בצע שוב"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:93
11560 msgid "Cut|C"
11561 msgstr "גזור"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:94
11564 msgid "Copy|o"
11565 msgstr "העתק"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:95
11568 msgid "Paste|a"
11569 msgstr "הדבק"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:96
11572 msgid "Paste External Selection|x"
11573 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:98
11576 msgid "Find & Replace...|F"
11577 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:100
11580 msgid "Tabular|T"
11581 msgstr "טבלה|ט"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11584 msgid "Math|M"
11585 msgstr "מתמטיקה"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11588 msgid "Spellchecker...|S"
11589 msgstr "בודק איות..."
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:105
11592 msgid "Thesaurus..."
11593 msgstr "אגרון..."
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:106
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Statistics...|i"
11598 msgstr "סטטיסטיקות"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11601 msgid "Check TeX|h"
11602 msgstr "בדוק TeX"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:108
11605 msgid "Change Tracking|g"
11606 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11609 msgid "Preferences...|P"
11610 msgstr "העדפות..."
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11613 msgid "Reconfigure|R"
11614 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:115
11617 msgid "Selection as Lines|L"
11618 msgstr "בחירה כשורות"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:116
11621 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11622 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11625 msgid "Multicolumn|M"
11626 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:122
11629 msgid "Line Top|T"
11630 msgstr "קו עליון|ק"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:123
11633 msgid "Line Bottom|B"
11634 msgstr "קו תחתון|ת"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:124
11637 msgid "Line Left|L"
11638 msgstr "קו שמאלי|ש"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:125
11641 msgid "Line Right|R"
11642 msgstr "קו ימני|מ"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:127
11645 msgid "Alignment|i"
11646 msgstr "יישור|י"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11649 msgid "Add Row|A"
11650 msgstr "הוסף שורה|ה"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:130
11653 msgid "Delete Row|w"
11654 msgstr "מחק שורה|ח"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11657 msgid "Copy Row"
11658 msgstr "העתק שורה"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11661 msgid "Swap Rows"
11662 msgstr "החלף שורות"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11665 msgid "Add Column|u"
11666 msgstr "הוסף עמו&דה"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:135
11669 msgid "Delete Column|D"
11670 msgstr "מחק עמ&ודה"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11673 msgid "Copy Column"
11674 msgstr "העתק עמודה"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11677 msgid "Swap Columns"
11678 msgstr "החלף עמודה"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11681 msgid "Left|L"
11682 msgstr "שמאל|ש"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11685 msgid "Center|C"
11686 msgstr "מרכז|ר"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11689 msgid "Right|R"
11690 msgstr "ימין|מ"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11693 msgid "Top|T"
11694 msgstr "למעלה|ע"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11697 msgid "Middle|M"
11698 msgstr "אמצע|א"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11701 msgid "Bottom|B"
11702 msgstr "למטה|ט"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:159
11705 msgid "Toggle Numbering|N"
11706 msgstr "הצג מספור"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:160
11709 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11710 msgstr "הצג מספרי שורות"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11713 msgid "Change Limits Type|L"
11714 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11717 msgid "Change Formula Type|F"
11718 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11721 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11722 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:168
11725 msgid "Alignment|A"
11726 msgstr "יישור"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:170
11729 msgid "Add Row|R"
11730 msgstr "הוסף שורה"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11733 msgid "Delete Row|D"
11734 msgstr "מחק שורה"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:175
11737 msgid "Add Column|C"
11738 msgstr "הוסף עמודה"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11741 msgid "Delete Column|e"
11742 msgstr "מחק עמודה"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11745 msgid "Default|t"
11746 msgstr "ברירת מחדל"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11749 msgid "Display|D"
11750 msgstr "סגנון תצוגה"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11753 msgid "Inline|I"
11754 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:188
11757 msgid "Octave"
11758 msgstr "Octave"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:189
11761 msgid "Maxima"
11762 msgstr "Maxima"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:190
11765 msgid "Mathematica"
11766 msgstr "Mathematica"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:192
11769 msgid "Maple, simplify"
11770 msgstr "Maple, simplify"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:193
11773 msgid "Maple, factor"
11774 msgstr "Maple, factor"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:194
11777 msgid "Maple, evalm"
11778 msgstr "Maple, evalm"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:195
11781 msgid "Maple, evalf"
11782 msgstr "Maple, evalf"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11786 msgid "Inline Formula|I"
11787 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11790 msgid "Displayed Formula|D"
11791 msgstr "נוסחת תצוגה"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:201
11794 msgid "Eqnarray Environment|q"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:202
11798 msgid "Align Environment|A"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:203
11802 msgid "AlignAt Environment"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:204
11806 msgid "Flalign Environment|F"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:207
11810 msgid "Gather Environment"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:208
11814 msgid "Multline Environment"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11818 msgid "Math|h"
11819 msgstr "מתמטיקה"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:216
11822 msgid "Special Character|S"
11823 msgstr "תווים מיוחדים"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11826 msgid "Citation...|C"
11827 msgstr "מובאה..."
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:218
11830 msgid "Cross-reference...|r"
11831 msgstr "הפניה..."
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11834 msgid "Label...|L"
11835 msgstr "תווית..."
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11838 msgid "Footnote|F"
11839 msgstr "הערת תחתית"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11842 msgid "Marginal Note|M"
11843 msgstr "הערת שוליים"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:222
11846 msgid "Short Title"
11847 msgstr "כותרת קצרה"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:223
11850 msgid "Index Entry|I"
11851 msgstr "ערך באינדקס"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:224
11854 msgid "Nomenclature Entry"
11855 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:225
11858 msgid "URL...|U"
11859 msgstr "קישור אינטרנט"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11862 msgid "Note|N"
11863 msgstr "הערה"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:227
11866 msgid "Lists & TOC|O"
11867 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:229
11870 msgid "TeX Code|T"
11871 msgstr "קוד TeX"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:230
11874 msgid "Minipage|p"
11875 msgstr "מיני-עמוד"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11878 msgid "Graphics...|G"
11879 msgstr "תמונות..."
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:232
11882 msgid "Tabular Material...|b"
11883 msgstr "טבלה..."
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:233
11886 msgid "Floats|a"
11887 msgstr "אובייקט צף"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:235
11890 msgid "Include File...|d"
11891 msgstr "כלול קובץ..."
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:236
11894 msgid "Insert File|e"
11895 msgstr "הוסף קובץ"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:237
11898 msgid "External Material...|x"
11899 msgstr "חומר חיצוני..."
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Symbols...|b"
11904 msgstr "סמל"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11907 msgid "Superscript|S"
11908 msgstr "כתב עילי"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11911 msgid "Subscript|u"
11912 msgstr "כתב תחתי"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:244
11915 msgid "Hyphenation Point|P"
11916 msgstr "נקודת מיקוף"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Protected Hyphen|y"
11921 msgstr "רווח מוגן"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11924 msgid "Ligature Break|k"
11925 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:247
11928 msgid "Protected Space|r"
11929 msgstr "רווח מוגן"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Interword Space|w"
11934 msgstr "רווח בין מילים"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11938 msgid "Thin Space|T"
11939 msgstr "רווח דק"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Horizontal Space...|o"
11944 msgstr "רווח אנכי..."
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:251
11947 msgid "Vertical Space..."
11948 msgstr "מרווח אנכי..."
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:252
11951 msgid "Line Break|L"
11952 msgstr "שורה חדשה"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11955 msgid "Ellipsis|i"
11956 msgstr "השמט (...)"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11959 msgid "End of Sentence|E"
11960 msgstr "סוף משפט"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:255
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Protected Dash|D"
11965 msgstr "רווח מוגן"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11968 msgid "Breakable Slash|a"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:257
11972 msgid "Single Quote|Q"
11973 msgstr "גרשיים"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:258
11976 msgid "Ordinary Quote|O"
11977 msgstr "מירכאות"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11980 msgid "Menu Separator|M"
11981 msgstr "מפריד תפריטים"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:260
11984 msgid "Horizontal Line"
11985 msgstr "קו אופקי"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11988 msgid "Page Break"
11989 msgstr "עמוד חדש"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11992 msgid "Display Formula|D"
11993 msgstr "נוסחת תצוגה"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11997 msgid "Eqnarray Environment|E"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12002 msgid "AMS align Environment|a"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12007 msgid "AMS alignat Environment|t"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12012 msgid "AMS flalign Environment|f"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12017 msgid "AMS gather Environment|g"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12022 msgid "AMS multline Environment|m"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12026 msgid "Array Environment|y"
12027 msgstr "סביבת מערך"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12030 msgid "Cases Environment|C"
12031 msgstr "סביבה מוטלאת"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12034 msgid "Split Environment|S"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:280
12038 msgid "Font Change|o"
12039 msgstr "שנה גופן"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:284
12042 msgid "Math Normal Font"
12043 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:286
12046 msgid "Math Calligraphic Family"
12047 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:287
12050 msgid "Math Fraktur Family"
12051 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:288
12054 msgid "Math Roman Family"
12055 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:289
12058 msgid "Math Sans Serif Family"
12059 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:291
12062 msgid "Math Bold Series"
12063 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:293
12066 msgid "Text Normal Font"
12067 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12070 msgid "Text Roman Family"
12071 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12074 msgid "Text Sans Serif Family"
12075 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12078 msgid "Text Typewriter Family"
12079 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12082 msgid "Text Bold Series"
12083 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12086 msgid "Text Medium Series"
12087 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12090 msgid "Text Italic Shape"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12094 msgid "Text Small Caps Shape"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12098 msgid "Text Slanted Shape"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12102 msgid "Text Upright Shape"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:310
12106 msgid "Floatflt Figure"
12107 msgstr "איור צף"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12110 msgid "Table of Contents|C"
12111 msgstr "תוכן עניינים"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12114 msgid "Index List|I"
12115 msgstr "רשימת אינדקס"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12118 msgid "Nomenclature|N"
12119 msgstr "נומנקלטורה"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12122 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12123 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12126 msgid "LyX Document...|X"
12127 msgstr "מסמך LyX..."
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12130 msgid "Plain Text...|T"
12131 msgstr "טקסט רגיל..."
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12134 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12135 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12138 msgid "Track Changes|T"
12139 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12142 msgid "Merge Changes...|M"
12143 msgstr "מזג שינויים..."
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:330
12146 msgid "Accept All Changes|A"
12147 msgstr "אשר את כל השינויים"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:331
12150 msgid "Reject All Changes|R"
12151 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12154 msgid "Show Changes in Output|S"
12155 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:339
12158 msgid "Character...|C"
12159 msgstr "תו...|ת"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:340
12162 msgid "Paragraph...|P"
12163 msgstr "פסקה...|פ"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:341
12166 msgid "Document...|D"
12167 msgstr "מסמך...|מ"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:342
12170 msgid "Tabular...|T"
12171 msgstr "טבלה...|ט"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:344
12174 msgid "Emphasize Style|E"
12175 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:345
12178 msgid "Noun Style|N"
12179 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:346
12182 msgid "Bold Style|B"
12183 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:349
12186 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12187 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:350
12190 msgid "Increase Environment Depth|i"
12191 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:351
12194 msgid "Start Appendix Here|S"
12195 msgstr "התחל נספח פה"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12198 msgid "Build Program|B"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:361
12202 msgid "Update|U"
12203 msgstr "עדכן"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12206 msgid "LaTeX Log|L"
12207 msgstr "תיעוד LaTeX"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12210 msgid "Outline|O"
12211 msgstr "ראשי פרקים"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:365
12214 msgid "TeX Information|X"
12215 msgstr "מידע על TeX"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12218 msgid "Next Note|N"
12219 msgstr "הערה הבאה"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12222 msgid "Go to Label|L"
12223 msgstr "לך לתווית"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12226 msgid "Bookmarks|B"
12227 msgstr "סימניות"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12230 msgid "Save Bookmark 1|S"
12231 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12234 msgid "Save Bookmark 2"
12235 msgstr "שמור סמנייה 2"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12238 msgid "Save Bookmark 3"
12239 msgstr "שמור סמנייה 3"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12242 msgid "Save Bookmark 4"
12243 msgstr "שמור סמנייה 4"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12246 msgid "Save Bookmark 5"
12247 msgstr "שמור סמנייה 5"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:390
12250 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12251 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:391
12254 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12255 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:392
12258 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12259 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:393
12262 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12263 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:394
12266 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12267 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12270 msgid "Introduction|I"
12271 msgstr "מבוא"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12274 msgid "Tutorial|T"
12275 msgstr "השיעור המודרך"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12278 msgid "User's Guide|U"
12279 msgstr "המדריך למשתמש"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:412
12282 msgid "Extended Features|E"
12283 msgstr "תכונות נוספות"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:413
12286 msgid "Embedded Objects|m"
12287 msgstr "עצמים משובצים"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12290 msgid "Customization|C"
12291 msgstr "התאמה אישית"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12294 msgid "LaTeX Configuration|L"
12295 msgstr "תצורת LaTeX"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12298 msgid "About LyX|X"
12299 msgstr "אודות LyX"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12302 msgid "About LyX"
12303 msgstr "אודות LyX"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:426
12306 msgid "Preferences..."
12307 msgstr "העדפות..."
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:427
12310 msgid "Quit LyX"
12311 msgstr "צא מ- LyX"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12314 msgid "Aligned Environment|l"
12315 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12318 msgid "AlignedAt Environment|v"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12322 msgid "Gathered Environment|h"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Delimiters...|r"
12328 msgstr "תוחמים"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Matrix...|x"
12333 msgstr "מטריצה"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12336 msgid "Macro|o"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12340 #, fuzzy
12341 msgid "AMS Environment|A"
12342 msgstr "סביבת מערך"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Number Whole Formula|N"
12347 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Number This Line|u"
12352 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Equation Label|L"
12357 msgstr "לך לתווית"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Copy as Reference|R"
12362 msgstr "הפניה"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12365 msgid "Split Cell|C"
12366 msgstr "פצל תא"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Insert|s"
12371 msgstr "הוספה|ה"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Add Line Above|o"
12376 msgstr "הוסף קו למעלה"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12379 msgid "Add Line Below|B"
12380 msgstr "הוסף קו למטה"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Delete Line Above|v"
12385 msgstr "מחק קו למעלה"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Delete Line Below|w"
12390 msgstr "מחק קו למטה"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12393 msgid "Add Line to Left"
12394 msgstr "הוסף קו משמאל"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12397 msgid "Add Line to Right"
12398 msgstr "הוסף קו מימין"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12401 msgid "Delete Line to Left"
12402 msgstr "מחק קו משמאל"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12405 msgid "Delete Line to Right"
12406 msgstr "מחק קו מימין"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Show Math Toolbar"
12411 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12416 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Show Table Toolbar"
12421 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12426 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Next Cross-Reference|N"
12431 msgstr "ההפניה הבאה"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Go to Label|G"
12436 msgstr "לך לתווית"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12439 #, fuzzy
12440 msgid "<Reference>|R"
12441 msgstr "<הפניה>"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12444 #, fuzzy
12445 msgid "(<Reference>)|e"
12446 msgstr "(<הפניה>)"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12449 #, fuzzy
12450 msgid "<Page>|P"
12451 msgstr "<עמוד>"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12454 #, fuzzy
12455 msgid "On Page <Page>|O"
12456 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12459 #, fuzzy
12460 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12461 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Formatted Reference|t"
12466 msgstr "הפניה מעוצבת"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Textual Reference|x"
12471 msgstr "ההפניה הבאה"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12487 msgid "Settings...|S"
12488 msgstr "הגדרות..."
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Go Back|G"
12493 msgstr "חזור"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Copy as Reference|C"
12498 msgstr "הפניה"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12503 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12504
12505 # הכוונה להערות למיניהן
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Open Inset|O"
12512 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12513
12514 # הכוונה להערות למיניהן
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Close Inset|C"
12521 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Dissolve Inset|D"
12530 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Show Label|L"
12535 msgstr "לך לתווית"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Frameless|l"
12540 msgstr "חסר מסגרת"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Simple Frame|F"
12545 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12548 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Oval, Thin|a"
12554 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Oval, Thick|v"
12559 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12562 msgid "Drop Shadow|w"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Shaded Background|B"
12568 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Double Frame|u"
12573 msgstr "נקה עמוד כפול"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12576 msgid "LyX Note|N"
12577 msgstr "הערת LyX|ה"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Comment|m"
12582 msgstr "הערה|ע"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12585 msgid "Greyed Out|G"
12586 msgstr "אפורה|א"
12587
12588 # הכוונה להערות למיניהן
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Open All Notes|A"
12592 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12593
12594 # הכוונה להערות למיניהן
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Close All Notes|l"
12598 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12601 msgid "Horiz. Phantom"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12605 msgid "Vert. Phantom"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Protected Space|o"
12611 msgstr "רווח מוגן"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Negative Thin Space|N"
12616 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12619 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12623 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12627 msgid "Quad Space|Q"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Double Quad Space|u"
12633 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12636 msgid "Horizontal Fill|F"
12637 msgstr "מילוי אופקי"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12642 msgstr "מילוי אופקי"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12647 msgstr "מילוי אופקי"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12652 msgstr "מילוי אופקי"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12657 msgstr "מילוי אופקי"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12662 msgstr "מילוי אופקי"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12667 msgstr "מילוי אופקי"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12672 msgstr "מילוי אופקי"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Custom Length|C"
12677 msgstr "הערה|ע"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Medium Space|M"
12682 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Thick Space|h"
12687 msgstr "רווח דק"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Negative Medium Space|u"
12692 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Negative Thick Space|i"
12697 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12700 #, fuzzy
12701 msgid "DefSkip|D"
12702 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12705 #, fuzzy
12706 msgid "SmallSkip|S"
12707 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12710 #, fuzzy
12711 msgid "MedSkip|M"
12712 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12715 #, fuzzy
12716 msgid "BigSkip|B"
12717 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12720 #, fuzzy
12721 msgid "VFill|F"
12722 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Custom|C"
12727 msgstr "מותאם אישית"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Settings...|e"
12732 msgstr "הגדרות..."
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Include|c"
12737 msgstr "כלול"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Input|p"
12742 msgstr "קלט"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Verbatim|V"
12747 msgstr "מילה במילה"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12750 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Listing|L"
12756 msgstr "רישום קוד"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Edit Included File...|E"
12761 msgstr "כלול קובץ..."
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12764 #, fuzzy
12765 msgid "New Page|N"
12766 msgstr "חדש|ח"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12769 msgid "Page Break|a"
12770 msgstr "שבירת עמוד"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12773 msgid "Clear Page|C"
12774 msgstr "נקה עמוד"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12777 msgid "Clear Double Page|D"
12778 msgstr "נקה עמוד כפול"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Ragged Line Break|R"
12783 msgstr "שורה חדשה"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Justified Line Break|J"
12788 msgstr "שורה חדשה"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12793 msgid "Cut"
12794 msgstr "גזור"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12799 msgid "Copy"
12800 msgstr "העתק"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12804 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12805 msgid "Paste"
12806 msgstr "הדבק"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12809 msgid "Paste Recent|e"
12810 msgstr "הדבקות אחרונות"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12815 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12818 msgid "Forward search|F"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12822 msgid "Move Paragraph Up|o"
12823 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12826 msgid "Move Paragraph Down|v"
12827 msgstr "הזז פסקה למטה"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Promote Section|r"
12832 msgstr "הגדרות הערה"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Demote Section|m"
12837 msgstr "הגדרות הערה"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Move Section Down|D"
12842 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Move Section Up|U"
12847 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Insert Short Title|T"
12852 msgstr "כותרת קצרה"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Accept Change|c"
12857 msgstr "אשר שינוי"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Reject Change|j"
12862 msgstr "דחה שינוי"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Apply Last Text Style|A"
12867 msgstr "סגנון טקסט"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12870 msgid "Text Style|S"
12871 msgstr "סגנון טקסט"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12874 msgid "Paragraph Settings...|P"
12875 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12878 msgid "Fullscreen Mode"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Anything|A"
12884 msgstr "varnothing"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12887 msgid "Anything Non-Empty|o"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Any Word|W"
12893 msgstr "MS Word|W"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Any Number|N"
12898 msgstr "אין מספר"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12901 #, fuzzy
12902 msgid "User Defined|U"
12903 msgstr "מדפסת:"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Append Argument"
12908 msgstr "פרמטרים נוספים"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Remove Last Argument"
12913 msgstr "רישום קוד"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12918 msgstr "רישום קוד"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12923 msgstr "רישום קוד"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Insert Optional Argument"
12928 msgstr "רישום קוד"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Remove Optional Argument"
12933 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12938 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12943 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12948 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Reload|R"
12953 msgstr "החלף"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Edit Externally...|x"
12959 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Multirow|i"
12964 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12967 msgid "Top Line|T"
12968 msgstr "קו עליון"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12971 msgid "Bottom Line|B"
12972 msgstr "קו תחתון"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12975 msgid "Left Line|L"
12976 msgstr "קון שמאלי"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12979 msgid "Right Line|R"
12980 msgstr "קו ימיני"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Left|f"
12985 msgstr "שמאל|ש"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Right|h"
12990 msgstr "ימין|מ"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Middle|d"
12995 msgstr "אמצע|א"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12998 msgid "Copy Row|o"
12999 msgstr "העתק טור"
13000
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
13002 msgid "Copy Column|p"
13003 msgstr "העתק עמודה"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Settings...|g"
13008 msgstr "הגדרות..."
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Path|P"
13013 msgstr "תיקיות"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Class|C"
13018 msgstr "סגור|ס"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13021 #, fuzzy
13022 msgid "File Revision|R"
13023 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13026 msgid "Tree Revision|T"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Revision Author|A"
13032 msgstr "היסטוריית שינויים"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Revision Date|D"
13037 msgstr "היסטוריית שינויים"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Revision Time|i"
13042 msgstr "היסטוריית שינויים"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13045 #, fuzzy
13046 msgid "LyX Version|X"
13047 msgstr "גירסה"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Document Info|D"
13052 msgstr "מסמך|מ"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Copy Text|o"
13057 msgstr "העתק"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Activate Branch|A"
13062 msgstr "מופעל"
13063
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Deactivate Branch|e"
13067 msgstr "הפעל (או שתק)"
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13070 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13071 msgstr ""
13072
13073 # הכוונה להערות למיניהן
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13075 #, fuzzy
13076 msgid "All Indexes|A"
13077 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13080 msgid "Subindex|b"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13084 msgid "Reject Change|R"
13085 msgstr "דחה שינוי"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Promote Section|P"
13090 msgstr "הגדרות הערה"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Demote Section|D"
13095 msgstr "הגדרות הערה"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Move Section Down|w"
13100 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Select Section|S"
13105 msgstr "בחירה"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Wrap by Preview|P"
13110 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13113 msgid "Document|D"
13114 msgstr "מסמך|מ"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13117 msgid "Tools|T"
13118 msgstr "כלים|כ"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13121 msgid "New from Template...|m"
13122 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13125 msgid "Open Recent|t"
13126 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Close All"
13131 msgstr "סגור"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13134 msgid "Save All|l"
13135 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13138 msgid "Revert to Saved|R"
13139 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13142 msgid "New Window|W"
13143 msgstr "חלון חדש"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13146 msgid "Close Window|d"
13147 msgstr "סגור חלון"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13150 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13154 msgid "Compare with Older Revision|C"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13158 msgid "Use Locking Property|L"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13162 msgid "Redo|R"
13163 msgstr "בצע שוב"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13166 msgid "Paste Special"
13167 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13170 msgid "Select All"
13171 msgstr "בחר הכל"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13176 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13181 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13184 msgid "Table|T"
13185 msgstr "טבלה"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13188 msgid "Rows & Columns|C"
13189 msgstr "שורות ועמודות"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13192 msgid "Increase List Depth|I"
13193 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13196 msgid "Decrease List Depth|D"
13197 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Dissolve Inset"
13202 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13205 msgid "TeX Code Settings...|C"
13206 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13209 msgid "Float Settings...|a"
13210 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13213 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13214 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13217 msgid "Note Settings...|N"
13218 msgstr "הגדרות הערה..."
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Phantom Settings...|h"
13223 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13226 msgid "Branch Settings...|B"
13227 msgstr "הגדרות ענף..."
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13230 msgid "Box Settings...|x"
13231 msgstr "הגדרות תיבה..."
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Index Entry Settings...|y"
13236 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Index Settings...|x"
13241 msgstr "הגדרות תיבה..."
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Info Settings...|n"
13246 msgstr "הגדרות תיבה..."
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Listings Settings...|g"
13251 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13254 msgid "Table Settings...|a"
13255 msgstr "הגדרות טבלה"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13258 msgid "Plain Text|T"
13259 msgstr "טקסט רגיל"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13262 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13263 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13266 msgid "Selection|S"
13267 msgstr "בחירה"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13270 msgid "Selection, Join Lines|i"
13271 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13274 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Paste as PDF"
13280 msgstr "הדבק"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Paste as PNG"
13285 msgstr "הדבק"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Paste as JPEG"
13290 msgstr "הדבק"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Dissolve Text Style"
13295 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13298 msgid "Customized...|C"
13299 msgstr "מותאם אישית..."
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13302 msgid "Capitalize|a"
13303 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13306 msgid "Uppercase|U"
13307 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13310 msgid "Lowercase|L"
13311 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Top|p"
13316 msgstr "למעלה|ע"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Middle|i"
13321 msgstr "אמצע|א"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Bottom|o"
13326 msgstr "למטה|ט"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Macro Definition"
13331 msgstr "הגדרה"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13334 msgid "Text Style|T"
13335 msgstr "סגנון טקסט"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13338 msgid "Add Line Above|A"
13339 msgstr "הוסף קו למעלה"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13342 msgid "Delete Line Above|D"
13343 msgstr "מחק קו למעלה"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13346 msgid "Delete Line Below|e"
13347 msgstr "מחק קו למטה"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13350 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13354 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13358 msgid "Math Normal Font|N"
13359 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13362 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13363 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Math Formal Script Family|o"
13368 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13371 msgid "Math Fraktur Family|F"
13372 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13375 msgid "Math Roman Family|R"
13376 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13379 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13380 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13383 msgid "Math Bold Series|B"
13384 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13387 msgid "Text Normal Font|T"
13388 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13391 msgid "Octave|O"
13392 msgstr "Octave|O"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13395 msgid "Maxima|M"
13396 msgstr "Maxima|M"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13399 msgid "Mathematica|a"
13400 msgstr "Mathematica|a"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Maple, Simplify|S"
13405 msgstr "Maple, simplify|s"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Maple, Factor|F"
13410 msgstr "Maple, factor|f"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Maple, Evalm|E"
13415 msgstr "Maple, evalm|e"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Maple, Evalf|v"
13420 msgstr "Maple, evalf|v"
13421
13422 # הכוונה להערות למיניהן
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13424 msgid "Open All Insets|O"
13425 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13426
13427 # הכוונה להערות למיניהן
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13429 msgid "Close All Insets|C"
13430 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Unfold Math Macro|n"
13435 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Fold Math Macro|d"
13440 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13443 msgid "View Messages|g"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13447 msgid "View Source|S"
13448 msgstr "הצג קוד מקור"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13451 #, fuzzy
13452 msgid "View Master Document|M"
13453 msgstr "מסמך ראשי"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Update Master Document|a"
13458 msgstr "מסמך ראשי"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13461 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13465 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13469 msgid "Close Current View|w"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13473 msgid "Fullscreen|l"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13477 msgid "Toolbars|b"
13478 msgstr "סרגלי כלים"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13481 msgid "Special Character|p"
13482 msgstr "תו מיוחד"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13485 msgid "Formatting|o"
13486 msgstr "עיצוב"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13489 msgid "List / TOC|i"
13490 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13493 msgid "Float|a"
13494 msgstr "אובייקט צף"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13497 msgid "Branch|B"
13498 msgstr "ענף|ע"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Custom Insets"
13503 msgstr "לקוח"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13506 msgid "File|e"
13507 msgstr "קובץ"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13510 msgid "Box[[Menu]]"
13511 msgstr "תיבה"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13514 msgid "Cross-Reference...|R"
13515 msgstr "הפניה"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13518 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13519 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13522 msgid "Table...|T"
13523 msgstr "טבלה..."
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13526 #, fuzzy
13527 msgid "URL|U"
13528 msgstr "קישור אינטרנט"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Hyperlink...|k"
13533 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13536 msgid "Short Title|S"
13537 msgstr "כותרת קצרה"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13540 msgid "TeX Code|X"
13541 msgstr "קוד TeX"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13544 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13545 msgstr "רישום קוד"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Preview|w"
13550 msgstr "תצוגה מקדימה"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13553 msgid "Ordinary Quote|Q"
13554 msgstr "מירכאות"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13557 msgid "Single Quote|S"
13558 msgstr "גרשיים"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Phonetic Symbols|P"
13563 msgstr "סמלים פונטיים"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13566 msgid "Protected Space|P"
13567 msgstr "רווח מוגן"
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13570 msgid "Horizontal Line|L"
13571 msgstr "קו אופקי"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13574 msgid "Vertical Space...|V"
13575 msgstr "רווח אנכי..."
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13578 msgid "Hyphenation Point|H"
13579 msgstr "נקודת מיקוף"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13582 msgid "Numbered Formula|N"
13583 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Figure Wrap Float|F"
13588 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Table Wrap Float|T"
13593 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13596 msgid "External Material...|M"
13597 msgstr "חומר חיצוני..."
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13600 msgid "Child Document...|d"
13601 msgstr "מסמך בת..."
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13604 msgid "Comment|C"
13605 msgstr "הערה|ע"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13608 msgid "Insert New Branch...|I"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Horizontal Phantom"
13614 msgstr "קו אופקי"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Vertical Phantom"
13619 msgstr "יישור אנכי"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13622 msgid "Change Tracking|C"
13623 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13626 msgid "Start Appendix Here|A"
13627 msgstr "התחל נספח פה"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13630 msgid "Save in Bundled Format|F"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13634 msgid "Compressed|m"
13635 msgstr "דחוס"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13638 msgid "Accept Change|A"
13639 msgstr "אשר שינוי"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13642 msgid "Accept All Changes|c"
13643 msgstr "אשר את כל השינויים"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13646 msgid "Reject All Changes|e"
13647 msgstr "דחה את כל השינויים"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13650 msgid "Next Change|C"
13651 msgstr "השינוי הבא"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13654 msgid "Next Cross-Reference|R"
13655 msgstr "ההפניה הבאה"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13658 msgid "Clear Bookmarks|C"
13659 msgstr "מחק סמניות"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Navigate Back|B"
13664 msgstr "ניווט|נ"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13667 msgid "Thesaurus...|T"
13668 msgstr "אגרון"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Statistics...|a"
13673 msgstr "סטטיסטיקות"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13676 msgid "TeX Information|I"
13677 msgstr "מידע על TeX"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Compare...|C"
13682 msgstr "מותאם אישית"
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Additional Features|F"
13687 msgstr "מרווח נוסף"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Embedded Objects|O"
13692 msgstr "עצמים משובצים"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Shortcuts|S"
13697 msgstr "&קיצור דרך:"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13700 #, fuzzy
13701 msgid "LyX Functions|y"
13702 msgstr "פונקציות"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Specific Manuals|p"
13707 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13710 msgid "Linguistics Manual|L"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Braille Manual|B"
13716 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13719 #, fuzzy
13720 msgid "XY-pic Manual|X"
13721 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Multicolumn Manual|M"
13726 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13729 msgid "New document"
13730 msgstr "מסמך חדש"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13733 msgid "Open document"
13734 msgstr "פתח מסמך"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13737 msgid "Save document"
13738 msgstr "שמור מסמך"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13741 msgid "Print document"
13742 msgstr "הדפס מסמך"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13745 msgid "Check spelling"
13746 msgstr "בדיקת איות"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13749 msgid "Undo"
13750 msgstr "בטל"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13753 msgid "Redo"
13754 msgstr "בצע שוב"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13757 msgid "Find and replace"
13758 msgstr "חיפוש והחלפה"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Find and replace (advanced)"
13763 msgstr "חיפוש והחלפה"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Navigate back"
13768 msgstr "ניווט|נ"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13771 msgid "Toggle emphasis"
13772 msgstr "הפעל הדגשה"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13775 msgid "Toggle noun"
13776 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13779 msgid "Apply last"
13780 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13783 msgid "Insert math"
13784 msgstr "הוסף נוסחה"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13787 msgid "Insert graphics"
13788 msgstr "הוסף תמונה"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13791 msgid "Insert table"
13792 msgstr "הוסף טבלה"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Toggle outline"
13797 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Toggle math toolbar"
13802 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Toggle table toolbar"
13807 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13810 msgid "View/Update"
13811 msgstr "תצוגה/עדכון"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13814 #, fuzzy
13815 msgid "View"
13816 msgstr "&הצג"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Update"
13821 msgstr "עדכן"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13824 #, fuzzy
13825 msgid "View master document"
13826 msgstr "מסמך ראשי"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Update master document"
13831 msgstr "מסמך ראשי"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13834 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13838 #, fuzzy
13839 msgid "View other formats"
13840 msgstr "סוגי קבצים"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Update other formats"
13845 msgstr "תצורת תאריך"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13848 msgid "Extra"
13849 msgstr "אפשרויות נוספות"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13852 msgid "Numbered list"
13853 msgstr "רשימה ממוספרת"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13856 msgid "Itemized list"
13857 msgstr "רשימת תבליטים"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13860 msgid "Increase depth"
13861 msgstr "הגדל עומק"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13864 msgid "Decrease depth"
13865 msgstr "הקטן עומק"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13868 msgid "Insert figure float"
13869 msgstr "הוסף איור צף"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13872 msgid "Insert table float"
13873 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13876 msgid "Insert label"
13877 msgstr "הוסף תווית"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13880 msgid "Insert cross-reference"
13881 msgstr "הכנס הפניה"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13884 msgid "Insert citation"
13885 msgstr "הכנס מובאה"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13888 msgid "Insert index entry"
13889 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13892 msgid "Insert nomenclature entry"
13893 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13896 msgid "Insert footnote"
13897 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13900 msgid "Insert margin note"
13901 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13904 msgid "Insert note"
13905 msgstr "הכנס הערה"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13908 msgid "Insert box"
13909 msgstr "הכנס תיבה"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Insert hyperlink"
13914 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13917 msgid "Insert TeX code"
13918 msgstr "הכנס קוד TeX"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Insert math macro"
13923 msgstr "הוסף נוסחה"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13926 msgid "Include file"
13927 msgstr "כלול קובץ"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13930 msgid "Text style"
13931 msgstr "סגנון טקסט"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13934 msgid "Paragraph settings"
13935 msgstr "הגדרות פסקה"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13938 msgid "Add row"
13939 msgstr "הוסף שורה"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13942 msgid "Add column"
13943 msgstr "הוסף עמודה"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13946 msgid "Delete row"
13947 msgstr "מחק שורה"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13950 msgid "Delete column"
13951 msgstr "מחק עמודה"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13954 msgid "Set top line"
13955 msgstr "קבע קו עליון"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13958 msgid "Set bottom line"
13959 msgstr "קבע קו תחתון"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13962 msgid "Set left line"
13963 msgstr "קבע קו שמאלי"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13966 msgid "Set right line"
13967 msgstr "קו קו ימיני"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Set border lines"
13972 msgstr "קבע גבולות"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13975 msgid "Set all lines"
13976 msgstr "קבע את כל הקווים"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13979 msgid "Unset all lines"
13980 msgstr "בטל את כל הקווים"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13983 msgid "Align left"
13984 msgstr "ישר לשמאל"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13987 msgid "Align center"
13988 msgstr "יישר למרכז"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13991 msgid "Align right"
13992 msgstr "יישר לימין"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13995 msgid "Align on decimal"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13999 msgid "Align top"
14000 msgstr "יישר למעלה"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14003 msgid "Align middle"
14004 msgstr "יישר לאמצע"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14007 msgid "Align bottom"
14008 msgstr "יישר לתחתית"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14011 msgid "Rotate cell"
14012 msgstr "סובב תא"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14015 msgid "Rotate table"
14016 msgstr "סובב טבלה"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14019 msgid "Set multi-column"
14020 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Set multi-row"
14025 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14028 msgid "Math"
14029 msgstr "מתמטיקה"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14032 msgid "Set display mode"
14033 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14036 msgid "Subscript"
14037 msgstr "כתב תחתי"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14040 msgid "Superscript"
14041 msgstr "כתב עילי"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14044 msgid "Insert square root"
14045 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14048 msgid "Insert root"
14049 msgstr "הכנס שורש"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14052 msgid "Insert standard fraction"
14053 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14056 msgid "Insert sum"
14057 msgstr "הכנס סכום"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14060 msgid "Insert integral"
14061 msgstr "הכנס אינטגרל"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14064 msgid "Insert product"
14065 msgstr "הכנס מכפלה"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14068 msgid "Insert ( )"
14069 msgstr "הכנס ( )"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14072 msgid "Insert [ ]"
14073 msgstr "הכנס [ ]"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14076 msgid "Insert { }"
14077 msgstr "הכנס { }"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14080 msgid "Insert delimiters"
14081 msgstr "הכנס תוחמים"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14084 msgid "Insert matrix"
14085 msgstr "הכנס מטריצה"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14088 msgid "Insert cases environment"
14089 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Toggle math panels"
14094 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Math Macros"
14099 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Remove last argument"
14104 msgstr "רישום קוד"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Append argument"
14109 msgstr "פרמטרים נוספים"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14112 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14116 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Remove optional argument"
14122 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Insert optional argument"
14127 msgstr "רישום קוד"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14130 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Append argument eating from the right"
14136 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Append optional argument eating from the right"
14141 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14144 msgid "Command Buffer"
14145 msgstr "שורת פקודה"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14148 msgid "Review[[Toolbar]]"
14149 msgstr "סקירה"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14152 msgid "Track changes"
14153 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14156 msgid "Show changes in output"
14157 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14160 msgid "Next change"
14161 msgstr "השינוי הבא"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Accept change inside selection"
14166 msgstr "אשר שינוי"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Reject change inside selection"
14171 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14174 msgid "Merge changes"
14175 msgstr "מזג שינויים"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14178 msgid "Accept all changes"
14179 msgstr "אשר את כל השינויים"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14182 msgid "Reject all changes"
14183 msgstr "דחה את כל השינויים"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14186 msgid "Next note"
14187 msgstr "הערה הבאה"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14190 #, fuzzy
14191 msgid "View Other Formats"
14192 msgstr "תצורת תאריך"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Update Other Formats"
14197 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Version Control"
14202 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Register"
14207 msgstr "רשום"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Check-out for edit"
14212 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Check-in changes"
14217 msgstr "בדוק בשינויים..."
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14220 #, fuzzy
14221 msgid "View revision log"
14222 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Revert changes"
14227 msgstr "דחה שינוי"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14230 msgid "Compare with older revision"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14234 msgid "Compare with last revision"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Insert Version Info"
14240 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14243 msgid "Use SVN file locking property"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14247 msgid "Update local directory from repository"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14251 msgid "Math Panels"
14252 msgstr "לוח מתמטיקה"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Math spacings"
14257 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14260 msgid "Styles"
14261 msgstr "סגנון"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14264 msgid "Fractions"
14265 msgstr "שברים"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14269 msgid "Fonts"
14270 msgstr "גופנים"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14273 msgid "Functions"
14274 msgstr "פונקציות"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Frame decorations"
14279 msgstr "עיטורי מסגרת"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Big operators"
14284 msgstr "אופרטורים גדולים"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14287 msgid "Miscellaneous"
14288 msgstr "שונות"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14292 msgid "Arrows"
14293 msgstr "חצים "
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14296 #, fuzzy
14297 msgid "AMS arrows"
14298 msgstr "חצים - AMS"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14301 msgid "Operators"
14302 msgstr "אופרטורים"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14305 msgid "Relations"
14306 msgstr "יחסים"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14309 #, fuzzy
14310 msgid "AMS relations"
14311 msgstr "יחסים - AMS"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14314 #, fuzzy
14315 msgid "AMS negative relations"
14316 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14319 msgid "Dots"
14320 msgstr "נקודות"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14323 #, fuzzy
14324 msgid "AMS operators"
14325 msgstr "אופרטורים - AMS"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14328 #, fuzzy
14329 msgid "AMS miscellaneous"
14330 msgstr "שונות - AMS"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14333 msgid "arccos"
14334 msgstr "arccos"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14337 msgid "arcsin"
14338 msgstr "arcsin"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14341 msgid "arctan"
14342 msgstr "arctan"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14345 msgid "arg"
14346 msgstr "arg"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14349 msgid "bmod"
14350 msgstr "bmod"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14353 msgid "cos"
14354 msgstr "cos"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14357 msgid "cosh"
14358 msgstr "cosh"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14361 msgid "cot"
14362 msgstr "cot"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14365 msgid "coth"
14366 msgstr "coth"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14369 msgid "csc"
14370 msgstr "csc"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14373 msgid "deg"
14374 msgstr "deg"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14377 msgid "det"
14378 msgstr "det"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14381 msgid "dim"
14382 msgstr "dim"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14385 msgid "exp"
14386 msgstr "exp"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14389 msgid "gcd"
14390 msgstr "gcd"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14393 msgid "hom"
14394 msgstr "hom"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14397 msgid "inf"
14398 msgstr "inf"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14401 msgid "ker"
14402 msgstr "ker"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14405 msgid "lg"
14406 msgstr "lg"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14409 msgid "lim"
14410 msgstr "lim"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14413 msgid "liminf"
14414 msgstr "liminf"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14417 msgid "limsup"
14418 msgstr "limsup"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14421 msgid "ln"
14422 msgstr "ln"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14425 msgid "log"
14426 msgstr "log"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14429 msgid "max"
14430 msgstr "max"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14433 msgid "min"
14434 msgstr "min"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14437 msgid "sec"
14438 msgstr "sec"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14441 msgid "sin"
14442 msgstr "sin"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14445 msgid "sinh"
14446 msgstr "sinh"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14449 msgid "sup"
14450 msgstr "sup"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14453 msgid "tan"
14454 msgstr "tan"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14457 msgid "tanh"
14458 msgstr "tanh"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14461 msgid "Pr"
14462 msgstr "Pr"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14465 msgid "Spacings"
14466 msgstr "מרווחים"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14469 msgid "Thin space\t\\,"
14470 msgstr "רווח דק\t\\,"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14473 msgid "Medium space\t\\:"
14474 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14477 msgid "Thick space\t\\;"
14478 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14481 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14482 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14485 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14486 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14489 msgid "Negative space\t\\!"
14490 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14493 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14497 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14501 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14505 msgid "Roots"
14506 msgstr "שורשים"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14509 msgid "Square root\t\\sqrt"
14510 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14513 msgid "Other root\t\\root"
14514 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14517 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14518 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14521 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14522 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14525 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14526 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14529 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14530 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14533 msgid "Standard\t\\frac"
14534 msgstr "רגיל\t\\frac"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14537 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14538 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14541 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14545 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14551 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14556 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14559 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14560 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14563 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14564 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14569 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14574 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14579 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Binomial\t\\binom"
14584 msgstr "בינום\t\\choose"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14587 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14591 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14595 msgid "Roman\t\\mathrm"
14596 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14599 msgid "Bold\t\\mathbf"
14600 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14603 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14604 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14607 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14608 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14611 msgid "Italic\t\\mathit"
14612 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14615 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14616 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14619 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14623 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14627 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14628 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14631 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14635 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14636 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14639 msgid "ldots"
14640 msgstr "ldots"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14643 msgid "cdots"
14644 msgstr "cdots"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14647 msgid "vdots"
14648 msgstr "vdots"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14651 msgid "ddots"
14652 msgstr "ddots"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14655 msgid "Frame Decorations"
14656 msgstr "עיטורי מסגרת"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14659 msgid "hat"
14660 msgstr "hat"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14663 msgid "tilde"
14664 msgstr "tilde"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14667 msgid "bar"
14668 msgstr "bar"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14671 msgid "grave"
14672 msgstr "grave"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14675 msgid "dot"
14676 msgstr "dot"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14679 msgid "check"
14680 msgstr "check"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14683 msgid "widehat"
14684 msgstr "widehat"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14687 msgid "widetilde"
14688 msgstr "widetilde"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14691 msgid "vec"
14692 msgstr "vec"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14695 msgid "acute"
14696 msgstr "acute"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14699 msgid "ddot"
14700 msgstr "ddot"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14703 #, fuzzy
14704 msgid "dddot"
14705 msgstr "ddot"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14708 #, fuzzy
14709 msgid "ddddot"
14710 msgstr "ddot"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14713 msgid "breve"
14714 msgstr "breve"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14717 msgid "overline"
14718 msgstr "overline"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14721 msgid "overbrace"
14722 msgstr "overbrace"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14725 msgid "overleftarrow"
14726 msgstr "overleftarrow"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14729 msgid "overrightarrow"
14730 msgstr "overrightarrow"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14733 msgid "overleftrightarrow"
14734 msgstr "overleftrightarrow"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14737 msgid "overset"
14738 msgstr "overset"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14741 msgid "underline"
14742 msgstr "underline"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14745 msgid "underbrace"
14746 msgstr "underbrace"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14749 msgid "underleftarrow"
14750 msgstr "underleftarrow"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14753 msgid "underrightarrow"
14754 msgstr "underrightarrow"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14757 msgid "underleftrightarrow"
14758 msgstr "underleftrightarrow"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14761 msgid "underset"
14762 msgstr "underset"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14765 msgid "leftarrow"
14766 msgstr "חץ שמאלה"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14769 msgid "rightarrow"
14770 msgstr "rightarrow"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14773 msgid "downarrow"
14774 msgstr "downarrow"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14777 msgid "uparrow"
14778 msgstr "uparrow"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14781 msgid "updownarrow"
14782 msgstr "updownarrow"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14785 msgid "leftrightarrow"
14786 msgstr "leftrightarrow"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14789 msgid "Leftarrow"
14790 msgstr "Leftarrow"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14793 msgid "Rightarrow"
14794 msgstr "Rightarrow"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14797 msgid "Downarrow"
14798 msgstr "Downarrow"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14801 msgid "Uparrow"
14802 msgstr "Uparrow"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14805 msgid "Updownarrow"
14806 msgstr "Updownarrow"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14809 msgid "Leftrightarrow"
14810 msgstr "Leftrightarrow"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14813 msgid "Longleftrightarrow"
14814 msgstr " Longleftrightarrow"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14817 msgid "Longleftarrow"
14818 msgstr "Longleftarrow"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14821 msgid "Longrightarrow"
14822 msgstr "Longrightarrow"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14825 msgid "longleftrightarrow"
14826 msgstr "longleftrightarrow"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14829 msgid "longleftarrow"
14830 msgstr "longleftarrow"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14833 msgid "longrightarrow"
14834 msgstr "longrightarrow"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14837 msgid "leftharpoondown"
14838 msgstr "leftharpoondown"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14841 msgid "rightharpoondown"
14842 msgstr "rightharpoondown"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14845 msgid "mapsto"
14846 msgstr "mapsto"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14849 msgid "longmapsto"
14850 msgstr "longmapsto"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14853 msgid "nwarrow"
14854 msgstr "nwarrow"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14857 msgid "nearrow"
14858 msgstr "nearrow"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14861 msgid "leftharpoonup"
14862 msgstr "leftharpoonup"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14865 msgid "rightharpoonup"
14866 msgstr "rightharpoonup"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14869 msgid "hookleftarrow"
14870 msgstr "hookleftarrow"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14873 msgid "hookrightarrow"
14874 msgstr "hookrightarrow"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14877 msgid "swarrow"
14878 msgstr "swarrow"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14881 msgid "searrow"
14882 msgstr "searrow"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14885 msgid "rightleftharpoons"
14886 msgstr "rightleftharpoons"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14889 msgid "pm"
14890 msgstr "pm"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14893 msgid "cap"
14894 msgstr "cap"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14897 msgid "diamond"
14898 msgstr "diamond"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14901 msgid "oplus"
14902 msgstr "oplus"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14905 msgid "mp"
14906 msgstr "mp"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14909 msgid "cup"
14910 msgstr "cup"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14913 msgid "bigtriangleup"
14914 msgstr "bigtriangleup"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14917 msgid "ominus"
14918 msgstr "ominus"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14921 msgid "times"
14922 msgstr "times"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14925 msgid "uplus"
14926 msgstr "uplus"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14929 msgid "bigtriangledown"
14930 msgstr "bigtriangledown"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14933 msgid "otimes"
14934 msgstr "otimes"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14937 msgid "div"
14938 msgstr "div"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14941 msgid "sqcap"
14942 msgstr "sqcap"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14945 msgid "triangleright"
14946 msgstr "triangleright"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14949 msgid "oslash"
14950 msgstr "oslash"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14953 msgid "cdot"
14954 msgstr "cdot"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14957 msgid "sqcup"
14958 msgstr "sqcup"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14961 msgid "triangleleft"
14962 msgstr "triangleleft"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14965 msgid "odot"
14966 msgstr "odot"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14969 msgid "star"
14970 msgstr "star"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14973 msgid "vee"
14974 msgstr "vee"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14977 msgid "amalg"
14978 msgstr "amalg"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14981 msgid "bigcirc"
14982 msgstr "bigcirc"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14985 msgid "setminus"
14986 msgstr "setminus"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14989 msgid "wedge"
14990 msgstr "wedge"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14993 msgid "dagger"
14994 msgstr "dagger"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14997 msgid "circ"
14998 msgstr "circ"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15001 msgid "bullet"
15002 msgstr "bullet"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15005 msgid "wr"
15006 msgstr "wr"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15009 msgid "ddagger"
15010 msgstr "ddagger"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15013 msgid "leq"
15014 msgstr "leq"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15017 msgid "geq"
15018 msgstr "geq"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15021 msgid "equiv"
15022 msgstr "equiv"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15025 msgid "models"
15026 msgstr "models"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15029 msgid "prec"
15030 msgstr "prec"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15033 msgid "succ"
15034 msgstr "succ"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15037 msgid "sim"
15038 msgstr "sim"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15041 msgid "perp"
15042 msgstr "perp"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15045 msgid "preceq"
15046 msgstr "preceq"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15049 msgid "succeq"
15050 msgstr "succeq"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15053 msgid "simeq"
15054 msgstr "simeq"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15057 msgid "mid"
15058 msgstr "mid"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15061 msgid "ll"
15062 msgstr "ll"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15065 msgid "gg"
15066 msgstr "gg"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15069 msgid "asymp"
15070 msgstr "asymp"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15073 msgid "parallel"
15074 msgstr "parallel"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15077 msgid "subset"
15078 msgstr "subset"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15081 msgid "supset"
15082 msgstr "supset"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15085 msgid "approx"
15086 msgstr "approx"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15089 msgid "smile"
15090 msgstr "smile"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15093 msgid "subseteq"
15094 msgstr "subseteq"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15097 msgid "supseteq"
15098 msgstr "supseteq"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15101 msgid "cong"
15102 msgstr "cong"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15105 msgid "frown"
15106 msgstr "frown"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15109 msgid "sqsubseteq"
15110 msgstr "sqsubseteq"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15113 msgid "sqsupseteq"
15114 msgstr "sqsupseteq"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15117 msgid "doteq"
15118 msgstr "doteq"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15121 msgid "neq"
15122 msgstr "neq"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15125 msgid "ni"
15126 msgstr "ni"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15129 msgid "propto"
15130 msgstr "propto"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15133 msgid "notin"
15134 msgstr "notin"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15137 msgid "vdash"
15138 msgstr "vdash"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15141 msgid "dashv"
15142 msgstr "dashv"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15145 msgid "bowtie"
15146 msgstr "bowtie"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15149 msgid "alpha"
15150 msgstr "alpha"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15153 msgid "beta"
15154 msgstr "beta"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15157 msgid "gamma"
15158 msgstr "gamma"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15161 msgid "delta"
15162 msgstr "delta"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15165 msgid "epsilon"
15166 msgstr "epsilon"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15169 msgid "varepsilon"
15170 msgstr "varepsilon"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15173 msgid "zeta"
15174 msgstr "zeta"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15177 msgid "eta"
15178 msgstr "eta"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15181 msgid "theta"
15182 msgstr "theta"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15185 msgid "vartheta"
15186 msgstr "vartheta"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15189 msgid "iota"
15190 msgstr "iota"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15193 msgid "kappa"
15194 msgstr "kappa"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15197 msgid "lambda"
15198 msgstr "lambda"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15201 msgid "mu"
15202 msgstr "mu"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15205 msgid "nu"
15206 msgstr "nu"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15209 msgid "xi"
15210 msgstr "xi"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15213 msgid "pi"
15214 msgstr "pi"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15217 msgid "varpi"
15218 msgstr "varpi"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15221 msgid "rho"
15222 msgstr "rho"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15225 msgid "varrho"
15226 msgstr "varrho"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15229 msgid "sigma"
15230 msgstr "sigma"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15233 msgid "varsigma"
15234 msgstr "varsigma"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15237 msgid "tau"
15238 msgstr "tau"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15241 msgid "upsilon"
15242 msgstr "upsilon"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15245 msgid "phi"
15246 msgstr "phi"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15249 msgid "varphi"
15250 msgstr "varphi"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15253 msgid "chi"
15254 msgstr "chi"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15257 msgid "psi"
15258 msgstr "psi"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15261 msgid "omega"
15262 msgstr "omega"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15265 msgid "Gamma"
15266 msgstr "Gamma"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15269 msgid "Delta"
15270 msgstr "Delta"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15273 msgid "Theta"
15274 msgstr "Theta"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15277 msgid "Lambda"
15278 msgstr "Lambda"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15281 msgid "Xi"
15282 msgstr "Xi"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15285 msgid "Pi"
15286 msgstr "Pi"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15289 msgid "Sigma"
15290 msgstr "Sigma"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15293 msgid "Upsilon"
15294 msgstr "Upsilon"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15297 msgid "Phi"
15298 msgstr "Phi"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15301 msgid "Psi"
15302 msgstr "Psi"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15305 msgid "Omega"
15306 msgstr "Omega"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15309 msgid "nabla"
15310 msgstr "nabla"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15313 msgid "partial"
15314 msgstr "partial"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15317 msgid "infty"
15318 msgstr "infty"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15321 msgid "prime"
15322 msgstr "prime"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15325 msgid "ell"
15326 msgstr "ell"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15329 msgid "emptyset"
15330 msgstr "emptyset"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15333 msgid "exists"
15334 msgstr "exists"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15337 msgid "forall"
15338 msgstr "forall"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15341 msgid "imath"
15342 msgstr "imath"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15345 msgid "jmath"
15346 msgstr "jmath"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15349 msgid "Re"
15350 msgstr "Re"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15353 msgid "Im"
15354 msgstr "Im"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15357 msgid "aleph"
15358 msgstr "aleph"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15361 msgid "wp"
15362 msgstr "wp"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15365 msgid "hbar"
15366 msgstr "hbar"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15369 msgid "angle"
15370 msgstr "angle"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15373 msgid "top"
15374 msgstr "top"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15377 msgid "bot"
15378 msgstr "bot"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15381 msgid "Vert"
15382 msgstr "Vert"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15385 msgid "neg"
15386 msgstr "neg"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15389 msgid "flat"
15390 msgstr "flat"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15393 msgid "natural"
15394 msgstr "natural"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15397 msgid "sharp"
15398 msgstr "sharp"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15401 msgid "surd"
15402 msgstr "surd"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15405 msgid "triangle"
15406 msgstr "triangle"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15409 msgid "diamondsuit"
15410 msgstr "diamondsuit"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15413 msgid "heartsuit"
15414 msgstr "heartsuit"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15417 msgid "clubsuit"
15418 msgstr "clubsuit"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15421 msgid "spadesuit"
15422 msgstr "spadesuit"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15425 msgid "textrm \\AA"
15426 msgstr "textrm \\AA"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15429 msgid "textrm \\O"
15430 msgstr "textrm \\O"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15433 msgid "mathcircumflex"
15434 msgstr "mathcircumflex"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15437 msgid "_"
15438 msgstr "_"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15441 msgid "mathrm T"
15442 msgstr "mathrm T"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15445 msgid "mathbb N"
15446 msgstr "mathbb N"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15449 msgid "mathbb Z"
15450 msgstr "mathbb Z"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15453 msgid "mathbb Q"
15454 msgstr "mathbb Q"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15457 msgid "mathbb R"
15458 msgstr "mathbb R"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15461 msgid "mathbb C"
15462 msgstr "mathbb C"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15465 msgid "mathbb H"
15466 msgstr "mathbb H"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15469 msgid "mathcal F"
15470 msgstr "mathcal F"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15473 msgid "mathcal L"
15474 msgstr "mathcal L"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15477 msgid "mathcal H"
15478 msgstr "mathcal H"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15481 msgid "mathcal O"
15482 msgstr "mathcal O"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15485 msgid "Big Operators"
15486 msgstr "אופרטורים גדולים"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15489 msgid "intop"
15490 msgstr "intop"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15493 msgid "int"
15494 msgstr "int"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15497 msgid "iint"
15498 msgstr "iint"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15501 msgid "iintop"
15502 msgstr "iintop"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15505 msgid "iiint"
15506 msgstr "iiint"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15509 msgid "iiintop"
15510 msgstr "iiintop"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15513 msgid "iiiint"
15514 msgstr "iiiint"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15517 msgid "iiiintop"
15518 msgstr "iiiintop"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15521 msgid "dotsint"
15522 msgstr "dotsint"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15525 msgid "dotsintop"
15526 msgstr "dotsintop"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15529 msgid "oint"
15530 msgstr "oint"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15533 msgid "ointop"
15534 msgstr "ointop"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15537 msgid "oiint"
15538 msgstr "oiint"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15541 msgid "oiintop"
15542 msgstr "oiintop"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15545 msgid "ointctrclockwiseop"
15546 msgstr "ointctrclockwiseop"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15549 msgid "ointctrclockwise"
15550 msgstr "ointctrclockwise"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15553 msgid "ointclockwiseop"
15554 msgstr "ointclockwiseop"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15557 msgid "ointclockwise"
15558 msgstr "ointclockwise"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15561 msgid "sqint"
15562 msgstr "sqint"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15565 msgid "sqintop"
15566 msgstr "sqintop"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15569 msgid "sqiint"
15570 msgstr "sqiint"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15573 msgid "sqiintop"
15574 msgstr "sqiintop"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15577 msgid "fint"
15578 msgstr "fint"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15581 msgid "fintop"
15582 msgstr "fintop"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15585 msgid "landupint"
15586 msgstr "landupint"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15589 msgid "landupintop"
15590 msgstr "landupintop"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15593 msgid "landdownint"
15594 msgstr "landdownint"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15597 msgid "landdownintop"
15598 msgstr "landdownintop"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15601 msgid "sum"
15602 msgstr "sum"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15605 msgid "prod"
15606 msgstr "prod"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15609 msgid "coprod"
15610 msgstr "coprod"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15613 msgid "bigsqcup"
15614 msgstr "bigsqcup"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15617 msgid "bigotimes"
15618 msgstr "bigotimes"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15621 msgid "bigodot"
15622 msgstr "bigodot"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15625 msgid "bigoplus"
15626 msgstr "bigoplus"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15629 msgid "bigcap"
15630 msgstr "bigcap"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15633 msgid "bigcup"
15634 msgstr "bigcup"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15637 msgid "biguplus"
15638 msgstr "biguplus"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15641 msgid "bigvee"
15642 msgstr "bigvee"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15645 msgid "bigwedge"
15646 msgstr "bigwedge"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15649 msgid "AMS Miscellaneous"
15650 msgstr "שונות - AMS"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15653 msgid "digamma"
15654 msgstr "digamma"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15657 msgid "varkappa"
15658 msgstr "varkappa"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15661 msgid "beth"
15662 msgstr "beth"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15665 msgid "daleth"
15666 msgstr "daleth"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15669 msgid "gimel"
15670 msgstr "gimel"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15673 msgid "ulcorner"
15674 msgstr "ulcorner"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15677 msgid "urcorner"
15678 msgstr "urcorner"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15681 msgid "llcorner"
15682 msgstr "llcorner"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15685 msgid "lrcorner"
15686 msgstr "lrcorner"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15689 msgid "hslash"
15690 msgstr "hslash"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15693 msgid "vartriangle"
15694 msgstr "vartriangle"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15697 msgid "triangledown"
15698 msgstr "triangledown"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15701 msgid "square"
15702 msgstr "square"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15705 msgid "lozenge"
15706 msgstr "lozenge"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15709 msgid "circledS"
15710 msgstr "circledS"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15713 msgid "measuredangle"
15714 msgstr "measuredangle"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15717 msgid "nexists"
15718 msgstr "nexists"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15721 msgid "mho"
15722 msgstr "mho"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15725 msgid "Finv"
15726 msgstr "Finv"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15729 msgid "Game"
15730 msgstr "Game"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15733 msgid "Bbbk"
15734 msgstr "Bbbk"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15737 msgid "backprime"
15738 msgstr "backprime"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15741 msgid "varnothing"
15742 msgstr "varnothing"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Diamond"
15747 msgstr "diamond"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15750 msgid "blacktriangle"
15751 msgstr "blacktriangle"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15754 msgid "blacktriangledown"
15755 msgstr "blacktriangledown"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15758 msgid "blacksquare"
15759 msgstr "blacksquare"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15762 msgid "blacklozenge"
15763 msgstr "blacklozenge"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15766 msgid "bigstar"
15767 msgstr "bigstar"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15770 msgid "sphericalangle"
15771 msgstr "sphericalangle"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15774 msgid "complement"
15775 msgstr "complement"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15778 msgid "eth"
15779 msgstr "eth"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15782 msgid "diagup"
15783 msgstr "diagup"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15786 msgid "diagdown"
15787 msgstr "diagdown"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15790 msgid "AMS Arrows"
15791 msgstr "חצים - AMS"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15794 msgid "dashleftarrow"
15795 msgstr "dashleftarrow"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15798 msgid "dashrightarrow"
15799 msgstr "dashrightarrow"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15802 msgid "leftleftarrows"
15803 msgstr "leftleftarrows"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15806 msgid "leftrightarrows"
15807 msgstr "leftrightarrows"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15810 msgid "rightrightarrows"
15811 msgstr "rightrightarrows"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15814 msgid "rightleftarrows"
15815 msgstr "rightleftarrows"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15818 msgid "Lleftarrow"
15819 msgstr "Lleftarrow"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15822 msgid "Rrightarrow"
15823 msgstr "Rrightarrow"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15826 msgid "twoheadleftarrow"
15827 msgstr "twoheadleftarrow"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15830 msgid "twoheadrightarrow"
15831 msgstr "twoheadrightarrow"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15834 msgid "leftarrowtail"
15835 msgstr "leftarrowtail"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15838 msgid "rightarrowtail"
15839 msgstr "rightarrowtail"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15842 msgid "looparrowleft"
15843 msgstr "looparrowleft"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15846 msgid "looparrowright"
15847 msgstr "looparrowright"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15850 msgid "curvearrowleft"
15851 msgstr "curvearrowleft"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15854 msgid "curvearrowright"
15855 msgstr "curvearrowright"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15858 msgid "circlearrowleft"
15859 msgstr "circlearrowleft"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15862 msgid "circlearrowright"
15863 msgstr "circlearrowright"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15866 msgid "Lsh"
15867 msgstr "Lsh"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15870 msgid "Rsh"
15871 msgstr "Rsh"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15874 msgid "upuparrows"
15875 msgstr "upuparrows"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15878 msgid "downdownarrows"
15879 msgstr "downdownarrows"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15882 msgid "upharpoonleft"
15883 msgstr "upharpoonleft"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15886 msgid "upharpoonright"
15887 msgstr "upharpoonright"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15890 msgid "downharpoonleft"
15891 msgstr "downharpoonleft"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15894 msgid "downharpoonright"
15895 msgstr "downharpoonright"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15898 msgid "leftrightharpoons"
15899 msgstr "leftrightharpoons"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15902 msgid "rightsquigarrow"
15903 msgstr "rightsquigarrow"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15906 msgid "leftrightsquigarrow"
15907 msgstr "leftrightsquigarrow"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15910 msgid "nleftarrow"
15911 msgstr "nleftarrow"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15914 msgid "nrightarrow"
15915 msgstr "nrightarrow"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15918 msgid "nleftrightarrow"
15919 msgstr "nleftrightarrow"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15922 msgid "nLeftarrow"
15923 msgstr "nLeftarrow"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15926 msgid "nRightarrow"
15927 msgstr "nRightarrow"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15930 msgid "nLeftrightarrow"
15931 msgstr "nLeftrightarrow"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15934 msgid "multimap"
15935 msgstr "multimap"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15938 msgid "AMS Relations"
15939 msgstr "יחסים - AMS"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15942 msgid "leqq"
15943 msgstr "leqq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15946 msgid "geqq"
15947 msgstr "geqq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15950 msgid "leqslant"
15951 msgstr "leqslant"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15954 msgid "geqslant"
15955 msgstr "geqslant"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15958 msgid "eqslantless"
15959 msgstr "eqslantless"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15962 msgid "eqslantgtr"
15963 msgstr "eqslantgtr"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15966 msgid "lesssim"
15967 msgstr "lesssim"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15970 msgid "gtrsim"
15971 msgstr "gtrsim"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15974 msgid "lessapprox"
15975 msgstr "lessapprox"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15978 msgid "gtrapprox"
15979 msgstr "gtrapprox"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15982 msgid "approxeq"
15983 msgstr "approxeq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15986 msgid "triangleq"
15987 msgstr "triangleq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15990 msgid "lessdot"
15991 msgstr "lessdot"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15994 msgid "gtrdot"
15995 msgstr "gtrdot"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15998 msgid "lll"
15999 msgstr "lll"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16002 msgid "ggg"
16003 msgstr "ggg"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16006 msgid "lessgtr"
16007 msgstr "lessgtr"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16010 msgid "gtrless"
16011 msgstr "gtrless"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16014 msgid "lesseqgtr"
16015 msgstr "lesseqgtr"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16018 msgid "gtreqless"
16019 msgstr "gtreqless"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16022 msgid "lesseqqgtr"
16023 msgstr "lesseqqgtr"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16026 msgid "gtreqqless"
16027 msgstr "gtreqqless"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16030 msgid "eqcirc"
16031 msgstr "eqcirc"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16034 msgid "circeq"
16035 msgstr "circeq"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16038 msgid "thicksim"
16039 msgstr "thicksim"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16042 msgid "thickapprox"
16043 msgstr "thickapprox"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16046 msgid "backsim"
16047 msgstr "backsim"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16050 msgid "backsimeq"
16051 msgstr "backsimeq"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16054 msgid "subseteqq"
16055 msgstr "subseteqq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16058 msgid "supseteqq"
16059 msgstr "supseteqq"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16062 msgid "Subset"
16063 msgstr "Subset"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16066 msgid "Supset"
16067 msgstr "Supset"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16070 msgid "sqsubset"
16071 msgstr "sqsubset"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16074 msgid "sqsupset"
16075 msgstr "sqsupset"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16078 msgid "preccurlyeq"
16079 msgstr "preccurlyeq"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16082 msgid "succcurlyeq"
16083 msgstr "succcurlyeq"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16086 msgid "curlyeqprec"
16087 msgstr "curlyeqprec"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16090 msgid "curlyeqsucc"
16091 msgstr "curlyeqsucc"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16094 msgid "precsim"
16095 msgstr "precsim"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16098 msgid "succsim"
16099 msgstr "succsim"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16102 msgid "precapprox"
16103 msgstr "precapprox"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16106 msgid "succapprox"
16107 msgstr "succapprox"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16110 msgid "vartriangleleft"
16111 msgstr "vartriangleleft"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16114 msgid "vartriangleright"
16115 msgstr "vartriangleright"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16118 msgid "trianglelefteq"
16119 msgstr "trianglelefteq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16122 msgid "trianglerighteq"
16123 msgstr "trianglerighteq"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16126 msgid "bumpeq"
16127 msgstr "bumpeq"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16130 msgid "Bumpeq"
16131 msgstr "Bumpeq"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16134 msgid "doteqdot"
16135 msgstr "doteqdot"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16138 msgid "risingdotseq"
16139 msgstr "risingdotseq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16142 msgid "fallingdotseq"
16143 msgstr "fallingdotseq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16146 msgid "vDash"
16147 msgstr "vDash"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16150 msgid "Vvdash"
16151 msgstr "Vvdash"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16154 msgid "Vdash"
16155 msgstr "Vdash"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16158 msgid "shortmid"
16159 msgstr "shortmid"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16162 msgid "shortparallel"
16163 msgstr "shortparallel"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16166 msgid "smallsmile"
16167 msgstr "smallsmile"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16170 msgid "smallfrown"
16171 msgstr "smallfrown"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16174 msgid "blacktriangleleft"
16175 msgstr "blacktriangleleft"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16178 msgid "blacktriangleright"
16179 msgstr "blacktriangleright"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16182 msgid "because"
16183 msgstr "because"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16186 msgid "therefore"
16187 msgstr "therefore"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16190 msgid "backepsilon"
16191 msgstr "backepsilon"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16194 msgid "varpropto"
16195 msgstr "varpropto"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16198 msgid "between"
16199 msgstr "between"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16202 msgid "pitchfork"
16203 msgstr "pitchfork"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16206 msgid "AMS Negative Relations"
16207 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16210 msgid "nless"
16211 msgstr "nless"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16214 msgid "ngtr"
16215 msgstr "ngtr"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16218 msgid "nleq"
16219 msgstr "nleq"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16222 msgid "ngeq"
16223 msgstr "ngeq"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16226 msgid "nleqslant"
16227 msgstr "nleqslant"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16230 msgid "ngeqslant"
16231 msgstr "ngeqslant"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16234 msgid "nleqq"
16235 msgstr "nleqq"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16238 msgid "ngeqq"
16239 msgstr "ngeqq"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16242 msgid "lneq"
16243 msgstr "lneq"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16246 msgid "gneq"
16247 msgstr "gneq"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16250 msgid "lneqq"
16251 msgstr "lneqq"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16254 msgid "gneqq"
16255 msgstr "gneqq"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16258 msgid "lvertneqq"
16259 msgstr "lvertneqq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16262 msgid "gvertneqq"
16263 msgstr "gvertneqq"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16266 msgid "lnsim"
16267 msgstr "lnsim"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16270 msgid "gnsim"
16271 msgstr "gnsim"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16274 msgid "lnapprox"
16275 msgstr "lnapprox"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16278 msgid "gnapprox"
16279 msgstr "gnapprox"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16282 msgid "nprec"
16283 msgstr "nprec"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16286 msgid "nsucc"
16287 msgstr "nsucc"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16290 msgid "npreceq"
16291 msgstr "npreceq"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16294 msgid "nsucceq"
16295 msgstr "nsucceq"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16298 msgid "precnsim"
16299 msgstr "precnsim"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16302 msgid "succnsim"
16303 msgstr "succnsim"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16306 msgid "precnapprox"
16307 msgstr "precnapprox"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16310 msgid "succnapprox"
16311 msgstr "succnapprox"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16314 msgid "subsetneq"
16315 msgstr "subsetneq"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16318 msgid "supsetneq"
16319 msgstr "supsetneq"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16322 msgid "subsetneqq"
16323 msgstr "subsetneqq"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16326 msgid "supsetneqq"
16327 msgstr "supsetneqq"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16330 msgid "nsubseteq"
16331 msgstr "nsubseteq"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16334 msgid "nsupseteq"
16335 msgstr "nsupseteq"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16338 msgid "nsupseteqq"
16339 msgstr "nsupseteqq"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16342 msgid "nvdash"
16343 msgstr "nvdash"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16346 msgid "nvDash"
16347 msgstr "nvDash"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16350 msgid "nVDash"
16351 msgstr "nVDash"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16354 msgid "varsubsetneq"
16355 msgstr "varsubsetneq"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16358 msgid "varsupsetneq"
16359 msgstr "varsupsetneq"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16362 msgid "varsubsetneqq"
16363 msgstr "varsubsetneqq"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16366 msgid "varsupsetneqq"
16367 msgstr "varsupsetneqq"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16370 msgid "ntriangleleft"
16371 msgstr "ntriangleleft"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16374 msgid "ntriangleright"
16375 msgstr "ntriangleright"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16378 msgid "ntrianglelefteq"
16379 msgstr "ntrianglelefteq"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16382 msgid "ntrianglerighteq"
16383 msgstr "ntrianglerighteq"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16386 msgid "ncong"
16387 msgstr "ncong"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16390 msgid "nsim"
16391 msgstr "nsim"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16394 msgid "nmid"
16395 msgstr "nmid"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16398 msgid "nshortmid"
16399 msgstr "nshortmid"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16402 msgid "nparallel"
16403 msgstr "nparallel"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16406 msgid "nshortparallel"
16407 msgstr "nshortparallel"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16410 msgid "AMS Operators"
16411 msgstr "אופרטורים - AMS"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16414 msgid "dotplus"
16415 msgstr "dotplus"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16418 msgid "smallsetminus"
16419 msgstr "smallsetminus"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16422 msgid "Cap"
16423 msgstr "Cap"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16426 msgid "Cup"
16427 msgstr "Cup"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16430 msgid "barwedge"
16431 msgstr "barwedge"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16434 msgid "veebar"
16435 msgstr "veebar"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16438 msgid "doublebarwedge"
16439 msgstr "doublebarwedge"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16442 msgid "boxminus"
16443 msgstr "boxminus"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16446 msgid "boxtimes"
16447 msgstr "boxtimes"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16450 msgid "boxdot"
16451 msgstr "boxdot"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16454 msgid "boxplus"
16455 msgstr "boxplus"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16458 msgid "divideontimes"
16459 msgstr "divideontimes"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16462 msgid "ltimes"
16463 msgstr "ltimes"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16466 msgid "rtimes"
16467 msgstr "rtimes"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16470 msgid "leftthreetimes"
16471 msgstr "leftthreetimes"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16474 msgid "rightthreetimes"
16475 msgstr "rightthreetimes"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16478 msgid "curlywedge"
16479 msgstr "curlywedge"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16482 msgid "curlyvee"
16483 msgstr "curlyvee"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16486 msgid "circleddash"
16487 msgstr "circleddash"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16490 msgid "circledast"
16491 msgstr "circledast"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16494 msgid "circledcirc"
16495 msgstr "circledcirc"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16498 msgid "centerdot"
16499 msgstr "centerdot"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16502 msgid "intercal"
16503 msgstr "intercal"
16504
16505 #: lib/external_templates:37
16506 msgid "RasterImage"
16507 msgstr "מפת סיביות"
16508
16509 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16510 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: lib/external_templates:45
16514 msgid "A bitmap file.\n"
16515 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16516
16517 #: lib/external_templates:109
16518 msgid "XFig"
16519 msgstr "XFig"
16520
16521 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16522 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: lib/external_templates:112
16526 msgid "An Xfig figure.\n"
16527 msgstr "קובץ XFig.\n"
16528
16529 #: lib/external_templates:162
16530 msgid "ChessDiagram"
16531 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16532
16533 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16534 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: lib/external_templates:165
16538 msgid ""
16539 "A chess position diagram.\n"
16540 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16541 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16542 "the position that you want to display.\n"
16543 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16544 "and remember to type in a relative path\n"
16545 "to the LyX document location.\n"
16546 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16547 "to enable general editing of the board.\n"
16548 "You might also check out the\n"
16549 "'Options->Test legality' option, and\n"
16550 "remember to middle and right click to\n"
16551 "insert new material in the board.\n"
16552 "In order for this to work, you have to\n"
16553 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16554 "that TeX will find it, and you will need\n"
16555 "to install the skak package from CTAN.\n"
16556 msgstr ""
16557 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16558 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16559 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16560 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16561 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16562 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16563 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16564 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16565 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16566 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16567 "דברים ללוח.\n"
16568 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16569 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16570 "מ- CTAN.\n"
16571
16572 #: lib/external_templates:212
16573 msgid "LilyPond"
16574 msgstr "LilyPond"
16575
16576 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16577 msgid "Lilypond typeset music"
16578 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16579
16580 #: lib/external_templates:215
16581 msgid ""
16582 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16583 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16584 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16585 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16586 msgstr ""
16587 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16588 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16589 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16590 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16591
16592 #: lib/external_templates:261
16593 #, fuzzy
16594 msgid "PDFPages"
16595 msgstr "עמודים"
16596
16597 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16598 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/external_templates:264
16602 msgid ""
16603 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16604 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16605 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16606 "Examples:\n"
16607 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16608 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16609 "* pages=- (to include all pages)\n"
16610 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16611 "for further options and details.\n"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/external_templates:304
16615 msgid ""
16616 "Today's date.\n"
16617 "Read 'info date' for more information.\n"
16618 msgstr ""
16619 "התאריך של היום.\n"
16620 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16621
16622 #: lib/external_templates:333
16623 msgid "Dia"
16624 msgstr "Dia"
16625
16626 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16627 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/external_templates:336
16631 msgid "Dia diagram.\n"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/configure.py:445
16635 msgid "Tgif"
16636 msgstr "Tgif"
16637
16638 #: lib/configure.py:448
16639 msgid "FIG"
16640 msgstr "FIG"
16641
16642 #: lib/configure.py:451
16643 msgid "DIA"
16644 msgstr "DIA"
16645
16646 #: lib/configure.py:454
16647 msgid "Grace"
16648 msgstr "Grace"
16649
16650 #: lib/configure.py:457
16651 msgid "FEN"
16652 msgstr "FEN"
16653
16654 #: lib/configure.py:460
16655 msgid "SVG"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16659 msgid "BMP"
16660 msgstr "BMP"
16661
16662 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16663 msgid "GIF"
16664 msgstr "GIF"
16665
16666 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16668 msgid "JPEG"
16669 msgstr "JPEG"
16670
16671 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16672 msgid "PBM"
16673 msgstr "PBM"
16674
16675 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16676 msgid "PGM"
16677 msgstr "PGM"
16678
16679 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16681 msgid "PNG"
16682 msgstr "PNG"
16683
16684 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16685 msgid "PPM"
16686 msgstr "PPM"
16687
16688 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16689 msgid "TIFF"
16690 msgstr "TIFF"
16691
16692 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16693 msgid "XBM"
16694 msgstr "XBM"
16695
16696 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16697 msgid "XPM"
16698 msgstr "XPM"
16699
16700 #: lib/configure.py:498
16701 msgid "Plain text (chess output)"
16702 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16703
16704 #: lib/configure.py:499
16705 msgid "Plain text (image)"
16706 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16707
16708 #: lib/configure.py:500
16709 msgid "Plain text (Xfig output)"
16710 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16711
16712 #: lib/configure.py:501
16713 msgid "date (output)"
16714 msgstr "תאריך (פלט)"
16715
16716 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16717 msgid "DocBook"
16718 msgstr "DocBook"
16719
16720 #: lib/configure.py:502
16721 msgid "DocBook|B"
16722 msgstr "DocBook|B"
16723
16724 #: lib/configure.py:503
16725 msgid "Docbook (XML)"
16726 msgstr "Docbook (XML)"
16727
16728 #: lib/configure.py:504
16729 msgid "Graphviz Dot"
16730 msgstr "Graphviz Dot"
16731
16732 #: lib/configure.py:505
16733 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16734 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16735
16736 #: lib/configure.py:506
16737 msgid "NoWeb"
16738 msgstr "NoWeb"
16739
16740 #: lib/configure.py:506
16741 msgid "NoWeb|N"
16742 msgstr "NoWeb|N"
16743
16744 #: lib/configure.py:507
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Sweave|S"
16747 msgstr "שמור|ש"
16748
16749 #: lib/configure.py:508
16750 msgid "LilyPond music"
16751 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16752
16753 #: lib/configure.py:509
16754 msgid "LaTeX (plain)"
16755 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16756
16757 #: lib/configure.py:509
16758 msgid "LaTeX (plain)|L"
16759 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16760
16761 #: lib/configure.py:510
16762 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16763 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16764
16765 #: lib/configure.py:511
16766 #, fuzzy
16767 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16768 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16769
16770 #: lib/configure.py:512
16771 msgid "Plain text"
16772 msgstr "טקסט רגיל"
16773
16774 #: lib/configure.py:512
16775 msgid "Plain text|a"
16776 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16777
16778 #: lib/configure.py:513
16779 msgid "Plain text (pstotext)"
16780 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16781
16782 #: lib/configure.py:514
16783 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16784 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16785
16786 #: lib/configure.py:515
16787 msgid "Plain text (catdvi)"
16788 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16789
16790 #: lib/configure.py:516
16791 msgid "Plain Text, Join Lines"
16792 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16793
16794 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16795 #, fuzzy
16796 msgid "LyXHTML"
16797 msgstr "HTML"
16798
16799 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16800 #, fuzzy
16801 msgid "LyXHTML|X"
16802 msgstr "HTML|H"
16803
16804 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16805 msgid "BibTeX"
16806 msgstr "BibTeX"
16807
16808 #: lib/configure.py:533
16809 msgid "EPS"
16810 msgstr "EPS"
16811
16812 #: lib/configure.py:534
16813 msgid "Postscript"
16814 msgstr "Postscript"
16815
16816 #: lib/configure.py:534
16817 msgid "Postscript|t"
16818 msgstr "Postscript|t"
16819
16820 #: lib/configure.py:538
16821 msgid "PDF (ps2pdf)"
16822 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16823
16824 #: lib/configure.py:538
16825 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16826 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16827
16828 #: lib/configure.py:539
16829 msgid "PDF (pdflatex)"
16830 msgstr "PDF (pdflatex)"
16831
16832 #: lib/configure.py:539
16833 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16834 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16835
16836 #: lib/configure.py:540
16837 msgid "PDF (dvipdfm)"
16838 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16839
16840 #: lib/configure.py:540
16841 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16842 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16843
16844 #: lib/configure.py:541
16845 msgid "PDF (XeTeX)"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: lib/configure.py:541
16849 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: lib/configure.py:544
16853 msgid "DVI"
16854 msgstr "DVI"
16855
16856 #: lib/configure.py:544
16857 msgid "DVI|D"
16858 msgstr "DVI|D"
16859
16860 #: lib/configure.py:547
16861 msgid "DraftDVI"
16862 msgstr "טיוטת DVI"
16863
16864 #: lib/configure.py:550
16865 msgid "HTML|H"
16866 msgstr "HTML|H"
16867
16868 #: lib/configure.py:553
16869 msgid "Noteedit"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: lib/configure.py:556
16873 msgid "OpenDocument"
16874 msgstr "OpenDocument"
16875
16876 #: lib/configure.py:557
16877 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16878 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16879
16880 #: lib/configure.py:560
16881 msgid "Rich Text Format"
16882 msgstr "Rich Text Format"
16883
16884 #: lib/configure.py:561
16885 msgid "MS Word"
16886 msgstr "MS Word"
16887
16888 #: lib/configure.py:561
16889 msgid "MS Word|W"
16890 msgstr "MS Word|W"
16891
16892 #: lib/configure.py:564
16893 msgid "date command"
16894 msgstr "פקודת תאריך"
16895
16896 #: lib/configure.py:565
16897 msgid "Table (CSV)"
16898 msgstr "טבלה (CSV)"
16899
16900 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16902 msgid "LyX"
16903 msgstr "LyX"
16904
16905 #: lib/configure.py:568
16906 msgid "LyX 1.3.x"
16907 msgstr "LyX 1.3.x"
16908
16909 #: lib/configure.py:569
16910 msgid "LyX 1.4.x"
16911 msgstr "LyX 1.4.x"
16912
16913 #: lib/configure.py:570
16914 msgid "LyX 1.5.x"
16915 msgstr "LyX 1.5.x"
16916
16917 #: lib/configure.py:571
16918 #, fuzzy
16919 msgid "LyX 1.6.x"
16920 msgstr "LyX 1.3.x"
16921
16922 #: lib/configure.py:572
16923 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16924 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16925
16926 #: lib/configure.py:573
16927 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16928 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16929
16930 #: lib/configure.py:574
16931 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16932 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16933
16934 #: lib/configure.py:575
16935 msgid "LyX Preview"
16936 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16937
16938 #: lib/configure.py:576
16939 #, fuzzy
16940 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16941 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16942
16943 #: lib/configure.py:577
16944 msgid "PDFTEX"
16945 msgstr "PDFTEX"
16946
16947 #: lib/configure.py:578
16948 msgid "Program"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/configure.py:579
16952 msgid "PSTEX"
16953 msgstr "PSTEX"
16954
16955 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16956 msgid "Windows Metafile"
16957 msgstr "Windows Metafile"
16958
16959 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16960 msgid "Enhanced Metafile"
16961 msgstr "Enhanced Metafile"
16962
16963 #: lib/configure.py:582
16964 msgid "HTML (MS Word)"
16965 msgstr "HTML (MS Word)"
16966
16967 #: lib/configure.py:653
16968 msgid "LyxBlogger"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16972 #, c-format
16973 msgid "%1$s and %2$s"
16974 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16975
16976 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16977 #, c-format
16978 msgid "%1$s et al."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16982 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16983 msgid "ERROR!"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16987 msgid "No year"
16988 msgstr "אין שנה"
16989
16990 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Add to bibliography only."
16993 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16994
16995 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16996 msgid "before"
16997 msgstr "לפני"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:137
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "Could not print the document %1$s.\n"
17003 "Check that your printer is set up correctly."
17004 msgstr ""
17005 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17006 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:140
17009 msgid "Print document failed"
17010 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:312
17013 msgid "Disk Error: "
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:313
17017 #, fuzzy, c-format
17018 msgid ""
17019 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17020 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:393
17023 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:395
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Attempting to close changed document!"
17029 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:403
17032 msgid "Could not remove temporary directory"
17033 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:404
17036 #, c-format
17037 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17038 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:714
17041 msgid "Unknown document class"
17042 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:715
17045 #, c-format
17046 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17047 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:719 src/Text.cpp:483
17050 #, c-format
17051 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:723 src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:750
17055 msgid "Document header error"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:729
17059 msgid "\\begin_header is missing"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:749
17063 msgid "\\begin_document is missing"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:765 src/Buffer.cpp:771 src/BufferView.cpp:1404
17067 #: src/BufferView.cpp:1410
17068 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17069 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:766 src/BufferView.cpp:1405
17072 #, fuzzy
17073 msgid ""
17074 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17075 "xcolor/ulem are installed.\n"
17076 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17077 "LaTeX preamble."
17078 msgstr ""
17079 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17080 "מותקנות.\n"
17081 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17082 "LaTeX."
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferView.cpp:1411
17085 #, fuzzy
17086 msgid ""
17087 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17088 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17089 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17090 "LaTeX preamble."
17091 msgstr ""
17092 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17093 "soul לא מותקנות.\n"
17094 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17095 "ה- LaTeX."
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:886 src/Buffer.cpp:976
17098 msgid "Document format failure"
17099 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:887
17102 #, fuzzy, c-format
17103 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17104 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:924
17107 msgid "Conversion failed"
17108 msgstr "המרה נכשלה"
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:925
17111 #, c-format
17112 msgid ""
17113 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17114 "it could not be created."
17115 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:934
17118 msgid "Conversion script not found"
17119 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:935
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17125 "could not be found."
17126 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:955 src/Buffer.cpp:961
17129 msgid "Conversion script failed"
17130 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:956
17133 #, fuzzy, c-format
17134 msgid ""
17135 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17136 "convert it."
17137 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:962
17140 #, fuzzy, c-format
17141 msgid ""
17142 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17143 "script."
17144 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:977
17147 #, c-format
17148 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17149 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:994
17152 #, c-format
17153 msgid ""
17154 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17155 "overwrite this file?"
17156 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:996
17159 msgid "Overwrite modified file?"
17160 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:997 src/Buffer.cpp:2181 src/Exporter.cpp:50
17163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17165 msgid "&Overwrite"
17166 msgstr "החלף"
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:1021
17169 msgid "Backup failure"
17170 msgstr "כשלון בגיבוי"
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:1022
17173 #, c-format
17174 msgid ""
17175 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17176 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:1048
17180 #, c-format
17181 msgid "Saving document %1$s..."
17182 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:1063
17185 #, fuzzy
17186 msgid " could not write file!"
17187 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:1071
17190 msgid " done."
17191 msgstr "בוצע."
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:1086
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17196 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:1096 src/Buffer.cpp:1109 src/Buffer.cpp:1123
17199 #, fuzzy, c-format
17200 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17201 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:1099
17204 #, fuzzy
17205 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17206 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:1113
17209 #, fuzzy
17210 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17211 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:1127
17214 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17215 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:1211
17218 msgid "Iconv software exception Detected"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:1211
17222 #, c-format
17223 msgid ""
17224 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17225 "installed"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:1233
17229 #, c-format
17230 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:1236
17234 msgid ""
17235 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17236 "chosen encoding.\n"
17237 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17238 msgstr ""
17239 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17240 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:1243
17243 msgid "iconv conversion failed"
17244 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:1248
17247 msgid "conversion failed"
17248 msgstr "המרה נכשלה"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:1345
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Uncodable character in file path"
17253 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:1346
17256 #, c-format
17257 msgid ""
17258 "The path of your document\n"
17259 "(%1$s)\n"
17260 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17261 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17262 "This will likely result in incomplete output.\n"
17263 "\n"
17264 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17265 "or change the file path name."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:1631
17269 msgid "Running chktex..."
17270 msgstr "מריץ chktex..."
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:1645
17273 msgid "chktex failure"
17274 msgstr "chktex נכשל"
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:1646
17277 msgid "Could not run chktex successfully."
17278 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:1854
17281 #, fuzzy, c-format
17282 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17283 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:1926 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17286 #, fuzzy, c-format
17287 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17288 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:2008
17291 #, c-format
17292 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:2038
17296 #, c-format
17297 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:2098
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17303 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:2105
17306 #, fuzzy, c-format
17307 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17308 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:2115
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Error exporting to DVI."
17313 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:45
17316 #, c-format
17317 msgid ""
17318 "The file %1$s already exists.\n"
17319 "\n"
17320 "Do you want to overwrite that file?"
17321 msgstr ""
17322 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17323 "\n"
17324 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:2180 src/Exporter.cpp:48
17327 msgid "Overwrite file?"
17328 msgstr "להחליף קובץ?"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:2197
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Error running external commands."
17333 msgstr "מידע כללי"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:2983
17336 msgid "Preview source code"
17337 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:2997
17340 #, c-format
17341 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17342 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:3001
17345 #, c-format
17346 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17347 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:3109
17350 #, c-format
17351 msgid "Auto-saving %1$s"
17352 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:3163
17355 msgid "Autosave failed!"
17356 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3221
17359 msgid "Autosaving current document..."
17360 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3320
17363 msgid "Couldn't export file"
17364 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:3321
17367 #, c-format
17368 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17369 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:3381
17372 msgid "File name error"
17373 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:3382
17376 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17377 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:3457
17380 msgid "Document export cancelled."
17381 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:3467
17384 #, c-format
17385 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17386 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:3473
17389 #, c-format
17390 msgid "Document exported as %1$s"
17391 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:3552
17394 #, c-format
17395 msgid ""
17396 "The specified document\n"
17397 "%1$s\n"
17398 "could not be read."
17399 msgstr ""
17400 "הקובץ המצוין:\n"
17401 "%1$s\n"
17402 "לא ניתן לקריאה."
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:3554
17405 msgid "Could not read document"
17406 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:3564
17409 #, c-format
17410 msgid ""
17411 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17412 "\n"
17413 "Recover emergency save?"
17414 msgstr ""
17415 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17416 "\n"
17417 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:3567
17420 msgid "Load emergency save?"
17421 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:3568
17424 msgid "&Recover"
17425 msgstr "&שחזר"
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:3568
17428 msgid "&Load Original"
17429 msgstr "טען &מקור"
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:3578
17432 msgid "Document was successfully recovered."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:3580
17436 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:3581
17440 #, fuzzy, c-format
17441 msgid ""
17442 "Remove emergency file now?\n"
17443 "(%1$s)"
17444 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:3584 src/Buffer.cpp:3594
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Delete emergency file?"
17449 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:3585 src/Buffer.cpp:3596
17452 #, fuzzy
17453 msgid "&Keep it"
17454 msgstr "התאם"
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:3588
17457 msgid "Emergency file deleted"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:3589
17461 msgid "Do not forget to save your file now!"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:3595
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Remove emergency file now?"
17467 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:3610
17470 #, c-format
17471 msgid ""
17472 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17473 "\n"
17474 "Load the backup instead?"
17475 msgstr ""
17476 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17477 "\n"
17478 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:3613
17481 msgid "Load backup?"
17482 msgstr "לטעון גיבוי?"
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:3614
17485 msgid "&Load backup"
17486 msgstr "טען &גיבוי"
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:3614
17489 msgid "Load &original"
17490 msgstr "טען &מקור"
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:3909 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17493 msgid "Senseless!!! "
17494 msgstr "חסר משמעות!!! "
17495
17496 #: src/Buffer.cpp:4031
17497 #, fuzzy, c-format
17498 msgid "Document %1$s reloaded."
17499 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:4033
17502 #, fuzzy, c-format
17503 msgid "Could not reload document %1$s."
17504 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17505
17506 #: src/Buffer.cpp:4068
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Included File Invalid"
17509 msgstr "כלול קובץ..."
17510
17511 #: src/Buffer.cpp:4069
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17515 "  %1$s\n"
17516 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/BufferParams.cpp:562
17520 #, c-format
17521 msgid ""
17522 "The selected document class\n"
17523 "\t%1$s\n"
17524 "requires external files that are not available.\n"
17525 "The document class can still be used, but the\n"
17526 "document cannot be compiled until the following\n"
17527 "prerequisites are installed:\n"
17528 "\t%2$s\n"
17529 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17530 "more information."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/BufferParams.cpp:571
17534 msgid "Document class not available"
17535 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17536
17537 #: src/BufferParams.cpp:1954
17538 #, c-format
17539 msgid ""
17540 "The layout file:\n"
17541 "%1$s\n"
17542 "could not be found. A default textclass with default\n"
17543 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17544 "correct output."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/BufferParams.cpp:1960
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Document class not found"
17550 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17551
17552 #: src/BufferParams.cpp:1967
17553 #, c-format
17554 msgid ""
17555 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17556 "%1$s\n"
17557 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17558 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17559 "correct output."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Could not load class"
17565 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17566
17567 #: src/BufferParams.cpp:2007
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Error reading internal layout information"
17570 msgstr "מידע כללי"
17571
17572 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Read Error"
17575 msgstr "שגיאת חיפוש"
17576
17577 #: src/BufferView.cpp:182
17578 msgid "No more insets"
17579 msgstr "אין עוד תוספים"
17580
17581 #: src/BufferView.cpp:720
17582 msgid "Save bookmark"
17583 msgstr "שמור סמנייה"
17584
17585 #: src/BufferView.cpp:929
17586 msgid "Converting document to new document class..."
17587 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17588
17589 #: src/BufferView.cpp:972
17590 msgid "Document is read-only"
17591 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17592
17593 #: src/BufferView.cpp:981
17594 msgid "This portion of the document is deleted."
17595 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17596
17597 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17598 #, fuzzy, c-format
17599 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17600 msgstr ""
17601 "הקובץ המצוין:\n"
17602 "%1$s\n"
17603 "לא ניתן לקריאה."
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:1307
17606 msgid "No further undo information"
17607 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17608
17609 #: src/BufferView.cpp:1317
17610 msgid "No further redo information"
17611 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17614 msgid "String not found!"
17615 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17616
17617 #: src/BufferView.cpp:1533
17618 msgid "Mark off"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/BufferView.cpp:1539
17622 msgid "Mark on"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:1546
17626 msgid "Mark removed"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/BufferView.cpp:1549
17630 msgid "Mark set"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/BufferView.cpp:1600
17634 msgid "Statistics for the selection:"
17635 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17636
17637 #: src/BufferView.cpp:1602
17638 msgid "Statistics for the document:"
17639 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17640
17641 #: src/BufferView.cpp:1605
17642 #, c-format
17643 msgid "%1$d words"
17644 msgstr "%1$d מילים"
17645
17646 #: src/BufferView.cpp:1607
17647 msgid "One word"
17648 msgstr "מילה אחת"
17649
17650 #: src/BufferView.cpp:1610
17651 #, c-format
17652 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17653 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17654
17655 #: src/BufferView.cpp:1613
17656 msgid "One character (including blanks)"
17657 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17658
17659 #: src/BufferView.cpp:1616
17660 #, c-format
17661 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17662 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17663
17664 #: src/BufferView.cpp:1619
17665 msgid "One character (excluding blanks)"
17666 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17667
17668 #: src/BufferView.cpp:1621
17669 msgid "Statistics"
17670 msgstr "סטטיסטיקות"
17671
17672 #: src/BufferView.cpp:1751
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/BufferView.cpp:1753
17679 #, c-format
17680 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/BufferView.cpp:1761
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Branch name"
17686 msgstr "ענפים"
17687
17688 #: src/BufferView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17689 msgid "Branch already exists"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/BufferView.cpp:2489
17693 #, c-format
17694 msgid "Inserting document %1$s..."
17695 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17696
17697 #: src/BufferView.cpp:2500
17698 #, c-format
17699 msgid "Document %1$s inserted."
17700 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17701
17702 #: src/BufferView.cpp:2502
17703 #, c-format
17704 msgid "Could not insert document %1$s"
17705 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17706
17707 #: src/BufferView.cpp:2768
17708 #, c-format
17709 msgid ""
17710 "Could not read the specified document\n"
17711 "%1$s\n"
17712 "due to the error: %2$s"
17713 msgstr ""
17714 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17715 "%1$s\n"
17716 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17717
17718 #: src/BufferView.cpp:2770
17719 msgid "Could not read file"
17720 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17721
17722 #: src/BufferView.cpp:2777
17723 #, fuzzy, c-format
17724 msgid ""
17725 "%1$s\n"
17726 " is not readable."
17727 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17728
17729 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
17730 msgid "Could not open file"
17731 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17732
17733 #: src/BufferView.cpp:2785
17734 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17735 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17736
17737 #: src/BufferView.cpp:2786
17738 msgid ""
17739 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17740 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17741 "If this does not give the correct result\n"
17742 "then please change the encoding of the file\n"
17743 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17744 msgstr ""
17745 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17746 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17747 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17748 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17749 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17750
17751 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17752 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17753 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17754 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17755 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17756 msgid "LyX Warning: "
17757 msgstr "אזהרת LyX:"
17758
17759 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17761 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17762 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17763 msgid "uncodable character"
17764 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17765
17766 #: src/Changes.cpp:379
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Uncodable character in author name"
17769 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17770
17771 #: src/Changes.cpp:380
17772 #, c-format
17773 msgid ""
17774 "The author name '%1$s',\n"
17775 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17776 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17777 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17778 "\n"
17779 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17780 "or change the spelling of the author name."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/Chktex.cpp:63
17784 #, c-format
17785 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17786 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17787
17788 #: src/Chktex.cpp:65
17789 msgid "ChkTeX warning id # "
17790 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17791
17792 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17794 msgid "none"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/Color.cpp:160
17798 msgid "black"
17799 msgstr "שחור"
17800
17801 #: src/Color.cpp:161
17802 msgid "white"
17803 msgstr "לבן"
17804
17805 #: src/Color.cpp:162
17806 msgid "red"
17807 msgstr "אדום"
17808
17809 #: src/Color.cpp:163
17810 msgid "green"
17811 msgstr "ירוק"
17812
17813 #: src/Color.cpp:164
17814 msgid "blue"
17815 msgstr "כחול"
17816
17817 #: src/Color.cpp:165
17818 msgid "cyan"
17819 msgstr "ציאן"
17820
17821 #: src/Color.cpp:166
17822 msgid "magenta"
17823 msgstr "מגנטה"
17824
17825 #: src/Color.cpp:167
17826 msgid "yellow"
17827 msgstr "צהוב"
17828
17829 #: src/Color.cpp:168
17830 msgid "cursor"
17831 msgstr "סמן"
17832
17833 #: src/Color.cpp:169
17834 msgid "background"
17835 msgstr "רקע"
17836
17837 #: src/Color.cpp:170
17838 msgid "text"
17839 msgstr "טקסט"
17840
17841 #: src/Color.cpp:171
17842 msgid "selection"
17843 msgstr "בחירה"
17844
17845 #: src/Color.cpp:172
17846 #, fuzzy
17847 msgid "selected text"
17848 msgstr "טקסט מחוק"
17849
17850 #: src/Color.cpp:174
17851 msgid "LaTeX text"
17852 msgstr "טקסט LaTeX"
17853
17854 #: src/Color.cpp:175
17855 #, fuzzy
17856 msgid "inline completion"
17857 msgstr "&בתוך השורה"
17858
17859 #: src/Color.cpp:177
17860 msgid "non-unique inline completion"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/Color.cpp:179
17864 msgid "previewed snippet"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/Color.cpp:180
17868 #, fuzzy
17869 msgid "note label"
17870 msgstr "הוסף תווית"
17871
17872 #: src/Color.cpp:181
17873 msgid "note background"
17874 msgstr "רקע הערה"
17875
17876 #: src/Color.cpp:182
17877 #, fuzzy
17878 msgid "comment label"
17879 msgstr "הערה"
17880
17881 #: src/Color.cpp:183
17882 msgid "comment background"
17883 msgstr "רקע ההערה"
17884
17885 #: src/Color.cpp:184
17886 #, fuzzy
17887 msgid "greyedout inset label"
17888 msgstr "הוסף תווית"
17889
17890 #: src/Color.cpp:185
17891 #, fuzzy
17892 msgid "greyedout inset text"
17893 msgstr "הוסף תווית"
17894
17895 #: src/Color.cpp:186
17896 msgid "greyedout inset background"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/Color.cpp:187
17900 #, fuzzy
17901 msgid "phantom inset text"
17902 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17903
17904 #: src/Color.cpp:188
17905 msgid "shaded box"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/Color.cpp:189
17909 #, fuzzy
17910 msgid "listings background"
17911 msgstr "רקע הערה"
17912
17913 #: src/Color.cpp:190
17914 #, fuzzy
17915 msgid "branch label"
17916 msgstr "ענף"
17917
17918 #: src/Color.cpp:191
17919 #, fuzzy
17920 msgid "footnote label"
17921 msgstr "הערת תחתית"
17922
17923 #: src/Color.cpp:192
17924 #, fuzzy
17925 msgid "index label"
17926 msgstr "הוסף תווית"
17927
17928 #: src/Color.cpp:193
17929 #, fuzzy
17930 msgid "margin note label"
17931 msgstr "דלג לתווית"
17932
17933 #: src/Color.cpp:194
17934 #, fuzzy
17935 msgid "URL label"
17936 msgstr "תווית"
17937
17938 #: src/Color.cpp:195
17939 #, fuzzy
17940 msgid "URL text"
17941 msgstr "טקסט"
17942
17943 #: src/Color.cpp:196
17944 msgid "depth bar"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/Color.cpp:197
17948 msgid "language"
17949 msgstr "שפה"
17950
17951 #: src/Color.cpp:198
17952 msgid "command inset"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/Color.cpp:199
17956 msgid "command inset background"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/Color.cpp:200
17960 msgid "command inset frame"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/Color.cpp:201
17964 msgid "special character"
17965 msgstr "תו מיוחד"
17966
17967 #: src/Color.cpp:202
17968 msgid "math"
17969 msgstr "מתמטיקה"
17970
17971 #: src/Color.cpp:203
17972 msgid "math background"
17973 msgstr "רקע מתמטיקה"
17974
17975 #: src/Color.cpp:204
17976 msgid "graphics background"
17977 msgstr "רקע של תמונות"
17978
17979 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17980 #, fuzzy
17981 msgid "math macro background"
17982 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17983
17984 #: src/Color.cpp:206
17985 msgid "math frame"
17986 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17987
17988 #: src/Color.cpp:207
17989 msgid "math corners"
17990 msgstr "פינות מתמטיקה"
17991
17992 #: src/Color.cpp:208
17993 msgid "math line"
17994 msgstr "קו מתמטיקה"
17995
17996 #: src/Color.cpp:210
17997 #, fuzzy
17998 msgid "math macro hovered background"
17999 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18000
18001 #: src/Color.cpp:211
18002 #, fuzzy
18003 msgid "math macro label"
18004 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18005
18006 #: src/Color.cpp:212
18007 #, fuzzy
18008 msgid "math macro frame"
18009 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18010
18011 #: src/Color.cpp:213
18012 #, fuzzy
18013 msgid "math macro blended out"
18014 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18015
18016 #: src/Color.cpp:214
18017 #, fuzzy
18018 msgid "math macro old parameter"
18019 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18020
18021 #: src/Color.cpp:215
18022 #, fuzzy
18023 msgid "math macro new parameter"
18024 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18025
18026 #: src/Color.cpp:216
18027 msgid "caption frame"
18028 msgstr "מסגרת הכותרת"
18029
18030 #: src/Color.cpp:217
18031 msgid "collapsable inset text"
18032 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18033
18034 #: src/Color.cpp:218
18035 msgid "collapsable inset frame"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/Color.cpp:219
18039 msgid "inset background"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/Color.cpp:220
18043 msgid "inset frame"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/Color.cpp:221
18047 msgid "LaTeX error"
18048 msgstr "שגיאת LaTeX"
18049
18050 #: src/Color.cpp:222
18051 msgid "end-of-line marker"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/Color.cpp:223
18055 msgid "appendix marker"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/Color.cpp:224
18059 msgid "change bar"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/Color.cpp:225
18063 #, fuzzy
18064 msgid "deleted text"
18065 msgstr "טקסט מחוק"
18066
18067 #: src/Color.cpp:226
18068 #, fuzzy
18069 msgid "added text"
18070 msgstr "טקסט שנוסף"
18071
18072 #: src/Color.cpp:227
18073 msgid "changed text 1st author"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/Color.cpp:228
18077 msgid "changed text 2nd author"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/Color.cpp:229
18081 msgid "changed text 3rd author"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/Color.cpp:230
18085 msgid "changed text 4th author"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/Color.cpp:231
18089 msgid "changed text 5th author"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/Color.cpp:232
18093 #, fuzzy
18094 msgid "deleted text modifier"
18095 msgstr "טקסט מחוק"
18096
18097 #: src/Color.cpp:233
18098 msgid "added space markers"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/Color.cpp:234
18102 msgid "top/bottom line"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/Color.cpp:235
18106 msgid "table line"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/Color.cpp:236
18110 msgid "table on/off line"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/Color.cpp:238
18114 msgid "bottom area"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/Color.cpp:239
18118 #, fuzzy
18119 msgid "new page"
18120 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18121
18122 #: src/Color.cpp:240
18123 #, fuzzy
18124 msgid "page break / line break"
18125 msgstr "שבירת עמוד"
18126
18127 #: src/Color.cpp:241
18128 msgid "frame of button"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/Color.cpp:242
18132 msgid "button background"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/Color.cpp:243
18136 msgid "button background under focus"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/Color.cpp:244
18140 #, fuzzy
18141 msgid "paragraph marker"
18142 msgstr "תת-פסקה"
18143
18144 #: src/Color.cpp:245
18145 #, fuzzy
18146 msgid "preview frame"
18147 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18148
18149 #: src/Color.cpp:246
18150 msgid "inherit"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/Color.cpp:247
18154 #, fuzzy
18155 msgid "regexp frame"
18156 msgstr "שם"
18157
18158 #: src/Color.cpp:248
18159 msgid "ignore"
18160 msgstr "התעלם"
18161
18162 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18163 #: src/Converter.cpp:536
18164 msgid "Cannot convert file"
18165 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18166
18167 #: src/Converter.cpp:317
18168 #, c-format
18169 msgid ""
18170 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18171 "Define a converter in the preferences."
18172 msgstr ""
18173 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18174 "הגדר ממיר בהעדפות."
18175
18176 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18177 msgid "Executing command: "
18178 msgstr "מבצע פקודה: "
18179
18180 #: src/Converter.cpp:465
18181 msgid "Build errors"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/Converter.cpp:466
18185 msgid "There were errors during the build process."
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18189 #, c-format
18190 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18191 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18192
18193 #: src/Converter.cpp:494
18194 #, c-format
18195 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18196 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18197
18198 #: src/Converter.cpp:538
18199 #, c-format
18200 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18201 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18202
18203 #: src/Converter.cpp:539
18204 #, c-format
18205 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18206 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18207
18208 #: src/Converter.cpp:595
18209 msgid "Running LaTeX..."
18210 msgstr "מריץ LaTeX..."
18211
18212 #: src/Converter.cpp:613
18213 #, c-format
18214 msgid ""
18215 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18216 "log %1$s."
18217 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18218
18219 #: src/Converter.cpp:616
18220 msgid "LaTeX failed"
18221 msgstr "LaTeX נכשל"
18222
18223 #: src/Converter.cpp:618
18224 msgid "Output is empty"
18225 msgstr "הפלט ריק"
18226
18227 #: src/Converter.cpp:619
18228 msgid "An empty output file was generated."
18229 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18230
18231 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18232 #, fuzzy, c-format
18233 msgid ""
18234 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18235 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18236 msgstr ""
18237 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18238 "\n"
18239 "האם לשמור את המסמך?"
18240
18241 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Unknown branch"
18244 msgstr "פעולה לא ידועה"
18245
18246 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18247 msgid "&Don't Add"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18251 #, c-format
18252 msgid ""
18253 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18254 "%2$s to %3$s"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Undefined flex inset"
18260 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18261
18262 #: src/Exporter.cpp:50
18263 #, fuzzy
18264 msgid "&Keep file"
18265 msgstr "התאם"
18266
18267 #: src/Exporter.cpp:51
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Overwrite &all"
18270 msgstr "החלף הכל"
18271
18272 #: src/Exporter.cpp:51
18273 msgid "&Cancel export"
18274 msgstr "בטל ייצוא"
18275
18276 #: src/Exporter.cpp:96
18277 msgid "Couldn't copy file"
18278 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18279
18280 #: src/Exporter.cpp:97
18281 #, c-format
18282 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18283 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18284
18285 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18288 msgid "Roman"
18289 msgstr "רומי"
18290
18291 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18294 msgid "Sans Serif"
18295 msgstr "נטול תגים"
18296
18297 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18300 msgid "Typewriter"
18301 msgstr "מכונת כתיבה"
18302
18303 #: src/Font.cpp:59
18304 msgid "Symbol"
18305 msgstr "סמל"
18306
18307 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18308 #: src/Font.cpp:76
18309 msgid "Inherit"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18313 msgid "Medium"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18317 msgid "Bold"
18318 msgstr "מובלט"
18319
18320 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18321 msgid "Upright"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18325 msgid "Italic"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18329 msgid "Slanted"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/Font.cpp:67
18333 msgid "Smallcaps"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18337 msgid "Increase"
18338 msgstr "הגדל"
18339
18340 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18341 msgid "Decrease"
18342 msgstr "הקטן"
18343
18344 #: src/Font.cpp:76
18345 msgid "Toggle"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/Font.cpp:160
18349 #, c-format
18350 msgid "Emphasis %1$s, "
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/Font.cpp:163
18354 #, c-format
18355 msgid "Underline %1$s, "
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/Font.cpp:166
18359 #, fuzzy, c-format
18360 msgid "Strikeout %1$s, "
18361 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18362
18363 #: src/Font.cpp:169
18364 #, c-format
18365 msgid "Double underline %1$s, "
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/Font.cpp:172
18369 #, fuzzy, c-format
18370 msgid "Wavy underline %1$s, "
18371 msgstr "underline"
18372
18373 #: src/Font.cpp:175
18374 #, c-format
18375 msgid "Noun %1$s, "
18376 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18377
18378 #: src/Font.cpp:189
18379 #, c-format
18380 msgid "Language: %1$s, "
18381 msgstr "שפה: %1$s, "
18382
18383 #: src/Font.cpp:192
18384 #, c-format
18385 msgid "  Number %1$s"
18386 msgstr "מספר %1$s"
18387
18388 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18389 msgid "Cannot view file"
18390 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18391
18392 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18393 #, c-format
18394 msgid "File does not exist: %1$s"
18395 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18396
18397 #: src/Format.cpp:280
18398 #, c-format
18399 msgid "No information for viewing %1$s"
18400 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18401
18402 #: src/Format.cpp:290
18403 #, c-format
18404 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18405 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18406
18407 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18408 #: src/Format.cpp:396
18409 msgid "Cannot edit file"
18410 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18411
18412 #: src/Format.cpp:350
18413 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/Format.cpp:363
18417 #, c-format
18418 msgid "No information for editing %1$s"
18419 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18420
18421 #: src/Format.cpp:374
18422 #, c-format
18423 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18424 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18425
18426 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Could not find bind file"
18429 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18430
18431 #: src/KeyMap.cpp:222
18432 #, fuzzy, c-format
18433 msgid ""
18434 "Unable to find the bind file\n"
18435 "%1$s.\n"
18436 "Please check your installation."
18437 msgstr ""
18438 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18439 "אנא התקן קובץ זה."
18440
18441 #: src/KeyMap.cpp:229
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18444 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18445
18446 #: src/KeyMap.cpp:230
18447 msgid ""
18448 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18449 "Please check your installation."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/KeyMap.cpp:237
18453 #, c-format
18454 msgid ""
18455 "Unable to find the bind file\n"
18456 "%1$s.\n"
18457 "Falling back to default."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/KeySequence.cpp:166
18461 msgid "   options: "
18462 msgstr "   אפשרויות: "
18463
18464 #: src/LaTeX.cpp:57
18465 #, c-format
18466 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18467 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18468
18469 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Running Index Processor."
18472 msgstr "מריץ MakeIndex."
18473
18474 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18475 msgid "Running BibTeX."
18476 msgstr "מריץ BibTeX."
18477
18478 #: src/LaTeX.cpp:440
18479 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyX.cpp:114
18483 msgid "Could not read configuration file"
18484 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18485
18486 #: src/LyX.cpp:115
18487 #, c-format
18488 msgid ""
18489 "Error while reading the configuration file\n"
18490 "%1$s.\n"
18491 "Please check your installation."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/LyX.cpp:124
18495 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18496 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18497
18498 #: src/LyX.cpp:128
18499 msgid "Done!"
18500 msgstr "בוצע!"
18501
18502 #: src/LyX.cpp:414
18503 #, fuzzy, c-format
18504 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18505 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18506
18507 #: src/LyX.cpp:416
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Cannot remove temporary directory"
18510 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18511
18512 #: src/LyX.cpp:422
18513 #, c-format
18514 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18515 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18516
18517 #: src/LyX.cpp:424
18518 msgid "Unable to remove temporary directory"
18519 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18520
18521 #: src/LyX.cpp:453
18522 #, c-format
18523 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18524 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18525
18526 #: src/LyX.cpp:527
18527 msgid "No textclass is found"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/LyX.cpp:528
18531 msgid ""
18532 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18533 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18534 "using only the defaults, or continue."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/LyX.cpp:532
18538 msgid "&Reconfigure"
18539 msgstr "הגדר מחדש"
18540
18541 #: src/LyX.cpp:533
18542 #, fuzzy
18543 msgid "&Use Defaults"
18544 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18545
18546 #: src/LyX.cpp:534
18547 #, fuzzy
18548 msgid "&Continue"
18549 msgstr "&תוכן:"
18550
18551 #: src/LyX.cpp:637
18552 msgid ""
18553 "SIGHUP signal caught!\n"
18554 "Bye."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/LyX.cpp:641
18558 msgid ""
18559 "SIGFPE signal caught!\n"
18560 "Bye."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/LyX.cpp:644
18564 msgid ""
18565 "SIGSEGV signal caught!\n"
18566 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18567 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18568 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18569 "Bye."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyX.cpp:660
18573 msgid "LyX crashed!"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18577 msgid "LyX: "
18578 msgstr "LyX: "
18579
18580 #: src/LyX.cpp:827
18581 msgid "Could not create temporary directory"
18582 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18583
18584 #: src/LyX.cpp:828
18585 #, c-format
18586 msgid ""
18587 "Could not create a temporary directory in\n"
18588 "\"%1$s\"\n"
18589 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/LyX.cpp:911
18593 msgid "Missing user LyX directory"
18594 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18595
18596 #: src/LyX.cpp:912
18597 #, c-format
18598 msgid ""
18599 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18600 "It is needed to keep your own configuration."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/LyX.cpp:917
18604 msgid "&Create directory"
18605 msgstr "צור תיקייה"
18606
18607 #: src/LyX.cpp:918
18608 msgid "&Exit LyX"
18609 msgstr "צא מ- LyX"
18610
18611 #: src/LyX.cpp:919
18612 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18613 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18614
18615 #: src/LyX.cpp:923
18616 #, c-format
18617 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18618 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18619
18620 #: src/LyX.cpp:928
18621 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18622 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18623
18624 #: src/LyX.cpp:1000
18625 msgid "List of supported debug flags:"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyX.cpp:1004
18629 #, c-format
18630 msgid "Setting debug level to %1$s"
18631 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18632
18633 #: src/LyX.cpp:1015
18634 #, fuzzy
18635 msgid ""
18636 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18637 "Command line switches (case sensitive):\n"
18638 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18639 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18640 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18641 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18642 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18643 "                  select the features to debug.\n"
18644 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18645 "\t-x [--execute] command\n"
18646 "                  where command is a lyx command.\n"
18647 "\t-e [--export] fmt\n"
18648 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18649 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18650 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18651 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18652 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18653 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18654 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18655 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18656 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18657 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18658 "files,\n"
18659 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18660 "export.\n"
18661 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18662 "consumed.\n"
18663 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18664 "\t-version        summarize version and build info\n"
18665 "Check the LyX man page for more details."
18666 msgstr ""
18667 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18668 "Command line switches (case sensitive):\n"
18669 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18670 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18671 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18672 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18673 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18674 "                  select the features to debug.\n"
18675 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18676 "\t-x [--execute] command\n"
18677 "                  where command is a lyx command.\n"
18678 "\t-e [--export] fmt\n"
18679 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18680 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18681 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18682 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18683 "\t-version        summarize version and build info\n"
18684 "Check the LyX man page for more details."
18685
18686 #: src/LyX.cpp:1062
18687 msgid "No system directory"
18688 msgstr "No system directory"
18689
18690 #: src/LyX.cpp:1063
18691 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18692 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18693
18694 #: src/LyX.cpp:1074
18695 msgid "No user directory"
18696 msgstr "No user directory"
18697
18698 #: src/LyX.cpp:1075
18699 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18700 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18701
18702 #: src/LyX.cpp:1086
18703 msgid "Incomplete command"
18704 msgstr "Incomplete command"
18705
18706 #: src/LyX.cpp:1087
18707 msgid "Missing command string after --execute switch"
18708 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18709
18710 #: src/LyX.cpp:1098
18711 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18712 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18713
18714 #: src/LyX.cpp:1111
18715 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18716 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18717
18718 #: src/LyX.cpp:1116
18719 msgid "Missing filename for --import"
18720 msgstr "Missing filename for --import"
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:2968
18723 msgid ""
18724 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18725 "legal words?"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:2973
18729 msgid ""
18730 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18731 "document."
18732 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:2977
18735 msgid ""
18736 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18737 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18738 "specified, an internal routine is used."
18739 msgstr "ly"
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:2985
18742 msgid ""
18743 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18744 "automatically by what you type."
18745 msgstr ""
18746 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:2989
18749 msgid ""
18750 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18751 "class change."
18752 msgstr ""
18753 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18754 "מחלקה."
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:2993
18757 msgid ""
18758 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18759 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3000
18762 msgid ""
18763 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18764 "the backup file in the same directory as the original file."
18765 msgstr ""
18766 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18767 "באותה תיקייה כמו המקור."
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3004
18770 msgid ""
18771 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18772 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3008
18776 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3012
18780 msgid ""
18781 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18782 "its global and local bind/ directories."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3016
18786 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3020
18790 msgid ""
18791 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18792 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3030
18796 msgid ""
18797 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18798 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3034
18802 msgid ""
18803 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18804 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18805 "the top of the screen"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3038
18809 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3042
18813 msgid ""
18814 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18815 "inside."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3047
18819 #, no-c-format
18820 msgid ""
18821 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18822 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3051
18826 msgid ""
18827 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18828 "look in its global and local commands/ directories."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3055
18832 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3059
18836 msgid "New documents will be assigned this language."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3063
18840 msgid "Specify the default paper size."
18841 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3067
18844 msgid ""
18845 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18846 "shown after the change has been made.)"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3071
18850 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18851 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3075
18854 msgid ""
18855 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18856 "LyX was started from."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3080
18860 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3084
18864 msgid ""
18865 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18866 "value selects the directory LyX was started from."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3088
18870 msgid ""
18871 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18872 "recommended for non-English languages."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3095
18876 msgid ""
18877 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18878 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18879 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:3099
18883 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3103
18887 msgid ""
18888 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18889 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3112
18893 msgid ""
18894 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18895 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18896 msgstr ""
18897 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18898 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3116
18901 msgid ""
18902 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18903 "document."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3120
18907 msgid ""
18908 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3124
18912 msgid ""
18913 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18914 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18915 "name of the second language."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3128
18919 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18920 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3132
18923 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18924 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3136
18927 msgid ""
18928 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18929 "\\documentclass."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/LyXRC.cpp:3140
18933 msgid ""
18934 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18935 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3144
18939 msgid ""
18940 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18941 "document is the default language."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3148
18945 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3152
18949 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3156
18953 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18954 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3160
18957 msgid ""
18958 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18959 "of the document."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3164
18963 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3169
18967 msgid "The completion popup delay."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3173
18971 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3177
18975 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3181
18979 msgid ""
18980 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3185
18984 msgid ""
18985 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18986 "available."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3189
18990 msgid "The inline completion delay."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3193
18994 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3197
18998 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3201
19002 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3205
19006 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3209
19010 #, c-format
19011 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19012 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3214
19015 msgid ""
19016 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19017 "variable. Use the OS native format."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3220
19021 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19022 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3224
19025 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19026 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3228
19029 msgid "Scale the preview size to suit."
19030 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3232
19033 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19034 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3236
19037 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19038 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3240
19041 msgid ""
19042 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19043 "environment variable PRINTER."
19044 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3244
19047 msgid "The option to print only even pages."
19048 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3248
19051 msgid ""
19052 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19053 "the filename of the DVI file to be printed."
19054 msgstr ""
19055 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3252
19058 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19059 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3256
19062 msgid "The option to print out in landscape."
19063 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3260
19066 msgid "The option to print only odd pages."
19067 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3264
19070 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19071 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3268
19074 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19075 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3272
19078 msgid "The option to specify paper type."
19079 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3276
19082 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19083 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3280
19086 msgid ""
19087 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19088 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19089 "arguments."
19090 msgstr ""
19091 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19092 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3284
19095 msgid ""
19096 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19097 "prepended along with the printer name after the spool command."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3288
19101 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3292
19105 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3296
19109 msgid ""
19110 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19111 "command."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3300
19115 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3308
19119 msgid ""
19120 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3312
19124 msgid ""
19125 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19126 "wrong, override the setting here."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3318
19130 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19131 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3327
19134 msgid ""
19135 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19136 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19137 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3331
19141 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3336
19145 #, no-c-format
19146 msgid ""
19147 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19148 "roughly the same size as on paper."
19149 msgstr ""
19150 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19151 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19152
19153 #: src/LyXRC.cpp:3340
19154 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3344
19158 msgid ""
19159 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19160 "\".out\". Only for advanced users."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3351
19164 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3355
19168 msgid ""
19169 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19170 "when you quit LyX."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/LyXRC.cpp:3359
19174 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3363
19178 msgid ""
19179 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19180 "value selects the directory LyX was started from."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3373
19184 msgid ""
19185 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19186 "will look in its global and local ui/ directories."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3386
19190 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3390
19194 msgid ""
19195 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3397
19199 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/LyXVC.cpp:85
19203 #, c-format
19204 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19205 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19206
19207 #: src/LyXVC.cpp:87
19208 msgid "Retrieve from version control?"
19209 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19210
19211 #: src/LyXVC.cpp:88
19212 msgid "&Retrieve"
19213 msgstr "אחזר"
19214
19215 #: src/LyXVC.cpp:114
19216 msgid "Document not saved"
19217 msgstr "המסמך לא שמור"
19218
19219 #: src/LyXVC.cpp:115
19220 msgid "You must save the document before it can be registered."
19221 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19222
19223 #: src/LyXVC.cpp:147
19224 msgid "LyX VC: Initial description"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19228 msgid "(no initial description)"
19229 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19230
19231 #: src/LyXVC.cpp:163
19232 msgid "(no log message)"
19233 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19234
19235 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19236 msgid "LyX VC: Log Message"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/LyXVC.cpp:212
19240 #, fuzzy, c-format
19241 msgid ""
19242 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19243 "changes.\n"
19244 "\n"
19245 "Do you want to revert to the older version?"
19246 msgstr ""
19247 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19248 "\n"
19249 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19250
19251 #: src/LyXVC.cpp:215
19252 msgid "Revert to stored version of document?"
19253 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19254
19255 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19256 msgid "&Revert"
19257 msgstr "חזור"
19258
19259 #: src/Paragraph.cpp:1654
19260 msgid "Senseless with this layout!"
19261 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19262
19263 #: src/Paragraph.cpp:1716
19264 msgid "Alignment not permitted"
19265 msgstr "יישור לא אפשרי"
19266
19267 #: src/Paragraph.cpp:1717
19268 msgid ""
19269 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19270 "Setting to default."
19271 msgstr ""
19272 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19273 "קובע יישור לברירת מחדל."
19274
19275 #: src/Paragraph.cpp:2745
19276 msgid "Memory problem"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/Paragraph.cpp:2745
19280 msgid "Paragraph not properly initialized"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/Text.cpp:384
19284 msgid "Unknown Inset"
19285 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19286
19287 #: src/Text.cpp:470
19288 msgid "Change tracking error"
19289 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19290
19291 #: src/Text.cpp:471
19292 #, c-format
19293 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/Text.cpp:482
19297 msgid "Unknown token"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/Text.cpp:944
19301 msgid ""
19302 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19303 "Tutorial."
19304 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19305
19306 #: src/Text.cpp:955
19307 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19308 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19309
19310 #: src/Text.cpp:1777
19311 msgid "[Change Tracking] "
19312 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19313
19314 #: src/Text.cpp:1783
19315 msgid "Change: "
19316 msgstr "שינוי: "
19317
19318 #: src/Text.cpp:1787
19319 msgid " at "
19320 msgstr "בתוך "
19321
19322 #: src/Text.cpp:1797
19323 #, c-format
19324 msgid "Font: %1$s"
19325 msgstr "גופן: %1$s"
19326
19327 #: src/Text.cpp:1802
19328 #, c-format
19329 msgid ", Depth: %1$d"
19330 msgstr ", עומק: %1$d"
19331
19332 #: src/Text.cpp:1808
19333 msgid ", Spacing: "
19334 msgstr ", ריווח: "
19335
19336 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19337 msgid "OneHalf"
19338 msgstr "אחד וחצי"
19339
19340 #: src/Text.cpp:1820
19341 msgid "Other ("
19342 msgstr "אחר ("
19343
19344 #: src/Text.cpp:1829
19345 msgid ", Inset: "
19346 msgstr ", תוסף טקסט: "
19347
19348 #: src/Text.cpp:1830
19349 msgid ", Paragraph: "
19350 msgstr ", פסקה: "
19351
19352 #: src/Text.cpp:1831
19353 msgid ", Id: "
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/Text.cpp:1832
19357 msgid ", Position: "
19358 msgstr ", מיקום:"
19359
19360 #: src/Text.cpp:1838
19361 msgid ", Char: 0x"
19362 msgstr ", תו: 0x"
19363
19364 #: src/Text.cpp:1840
19365 msgid ", Boundary: "
19366 msgstr ", גבול:"
19367
19368 #: src/Text2.cpp:384
19369 msgid "No font change defined."
19370 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19371
19372 #: src/Text2.cpp:424
19373 msgid "Nothing to index!"
19374 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19375
19376 #: src/Text2.cpp:426
19377 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19378 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19379
19380 #: src/Text3.cpp:193
19381 msgid "Math editor mode"
19382 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19383
19384 #: src/Text3.cpp:195
19385 msgid "No valid math formula"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Already in regular expression mode"
19391 msgstr "ביטוי רגולרי"
19392
19393 #: src/Text3.cpp:216
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Regexp editor mode"
19396 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19397
19398 #: src/Text3.cpp:1244
19399 msgid "Layout "
19400 msgstr "פריסה"
19401
19402 #: src/Text3.cpp:1245
19403 msgid " not known"
19404 msgstr "לא ידוע"
19405
19406 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19407 msgid "Missing argument"
19408 msgstr "ארגומנט חסר"
19409
19410 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19411 msgid "Character set"
19412 msgstr "סט תווים"
19413
19414 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19415 msgid "Paragraph layout set"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/TextClass.cpp:155
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Plain Layout"
19421 msgstr "הגדרות עמוד"
19422
19423 #: src/TextClass.cpp:731
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Missing File"
19426 msgstr "ארגומנט חסר"
19427
19428 #: src/TextClass.cpp:732
19429 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/TextClass.cpp:735
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Corrupt File"
19435 msgstr "כותרת קצרה"
19436
19437 #: src/TextClass.cpp:736
19438 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/TextClass.cpp:1293
19442 #, c-format
19443 msgid ""
19444 "The module %1$s has been requested by\n"
19445 "this document but has not been found in the list of\n"
19446 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19447 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/TextClass.cpp:1297
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Module not available"
19453 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19454
19455 #: src/TextClass.cpp:1302
19456 #, c-format
19457 msgid ""
19458 "The module %1$s requires a package that is\n"
19459 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19460 "may not be possible.\n"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/TextClass.cpp:1305
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Package not available"
19466 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19467
19468 #: src/TextClass.cpp:1310
19469 #, c-format
19470 msgid "Error reading module %1$s\n"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/TextClass.cpp:1380
19474 msgid ""
19475 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19476 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19477 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19481 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Revision control error."
19485 msgstr "בקרת גרסה"
19486
19487 #: src/VCBackend.cpp:61
19488 #, fuzzy, c-format
19489 msgid ""
19490 "Some problem occured while running the command:\n"
19491 "'%1$s'."
19492 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19493
19494 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19495 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19496 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Error: Could not generate logfile."
19499 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19500
19501 #: src/VCBackend.cpp:674
19502 msgid ""
19503 "Error when committing to repository.\n"
19504 "You have to manually resolve the problem.\n"
19505 "LyX will reopen the document after you press OK."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/VCBackend.cpp:743
19509 msgid ""
19510 "Error while acquiring write lock.\n"
19511 "Another user is most probably editing\n"
19512 "the current document now!\n"
19513 "Also check the access to the repository."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/VCBackend.cpp:749
19517 msgid ""
19518 "Error while releasing write lock.\n"
19519 "Check the access to the repository."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/VCBackend.cpp:770
19523 #, c-format
19524 msgid ""
19525 "Error when updating from repository.\n"
19526 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19527 "'%1$s'.\n"
19528 "\n"
19529 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/VCBackend.cpp:806
19533 #, c-format
19534 msgid ""
19535 "There were detected changes in the working directory:\n"
19536 "%1$s\n"
19537 "\n"
19538 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19539 "preferred.\n"
19540 "\n"
19541 "Continue?"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19545 msgid "Changes detected"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19549 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19550 #, fuzzy
19551 msgid "&Yes"
19552 msgstr "כן"
19553
19554 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19555 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19556 #, fuzzy
19557 msgid "&No"
19558 msgstr "לא"
19559
19560 #: src/VCBackend.cpp:812
19561 msgid "View &Log ..."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/VCBackend.cpp:878
19565 msgid "VCN File Locking"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/VCBackend.cpp:879
19569 msgid "Locking property unset."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19573 msgid "Locking property set."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/VCBackend.cpp:880
19577 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/VSpace.cpp:468
19581 msgid "Default skip"
19582 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19583
19584 #: src/VSpace.cpp:471
19585 msgid "Small skip"
19586 msgstr "מרווח קטן"
19587
19588 #: src/VSpace.cpp:474
19589 msgid "Medium skip"
19590 msgstr "מרווח בינוני"
19591
19592 #: src/VSpace.cpp:477
19593 msgid "Big skip"
19594 msgstr "מרווח גדול"
19595
19596 #: src/VSpace.cpp:480
19597 msgid "Vertical fill"
19598 msgstr "מילוי אנכי"
19599
19600 #: src/VSpace.cpp:487
19601 msgid "protected"
19602 msgstr "מרווח מוגן"
19603
19604 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19605 #, fuzzy, c-format
19606 msgid ""
19607 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19608 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19609 msgstr ""
19610 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19611 "\n"
19612 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19613
19614 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Reload saved document?"
19617 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19618
19619 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19620 #, fuzzy
19621 msgid "&Reload"
19622 msgstr "החלף"
19623
19624 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19625 #, fuzzy
19626 msgid "&Keep Changes"
19627 msgstr "מזג שינויים"
19628
19629 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19630 #, c-format
19631 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19635 #, fuzzy
19636 msgid "File not readable!"
19637 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19638
19639 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19640 #, c-format
19641 msgid ""
19642 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19643 "\n"
19644 "Do you want to create a new document?"
19645 msgstr ""
19646 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19647 "\n"
19648 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19649
19650 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19651 msgid "Create new document?"
19652 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19653
19654 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19655 msgid "&Create"
19656 msgstr "צור"
19657
19658 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19659 #, c-format
19660 msgid ""
19661 "The specified document template\n"
19662 "%1$s\n"
19663 "could not be read."
19664 msgstr ""
19665 "תבנית המסמך\n"
19666 "%1$s\n"
19667 "לא ניתנת לקריאה."
19668
19669 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19670 msgid "Could not read template"
19671 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19674 msgid "Standard[[Bullets]]"
19675 msgstr "רגיל"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19678 msgid "Maths"
19679 msgstr "מתמטיקה"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19682 msgid "Dings 1"
19683 msgstr "Dings 1"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19686 msgid "Dings 2"
19687 msgstr "Dings 2"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19690 msgid "Dings 3"
19691 msgstr "Dings 3"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19694 msgid "Dings 4"
19695 msgstr "Dings 4"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19698 msgid "Directories"
19699 msgstr "תיקיות"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19702 msgid "file[[scope]]"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19706 #, fuzzy
19707 msgid "master document[[scope]]"
19708 msgstr "מסמך ראשי"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19711 msgid "open files[[scope]]"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19715 msgid "manuals[[scope]]"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19719 #, c-format
19720 msgid ""
19721 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19722 "Continue searching from the beginning?"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19726 #, c-format
19727 msgid ""
19728 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19729 "Continue searching from the end?"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19733 msgid "Wrap search?"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Nothing to search"
19739 msgstr "אין מה לעשות"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19742 #, fuzzy
19743 msgid "No open document(s) in which to search"
19744 msgstr "פתח מסמך"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Advanced Find and Replace"
19749 msgstr "חיפוש והחלפה"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19752 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19753 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19754
19755 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19757 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19758 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19761 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19762 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19765 #, c-format
19766 msgid ""
19767 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19768 "1995--%1$s LyX Team"
19769 msgstr ""
19770 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19771 "1995--%1$s LyX Team"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19774 msgid ""
19775 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19776 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19777 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19778 "any later version."
19779 msgstr ""
19780 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19781 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19782 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19783 "any later version."
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19786 msgid ""
19787 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19788 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19789 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19790 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19791 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19792 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19793 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19794 msgstr ""
19795 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19796 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19797 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19798 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19799 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19800 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19801 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19804 #, fuzzy
19805 msgid "not released yet"
19806 msgstr "הגדל עומק"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19809 #, fuzzy, c-format
19810 msgid ""
19811 "LyX Version %1$s\n"
19812 "(%2$s)"
19813 msgstr "גרסת LyX"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19816 msgid "Library directory: "
19817 msgstr "תיקיית ספריה: "
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19820 msgid "User directory: "
19821 msgstr "תיקיית משתמש: "
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19824 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19825 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19826 #, c-format
19827 msgid "LyX: %1$s"
19828 msgstr "LyX: %1$s"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19831 msgid "About %1"
19832 msgstr "אודות %1"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
19836 msgid "Preferences"
19837 msgstr "העדפות"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19840 msgid "Reconfigure"
19841 msgstr "הגדר מחדש"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19844 msgid "Quit %1"
19845 msgstr "יציאה %1"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
19848 msgid "Nothing to do"
19849 msgstr "אין מה לעשות"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:895
19852 msgid "Unknown action"
19853 msgstr "פעולה לא ידועה"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Command not handled"
19858 msgstr "פקודה לא פעילה"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:945
19861 msgid "Command disabled"
19862 msgstr "פקודה לא פעילה"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
19865 msgid "Running configure..."
19866 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
19869 msgid "Reloading configuration..."
19870 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19873 msgid "System reconfiguration failed"
19874 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
19877 msgid ""
19878 "The system reconfiguration has failed.\n"
19879 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19880 "Please reconfigure again if needed."
19881 msgstr ""
19882 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19883 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19884 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19887 msgid "System reconfigured"
19888 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
19891 msgid ""
19892 "The system has been reconfigured.\n"
19893 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19894 "updated document class specifications."
19895 msgstr ""
19896 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19897 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19898 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
19901 msgid "Exiting."
19902 msgstr "יוצא."
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19905 #, c-format
19906 msgid "Opening help file %1$s..."
19907 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
19910 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19911 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
19914 #, c-format
19915 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19916 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1578
19919 #, c-format
19920 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19921 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1582
19924 msgid "Unable to save document defaults"
19925 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1787
19928 msgid "Unknown function."
19929 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
19932 #, fuzzy
19933 msgid "The current document was closed."
19934 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2194
19937 #, fuzzy
19938 msgid ""
19939 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19940 "documents and exit.\n"
19941 "\n"
19942 "Exception: "
19943 msgstr ""
19944 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19945 "\n"
19946 "חריגה: "
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
19950 msgid "Software exception Detected"
19951 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
19954 #, fuzzy
19955 msgid ""
19956 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19957 "unsaved documents and exit."
19958 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2348
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2360
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Could not find UI definition file"
19964 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2349
19967 #, c-format
19968 msgid ""
19969 "Error while reading the included file\n"
19970 "%1$s\n"
19971 "Please check your installation."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2355
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Could not find default UI file"
19977 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
19980 msgid ""
19981 "LyX could not find the default UI file!\n"
19982 "Please check your installation."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2361
19986 #, c-format
19987 msgid ""
19988 "Error while reading the configuration file\n"
19989 "%1$s\n"
19990 "Falling back to default.\n"
19991 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19992 "check which User Interface file you are using."
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19996 msgid "BibTeX Bibliography"
19997 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20003 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
20005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
20006 msgid "Documents|#o#O"
20007 msgstr "מסמכים"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20010 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20011 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20014 msgid "Select a BibTeX database to add"
20015 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20018 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20019 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20022 msgid "Select a BibTeX style"
20023 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20026 #, fuzzy
20027 msgid "No frame"
20028 msgstr "שם"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20031 msgid "Simple rectangular frame"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Oval frame, thin"
20037 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Oval frame, thick"
20042 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20045 msgid "Drop shadow"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Shaded background"
20051 msgstr "רקע הערה"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20054 msgid "Double rectangular frame"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20058 msgid "Height"
20059 msgstr "גובה"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20062 msgid "Depth"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20066 msgid "Total Height"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20070 msgid "Width"
20071 msgstr "רוחב"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20074 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Makebox"
20077 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20080 msgid "Activated"
20081 msgstr "מופעל"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20084 msgid "Color"
20085 msgstr "צבע"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Filename Suffix"
20090 msgstr "שם קובץ"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20095 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20096 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20097 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20098 msgid "Yes"
20099 msgstr "כן"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20104 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20105 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20106 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20107 msgid "No"
20108 msgstr "לא"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Enter new branch name"
20113 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20116 #, fuzzy, c-format
20117 msgid ""
20118 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20119 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20120 msgstr ""
20121 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20122 "\n"
20123 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20126 #, fuzzy
20127 msgid "&Merge"
20128 msgstr "גדול:"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Renaming failed"
20133 msgstr "המרה נכשלה"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20136 #, fuzzy
20137 msgid "The branch could not be renamed."
20138 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20141 msgid "Merge Changes"
20142 msgstr "מזג שינויים"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20145 #, c-format
20146 msgid ""
20147 "Change by %1$s\n"
20148 "\n"
20149 msgstr ""
20150 "שונה ע\"י %1$s\n"
20151 "\n"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20154 #, c-format
20155 msgid "Change made at %1$s\n"
20156 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20163 msgid "No change"
20164 msgstr "ללא שינוי"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20167 msgid "Small Caps"
20168 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20176 msgid "Reset"
20177 msgstr "אתחל"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20180 msgid "Underbar"
20181 msgstr "קו תחתי"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Double underbar"
20186 msgstr "נקה עמוד כפול"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Wavy underbar"
20191 msgstr "קו תחתי"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Strikeout"
20196 msgstr "רחוב"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20199 msgid "Noun"
20200 msgstr "סגנון שם עצם"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20203 msgid "No color"
20204 msgstr "ללא צבע"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20207 msgid "Black"
20208 msgstr "שחור"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20211 msgid "White"
20212 msgstr "לבן"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20215 msgid "Red"
20216 msgstr "אדום"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20219 msgid "Green"
20220 msgstr "ירוק"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20223 msgid "Blue"
20224 msgstr "כחול"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20227 msgid "Cyan"
20228 msgstr "ציאן"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20231 msgid "Magenta"
20232 msgstr "מגנטה"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20235 msgid "Yellow"
20236 msgstr "צהוב"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20239 msgid "Text Style"
20240 msgstr "סגנון טקסט"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Keys"
20245 msgstr "מפתח:"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20248 msgid "LinkBack PDF"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20252 msgid "PDF"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20256 #, fuzzy
20257 msgid "pasted"
20258 msgstr "הדבק"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20261 #, fuzzy, c-format
20262 msgid "%1$s Files"
20263 msgstr "כל הקבצים"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20268 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20274 msgid "Canceled."
20275 msgstr "בוטל."
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Overwrite external file?"
20280 msgstr "להחליף קובץ?"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20283 #, fuzzy, c-format
20284 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20285 msgstr ""
20286 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20287 "\n"
20288 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20291 msgid "List of previous commands"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20295 msgid "Next command"
20296 msgstr "פקודה הבאה"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20299 msgid "Compare LyX files"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Select document"
20305 msgstr "מסמך ראשי"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20310 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20311 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Error"
20318 msgstr "חץ"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20321 msgid "Error while comparing documents."
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Aborted"
20327 msgstr "יובא."
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Finished"
20332 msgstr "פינית"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Aborting process..."
20337 msgstr "מייבא %1$s..."
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20340 #, fuzzy
20341 msgid "differences"
20342 msgstr "הפניות"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20345 msgid "big[[delimiter size]]"
20346 msgstr "גדול"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20349 msgid "Big[[delimiter size]]"
20350 msgstr "יותר גדול"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20353 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20354 msgstr "גדול מאוד"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20357 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20358 msgstr "הכי גדול"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20361 msgid "Math Delimiter"
20362 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20366 msgid "(None)"
20367 msgstr "(ללא)"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20370 msgid "Variable"
20371 msgstr "משתנה"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20374 msgid "Computer Modern Roman"
20375 msgstr "Computer Modern Roman"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20378 msgid "Latin Modern Roman"
20379 msgstr "Latin Modern Roman"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20382 msgid "AE (Almost European)"
20383 msgstr "AE (Almost European)"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20386 msgid "Times Roman"
20387 msgstr "Times Roman"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20390 msgid "Palatino"
20391 msgstr "Palatino"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20394 msgid "Bitstream Charter"
20395 msgstr "Bitstream Charter"
20396
20397 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20399 msgid "New Century Schoolbook"
20400 msgstr "New Century Schoolbook"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20403 msgid "Bookman"
20404 msgstr "Bookman"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20407 msgid "Utopia"
20408 msgstr "Utopia"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20411 msgid "Bera Serif"
20412 msgstr "Bera Serif"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20415 msgid "Concrete Roman"
20416 msgstr "Concrete Roman"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20419 msgid "Zapf Chancery"
20420 msgstr "Zapf Chancery"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20423 msgid "Computer Modern Sans"
20424 msgstr "Computer Modern Sans"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20427 msgid "Latin Modern Sans"
20428 msgstr "Latin Modern Sans"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20431 msgid "Helvetica"
20432 msgstr "Helvetica"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20435 msgid "Avant Garde"
20436 msgstr "Avant Garde"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20439 msgid "Bera Sans"
20440 msgstr "Bera Sans"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20443 msgid "CM Bright"
20444 msgstr "CM Bright"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20447 msgid "Computer Modern Typewriter"
20448 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20451 msgid "Latin Modern Typewriter"
20452 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20455 msgid "Courier"
20456 msgstr "Courier"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20459 msgid "Bera Mono"
20460 msgstr "Bera Mono"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20463 msgid "LuxiMono"
20464 msgstr "LuxiMono"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20467 msgid "CM Typewriter Light"
20468 msgstr "CM Typewriter Light"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Page"
20473 msgstr "עמודים"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Module not found!"
20478 msgstr "קובץ לא נמצא"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Layout is valid!"
20483 msgstr "פריסה"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20486 msgid "Layout is invalid!"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20490 msgid "Document Settings"
20491 msgstr "הגדרות מסמך"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20495 msgid "Child Document"
20496 msgstr "מסמך בת"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Include to Output"
20501 msgstr "תאריך (פלט)"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20504 msgid "10"
20505 msgstr "10"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20508 msgid "11"
20509 msgstr "11"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20512 msgid "12"
20513 msgstr "12"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20516 msgid "None (no fontenc)"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20520 msgid "empty"
20521 msgstr "ריק"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20524 msgid "plain"
20525 msgstr "פשוט"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20528 msgid "headings"
20529 msgstr "עם כותרת עליונה"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20532 msgid "fancy"
20533 msgstr "מהודר"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20536 msgid "A0"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20540 #, fuzzy
20541 msgid "A1"
20542 msgstr "10"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20545 msgid "A2"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20549 msgid "A6"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20553 msgid "B0"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20557 #, fuzzy
20558 msgid "B1"
20559 msgstr "10"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20562 msgid "B2"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20566 msgid "B3"
20567 msgstr "B3"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20570 msgid "B4"
20571 msgstr "B4"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20574 msgid "B6"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20578 msgid "C0"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20582 #, fuzzy
20583 msgid "C1"
20584 msgstr "10"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20587 msgid "C2"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20591 msgid "C3"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20595 msgid "C4"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20599 msgid "C5"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20603 msgid "C6"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20607 msgid "JIS B0"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20611 msgid "JIS B1"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20615 msgid "JIS B2"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20619 msgid "JIS B3"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20623 msgid "JIS B4"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20627 msgid "JIS B5"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20631 msgid "JIS B6"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Language Default (no inputenc)"
20637 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20640 msgid "``text''"
20641 msgstr "“טקסט”"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20644 msgid "''text''"
20645 msgstr "”טקסט”"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20648 msgid ",,text``"
20649 msgstr "„טקסט“"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20652 msgid ",,text''"
20653 msgstr "„טקסט”"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20656 msgid "<<text>>"
20657 msgstr "«טקסט»"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20660 msgid ">>text<<"
20661 msgstr "»טקסט«"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20664 msgid "Numbered"
20665 msgstr "ממוספר"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20668 msgid "Appears in TOC"
20669 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20672 msgid "Author-year"
20673 msgstr "מחבר-שנה"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20676 msgid "Numerical"
20677 msgstr "מספרי"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20680 #, c-format
20681 msgid "Unavailable: %1$s"
20682 msgstr "לא זמין: %1$s"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20688 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20693 msgid "Document Class"
20694 msgstr "מחלקת מסמך"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Child Documents"
20702 msgstr "מסמך בת"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Modules"
20707 msgstr "לאמצע"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20710 msgid "Text Layout"
20711 msgstr "הגדרות טקסט"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20714 msgid "Page Margins"
20715 msgstr "שוליים"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20718 msgid "Colors"
20719 msgstr "צבעים"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20722 msgid "Numbering & TOC"
20723 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Indexes"
20728 msgstr "אינדקס"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20731 msgid "PDF Properties"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20735 msgid "Math Options"
20736 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20739 msgid "Float Placement"
20740 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20743 msgid "Bullets"
20744 msgstr "תבליטים"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20747 msgid "Branches"
20748 msgstr "ענפים"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20751 msgid "LaTeX Preamble"
20752 msgstr "הקדמת LaTeX"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Local Layout"
20757 msgstr "הגדרות עמוד"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20762 msgid " (not installed)"
20763 msgstr "(לא מותקן)"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Layouts|#o#O"
20768 msgstr "תצורה|צ"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20771 #, fuzzy
20772 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20773 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20777 msgid "Local layout file"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20781 msgid ""
20782 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20783 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20784 "document may not work with this layout if you do not\n"
20785 "keep the layout file in the document directory."
20786 msgstr ""
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20789 #, fuzzy
20790 msgid "&Set Layout"
20791 msgstr "הגדרות טקסט"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20794 msgid "Unable to read local layout file."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Select master document"
20800 msgstr "מסמך ראשי"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20803 #, fuzzy
20804 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20805 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20809 msgid "Unapplied changes"
20810 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20814 msgid ""
20815 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20816 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20821 msgid "&Dismiss"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Unable to set document class."
20828 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20831 #, fuzzy, c-format
20832 msgid "%1$s, %2$s"
20833 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20836 #, fuzzy, c-format
20837 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20838 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20841 #, c-format
20842 msgid "%1$s (unavailable)"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Module provided by document class."
20848 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20851 #, c-format
20852 msgid "Package(s) required: %1$s."
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20856 #, fuzzy
20857 msgid "or"
20858 msgstr "יותר"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20861 #, c-format
20862 msgid "Module required: %1$s."
20863 msgstr ""
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20866 #, c-format
20867 msgid "Modules excluded: %1$s."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20871 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20875 #, fuzzy
20876 msgid "[No options predefined]"
20877 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20880 msgid "Can't set layout!"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20884 #, c-format
20885 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Not Found"
20891 msgstr "לא מוצג."
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20894 msgid "Assigned master does not include this file"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20898 #, c-format
20899 msgid ""
20900 "You must include this file in the document\n"
20901 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20902 "feature."
20903 msgstr ""
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Could not load master"
20908 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20911 #, fuzzy, c-format
20912 msgid ""
20913 "The master document '%1$s'\n"
20914 "could not be loaded."
20915 msgstr ""
20916 "הקובץ המצוין:\n"
20917 "%1$s\n"
20918 "לא ניתן לקריאה."
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Literate"
20923 msgstr "מקור LaTeX"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20926 #, fuzzy
20927 msgid "pLaTeX"
20928 msgstr "LaTeX"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Error List"
20933 msgstr "רישום קוד"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20936 #, c-format
20937 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20938 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20941 msgid "Top left"
20942 msgstr "שמאל למעלה"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20945 msgid "Bottom left"
20946 msgstr "שמאל למטה"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20949 msgid "Baseline left"
20950 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20953 msgid "Top center"
20954 msgstr "למעלה במרכז"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20957 msgid "Bottom center"
20958 msgstr "למטה במרכז"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20961 msgid "Baseline center"
20962 msgstr "קו בסיס במרכז"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20965 msgid "Top right"
20966 msgstr "ימין למעלה"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20969 msgid "Bottom right"
20970 msgstr "ימין למטה"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20973 msgid "Baseline right"
20974 msgstr "קו בסיס ימני"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20977 msgid "External Material"
20978 msgstr "חומר חיצוני"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20981 msgid "Scale%"
20982 msgstr "קנה מידה (%)"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20985 msgid "Select external file"
20986 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20989 #, fuzzy
20990 msgid "automatically"
20991 msgstr "עדכון אוטומטי"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20994 msgid "Graphics"
20995 msgstr "תמונות"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20998 msgid "Dissolve previous group?"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21002 #, c-format
21003 msgid ""
21004 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21005 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21006 "because this graphic was its only member.\n"
21007 "How do you want to proceed?"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21011 #, c-format
21012 msgid "Stick with group '%1$s'"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21016 #, c-format
21017 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21021 #, c-format
21022 msgid ""
21023 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21024 "the group will be dissolved,\n"
21025 "because this graphic was its only member.\n"
21026 "How do you want to proceed?"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21030 #, c-format
21031 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21035 msgid "Enter unique group name:"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Group already defined!"
21041 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21044 #, c-format
21045 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21049 msgid "bp"
21050 msgstr "bp"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21053 msgid "cm"
21054 msgstr "ס\"מ"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21057 msgid "mm"
21058 msgstr "מ\"מ"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21061 msgid "Select graphics file"
21062 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21065 msgid "Clipart|#C#c"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Thin Space"
21072 msgstr "רווח דק"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Medium Space"
21077 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Thick Space"
21082 msgstr "רווח דק"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Negative Thin Space"
21088 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Negative Medium Space"
21093 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Negative Thick Space"
21098 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21101 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21105 msgid "Quad (1 em)"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21109 msgid "Double Quad (2 em)"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Interword Space"
21115 msgstr "רווח בין מילים"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21118 msgid "Horizontal Fill"
21119 msgstr "מילוי אופקי"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21122 msgid ""
21123 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21124 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21125 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21129 msgid "Hyperlink"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21133 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21135 msgid ""
21136 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21137 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21140 msgid "Select document to include"
21141 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21144 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21145 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Index Entry Settings"
21150 msgstr "ערך באינדקס"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Label Color"
21155 msgstr "צבע"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Cannot remove standard index"
21160 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21163 #, fuzzy
21164 msgid "The default index cannot be removed."
21165 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Enter new index name"
21170 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21173 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21177 #, fuzzy
21178 msgid "unknown"
21179 msgstr "לא ידוע"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21182 #, fuzzy
21183 msgid "shortcut"
21184 msgstr "&קיצור דרך:"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21187 #, fuzzy
21188 msgid "shortcuts"
21189 msgstr "&קיצור דרך:"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21192 msgid "lyxrc"
21193 msgstr "lyxrc"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21196 #, fuzzy
21197 msgid "package"
21198 msgstr "רווח"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21201 #, fuzzy
21202 msgid "textclass"
21203 msgstr "טקסט"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21206 #, fuzzy
21207 msgid "menu"
21208 msgstr "mu"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21211 #, fuzzy
21212 msgid "icon"
21213 msgstr "cong"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21216 #, fuzzy
21217 msgid "buffer"
21218 msgstr "כחול"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21221 #, fuzzy
21222 msgid "lyxinfo"
21223 msgstr "liminf"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21226 msgid "Shift-"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Control-"
21232 msgstr "מסקנה"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Option-"
21237 msgstr "אפשרויות"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Command-"
21242 msgstr "&פקודה:"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21245 msgid "Label"
21246 msgstr "תווית"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21249 msgid "No language"
21250 msgstr "אין שפה"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21253 msgid "Program Listing Settings"
21254 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21257 msgid "No dialect"
21258 msgstr "אין דיאלקט"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21261 msgid "LaTeX Log"
21262 msgstr "תיעוד LaTeX"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21265 #, fuzzy
21266 msgid "LyX2LyX"
21267 msgstr "LyX"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21270 msgid "Literate Programming Build Log"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21274 msgid "lyx2lyx Error Log"
21275 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21278 msgid "Version Control Log"
21279 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Log file not found."
21284 msgstr "קובץ לא נמצא"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21287 msgid "No literate programming build log file found."
21288 msgstr ""
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21291 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21292 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21295 msgid "No version control log file found."
21296 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21299 msgid "Math Matrix"
21300 msgstr "מטריצה מתמטית"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21303 msgid "Nomenclature"
21304 msgstr "נומנקלטורה"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21307 msgid "Note Settings"
21308 msgstr "הגדרות הערה"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21311 msgid "Paragraph Settings"
21312 msgstr "הגדרות פסקה"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21315 msgid ""
21316 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21317 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21318 "\n"
21319 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21320 "the items is used."
21321 msgstr ""
21322 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21323 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21324 "\n"
21325 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21326 "משמשת לצורך זה."
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Phantom Settings"
21331 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21334 msgid "System files|#S#s"
21335 msgstr "קבצי מערכת"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21338 msgid "User files|#U#u"
21339 msgstr "קבצי משתמש"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Look & Feel"
21344 msgstr "מראה ומרגש"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Language Settings"
21349 msgstr "הגדרות שפה"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21352 #, fuzzy
21353 msgid "File Handling"
21354 msgstr "ניהול גופנים"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Keyboard/Mouse"
21359 msgstr "מקלדת"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21362 msgid "Input Completion"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Co&mmand:"
21369 msgstr "&פקודה:"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21372 msgid "Screen fonts"
21373 msgstr "גופני מסך"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21376 msgid "Paths"
21377 msgstr "תיקיות"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Select directory for example files"
21382 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21385 msgid "Select a document templates directory"
21386 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21389 msgid "Select a temporary directory"
21390 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21393 msgid "Select a backups directory"
21394 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21397 msgid "Select a document directory"
21398 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21401 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21407 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21410 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21411 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21415 msgid "Spellchecker"
21416 msgstr "בודק איות"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21419 #, fuzzy
21420 msgid "native"
21421 msgstr "acute"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21424 msgid "aspell"
21425 msgstr "aspell"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21428 #, fuzzy
21429 msgid "enchant"
21430 msgstr "hat"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21433 #, fuzzy
21434 msgid "hunspell"
21435 msgstr "hspell"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21438 msgid "Converters"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21442 msgid "File formats"
21443 msgstr "סוגי קבצים"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
21446 msgid "Format in use"
21447 msgstr "פורמט בשימוש"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1931
21450 msgid ""
21451 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21452 "converter. Please remove the converter first."
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
21456 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2155
21460 msgid "LyX needs to be restarted!"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
21464 msgid ""
21465 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21466 "restart."
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
21470 msgid "Printer"
21471 msgstr "מדפסת"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21474 msgid "User interface"
21475 msgstr "ממשק משתמש"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Control"
21480 msgstr "מסקנה"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Shortcuts"
21485 msgstr "&קיצור דרך:"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Function"
21490 msgstr "פונקציות"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Shortcut"
21495 msgstr "&קיצור דרך:"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
21498 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Mathematical Symbols"
21504 msgstr "Mathematica"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Document and Window"
21509 msgstr "המסמך לא שמור"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21512 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596
21516 #, fuzzy
21517 msgid "System and Miscellaneous"
21518 msgstr "שונות - AMS"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2769
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Res&tore"
21523 msgstr "שחזר"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Failed to create shortcut"
21529 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21534 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21537 msgid "Invalid or empty key sequence"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
21541 #, c-format
21542 msgid ""
21543 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21544 "%2$s\n"
21545 "You need to remove that binding before creating a new one."
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21551 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2958
21554 msgid "Identity"
21555 msgstr "זהות המשתמש"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3155
21558 msgid "Choose bind file"
21559 msgstr "בחר קובץ קישור"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
21562 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21563 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
21566 msgid "Choose UI file"
21567 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3163
21570 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21571 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169
21574 msgid "Choose keyboard map"
21575 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
21578 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21579 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21582 msgid "Print Document"
21583 msgstr "הדפס מסמך"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21586 msgid "Print to file"
21587 msgstr "הדפס לקובץ"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21590 msgid "PostScript files (*.ps)"
21591 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Nomenclature settings"
21596 msgstr "נומנקלטורה"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Longest label width"
21601 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Index Settings"
21606 msgstr "הגדרות תיבה"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21609 #, fuzzy
21610 msgid "<All indexes>"
21611 msgstr "כל הקבצים"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21614 msgid "Progress/Debug Messages"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21618 msgid "Debug Level"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Set"
21624 msgstr "&קבע"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21627 msgid "Cross-reference"
21628 msgstr "הפניה"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21631 msgid "&Go Back"
21632 msgstr "חזור"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21635 msgid "Jump back"
21636 msgstr "קפוץ אחורה"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21639 msgid "Jump to label"
21640 msgstr "קפוץ לתווית"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21643 msgid "<No prefix>"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21647 msgid "Find and Replace"
21648 msgstr "חיפוש והחלפה"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21651 msgid "Send Document to Command"
21652 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21655 msgid "Show File"
21656 msgstr "הצג קובץ"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Error -> Cannot load file!"
21661 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21664 #, c-format
21665 msgid "%1$d words checked."
21666 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21669 msgid "One word checked."
21670 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21673 msgid "Spelling check completed"
21674 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21677 msgid "Basic Latin"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21681 msgid "Latin-1 Supplement"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21685 msgid "Latin Extended-A"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21689 msgid "Latin Extended-B"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21693 #, fuzzy
21694 msgid "IPA Extensions"
21695 msgstr "&סיומת:"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21698 msgid "Spacing Modifier Letters"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21702 msgid "Combining Diacritical Marks"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21706 msgid "Cyrillic"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Arabic"
21712 msgstr "ערבית (Arabi)"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21715 msgid "Devanagari"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21719 msgid "Bengali"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21723 msgid "Gurmukhi"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21727 msgid "Gujarati"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21731 msgid "Oriya"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Tamil"
21737 msgstr "דואר"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21740 msgid "Telugu"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Kannada"
21746 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21749 msgid "Malayalam"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Lao"
21755 msgstr "פריסה"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Tibetan"
21760 msgstr "beta"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Georgian"
21765 msgstr "גרמנית"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21768 msgid "Hangul Jamo"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Phonetic Extensions"
21774 msgstr "&סיומת:"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21777 msgid "Latin Extended Additional"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21781 msgid "Greek Extended"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21785 #, fuzzy
21786 msgid "General Punctuation"
21787 msgstr "מידע כללי"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Superscripts and Subscripts"
21792 msgstr "כתב עילי"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21795 msgid "Currency Symbols"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21799 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Letterlike Symbols"
21805 msgstr "סמלים פונטיים"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Number Forms"
21810 msgstr "מספר שורות"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Mathematical Operators"
21815 msgstr "Mathematica|a"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Miscellaneous Technical"
21820 msgstr "שונות"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21823 msgid "Control Pictures"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21827 msgid "Optical Character Recognition"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21831 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Box Drawing"
21837 msgstr "הגדרות תיבה"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Block Elements"
21842 msgstr "תודות"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21845 msgid "Geometric Shapes"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Miscellaneous Symbols"
21851 msgstr "שונות"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Dingbats"
21856 msgstr "Dings 1"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21859 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21863 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21867 msgid "Hiragana"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Katakana"
21873 msgstr "קטלונית"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Bopomofo"
21878 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21881 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21885 msgid "Kanbun"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21889 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21893 msgid "CJK Compatibility"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21897 msgid "CJK Unified Ideographs"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21901 msgid "Hangul Syllables"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21905 msgid "High Surrogates"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21909 msgid "Private Use High Surrogates"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21913 msgid "Low Surrogates"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21917 msgid "Private Use Area"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21921 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21925 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21929 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21933 msgid "Combining Half Marks"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21937 msgid "CJK Compatibility Forms"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21941 msgid "Small Form Variants"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21945 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21949 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Specials"
21955 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21958 msgid "Linear B Syllabary"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21962 msgid "Linear B Ideograms"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Aegean Numbers"
21968 msgstr "מספר עמוד"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21971 msgid "Ancient Greek Numbers"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21975 msgid "Old Italic"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Gothic"
21981 msgstr "coth"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21984 msgid "Ugaritic"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21988 msgid "Old Persian"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Deseret"
21994 msgstr "אתחל"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Shavian"
21999 msgstr "לטבית"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22002 msgid "Osmanya"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Cypriot Syllabary"
22008 msgstr "מסקנה"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Kharoshthi"
22013 msgstr "varnothing"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22016 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Musical Symbols"
22022 msgstr "סמלים פונטיים"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22025 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22029 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22033 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22037 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22041 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Tags"
22047 msgstr "עמודים"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22050 msgid "Variation Selectors Supplement"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22054 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22058 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Character: "
22064 msgstr "סט תווים"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22067 msgid "Code Point: "
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Symbols"
22073 msgstr "סמל"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22076 msgid "Insert Table"
22077 msgstr "הוסף טבלה"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22080 msgid "TeX Information"
22081 msgstr "מידע TeX"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22084 msgid "No thesaurus available for this language!"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22088 msgid "Outline"
22089 msgstr "ראשי פרקים"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22092 msgid "auto"
22093 msgstr "אוטומטי"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22096 msgid "off"
22097 msgstr "כבוי"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22100 #, c-format
22101 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22102 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22105 #, fuzzy
22106 msgid "version "
22107 msgstr "גירסה"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22110 msgid "unknown version"
22111 msgstr "גרסה לא ידועה"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22114 msgid "Small-sized icons"
22115 msgstr "סמלים קטנים"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22118 msgid "Normal-sized icons"
22119 msgstr "סמלים רגילים"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22122 msgid "Big-sized icons"
22123 msgstr "סמלים גדולים"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Exit LyX"
22128 msgstr "צא מ- LyX"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22131 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22135 msgid "Welcome to LyX!"
22136 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Automatic save failed!"
22141 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Automatic save done."
22146 msgstr "עדכון אוטומטי"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22149 msgid "Command not allowed without any document open"
22150 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22153 #, c-format
22154 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22155 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22158 msgid "Select template file"
22159 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22162 msgid "Templates|#T#t"
22163 msgstr "תבניות"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22166 msgid "Document not loaded."
22167 msgstr "המסמך לא טעון."
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22170 msgid "Select document to open"
22171 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22175 msgid "Examples|#E#e"
22176 msgstr "דוגמאות"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22179 #, fuzzy
22180 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22181 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22184 #, fuzzy
22185 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22186 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22189 #, fuzzy
22190 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22191 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22194 #, fuzzy
22195 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22196 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22199 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22201 msgid "Invalid filename"
22202 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22205 #, c-format
22206 msgid ""
22207 "The directory in the given path\n"
22208 "%1$s\n"
22209 "does not exist."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22213 #, c-format
22214 msgid "Opening document %1$s..."
22215 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22218 #, c-format
22219 msgid "Document %1$s opened."
22220 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Version control detected."
22225 msgstr "בקרת גרסה"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22228 #, c-format
22229 msgid "Could not open document %1$s"
22230 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22233 msgid "Couldn't import file"
22234 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22237 #, c-format
22238 msgid "No information for importing the format %1$s."
22239 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22242 #, c-format
22243 msgid "Select %1$s file to import"
22244 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22247 #, c-format
22248 msgid ""
22249 "The document %1$s already exists.\n"
22250 "\n"
22251 "Do you want to overwrite that document?"
22252 msgstr ""
22253 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22254 "\n"
22255 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22258 msgid "Overwrite document?"
22259 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22262 #, c-format
22263 msgid "Importing %1$s..."
22264 msgstr "מייבא %1$s..."
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22267 msgid "imported."
22268 msgstr "יובא."
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22271 #, fuzzy
22272 msgid "file not imported!"
22273 msgstr "קובץ לא נמצא"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22276 #, fuzzy
22277 msgid "newfile"
22278 msgstr "כלול קובץ"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22281 msgid "Select LyX document to insert"
22282 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Absolute filename expected."
22287 msgstr "מצפה לערך."
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22290 msgid "Select file to insert"
22291 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22294 #, fuzzy
22295 msgid "All Files (*)"
22296 msgstr "כל הקבצים"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22299 msgid "Choose a filename to save document as"
22300 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22303 msgid "&Rename"
22304 msgstr "שנה שם"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22307 #, c-format
22308 msgid ""
22309 "The document %1$s could not be saved.\n"
22310 "\n"
22311 "Do you want to rename the document and try again?"
22312 msgstr ""
22313 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22314 "\n"
22315 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22318 msgid "Rename and save?"
22319 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22322 #, fuzzy
22323 msgid "&Retry"
22324 msgstr "שחזר"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Close document "
22329 msgstr "מסמך חדש"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22332 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22336 #, fuzzy, c-format
22337 msgid ""
22338 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22339 "\n"
22340 "Do you want to save the document?"
22341 msgstr ""
22342 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22343 "\n"
22344 "האם לשמור את המסמך?"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Save new document?"
22349 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22352 #, c-format
22353 msgid ""
22354 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22355 "\n"
22356 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22357 msgstr ""
22358 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22359 "\n"
22360 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22363 msgid "Save changed document?"
22364 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22367 msgid "&Discard"
22368 msgstr "הסר"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22371 #, c-format
22372 msgid ""
22373 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22374 "\n"
22375 "Do you want to save the document?"
22376 msgstr ""
22377 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22378 "\n"
22379 "האם לשמור את המסמך?"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22382 #, fuzzy, c-format
22383 msgid ""
22384 "Document \n"
22385 "%1$s\n"
22386 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22387 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Reload externally changed document?"
22392 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22395 msgid "Error when setting the locking property."
22396 msgstr ""
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Directory is not accessible."
22401 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22404 #, c-format
22405 msgid "Opening child document %1$s..."
22406 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22409 #, c-format
22410 msgid "Successful export to format: %1$s"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22414 #, fuzzy, c-format
22415 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22416 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22419 #, c-format
22420 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22424 #, c-format
22425 msgid "Error previewing format: %1$s"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Exporting ..."
22431 msgstr "מייבא %1$s..."
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Previewing ..."
22436 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Document not loaded"
22441 msgstr "המסמך לא טעון."
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22444 #, c-format
22445 msgid ""
22446 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22447 "version of the document %1$s?"
22448 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22451 msgid "Revert to saved document?"
22452 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22455 msgid "Saving all documents..."
22456 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22459 msgid "All documents saved."
22460 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22463 #, c-format
22464 msgid "%1$s unknown command!"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Please, preview the document first."
22470 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Couldn't proceed."
22475 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22478 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22479 msgid "LaTeX Source"
22480 msgstr "מקור LaTeX"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22483 #, fuzzy
22484 msgid "DocBook Source"
22485 msgstr "DocBook"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Literate Source"
22490 msgstr "מקור LaTeX"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22493 #, fuzzy
22494 msgid " (version control, locking)"
22495 msgstr "בקרת גרסה"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22498 #, fuzzy
22499 msgid " (version control)"
22500 msgstr "בקרת גרסה"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22503 msgid " (changed)"
22504 msgstr "(שונה)"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22507 msgid " (read only)"
22508 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Close File"
22513 msgstr "סגור"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Hide tab"
22518 msgstr "delta"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Close tab"
22523 msgstr "סגור"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22526 msgid "Wrap Float Settings"
22527 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22530 msgid "Click to detach"
22531 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22534 #, c-format
22535 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22536 msgstr ""
22537
22538 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22539 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22543 #, fuzzy
22544 msgid " (unknown)"
22545 msgstr "לא ידוע"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22548 msgid "No Group"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22552 msgid "More Spelling Suggestions"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Add to personal dictionary|c"
22558 msgstr "בחר מילון אישי"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Ignore all|I"
22563 msgstr "התעלם מהכל"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22568 msgstr "בחר מילון אישי"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Language|L"
22573 msgstr "שפה"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22576 #, fuzzy
22577 msgid "More Languages ...|M"
22578 msgstr "מזג שינויים..."
22579
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Invisible"
22583 msgstr "חשבונית"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22586 #, fuzzy
22587 msgid "<No Documents Open>"
22588 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22591 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22595 msgid "View (Other Formats)|F"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Update (Other Formats)|p"
22601 msgstr "עדכן את התצוגה"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22604 #, fuzzy, c-format
22605 msgid "View [%1$s]|V"
22606 msgstr "תצוגה|ת"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22609 #, fuzzy, c-format
22610 msgid "Update [%1$s]|U"
22611 msgstr "עדכן"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22614 #, fuzzy
22615 msgid "No Custom Insets Defined!"
22616 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22619 #, fuzzy
22620 msgid "<No Document Open>"
22621 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22624 msgid "Master Document"
22625 msgstr "מסמך ראשי"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22628 msgid "Open Navigator..."
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Other Lists"
22634 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22637 #, fuzzy
22638 msgid "<Empty Table of Contents>"
22639 msgstr "תוכן עניינים"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Other Toolbars"
22644 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22647 #, fuzzy
22648 msgid "No Branches Set for Document!"
22649 msgstr "אין ענף במסמך!"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22652 msgid "Index Entry|d"
22653 msgstr "ערך באינדקס"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22656 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Index Entry"
22659 msgstr "ערך באינדקס"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22662 #, fuzzy
22663 msgid "No Citation in Scope!"
22664 msgstr "סגנון מובאה"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22667 #, fuzzy
22668 msgid "No Action Defined!"
22669 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22672 #, fuzzy, c-format
22673 msgid "Export %1$s"
22674 msgstr "גופן: %1$s"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22677 #, fuzzy, c-format
22678 msgid "Import %1$s"
22679 msgstr "מייבא %1$s..."
22680
22681 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22682 #, fuzzy, c-format
22683 msgid "Update %1$s"
22684 msgstr "עדכן"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22687 #, c-format
22688 msgid "View %1$s"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22692 msgid "space"
22693 msgstr "רווח"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22696 msgid ""
22697 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22698 "characters:\n"
22699 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22702 msgid "Could not update TeX information"
22703 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22706 #, fuzzy, c-format
22707 msgid "The script `%1$s' failed."
22708 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22709
22710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22711 msgid "All Files "
22712 msgstr "כל הקבצים"
22713
22714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22715 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22716 msgid "Table of Contents"
22717 msgstr "תוכן עניינים"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22720 #, fuzzy
22721 msgid "List of Graphics"
22722 msgstr "רשימת טבלאות"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22725 #, fuzzy
22726 msgid "List of Equations"
22727 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22730 #, fuzzy
22731 msgid "List of Footnotes"
22732 msgstr "רשימת איורים"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22735 #, fuzzy
22736 msgid "List of Listings"
22737 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22740 #, fuzzy
22741 msgid "List of Indexes"
22742 msgstr "רשימת טבלאות"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22745 #, fuzzy
22746 msgid "List of Marginal notes"
22747 msgstr "רשימת טבלאות"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22750 #, fuzzy
22751 msgid "List of Notes"
22752 msgstr "רשימת טבלאות"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22755 #, fuzzy
22756 msgid "List of Citations"
22757 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Labels and References"
22762 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22765 #, fuzzy
22766 msgid "List of Branches"
22767 msgstr "רשימת טבלאות"
22768
22769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22770 #, fuzzy
22771 msgid "List of Changes"
22772 msgstr "רשימת טבלאות"
22773
22774 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22775 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22780 msgid ""
22781 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22782 "file through LaTeX: "
22783 msgstr ""
22784 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22785
22786 #: src/insets/Inset.cpp:88
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Bibliography Entry"
22789 msgstr "ביבליוגרפיה"
22790
22791 #: src/insets/Inset.cpp:91
22792 #, fuzzy
22793 msgid "TeX Code"
22794 msgstr "קוד TeX: "
22795
22796 #: src/insets/Inset.cpp:111
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Horizontal Space"
22799 msgstr "רווח אנכי..."
22800
22801 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22802 msgid "Vertical Space"
22803 msgstr "מרווח אנכי"
22804
22805 #: src/insets/Inset.cpp:157
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Horizontal Math Space"
22808 msgstr "רווח אנכי..."
22809
22810 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22811 msgid "Keys must be unique!"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22815 #, c-format
22816 msgid ""
22817 "The key %1$s already exists,\n"
22818 "it will be changed to %2$s."
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22822 #, c-format
22823 msgid ""
22824 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22825 "If you proceed, all of them will be opened."
22826 msgstr ""
22827
22828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Open Databases?"
22831 msgstr "מסדי-נתונים"
22832
22833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22834 msgid "&Proceed"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22838 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22839 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22840
22841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Databases:"
22844 msgstr "מסדי-נתונים"
22845
22846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Style File:"
22849 msgstr "סגנון"
22850
22851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Lists:"
22854 msgstr "רשימה"
22855
22856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22857 msgid "included in TOC"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22861 msgid "Export Warning!"
22862 msgstr "אזהרת יצוא!"
22863
22864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22865 msgid ""
22866 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22867 "BibTeX will be unable to find them."
22868 msgstr ""
22869 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22870
22871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22872 msgid ""
22873 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22874 "BibTeX will be unable to find it."
22875 msgstr ""
22876 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22877 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22878
22879 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22880 #, fuzzy
22881 msgid "simple frame"
22882 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22883
22884 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22885 #, fuzzy
22886 msgid "frameless"
22887 msgstr "חסר מסגרת"
22888
22889 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22890 msgid "simple frame, page breaks"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22894 #, fuzzy
22895 msgid "oval, thin"
22896 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22897
22898 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22899 #, fuzzy
22900 msgid "oval, thick"
22901 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22902
22903 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22904 msgid "drop shadow"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22908 #, fuzzy
22909 msgid "shaded background"
22910 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22911
22912 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22913 #, fuzzy
22914 msgid "double frame"
22915 msgstr "כפול"
22916
22917 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22918 #, c-format
22919 msgid "%1$s (%2$s)"
22920 msgstr "%1$s (%2$s)"
22921
22922 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22923 #, c-format
22924 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22925 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22926
22927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22928 #, fuzzy
22929 msgid "active"
22930 msgstr "acute"
22931
22932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22933 msgid "non-active"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22937 #, fuzzy, c-format
22938 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22939 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22940
22941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22942 msgid "Branch: "
22943 msgstr "ענף: "
22944
22945 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22946 msgid "Branch (child only): "
22947 msgstr ""
22948
22949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Branch (undefined): "
22952 msgstr "underline"
22953
22954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22955 msgid "Undef: "
22956 msgstr ""
22957
22958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22959 msgid "branch"
22960 msgstr "ענף"
22961
22962 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22963 #, c-format
22964 msgid "Sub-%1$s"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22968 #, fuzzy
22969 msgid "No bibliography defined!"
22970 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22971
22972 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22973 #, fuzzy
22974 msgid "No citations selected!"
22975 msgstr "סגנון מובאה"
22976
22977 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22978 #, fuzzy
22979 msgid "not cited"
22980 msgstr "מרווח מוגן"
22981
22982 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22983 msgid "LaTeX Command: "
22984 msgstr "פקודת LaTeX: "
22985
22986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22987 #, fuzzy
22988 msgid "InsetCommand Error: "
22989 msgstr "פקודת תוסף: "
22990
22991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Incompatible command name."
22994 msgstr "Incomplete command"
22995
22996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22997 #, fuzzy
22998 msgid "InsetCommandParams Error: "
22999 msgstr "פקודת תוסף: "
23000
23001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23002 #, fuzzy
23003 msgid "InsetCommandParams: "
23004 msgstr "פקודת תוסף: "
23005
23006 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23007 msgid "Unknown parameter name: "
23008 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23009
23010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23013 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23014
23015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Uncodable characters"
23018 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23019
23020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23021 #, c-format
23022 msgid ""
23023 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23024 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23025 "%2$s."
23026 msgstr ""
23027
23028 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23029 #, c-format
23030 msgid "External template %1$s is not installed"
23031 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23032
23033 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23034 msgid "float: "
23035 msgstr "אובייקט צף: "
23036
23037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23038 #, fuzzy, c-format
23039 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23040 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23041
23042 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23043 msgid "float"
23044 msgstr "אובייקט צף"
23045
23046 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23047 #, fuzzy
23048 msgid "subfloat: "
23049 msgstr "אובייקט צף: "
23050
23051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23052 msgid " (sideways)"
23053 msgstr "(לצדדים)"
23054
23055 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23056 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23057 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23058
23059 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23060 #, c-format
23061 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23065 #, c-format
23066 msgid "List of %1$s"
23067 msgstr "רשימה של %1$s"
23068
23069 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23070 msgid "footnote"
23071 msgstr "הערת תחתית"
23072
23073 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23074 #, c-format
23075 msgid ""
23076 "Could not copy the file\n"
23077 "%1$s\n"
23078 "into the temporary directory."
23079 msgstr ""
23080 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23081 "%1$s\n"
23082 "לתיקייה הזמנית."
23083
23084 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23085 #, c-format
23086 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23087 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23088
23089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23090 #, c-format
23091 msgid "Graphics file: %1$s"
23092 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23093
23094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23095 msgid "Verbatim Input"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23099 msgid "Verbatim Input*"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Include (excluded)"
23105 msgstr "כלול קובץ"
23106
23107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23109 msgid "Recursive input"
23110 msgstr "קלט רקורסיבי"
23111
23112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23114 #, c-format
23115 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23116 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23117
23118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23119 #, c-format
23120 msgid ""
23121 "Included file `%1$s'\n"
23122 "has textclass `%2$s'\n"
23123 "while parent file has textclass `%3$s'."
23124 msgstr ""
23125 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23126 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23127 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23128
23129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23130 msgid "Different textclasses"
23131 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23132
23133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23134 #, fuzzy, c-format
23135 msgid ""
23136 "Included file `%1$s'\n"
23137 "uses module `%2$s'\n"
23138 "which is not used in parent file."
23139 msgstr ""
23140 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23141 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23142 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23143
23144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Module not found"
23147 msgstr "קובץ לא נמצא"
23148
23149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23150 msgid "Unsupported Inclusion"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23154 #, c-format
23155 msgid ""
23156 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23157 "Offending file:\n"
23158 "%1$s"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Index sorting failed"
23164 msgstr "המרה נכשלה"
23165
23166 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23167 #, c-format
23168 msgid ""
23169 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23170 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23171 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23172 "explained in the User Guide."
23173 msgstr ""
23174
23175 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23176 #, fuzzy
23177 msgid "unknown type!"
23178 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23179
23180 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Unknown index type!"
23183 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23184
23185 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23186 #, fuzzy
23187 msgid "All indices"
23188 msgstr "כל הקבצים"
23189
23190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23191 #, fuzzy
23192 msgid "subindex"
23193 msgstr "אינדקס"
23194
23195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23196 #, fuzzy, c-format
23197 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23198 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23199
23200 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23201 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23202 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23203
23204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23205 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23206 #, fuzzy
23207 msgid "undefined"
23208 msgstr "underline"
23209
23210 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23211 #, fuzzy
23212 msgid "yes"
23213 msgstr "סגנון"
23214
23215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23216 #, fuzzy
23217 msgid "no"
23218 msgstr "בטל"
23219
23220 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23221 #, fuzzy
23222 msgid "No version control"
23223 msgstr "בקרת גרסה"
23224
23225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23226 #, fuzzy, c-format
23227 msgid "[[%1$s unknown]]"
23228 msgstr "לא ידוע"
23229
23230 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23231 msgid "Label names must be unique!"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23235 #, c-format
23236 msgid ""
23237 "The label %1$s already exists,\n"
23238 "it will be changed to %2$s."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23242 msgid "DUPLICATE: "
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23246 msgid "no more lstline delimiters available"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Running out of delimiters"
23252 msgstr "הכנס תוחמים"
23253
23254 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23255 msgid ""
23256 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23257 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23258 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23259 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23260 "must investigate!"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23266 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23267
23268 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23269 #, c-format
23270 msgid ""
23271 "The following characters in one of the program listings are\n"
23272 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23273 "%1$s."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23277 msgid "A value is expected."
23278 msgstr "מצפה לערך."
23279
23280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23286 msgid "Unbalanced braces!"
23287 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23288
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23290 msgid "Please specify true or false."
23291 msgstr ""
23292
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23294 msgid "Only true or false is allowed."
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23298 msgid "Please specify an integer value."
23299 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23300
23301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23302 msgid "An integer is expected."
23303 msgstr "מצפה למספר שלם."
23304
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23306 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23307 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23308
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23310 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23311 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23312
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23314 #, c-format
23315 msgid "Please specify one of %1$s."
23316 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23317
23318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23319 #, c-format
23320 msgid "Try one of %1$s."
23321 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23322
23323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23324 #, c-format
23325 msgid "I guess you mean %1$s."
23326 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23327
23328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23329 #, c-format
23330 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23331 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23332
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23334 #, c-format
23335 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23336 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23337
23338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23339 msgid ""
23340 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23344 msgid ""
23345 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23346 "trblTRBL"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23350 msgid ""
23351 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23352 "right, bottom left and top left corner."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23356 msgid "Enter something like \\color{white}"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23360 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23364 msgid "auto, last or a number"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23368 msgid ""
23369 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23370 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23371 "defining a listing inset)"
23372 msgstr ""
23373 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23374 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23375 "\"רישום קוד\")"
23376
23377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23378 msgid ""
23379 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23380 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23381 "a listing inset)"
23382 msgstr ""
23383 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23384 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23385 "תוסף \"רישום קוד\")"
23386
23387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23388 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23389 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23390
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23392 #, c-format
23393 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23394 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23395
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23397 #, c-format
23398 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23399 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23400
23401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23402 #, c-format
23403 msgid "Parameter %1$s: "
23404 msgstr "פרמטר %1$s: "
23405
23406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23407 #, c-format
23408 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23409 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23410
23411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23412 #, c-format
23413 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23414 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23415
23416 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23417 #, fuzzy
23418 msgid "New Page"
23419 msgstr "עמוד ריק"
23420
23421 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23422 msgid "Clear Page"
23423 msgstr "עמוד ריק"
23424
23425 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23426 msgid "Clear Double Page"
23427 msgstr "עמוד כפול ריק"
23428
23429 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Nom: "
23432 msgstr "רגיל:"
23433
23434 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Nomenclature Symbol: "
23437 msgstr "נומנקלטורה"
23438
23439 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Description: "
23442 msgstr "&תיאור:"
23443
23444 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Sorting: "
23447 msgstr "עיצוב"
23448
23449 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23450 msgid "Note[[InsetNote]]"
23451 msgstr "הערה"
23452
23453 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23454 msgid "Greyed out"
23455 msgstr "באפור"
23456
23457 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23458 msgid "HPhantom"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23462 msgid "VPhantom"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23466 #, fuzzy
23467 msgid "phantom"
23468 msgstr "אספרנטו"
23469
23470 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23471 msgid "hphantom"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23475 msgid "vphantom"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23479 #, fuzzy
23480 msgid "elsewhere"
23481 msgstr "אתחל"
23482
23483 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23484 msgid "BROKEN: "
23485 msgstr ""
23486
23487 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23488 msgid "Ref: "
23489 msgstr "הפנייה: "
23490
23491 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23492 msgid "Equation"
23493 msgstr "משוואה"
23494
23495 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23496 msgid "EqRef: "
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23500 msgid "Page Number"
23501 msgstr "מספר עמוד"
23502
23503 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23504 msgid "Page: "
23505 msgstr "עמוד: "
23506
23507 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23508 msgid "Textual Page Number"
23509 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23510
23511 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23512 msgid "TextPage: "
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23516 msgid "Standard+Textual Page"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23520 msgid "Ref+Text: "
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23524 msgid "PrettyRef"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23528 #, fuzzy
23529 msgid "FrmtRef: "
23530 msgstr "הפנייה: "
23531
23532 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Reference to Name"
23535 msgstr "הפניות: "
23536
23537 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23538 #, fuzzy
23539 msgid "NameRef:"
23540 msgstr "שם:"
23541
23542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Protected Space"
23545 msgstr "רווח מוגן"
23546
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23548 msgid "Quad Space"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Double Quad Space"
23554 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23555
23556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Enspace"
23559 msgstr "רווח"
23560
23561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Enskip"
23564 msgstr "nsim"
23565
23566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Protected Horizontal Fill"
23569 msgstr "מילוי אופקי"
23570
23571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23574 msgstr "מילוי אופקי"
23575
23576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23579 msgstr "מילוי אופקי"
23580
23581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23584 msgstr "מילוי אופקי"
23585
23586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23589 msgstr "מילוי אופקי"
23590
23591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23594 msgstr "מילוי אופקי"
23595
23596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23599 msgstr "מילוי אופקי"
23600
23601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23602 #, fuzzy, c-format
23603 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23604 msgstr "קו אופקי"
23605
23606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23607 #, fuzzy, c-format
23608 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23609 msgstr "רווח מוגן"
23610
23611 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23612 msgid "Unknown TOC type"
23613 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23614
23615 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23616 msgid "Selection size should match clipboard content."
23617 msgstr ""
23618
23619 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23620 msgid "wrap: "
23621 msgstr "עטוף:"
23622
23623 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23624 msgid "wrap"
23625 msgstr "עטוף"
23626
23627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23628 msgid "Not shown."
23629 msgstr "לא מוצג."
23630
23631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23632 msgid "Loading..."
23633 msgstr "טוען..."
23634
23635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23636 msgid "Converting to loadable format..."
23637 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23638
23639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23640 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23641 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23642
23643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23644 msgid "Scaling etc..."
23645 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23646
23647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23648 msgid "Ready to display"
23649 msgstr "מוכן לתצוגה"
23650
23651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23652 msgid "No file found!"
23653 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23654
23655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23656 msgid "Error converting to loadable format"
23657 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23658
23659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23660 msgid "Error loading file into memory"
23661 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23662
23663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23664 msgid "Error generating the pixmap"
23665 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23666
23667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23668 msgid "No image"
23669 msgstr "אין תמונה"
23670
23671 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23672 msgid "Preview loading"
23673 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23674
23675 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23676 msgid "Preview ready"
23677 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23678
23679 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23680 msgid "Preview failed"
23681 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23682
23683 #: src/lengthcommon.cpp:37
23684 msgid "cc[[unit of measure]]"
23685 msgstr "cc"
23686
23687 #: src/lengthcommon.cpp:37
23688 msgid "dd"
23689 msgstr "dd"
23690
23691 #: src/lengthcommon.cpp:37
23692 msgid "em"
23693 msgstr "em"
23694
23695 #: src/lengthcommon.cpp:38
23696 msgid "ex"
23697 msgstr "ex"
23698
23699 #: src/lengthcommon.cpp:38
23700 #, fuzzy
23701 msgid "mu[[unit of measure]]"
23702 msgstr "cc"
23703
23704 #: src/lengthcommon.cpp:38
23705 msgid "pc"
23706 msgstr "pc"
23707
23708 #: src/lengthcommon.cpp:39
23709 msgid "pt"
23710 msgstr "pt"
23711
23712 #: src/lengthcommon.cpp:39
23713 msgid "sp"
23714 msgstr "sp"
23715
23716 #: src/lengthcommon.cpp:39
23717 msgid "Text Width %"
23718 msgstr "רוחב טקסט %"
23719
23720 #: src/lengthcommon.cpp:40
23721 msgid "Column Width %"
23722 msgstr "רוחב עמודה %"
23723
23724 #: src/lengthcommon.cpp:40
23725 msgid "Page Width %"
23726 msgstr "רוחב עמוד %"
23727
23728 #: src/lengthcommon.cpp:40
23729 msgid "Line Width %"
23730 msgstr "רוחב שורה%"
23731
23732 #: src/lengthcommon.cpp:41
23733 msgid "Text Height %"
23734 msgstr "גובה טקסט %"
23735
23736 #: src/lengthcommon.cpp:41
23737 msgid "Page Height %"
23738 msgstr "גובה עמוד %"
23739
23740 #: src/lyxfind.cpp:138
23741 msgid "Search error"
23742 msgstr "שגיאת חיפוש"
23743
23744 #: src/lyxfind.cpp:138
23745 msgid "Search string is empty"
23746 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23747
23748 #: src/lyxfind.cpp:337
23749 msgid "String has been replaced."
23750 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23751
23752 #: src/lyxfind.cpp:340
23753 msgid " strings have been replaced."
23754 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23755
23756 #: src/lyxfind.cpp:1211
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Search text is empty!"
23759 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23760
23761 #: src/lyxfind.cpp:1225
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Invalid regular expression!"
23764 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23765
23766 #: src/lyxfind.cpp:1230
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Match not found!"
23769 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23770
23771 #: src/lyxfind.cpp:1234
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Match found!"
23774 msgstr "קובץ לא נמצא"
23775
23776 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23777 #, c-format
23778 msgid " Macro: %1$s: "
23779 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23780
23781 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23782 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23783 #, c-format
23784 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23785 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23786
23787 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23788 #, c-format
23789 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23790 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23791
23792 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23793 #, fuzzy, c-format
23794 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23795 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23796
23797 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Cursor not in table"
23800 msgstr "(לא מותקן)"
23801
23802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23803 msgid "Only one row"
23804 msgstr "שורה אחת בלבד"
23805
23806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23807 msgid "Only one column"
23808 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23809
23810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23811 msgid "No hline to delete"
23812 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23813
23814 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23815 msgid "No vline to delete"
23816 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23817
23818 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23819 #, c-format
23820 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23821 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23822
23823 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23824 msgid "No number"
23825 msgstr "אין מספר"
23826
23827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23828 msgid "Number"
23829 msgstr "מספר"
23830
23831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23832 #, c-format
23833 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23834 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23835
23836 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23837 #, c-format
23838 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23839 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23840
23841 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23842 #, c-format
23843 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23844 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23845
23846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23847 msgid "create new math text environment ($...$)"
23848 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23849
23850 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23851 msgid "entered math text mode (textrm)"
23852 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23853
23854 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Regular expression editor mode"
23857 msgstr "ביטוי רגולרי"
23858
23859 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23860 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23864 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23868 msgid "Standard[[mathref]]"
23869 msgstr "רגיל"
23870
23871 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23872 msgid "FormatRef: "
23873 msgstr ""
23874
23875 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23876 #, fuzzy
23877 msgid "optional"
23878 msgstr "אופקי"
23879
23880 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23881 msgid "TeX"
23882 msgstr "TeX"
23883
23884 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23885 msgid "math macro"
23886 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23887
23888 #: src/output.cpp:37
23889 #, c-format
23890 msgid ""
23891 "Could not open the specified document\n"
23892 "%1$s."
23893 msgstr ""
23894 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23895 "%1$s."
23896
23897 #: src/output_plaintext.cpp:136
23898 msgid "Abstract: "
23899 msgstr "תקציר: "
23900
23901 #: src/output_plaintext.cpp:148
23902 msgid "References: "
23903 msgstr "הפניות: "
23904
23905 #: src/support/debug.cpp:40
23906 #, fuzzy
23907 msgid "No debugging messages"
23908 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23909
23910 #: src/support/debug.cpp:41
23911 msgid "General information"
23912 msgstr "מידע כללי"
23913
23914 #: src/support/debug.cpp:42
23915 msgid "Program initialisation"
23916 msgstr "אתחול תוכנית"
23917
23918 #: src/support/debug.cpp:43
23919 msgid "Keyboard events handling"
23920 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23921
23922 #: src/support/debug.cpp:44
23923 msgid "GUI handling"
23924 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23925
23926 #: src/support/debug.cpp:45
23927 msgid "Lyxlex grammar parser"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: src/support/debug.cpp:46
23931 msgid "Configuration files reading"
23932 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23933
23934 #: src/support/debug.cpp:47
23935 msgid "Custom keyboard definition"
23936 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23937
23938 #: src/support/debug.cpp:48
23939 msgid "LaTeX generation/execution"
23940 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23941
23942 #: src/support/debug.cpp:49
23943 msgid "Math editor"
23944 msgstr "עורך מתמטיקה"
23945
23946 #: src/support/debug.cpp:50
23947 msgid "Font handling"
23948 msgstr "ניהול גופנים"
23949
23950 #: src/support/debug.cpp:51
23951 msgid "Textclass files reading"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: src/support/debug.cpp:52
23955 msgid "Version control"
23956 msgstr "בקרת גרסה"
23957
23958 #: src/support/debug.cpp:53
23959 msgid "External control interface"
23960 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23961
23962 #: src/support/debug.cpp:54
23963 msgid "Undo/Redo mechanism"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: src/support/debug.cpp:55
23967 msgid "User commands"
23968 msgstr "פקודות משתמש"
23969
23970 #: src/support/debug.cpp:56
23971 msgid "The LyX Lexer"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: src/support/debug.cpp:57
23975 msgid "Dependency information"
23976 msgstr "מידע תלויות"
23977
23978 #: src/support/debug.cpp:58
23979 msgid "LyX Insets"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: src/support/debug.cpp:59
23983 msgid "Files used by LyX"
23984 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23985
23986 #: src/support/debug.cpp:60
23987 msgid "Workarea events"
23988 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23989
23990 #: src/support/debug.cpp:61
23991 msgid "Insettext/tabular messages"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: src/support/debug.cpp:62
23995 msgid "Graphics conversion and loading"
23996 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23997
23998 #: src/support/debug.cpp:63
23999 msgid "Change tracking"
24000 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24001
24002 #: src/support/debug.cpp:64
24003 msgid "External template/inset messages"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: src/support/debug.cpp:65
24007 msgid "RowPainter profiling"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: src/support/debug.cpp:66
24011 msgid "Scrolling debugging"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: src/support/debug.cpp:67
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Math macros"
24017 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24018
24019 #: src/support/debug.cpp:68
24020 msgid "RTL/Bidi"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: src/support/debug.cpp:69
24024 msgid "Locale/Internationalisation"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: src/support/debug.cpp:70
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24030 msgstr "בחירה כשורות"
24031
24032 #: src/support/debug.cpp:71
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Find and replace mechanism"
24035 msgstr "חיפוש והחלפה"
24036
24037 #: src/support/debug.cpp:72
24038 msgid "Developers' general debug messages"
24039 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24040
24041 #: src/support/debug.cpp:73
24042 msgid "All debugging messages"
24043 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24044
24045 #: src/support/debug.cpp:152
24046 #, c-format
24047 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24048 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24049
24050 #: src/support/filetools.cpp:264
24051 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24052 msgstr "he"
24053
24054 #: src/support/os_win32.cpp:444
24055 msgid "System file not found"
24056 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24057
24058 #: src/support/os_win32.cpp:445
24059 msgid ""
24060 "Unable to load shfolder.dll\n"
24061 "Please install."
24062 msgstr ""
24063 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24064 "אנא התקן קובץ זה."
24065
24066 #: src/support/os_win32.cpp:450
24067 msgid "System function not found"
24068 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24069
24070 #: src/support/os_win32.cpp:451
24071 msgid ""
24072 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24073 "Don't know how to proceed. Sorry."
24074 msgstr ""
24075 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24076 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24077
24078 #: src/support/userinfo.cpp:45
24079 msgid "Unknown user"
24080 msgstr "משתמש לא מוכר"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24084 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24085
24086 #~ msgid "LyX binary not found"
24087 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24088
24089 #~ msgid ""
24090 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24091 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid ""
24095 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24096 #~ "\t%1$s\n"
24097 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24098 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24099 #~ msgstr ""
24100 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24101 #~ "\t%1$s\n"
24102 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24103 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24104
24105 #~ msgid "File not found"
24106 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24107
24108 #~ msgid ""
24109 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24110 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24111 #~ msgstr ""
24112 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24113 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24114
24115 #~ msgid ""
24116 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24117 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24118 #~ msgstr ""
24119 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24120 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24121
24122 #~ msgid ""
24123 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24124 #~ "%2$s is not a directory."
24125 #~ msgstr ""
24126 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24127 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24128
24129 #~ msgid "Directory not found"
24130 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "ColorUi"
24134 #~ msgstr "צבע"
24135
24136 #~ msgid "TheoremTemplate"
24137 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24138
24139 #~ msgid "Theorem #:"
24140 #~ msgstr "משפט #:"
24141
24142 #~ msgid "Lemma #:"
24143 #~ msgstr "למה #:"
24144
24145 #~ msgid "Corollary #:"
24146 #~ msgstr "מסקנה #:"
24147
24148 # לבדוק מה זה
24149 #~ msgid "Proposition #:"
24150 #~ msgstr "הצעה #:"
24151
24152 #~ msgid "Criterion #:"
24153 #~ msgstr "קריטריון #:"
24154
24155 #~ msgid "Fact #:"
24156 #~ msgstr "עובדה #:"
24157
24158 #~ msgid "Axiom #:"
24159 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24160
24161 #~ msgid "Definition #:"
24162 #~ msgstr "הגדרה #:"
24163
24164 #~ msgid "Condition #:"
24165 #~ msgstr "תנאי #:"
24166
24167 #~ msgid "Problem #:"
24168 #~ msgstr "בעיה #:"
24169
24170 #~ msgid "Exercise #:"
24171 #~ msgstr "תרגיל #:"
24172
24173 #~ msgid "Remark #:"
24174 #~ msgstr "הערה #:"
24175
24176 #~ msgid "Claim #:"
24177 #~ msgstr "טענה #:"
24178
24179 #~ msgid "Note #:"
24180 #~ msgstr "הערה #:"
24181
24182 #~ msgid "Case #:"
24183 #~ msgstr "תנאי #:"
24184
24185 #~ msgid "Footernote"
24186 #~ msgstr "הערת תחתית"
24187
24188 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24189 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Overwrite all files?"
24193 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Continue &asking"
24197 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24201 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Thin space"
24205 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24206
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "Medium space"
24209 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24210
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Thick space"
24213 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24214
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "Negative thin space"
24217 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24218
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Negative medium space"
24221 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Negative thick space"
24225 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "Inter-word space"
24229 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24230
24231 #~ msgid "Date format"
24232 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Unknown buffer info"
24236 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Preview\t"
24240 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24244 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Options"
24248 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Find LyX Text"
24252 #~ msgstr "חפש הבא"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "&Replace with..."
24256 #~ msgstr "החלף עם:"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Ne&xt"
24260 #~ msgstr "טקסט"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Pre&vious"
24264 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "&Keep case"
24268 #~ msgstr "התאם"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "&Find..."
24272 #~ msgstr "מצא:"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24276 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "&Next"
24280 #~ msgstr "&חדש:"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "&Previous"
24284 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "&Advanced"
24288 #~ msgstr "מתקדם"
24289
24290 #~ msgid ""
24291 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24292 #~ "%1$s.layout,\n"
24293 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24294 #~ "class or style file required by it is not\n"
24295 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24296 #~ "for more information.\n"
24297 #~ msgstr ""
24298 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
24299 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
24300 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
24301 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
24302 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
24303 #~ "מידע נוסף.\n"
24304
24305 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24306 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Any &word"
24310 #~ msgstr "מילה אחת"
24311
24312 #~ msgid "&Dummy"
24313 #~ msgstr "דמה"
24314
24315 #~ msgid "F&ind:"
24316 #~ msgstr "חפש:"
24317
24318 #~ msgid "D&elete"
24319 #~ msgstr "מחק"
24320
24321 #~ msgid "&Default language:"
24322 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24326 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
24327
24328 #~ msgid "&BibTeX command:"
24329 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24333 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24337 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24338
24339 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24340 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
24341
24342 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24343 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
24344
24345 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24346 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
24347
24348 #~ msgid "Use input encod&ing"
24349 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
24350
24351 #~ msgid "Jump to the label"
24352 #~ msgstr "דלג לתווית"
24353
24354 #~ msgid "Merge cells"
24355 #~ msgstr "אחד תאים"
24356
24357 #~ msgid "Listing settings"
24358 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
24359
24360 #~ msgid "Language:"
24361 #~ msgstr "שפה:"
24362
24363 #~ msgid "LastLanguage"
24364 #~ msgstr "שפה אחרונה"
24365
24366 #~ msgid "Last Language:"
24367 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
24368
24369 #~ msgid "End"
24370 #~ msgstr "סוף"
24371
24372 #~ msgid "End of CV"
24373 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
24374
24375 #~ msgid "Computer"
24376 #~ msgstr "מחשב"
24377
24378 #~ msgid "Computer:"
24379 #~ msgstr "מחשב:"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Insert|n"
24383 #~ msgstr "הוספה|ה"
24384
24385 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24386 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
24387
24388 #~ msgid "View DVI"
24389 #~ msgstr "הצג DVI"
24390
24391 #~ msgid "Update DVI"
24392 #~ msgstr "עדכן DVI"
24393
24394 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24395 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
24396
24397 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24398 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
24399
24400 #~ msgid "View PostScript"
24401 #~ msgstr "הצג PostScript"
24402
24403 #~ msgid "Update PostScript"
24404 #~ msgstr "עדכן PostScript"
24405
24406 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24407 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
24408
24409 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24410 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
24411
24412 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24413 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
24414
24415 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24416 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
24417
24418 #~ msgid "Branch Settings"
24419 #~ msgstr "הגדרות ענף"
24420
24421 #~ msgid ""
24422 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24423 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
24424
24425 #~ msgid "Length"
24426 #~ msgstr "אורך"
24427
24428 #~ msgid "TeX Code Settings"
24429 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
24430
24431 #~ msgid "Float Settings"
24432 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24436 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24437
24438 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24439 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
24440
24441 #~ msgid "ispell"
24442 #~ msgstr "ispell"
24443
24444 #~ msgid "pspell (library)"
24445 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
24446
24447 #~ msgid "aspell (library)"
24448 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
24449
24450 #~ msgid "*.pws"
24451 #~ msgstr "*.pws"
24452
24453 #~ msgid "*.ispell"
24454 #~ msgstr "*.ispell"
24455
24456 #~ msgid "Spellchecker error"
24457 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24458
24459 #~ msgid ""
24460 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24461 #~ "Maybe it has been killed."
24462 #~ msgstr ""
24463 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24464 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24465
24466 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24467 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
24468
24469 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24470 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24471
24472 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24473 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24474
24475 #~ msgid "No Table of contents"
24476 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
24477
24478 #~ msgid "Opened inset"
24479 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24483 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24484
24485 #~ msgid "Opened Box Inset"
24486 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
24487
24488 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24489 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
24490
24491 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24492 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24496 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24497
24498 #~ msgid "Opened Float Inset"
24499 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
24500
24501 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24502 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
24503
24504 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24505 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
24506
24507 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24508 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
24509
24510 #~ msgid "Opened Note Inset"
24511 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
24512
24513 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24514 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24515
24516 #~ msgid "Opened table"
24517 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
24518
24519 #~ msgid "Opened Text Inset"
24520 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24521
24522 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24523 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Absender:"
24527 #~ msgstr "שורת כותרת:"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Vorwahl:"
24531 #~ msgstr "רגיל:"
24532
24533 #~ msgid "Text:"
24534 #~ msgstr "טקסט:"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Latex"
24538 #~ msgstr "תאריך"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "No file open!"
24542 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24546 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24550 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24554 #~ msgstr "הצג מספור"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Toggle Label|L"
24558 #~ msgstr "החלף הכל"
24559
24560 #~ msgid "B&rowse..."
24561 #~ msgstr "עיון..."
24562
24563 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24564 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24565
24566 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24567 #~ msgstr "נטול תגים:"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Ne&w"
24571 #~ msgstr "&חדש:"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "&Postscript driver:"
24575 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Append Parameter"
24579 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24583 #~ msgstr "רישום קוד"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24587 #~ msgstr "רישום קוד"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24591 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "figure"
24595 #~ msgstr "איור"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "table"
24599 #~ msgstr "טבלה"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "algorithm"
24603 #~ msgstr "אלגוריתם"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "tableau"
24607 #~ msgstr "טבלה"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "keywords"
24611 #~ msgstr "מילות מפתח"
24612
24613 #~ msgid "Table of Contents|a"
24614 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24615
24616 #~ msgid "FAQ|F"
24617 #~ msgstr "שו\"ת"
24618
24619 #~ msgid "LinuxDoc"
24620 #~ msgstr "LinuxDoc"
24621
24622 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24623 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24627 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24628
24629 #~ msgid "American"
24630 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24634 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24635
24636 #~ msgid "Austrian"
24637 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24638
24639 #~ msgid "British"
24640 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24641
24642 #~ msgid "Canadian"
24643 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Reference\t"
24647 #~ msgstr "הפניות"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24651 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24652
24653 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24654 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24655
24656 #~ msgid "LaTeX default"
24657 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24658
24659 #~ msgid "A&pply"
24660 #~ msgstr "החל"
24661
24662 #~ msgid "<- C&lear"
24663 #~ msgstr "נקה->"
24664
24665 #~ msgid "Show ERT inline"
24666 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24667
24668 #~ msgid "&Inline"
24669 #~ msgstr "בתוך השורה"
24670
24671 #~ msgid "&Edit File..."
24672 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24673
24674 #~ msgid "LyX View"
24675 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24676
24677 #~ msgid "Screen display"
24678 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24679
24680 #~ msgid "Monochrome"
24681 #~ msgstr "שחור-לבן"
24682
24683 #~ msgid "Grayscale"
24684 #~ msgstr "גווני אפור"
24685
24686 #~ msgid "%"
24687 #~ msgstr "%"
24688
24689 #~ msgid "Sca&le:"
24690 #~ msgstr "קנה מידה:"
24691
24692 #~ msgid "Display image in LyX"
24693 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24694
24695 #~ msgid "S&ubfigure"
24696 #~ msgstr "תת-איור"
24697
24698 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24699 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24700
24701 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24702 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24703
24704 #~ msgid "Framed in box"
24705 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24706
24707 #~ msgid "&Framed"
24708 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24709
24710 #~ msgid "&Shaded"
24711 #~ msgstr "&צבועה"
24712
24713 #~ msgid "Paper Size"
24714 #~ msgstr "גודל דף"
24715
24716 #~ msgid "&Colors"
24717 #~ msgstr "&צבעים"
24718
24719 #~ msgid "C&opiers"
24720 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24721
24722 #~ msgid "Do not display"
24723 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24724
24725 #~ msgid "&File formats"
24726 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24727
24728 #~ msgid "F&ormat:"
24729 #~ msgstr "פו&רמט:"
24730
24731 #~ msgid "&GUI name:"
24732 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24733
24734 #~ msgid "External Applications"
24735 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24736
24737 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24738 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24739
24740 #~ msgid "Save/restore window position"
24741 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"