]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
c50336591438f5bf32e2585418091e41f98c5e9e
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-14 17:26+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
134 #, fuzzy
135 msgid "&Processor:"
136 msgstr "מו&גן:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
139 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
140 #, fuzzy
141 msgid "Select a processor"
142 msgstr "בחר קובץ"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
147 msgid "&Options:"
148 msgstr "&אפשרויות:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
151 msgid ""
152 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
160 msgid "Scan for new databases and styles"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
165 msgid "&Rescan"
166 msgstr "&סרוק מחדש"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
169 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "עיין..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
181 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
183 #: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
184 msgid "&Add"
185 msgstr "הוסף"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "ביטול"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "בחר קובץ סגנון"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "&תוכן:"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "כל ההפניות"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
239 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
240 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
244 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
246 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
249 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
259 msgid "&OK"
260 msgstr "אישור"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "למ&טה"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 msgid "&Up"
277 msgstr "ל&מעלה"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 msgid "Databa&ses"
285 msgstr "מסדי-נתונים"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "הוסף..."
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 msgid "&Delete"
301 msgstr "מחק"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 msgstr ""
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 #, fuzzy
309 msgid "Allow &page breaks"
310 msgstr "שבירת עמוד"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
325 msgid "Left"
326 msgstr "שמאל"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
332 msgid "Center"
333 msgstr "מרכז"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
339 msgid "Right"
340 msgstr "ימין"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
343 msgid "Stretch"
344 msgstr "מתח"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
353 msgid "Top"
354 msgstr "כלפי מעלה"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
359 msgid "Middle"
360 msgstr "לאמצע"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
365 msgid "Bottom"
366 msgstr "כלפי מטה"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
369 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
370 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
373 msgid "&Box:"
374 msgstr "תיבה:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
377 msgid "Co&ntent:"
378 msgstr "תוכן:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
381 msgid "Vertical"
382 msgstr "אנכי"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
385 msgid "Horizontal"
386 msgstr "אופקי"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "אורך:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
394 msgid "Inner Bo&x:"
395 msgstr "סוג התיבה:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "מראה:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "רוחב:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
408 msgid "Height value"
409 msgstr "מידת האורך"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 msgid "Width value"
413 msgstr "מידת הרוחב"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
428 msgid "None"
429 msgstr "ללא"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
433 msgid "Parbox"
434 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
437 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
438 msgid "Minipage"
439 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "בחר את הענף שלך"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
454 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
455 msgid "&New:"
456 msgstr "&חדש:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 msgid ""
460 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
461 "active."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 #, fuzzy
466 msgid "Filename &Suffix"
467 msgstr "שם קובץ"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
470 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 msgstr ""
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 #, fuzzy
475 msgid "&Undefined Branches"
476 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
479 msgid "A&vailable Branches:"
480 msgstr "ענפים זמינים:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
483 msgid "Toggle the selected branch"
484 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
487 msgid "(&De)activate"
488 msgstr "הפעל (או שתק)"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
495 msgid "Define or change background color"
496 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
500 msgid "Alter Co&lor..."
501 msgstr "שנה צבע..."
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "הסר את הענף המסומן"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
509 #: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
510 msgid "&Remove"
511 msgstr "הסר"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 #, fuzzy
515 msgid "Change the name of the selected branch"
516 msgstr "הסר את הענף המסומן"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #, fuzzy
520 msgid "Re&name..."
521 msgstr "שנה שם"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 #, fuzzy
525 msgid "Add the selected branches to the list."
526 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 #, fuzzy
530 msgid "&Add Selected"
531 msgstr "מחק"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 #, fuzzy
535 msgid "Add all unknown branches to the list."
536 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
539 msgid "Add A&ll"
540 msgstr ""
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
543 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
544 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
547 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
548 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
557 msgid "&Cancel"
558 msgstr "ביטול"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
562 msgid "Undefined branches used in this document."
563 msgstr ""
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 #, fuzzy
567 msgid "&Undefined Branches:"
568 msgstr "ענפים זמינים:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgid "&Font:"
572 msgstr "גופן:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 msgid "Si&ze:"
577 msgstr "גודל:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
585 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 msgid "Default"
603 msgstr "ברירת מחדל"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Tiny"
608 msgstr "זעיר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smallest"
613 msgstr "קטן אף יותר"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smaller"
618 msgstr "קטן יותר"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Small"
623 msgstr "קטן"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Normal"
628 msgstr "רגיל"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Large"
633 msgstr "גדול"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Larger"
638 msgstr "גדול יותר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgid "Largest"
643 msgstr "גדול אף יותר"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 msgid "Huge"
648 msgstr "ענק"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgid "Huger"
653 msgstr "ענק יותר"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "רמה:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "שינוי:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "לך לשינוי הבא"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "לך לשינוי הבא"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "לך לשינוי הבא"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "אשר את השינוי"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "אשר"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "דחה את השינוי"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "דחה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgid "Font family"
705 msgstr "משפחת הגופן"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "משפחה:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "צורת הגופן"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "צורה:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgid "Font series"
723 msgstr "סדרת גופן"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
730 msgid "Language"
731 msgstr "שפה"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgid "Font color"
736 msgstr "צבע גופן"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "שפה:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "סדרה:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "צבע:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgid "Font size"
760 msgstr "גודל גופן"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "מתחלף תמיד"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "שונות:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "החלף הכל"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "החל שינויים לאלתר"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
803 msgid "&Apply"
804 msgstr "החל"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 msgid "Close"
814 msgstr "סגור"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "מובאות זמינות:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 #, fuzzy
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "מובאות נבחרות:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "למטה"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
853 msgid "&Restore"
854 msgstr "שחזר"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #, fuzzy
858 msgid "App&ly"
859 msgstr "החל"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 msgid "Formatting"
863 msgstr "עיצוב"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "סגנון מובאה:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "טקסט לפני:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 #, fuzzy
883 msgid "Text a&fter:"
884 msgstr "טקסט אחרי:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
887 msgid "Text to place after citation"
888 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "רשום את כל המחברים"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
903 #, fuzzy
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "חפש מובאה"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 #, fuzzy
913 msgid "Searc&h:"
914 msgstr "שגיאת חיפוש"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
917 msgid ""
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #, fuzzy
927 msgid "&Search"
928 msgstr "שגיאת חיפוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
931 #, fuzzy
932 msgid "Search field:"
933 msgstr "שגיאת חיפוש"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 #, fuzzy
938 msgid "All fields"
939 msgstr "כל הקבצים"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
942 #, fuzzy
943 msgid "Regular e&xpression"
944 msgstr "ביטוי רגולרי"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
947 #, fuzzy
948 msgid "Case se&nsitive"
949 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 msgid "Entry types:"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
957 msgid "All entry types"
958 msgstr ""
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 #, fuzzy
966 msgid "Font colors"
967 msgstr "צבע גופן"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
970 #, fuzzy
971 msgid "Main text:"
972 msgstr "טקסט רגיל"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
976 #, fuzzy
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 #, fuzzy
982 msgid "Default..."
983 msgstr "ברירת מחדל"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 #, fuzzy
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "אתחל"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
997 #, fuzzy
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "באפור"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "שינוי:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "רקע"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Page:"
1014 msgstr "עמוד: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "רקע הערה"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "מסמך חדש"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "מסמך בת"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1032 msgid "Bro&wse..."
1033 msgstr "עיון..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "הגדרות מסמך"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1041 #, fuzzy
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "מסמך חדש"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "מסמך בת"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 msgid "TeX Code: "
1053 msgstr "קוד TeX: "
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "התאם"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 msgid "&Size:"
1065 msgstr "גודל:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "הוסף את התוחמים"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 msgid "&Insert"
1074 msgstr "הוספה"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1093 msgid "Display"
1094 msgstr "תצוגה"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 msgid "&Collapsed"
1102 msgstr "סגור"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 msgid "O&pen"
1110 msgstr "פתוח"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 #, fuzzy
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Errors:"
1120 msgstr "חץ"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "&תיאור:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #, fuzzy
1137 msgid "F&ile"
1138 msgstr "קובץ"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1142 msgid "Filename"
1143 msgstr "שם קובץ"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1148 msgid "&File:"
1149 msgstr "קובץ:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1153 msgstr "בחר קובץ"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1156 msgid "&Draft"
1157 msgstr "טיוטה"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Template"
1162 msgstr "תבנית"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "תבניות זמינות"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1174 #, fuzzy
1175 msgid "LaTeX Options"
1176 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1179 msgid "O&ption:"
1180 msgstr "אפשרויות:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1183 msgid "Forma&t:"
1184 msgstr "פורמט:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1187 msgid "&Show in LyX"
1188 msgstr "הצג ב- LyX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1194 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1195 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1199 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1200 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "כיוון הדף"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1208 msgid "Rotate"
1209 msgstr "סיבוב"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "זווית סיבוב"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "ציר הסיבוב"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ori&gin:"
1228 msgstr "ציר:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1231 msgid "A&ngle:"
1232 msgstr "זווית:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1235 msgid "Scale"
1236 msgstr "קנה מידה"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "שמור יחס"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1258 msgid "Crop"
1259 msgstr "חתוך"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "שמאל למטה:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1277 msgid "x"
1278 msgstr "x"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1282 msgid "Right &top:"
1283 msgstr "ימין למעלה:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "השג מקובץ"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1296 msgid "y"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1300 #, fuzzy
1301 msgid "TabWidget"
1302 msgstr "רוחב תווית"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1305 msgid "Basi&c"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1310 msgid "&Find:"
1311 msgstr "מצא:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "החלף עם:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1333 msgid "Find &Next"
1334 msgstr "חפש הבא"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1342 #, fuzzy
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "מילות מפתח"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1354 msgid "&Replace"
1355 msgstr "החלף"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "חפש אחורנית"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "החלף הכל"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1375 msgid "Ad&vanced"
1376 msgstr "מתקדם"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Sco&pe"
1385 msgstr "צורה:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "הזח פסקה"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current &paragraph"
1395 msgstr "הזח פסקה"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "הדפס מסמך"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1403 msgid ""
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1405 "document"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "מסמך ראשי"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1414 #, fuzzy
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "פתח מסמך"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "פתח מסמך"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1428 msgid ""
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "לפורמט:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1439 msgid ""
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1441 "first letter"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Expand macros"
1451 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1455 msgid "Form"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Float Type:"
1461 msgstr "מידע TeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1472 msgid "&Top of page"
1473 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1477 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1480 msgid "Here de&finitely"
1481 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1484 msgid "&Here if possible"
1485 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1488 msgid "&Page of floats"
1489 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&תחתית העמוד"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1501 msgstr "&סובב לצדדים"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1504 msgid "FontUi"
1505 msgstr "ממשק גופנים"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Select the default family for the document"
1514 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1517 msgid "&Base Size:"
1518 msgstr "גודל בסיס:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1521 #, fuzzy
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "&קידוד TeX:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1530 msgid "&Roman:"
1531 msgstr "רומי:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "נטול תגים:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1546 msgid "S&cale (%):"
1547 msgstr "הגדלה (%):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1554 msgid "&Typewriter:"
1555 msgstr "מכונת כתיבה:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1558 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1562 msgid "Sc&ale (%):"
1563 msgstr "הגדלה (%):"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1566 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1570 #, fuzzy
1571 msgid "C&JK:"
1572 msgstr "מפתח:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1579 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1583 msgid "Use true S&mall Caps"
1584 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1587 msgid "Use old style instead of lining figures"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1591 msgid "Use &Old Style Figures"
1592 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1595 msgid "&Graphics"
1596 msgstr "תמונות"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1599 msgid "Select an image file"
1600 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgid "Output Size"
1604 msgstr "גודל פלט"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1607 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1611 msgid "Set &height:"
1612 msgstr "קבע אורך:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1615 msgid "&Scale Graphics (%):"
1616 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1619 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1623 msgid "Set &width:"
1624 msgstr "קבע רוחב:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1627 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1628 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1631 msgid "Rotate Graphics"
1632 msgstr "סובב תמונות"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1635 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1636 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1639 msgid "Ro&tate after scaling"
1640 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1643 msgid "Or&igin:"
1644 msgstr "ציר:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1647 msgid "A&ngle (Degrees):"
1648 msgstr "זווית (מעלות):"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1652 msgid "File name of image"
1653 msgstr "שם קובץ התמונה"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1656 msgid "&Clipping"
1657 msgstr "הצמדה"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1661 msgid "y:"
1662 msgstr "y:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1666 msgid "x:"
1667 msgstr "x:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1670 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1671 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1674 msgid "Don't un&zip on export"
1675 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1679 msgid "Additional LaTeX options"
1680 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1683 msgid "LaTeX &options:"
1684 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1687 msgid ""
1688 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1689 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1693 msgid "Sho&w in LyX"
1694 msgstr "הצג ב- LyX"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1697 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Graphics Group"
1703 msgstr "תמונות"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1706 msgid "A&ssigned to group:"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1710 msgid "Click to define a new graphics group."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1714 msgid "O&pen new group..."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1718 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1722 msgid "Draft mode"
1723 msgstr "מצב טיוטה"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1726 msgid "&Draft mode"
1727 msgstr "מצב &טיוטה"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1730 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1734 msgid "..............."
1735 msgstr "..............."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1738 msgid "________"
1739 msgstr "________"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1742 msgid "<-----------"
1743 msgstr "<-----------"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1746 msgid "----------->"
1747 msgstr "----------->"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1750 msgid "\\-----v-----/"
1751 msgstr "\\-----v-----/"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1754 msgid "/-----^-----\\"
1755 msgstr "/-----^-----\\"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1758 msgid "&Spacing:"
1759 msgstr "&מרווח:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1762 msgid "Supported spacing types"
1763 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1766 msgid "&Value:"
1767 msgstr "&ערך:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1772 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Fill Pattern:"
1777 msgstr "קובץ:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1780 msgid "&Protect:"
1781 msgstr "מו&גן:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1787 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1793 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1794 msgid "URL"
1795 msgstr "URL"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Target:"
1800 msgstr "גדול אף יותר:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1804 msgid "Name associated with the URL"
1805 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1809 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1810 msgid "&Name:"
1811 msgstr "שם:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Specify the link target"
1816 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1819 msgid "Link type"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1823 msgid "Link to the web or to every other target"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Web"
1829 msgstr "NoWeb"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Link to an email address"
1834 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&Email"
1839 msgstr "דוא\"ל"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Link to a file"
1844 msgstr "הדפס לקובץ"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&File"
1849 msgstr "קובץ:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1852 msgid "Listing Parameters"
1853 msgstr "רישום קוד"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1858 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1859 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1864 msgid "&Bypass validation"
1865 msgstr "&עקוף אימות"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1868 msgid "C&aption:"
1869 msgstr "&כותרת:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1872 msgid "La&bel:"
1873 msgstr "&תווית:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1876 msgid "Mo&re parameters"
1877 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1880 msgid "Underline spaces in generated output"
1881 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1884 msgid "&Mark spaces in output"
1885 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1888 msgid "Show LaTeX preview"
1889 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1892 msgid "&Show preview"
1893 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1896 msgid "File name to include"
1897 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1900 msgid "&Include Type:"
1901 msgstr "סו&ג קובץ:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1904 msgid "Include"
1905 msgstr "כלול"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1908 msgid "Input"
1909 msgstr "קלט"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1912 msgid "Verbatim"
1913 msgstr "מילה במילה"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1917 msgid "Program Listing"
1918 msgstr "רישום קוד"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1921 msgid "Edit the file"
1922 msgstr "ערוך את הקובץ"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1925 msgid "&Edit"
1926 msgstr "&עריכה"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1929 #, fuzzy
1930 msgid "A&vailable indices:"
1931 msgstr "ענפים זמינים:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1934 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1938 msgid ""
1939 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1944 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Index generation"
1947 msgstr "הזחה"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1950 msgid "Define program options of the selected processor."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1954 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&Use multiple indexes"
1960 msgstr "בטל את כל הקווים"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1963 msgid ""
1964 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Add a new index to the list"
1970 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1973 #, fuzzy
1974 msgid "A&vailable Indexes:"
1975 msgstr "ענפים זמינים:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1979 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1980 #, fuzzy
1981 msgid "1"
1982 msgstr "10"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Remove the selected index"
1987 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Rename the selected index"
1992 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1995 #, fuzzy
1996 msgid "R&ename..."
1997 msgstr "שנה שם"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Define or change button color"
2002 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Information Type:"
2007 msgstr "מידע TeX"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Information Name:"
2012 msgstr "מידע TeX"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Inset Parameter Configuration"
2017 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr ""
2023
2024 # הכוונה להערות למיניהן
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2026 #, fuzzy
2027 msgid "New Inset"
2028 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2040 msgid "&Local Layout..."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Class options"
2046 msgstr "כותרת"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2049 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2053 #, fuzzy
2054 msgid "P&redefined:"
2055 msgstr "מדפסת:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2058 msgid ""
2059 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2060 "select/deselect."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Cust&om:"
2066 msgstr "מותאם אישית"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Graphics driver:"
2071 msgstr "תמונות"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2074 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Select de&fault master document"
2080 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Master:"
2085 msgstr "&חיצוניים:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Enter the name of the default master document"
2090 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2093 msgid "Suppress default date on front page"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Encoding"
2099 msgstr "&קידוד:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Language &Default"
2104 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Other:"
2109 msgstr "&חיצוניים:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2112 msgid "&Quote Style:"
2113 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Input here the listings parameters"
2118 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2122 msgid "Feedback window"
2123 msgstr "חלון משוב"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2126 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2127 msgid "Listing"
2128 msgstr "רישום קוד"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2131 msgid "&Main Settings"
2132 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2135 msgid "Placement"
2136 msgstr "מיקום"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2139 msgid "Check for inline listings"
2140 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2143 msgid "&Inline listing"
2144 msgstr "&בתוך השורה"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2147 msgid "Check for floating listings"
2148 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2151 msgid "&Float"
2152 msgstr "&אובייקט צף"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2155 msgid "&Placement:"
2156 msgstr "&מיקום:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2159 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2160 msgstr ""
2161 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2162 "צף"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2165 msgid "Line numbering"
2166 msgstr "מספור שורות"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2169 msgid "&Side:"
2170 msgstr "צד:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2173 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2174 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2177 msgid "S&tep:"
2178 msgstr "הפרש:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2181 msgid "Difference between two numbered lines"
2182 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2185 msgid "Font si&ze:"
2186 msgstr "גודל גופן:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2189 msgid "Choose the font size for line numbers"
2190 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2194 msgid "Style"
2195 msgstr "סגנון"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2198 msgid "F&ont size:"
2199 msgstr "&גודל גופן:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2202 msgid "The content's base font size"
2203 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2206 msgid "Font Famil&y:"
2207 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2210 msgid "The content's base font style"
2211 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2214 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2215 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2218 msgid "&Break long lines"
2219 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2222 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2223 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2226 msgid "S&pace as symbol"
2227 msgstr "&רווח כסמל"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2230 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2231 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2234 msgid "Space i&n string as symbol"
2235 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Tab&ulator size:"
2240 msgstr "טבלה|ט"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2243 msgid "Use extended character table"
2244 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2247 msgid "&Extended character table"
2248 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2251 msgid "Lan&guage:"
2252 msgstr "שפה:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2255 msgid "Select the programming language"
2256 msgstr "בחר שפת תכנות"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2259 msgid "&Dialect:"
2260 msgstr "דיאלקט:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2263 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2264 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2267 msgid "Range"
2268 msgstr "טווח"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2271 msgid "Fi&rst line:"
2272 msgstr "שורה ראשונה:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2275 msgid "The first line to be printed"
2276 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2279 msgid "&Last line:"
2280 msgstr "שורה אחרונה:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2283 msgid "The last line to be printed"
2284 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2287 msgid "More Parameters"
2288 msgstr "פרמטרים נוספים"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2291 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2292 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Document-specific layout information"
2297 msgstr "מידע כללי"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Errors reported in terminal."
2302 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2306 msgid "Press button to check validity..."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Validate"
2312 msgstr "תצוגה/עדכון"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2315 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2319 msgid "Log &Type:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2323 msgid "Update the display"
2324 msgstr "עדכן את התצוגה"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2328 msgid "&Update"
2329 msgstr "עדכן"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2332 msgid "Copy to Clip&board"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2336 msgid "&Go!"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2340 msgid "Jump to the next warning message."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Next &Warning"
2346 msgstr "אזהרת יצוא!"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2349 msgid "Jump to the next error message."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Next &Error"
2355 msgstr "שגיאת חיפוש"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2358 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2359 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2362 msgid "&Default Margins"
2363 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2366 msgid "&Top:"
2367 msgstr "&עליונים:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2370 msgid "&Bottom:"
2371 msgstr "&תחתונים:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2374 msgid "&Inner:"
2375 msgstr "&פנימיים:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2378 msgid "O&uter:"
2379 msgstr "&חיצוניים:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2382 msgid "Head &sep:"
2383 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2386 msgid "Head &height:"
2387 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2390 msgid "&Foot skip:"
2391 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Column Sep:"
2396 msgstr "עמודות:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Master Document Output"
2401 msgstr "מסמך ראשי"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2404 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2408 msgid "Include only &selected children"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2412 msgid ""
2413 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2414 "compilation)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&Maintain counters and references"
2420 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2423 msgid "Include all subdocuments in the output"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&Include all children"
2429 msgstr "כלול קובץ"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2435 msgid "Number of rows"
2436 msgstr "מספר שורות"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2440 msgid "&Rows:"
2441 msgstr "שורות:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2447 msgid "Number of columns"
2448 msgstr "מספר עמודות"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2452 msgid "&Columns:"
2453 msgstr "עמודות:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2456 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2457 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2460 msgid "Vertical alignment"
2461 msgstr "יישור אנכי"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2464 msgid "&Vertical:"
2465 msgstr "אנכי:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2468 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2469 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2472 msgid "&Horizontal:"
2473 msgstr "אופקי:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Decoration"
2478 msgstr "מראה:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&Type:"
2483 msgstr "סוג"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2486 msgid "decoration type / matrix border"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2490 msgid "[x]"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2494 msgid "(x)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2498 msgid "{x}"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2502 msgid "|x|"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2506 msgid "||x||"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2510 msgid ""
2511 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2512 "are inserted into formulas"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2516 msgid "&Use AMS math package automatically"
2517 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2520 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2524 msgid "Use AMS &math package"
2525 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2528 msgid ""
2529 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2530 "inserted into formulas"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2534 msgid "Use esint package &automatically"
2535 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2538 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2542 msgid "Use &esint package"
2543 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2546 msgid ""
2547 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2548 "inserted into formulas"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Use mhchem &package automatically"
2554 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2557 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Use mh&chem package"
2563 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2566 #, fuzzy
2567 msgid "A&vailable:"
2568 msgstr "ענפים זמינים:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2573 msgid "A&dd"
2574 msgstr "הוסף"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2577 #, fuzzy
2578 msgid "De&lete"
2579 msgstr "מחק"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2582 #, fuzzy
2583 msgid "S&elected:"
2584 msgstr "מחק"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2587 msgid "Sort &as:"
2588 msgstr "&מיין בתור:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2591 msgid "&Description:"
2592 msgstr "&תיאור:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2595 msgid "&Symbol:"
2596 msgstr "&סמל:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2599 msgid "Type"
2600 msgstr "סוג"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2603 msgid "LyX internal only"
2604 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2607 msgid "LyX &Note"
2608 msgstr "ה&ערת LyX"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2611 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2612 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2615 msgid "&Comment"
2616 msgstr "&הערה"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2619 msgid "Print as grey text"
2620 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2623 msgid "&Greyed out"
2624 msgstr "ב&אפור"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2627 msgid "&List in Table of Contents"
2628 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2631 msgid "&Numbering"
2632 msgstr "מספור"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Output Format"
2637 msgstr "הפלט ריק"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2642 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2646 #, fuzzy
2647 msgid "De&fault Output Format:"
2648 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2651 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2655 msgid "Use &XeTeX"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2659 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Synchronize with Output"
2665 msgstr "תאריך (פלט)"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Custom Macro:"
2670 msgstr "מספר לקוח:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2675 msgstr "הקדמת LaTeX"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2678 #, fuzzy
2679 msgid "XHTML Output Options"
2680 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2683 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2687 msgid "Strict XHTML 1.1"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Math Output"
2693 msgstr "פלט"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2696 msgid "Format to use for math output."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2700 #, fuzzy
2701 msgid "MathML"
2702 msgstr "מתמטיקה"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2705 msgid "HTML"
2706 msgstr "HTML"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Images"
2711 msgstr "עמודים"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2714 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2715 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2717 msgid "LaTeX"
2718 msgstr "LaTeX"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Math Image Scaling"
2723 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2726 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2730 msgid "&Use hyperref support"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&General"
2736 msgstr "כללי"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2739 msgid ""
2740 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2744 msgid "Automatically fi&ll header"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2748 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2752 msgid "Load in &fullscreen mode"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Header Information"
2758 msgstr "מידע TeX"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Title:"
2763 msgstr "כותרת:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Author:"
2768 msgstr "מחבר:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&Subject:"
2773 msgstr "Subset"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2776 #, fuzzy
2777 msgid "&Keywords:"
2778 msgstr "מילת מפתח:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2781 #, fuzzy
2782 msgid "H&yperlinks"
2783 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2786 msgid "Allows link text to break across lines."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2790 #, fuzzy
2791 msgid "B&reak links over lines"
2792 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2795 msgid "No &frames around links"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2799 #, fuzzy
2800 msgid "C&olor links"
2801 msgstr "צבעים"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2804 msgid "Bibliographical backreferences"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2808 #, fuzzy
2809 msgid "B&ackreferences:"
2810 msgstr "העדפות"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2813 #, fuzzy
2814 msgid "&Bookmarks"
2815 msgstr "סימניות"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2818 #, fuzzy
2819 msgid "G&enerate Bookmarks"
2820 msgstr "מחק סמניות"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2823 #, fuzzy
2824 msgid "&Numbered bookmarks"
2825 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Number of levels"
2830 msgstr "מספר עותקים"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2833 #, fuzzy
2834 msgid "&Open bookmarks"
2835 msgstr "שמור סמנייה"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Additional o&ptions"
2840 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2843 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Paper Format"
2849 msgstr "תצורת תאריך"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2853 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2854 msgid "&Format:"
2855 msgstr "ת&סדיר:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2860 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2863 #, fuzzy
2864 msgid "&Orientation:"
2865 msgstr "כיוון הדף"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2868 msgid "&Portrait"
2869 msgstr "לאורך"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2872 msgid "&Landscape"
2873 msgstr "לרוחב"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2877 msgid "Page Layout"
2878 msgstr "הגדרות עמוד"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Headings &style:"
2883 msgstr "סגנון עמוד:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2886 msgid "Style used for the page header and footer"
2887 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2890 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2891 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2894 msgid "&Two-sided document"
2895 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2898 msgid "Label Width"
2899 msgstr "רוחב תווית"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2903 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2904 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2907 msgid "Lo&ngest label"
2908 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Line &spacing"
2913 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2917 msgid "Single"
2918 msgstr "יחיד"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2921 msgid "1.5"
2922 msgstr "1.5"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2926 msgid "Double"
2927 msgstr "כפול"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2933 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2936 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2939 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2940 msgid "Custom"
2941 msgstr "מותאם אישית"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2944 #, fuzzy
2945 msgid "&Indent Paragraph"
2946 msgstr "הזח פסקה"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2949 msgid "&Justified"
2950 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2953 msgid "&Left"
2954 msgstr "ל&שמאל"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2957 msgid "C&enter"
2958 msgstr "מ&רכז"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2961 msgid "Ri&ght"
2962 msgstr "&ימין"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2965 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2966 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Paragraph's &Default"
2971 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2974 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2978 msgid "&Phantom"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2984 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2987 msgid "&Horiz. Phantom"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Vertical space of the phantom content"
2993 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2996 msgid "&Vert. Phantom"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3000 #, fuzzy
3001 msgid "A&lter..."
3002 msgstr "שנה..."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Use system colors"
3007 msgstr "No system directory"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3010 #, fuzzy
3011 msgid "In Math"
3012 msgstr "מתמטיקה"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3015 msgid ""
3016 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3017 "delay."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3021 msgid "Automatic in&line completion"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3025 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Automatic p&opup"
3031 msgstr "עדכון אוטומטי"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Autoco&rrection"
3036 msgstr "התחל אוטומטית"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3039 #, fuzzy
3040 msgid "In Text"
3041 msgstr "טקסט:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3044 msgid ""
3045 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3046 "delay."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3050 msgid "Automatic &inline completion"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3054 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Automatic &popup"
3060 msgstr "עדכון אוטומטי"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3063 msgid ""
3064 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3065 "mode."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3069 msgid "Cursor i&ndicator"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3073 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3074 msgid "General"
3075 msgstr "כללי"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3078 msgid ""
3079 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3080 "if it is available."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3084 msgid "s inline completion dela&y"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3088 msgid ""
3089 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3090 "if it is available."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3094 msgid "s popup d&elay"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3098 msgid ""
3099 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3100 "It will be shown right away."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3104 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3108 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3112 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3116 msgid "C&onverter:"
3117 msgstr "&ממיר:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3120 msgid "E&xtra flag:"
3121 msgstr "דגל נוסף:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3124 msgid "&From format:"
3125 msgstr "מפורמט:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3128 msgid "&To format:"
3129 msgstr "לפורמט:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3133 msgid "&Modify"
3134 msgstr "שנה"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3139 msgid "Remo&ve"
3140 msgstr "הסר"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3143 msgid "Converter Defi&nitions"
3144 msgstr "המר הגדרות"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3147 msgid "Converter File Cache"
3148 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3151 msgid "&Enabled"
3152 msgstr "מופעל"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3157 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Display &Graphics"
3162 msgstr "הצג תמונות:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3165 msgid "Instant &Preview:"
3166 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3170 msgid "Off"
3171 msgstr "כבוי"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3174 msgid "No math"
3175 msgstr "ללא מתמטיקה"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3178 msgid "On"
3179 msgstr "פועל"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Preview Si&ze:"
3184 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Factor for the preview size"
3189 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3192 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3196 #, fuzzy
3197 msgid "&Mark end of paragraphs"
3198 msgstr "הזח פסקה"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Editing"
3203 msgstr "יוצא."
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3208 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Scroll &below end of document"
3213 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Sort &environments alphabetically"
3218 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3221 msgid "&Group environments by their category"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3225 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3229 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3233 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3237 msgid "Fullscreen"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3241 msgid "&Hide toolbars"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3245 msgid "Hide scr&ollbar"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Hide &tabbar"
3251 msgstr "delta"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Hide &menubar"
3256 msgstr "delta"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3259 msgid "&Limit text width"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3263 msgid "Screen used (&pixels):"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&New..."
3269 msgstr "&חדש:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Re&move"
3274 msgstr "הסר"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3277 msgid "&Document format"
3278 msgstr "&פורמט מסמך"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Vector &graphics format"
3283 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3286 #, fuzzy
3287 msgid "S&hort Name:"
3288 msgstr "&מיין בתור:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3291 msgid "E&xtension:"
3292 msgstr "&סיומת:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Shortc&ut:"
3297 msgstr "&קיצור דרך:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3300 msgid "Ed&itor:"
3301 msgstr "&עורך:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3304 msgid "&Viewer:"
3305 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Co&pier:"
3310 msgstr "&מתעתק:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3315 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Default Format"
3320 msgstr "תצורת תאריך"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3323 msgid "&E-mail:"
3324 msgstr "דוא\"ל:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3327 msgid "Your name"
3328 msgstr "שמך"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3331 msgid "Your E-mail address"
3332 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3335 msgid "Keyboard"
3336 msgstr "מקלדת"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3339 msgid "Use &keyboard map"
3340 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3343 msgid "&First:"
3344 msgstr "ראשונה:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3348 msgid "Br&owse..."
3349 msgstr "עיין..."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3352 msgid "S&econd:"
3353 msgstr "שנייה:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Mouse"
3358 msgstr "יותר"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3361 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3365 msgid ""
3366 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3367 "speed it up, low values slow it down."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3371 msgid "Scroll wheel zoom"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Enable"
3377 msgstr "מופעל"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Ctrl"
3382 msgstr "מסקנה"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Shift"
3387 msgstr "infty"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Alt"
3392 msgstr "Vert"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3395 #, fuzzy
3396 msgid "User &interface language:"
3397 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3400 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3404 msgid "Language pac&kage:"
3405 msgstr "חבילת שפה:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3408 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3412 msgid "Command s&tart:"
3413 msgstr "פקודת התחלה:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3416 #, fuzzy
3417 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3418 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3421 msgid "Command e&nd:"
3422 msgstr "פקודת סיום:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3425 #, fuzzy
3426 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3427 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Default Decimal &Point:"
3432 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3436 msgid "X; "
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3440 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Use babel"
3446 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3449 msgid ""
3450 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3451 "the language package)"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3455 msgid "&Global"
3456 msgstr "&גלובלי"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3459 msgid ""
3460 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3461 "command"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3465 msgid "Auto &begin"
3466 msgstr "התחל אוטומטית"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3469 msgid ""
3470 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3471 "switch command"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3475 msgid "Auto &end"
3476 msgstr "&סיים אוטומטית"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3479 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3483 msgid "Mark &foreign languages"
3484 msgstr "סמן &שפות זרות"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Right-to-left language support"
3489 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3492 msgid ""
3493 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3494 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3497 msgid "Enable RTL su&pport"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Cursor movement:"
3503 msgstr "הערה"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Logical"
3508 msgstr "&טבלה ארוכה"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3511 msgid "&Visual"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3515 msgid ""
3516 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3522 msgstr "&קידוד TeX:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3525 msgid "Default paper si&ze:"
3526 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3530 msgid "US letter"
3531 msgstr "US letter"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3535 msgid "US legal"
3536 msgstr "US legal"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3540 msgid "US executive"
3541 msgstr "US executive"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3545 msgid "A3"
3546 msgstr "A3"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3550 msgid "A4"
3551 msgstr "A4"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3555 msgid "A5"
3556 msgstr "A5"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3560 msgid "B5"
3561 msgstr "B5"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3566 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3569 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3570 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3573 msgid "BibTeX command and options"
3574 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3578 msgid "Processor for &Japanese:"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3584 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3587 msgid "Pr&ocessor:"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Op&tions:"
3594 msgstr "&אפשרויות:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3597 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3598 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3603 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3606 #, fuzzy
3607 msgid "&Nomenclature command:"
3608 msgstr "נומנקלטורה"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3613 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3616 msgid "Chec&kTeX command:"
3617 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3620 msgid "CheckTeX start options and flags"
3621 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3624 msgid ""
3625 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3626 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3627 "rather than the Cygwin teTeX."
3628 msgstr ""
3629 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3630 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3631 "של teTeX."
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3634 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3635 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3638 msgid "Set class options to default on class change"
3639 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3642 #, fuzzy
3643 msgid "R&eset class options when document class changes"
3644 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3647 msgid "Output &line length:"
3648 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3651 msgid ""
3652 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3653 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3654 "paragraphs are separated by a blank line."
3655 msgstr ""
3656 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3657 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3658 "\"י שורה ריקה."
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3661 msgid "&Date format:"
3662 msgstr "תצורת תאריך:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3665 msgid "Date format for strftime output"
3666 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3669 #, fuzzy
3670 msgid "&Overwrite on export:"
3671 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3674 msgid "Ask permission"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3678 msgid "Main file only"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3682 #, fuzzy
3683 msgid "All files"
3684 msgstr "כל הקבצים"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3687 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3691 msgid "Forward search"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3695 #, fuzzy
3696 msgid "DV&I command:"
3697 msgstr "פקודת אינדקס:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&PDF command:"
3702 msgstr "&פקודת roff:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3705 msgid "&PATH prefix:"
3706 msgstr "קידומת נתיב:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3716 msgid "Browse..."
3717 msgstr "עיין..."
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3720 #, fuzzy
3721 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3722 msgstr "כשל באגרון"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3725 msgid "&Temporary directory:"
3726 msgstr "תיקייה זמנית:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3729 msgid "Ly&XServer pipe:"
3730 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3733 msgid "&Backup directory:"
3734 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Example files:"
3739 msgstr "דוגמה #:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3742 msgid "&Document templates:"
3743 msgstr "תבניות מסמך:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3746 msgid "&Working directory:"
3747 msgstr "תיקיית עבודה:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Hunspell dictionaries:"
3752 msgstr "&מילון אישי:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3755 msgid "Printer Command Options"
3756 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3759 msgid "Extension to be used when printing to file."
3760 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3763 msgid "File ex&tension:"
3764 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3767 msgid "Option used to print to a file."
3768 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3771 msgid "Print to &file:"
3772 msgstr "הדפס לקובץ:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3775 msgid "Option used to print to non-default printer."
3776 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Set &printer:"
3781 msgstr "קבע מדפסת:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3784 msgid "Option used with spool command to set printer."
3785 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Spool &printer:"
3790 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3793 msgid ""
3794 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3795 "to print."
3796 msgstr ""
3797 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3798 "האמיתית."
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Spool co&mmand:"
3803 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3806 msgid "Option used to reverse page order."
3807 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3810 msgid "Re&verse pages:"
3811 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3814 msgid "Lan&dscape:"
3815 msgstr "לרוחב:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3818 #, fuzzy
3819 msgid "&Number of copies:"
3820 msgstr "מספר עותקים"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3823 msgid "Option used to set number of copies."
3824 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3827 msgid "Option used to print a range of pages."
3828 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3831 msgid "Co&llated:"
3832 msgstr "אסוף:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3835 msgid "Pa&ge range:"
3836 msgstr "טווח עמודים:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3839 msgid "Option used to collate multiple copies."
3840 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3843 msgid "&Odd pages:"
3844 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3847 msgid "&Even pages:"
3848 msgstr "עמודים זוגיים:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3851 msgid "Paper t&ype:"
3852 msgstr "סוג נייר:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3855 msgid "Paper si&ze:"
3856 msgstr "גודל הדף:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3860 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3863 msgid "E&xtra options:"
3864 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3867 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3868 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3871 msgid ""
3872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3874 "printers."
3875 msgstr ""
3876 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3877 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Adapt &output to printer"
3882 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3885 msgid "Name of the default printer"
3886 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3889 msgid "Default &printer:"
3890 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3893 msgid "Printer co&mmand:"
3894 msgstr "פקודת הדפסה:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Sans Seri&f:"
3899 msgstr "נטול תגים:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3902 msgid "T&ypewriter:"
3903 msgstr "מכונת כתיבה:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3906 #, fuzzy
3907 msgid "R&oman:"
3908 msgstr "רומי:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3911 msgid "&Zoom %:"
3912 msgstr "הגדלה (%):"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3915 msgid "Font Sizes"
3916 msgstr "גדלי גופן"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Large:"
3921 msgstr "גדול:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Larger:"
3926 msgstr "גדול יותר:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Largest:"
3931 msgstr "גדול אף יותר:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Huge:"
3936 msgstr "ענק:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Hugest:"
3941 msgstr "יותר ענק:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3944 #, fuzzy
3945 msgid "S&mallest:"
3946 msgstr "קטן אף יותר:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3949 #, fuzzy
3950 msgid "S&maller:"
3951 msgstr "קטן יותר:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3954 #, fuzzy
3955 msgid "S&mall:"
3956 msgstr "קטן:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Normal:"
3961 msgstr "רגיל:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&Tiny:"
3966 msgstr "זעיר:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3969 #, fuzzy
3970 msgid ""
3971 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3972 "of fonts"
3973 msgstr ""
3974 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3977 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&New"
3983 msgstr "&חדש:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3986 msgid "&Bind file:"
3987 msgstr "קובץ קשירה:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3990 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3994 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3998 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Spellchecker engine:"
4004 msgstr "בודק איות"
4005
4006 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4008 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4009 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4012 msgid "Accept compound &words"
4013 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4016 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4020 msgid "S&pellcheck continuously"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4024 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Escape characters:"
4030 msgstr "תווי &חילוף:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4034 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4037 msgid "Al&ternative language:"
4038 msgstr "&שפה חלופית:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4041 msgid "&User interface file:"
4042 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Automatic help"
4047 msgstr "עדכון אוטומטי"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4050 msgid ""
4051 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4052 "the main work area of an edited document"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4056 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4060 msgid "Session"
4061 msgstr "הפעלה"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4064 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4070 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Restore cursor &positions"
4075 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&Load opened files from last session"
4080 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Clear all session &information"
4085 msgstr "מידע TeX"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4088 msgid "Documents"
4089 msgstr "מסמכים"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Backup original documents when saving"
4094 msgstr "גבה מסמכים"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Backup documents, every"
4099 msgstr "גבה מסמכים"
4100
4101 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4103 msgid "minutes"
4104 msgstr "כל"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Save documents compressed by default"
4109 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4112 msgid "&Maximum last files:"
4113 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Open documents in tabs"
4118 msgstr "פתח מסמך"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4121 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4125 msgid "&Single close-tab button"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4130 msgid "&Save"
4131 msgstr "שמור"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4135 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&List Indentation:"
4141 msgstr "הזחה"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Custom &Width:"
4146 msgstr "רוחב עמודה"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4149 #, fuzzy
4150 msgid ""
4151 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4152 "Custom&quot;."
4153 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4156 msgid "Pages"
4157 msgstr "עמודים"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4160 msgid "Page number to print from"
4161 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4164 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4165 msgstr "עד עמוד"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4168 msgid "Page number to print to"
4169 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4172 msgid "Print all pages"
4173 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4176 msgid "Fro&m"
4177 msgstr "מעמוד"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4181 msgid "&All"
4182 msgstr "הכל"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4185 msgid "Print &odd-numbered pages"
4186 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4189 msgid "Print &even-numbered pages"
4190 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4193 msgid "Print in reverse order"
4194 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4197 msgid "Re&verse order"
4198 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4201 msgid "Copie&s"
4202 msgstr "עותקים"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4205 msgid "Number of copies"
4206 msgstr "מספר עותקים"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4209 msgid "Collate copies"
4210 msgstr "אסוף עותקים"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4213 msgid "&Collate"
4214 msgstr "אסוף"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4217 msgid "&Print"
4218 msgstr "הדפס"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4221 msgid "Print Destination"
4222 msgstr "יעד הדפסה"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4225 msgid "Send output to the printer"
4226 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4229 msgid "P&rinter:"
4230 msgstr "מדפסת:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4233 msgid "Send output to the given printer"
4234 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4237 msgid "Send output to a file"
4238 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4241 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Subindex"
4247 msgstr "צד:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4250 #, fuzzy
4251 msgid "A&vailable indexes:"
4252 msgstr "ענפים זמינים:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4257 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Output"
4263 msgstr "פלט"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4266 msgid "Settings"
4267 msgstr "הגדרות"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4270 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4274 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4278 #, fuzzy
4279 msgid "&Clear automatically"
4280 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Debug messages"
4285 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Display no debug messages"
4290 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4293 #, fuzzy
4294 msgid "&None"
4295 msgstr "ללא"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4298 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4302 #, fuzzy
4303 msgid "S&elected"
4304 msgstr "מחק"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Display all debug messages"
4309 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4312 msgid "Display statusbar messages?"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4316 msgid "&Statusbar messages"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Fil&ter:"
4322 msgstr "קובץ:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4325 msgid "Enter string to filter the label list"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Filter case-sensitively"
4331 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Case-sensiti&ve"
4336 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4339 msgid "Update the label list"
4340 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4343 msgid ""
4344 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4345 "sensitive option is checked)"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4349 msgid "&Sort"
4350 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4355 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Cas&e-sensitive"
4360 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4363 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Grou&p"
4369 msgstr "שם:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4372 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4373 msgid "&Go to Label"
4374 msgstr "לך לתווית"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4377 msgid "La&bels in:"
4378 msgstr "הפניות בקובץ:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4381 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4382 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4385 msgid "<reference>"
4386 msgstr "<הפניה>"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4389 msgid "(<reference>)"
4390 msgstr "(<הפניה>)"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4393 msgid "<page>"
4394 msgstr "<עמוד>"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4397 msgid "on page <page>"
4398 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4401 msgid "<reference> on page <page>"
4402 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4405 msgid "Formatted reference"
4406 msgstr "הפניה מעוצבת"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Textual reference"
4411 msgstr "כל ההפניות"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Match w&hole words only"
4416 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4419 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4420 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4423 msgid "&Export formats:"
4424 msgstr "&תבניות יצוא:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4427 msgid "&Command:"
4428 msgstr "&פקודה:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Edit shortcut"
4433 msgstr "&קיצור דרך:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4436 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4440 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4444 #, fuzzy
4445 msgid "&Delete Key"
4446 msgstr "מחק"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4449 msgid "Clear current shortcut"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4454 msgid "C&lear"
4455 msgstr "&נקה"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4458 #, fuzzy
4459 msgid "&Shortcut:"
4460 msgstr "&קיצור דרך:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4463 #, fuzzy
4464 msgid "&Function:"
4465 msgstr "פונקציות"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4468 msgid ""
4469 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4470 "the 'Clear' button"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4474 msgid "DockWidget"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4478 msgid ""
4479 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4483 msgid "Unknown word:"
4484 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4487 msgid "Current word"
4488 msgstr "מילה נוכחית"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4493 msgid "Replace word with current choice"
4494 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&Find Next"
4499 msgstr "חפש הבא"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Re&placement:"
4504 msgstr "החלפה:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4507 msgid "Replace with selected word"
4508 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4511 #, fuzzy
4512 msgid "S&uggestions:"
4513 msgstr "הצעות:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4516 msgid "Ignore this word"
4517 msgstr "התעלם ממילה זו"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4520 msgid "&Ignore"
4521 msgstr "התעלם"
4522
4523 # איך מתרגמים session?
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4525 msgid "Ignore this word throughout this session"
4526 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4529 msgid "I&gnore All"
4530 msgstr "התעלם מהכל"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4533 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4534 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4537 msgid ""
4538 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4539 "full range."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Ca&tegory:"
4545 msgstr "כותרת:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4548 msgid "Select this to display all available characters at once"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4552 #, fuzzy
4553 msgid "&Display all"
4554 msgstr "תצוגה:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4557 msgid "&Table Settings"
4558 msgstr "&הגדרות טבלה"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Column settings"
4563 msgstr "הגדרות מסמך"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4566 msgid "&Horizontal alignment:"
4567 msgstr "יישור או&פקי:"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4570 msgid "Horizontal alignment in column"
4571 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4574 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4575 msgid "Justified"
4576 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Decimal"
4581 msgstr "דוא\"ל:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Decimal point:"
4586 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4589 msgid "Fixed width of the column"
4590 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4593 #, fuzzy
4594 msgid "&Vertical alignment in row:"
4595 msgstr "יישור א&נכי:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4598 #, fuzzy
4599 msgid ""
4600 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4601 "the row."
4602 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4605 msgid "Merge cells of different columns"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4609 msgid "&Multicolumn"
4610 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Row setting"
4615 msgstr "הגדרות תיבה"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4618 msgid "Merge cells of different rows"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4622 msgid "M&ultirow"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Cell setting"
4628 msgstr "הגדרות הערה"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4631 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4632 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4635 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4636 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Table-wide settings"
4641 msgstr "הגדרות טבלה"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Verti&cal alignment:"
4646 msgstr "יישור אנכי"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Vertical alignment of the table"
4651 msgstr "יישור אנכי"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4654 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4655 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4658 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4659 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4662 msgid "LaTe&X argument:"
4663 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4666 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4667 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4670 msgid "&Borders"
4671 msgstr "&גבולות"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4674 msgid "Set Borders"
4675 msgstr "קבע גבולות"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4678 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4679 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4682 msgid "All Borders"
4683 msgstr "כל הגבולות"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4686 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4690 msgid "&Set"
4691 msgstr "&קבע"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4694 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4698 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4699 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4702 msgid "Fo&rmal"
4703 msgstr "&רשמי"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4706 msgid "Use default (grid-like) border style"
4707 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4710 msgid "De&fault"
4711 msgstr "ברירת &מחדל"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4714 msgid "Additional Space"
4715 msgstr "מרווח נוסף"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4718 msgid "T&op of row:"
4719 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4722 msgid "Botto&m of row:"
4723 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4726 msgid "Bet&ween rows:"
4727 msgstr "&בין השורות:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4730 msgid "&Longtable"
4731 msgstr "&טבלה ארוכה"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4734 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4735 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4738 msgid "&Use long table"
4739 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Row settings"
4744 msgstr "הגדרות תיבה"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4747 msgid "Status"
4748 msgstr "מצב"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4751 msgid "Border above"
4752 msgstr "גבול מלמעלה"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4755 msgid "Border below"
4756 msgstr "גבול מלמטה"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4759 msgid "Contents"
4760 msgstr "תוכן"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4763 msgid "Header:"
4764 msgstr "שורת כותרת:"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4767 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4768 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4775 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4776 msgid "on"
4777 msgstr "פועל"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4787 msgid "double"
4788 msgstr "כפול"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4791 msgid "First header:"
4792 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4795 msgid "This row is the header of the first page"
4796 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4799 msgid "Don't output the first header"
4800 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4804 msgid "is empty"
4805 msgstr "הוא ריק"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4808 msgid "Footer:"
4809 msgstr "שורת תחתית:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4812 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4813 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4816 msgid "Last footer:"
4817 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4820 msgid "This row is the footer of the last page"
4821 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4824 msgid "Don't output the last footer"
4825 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Caption:"
4830 msgstr "כותרת:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4833 msgid "Set a page break on the current row"
4834 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4837 msgid "Page &break on current row"
4838 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4843 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Longtable alignment"
4848 msgstr "יישור או&פקי:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4851 msgid "Current cell:"
4852 msgstr "תא נוכחי:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4855 msgid "Current row position"
4856 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4859 msgid "Current column position"
4860 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4863 msgid "Close this dialog"
4864 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4867 msgid "Rebuild the file lists"
4868 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4871 msgid ""
4872 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4873 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4876 msgid "&View"
4877 msgstr "&הצג"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4880 msgid "Selected classes or styles"
4881 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4884 msgid "LaTeX classes"
4885 msgstr "מחלקות LaTeX"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4888 msgid "LaTeX styles"
4889 msgstr "סגנונות LaTeX"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4892 msgid "BibTeX styles"
4893 msgstr "סגנונות BibTeX"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4896 msgid "Toggles view of the file list"
4897 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4900 msgid "Show &path"
4901 msgstr "הצג &כתובת"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Separate paragraphs with"
4906 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4909 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4910 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4913 msgid "&Indentation"
4914 msgstr "הזחה"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Size of the indentation"
4919 msgstr "כיוון הדף"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4922 msgid "&Vertical space"
4923 msgstr "מרווח אנכי"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Size of the vertical space"
4928 msgstr "מרווח אנכי"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4931 msgid "Spacing"
4932 msgstr "ריווח"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4935 msgid "&Line spacing:"
4936 msgstr "מרווח בין שורות:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Spacing type"
4941 msgstr "ריווח"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Number of lines"
4946 msgstr "מספר עותקים"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4949 msgid "Format text into two columns"
4950 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4953 msgid "Two-&column document"
4954 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4957 msgid "Language of the thesaurus"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4961 msgid "Index entry"
4962 msgstr "ערך באינדקס"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4965 msgid "&Keyword:"
4966 msgstr "מילת מפתח:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4969 msgid "Word to look up"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4973 msgid "L&ookup"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4978 msgid "The selected entry"
4979 msgstr "הערך הנבחר"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4982 msgid "&Selection:"
4983 msgstr "&בחירה:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4986 msgid "Replace the entry with the selection"
4987 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4990 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Filter:"
4996 msgstr "קובץ:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4999 msgid "Enter string to filter contents"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5003 #, fuzzy
5004 msgid ""
5005 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5006 "tables, and others)"
5007 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5010 msgid "Update navigation tree"
5011 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5016 msgid "..."
5017 msgstr "..."
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5020 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5021 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5024 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5025 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5028 msgid "Move selected item down by one"
5029 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5032 msgid "Move selected item up by one"
5033 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Sort"
5038 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5041 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Keep"
5047 msgstr "Cap"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5050 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5051 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5054 msgid "LyX: Enter text"
5055 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5058 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5062 msgid "&Do not show this warning again!"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5066 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5067 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5070 msgid "DefSkip"
5071 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5074 msgid "SmallSkip"
5075 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5078 msgid "MedSkip"
5079 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5082 msgid "BigSkip"
5083 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5086 msgid "VFill"
5087 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5090 msgid "Complete source"
5091 msgstr "מקור מלא"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5094 msgid "Automatic update"
5095 msgstr "עדכון אוטומטי"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Unit of width value"
5100 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5103 #, fuzzy
5104 msgid "number of needed lines"
5105 msgstr "מספר עותקים"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5108 #, fuzzy
5109 msgid "use number of lines"
5110 msgstr "מספר עותקים"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5113 #, fuzzy
5114 msgid "&Line span:"
5115 msgstr "מרווח בין שורות:"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5118 msgid "Outer (default)"
5119 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5122 msgid "Inner"
5123 msgstr "פנימי"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5126 msgid "use overhang"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5130 msgid "Over&hang:"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Overhang value"
5136 msgstr "מידת האורך"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Unit of overhang value"
5141 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5144 msgid "Check this to allow flexible placement"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5148 msgid "Allow &floating"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5152 msgid "ShortTitle"
5153 msgstr "כותרת קצרה"
5154
5155 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5158 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5159 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5160 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5163 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5168 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5169 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5170 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5172 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5174 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5177 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5178 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5179 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5180 msgid "FrontMatter"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5184 msgid "Publication Month"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5188 msgid "Publication Month:"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5192 msgid "Publication Year"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5196 msgid "Publication Year:"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5200 msgid "Publication Volume"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5204 msgid "Publication Volume:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5208 msgid "Publication Issue"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5212 msgid "Publication Issue:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5216 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5217 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5218 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5220 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5223 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5226 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5228 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5229 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5232 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5235 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5236 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5237 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5239 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5240 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5241 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5242 msgid "Abstract"
5243 msgstr "תקציר"
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5246 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5247 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5248 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5255 msgid "Acknowledgement"
5256 msgstr "הכרת תודה"
5257
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5262 msgid "Acknowledgement."
5263 msgstr "הכרת תודה."
5264
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5267 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5278 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5284 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5285 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5286 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5287 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5288 msgid "Theorem"
5289 msgstr "משפט"
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5292 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5293 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5300 msgid "Algorithm"
5301 msgstr "אלגוריתם"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5310 msgid "Axiom"
5311 msgstr "אקסיומה"
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5315 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5320 msgid "Case"
5321 msgstr "תנאי"
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Case \\thecase."
5326 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5329 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5335 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5339 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5340 msgid "Claim"
5341 msgstr "טענה"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5350 msgid "Conclusion"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5360 msgid "Condition"
5361 msgstr "תנאי"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5375 msgid "Conjecture"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5380 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5390 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5391 msgid "Corollary"
5392 msgstr "מסקנה"
5393
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5401 msgid "Criterion"
5402 msgstr "קריטריון"
5403
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5406 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5408 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5412 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5417 msgid "Definition"
5418 msgstr "הגדרה"
5419
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5433 msgid "Example"
5434 msgstr "דוגמה"
5435
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5445 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5446 msgid "Exercise"
5447 msgstr "תרגיל"
5448
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5450 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5462 msgid "Lemma"
5463 msgstr "למה"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5473 msgid "Notation"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5487 msgid "Problem"
5488 msgstr "בעיה"
5489
5490 # לבדוק מה זה
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5492 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5494 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5498 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5503 msgid "Proposition"
5504 msgstr "הצעה"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5517 msgid "Remark"
5518 msgstr "הערה"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5523 msgid "Remark \\theremark."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5527 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5528 msgid "Solution"
5529 msgstr "פתרון"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Solution \\thesolution."
5534 msgstr "שאלה #."
5535
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5543 msgid "Summary"
5544 msgstr "סיכום"
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5547 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5548 msgid "Caption"
5549 msgstr "כותרת"
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5552 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5557 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5558 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5562 #, fuzzy
5563 msgid "MainText"
5564 msgstr "טקסט רגיל"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Caption: "
5569 msgstr "כותרת:"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5573 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5577 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5578 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5580 msgid "Proof"
5581 msgstr "הוכחה"
5582
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5585 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5586 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5587 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5588 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5589 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5590 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5592 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5594 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5596 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5597 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5598 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5601 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5603 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5604 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5606 msgid "Standard"
5607 msgstr "רגיל"
5608
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5610 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5611 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5615 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5616 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5618 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5620 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5623 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5624 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5626 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5627 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5630 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5632 msgid "Title"
5633 msgstr "כותרת"
5634
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5636 msgid "IEEE membership"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Lowercase"
5642 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5643
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5645 #, fuzzy
5646 msgid "lowercase"
5647 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5648
5649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5650 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5651 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5661 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5662 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5664 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5667 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5668 msgid "Author"
5669 msgstr "מחבר"
5670
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Special Paper Notice"
5674 msgstr "תווים מיוחדים"
5675
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5677 msgid "After Title Text"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Page headings"
5683 msgstr "עם כותרת עליונה"
5684
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5686 msgid "MarkBoth"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5690 msgid "Publication ID"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5694 msgid "Abstract---"
5695 msgstr "תקציר--"
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5703 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5705 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5708 msgid "Keywords"
5709 msgstr "מילות מפתח"
5710
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5712 msgid "Index Terms---"
5713 msgstr "מונחי אינדקס---"
5714
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5716 msgid "Appendices"
5717 msgstr "נספחים"
5718
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5724 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5726 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5728 msgid "BackMatter"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5735 #: src/rowpainter.cpp:461
5736 msgid "Appendix"
5737 msgstr "נספח"
5738
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5740 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5743 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5744 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5745 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5748 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5749 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5750 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5751 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5752 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5753 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5754 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5757 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5759 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5761 msgid "Bibliography"
5762 msgstr "ביבליוגרפיה"
5763
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5766 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5767 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5772 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5774 msgid "References"
5775 msgstr "הפניות"
5776
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5778 msgid "Biography"
5779 msgstr "ביוגרפיה"
5780
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Biography without photo"
5784 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5785
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5787 #, fuzzy
5788 msgid "BiographyNoPhoto"
5789 msgstr "ביוגרפיה"
5790
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5792 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5795 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5796 msgid "Proof."
5797 msgstr "הוכחה."
5798
5799 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5800 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5802 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5803 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5810 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5811 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5812 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5814 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5815 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5820 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5821 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5822 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5824 msgid "Section"
5825 msgstr "קטע"
5826
5827 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5830 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5831 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5832 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5836 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5837 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5839 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5840 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5841 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5842 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5844 msgid "Subsection"
5845 msgstr "תת-קטע"
5846
5847 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5848 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5850 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5851 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5854 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5855 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5856 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5858 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5859 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5861 msgid "Subsubsection"
5862 msgstr "תת-תת-קטע"
5863
5864 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5867 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5868 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5869 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5870 msgid "Itemize"
5871 msgstr "רשימת תבליטים"
5872
5873 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5876 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5877 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5878 msgid "Enumerate"
5879 msgstr "רשימה ממוספרת"
5880
5881 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5883 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5884 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5886 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5887 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5888 msgid "Description"
5889 msgstr "תיאור"
5890
5891 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5894 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5896 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5897 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5898 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5899 msgid "List"
5900 msgstr "רשימה"
5901
5902 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5903 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5906 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5908 msgid "Subtitle"
5909 msgstr "תת-כותרת"
5910
5911 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5913 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5914 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5917 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5918 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5920 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5922 msgid "Address"
5923 msgstr "כתובת"
5924
5925 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5927 msgid "Offprint"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5932 msgid "Mail"
5933 msgstr "דואר"
5934
5935 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5936 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5939 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5940 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5941 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5942 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5944 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5947 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5948 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5949 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5950 msgid "Date"
5951 msgstr "תאריך"
5952
5953 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5954 msgid "Offprint Requests to:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/aa.layout:187
5958 msgid "Correspondence to:"
5959 msgstr "התכתבויות אל:"
5960
5961 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5962 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5963 msgid "Acknowledgements."
5964 msgstr "הכרת תודות."
5965
5966 #: lib/layouts/aa.layout:295
5967 #, fuzzy
5968 msgid "institutemark"
5969 msgstr "מכון"
5970
5971 #: lib/layouts/aa.layout:299
5972 #, fuzzy
5973 msgid "institute mark"
5974 msgstr "מכון"
5975
5976 #: lib/layouts/aa.layout:363
5977 msgid "Key words."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/aa.layout:385
5981 #, fuzzy
5982 msgid "CharStyle:Institute"
5983 msgstr "מכון"
5984
5985 #: lib/layouts/aa.layout:395
5986 msgid "CharStyle:E-Mail"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5992 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5993 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5994 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5996 msgid "Email"
5997 msgstr "דוא\"ל"
5998
5999 #: lib/layouts/aa.layout:410
6000 #, fuzzy
6001 msgid "email"
6002 msgstr "דוא\"ל:"
6003
6004 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6006 msgid "Thesaurus"
6007 msgstr "אגרון"
6008
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6010 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6013 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6014 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6015 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6017 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6018 msgid "Paragraph"
6019 msgstr "פסקה"
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6022 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6023 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6024 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6025 msgid "Affiliation"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6029 msgid "And"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6033 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6036 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6037 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6038 msgid "Acknowledgements"
6039 msgstr "הכרת תודות"
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6042 msgid "PlaceFigure"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6046 msgid "PlaceTable"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6050 msgid "TableComments"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6054 msgid "TableRefs"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6058 msgid "MathLetters"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6062 msgid "NoteToEditor"
6063 msgstr "הערה לעורך"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6066 msgid "Facility"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6070 msgid "Objectname"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6074 msgid "Dataset"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6078 msgid "Altaffilation"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Alternative affiliation:"
6084 msgstr "&שפה חלופית:"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6087 msgid "altaffilmark"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6091 msgid "altaffiliation mark"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6095 msgid "Subject headings:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6099 msgid "[Acknowledgements]"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6106 msgid "and"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6110 msgid "Place Figure here:"
6111 msgstr "מקם איור כאן:"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6114 msgid "Place Table here:"
6115 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6118 msgid "[Appendix]"
6119 msgstr "[נספח]"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6122 msgid "Note to Editor:"
6123 msgstr "הערה לעורך:"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6126 msgid "References. ---"
6127 msgstr "הפניות. ---"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6130 msgid "Note. ---"
6131 msgstr "הערה. ---"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Table note"
6136 msgstr "טבלה"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Table note:"
6141 msgstr "הערת תחתית"
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6144 #, fuzzy
6145 msgid "tablenotemark"
6146 msgstr "טבלה"
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6149 msgid "tablenote mark"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6153 msgid "FigCaption"
6154 msgstr "כותרת-איור"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6157 msgid "Fig. ---"
6158 msgstr "איור. ---"
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6161 msgid "Facility:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6165 msgid "Obj:"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6169 msgid "Dataset:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6173 msgid "Scheme"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6177 #, fuzzy
6178 msgid "List of Schemes"
6179 msgstr "רשימת טבלאות"
6180
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6182 msgid "scheme"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Chart"
6188 msgstr "hat"
6189
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6191 #, fuzzy
6192 msgid "List of Charts"
6193 msgstr "רשימת טבלאות"
6194
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6196 #, fuzzy
6197 msgid "chart"
6198 msgstr "hat"
6199
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Graph"
6203 msgstr "תמונות"
6204
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6206 #, fuzzy
6207 msgid "List of Graphs"
6208 msgstr "רשימת טבלאות"
6209
6210 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6211 #, fuzzy
6212 msgid "graph"
6213 msgstr "ביוגרפיה"
6214
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Bibnote"
6218 msgstr "הערה"
6219
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6221 #, fuzzy
6222 msgid "bibnote"
6223 msgstr "הערה"
6224
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Chemistry"
6228 msgstr "infty"
6229
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6231 msgid "chemistry"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Teaser"
6237 msgstr "שורת כותרת:"
6238
6239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Teaser image:"
6242 msgstr "מפת סיביות"
6243
6244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6245 #, fuzzy
6246 msgid "CRcat"
6247 msgstr "hat"
6248
6249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6250 #, fuzzy
6251 msgid "CR category"
6252 msgstr "כותרת:"
6253
6254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6255 #, fuzzy
6256 msgid "CR categories"
6257 msgstr "כותרת:"
6258
6259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6260 msgid "Computing Review Categories"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6264 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6267 #: lib/layouts/spie.layout:89
6268 msgid "Acknowledgments"
6269 msgstr "תודות"
6270
6271 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6274 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6275 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6277 msgid "Section*"
6278 msgstr "קטע*"
6279
6280 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6281 #, fuzzy
6282 msgid "SpecialSection"
6283 msgstr "&בחירה:"
6284
6285 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6286 #, fuzzy
6287 msgid "SpecialSection*"
6288 msgstr "קטע*"
6289
6290 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6292 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6293 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Unnumbered"
6299 msgstr "ממוספר"
6300
6301 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6303 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6305 msgid "Subsection*"
6306 msgstr "תת-קטע*"
6307
6308 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6309 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6311 msgid "Subsubsection*"
6312 msgstr "תת-תת-קטע*"
6313
6314 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6315 msgid "Chapter Exercises"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/apa.layout:51
6319 msgid "RightHeader"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/apa.layout:60
6323 msgid "Right header:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/apa.layout:83
6327 msgid "Abstract:"
6328 msgstr "תקציר:"
6329
6330 #: lib/layouts/apa.layout:100
6331 msgid "Short title:"
6332 msgstr "כותרת קצרה:"
6333
6334 #: lib/layouts/apa.layout:129
6335 msgid "TwoAuthors"
6336 msgstr "שני מחברים"
6337
6338 #: lib/layouts/apa.layout:136
6339 msgid "ThreeAuthors"
6340 msgstr "שלושה מחברים"
6341
6342 #: lib/layouts/apa.layout:143
6343 msgid "FourAuthors"
6344 msgstr "ארבעה מחברים"
6345
6346 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6348 msgid "Affiliation:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/apa.layout:171
6352 msgid "TwoAffiliations"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/apa.layout:178
6356 msgid "ThreeAffiliations"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/apa.layout:185
6360 msgid "FourAffiliations"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6364 msgid "Journal"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/apa.layout:206
6368 msgid "CopNum"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6373 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6374 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6381 msgid "Note"
6382 msgstr "הערה"
6383
6384 #: lib/layouts/apa.layout:234
6385 msgid "Acknowledgements:"
6386 msgstr "הכרת תודות:"
6387
6388 #: lib/layouts/apa.layout:248
6389 msgid "ThickLine"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/apa.layout:258
6393 msgid "CenteredCaption"
6394 msgstr "כותרת ממורכזת"
6395
6396 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6397 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6398 msgid "Senseless!"
6399 msgstr "חסר משמעות!"
6400
6401 #: lib/layouts/apa.layout:278
6402 msgid "FitFigure"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/apa.layout:284
6406 msgid "FitBitmap"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6410 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6411 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6413 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6414 msgid "Subparagraph"
6415 msgstr "תת-פסקה"
6416
6417 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6418 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6419 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6420 msgid "*"
6421 msgstr "*"
6422
6423 #: lib/layouts/apa.layout:397
6424 msgid "Seriate"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6428 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6429 msgid "(\\alph{enumii})"
6430 msgstr "(\\alph{enumii})"
6431
6432 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6433 msgid "LatinOn"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6437 msgid "Latin on"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6441 msgid "LatinOff"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6445 msgid "Latin off"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6449 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6450 msgid "BeginFrame"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6455 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6456 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6457 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6459 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6460 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6461 msgid "Part"
6462 msgstr "חלק"
6463
6464 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6465 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6466 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6468 msgid "Part*"
6469 msgstr "חלק*"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6472 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6473 msgid "MM"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6477 msgid "Section \\arabic{section}"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6481 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6482 msgid "\\Alph{section}"
6483 msgstr "\\Alph{section}"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6486 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6490 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6491 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Frames"
6498 msgstr "במסגרת"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6501 msgid "Frame"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6505 msgid "BeginPlainFrame"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6509 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6513 msgid "AgainFrame"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6517 msgid "Again frame with label"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6521 msgid "EndFrame"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6525 msgid "________________________________"
6526 msgstr "________________________________"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6529 msgid "FrameSubtitle"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6533 msgid "Column"
6534 msgstr "עמודה"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6539 msgid "Columns"
6540 msgstr "עמודות"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6543 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6547 msgid "ColumnsCenterAligned"
6548 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6551 msgid "Columns (center aligned)"
6552 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6555 msgid "ColumnsTopAligned"
6556 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6559 msgid "Columns (top aligned)"
6560 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6563 msgid "Pause"
6564 msgstr "השהייה"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Overlays"
6571 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6574 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6575 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6578 msgid "Overprint"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6582 msgid "OverlayArea"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6586 msgid "Overlayarea"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6590 msgid "Uncover"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6594 msgid "Uncovered on slides"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6598 msgid "Only"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6602 msgid "Only on slides"
6603 msgstr "רק בשקופיות"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6606 msgid "Block"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Blocks"
6613 msgstr "שחור"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Block:"
6618 msgstr "שחור"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6621 msgid "ExampleBlock"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Example Block:"
6627 msgstr "דוגמה #:"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6630 msgid "AlertBlock"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6634 msgid "Alert Block:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Titling"
6642 msgstr "רישום קוד"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6645 msgid "Title (Plain Frame)"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6650 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6651 msgid "Institute"
6652 msgstr "מכון"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6655 #, fuzzy
6656 msgid "InstituteMark"
6657 msgstr "מכון"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Institute mark"
6662 msgstr "מכון"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6667 msgid "Quotation"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6672 msgid "Quote"
6673 msgstr "ציטוט"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6676 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6677 msgid "Verse"
6678 msgstr "שירה"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6681 msgid "TitleGraphic"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Theorems"
6687 msgstr "משפט"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6691 msgid "Corollary."
6692 msgstr "מסקנה."
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6696 msgid "Definition."
6697 msgstr "הגדרה."
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6700 msgid "Definitions"
6701 msgstr "הגדרות"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6704 msgid "Definitions."
6705 msgstr "הגדרות."
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6708 msgid "Example."
6709 msgstr "דוגמה."
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6712 msgid "Examples"
6713 msgstr "דוגמאות"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6716 msgid "Examples."
6717 msgstr "דוגמאות."
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6724 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6726 msgid "Fact"
6727 msgstr "עובדה"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6730 msgid "Fact."
6731 msgstr "עובדה."
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6735 msgid "Theorem."
6736 msgstr "משפט."
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6739 msgid "Separator"
6740 msgstr "מפריד"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6743 msgid "___"
6744 msgstr "___"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6747 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6748 msgid "LyX-Code"
6749 msgstr "קוד LyX"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6752 msgid "NoteItem"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6756 msgid "Note:"
6757 msgstr "הערה:"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6760 msgid "CharStyle:Alert"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Alert"
6766 msgstr "Vert"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6769 msgid "CharStyle:Structure"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6773 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6774 msgid "Structure"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6778 msgid "Custom:ArticleMode"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Article"
6784 msgstr "אנכי"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6787 msgid "Custom:PresentationMode"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Presentation"
6793 msgstr "כיוון הדף"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6796 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6797 #: src/insets/Inset.cpp:97
6798 msgid "Table"
6799 msgstr "טבלה"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6803 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6804 msgid "List of Tables"
6805 msgstr "רשימת טבלאות"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6809 msgid "Figure"
6810 msgstr "איור"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6814 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6815 msgid "List of Figures"
6816 msgstr "רשימת איורים"
6817
6818 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6819 msgid "Dialogue"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6823 msgid "Narrative"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6827 msgid "ACT"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6831 msgid "ACT \\arabic{act}"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6835 msgid "SCENE"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6839 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6843 msgid "SCENE*"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6847 msgid "AT RISE:"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6851 msgid "Speaker"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6855 msgid "Parenthetical"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6859 msgid "("
6860 msgstr "("
6861
6862 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6863 msgid ")"
6864 msgstr ")"
6865
6866 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6867 msgid "CURTAIN"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6872 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6873 msgid "Right Address"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/chess.layout:35
6877 msgid "Mainline"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/chess.layout:42
6881 msgid "Mainline:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/chess.layout:60
6885 msgid "Variation"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/chess.layout:64
6889 msgid "Variation:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/chess.layout:70
6893 msgid "SubVariation"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/chess.layout:73
6897 msgid "Subvariation:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/chess.layout:79
6901 msgid "SubVariation2"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/chess.layout:82
6905 msgid "Subvariation(2):"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/chess.layout:88
6909 msgid "SubVariation3"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/chess.layout:91
6913 msgid "Subvariation(3):"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/chess.layout:97
6917 msgid "SubVariation4"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/chess.layout:100
6921 msgid "Subvariation(4):"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/chess.layout:106
6925 msgid "SubVariation5"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/chess.layout:109
6929 msgid "Subvariation(5):"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/chess.layout:116
6933 msgid "HideMoves"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/chess.layout:121
6937 msgid "HideMoves:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/chess.layout:126
6941 msgid "ChessBoard"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/chess.layout:130
6945 msgid "[chessboard]"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/chess.layout:139
6949 msgid "BoardCentered"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/chess.layout:144
6953 msgid "[centered board]"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/chess.layout:154
6957 msgid "HighLight"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/chess.layout:159
6961 msgid "Highlights:"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/chess.layout:174
6965 msgid "Arrow"
6966 msgstr "חץ"
6967
6968 #: lib/layouts/chess.layout:179
6969 msgid "Arrow:"
6970 msgstr "חץ:"
6971
6972 #: lib/layouts/chess.layout:185
6973 msgid "KnightMove"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/chess.layout:190
6977 msgid "KnightMove:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6981 msgid "DinBrief"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6985 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6986 msgid "Send To Address"
6987 msgstr "כתובת הנמען"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6990 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6991 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6994 msgid "Address:"
6995 msgstr "כתובת:"
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6999 msgid "My Address"
7000 msgstr "כתובת המוען"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7003 msgid "Sender Address:"
7004 msgstr "כתובת המוען:"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Return address"
7009 msgstr "כתובת נוכחית:"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7013 msgid "Backaddress:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Postal comment"
7019 msgstr "הערה"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Postal Remark:"
7024 msgstr "הערה #:"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Handling"
7029 msgstr "הערת שוליים"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Handling:"
7034 msgstr "הערת שוליים"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7038 msgid "YourRef"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7043 msgid "Your ref.:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7048 msgid "MyRef"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7053 msgid "Our ref.:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Writer"
7059 msgstr "מדפסת"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Writer:"
7064 msgstr "מדפסת"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7069 msgid "Signature"
7070 msgstr "חתימה"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7075 msgid "Signature:"
7076 msgstr "חתימה:"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Bottomtext"
7081 msgstr "שמאל למטה"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Bottom text:"
7086 msgstr "שמאל למטה"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Area code"
7091 msgstr "מצב טיוטה"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Area Code:"
7096 msgstr "מצב טיוטה"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7100 msgid "Telephone"
7101 msgstr "טלפון"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7105 msgid "Telephone:"
7106 msgstr "טלפון:"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7110 msgid "Location"
7111 msgstr "מיקום"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7115 msgid "Location:"
7116 msgstr "מיקום:"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7123 msgid "Date:"
7124 msgstr "תאריך:"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7128 msgid "Subject"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7133 msgid "Subject:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7139 msgid "Opening"
7140 msgstr "פתיחה"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7144 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7145 msgid "Opening:"
7146 msgstr "פתיחה:"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7151 msgid "Closing"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7157 msgid "Closing:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7161 msgid "encl"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7166 msgid "encl:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7171 msgid "cc"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7177 msgid "cc:"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7182 msgid "PS"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7186 msgid "Post Scriptum:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7190 msgid "SenderAddress"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7195 msgid "Backaddress"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7199 msgid "RetourAdresse"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7203 msgid "Adresse"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7207 msgid "Postvermerk"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7211 msgid "Zusatz"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7215 msgid "IhrZeichen"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7220 msgid "YourMail"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7224 msgid "IhrSchreiben"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7228 msgid "MeinZeichen"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7232 msgid "Unterschrift"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7236 msgid "Phone"
7237 msgstr "טלפון"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7240 msgid "Telefon"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7245 msgid "Place"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Stadt"
7251 msgstr "מחוז"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7254 msgid "Town"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7258 msgid "Ort"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7262 msgid "Datum"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7267 msgid "Reference"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7271 msgid "Betreff"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7275 msgid "Anrede"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7281 msgid "Letter"
7282 msgstr "מכתב"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7285 msgid "Brieftext"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7289 msgid "Gruss"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7293 msgid "ps"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7298 msgid "Encl."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7302 msgid "Anlagen"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7307 msgid "CC"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7311 msgid "Verteiler"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7315 msgid "00.00.0000"
7316 msgstr "00.00.0000"
7317
7318 #: lib/layouts/egs.layout:274
7319 msgid "LaTeX Title"
7320 msgstr "כותרת LaTeX"
7321
7322 #: lib/layouts/egs.layout:308
7323 msgid "Author:"
7324 msgstr "מחבר:"
7325
7326 #: lib/layouts/egs.layout:317
7327 msgid "Affil"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/egs.layout:330
7331 msgid "Affilation:"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/egs.layout:352
7335 msgid "Journal:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/egs.layout:361
7339 msgid "msnumber"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/egs.layout:375
7343 msgid "MS_number:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/egs.layout:385
7347 msgid "FirstAuthor"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/egs.layout:398
7351 msgid "1st_author_surname:"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7355 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7356 msgid "Received"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7360 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7361 msgid "Received:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7365 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7366 msgid "Accepted"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7371 msgid "Accepted:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/egs.layout:451
7375 msgid "Offsets"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/egs.layout:464
7379 msgid "reprint_reqs_to:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7383 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7384 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7386 msgid "Abstract."
7387 msgstr "תקציר."
7388
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7390 msgid "Author Address"
7391 msgstr "מען הכותב"
7392
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7394 msgid "Author Email"
7395 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7396
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7398 msgid "Email:"
7399 msgstr "דוא\"ל:"
7400
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7402 msgid "Author URL"
7403 msgstr "אתר המחבר"
7404
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7407 msgid "URL:"
7408 msgstr "קישור:"
7409
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7412 msgid "Thanks"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7416 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7420 msgid "PROOF."
7421 msgstr "הוכחה."
7422
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7424 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7428 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7432 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7436 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7440 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7444 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7448 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7452 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7456 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7460 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7464 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7468 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7472 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7476 msgid "Case \\arabic{case}"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Titlenotemark"
7482 msgstr "הערת תחתית"
7483
7484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Titlenote mark"
7487 msgstr "הערת תחתית"
7488
7489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Title footnote"
7492 msgstr "הערת תחתית"
7493
7494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Title footnote:"
7497 msgstr "הערת תחתית"
7498
7499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Authormark"
7502 msgstr "מחבר-שנה"
7503
7504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Author mark"
7507 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7508
7509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Author footnote"
7512 msgstr "הערת תחתית"
7513
7514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Author footnote:"
7517 msgstr "הערת תחתית"
7518
7519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7520 #, fuzzy
7521 msgid "CorAuthormark"
7522 msgstr "ארבעה מחברים"
7523
7524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7525 #, fuzzy
7526 msgid "CorAuthor mark"
7527 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7528
7529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Corresponding author"
7532 msgstr "התכתבויות אל:"
7533
7534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Corresponding author text:"
7537 msgstr "התכתבויות אל:"
7538
7539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7541 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7542 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7543 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7544 msgid "Keywords:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7548 msgid "Keyword"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7552 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7553 msgid "Key words:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7557 msgid "Item"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7561 msgid "Item:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7565 msgid "BulletedItem"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7569 msgid "Bulleted Item:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7573 msgid "Begin"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7577 msgid "Begin of CV"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7581 msgid "PersonalInfo"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7585 msgid "Personal Info"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7589 msgid "MotherTongue"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7593 msgid "Mother Tongue:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/foils.layout:42
7597 msgid "Foilhead"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/foils.layout:61
7601 msgid "ShortFoilhead"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/foils.layout:67
7605 msgid "Rotatefoilhead"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/foils.layout:73
7609 msgid "ShortRotatefoilhead"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/foils.layout:82
7613 msgid "TickList"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/foils.layout:97
7617 msgid "_/"
7618 msgstr "_/"
7619
7620 #: lib/layouts/foils.layout:101
7621 msgid "CrossList"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/foils.layout:116
7625 msgid "><"
7626 msgstr "><"
7627
7628 #: lib/layouts/foils.layout:160
7629 msgid "My Logo"
7630 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7631
7632 #: lib/layouts/foils.layout:168
7633 msgid "My Logo:"
7634 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7635
7636 #: lib/layouts/foils.layout:177
7637 msgid "Restriction"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/foils.layout:181
7641 msgid "Restriction:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7646 msgid "Left Header"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7650 msgid "Left Header:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7655 msgid "Right Header"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7659 msgid "Right Header:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/foils.layout:201
7663 msgid "Right Footer"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/foils.layout:205
7667 msgid "Right Footer:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7671 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7672 msgid "Theorem #."
7673 msgstr "משפט #."
7674
7675 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7676 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7677 msgid "Lemma #."
7678 msgstr "למה #."
7679
7680 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7681 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7682 msgid "Corollary #."
7683 msgstr "מסקנה #."
7684
7685 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7686 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7687 msgid "Proposition #."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7692 msgid "Definition #."
7693 msgstr "הגדרה #."
7694
7695 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7697 msgid "Theorem*"
7698 msgstr "משפט*"
7699
7700 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7702 msgid "Lemma*"
7703 msgstr "למה*"
7704
7705 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7706 msgid "Lemma."
7707 msgstr "למה."
7708
7709 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7711 msgid "Corollary*"
7712 msgstr "מסקנה*"
7713
7714 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7716 msgid "Proposition*"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7720 msgid "Proposition."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7725 msgid "Definition*"
7726 msgstr "הגדרה*"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7729 msgid "Letter:"
7730 msgstr "מכתב:"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7735 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7736 msgid "Name"
7737 msgstr "שם"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7741 msgid "Name:"
7742 msgstr "שם:"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7745 msgid "Street"
7746 msgstr "רחוב"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7749 msgid "Street:"
7750 msgstr "רחוב:"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7753 msgid "Addition"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7757 msgid "Addition:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7761 msgid "Town:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7765 msgid "State"
7766 msgstr "מחוז"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7769 msgid "State:"
7770 msgstr "מחוז:"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7773 msgid "ReturnAddress"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7777 msgid "ReturnAddress:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7781 msgid "MyRef:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7785 msgid "YourRef:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7789 msgid "YourMail:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7793 msgid "Phone:"
7794 msgstr "טלפון:"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7797 msgid "Telefax"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7801 msgid "Telefax:"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7805 msgid "Telex"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7809 msgid "Telex:"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7813 msgid "EMail"
7814 msgstr "דוא\"ל"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7817 msgid "EMail:"
7818 msgstr "דוא\"ל:"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7821 msgid "HTTP"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7825 msgid "HTTP:"
7826 msgstr "HTTP:"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7829 msgid "Bank"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7833 msgid "Bank:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7837 msgid "BankCode"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7841 msgid "BankCode:"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7845 msgid "BankAccount"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7849 msgid "BankAccount:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7853 msgid "PostalComment"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7857 msgid "PostalComment:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7861 msgid "Reference:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7865 msgid "Encl.:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7869 msgid "NameRowA"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7873 msgid "NameRowA:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7877 msgid "NameRowB"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7881 msgid "NameRowB:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7885 msgid "NameRowC"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7889 msgid "NameRowC:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7893 msgid "NameRowD"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7897 msgid "NameRowD:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7901 msgid "NameRowE"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7905 msgid "NameRowE:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7909 msgid "NameRowF"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7913 msgid "NameRowF:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7917 msgid "NameRowG"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7921 msgid "NameRowG:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7925 msgid "AddressRowA"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7929 msgid "AddressRowA:"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7933 msgid "AddressRowB"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7937 msgid "AddressRowB:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7941 msgid "AddressRowC"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7945 msgid "AddressRowC:"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7949 msgid "AddressRowD"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7953 msgid "AddressRowD:"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7957 msgid "AddressRowE"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7961 msgid "AddressRowE:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7965 msgid "AddressRowF"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7969 msgid "AddressRowF:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7973 msgid "TelephoneRowA"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7977 msgid "TelephoneRowA:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7981 msgid "TelephoneRowB"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7985 msgid "TelephoneRowB:"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7989 msgid "TelephoneRowC"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7993 msgid "TelephoneRowC:"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7997 msgid "TelephoneRowD"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8001 msgid "TelephoneRowD:"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8005 msgid "TelephoneRowE"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8009 msgid "TelephoneRowE:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8013 msgid "TelephoneRowF"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8017 msgid "TelephoneRowF:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8021 msgid "InternetRowA"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8025 msgid "InternetRowA:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8029 msgid "InternetRowB"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8033 msgid "InternetRowB:"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8037 msgid "InternetRowC"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8041 msgid "InternetRowC:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8045 msgid "InternetRowD"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8049 msgid "InternetRowD:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8053 msgid "InternetRowE"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8057 msgid "InternetRowE:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8061 msgid "InternetRowF"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8065 msgid "InternetRowF:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8069 msgid "BankRowA"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8073 msgid "BankRowA:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8077 msgid "BankRowB"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8081 msgid "BankRowB:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8085 msgid "BankRowC"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8089 msgid "BankRowC:"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8093 msgid "BankRowD"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8097 msgid "BankRowD:"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8101 msgid "BankRowE"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8105 msgid "BankRowE:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8109 msgid "BankRowF"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8113 msgid "BankRowF:"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8117 msgid "Claim #."
8118 msgstr "טענה #."
8119
8120 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8121 msgid "Remarks"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8125 msgid "Remarks #."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8129 msgid "Proof:"
8130 msgstr "הוכחה:"
8131
8132 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8133 msgid "More"
8134 msgstr "יותר"
8135
8136 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8137 msgid "(MORE)"
8138 msgstr "(יותר)"
8139
8140 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8141 msgid "FADE IN:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8145 msgid "INT."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8149 msgid "EXT."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8153 msgid "Continuing"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8157 msgid "(continuing)"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8161 msgid "Transition"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8165 msgid "TITLE OVER:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8169 msgid "INTERCUT"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8173 msgid "INTERCUT WITH:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8177 msgid "FADE OUT"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8181 msgid "Scene"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8185 msgid "Classification Codes"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Definition \\thedefinition."
8192 msgstr "הגדרה #."
8193
8194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8195 msgid "Step"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8199 msgid "Step \\thestep."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Example \\theexample."
8206 msgstr "דוגמה #."
8207
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8210 msgid "Notation \\thenotation."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Theorem \\thetheorem."
8218 msgstr "משפט #."
8219
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Corollary \\thecorollary."
8224 msgstr "מסקנה #."
8225
8226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8228 msgid "Lemma \\thelemma."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8233 msgid "Proposition \\theproposition."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8237 msgid "Prop"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8241 msgid "Prop \\theprop."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8251 msgid "Question"
8252 msgstr "שאלה"
8253
8254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Question \\thequestion."
8257 msgstr "שאלה #."
8258
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8261 msgid "Claim \\theclaim."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8266 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8270 msgid "Appendices Section"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8274 msgid "--- Appendices ---"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8278 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8282 msgid "Review"
8283 msgstr "סקירה"
8284
8285 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8286 msgid "Topical"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8290 msgid "Comment"
8291 msgstr "הערה"
8292
8293 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8294 msgid "Paper"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8298 msgid "Prelim"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8302 msgid "Rapid"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8306 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8307 msgid "PACS"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8311 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8315 msgid "MSC"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8319 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8320 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8321
8322 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8323 msgid "submitto"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8327 msgid "submit to paper:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8331 msgid "Bibliography (plain)"
8332 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8333
8334 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8335 msgid "Bibliography heading"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8339 msgid "ABSTRACT:"
8340 msgstr "תקציר:"
8341
8342 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8343 msgid "KEY WORDS:"
8344 msgstr "מילות מפתח:"
8345
8346 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8347 msgid "Commission"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8351 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8352 msgstr "הכרת תודות"
8353
8354 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8355 msgid "AddressForOffprints"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8359 msgid "Address for Offprints:"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8363 msgid "RunningTitle"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8367 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8368 msgid "Running title:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8372 msgid "RunningAuthor"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8376 msgid "Running author:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8380 msgid "E-mail:"
8381 msgstr "דוא\"ל:"
8382
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8384 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8385 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8387 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8388 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8389 msgid "Chapter"
8390 msgstr "פרק"
8391
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8393 msgid "Running LaTeX Title"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8397 msgid "TOC Title"
8398 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8399
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8401 msgid "TOC title:"
8402 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8403
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8405 msgid "Author Running"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8409 msgid "Author Running:"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8413 msgid "TOC Author"
8414 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8415
8416 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8417 msgid "TOC Author:"
8418 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8419
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8421 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8423 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8424 msgid "Case #."
8425 msgstr "תנאי #."
8426
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8429 msgid "Claim."
8430 msgstr "טענה."
8431
8432 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8433 msgid "Conjecture #."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8437 msgid "Example #."
8438 msgstr "דוגמה #."
8439
8440 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8441 msgid "Exercise #."
8442 msgstr "תרגיל #."
8443
8444 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8445 msgid "Note #."
8446 msgstr "הערה #."
8447
8448 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8449 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8450 msgid "Problem #."
8451 msgstr "בעיה #."
8452
8453 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8454 msgid "Property"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8458 msgid "Property #."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8462 msgid "Question #."
8463 msgstr "שאלה #."
8464
8465 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8466 msgid "Remark #."
8467 msgstr "הערה #."
8468
8469 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8470 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8471 msgid "Solution #."
8472 msgstr "פתרון #."
8473
8474 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8475 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8477 msgid "Chapter*"
8478 msgstr "פרק*"
8479
8480 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8481 msgid "Chapterprecis"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8485 msgid "Epigraph"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Maintext"
8491 msgstr "טקסט רגיל"
8492
8493 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8494 msgid "Poemtitle"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8498 msgid "Poemtitle*"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8502 msgid "Legend"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8506 msgid "Entry"
8507 msgstr "ערך"
8508
8509 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8510 msgid "Entry:"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8514 msgid "ListItem"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8518 msgid "List Item:"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8522 msgid "DoubleItem"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8526 msgid "Double Item:"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8530 msgid "Space"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8534 msgid "Space:"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/paper.layout:146
8538 msgid "SubTitle"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/paper.layout:158
8542 msgid "Institution"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8546 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8547 msgid "Slide"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8551 msgid "    "
8552 msgstr "    "
8553
8554 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8555 msgid "EndSlide"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8559 msgid "~=~"
8560 msgstr "~=~"
8561
8562 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8563 msgid "WideSlide"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8567 msgid "EmptySlide"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8571 msgid "Empty slide:"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8575 msgid "\\arabic{section}"
8576 msgstr "\\arabic{section}"
8577
8578 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8579 msgid "ItemizeType1"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8583 msgid "EnumerateType1"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8587 msgid "List of Algorithms"
8588 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8589
8590 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8591 msgid "\\thechapter"
8592 msgstr "\\thechapter"
8593
8594 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Recipe"
8597 msgstr "סקירה"
8598
8599 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Recipe:"
8602 msgstr "סקירה"
8603
8604 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Ingredients"
8607 msgstr "תודות"
8608
8609 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Ingredients:"
8612 msgstr "תודות"
8613
8614 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8615 msgid "Preprint"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8619 msgid "AltAffiliation"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8623 msgid "Thanks:"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8627 msgid "Electronic Address:"
8628 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8629
8630 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8631 msgid "acknowledgments"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8635 msgid "PACS number:"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8640 msgid "Labeling"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8644 msgid "L"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8648 msgid "O"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8652 msgid "Encl"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8656 msgid "Place:"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8660 msgid "Specialmail"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8664 msgid "Specialmail:"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8668 msgid "Title:"
8669 msgstr "כותרת:"
8670
8671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8672 msgid "Yourref"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8676 msgid "Yourmail"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8680 msgid "Your letter of:"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8684 msgid "Myref"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8688 msgid "Customer"
8689 msgstr "לקוח"
8690
8691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8692 msgid "Customer no.:"
8693 msgstr "מספר לקוח:"
8694
8695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8696 msgid "Invoice"
8697 msgstr "חשבונית"
8698
8699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8700 msgid "Invoice no.:"
8701 msgstr "מספר חשבונית:"
8702
8703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8704 msgid "NextAddress"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8708 msgid "Next Address:"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8712 msgid "Sender Name:"
8713 msgstr "שם המוען:"
8714
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8716 msgid "Sender Phone:"
8717 msgstr "טלפון של השולח:"
8718
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8720 msgid "Fax"
8721 msgstr "פקס"
8722
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8724 msgid "Sender Fax:"
8725 msgstr "הפקס של המוען:"
8726
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8728 msgid "E-Mail"
8729 msgstr "דוא\"|ל"
8730
8731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8732 msgid "Sender E-Mail:"
8733 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8734
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8736 msgid "Sender URL:"
8737 msgstr ""
8738
8739 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8741 msgid "Logo"
8742 msgstr "Logo"
8743
8744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8745 msgid "Logo:"
8746 msgstr "לוגו:"
8747
8748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8749 msgid "EndLetter"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8753 msgid "End of letter"
8754 msgstr "סוף המכתב"
8755
8756 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8757 msgid "LandscapeSlide"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Landscape Slide:"
8763 msgstr "לרוחב:"
8764
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8766 msgid "PortraitSlide"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Portrait Slide:"
8772 msgstr "לאורך"
8773
8774 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8775 msgid "Slide*"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8779 msgid "EndOfSlide"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8783 msgid "SlideHeading"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8787 msgid "SlideSubHeading"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8791 msgid "ListOfSlides"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8795 #, fuzzy
8796 msgid "[List Of Slides]"
8797 msgstr "רשימת טבלאות"
8798
8799 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8800 msgid "SlideContents"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8804 #, fuzzy
8805 msgid "[Slide Contents]"
8806 msgstr "תוכן"
8807
8808 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8809 msgid "ProgressContents"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8813 #, fuzzy
8814 msgid "[Progress Contents]"
8815 msgstr "תוכן"
8816
8817 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8819 msgid "Conjecture*"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8825 msgid "Algorithm*"
8826 msgstr "אלגוריתם*"
8827
8828 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8829 msgid "AMS"
8830 msgstr "AMS"
8831
8832 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8833 msgid "Subjectclass"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8837 #, fuzzy
8838 msgid "AMS subject classifications:"
8839 msgstr "מיון נושא של AMS."
8840
8841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Conference"
8844 msgstr "הפניה"
8845
8846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Conference:"
8849 msgstr "הפניות: "
8850
8851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8852 #, fuzzy
8853 msgid "CopyrightYear"
8854 msgstr "זכויות יוצרים"
8855
8856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Copyright year:"
8859 msgstr "זכויות יוצרים:"
8860
8861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Copyrightdata"
8864 msgstr "זכויות יוצרים"
8865
8866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Copyright data:"
8869 msgstr "זכויות יוצרים:"
8870
8871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Terms"
8874 msgstr "משפט"
8875
8876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Terms:"
8879 msgstr "משפט"
8880
8881 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8882 msgid "Topic"
8883 msgstr "נושא"
8884
8885 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8886 msgid "MMMMM"
8887 msgstr "MMMMM"
8888
8889 #: lib/layouts/slides.layout:105
8890 msgid "New Slide:"
8891 msgstr "שקופית חדשה:"
8892
8893 #: lib/layouts/slides.layout:127
8894 msgid "Overlay"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/slides.layout:142
8898 msgid "New Overlay:"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/slides.layout:182
8902 msgid "New Note:"
8903 msgstr "הערה חדשה:"
8904
8905 #: lib/layouts/slides.layout:207
8906 msgid "InvisibleText"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/slides.layout:214
8910 msgid "<Invisible Text Follows>"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/slides.layout:231
8914 msgid "VisibleText"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/slides.layout:238
8918 msgid "<Visible Text Follows>"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/spie.layout:54
8922 msgid "Authorinfo"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/spie.layout:66
8926 msgid "Authorinfo:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/spie.layout:79
8930 msgid "ABSTRACT"
8931 msgstr "תקציר"
8932
8933 #: lib/layouts/spie.layout:94
8934 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8938 msgid "Subclass"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Petit"
8944 msgstr "זהות המשתמש"
8945
8946 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Front Matter"
8949 msgstr "צורת הגופן"
8950
8951 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8952 msgid "--- Front Matter ---"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Main Matter"
8958 msgstr "מטריצה מתמטית"
8959
8960 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8961 msgid "--- Main Matter ---"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8965 msgid "Back Matter"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8969 msgid "--- Back Matter ---"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8973 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8974 msgid "Part \\thepart"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8978 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Chapter \\thechapter"
8981 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8982
8983 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8984 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Appendix \\thechapter"
8987 msgstr "נספחים"
8988
8989 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Preface"
8992 msgstr "Grace"
8993
8994 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Preface:"
8997 msgstr "העדפות"
8998
8999 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Proof(QED)"
9002 msgstr "הוכחה"
9003
9004 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9005 msgid "Proof(smartQED)"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9009 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Title*"
9015 msgstr "כותרת"
9016
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Institute and e-mail: "
9020 msgstr "מכון"
9021
9022 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9023 msgid "MiniTOC"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9027 msgid "TOC depth (provide a number):"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9031 #, fuzzy
9032 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9033 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9034
9035 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9036 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9037 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9038 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9039 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9040 #, fuzzy
9041 msgid "For editors"
9042 msgstr "תודות"
9043
9044 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9045 #, fuzzy
9046 msgid "List of Contributors"
9047 msgstr "רשימת טבלאות"
9048
9049 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Inst"
9052 msgstr "הוספה"
9053
9054 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Institute #"
9057 msgstr "מכון"
9058
9059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Sidenote"
9062 msgstr "הערה"
9063
9064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9065 #, fuzzy
9066 msgid "sidenote"
9067 msgstr "הערה"
9068
9069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Marginnote"
9072 msgstr "הערת שוליים"
9073
9074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9075 #, fuzzy
9076 msgid "marginnote"
9077 msgstr "הערת שוליים"
9078
9079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9080 msgid "NewThought"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9084 msgid "new thought"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9088 #, fuzzy
9089 msgid "AllCaps"
9090 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9091
9092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9093 #, fuzzy
9094 msgid "allcaps"
9095 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9096
9097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9098 #, fuzzy
9099 msgid "SmallCaps"
9100 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9101
9102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9103 #, fuzzy
9104 msgid "smallcaps"
9105 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9106
9107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Full Width"
9110 msgstr "רוחב תווית"
9111
9112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9113 #, fuzzy
9114 msgid "MarginTable"
9115 msgstr "הערת שוליים"
9116
9117 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9118 #, fuzzy
9119 msgid "MarginFigure"
9120 msgstr "איור"
9121
9122 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9123 msgid "email:"
9124 msgstr "דוא\"ל:"
9125
9126 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9127 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9131 msgid "Element:Firstname"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Firstname"
9137 msgstr "שם קובץ"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9140 msgid "Element:Fname"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Fname"
9146 msgstr "שם קובץ"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9149 msgid "Element:Surname"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9154 msgid "Surname"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Element:Filename"
9160 msgstr "שם קובץ"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9163 msgid "Element:Literal"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9167 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9168 msgid "Literal"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Element:Emph"
9174 msgstr "&מיקום:"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9177 msgid "Emph"
9178 msgstr "הדגש"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9181 msgid "Element:Abbrev"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Abbrev"
9187 msgstr "breve"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Element:Citation-number"
9192 msgstr "מספר מובאה"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9195 msgid "Citation-number"
9196 msgstr "מספר מובאה"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9199 msgid "Element:Volume"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Volume"
9205 msgstr "עמודה"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Element:Day"
9210 msgstr "&מיקום:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Day"
9215 msgstr "תצוגה"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9218 msgid "Element:Month"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Month"
9224 msgstr "מתמטיקה"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Element:Year"
9229 msgstr "&מיקום:"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Year"
9234 msgstr "&נקה"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9237 msgid "Element:Issue-number"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9241 msgid "Issue-number"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9245 msgid "Element:Issue-day"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9249 msgid "Issue-day"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9253 msgid "Element:Issue-months"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9257 msgid "Issue-months"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9261 msgid "Subsubparagraph"
9262 msgstr "תת-תת-פסקה"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9265 msgid "Header"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9269 msgid "-- Header --"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9273 msgid "Special-section"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9277 msgid "Special-section:"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9281 msgid "AGU-journal"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9285 msgid "AGU-journal:"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9289 msgid "Citation-number:"
9290 msgstr "מספר מובאה:"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9293 msgid "AGU-volume"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9297 msgid "AGU-volume:"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9301 msgid "AGU-issue"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9305 msgid "AGU-issue:"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9309 msgid "Copyright:"
9310 msgstr "זכויות יוצרים:"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9313 msgid "Index-terms"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9317 msgid "Index-terms..."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9321 msgid "Index-term"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9325 msgid "Index-term:"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9329 msgid "Cross-term"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9333 msgid "Cross-term:"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9337 msgid "Supplementary"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9341 msgid "Supplementary..."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9345 msgid "Supp-note"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9349 msgid "Sup-mat-note:"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9353 msgid "Cite-other"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9357 msgid "Cite-other:"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9361 msgid "Revised"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9365 msgid "Revised:"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9369 msgid "Ident-line"
9370 msgstr "הזח שורה"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9373 msgid "Ident-line:"
9374 msgstr "הזח שורה:"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9377 msgid "Runhead"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9381 msgid "Runhead:"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9385 msgid "Published-online:"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9389 msgid "Citation"
9390 msgstr "מובאה"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9393 msgid "Citation:"
9394 msgstr "מובאה:"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9397 msgid "Posting-order"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9401 msgid "Posting-order:"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9405 msgid "AGU-pages"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9409 msgid "AGU-pages:"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9413 msgid "Words"
9414 msgstr "מילים"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9417 msgid "Words:"
9418 msgstr "מילים:"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9421 msgid "Figures"
9422 msgstr "איורים"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9425 msgid "Figures:"
9426 msgstr "איורים:"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9429 msgid "Tables"
9430 msgstr "טבלאות"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9433 msgid "Tables:"
9434 msgstr "רשימת טבלאות:"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9437 msgid "Datasets"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9441 msgid "Datasets:"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Element:ISSN"
9447 msgstr "&מיקום:"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9450 msgid "ISSN"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9454 msgid "Element:CODEN"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9458 msgid "CODEN"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9462 msgid "Element:SS-Code"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9466 #, fuzzy
9467 msgid "SS-Code"
9468 msgstr "קוד"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9471 msgid "Element:SS-Title"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9475 #, fuzzy
9476 msgid "SS-Title"
9477 msgstr "כותרת"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9480 msgid "Element:CCC-Code"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9484 #, fuzzy
9485 msgid "CCC-Code"
9486 msgstr "קוד CCC:"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Element:Code"
9491 msgstr "&מיקום:"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9494 msgid "Code"
9495 msgstr "קוד"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Element:Dscr"
9500 msgstr "&מיקום:"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Dscr"
9505 msgstr "הסר"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Element:Keyword"
9510 msgstr "מילות מפתח"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9513 msgid "Element:Orgdiv"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Orgdiv"
9519 msgstr "div"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9522 msgid "Element:Orgname"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Orgname"
9528 msgstr "שמך"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Element:Street"
9533 msgstr "רחוב"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Element:City"
9538 msgstr "&מיקום:"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9541 #, fuzzy
9542 msgid "City"
9543 msgstr "infty"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9546 msgid "Element:State"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9550 msgid "Element:Postcode"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Postcode"
9556 msgstr "הדבק"
9557
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9559 msgid "Element:Country"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Country"
9565 msgstr "ערך"
9566
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9569 msgid "Paragraph*"
9570 msgstr "פסקה*"
9571
9572 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9573 msgid "CCC"
9574 msgstr "CCC"
9575
9576 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9577 msgid "CCC code:"
9578 msgstr "קוד CCC:"
9579
9580 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9581 msgid "PaperId"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9585 msgid "Paper Id:"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9589 msgid "AuthorAddr"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9593 msgid "Author Address:"
9594 msgstr "מען הכותב:"
9595
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9597 msgid "SlugComment"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9601 msgid "Slug Comment:"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9605 msgid "Plate"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9609 msgid "Planotable"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9613 msgid "Table Caption"
9614 msgstr "כותרת טבלה"
9615
9616 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9617 msgid "TableCaption"
9618 msgstr "כותרת טבלה"
9619
9620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9621 msgid "Current Address"
9622 msgstr "כתובת נוכחית"
9623
9624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9625 msgid "Current address:"
9626 msgstr "כתובת נוכחית:"
9627
9628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9629 msgid "E-mail address:"
9630 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9631
9632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9633 msgid "Key words and phrases:"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9637 msgid "Dedicatory"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9641 msgid "Dedication:"
9642 msgstr "הקדשה:"
9643
9644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9645 msgid "Translator"
9646 msgstr "מתרגם"
9647
9648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9649 msgid "Translator:"
9650 msgstr "מתרגם:"
9651
9652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9653 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9654 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9655
9656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Element:Directory"
9659 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9660
9661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Directory"
9664 msgstr "תיקיות"
9665
9666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9667 msgid "Element:Email"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9671 msgid "Element:KeyCombo"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9675 #, fuzzy
9676 msgid "KeyCombo"
9677 msgstr "מקלדת"
9678
9679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9680 msgid "Element:KeyCap"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9684 #, fuzzy
9685 msgid "KeyCap"
9686 msgstr "Cap"
9687
9688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9689 msgid "Element:GuiMenu"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9693 msgid "GuiMenu"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9697 msgid "Element:GuiMenuItem"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9701 msgid "GuiMenuItem"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9705 msgid "Element:GuiButton"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9709 msgid "GuiButton"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9713 msgid "Element:MenuChoice"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9717 msgid "MenuChoice"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9721 msgid "SGML"
9722 msgstr "SGML"
9723
9724 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9725 msgid "Subparagraph*"
9726 msgstr "תת-פסקה*"
9727
9728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9729 msgid "Authorgroup"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9733 msgid "RevisionHistory"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9737 msgid "Revision History"
9738 msgstr "היסטוריית שינויים"
9739
9740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9741 msgid "Revision"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9745 msgid "RevisionRemark"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9749 msgid "FirstName"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9753 #: lib/layouts/sweave.module:43
9754 msgid "Scrap"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9758 msgid "\\arabic{chapter}"
9759 msgstr "\\arabic{chapter}"
9760
9761 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9762 msgid "\\Alph{chapter}"
9763 msgstr "\\Alph{chapter}"
9764
9765 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9766 msgid "\\arabic{footnote}"
9767 msgstr "\\arabic{footnote}"
9768
9769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9770 msgid "\\Roman{section}."
9771 msgstr "\\Roman{section}."
9772
9773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9774 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9778 msgid "\\Alph{subsection}."
9779 msgstr "\\Alph{subsection}."
9780
9781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9782 msgid "\\arabic{subsection}."
9783 msgstr "\\arabic{subsection}."
9784
9785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9786 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9787 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9788
9789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9790 msgid "\\alph{subsubsection}."
9791 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9792
9793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9794 msgid "\\alph{paragraph}."
9795 msgstr "\\alph{paragraph}."
9796
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9798 msgid "Addpart"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9802 msgid "Addchap"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9806 msgid "Addsec"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9810 msgid "Addchap*"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9814 msgid "Addsec*"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9818 msgid "Minisec"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9822 msgid "Publishers"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9826 msgid "Dedication"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9830 msgid "Titlehead"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9834 msgid "Uppertitleback"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9838 msgid "Lowertitleback"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9842 msgid "Extratitle"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9846 msgid "Captionabove"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9850 msgid "Captionbelow"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9854 msgid "Dictum"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9858 #, fuzzy
9859 msgid "CharStyle"
9860 msgstr "סגנון"
9861
9862 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9863 msgid "UNDEFINED"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9867 msgid "pp."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9871 #, fuzzy
9872 msgid "ed."
9873 msgstr "אדום"
9874
9875 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9876 msgid "vol."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9880 #, fuzzy
9881 msgid "no."
9882 msgstr "בטל"
9883
9884 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9886 msgid "in"
9887 msgstr "in"
9888
9889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9890 msgid "\\Roman{part}"
9891 msgstr "\\Roman{part}"
9892
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Part \\Roman{part}"
9896 msgstr "\\Roman{part}"
9897
9898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Chapter ##"
9901 msgstr "פרק"
9902
9903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Section ##"
9907 msgstr "קטע"
9908
9909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Paragraph ##"
9912 msgstr "פסקה"
9913
9914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9915 msgid "\\arabic{enumi}."
9916 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9917
9918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9919 msgid "\\roman{enumiii}."
9920 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9921
9922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9923 msgid "\\Alph{enumiv}."
9924 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9925
9926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Equation ##"
9929 msgstr "משוואה"
9930
9931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Footnote ##"
9934 msgstr "הערת תחתית"
9935
9936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Marginal"
9939 msgstr "הערת שוליים"
9940
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9942 msgid "margin"
9943 msgstr "הערת שוליים"
9944
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Foot"
9948 msgstr "odot"
9949
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9951 msgid "foot"
9952 msgstr "הערת תחתית"
9953
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Note:Comment"
9957 msgstr "הערה"
9958
9959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9960 msgid "comment"
9961 msgstr "הערה"
9962
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Note:Note"
9966 msgstr "הערה:"
9967
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9969 msgid "note"
9970 msgstr "הערה"
9971
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Note:Greyedout"
9975 msgstr "באפור"
9976
9977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9978 #, fuzzy
9979 msgid "greyedout"
9980 msgstr "באפור"
9981
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9983 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9984 msgid "ERT"
9985 msgstr "טא\"ם"
9986
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9989 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Phantom"
9992 msgstr "hom"
9993
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Listings"
9998 msgstr "רישום קוד"
9999
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10002 msgid "Branch"
10003 msgstr "ענף"
10004
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10006 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
10007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10009 msgid "Index"
10010 msgstr "אינדקס"
10011
10012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Idx"
10015 msgstr "אינדקס:"
10016
10017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10018 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10019 msgid "Box"
10020 msgstr "תיבה"
10021
10022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Box:Shaded"
10025 msgstr "צבועה"
10026
10027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Float"
10030 msgstr "&אובייקט צף"
10031
10032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Wrap"
10035 msgstr "עטוף"
10036
10037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Argument"
10040 msgstr "יישור"
10041
10042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10043 msgid "opt"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Info"
10049 msgstr "התעלם"
10050
10051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Info:menu"
10054 msgstr "mu"
10055
10056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Info:shortcut"
10059 msgstr "&קיצור דרך:"
10060
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Info:shortcuts"
10064 msgstr "&קיצור דרך:"
10065
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10067 msgid "Preview"
10068 msgstr "תצוגה מקדימה"
10069
10070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10071 msgid "--Separator--"
10072 msgstr "--מפריד--"
10073
10074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10075 msgid "--- Separate Environment ---"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10079 msgid "Headnote"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10083 msgid "Headnote (optional):"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10087 msgid "Corr Author:"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10091 msgid "Offprints"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10095 msgid "Offprints:"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10099 msgid "Fact \\thefact."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Problem \\theproblem."
10105 msgstr "בעיה #."
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Exercise \\theexercise."
10110 msgstr "תרגיל #."
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Corollary \\thetheorem."
10115 msgstr "מסקנה #."
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10118 msgid "Lemma \\thetheorem."
10119 msgstr ""
10120
10121 # לבדוק מה זה
10122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Proposition \\thetheorem."
10125 msgstr "הצעה #:"
10126
10127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10128 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10132 msgid "Fact \\thetheorem."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Definition \\thetheorem."
10138 msgstr "הגדרה #."
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Example \\thetheorem."
10143 msgstr "דוגמה #."
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Problem \\thetheorem."
10148 msgstr "בעיה #."
10149
10150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Exercise \\thetheorem."
10153 msgstr "תרגיל #."
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10156 msgid "Remark \\thetheorem."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10160 msgid "Claim \\thetheorem."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10164 msgid "Example*"
10165 msgstr "דוגמה*"
10166
10167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10168 msgid "Problem*"
10169 msgstr "בעיה*"
10170
10171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10172 msgid "Exercise*"
10173 msgstr "תרגיל*"
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10176 msgid "Remark*"
10177 msgstr "הערה*"
10178
10179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10180 msgid "Claim*"
10181 msgstr "טענה*"
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10184 msgid "Conjecture."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10188 msgid "Fact*"
10189 msgstr "עובדה*"
10190
10191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10192 msgid "Problem."
10193 msgstr "בעיה."
10194
10195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10196 msgid "Exercise."
10197 msgstr "תרגיל."
10198
10199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10200 msgid "Remark."
10201 msgstr "הערה."
10202
10203 #: lib/layouts/braille.module:2
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Braille"
10206 msgstr "parallel"
10207
10208 #: lib/layouts/braille.module:6
10209 msgid ""
10210 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10211 "in examples."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/braille.module:22
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Braille (default)"
10217 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10218
10219 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Braille:"
10222 msgstr "קטן יותר:"
10223
10224 #: lib/layouts/braille.module:45
10225 msgid "Braille (textsize)"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/braille.module:68
10229 msgid "Braille (dots on)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/braille.module:83
10233 msgid "Braille_dots_on"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/braille.module:92
10237 msgid "Braille (dots off)"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/braille.module:107
10241 msgid "Braille_dots_off"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/braille.module:116
10245 msgid "Braille (mirror on)"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/braille.module:131
10249 msgid "Braille_mirror_on"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/braille.module:140
10253 msgid "Braille (mirror off)"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/braille.module:155
10257 msgid "Braille_mirror_off"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/braille.module:163
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Braillebox"
10263 msgstr "parallel"
10264
10265 #: lib/layouts/braille.module:167
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Braille box"
10268 msgstr "parallel"
10269
10270 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Endnote"
10273 msgstr "הערה"
10274
10275 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10276 msgid ""
10277 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10278 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Custom:Endnote"
10284 msgstr "לקוח"
10285
10286 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10287 #, fuzzy
10288 msgid "endnote"
10289 msgstr "הערה"
10290
10291 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10292 msgid "Number Equations by Section"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10296 msgid ""
10297 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10298 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Number Figures by Section"
10304 msgstr "משפט"
10305
10306 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10307 msgid ""
10308 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10309 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Foot to End"
10315 msgstr "הערה לעורך:"
10316
10317 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10318 msgid ""
10319 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10320 "where you want the endnotes to appear."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Hanging"
10326 msgstr "הערת שוליים"
10327
10328 #: lib/layouts/hanging.module:6
10329 msgid ""
10330 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10331 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10332 "are indented."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/initials.module:2
10336 msgid "Initials"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/initials.module:6
10340 msgid ""
10341 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10342 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10346 #, fuzzy
10347 msgid "charstyles"
10348 msgstr "סגנון"
10349
10350 #: lib/layouts/initials.module:10
10351 #, fuzzy
10352 msgid "CharStyle:Initial"
10353 msgstr "מכון"
10354
10355 #: lib/layouts/initials.module:12
10356 msgid "Initial"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10360 msgid "Linguistics"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10364 msgid ""
10365 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10366 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10367 "examples."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10371 msgid "Numbered Example (multiline)"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Example:"
10377 msgstr "דוגמה"
10378
10379 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10380 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Examples:"
10386 msgstr "דוגמאות"
10387
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Subexample"
10391 msgstr "דוגמה"
10392
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Subexample:"
10396 msgstr "דוגמה"
10397
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Custom:Glosse"
10401 msgstr "לקוח"
10402
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Glosse"
10406 msgstr "סגור"
10407
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10409 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10413 msgid "Tri-Glosse"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10417 #, fuzzy
10418 msgid "CharStyle:Expression"
10419 msgstr "ביטוי רגולרי"
10420
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10422 #, fuzzy
10423 msgid "expr."
10424 msgstr "exp"
10425
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10427 msgid "CharStyle:Concepts"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10431 #, fuzzy
10432 msgid "concept"
10433 msgstr "אשר"
10434
10435 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10436 msgid "CharStyle:Meaning"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10440 #, fuzzy
10441 msgid "meaning"
10442 msgstr "פתיחה"
10443
10444 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Tableau"
10447 msgstr "טבלה"
10448
10449 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10450 #, fuzzy
10451 msgid "List of Tableaux"
10452 msgstr "רשימת טבלאות"
10453
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Logical Markup"
10457 msgstr "לטעון גיבוי?"
10458
10459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10460 msgid ""
10461 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10462 "code."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10466 msgid "CharStyle:Noun"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10470 #, fuzzy
10471 msgid "noun"
10472 msgstr "סגנון שם עצם"
10473
10474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10475 msgid "CharStyle:Emph"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10479 #, fuzzy
10480 msgid "emph"
10481 msgstr "הדגש"
10482
10483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10484 msgid "CharStyle:Strong"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10488 #, fuzzy
10489 msgid "strong"
10490 msgstr "רישום קוד"
10491
10492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10493 msgid "CharStyle:Code"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10497 #, fuzzy
10498 msgid "code"
10499 msgstr "קוד"
10500
10501 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10502 msgid "Minimalistic"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10506 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/noweb.module:2
10510 msgid "Noweb literate programming"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/noweb.module:5
10514 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10518 #, fuzzy
10519 msgid "literate"
10520 msgstr "מקור LaTeX"
10521
10522 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10523 #: lib/configure.py:506
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Sweave"
10526 msgstr "שמור"
10527
10528 #: lib/layouts/sweave.module:5
10529 msgid ""
10530 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/sweave.module:20
10534 msgid "Chunk"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/sweave.module:47
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Sweave Options"
10540 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10541
10542 #: lib/layouts/sweave.module:48
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Sweave opts"
10545 msgstr "גופני מסך"
10546
10547 #: lib/layouts/sweave.module:67
10548 #, fuzzy
10549 msgid "S/R expression"
10550 msgstr "ביטוי רגולרי"
10551
10552 #: lib/layouts/sweave.module:68
10553 #, fuzzy
10554 msgid "S/R expr"
10555 msgstr "exp"
10556
10557 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10558 msgid "Sweave Input File"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Number Tables by Section"
10564 msgstr "משפט"
10565
10566 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10567 msgid ""
10568 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10569 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10575 msgstr "משפט"
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10578 msgid ""
10579 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10580 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10581 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10582 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10583 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10584 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10585 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10586 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10590 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10594 msgid ""
10595 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10596 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10597 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10598 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10599 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10600 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10601 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Criterion \\thecriterion."
10607 msgstr "קריטריון."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10611 msgid "Criterion*"
10612 msgstr "קריטריון*"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10616 msgid "Criterion."
10617 msgstr "קריטריון."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10622 msgstr "אלגוריתם."
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10626 msgid "Algorithm."
10627 msgstr "אלגוריתם."
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10630 msgid "Axiom \\theaxiom."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10635 msgid "Axiom*"
10636 msgstr "אקסיומה*"
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10640 msgid "Axiom."
10641 msgstr "אקסיומה."
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Condition \\thecondition."
10646 msgstr "תנאי."
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10650 msgid "Condition*"
10651 msgstr "תנאי*"
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10655 msgid "Condition."
10656 msgstr "תנאי."
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Note \\thenote."
10661 msgstr "הערה:"
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10665 msgid "Note*"
10666 msgstr "הערה*"
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10670 msgid "Note."
10671 msgstr "הערה."
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10675 msgid "Notation*"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10680 msgid "Notation."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10684 msgid "Summary \\thesummary."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10689 msgid "Summary*"
10690 msgstr "סיכום*"
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10694 msgid "Summary."
10695 msgstr "סיכום."
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10700 msgstr "הכרת תודה."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10704 msgid "Acknowledgement*"
10705 msgstr "הכרת תודה*"
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10710 msgstr "שאלה #."
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10714 msgid "Conclusion*"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10719 msgid "Conclusion."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10728 msgid "Assumption"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Assumption \\theassumption."
10734 msgstr "שאלה #."
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10738 msgid "Assumption*"
10739 msgstr "הנחה*"
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10743 msgid "Assumption."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10747 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10751 msgid ""
10752 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10753 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10754 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10755 "in both numbered and non-numbered forms."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10759 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10760 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10761 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10762 #, fuzzy
10763 msgid "theorems"
10764 msgstr "משפט"
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Criterion \\thetheorem."
10769 msgstr "קריטריון."
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10774 msgstr "אלגוריתם."
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10777 msgid "Axiom \\thetheorem."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Condition \\thetheorem."
10783 msgstr "תנאי."
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10786 msgid "Note \\thetheorem."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10790 msgid "Notation \\thetheorem."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10794 msgid "Summary \\thetheorem."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10800 msgstr "הכרת תודה."
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10803 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10807 msgid "Assumption \\thetheorem."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Question \\thetheorem."
10813 msgstr "הגדרה #."
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Question*"
10818 msgstr "שאלה"
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Question."
10823 msgstr "שאלה"
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Theorems (AMS)"
10828 msgstr "משפט"
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10831 msgid ""
10832 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10833 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10834 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10835 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10841 msgstr "משפט"
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10844 msgid ""
10845 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10846 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10847 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10848 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10849 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10850 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10851 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10857 msgstr "משפט"
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10860 msgid ""
10861 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10862 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10863 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10864 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10865 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10871 msgstr "משפט"
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10874 msgid ""
10875 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10876 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10877 "chapter environment."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10883 msgstr "משפט"
10884
10885 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10886 msgid ""
10887 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10888 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10889 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10890 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10891 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10897 msgstr "משפט"
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10900 msgid ""
10901 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10902 "section start)."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10908 msgstr "ממוספר"
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10911 msgid ""
10912 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10913 "using the extended AMS machinery."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10917 msgid ""
10918 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10919 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10920 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10924 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10925 msgid "Ignore"
10926 msgstr "התעלם"
10927
10928 #: lib/languages:6
10929 msgid "Afrikaans"
10930 msgstr "אפריקאנס"
10931
10932 #: lib/languages:7
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Albanian"
10935 msgstr "ארמנית"
10936
10937 #: lib/languages:8
10938 #, fuzzy
10939 msgid "English (USA)"
10940 msgstr "אנגלית"
10941
10942 #: lib/languages:10
10943 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10944 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10945
10946 #: lib/languages:11
10947 msgid "Arabic (Arabi)"
10948 msgstr "ערבית (Arabi)"
10949
10950 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10951 msgid "Armenian"
10952 msgstr "ארמנית"
10953
10954 #: lib/languages:13
10955 #, fuzzy
10956 msgid "German (Austria, old spelling)"
10957 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10958
10959 #: lib/languages:14
10960 msgid "German (Austria)"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/languages:15
10964 msgid "Indonesian"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/languages:16
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Malay"
10970 msgstr "דואר"
10971
10972 #: lib/languages:17
10973 msgid "Basque"
10974 msgstr "באסקית"
10975
10976 #: lib/languages:18
10977 msgid "Belarusian"
10978 msgstr "בלרוסית"
10979
10980 #: lib/languages:19
10981 msgid "Portuguese (Brazil)"
10982 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10983
10984 #: lib/languages:20
10985 msgid "Breton"
10986 msgstr "ברטון"
10987
10988 #: lib/languages:21
10989 #, fuzzy
10990 msgid "English (UK)"
10991 msgstr "אנגלית"
10992
10993 #: lib/languages:22
10994 msgid "Bulgarian"
10995 msgstr "בולגרית"
10996
10997 #: lib/languages:23
10998 #, fuzzy
10999 msgid "English (Canada)"
11000 msgstr "אנגלית"
11001
11002 #: lib/languages:24
11003 #, fuzzy
11004 msgid "French (Canada)"
11005 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11006
11007 #: lib/languages:25
11008 msgid "Catalan"
11009 msgstr "קטלונית"
11010
11011 #: lib/languages:26
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Chinese (simplified)"
11014 msgstr "סינית (פשוטה)"
11015
11016 #: lib/languages:27
11017 msgid "Chinese (traditional)"
11018 msgstr "סינית (מסורתית)"
11019
11020 #: lib/languages:28
11021 msgid "Croatian"
11022 msgstr "קרואטית"
11023
11024 #: lib/languages:29
11025 msgid "Czech"
11026 msgstr "צ'כית"
11027
11028 #: lib/languages:30
11029 msgid "Danish"
11030 msgstr "דנית"
11031
11032 #: lib/languages:31
11033 msgid "Dutch"
11034 msgstr "הולנדית"
11035
11036 #: lib/languages:32
11037 msgid "English"
11038 msgstr "אנגלית"
11039
11040 #: lib/languages:34
11041 msgid "Esperanto"
11042 msgstr "אספרנטו"
11043
11044 #: lib/languages:35
11045 msgid "Estonian"
11046 msgstr "אסטונית"
11047
11048 #: lib/languages:37
11049 msgid "Farsi"
11050 msgstr "פרסית"
11051
11052 #: lib/languages:38
11053 msgid "Finnish"
11054 msgstr "פינית"
11055
11056 #: lib/languages:40
11057 msgid "French"
11058 msgstr "צרפתית"
11059
11060 #: lib/languages:41
11061 msgid "Galician"
11062 msgstr "גליסית"
11063
11064 #: lib/languages:42
11065 #, fuzzy
11066 msgid "German (old spelling)"
11067 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11068
11069 #: lib/languages:43
11070 msgid "German"
11071 msgstr "גרמנית"
11072
11073 #: lib/languages:44
11074 msgid "German (Switzerland)"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11079 msgid "Greek"
11080 msgstr "יוונית"
11081
11082 #: lib/languages:46
11083 msgid "Greek (polytonic)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11087 msgid "Hebrew"
11088 msgstr "עברית"
11089
11090 #: lib/languages:51
11091 msgid "Icelandic"
11092 msgstr "איסלנדית"
11093
11094 #: lib/languages:53
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Interlingua"
11097 msgstr "הכנס אינטגרל"
11098
11099 #: lib/languages:54
11100 msgid "Irish"
11101 msgstr "אירית"
11102
11103 #: lib/languages:55
11104 msgid "Italian"
11105 msgstr "איטלקית"
11106
11107 #: lib/languages:56
11108 msgid "Japanese"
11109 msgstr "יפנית"
11110
11111 #: lib/languages:57
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Japanese (CJK)"
11114 msgstr "יפנית"
11115
11116 #: lib/languages:58
11117 msgid "Kazakh"
11118 msgstr "קזחית"
11119
11120 #: lib/languages:60
11121 msgid "Korean"
11122 msgstr "קוראנית"
11123
11124 #: lib/languages:62
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Latin"
11127 msgstr "לטבית"
11128
11129 #: lib/languages:63
11130 msgid "Latvian"
11131 msgstr "לטבית"
11132
11133 #: lib/languages:64
11134 msgid "Lithuanian"
11135 msgstr "ליטאית"
11136
11137 #: lib/languages:65
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Lower Sorbian"
11140 msgstr "סורבית עליונה"
11141
11142 #: lib/languages:66
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Hungarian"
11145 msgstr "בולגרית"
11146
11147 #: lib/languages:67
11148 msgid "Mongolian"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/languages:68
11152 msgid "Norsk"
11153 msgstr "נורווגית"
11154
11155 #: lib/languages:69
11156 msgid "Nynorsk"
11157 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
11158
11159 #: lib/languages:70
11160 msgid "Polish"
11161 msgstr "פולנית"
11162
11163 #: lib/languages:71
11164 msgid "Portuguese"
11165 msgstr "פורטוגזית"
11166
11167 #: lib/languages:72
11168 msgid "Romanian"
11169 msgstr "רומנית"
11170
11171 #: lib/languages:73
11172 msgid "Russian"
11173 msgstr "רוסית"
11174
11175 #: lib/languages:74
11176 msgid "North Sami"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/languages:75
11180 msgid "Scottish"
11181 msgstr "סקוטית"
11182
11183 #: lib/languages:76
11184 msgid "Serbian"
11185 msgstr "סרבית"
11186
11187 #: lib/languages:77
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Serbian (Latin)"
11190 msgstr "סרבית"
11191
11192 #: lib/languages:78
11193 msgid "Slovak"
11194 msgstr "סלובקית"
11195
11196 #: lib/languages:79
11197 msgid "Slovene"
11198 msgstr "סלובנית"
11199
11200 #: lib/languages:80
11201 msgid "Spanish"
11202 msgstr "ספרדית"
11203
11204 #: lib/languages:81
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Spanish (Mexico)"
11207 msgstr "ספרדית"
11208
11209 #: lib/languages:82
11210 msgid "Swedish"
11211 msgstr "שבדית"
11212
11213 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11214 msgid "Thai"
11215 msgstr "תאילנדית"
11216
11217 #: lib/languages:84
11218 msgid "Turkish"
11219 msgstr "תורכית"
11220
11221 #: lib/languages:85
11222 msgid "Turkmen"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/languages:86
11226 msgid "Ukrainian"
11227 msgstr "אוקראינית"
11228
11229 #: lib/languages:87
11230 msgid "Upper Sorbian"
11231 msgstr "סורבית עליונה"
11232
11233 #: lib/languages:88
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Vietnamese"
11236 msgstr "שם קובץ"
11237
11238 #: lib/languages:89
11239 msgid "Welsh"
11240 msgstr "וולשית"
11241
11242 #: lib/encodings:14
11243 msgid "Unicode (utf8)"
11244 msgstr "Unicode (utf8)"
11245
11246 #: lib/encodings:19
11247 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/encodings:23
11251 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/encodings:26
11255 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/encodings:29
11259 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/encodings:32
11263 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/encodings:35
11267 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/encodings:38
11271 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/encodings:42
11275 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/encodings:45
11279 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/encodings:48
11283 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/encodings:51
11287 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/encodings:55
11291 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/encodings:58
11295 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/encodings:61
11299 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/encodings:64
11303 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:67
11307 msgid "DOS (CP 437)"
11308 msgstr "DOS (CP 437)"
11309
11310 #: lib/encodings:71
11311 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11312 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11313
11314 #: lib/encodings:74
11315 msgid "Western European (CP 850)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/encodings:77
11319 msgid "Central European (CP 852)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/encodings:80
11323 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:83
11327 msgid "Western European (CP 858)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/encodings:86
11331 msgid "Hebrew (CP 862)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/encodings:89
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11337 msgstr "אין שפה"
11338
11339 #: lib/encodings:92
11340 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/encodings:95
11344 msgid "Central European (CP 1250)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/encodings:98
11348 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/encodings:102
11352 msgid "Western European (CP 1252)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/encodings:105
11356 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/encodings:109
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Arabic (CP 1256)"
11362 msgstr "ערבית (Arabi)"
11363
11364 #: lib/encodings:112
11365 msgid "Baltic (CP 1257)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/encodings:115
11369 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/encodings:118
11373 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:121
11377 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:124
11381 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/encodings:149
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11387 msgstr "סינית (פשוטה)"
11388
11389 #: lib/encodings:153
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11392 msgstr "סינית (פשוטה)"
11393
11394 #: lib/encodings:157
11395 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:161
11399 msgid "Korean (EUC-KR)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:165
11403 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:169
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11409 msgstr "סינית (מסורתית)"
11410
11411 #: lib/encodings:173
11412 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/encodings:180
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11418 msgstr "יפנית"
11419
11420 #: lib/encodings:182
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11423 msgstr "יפנית"
11424
11425 #: lib/encodings:184
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11428 msgstr "יפנית"
11429
11430 #: lib/encodings:191
11431 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/encodings:196
11435 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11436 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11437
11438 #: lib/encodings:200
11439 msgid "ASCII"
11440 msgstr "ASCII"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11443 msgid "File|F"
11444 msgstr "קובץ|ק"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11447 msgid "Edit|E"
11448 msgstr "עריכה|ע"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11451 msgid "Insert|I"
11452 msgstr "הוספה|ה"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:35
11455 msgid "Layout|L"
11456 msgstr "תצורה|צ"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11459 msgid "View|V"
11460 msgstr "תצוגה|ת"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11463 msgid "Navigate|N"
11464 msgstr "ניווט|נ"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:38
11467 msgid "Documents|D"
11468 msgstr "מסמכים|מ"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11471 msgid "Help|H"
11472 msgstr "עזרה|ז"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11475 msgid "New|N"
11476 msgstr "חדש|ח"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:48
11479 msgid "New from Template...|T"
11480 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11483 msgid "Open...|O"
11484 msgstr "פתח...|פ"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11487 msgid "Close|C"
11488 msgstr "סגור|ס"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11491 msgid "Save|S"
11492 msgstr "שמור|ש"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11495 msgid "Save As...|A"
11496 msgstr "שמור בשם|ב"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:54
11499 msgid "Revert|R"
11500 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11503 msgid "Version Control|V"
11504 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11507 msgid "Import|I"
11508 msgstr "יבוא|א"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11511 msgid "Export|E"
11512 msgstr "יצוא|י"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11515 msgid "Print...|P"
11516 msgstr "הדפס|ד"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11519 msgid "Fax...|F"
11520 msgstr "פקס...|פ"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11523 msgid "Exit|x"
11524 msgstr "יציאה|צ"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11527 msgid "Register...|R"
11528 msgstr "רשום"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11531 msgid "Check In Changes...|I"
11532 msgstr "בדוק בשינויים..."
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11535 msgid "Check Out for Edit|O"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Revert to Repository Version|v"
11541 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11544 msgid "Undo Last Check In|U"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Show History...|H"
11550 msgstr "הצג היסטוריה"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11553 msgid "Custom...|C"
11554 msgstr "מותאם אישית"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11557 msgid "Undo|U"
11558 msgstr "בטל"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:91
11561 msgid "Redo|d"
11562 msgstr "בצע שוב"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:93
11565 msgid "Cut|C"
11566 msgstr "גזור"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:94
11569 msgid "Copy|o"
11570 msgstr "העתק"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:95
11573 msgid "Paste|a"
11574 msgstr "הדבק"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:96
11577 msgid "Paste External Selection|x"
11578 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:98
11581 msgid "Find & Replace...|F"
11582 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:100
11585 msgid "Tabular|T"
11586 msgstr "טבלה|ט"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11589 msgid "Math|M"
11590 msgstr "מתמטיקה"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11593 msgid "Spellchecker...|S"
11594 msgstr "בודק איות..."
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:105
11597 msgid "Thesaurus..."
11598 msgstr "אגרון..."
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:106
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Statistics...|i"
11603 msgstr "סטטיסטיקות"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11606 msgid "Check TeX|h"
11607 msgstr "בדוק TeX"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:108
11610 msgid "Change Tracking|g"
11611 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11614 msgid "Preferences...|P"
11615 msgstr "העדפות..."
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11618 msgid "Reconfigure|R"
11619 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:115
11622 msgid "Selection as Lines|L"
11623 msgstr "בחירה כשורות"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:116
11626 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11627 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11630 msgid "Multicolumn|M"
11631 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:122
11634 msgid "Line Top|T"
11635 msgstr "קו עליון|ק"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:123
11638 msgid "Line Bottom|B"
11639 msgstr "קו תחתון|ת"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:124
11642 msgid "Line Left|L"
11643 msgstr "קו שמאלי|ש"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:125
11646 msgid "Line Right|R"
11647 msgstr "קו ימני|מ"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:127
11650 msgid "Alignment|i"
11651 msgstr "יישור|י"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11654 msgid "Add Row|A"
11655 msgstr "הוסף שורה|ה"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:130
11658 msgid "Delete Row|w"
11659 msgstr "מחק שורה|ח"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11662 msgid "Copy Row"
11663 msgstr "העתק שורה"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11666 msgid "Swap Rows"
11667 msgstr "החלף שורות"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11670 msgid "Add Column|u"
11671 msgstr "הוסף עמו&דה"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:135
11674 msgid "Delete Column|D"
11675 msgstr "מחק עמ&ודה"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11678 msgid "Copy Column"
11679 msgstr "העתק עמודה"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11682 msgid "Swap Columns"
11683 msgstr "החלף עמודה"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11686 msgid "Left|L"
11687 msgstr "שמאל|ש"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11690 msgid "Center|C"
11691 msgstr "מרכז|ר"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11694 msgid "Right|R"
11695 msgstr "ימין|מ"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11698 msgid "Top|T"
11699 msgstr "למעלה|ע"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11702 msgid "Middle|M"
11703 msgstr "אמצע|א"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11706 msgid "Bottom|B"
11707 msgstr "למטה|ט"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:159
11710 msgid "Toggle Numbering|N"
11711 msgstr "הצג מספור"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:160
11714 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11715 msgstr "הצג מספרי שורות"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11718 msgid "Change Limits Type|L"
11719 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11722 msgid "Change Formula Type|F"
11723 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11726 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11727 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:168
11730 msgid "Alignment|A"
11731 msgstr "יישור"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:170
11734 msgid "Add Row|R"
11735 msgstr "הוסף שורה"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11738 msgid "Delete Row|D"
11739 msgstr "מחק שורה"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:175
11742 msgid "Add Column|C"
11743 msgstr "הוסף עמודה"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11746 msgid "Delete Column|e"
11747 msgstr "מחק עמודה"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11750 msgid "Default|t"
11751 msgstr "ברירת מחדל"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11754 msgid "Display|D"
11755 msgstr "סגנון תצוגה"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11758 msgid "Inline|I"
11759 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:188
11762 msgid "Octave"
11763 msgstr "Octave"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:189
11766 msgid "Maxima"
11767 msgstr "Maxima"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:190
11770 msgid "Mathematica"
11771 msgstr "Mathematica"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:192
11774 msgid "Maple, simplify"
11775 msgstr "Maple, simplify"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:193
11778 msgid "Maple, factor"
11779 msgstr "Maple, factor"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:194
11782 msgid "Maple, evalm"
11783 msgstr "Maple, evalm"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:195
11786 msgid "Maple, evalf"
11787 msgstr "Maple, evalf"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11791 msgid "Inline Formula|I"
11792 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11795 msgid "Displayed Formula|D"
11796 msgstr "נוסחת תצוגה"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:201
11799 msgid "Eqnarray Environment|q"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:202
11803 msgid "Align Environment|A"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:203
11807 msgid "AlignAt Environment"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:204
11811 msgid "Flalign Environment|F"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:207
11815 msgid "Gather Environment"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:208
11819 msgid "Multline Environment"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11823 msgid "Math|h"
11824 msgstr "מתמטיקה"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:216
11827 msgid "Special Character|S"
11828 msgstr "תווים מיוחדים"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11831 msgid "Citation...|C"
11832 msgstr "מובאה..."
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:218
11835 msgid "Cross-reference...|r"
11836 msgstr "הפניה..."
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11839 msgid "Label...|L"
11840 msgstr "תווית..."
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11843 msgid "Footnote|F"
11844 msgstr "הערת תחתית"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11847 msgid "Marginal Note|M"
11848 msgstr "הערת שוליים"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:222
11851 msgid "Short Title"
11852 msgstr "כותרת קצרה"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:223
11855 msgid "Index Entry|I"
11856 msgstr "ערך באינדקס"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:224
11859 msgid "Nomenclature Entry"
11860 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:225
11863 msgid "URL...|U"
11864 msgstr "קישור אינטרנט"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11867 msgid "Note|N"
11868 msgstr "הערה"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:227
11871 msgid "Lists & TOC|O"
11872 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:229
11875 msgid "TeX Code|T"
11876 msgstr "קוד TeX"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:230
11879 msgid "Minipage|p"
11880 msgstr "מיני-עמוד"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11883 msgid "Graphics...|G"
11884 msgstr "תמונות..."
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:232
11887 msgid "Tabular Material...|b"
11888 msgstr "טבלה..."
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:233
11891 msgid "Floats|a"
11892 msgstr "אובייקט צף"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:235
11895 msgid "Include File...|d"
11896 msgstr "כלול קובץ..."
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:236
11899 msgid "Insert File|e"
11900 msgstr "הוסף קובץ"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:237
11903 msgid "External Material...|x"
11904 msgstr "חומר חיצוני..."
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Symbols...|b"
11909 msgstr "סמל"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11912 msgid "Superscript|S"
11913 msgstr "כתב עילי"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11916 msgid "Subscript|u"
11917 msgstr "כתב תחתי"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:244
11920 msgid "Hyphenation Point|P"
11921 msgstr "נקודת מיקוף"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Protected Hyphen|y"
11926 msgstr "רווח מוגן"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11929 msgid "Ligature Break|k"
11930 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:247
11933 msgid "Protected Space|r"
11934 msgstr "רווח מוגן"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Interword Space|w"
11939 msgstr "רווח בין מילים"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11943 msgid "Thin Space|T"
11944 msgstr "רווח דק"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Horizontal Space...|o"
11949 msgstr "רווח אנכי..."
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:251
11952 msgid "Vertical Space..."
11953 msgstr "מרווח אנכי..."
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:252
11956 msgid "Line Break|L"
11957 msgstr "שורה חדשה"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11960 msgid "Ellipsis|i"
11961 msgstr "השמט (...)"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11964 msgid "End of Sentence|E"
11965 msgstr "סוף משפט"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:255
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Protected Dash|D"
11970 msgstr "רווח מוגן"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11973 msgid "Breakable Slash|a"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:257
11977 msgid "Single Quote|Q"
11978 msgstr "גרשיים"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:258
11981 msgid "Ordinary Quote|O"
11982 msgstr "מירכאות"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11985 msgid "Menu Separator|M"
11986 msgstr "מפריד תפריטים"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:260
11989 msgid "Horizontal Line"
11990 msgstr "קו אופקי"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11993 msgid "Page Break"
11994 msgstr "עמוד חדש"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11997 msgid "Display Formula|D"
11998 msgstr "נוסחת תצוגה"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12002 msgid "Eqnarray Environment|E"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12007 msgid "AMS align Environment|a"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12012 msgid "AMS alignat Environment|t"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12017 msgid "AMS flalign Environment|f"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12022 msgid "AMS gather Environment|g"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12027 msgid "AMS multline Environment|m"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12031 msgid "Array Environment|y"
12032 msgstr "סביבת מערך"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12035 msgid "Cases Environment|C"
12036 msgstr "סביבה מוטלאת"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12039 msgid "Split Environment|S"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:280
12043 msgid "Font Change|o"
12044 msgstr "שנה גופן"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:284
12047 msgid "Math Normal Font"
12048 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:286
12051 msgid "Math Calligraphic Family"
12052 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:287
12055 msgid "Math Fraktur Family"
12056 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:288
12059 msgid "Math Roman Family"
12060 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:289
12063 msgid "Math Sans Serif Family"
12064 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:291
12067 msgid "Math Bold Series"
12068 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:293
12071 msgid "Text Normal Font"
12072 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12075 msgid "Text Roman Family"
12076 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12079 msgid "Text Sans Serif Family"
12080 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12083 msgid "Text Typewriter Family"
12084 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12087 msgid "Text Bold Series"
12088 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12091 msgid "Text Medium Series"
12092 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12095 msgid "Text Italic Shape"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12099 msgid "Text Small Caps Shape"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12103 msgid "Text Slanted Shape"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12107 msgid "Text Upright Shape"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:310
12111 msgid "Floatflt Figure"
12112 msgstr "איור צף"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12115 msgid "Table of Contents|C"
12116 msgstr "תוכן עניינים"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12119 msgid "Index List|I"
12120 msgstr "רשימת אינדקס"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12123 msgid "Nomenclature|N"
12124 msgstr "נומנקלטורה"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12127 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12128 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12131 msgid "LyX Document...|X"
12132 msgstr "מסמך LyX..."
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12135 msgid "Plain Text...|T"
12136 msgstr "טקסט רגיל..."
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12139 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12140 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12143 msgid "Track Changes|T"
12144 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12147 msgid "Merge Changes...|M"
12148 msgstr "מזג שינויים..."
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:330
12151 msgid "Accept All Changes|A"
12152 msgstr "אשר את כל השינויים"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:331
12155 msgid "Reject All Changes|R"
12156 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12159 msgid "Show Changes in Output|S"
12160 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:339
12163 msgid "Character...|C"
12164 msgstr "תו...|ת"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:340
12167 msgid "Paragraph...|P"
12168 msgstr "פסקה...|פ"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:341
12171 msgid "Document...|D"
12172 msgstr "מסמך...|מ"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:342
12175 msgid "Tabular...|T"
12176 msgstr "טבלה...|ט"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:344
12179 msgid "Emphasize Style|E"
12180 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:345
12183 msgid "Noun Style|N"
12184 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:346
12187 msgid "Bold Style|B"
12188 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:349
12191 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12192 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:350
12195 msgid "Increase Environment Depth|i"
12196 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:351
12199 msgid "Start Appendix Here|S"
12200 msgstr "התחל נספח פה"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12203 msgid "Build Program|B"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:361
12207 msgid "Update|U"
12208 msgstr "עדכן"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12211 msgid "LaTeX Log|L"
12212 msgstr "תיעוד LaTeX"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12215 msgid "Outline|O"
12216 msgstr "ראשי פרקים"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:365
12219 msgid "TeX Information|X"
12220 msgstr "מידע על TeX"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12223 msgid "Next Note|N"
12224 msgstr "הערה הבאה"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12227 msgid "Go to Label|L"
12228 msgstr "לך לתווית"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12231 msgid "Bookmarks|B"
12232 msgstr "סימניות"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12235 msgid "Save Bookmark 1|S"
12236 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12239 msgid "Save Bookmark 2"
12240 msgstr "שמור סמנייה 2"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12243 msgid "Save Bookmark 3"
12244 msgstr "שמור סמנייה 3"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12247 msgid "Save Bookmark 4"
12248 msgstr "שמור סמנייה 4"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12251 msgid "Save Bookmark 5"
12252 msgstr "שמור סמנייה 5"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:390
12255 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12256 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:391
12259 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12260 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:392
12263 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12264 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:393
12267 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12268 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:394
12271 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12272 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12275 msgid "Introduction|I"
12276 msgstr "מבוא"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12279 msgid "Tutorial|T"
12280 msgstr "השיעור המודרך"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12283 msgid "User's Guide|U"
12284 msgstr "המדריך למשתמש"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:412
12287 msgid "Extended Features|E"
12288 msgstr "תכונות נוספות"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:413
12291 msgid "Embedded Objects|m"
12292 msgstr "עצמים משובצים"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12295 msgid "Customization|C"
12296 msgstr "התאמה אישית"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12299 msgid "LaTeX Configuration|L"
12300 msgstr "תצורת LaTeX"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12303 msgid "About LyX|X"
12304 msgstr "אודות LyX"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12307 msgid "About LyX"
12308 msgstr "אודות LyX"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:426
12311 msgid "Preferences..."
12312 msgstr "העדפות..."
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:427
12315 msgid "Quit LyX"
12316 msgstr "צא מ- LyX"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12319 msgid "Aligned Environment|l"
12320 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12323 msgid "AlignedAt Environment|v"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12327 msgid "Gathered Environment|h"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Delimiters...|r"
12333 msgstr "תוחמים"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Matrix...|x"
12338 msgstr "מטריצה"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12341 msgid "Macro|o"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12345 #, fuzzy
12346 msgid "AMS Environment|A"
12347 msgstr "סביבת מערך"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Number Whole Formula|N"
12352 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Number This Line|u"
12357 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Equation Label|L"
12362 msgstr "לך לתווית"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Copy as Reference|R"
12367 msgstr "הפניה"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12370 msgid "Split Cell|C"
12371 msgstr "פצל תא"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Insert|s"
12376 msgstr "הוספה|ה"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Add Line Above|o"
12381 msgstr "הוסף קו למעלה"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12384 msgid "Add Line Below|B"
12385 msgstr "הוסף קו למטה"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Delete Line Above|v"
12390 msgstr "מחק קו למעלה"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Delete Line Below|w"
12395 msgstr "מחק קו למטה"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12398 msgid "Add Line to Left"
12399 msgstr "הוסף קו משמאל"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12402 msgid "Add Line to Right"
12403 msgstr "הוסף קו מימין"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12406 msgid "Delete Line to Left"
12407 msgstr "מחק קו משמאל"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12410 msgid "Delete Line to Right"
12411 msgstr "מחק קו מימין"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Show Math Toolbar"
12416 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12421 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Show Table Toolbar"
12426 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12431 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Next Cross-Reference|N"
12436 msgstr "ההפניה הבאה"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Go to Label|G"
12441 msgstr "לך לתווית"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12444 #, fuzzy
12445 msgid "<Reference>|R"
12446 msgstr "<הפניה>"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12449 #, fuzzy
12450 msgid "(<Reference>)|e"
12451 msgstr "(<הפניה>)"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12454 #, fuzzy
12455 msgid "<Page>|P"
12456 msgstr "<עמוד>"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12459 #, fuzzy
12460 msgid "On Page <Page>|O"
12461 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12464 #, fuzzy
12465 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12466 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Formatted Reference|t"
12471 msgstr "הפניה מעוצבת"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Textual Reference|x"
12476 msgstr "ההפניה הבאה"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12492 msgid "Settings...|S"
12493 msgstr "הגדרות..."
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Go Back|G"
12498 msgstr "חזור"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Copy as Reference|C"
12503 msgstr "הפניה"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12508 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12509
12510 # הכוונה להערות למיניהן
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Open Inset|O"
12517 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12518
12519 # הכוונה להערות למיניהן
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Close Inset|C"
12526 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Dissolve Inset|D"
12535 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Show Label|L"
12540 msgstr "לך לתווית"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Frameless|l"
12545 msgstr "חסר מסגרת"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Simple Frame|F"
12550 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12553 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Oval, Thin|a"
12559 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Oval, Thick|v"
12564 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12567 msgid "Drop Shadow|w"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Shaded Background|B"
12573 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Double Frame|u"
12578 msgstr "נקה עמוד כפול"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12581 msgid "LyX Note|N"
12582 msgstr "הערת LyX|ה"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Comment|m"
12587 msgstr "הערה|ע"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12590 msgid "Greyed Out|G"
12591 msgstr "אפורה|א"
12592
12593 # הכוונה להערות למיניהן
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Open All Notes|A"
12597 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12598
12599 # הכוונה להערות למיניהן
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Close All Notes|l"
12603 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12606 msgid "Horiz. Phantom"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12610 msgid "Vert. Phantom"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Protected Space|o"
12616 msgstr "רווח מוגן"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Negative Thin Space|N"
12621 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12624 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12628 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12632 msgid "Quad Space|Q"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Double Quad Space|u"
12638 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12641 msgid "Horizontal Fill|F"
12642 msgstr "מילוי אופקי"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12647 msgstr "מילוי אופקי"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12652 msgstr "מילוי אופקי"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12657 msgstr "מילוי אופקי"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12662 msgstr "מילוי אופקי"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12667 msgstr "מילוי אופקי"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12672 msgstr "מילוי אופקי"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12677 msgstr "מילוי אופקי"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Custom Length|C"
12682 msgstr "הערה|ע"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Medium Space|M"
12687 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Thick Space|h"
12692 msgstr "רווח דק"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Negative Medium Space|u"
12697 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Negative Thick Space|i"
12702 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12705 #, fuzzy
12706 msgid "DefSkip|D"
12707 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12710 #, fuzzy
12711 msgid "SmallSkip|S"
12712 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12715 #, fuzzy
12716 msgid "MedSkip|M"
12717 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12720 #, fuzzy
12721 msgid "BigSkip|B"
12722 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12725 #, fuzzy
12726 msgid "VFill|F"
12727 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Custom|C"
12732 msgstr "מותאם אישית"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Settings...|e"
12737 msgstr "הגדרות..."
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Include|c"
12742 msgstr "כלול"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Input|p"
12747 msgstr "קלט"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Verbatim|V"
12752 msgstr "מילה במילה"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12755 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Listing|L"
12761 msgstr "רישום קוד"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Edit Included File...|E"
12766 msgstr "כלול קובץ..."
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12769 #, fuzzy
12770 msgid "New Page|N"
12771 msgstr "חדש|ח"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12774 msgid "Page Break|a"
12775 msgstr "שבירת עמוד"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12778 msgid "Clear Page|C"
12779 msgstr "נקה עמוד"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12782 msgid "Clear Double Page|D"
12783 msgstr "נקה עמוד כפול"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Ragged Line Break|R"
12788 msgstr "שורה חדשה"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Justified Line Break|J"
12793 msgstr "שורה חדשה"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12798 msgid "Cut"
12799 msgstr "גזור"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12803 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12804 msgid "Copy"
12805 msgstr "העתק"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12810 msgid "Paste"
12811 msgstr "הדבק"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12814 msgid "Paste Recent|e"
12815 msgstr "הדבקות אחרונות"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12820 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12823 msgid "Forward search|F"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12827 msgid "Move Paragraph Up|o"
12828 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12831 msgid "Move Paragraph Down|v"
12832 msgstr "הזז פסקה למטה"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Promote Section|r"
12837 msgstr "הגדרות הערה"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Demote Section|m"
12842 msgstr "הגדרות הערה"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Move Section Down|D"
12847 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Move Section Up|U"
12852 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Insert Short Title|T"
12857 msgstr "כותרת קצרה"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Accept Change|c"
12862 msgstr "אשר שינוי"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Reject Change|j"
12867 msgstr "דחה שינוי"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Apply Last Text Style|A"
12872 msgstr "סגנון טקסט"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12875 msgid "Text Style|S"
12876 msgstr "סגנון טקסט"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12879 msgid "Paragraph Settings...|P"
12880 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12883 msgid "Fullscreen Mode"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Anything|A"
12889 msgstr "varnothing"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12892 msgid "Anything Non-Empty|o"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Any Word|W"
12898 msgstr "MS Word|W"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Any Number|N"
12903 msgstr "אין מספר"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12906 #, fuzzy
12907 msgid "User Defined|U"
12908 msgstr "מדפסת:"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Append Argument"
12913 msgstr "פרמטרים נוספים"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Remove Last Argument"
12918 msgstr "רישום קוד"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12923 msgstr "רישום קוד"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12928 msgstr "רישום קוד"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Insert Optional Argument"
12933 msgstr "רישום קוד"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Remove Optional Argument"
12938 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12943 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12948 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12953 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Reload|R"
12958 msgstr "החלף"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Edit Externally...|x"
12964 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Multirow|i"
12969 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12972 msgid "Top Line|T"
12973 msgstr "קו עליון"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12976 msgid "Bottom Line|B"
12977 msgstr "קו תחתון"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12980 msgid "Left Line|L"
12981 msgstr "קון שמאלי"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12984 msgid "Right Line|R"
12985 msgstr "קו ימיני"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Left|f"
12990 msgstr "שמאל|ש"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Right|h"
12995 msgstr "ימין|מ"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Middle|d"
13000 msgstr "אמצע|א"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13003 msgid "Copy Row|o"
13004 msgstr "העתק טור"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
13007 msgid "Copy Column|p"
13008 msgstr "העתק עמודה"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Settings...|g"
13013 msgstr "הגדרות..."
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Path|P"
13018 msgstr "תיקיות"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Class|C"
13023 msgstr "סגור|ס"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13026 #, fuzzy
13027 msgid "File Revision|R"
13028 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13029
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13031 msgid "Tree Revision|T"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Revision Author|A"
13037 msgstr "היסטוריית שינויים"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Revision Date|D"
13042 msgstr "היסטוריית שינויים"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Revision Time|i"
13047 msgstr "היסטוריית שינויים"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13050 #, fuzzy
13051 msgid "LyX Version|X"
13052 msgstr "גירסה"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Document Info|D"
13057 msgstr "מסמך|מ"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Copy Text|o"
13062 msgstr "העתק"
13063
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Activate Branch|A"
13067 msgstr "מופעל"
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Deactivate Branch|e"
13072 msgstr "הפעל (או שתק)"
13073
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13075 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13076 msgstr ""
13077
13078 # הכוונה להערות למיניהן
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13080 #, fuzzy
13081 msgid "All Indexes|A"
13082 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13085 msgid "Subindex|b"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13089 msgid "Reject Change|R"
13090 msgstr "דחה שינוי"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Promote Section|P"
13095 msgstr "הגדרות הערה"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Demote Section|D"
13100 msgstr "הגדרות הערה"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Move Section Down|w"
13105 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Select Section|S"
13110 msgstr "בחירה"
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Wrap by Preview|P"
13115 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13118 msgid "Document|D"
13119 msgstr "מסמך|מ"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13122 msgid "Tools|T"
13123 msgstr "כלים|כ"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13126 msgid "New from Template...|m"
13127 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13130 msgid "Open Recent|t"
13131 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Close All"
13136 msgstr "סגור"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13139 msgid "Save All|l"
13140 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13143 msgid "Revert to Saved|R"
13144 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13147 msgid "New Window|W"
13148 msgstr "חלון חדש"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13151 msgid "Close Window|d"
13152 msgstr "סגור חלון"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13155 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13159 msgid "Compare with Older Revision|C"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13163 msgid "Use Locking Property|L"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13167 msgid "Redo|R"
13168 msgstr "בצע שוב"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13171 msgid "Paste Special"
13172 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13175 msgid "Select All"
13176 msgstr "בחר הכל"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13181 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13186 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13189 msgid "Table|T"
13190 msgstr "טבלה"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13193 msgid "Rows & Columns|C"
13194 msgstr "שורות ועמודות"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13197 msgid "Increase List Depth|I"
13198 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13201 msgid "Decrease List Depth|D"
13202 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Dissolve Inset"
13207 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13210 msgid "TeX Code Settings...|C"
13211 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13214 msgid "Float Settings...|a"
13215 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13218 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13219 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13222 msgid "Note Settings...|N"
13223 msgstr "הגדרות הערה..."
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Phantom Settings...|h"
13228 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13231 msgid "Branch Settings...|B"
13232 msgstr "הגדרות ענף..."
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13235 msgid "Box Settings...|x"
13236 msgstr "הגדרות תיבה..."
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Index Entry Settings...|y"
13241 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Index Settings...|x"
13246 msgstr "הגדרות תיבה..."
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Info Settings...|n"
13251 msgstr "הגדרות תיבה..."
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Listings Settings...|g"
13256 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13259 msgid "Table Settings...|a"
13260 msgstr "הגדרות טבלה"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13263 msgid "Plain Text|T"
13264 msgstr "טקסט רגיל"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13267 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13268 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13271 msgid "Selection|S"
13272 msgstr "בחירה"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13275 msgid "Selection, Join Lines|i"
13276 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13279 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Paste as PDF"
13285 msgstr "הדבק"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Paste as PNG"
13290 msgstr "הדבק"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Paste as JPEG"
13295 msgstr "הדבק"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Dissolve Text Style"
13300 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13303 msgid "Customized...|C"
13304 msgstr "מותאם אישית..."
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13307 msgid "Capitalize|a"
13308 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13311 msgid "Uppercase|U"
13312 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13315 msgid "Lowercase|L"
13316 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Top|p"
13321 msgstr "למעלה|ע"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Middle|i"
13326 msgstr "אמצע|א"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Bottom|o"
13331 msgstr "למטה|ט"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Macro Definition"
13336 msgstr "הגדרה"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13339 msgid "Text Style|T"
13340 msgstr "סגנון טקסט"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13343 msgid "Add Line Above|A"
13344 msgstr "הוסף קו למעלה"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13347 msgid "Delete Line Above|D"
13348 msgstr "מחק קו למעלה"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13351 msgid "Delete Line Below|e"
13352 msgstr "מחק קו למטה"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13355 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13359 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13363 msgid "Math Normal Font|N"
13364 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13367 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13368 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Math Formal Script Family|o"
13373 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13376 msgid "Math Fraktur Family|F"
13377 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13380 msgid "Math Roman Family|R"
13381 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13384 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13385 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13388 msgid "Math Bold Series|B"
13389 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13392 msgid "Text Normal Font|T"
13393 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13396 msgid "Octave|O"
13397 msgstr "Octave|O"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13400 msgid "Maxima|M"
13401 msgstr "Maxima|M"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13404 msgid "Mathematica|a"
13405 msgstr "Mathematica|a"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Maple, Simplify|S"
13410 msgstr "Maple, simplify|s"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Maple, Factor|F"
13415 msgstr "Maple, factor|f"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Maple, Evalm|E"
13420 msgstr "Maple, evalm|e"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Maple, Evalf|v"
13425 msgstr "Maple, evalf|v"
13426
13427 # הכוונה להערות למיניהן
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13429 msgid "Open All Insets|O"
13430 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13431
13432 # הכוונה להערות למיניהן
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13434 msgid "Close All Insets|C"
13435 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Unfold Math Macro|n"
13440 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Fold Math Macro|d"
13445 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13448 msgid "View Messages|g"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13452 msgid "View Source|S"
13453 msgstr "הצג קוד מקור"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13456 #, fuzzy
13457 msgid "View Master Document|M"
13458 msgstr "מסמך ראשי"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Update Master Document|a"
13463 msgstr "מסמך ראשי"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13466 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13470 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13474 msgid "Close Current View|w"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13478 msgid "Fullscreen|l"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13482 msgid "Toolbars|b"
13483 msgstr "סרגלי כלים"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13486 msgid "Special Character|p"
13487 msgstr "תו מיוחד"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13490 msgid "Formatting|o"
13491 msgstr "עיצוב"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13494 msgid "List / TOC|i"
13495 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13498 msgid "Float|a"
13499 msgstr "אובייקט צף"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13502 msgid "Branch|B"
13503 msgstr "ענף|ע"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Custom Insets"
13508 msgstr "לקוח"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13511 msgid "File|e"
13512 msgstr "קובץ"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13515 msgid "Box[[Menu]]"
13516 msgstr "תיבה"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13519 msgid "Cross-Reference...|R"
13520 msgstr "הפניה"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13523 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13524 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13527 msgid "Table...|T"
13528 msgstr "טבלה..."
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13531 #, fuzzy
13532 msgid "URL|U"
13533 msgstr "קישור אינטרנט"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Hyperlink...|k"
13538 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13541 msgid "Short Title|S"
13542 msgstr "כותרת קצרה"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13545 msgid "TeX Code|X"
13546 msgstr "קוד TeX"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13549 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13550 msgstr "רישום קוד"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Preview|w"
13555 msgstr "תצוגה מקדימה"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13558 msgid "Ordinary Quote|Q"
13559 msgstr "מירכאות"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13562 msgid "Single Quote|S"
13563 msgstr "גרשיים"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Phonetic Symbols|P"
13568 msgstr "סמלים פונטיים"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13571 msgid "Protected Space|P"
13572 msgstr "רווח מוגן"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13575 msgid "Horizontal Line|L"
13576 msgstr "קו אופקי"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13579 msgid "Vertical Space...|V"
13580 msgstr "רווח אנכי..."
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13583 msgid "Hyphenation Point|H"
13584 msgstr "נקודת מיקוף"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13587 msgid "Numbered Formula|N"
13588 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Figure Wrap Float|F"
13593 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Table Wrap Float|T"
13598 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13601 msgid "External Material...|M"
13602 msgstr "חומר חיצוני..."
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13605 msgid "Child Document...|d"
13606 msgstr "מסמך בת..."
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13609 msgid "Comment|C"
13610 msgstr "הערה|ע"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13613 msgid "Insert New Branch...|I"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Horizontal Phantom"
13619 msgstr "קו אופקי"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Vertical Phantom"
13624 msgstr "יישור אנכי"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13627 msgid "Change Tracking|C"
13628 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13631 msgid "Start Appendix Here|A"
13632 msgstr "התחל נספח פה"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13635 msgid "Save in Bundled Format|F"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13639 msgid "Compressed|m"
13640 msgstr "דחוס"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13643 msgid "Accept Change|A"
13644 msgstr "אשר שינוי"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13647 msgid "Accept All Changes|c"
13648 msgstr "אשר את כל השינויים"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13651 msgid "Reject All Changes|e"
13652 msgstr "דחה את כל השינויים"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13655 msgid "Next Change|C"
13656 msgstr "השינוי הבא"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13659 msgid "Next Cross-Reference|R"
13660 msgstr "ההפניה הבאה"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13663 msgid "Clear Bookmarks|C"
13664 msgstr "מחק סמניות"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Navigate Back|B"
13669 msgstr "ניווט|נ"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13672 msgid "Thesaurus...|T"
13673 msgstr "אגרון"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Statistics...|a"
13678 msgstr "סטטיסטיקות"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13681 msgid "TeX Information|I"
13682 msgstr "מידע על TeX"
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Compare...|C"
13687 msgstr "מותאם אישית"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Additional Features|F"
13692 msgstr "מרווח נוסף"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Embedded Objects|O"
13697 msgstr "עצמים משובצים"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Shortcuts|S"
13702 msgstr "&קיצור דרך:"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13705 #, fuzzy
13706 msgid "LyX Functions|y"
13707 msgstr "פונקציות"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Specific Manuals|p"
13712 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13715 msgid "Linguistics Manual|L"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Braille Manual|B"
13721 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13724 #, fuzzy
13725 msgid "XY-pic Manual|X"
13726 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Multicolumn Manual|M"
13731 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13734 msgid "New document"
13735 msgstr "מסמך חדש"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13738 msgid "Open document"
13739 msgstr "פתח מסמך"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13742 msgid "Save document"
13743 msgstr "שמור מסמך"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13746 msgid "Print document"
13747 msgstr "הדפס מסמך"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13750 msgid "Check spelling"
13751 msgstr "בדיקת איות"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13754 msgid "Undo"
13755 msgstr "בטל"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13758 msgid "Redo"
13759 msgstr "בצע שוב"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13762 msgid "Find and replace"
13763 msgstr "חיפוש והחלפה"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Find and replace (advanced)"
13768 msgstr "חיפוש והחלפה"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Navigate back"
13773 msgstr "ניווט|נ"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13776 msgid "Toggle emphasis"
13777 msgstr "הפעל הדגשה"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13780 msgid "Toggle noun"
13781 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13784 msgid "Apply last"
13785 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13788 msgid "Insert math"
13789 msgstr "הוסף נוסחה"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13792 msgid "Insert graphics"
13793 msgstr "הוסף תמונה"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13796 msgid "Insert table"
13797 msgstr "הוסף טבלה"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Toggle outline"
13802 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Toggle math toolbar"
13807 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Toggle table toolbar"
13812 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13815 msgid "View/Update"
13816 msgstr "תצוגה/עדכון"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13819 #, fuzzy
13820 msgid "View"
13821 msgstr "&הצג"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Update"
13826 msgstr "עדכן"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13829 #, fuzzy
13830 msgid "View master document"
13831 msgstr "מסמך ראשי"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Update master document"
13836 msgstr "מסמך ראשי"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13839 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13843 #, fuzzy
13844 msgid "View other formats"
13845 msgstr "סוגי קבצים"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Update other formats"
13850 msgstr "תצורת תאריך"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13853 msgid "Extra"
13854 msgstr "אפשרויות נוספות"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13857 msgid "Numbered list"
13858 msgstr "רשימה ממוספרת"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13861 msgid "Itemized list"
13862 msgstr "רשימת תבליטים"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13865 msgid "Increase depth"
13866 msgstr "הגדל עומק"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13869 msgid "Decrease depth"
13870 msgstr "הקטן עומק"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13873 msgid "Insert figure float"
13874 msgstr "הוסף איור צף"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13877 msgid "Insert table float"
13878 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13881 msgid "Insert label"
13882 msgstr "הוסף תווית"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13885 msgid "Insert cross-reference"
13886 msgstr "הכנס הפניה"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13889 msgid "Insert citation"
13890 msgstr "הכנס מובאה"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13893 msgid "Insert index entry"
13894 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13897 msgid "Insert nomenclature entry"
13898 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13901 msgid "Insert footnote"
13902 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13905 msgid "Insert margin note"
13906 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13909 msgid "Insert note"
13910 msgstr "הכנס הערה"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13913 msgid "Insert box"
13914 msgstr "הכנס תיבה"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Insert hyperlink"
13919 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13922 msgid "Insert TeX code"
13923 msgstr "הכנס קוד TeX"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Insert math macro"
13928 msgstr "הוסף נוסחה"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13931 msgid "Include file"
13932 msgstr "כלול קובץ"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13935 msgid "Text style"
13936 msgstr "סגנון טקסט"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13939 msgid "Paragraph settings"
13940 msgstr "הגדרות פסקה"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13943 msgid "Add row"
13944 msgstr "הוסף שורה"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13947 msgid "Add column"
13948 msgstr "הוסף עמודה"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13951 msgid "Delete row"
13952 msgstr "מחק שורה"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13955 msgid "Delete column"
13956 msgstr "מחק עמודה"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13959 msgid "Set top line"
13960 msgstr "קבע קו עליון"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13963 msgid "Set bottom line"
13964 msgstr "קבע קו תחתון"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13967 msgid "Set left line"
13968 msgstr "קבע קו שמאלי"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13971 msgid "Set right line"
13972 msgstr "קו קו ימיני"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Set border lines"
13977 msgstr "קבע גבולות"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13980 msgid "Set all lines"
13981 msgstr "קבע את כל הקווים"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13984 msgid "Unset all lines"
13985 msgstr "בטל את כל הקווים"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13988 msgid "Align left"
13989 msgstr "ישר לשמאל"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13992 msgid "Align center"
13993 msgstr "יישר למרכז"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13996 msgid "Align right"
13997 msgstr "יישר לימין"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14000 msgid "Align on decimal"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14004 msgid "Align top"
14005 msgstr "יישר למעלה"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14008 msgid "Align middle"
14009 msgstr "יישר לאמצע"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14012 msgid "Align bottom"
14013 msgstr "יישר לתחתית"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14016 msgid "Rotate cell"
14017 msgstr "סובב תא"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14020 msgid "Rotate table"
14021 msgstr "סובב טבלה"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14024 msgid "Set multi-column"
14025 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Set multi-row"
14030 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14033 msgid "Math"
14034 msgstr "מתמטיקה"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14037 msgid "Set display mode"
14038 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14041 msgid "Subscript"
14042 msgstr "כתב תחתי"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14045 msgid "Superscript"
14046 msgstr "כתב עילי"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14049 msgid "Insert square root"
14050 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14053 msgid "Insert root"
14054 msgstr "הכנס שורש"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14057 msgid "Insert standard fraction"
14058 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14061 msgid "Insert sum"
14062 msgstr "הכנס סכום"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14065 msgid "Insert integral"
14066 msgstr "הכנס אינטגרל"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14069 msgid "Insert product"
14070 msgstr "הכנס מכפלה"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14073 msgid "Insert ( )"
14074 msgstr "הכנס ( )"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14077 msgid "Insert [ ]"
14078 msgstr "הכנס [ ]"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14081 msgid "Insert { }"
14082 msgstr "הכנס { }"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14085 msgid "Insert delimiters"
14086 msgstr "הכנס תוחמים"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14089 msgid "Insert matrix"
14090 msgstr "הכנס מטריצה"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14093 msgid "Insert cases environment"
14094 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Toggle math panels"
14099 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Math Macros"
14104 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Remove last argument"
14109 msgstr "רישום קוד"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Append argument"
14114 msgstr "פרמטרים נוספים"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14117 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14121 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Remove optional argument"
14127 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Insert optional argument"
14132 msgstr "רישום קוד"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14135 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Append argument eating from the right"
14141 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Append optional argument eating from the right"
14146 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14149 msgid "Command Buffer"
14150 msgstr "שורת פקודה"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14153 msgid "Review[[Toolbar]]"
14154 msgstr "סקירה"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14157 msgid "Track changes"
14158 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14161 msgid "Show changes in output"
14162 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14165 msgid "Next change"
14166 msgstr "השינוי הבא"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Accept change inside selection"
14171 msgstr "אשר שינוי"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Reject change inside selection"
14176 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14179 msgid "Merge changes"
14180 msgstr "מזג שינויים"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14183 msgid "Accept all changes"
14184 msgstr "אשר את כל השינויים"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14187 msgid "Reject all changes"
14188 msgstr "דחה את כל השינויים"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14191 msgid "Next note"
14192 msgstr "הערה הבאה"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14195 #, fuzzy
14196 msgid "View Other Formats"
14197 msgstr "תצורת תאריך"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Update Other Formats"
14202 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Version Control"
14207 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Register"
14212 msgstr "רשום"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Check-out for edit"
14217 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Check-in changes"
14222 msgstr "בדוק בשינויים..."
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14225 #, fuzzy
14226 msgid "View revision log"
14227 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Revert changes"
14232 msgstr "דחה שינוי"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14235 msgid "Compare with older revision"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14239 msgid "Compare with last revision"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Insert Version Info"
14245 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14248 msgid "Use SVN file locking property"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14252 msgid "Update local directory from repository"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14256 msgid "Math Panels"
14257 msgstr "לוח מתמטיקה"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Math spacings"
14262 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14265 msgid "Styles"
14266 msgstr "סגנון"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14269 msgid "Fractions"
14270 msgstr "שברים"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14274 msgid "Fonts"
14275 msgstr "גופנים"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14278 msgid "Functions"
14279 msgstr "פונקציות"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Frame decorations"
14284 msgstr "עיטורי מסגרת"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Big operators"
14289 msgstr "אופרטורים גדולים"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14292 msgid "Miscellaneous"
14293 msgstr "שונות"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14297 msgid "Arrows"
14298 msgstr "חצים "
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14301 #, fuzzy
14302 msgid "AMS arrows"
14303 msgstr "חצים - AMS"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14306 msgid "Operators"
14307 msgstr "אופרטורים"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14310 msgid "Relations"
14311 msgstr "יחסים"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14314 #, fuzzy
14315 msgid "AMS relations"
14316 msgstr "יחסים - AMS"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14319 #, fuzzy
14320 msgid "AMS negative relations"
14321 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14324 msgid "Dots"
14325 msgstr "נקודות"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14328 #, fuzzy
14329 msgid "AMS operators"
14330 msgstr "אופרטורים - AMS"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14333 #, fuzzy
14334 msgid "AMS miscellaneous"
14335 msgstr "שונות - AMS"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14338 msgid "arccos"
14339 msgstr "arccos"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14342 msgid "arcsin"
14343 msgstr "arcsin"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14346 msgid "arctan"
14347 msgstr "arctan"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14350 msgid "arg"
14351 msgstr "arg"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14354 msgid "bmod"
14355 msgstr "bmod"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14358 msgid "cos"
14359 msgstr "cos"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14362 msgid "cosh"
14363 msgstr "cosh"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14366 msgid "cot"
14367 msgstr "cot"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14370 msgid "coth"
14371 msgstr "coth"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14374 msgid "csc"
14375 msgstr "csc"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14378 msgid "deg"
14379 msgstr "deg"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14382 msgid "det"
14383 msgstr "det"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14386 msgid "dim"
14387 msgstr "dim"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14390 msgid "exp"
14391 msgstr "exp"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14394 msgid "gcd"
14395 msgstr "gcd"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14398 msgid "hom"
14399 msgstr "hom"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14402 msgid "inf"
14403 msgstr "inf"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14406 msgid "ker"
14407 msgstr "ker"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14410 msgid "lg"
14411 msgstr "lg"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14414 msgid "lim"
14415 msgstr "lim"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14418 msgid "liminf"
14419 msgstr "liminf"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14422 msgid "limsup"
14423 msgstr "limsup"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14426 msgid "ln"
14427 msgstr "ln"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14430 msgid "log"
14431 msgstr "log"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14434 msgid "max"
14435 msgstr "max"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14438 msgid "min"
14439 msgstr "min"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14442 msgid "sec"
14443 msgstr "sec"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14446 msgid "sin"
14447 msgstr "sin"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14450 msgid "sinh"
14451 msgstr "sinh"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14454 msgid "sup"
14455 msgstr "sup"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14458 msgid "tan"
14459 msgstr "tan"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14462 msgid "tanh"
14463 msgstr "tanh"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14466 msgid "Pr"
14467 msgstr "Pr"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14470 msgid "Spacings"
14471 msgstr "מרווחים"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14474 msgid "Thin space\t\\,"
14475 msgstr "רווח דק\t\\,"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14478 msgid "Medium space\t\\:"
14479 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14482 msgid "Thick space\t\\;"
14483 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14486 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14487 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14490 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14491 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14494 msgid "Negative space\t\\!"
14495 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14498 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14502 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14506 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14510 msgid "Roots"
14511 msgstr "שורשים"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14514 msgid "Square root\t\\sqrt"
14515 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14518 msgid "Other root\t\\root"
14519 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14522 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14523 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14526 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14527 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14530 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14531 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14534 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14535 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14538 msgid "Standard\t\\frac"
14539 msgstr "רגיל\t\\frac"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14542 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14543 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14546 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14550 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14556 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14561 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14564 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14565 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14568 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14569 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14574 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14579 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14584 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Binomial\t\\binom"
14589 msgstr "בינום\t\\choose"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14592 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14596 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14600 msgid "Roman\t\\mathrm"
14601 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14604 msgid "Bold\t\\mathbf"
14605 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14608 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14609 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14612 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14613 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14616 msgid "Italic\t\\mathit"
14617 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14620 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14621 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14624 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14628 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14632 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14633 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14636 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14640 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14641 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14644 msgid "ldots"
14645 msgstr "ldots"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14648 msgid "cdots"
14649 msgstr "cdots"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14652 msgid "vdots"
14653 msgstr "vdots"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14656 msgid "ddots"
14657 msgstr "ddots"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14660 msgid "Frame Decorations"
14661 msgstr "עיטורי מסגרת"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14664 msgid "hat"
14665 msgstr "hat"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14668 msgid "tilde"
14669 msgstr "tilde"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14672 msgid "bar"
14673 msgstr "bar"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14676 msgid "grave"
14677 msgstr "grave"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14680 msgid "dot"
14681 msgstr "dot"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14684 msgid "check"
14685 msgstr "check"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14688 msgid "widehat"
14689 msgstr "widehat"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14692 msgid "widetilde"
14693 msgstr "widetilde"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14696 msgid "vec"
14697 msgstr "vec"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14700 msgid "acute"
14701 msgstr "acute"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14704 msgid "ddot"
14705 msgstr "ddot"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14708 #, fuzzy
14709 msgid "dddot"
14710 msgstr "ddot"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14713 #, fuzzy
14714 msgid "ddddot"
14715 msgstr "ddot"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14718 msgid "breve"
14719 msgstr "breve"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14722 msgid "overline"
14723 msgstr "overline"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14726 msgid "overbrace"
14727 msgstr "overbrace"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14730 msgid "overleftarrow"
14731 msgstr "overleftarrow"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14734 msgid "overrightarrow"
14735 msgstr "overrightarrow"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14738 msgid "overleftrightarrow"
14739 msgstr "overleftrightarrow"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14742 msgid "overset"
14743 msgstr "overset"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14746 msgid "underline"
14747 msgstr "underline"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14750 msgid "underbrace"
14751 msgstr "underbrace"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14754 msgid "underleftarrow"
14755 msgstr "underleftarrow"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14758 msgid "underrightarrow"
14759 msgstr "underrightarrow"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14762 msgid "underleftrightarrow"
14763 msgstr "underleftrightarrow"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14766 msgid "underset"
14767 msgstr "underset"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14770 msgid "leftarrow"
14771 msgstr "חץ שמאלה"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14774 msgid "rightarrow"
14775 msgstr "rightarrow"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14778 msgid "downarrow"
14779 msgstr "downarrow"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14782 msgid "uparrow"
14783 msgstr "uparrow"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14786 msgid "updownarrow"
14787 msgstr "updownarrow"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14790 msgid "leftrightarrow"
14791 msgstr "leftrightarrow"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14794 msgid "Leftarrow"
14795 msgstr "Leftarrow"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14798 msgid "Rightarrow"
14799 msgstr "Rightarrow"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14802 msgid "Downarrow"
14803 msgstr "Downarrow"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14806 msgid "Uparrow"
14807 msgstr "Uparrow"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14810 msgid "Updownarrow"
14811 msgstr "Updownarrow"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14814 msgid "Leftrightarrow"
14815 msgstr "Leftrightarrow"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14818 msgid "Longleftrightarrow"
14819 msgstr " Longleftrightarrow"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14822 msgid "Longleftarrow"
14823 msgstr "Longleftarrow"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14826 msgid "Longrightarrow"
14827 msgstr "Longrightarrow"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14830 msgid "longleftrightarrow"
14831 msgstr "longleftrightarrow"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14834 msgid "longleftarrow"
14835 msgstr "longleftarrow"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14838 msgid "longrightarrow"
14839 msgstr "longrightarrow"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14842 msgid "leftharpoondown"
14843 msgstr "leftharpoondown"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14846 msgid "rightharpoondown"
14847 msgstr "rightharpoondown"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14850 msgid "mapsto"
14851 msgstr "mapsto"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14854 msgid "longmapsto"
14855 msgstr "longmapsto"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14858 msgid "nwarrow"
14859 msgstr "nwarrow"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14862 msgid "nearrow"
14863 msgstr "nearrow"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14866 msgid "leftharpoonup"
14867 msgstr "leftharpoonup"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14870 msgid "rightharpoonup"
14871 msgstr "rightharpoonup"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14874 msgid "hookleftarrow"
14875 msgstr "hookleftarrow"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14878 msgid "hookrightarrow"
14879 msgstr "hookrightarrow"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14882 msgid "swarrow"
14883 msgstr "swarrow"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14886 msgid "searrow"
14887 msgstr "searrow"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14890 msgid "rightleftharpoons"
14891 msgstr "rightleftharpoons"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14894 msgid "pm"
14895 msgstr "pm"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14898 msgid "cap"
14899 msgstr "cap"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14902 msgid "diamond"
14903 msgstr "diamond"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14906 msgid "oplus"
14907 msgstr "oplus"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14910 msgid "mp"
14911 msgstr "mp"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14914 msgid "cup"
14915 msgstr "cup"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14918 msgid "bigtriangleup"
14919 msgstr "bigtriangleup"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14922 msgid "ominus"
14923 msgstr "ominus"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14926 msgid "times"
14927 msgstr "times"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14930 msgid "uplus"
14931 msgstr "uplus"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14934 msgid "bigtriangledown"
14935 msgstr "bigtriangledown"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14938 msgid "otimes"
14939 msgstr "otimes"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14942 msgid "div"
14943 msgstr "div"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14946 msgid "sqcap"
14947 msgstr "sqcap"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14950 msgid "triangleright"
14951 msgstr "triangleright"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14954 msgid "oslash"
14955 msgstr "oslash"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14958 msgid "cdot"
14959 msgstr "cdot"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14962 msgid "sqcup"
14963 msgstr "sqcup"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14966 msgid "triangleleft"
14967 msgstr "triangleleft"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14970 msgid "odot"
14971 msgstr "odot"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14974 msgid "star"
14975 msgstr "star"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14978 msgid "vee"
14979 msgstr "vee"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14982 msgid "amalg"
14983 msgstr "amalg"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14986 msgid "bigcirc"
14987 msgstr "bigcirc"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14990 msgid "setminus"
14991 msgstr "setminus"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14994 msgid "wedge"
14995 msgstr "wedge"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14998 msgid "dagger"
14999 msgstr "dagger"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15002 msgid "circ"
15003 msgstr "circ"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15006 msgid "bullet"
15007 msgstr "bullet"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15010 msgid "wr"
15011 msgstr "wr"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15014 msgid "ddagger"
15015 msgstr "ddagger"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15018 msgid "leq"
15019 msgstr "leq"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15022 msgid "geq"
15023 msgstr "geq"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15026 msgid "equiv"
15027 msgstr "equiv"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15030 msgid "models"
15031 msgstr "models"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15034 msgid "prec"
15035 msgstr "prec"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15038 msgid "succ"
15039 msgstr "succ"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15042 msgid "sim"
15043 msgstr "sim"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15046 msgid "perp"
15047 msgstr "perp"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15050 msgid "preceq"
15051 msgstr "preceq"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15054 msgid "succeq"
15055 msgstr "succeq"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15058 msgid "simeq"
15059 msgstr "simeq"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15062 msgid "mid"
15063 msgstr "mid"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15066 msgid "ll"
15067 msgstr "ll"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15070 msgid "gg"
15071 msgstr "gg"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15074 msgid "asymp"
15075 msgstr "asymp"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15078 msgid "parallel"
15079 msgstr "parallel"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15082 msgid "subset"
15083 msgstr "subset"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15086 msgid "supset"
15087 msgstr "supset"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15090 msgid "approx"
15091 msgstr "approx"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15094 msgid "smile"
15095 msgstr "smile"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15098 msgid "subseteq"
15099 msgstr "subseteq"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15102 msgid "supseteq"
15103 msgstr "supseteq"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15106 msgid "cong"
15107 msgstr "cong"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15110 msgid "frown"
15111 msgstr "frown"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15114 msgid "sqsubseteq"
15115 msgstr "sqsubseteq"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15118 msgid "sqsupseteq"
15119 msgstr "sqsupseteq"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15122 msgid "doteq"
15123 msgstr "doteq"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15126 msgid "neq"
15127 msgstr "neq"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15130 msgid "ni"
15131 msgstr "ni"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15134 msgid "propto"
15135 msgstr "propto"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15138 msgid "notin"
15139 msgstr "notin"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15142 msgid "vdash"
15143 msgstr "vdash"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15146 msgid "dashv"
15147 msgstr "dashv"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15150 msgid "bowtie"
15151 msgstr "bowtie"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15154 msgid "alpha"
15155 msgstr "alpha"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15158 msgid "beta"
15159 msgstr "beta"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15162 msgid "gamma"
15163 msgstr "gamma"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15166 msgid "delta"
15167 msgstr "delta"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15170 msgid "epsilon"
15171 msgstr "epsilon"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15174 msgid "varepsilon"
15175 msgstr "varepsilon"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15178 msgid "zeta"
15179 msgstr "zeta"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15182 msgid "eta"
15183 msgstr "eta"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15186 msgid "theta"
15187 msgstr "theta"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15190 msgid "vartheta"
15191 msgstr "vartheta"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15194 msgid "iota"
15195 msgstr "iota"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15198 msgid "kappa"
15199 msgstr "kappa"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15202 msgid "lambda"
15203 msgstr "lambda"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15206 msgid "mu"
15207 msgstr "mu"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15210 msgid "nu"
15211 msgstr "nu"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15214 msgid "xi"
15215 msgstr "xi"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15218 msgid "pi"
15219 msgstr "pi"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15222 msgid "varpi"
15223 msgstr "varpi"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15226 msgid "rho"
15227 msgstr "rho"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15230 msgid "varrho"
15231 msgstr "varrho"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15234 msgid "sigma"
15235 msgstr "sigma"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15238 msgid "varsigma"
15239 msgstr "varsigma"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15242 msgid "tau"
15243 msgstr "tau"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15246 msgid "upsilon"
15247 msgstr "upsilon"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15250 msgid "phi"
15251 msgstr "phi"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15254 msgid "varphi"
15255 msgstr "varphi"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15258 msgid "chi"
15259 msgstr "chi"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15262 msgid "psi"
15263 msgstr "psi"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15266 msgid "omega"
15267 msgstr "omega"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15270 msgid "Gamma"
15271 msgstr "Gamma"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15274 msgid "Delta"
15275 msgstr "Delta"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15278 msgid "Theta"
15279 msgstr "Theta"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15282 msgid "Lambda"
15283 msgstr "Lambda"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15286 msgid "Xi"
15287 msgstr "Xi"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15290 msgid "Pi"
15291 msgstr "Pi"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15294 msgid "Sigma"
15295 msgstr "Sigma"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15298 msgid "Upsilon"
15299 msgstr "Upsilon"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15302 msgid "Phi"
15303 msgstr "Phi"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15306 msgid "Psi"
15307 msgstr "Psi"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15310 msgid "Omega"
15311 msgstr "Omega"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15314 msgid "nabla"
15315 msgstr "nabla"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15318 msgid "partial"
15319 msgstr "partial"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15322 msgid "infty"
15323 msgstr "infty"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15326 msgid "prime"
15327 msgstr "prime"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15330 msgid "ell"
15331 msgstr "ell"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15334 msgid "emptyset"
15335 msgstr "emptyset"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15338 msgid "exists"
15339 msgstr "exists"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15342 msgid "forall"
15343 msgstr "forall"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15346 msgid "imath"
15347 msgstr "imath"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15350 msgid "jmath"
15351 msgstr "jmath"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15354 msgid "Re"
15355 msgstr "Re"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15358 msgid "Im"
15359 msgstr "Im"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15362 msgid "aleph"
15363 msgstr "aleph"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15366 msgid "wp"
15367 msgstr "wp"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15370 msgid "hbar"
15371 msgstr "hbar"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15374 msgid "angle"
15375 msgstr "angle"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15378 msgid "top"
15379 msgstr "top"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15382 msgid "bot"
15383 msgstr "bot"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15386 msgid "Vert"
15387 msgstr "Vert"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15390 msgid "neg"
15391 msgstr "neg"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15394 msgid "flat"
15395 msgstr "flat"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15398 msgid "natural"
15399 msgstr "natural"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15402 msgid "sharp"
15403 msgstr "sharp"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15406 msgid "surd"
15407 msgstr "surd"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15410 msgid "triangle"
15411 msgstr "triangle"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15414 msgid "diamondsuit"
15415 msgstr "diamondsuit"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15418 msgid "heartsuit"
15419 msgstr "heartsuit"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15422 msgid "clubsuit"
15423 msgstr "clubsuit"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15426 msgid "spadesuit"
15427 msgstr "spadesuit"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15430 msgid "textrm \\AA"
15431 msgstr "textrm \\AA"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15434 msgid "textrm \\O"
15435 msgstr "textrm \\O"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15438 msgid "mathcircumflex"
15439 msgstr "mathcircumflex"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15442 msgid "_"
15443 msgstr "_"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15446 msgid "mathrm T"
15447 msgstr "mathrm T"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15450 msgid "mathbb N"
15451 msgstr "mathbb N"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15454 msgid "mathbb Z"
15455 msgstr "mathbb Z"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15458 msgid "mathbb Q"
15459 msgstr "mathbb Q"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15462 msgid "mathbb R"
15463 msgstr "mathbb R"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15466 msgid "mathbb C"
15467 msgstr "mathbb C"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15470 msgid "mathbb H"
15471 msgstr "mathbb H"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15474 msgid "mathcal F"
15475 msgstr "mathcal F"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15478 msgid "mathcal L"
15479 msgstr "mathcal L"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15482 msgid "mathcal H"
15483 msgstr "mathcal H"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15486 msgid "mathcal O"
15487 msgstr "mathcal O"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15490 msgid "Big Operators"
15491 msgstr "אופרטורים גדולים"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15494 msgid "intop"
15495 msgstr "intop"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15498 msgid "int"
15499 msgstr "int"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15502 msgid "iint"
15503 msgstr "iint"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15506 msgid "iintop"
15507 msgstr "iintop"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15510 msgid "iiint"
15511 msgstr "iiint"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15514 msgid "iiintop"
15515 msgstr "iiintop"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15518 msgid "iiiint"
15519 msgstr "iiiint"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15522 msgid "iiiintop"
15523 msgstr "iiiintop"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15526 msgid "dotsint"
15527 msgstr "dotsint"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15530 msgid "dotsintop"
15531 msgstr "dotsintop"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15534 msgid "oint"
15535 msgstr "oint"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15538 msgid "ointop"
15539 msgstr "ointop"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15542 msgid "oiint"
15543 msgstr "oiint"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15546 msgid "oiintop"
15547 msgstr "oiintop"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15550 msgid "ointctrclockwiseop"
15551 msgstr "ointctrclockwiseop"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15554 msgid "ointctrclockwise"
15555 msgstr "ointctrclockwise"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15558 msgid "ointclockwiseop"
15559 msgstr "ointclockwiseop"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15562 msgid "ointclockwise"
15563 msgstr "ointclockwise"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15566 msgid "sqint"
15567 msgstr "sqint"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15570 msgid "sqintop"
15571 msgstr "sqintop"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15574 msgid "sqiint"
15575 msgstr "sqiint"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15578 msgid "sqiintop"
15579 msgstr "sqiintop"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15582 msgid "fint"
15583 msgstr "fint"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15586 msgid "fintop"
15587 msgstr "fintop"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15590 msgid "landupint"
15591 msgstr "landupint"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15594 msgid "landupintop"
15595 msgstr "landupintop"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15598 msgid "landdownint"
15599 msgstr "landdownint"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15602 msgid "landdownintop"
15603 msgstr "landdownintop"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15606 msgid "sum"
15607 msgstr "sum"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15610 msgid "prod"
15611 msgstr "prod"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15614 msgid "coprod"
15615 msgstr "coprod"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15618 msgid "bigsqcup"
15619 msgstr "bigsqcup"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15622 msgid "bigotimes"
15623 msgstr "bigotimes"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15626 msgid "bigodot"
15627 msgstr "bigodot"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15630 msgid "bigoplus"
15631 msgstr "bigoplus"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15634 msgid "bigcap"
15635 msgstr "bigcap"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15638 msgid "bigcup"
15639 msgstr "bigcup"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15642 msgid "biguplus"
15643 msgstr "biguplus"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15646 msgid "bigvee"
15647 msgstr "bigvee"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15650 msgid "bigwedge"
15651 msgstr "bigwedge"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15654 msgid "AMS Miscellaneous"
15655 msgstr "שונות - AMS"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15658 msgid "digamma"
15659 msgstr "digamma"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15662 msgid "varkappa"
15663 msgstr "varkappa"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15666 msgid "beth"
15667 msgstr "beth"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15670 msgid "daleth"
15671 msgstr "daleth"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15674 msgid "gimel"
15675 msgstr "gimel"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15678 msgid "ulcorner"
15679 msgstr "ulcorner"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15682 msgid "urcorner"
15683 msgstr "urcorner"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15686 msgid "llcorner"
15687 msgstr "llcorner"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15690 msgid "lrcorner"
15691 msgstr "lrcorner"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15694 msgid "hslash"
15695 msgstr "hslash"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15698 msgid "vartriangle"
15699 msgstr "vartriangle"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15702 msgid "triangledown"
15703 msgstr "triangledown"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15706 msgid "square"
15707 msgstr "square"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15710 msgid "lozenge"
15711 msgstr "lozenge"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15714 msgid "circledS"
15715 msgstr "circledS"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15718 msgid "measuredangle"
15719 msgstr "measuredangle"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15722 msgid "nexists"
15723 msgstr "nexists"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15726 msgid "mho"
15727 msgstr "mho"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15730 msgid "Finv"
15731 msgstr "Finv"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15734 msgid "Game"
15735 msgstr "Game"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15738 msgid "Bbbk"
15739 msgstr "Bbbk"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15742 msgid "backprime"
15743 msgstr "backprime"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15746 msgid "varnothing"
15747 msgstr "varnothing"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Diamond"
15752 msgstr "diamond"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15755 msgid "blacktriangle"
15756 msgstr "blacktriangle"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15759 msgid "blacktriangledown"
15760 msgstr "blacktriangledown"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15763 msgid "blacksquare"
15764 msgstr "blacksquare"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15767 msgid "blacklozenge"
15768 msgstr "blacklozenge"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15771 msgid "bigstar"
15772 msgstr "bigstar"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15775 msgid "sphericalangle"
15776 msgstr "sphericalangle"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15779 msgid "complement"
15780 msgstr "complement"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15783 msgid "eth"
15784 msgstr "eth"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15787 msgid "diagup"
15788 msgstr "diagup"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15791 msgid "diagdown"
15792 msgstr "diagdown"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15795 msgid "AMS Arrows"
15796 msgstr "חצים - AMS"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15799 msgid "dashleftarrow"
15800 msgstr "dashleftarrow"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15803 msgid "dashrightarrow"
15804 msgstr "dashrightarrow"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15807 msgid "leftleftarrows"
15808 msgstr "leftleftarrows"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15811 msgid "leftrightarrows"
15812 msgstr "leftrightarrows"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15815 msgid "rightrightarrows"
15816 msgstr "rightrightarrows"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15819 msgid "rightleftarrows"
15820 msgstr "rightleftarrows"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15823 msgid "Lleftarrow"
15824 msgstr "Lleftarrow"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15827 msgid "Rrightarrow"
15828 msgstr "Rrightarrow"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15831 msgid "twoheadleftarrow"
15832 msgstr "twoheadleftarrow"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15835 msgid "twoheadrightarrow"
15836 msgstr "twoheadrightarrow"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15839 msgid "leftarrowtail"
15840 msgstr "leftarrowtail"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15843 msgid "rightarrowtail"
15844 msgstr "rightarrowtail"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15847 msgid "looparrowleft"
15848 msgstr "looparrowleft"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15851 msgid "looparrowright"
15852 msgstr "looparrowright"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15855 msgid "curvearrowleft"
15856 msgstr "curvearrowleft"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15859 msgid "curvearrowright"
15860 msgstr "curvearrowright"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15863 msgid "circlearrowleft"
15864 msgstr "circlearrowleft"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15867 msgid "circlearrowright"
15868 msgstr "circlearrowright"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15871 msgid "Lsh"
15872 msgstr "Lsh"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15875 msgid "Rsh"
15876 msgstr "Rsh"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15879 msgid "upuparrows"
15880 msgstr "upuparrows"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15883 msgid "downdownarrows"
15884 msgstr "downdownarrows"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15887 msgid "upharpoonleft"
15888 msgstr "upharpoonleft"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15891 msgid "upharpoonright"
15892 msgstr "upharpoonright"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15895 msgid "downharpoonleft"
15896 msgstr "downharpoonleft"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15899 msgid "downharpoonright"
15900 msgstr "downharpoonright"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15903 msgid "leftrightharpoons"
15904 msgstr "leftrightharpoons"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15907 msgid "rightsquigarrow"
15908 msgstr "rightsquigarrow"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15911 msgid "leftrightsquigarrow"
15912 msgstr "leftrightsquigarrow"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15915 msgid "nleftarrow"
15916 msgstr "nleftarrow"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15919 msgid "nrightarrow"
15920 msgstr "nrightarrow"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15923 msgid "nleftrightarrow"
15924 msgstr "nleftrightarrow"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15927 msgid "nLeftarrow"
15928 msgstr "nLeftarrow"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15931 msgid "nRightarrow"
15932 msgstr "nRightarrow"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15935 msgid "nLeftrightarrow"
15936 msgstr "nLeftrightarrow"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15939 msgid "multimap"
15940 msgstr "multimap"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15943 msgid "AMS Relations"
15944 msgstr "יחסים - AMS"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15947 msgid "leqq"
15948 msgstr "leqq"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15951 msgid "geqq"
15952 msgstr "geqq"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15955 msgid "leqslant"
15956 msgstr "leqslant"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15959 msgid "geqslant"
15960 msgstr "geqslant"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15963 msgid "eqslantless"
15964 msgstr "eqslantless"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15967 msgid "eqslantgtr"
15968 msgstr "eqslantgtr"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15971 msgid "lesssim"
15972 msgstr "lesssim"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15975 msgid "gtrsim"
15976 msgstr "gtrsim"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15979 msgid "lessapprox"
15980 msgstr "lessapprox"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15983 msgid "gtrapprox"
15984 msgstr "gtrapprox"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15987 msgid "approxeq"
15988 msgstr "approxeq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15991 msgid "triangleq"
15992 msgstr "triangleq"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15995 msgid "lessdot"
15996 msgstr "lessdot"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15999 msgid "gtrdot"
16000 msgstr "gtrdot"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16003 msgid "lll"
16004 msgstr "lll"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16007 msgid "ggg"
16008 msgstr "ggg"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16011 msgid "lessgtr"
16012 msgstr "lessgtr"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16015 msgid "gtrless"
16016 msgstr "gtrless"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16019 msgid "lesseqgtr"
16020 msgstr "lesseqgtr"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16023 msgid "gtreqless"
16024 msgstr "gtreqless"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16027 msgid "lesseqqgtr"
16028 msgstr "lesseqqgtr"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16031 msgid "gtreqqless"
16032 msgstr "gtreqqless"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16035 msgid "eqcirc"
16036 msgstr "eqcirc"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16039 msgid "circeq"
16040 msgstr "circeq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16043 msgid "thicksim"
16044 msgstr "thicksim"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16047 msgid "thickapprox"
16048 msgstr "thickapprox"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16051 msgid "backsim"
16052 msgstr "backsim"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16055 msgid "backsimeq"
16056 msgstr "backsimeq"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16059 msgid "subseteqq"
16060 msgstr "subseteqq"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16063 msgid "supseteqq"
16064 msgstr "supseteqq"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16067 msgid "Subset"
16068 msgstr "Subset"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16071 msgid "Supset"
16072 msgstr "Supset"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16075 msgid "sqsubset"
16076 msgstr "sqsubset"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16079 msgid "sqsupset"
16080 msgstr "sqsupset"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16083 msgid "preccurlyeq"
16084 msgstr "preccurlyeq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16087 msgid "succcurlyeq"
16088 msgstr "succcurlyeq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16091 msgid "curlyeqprec"
16092 msgstr "curlyeqprec"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16095 msgid "curlyeqsucc"
16096 msgstr "curlyeqsucc"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16099 msgid "precsim"
16100 msgstr "precsim"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16103 msgid "succsim"
16104 msgstr "succsim"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16107 msgid "precapprox"
16108 msgstr "precapprox"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16111 msgid "succapprox"
16112 msgstr "succapprox"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16115 msgid "vartriangleleft"
16116 msgstr "vartriangleleft"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16119 msgid "vartriangleright"
16120 msgstr "vartriangleright"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16123 msgid "trianglelefteq"
16124 msgstr "trianglelefteq"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16127 msgid "trianglerighteq"
16128 msgstr "trianglerighteq"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16131 msgid "bumpeq"
16132 msgstr "bumpeq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16135 msgid "Bumpeq"
16136 msgstr "Bumpeq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16139 msgid "doteqdot"
16140 msgstr "doteqdot"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16143 msgid "risingdotseq"
16144 msgstr "risingdotseq"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16147 msgid "fallingdotseq"
16148 msgstr "fallingdotseq"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16151 msgid "vDash"
16152 msgstr "vDash"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16155 msgid "Vvdash"
16156 msgstr "Vvdash"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16159 msgid "Vdash"
16160 msgstr "Vdash"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16163 msgid "shortmid"
16164 msgstr "shortmid"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16167 msgid "shortparallel"
16168 msgstr "shortparallel"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16171 msgid "smallsmile"
16172 msgstr "smallsmile"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16175 msgid "smallfrown"
16176 msgstr "smallfrown"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16179 msgid "blacktriangleleft"
16180 msgstr "blacktriangleleft"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16183 msgid "blacktriangleright"
16184 msgstr "blacktriangleright"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16187 msgid "because"
16188 msgstr "because"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16191 msgid "therefore"
16192 msgstr "therefore"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16195 msgid "backepsilon"
16196 msgstr "backepsilon"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16199 msgid "varpropto"
16200 msgstr "varpropto"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16203 msgid "between"
16204 msgstr "between"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16207 msgid "pitchfork"
16208 msgstr "pitchfork"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16211 msgid "AMS Negative Relations"
16212 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16215 msgid "nless"
16216 msgstr "nless"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16219 msgid "ngtr"
16220 msgstr "ngtr"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16223 msgid "nleq"
16224 msgstr "nleq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16227 msgid "ngeq"
16228 msgstr "ngeq"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16231 msgid "nleqslant"
16232 msgstr "nleqslant"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16235 msgid "ngeqslant"
16236 msgstr "ngeqslant"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16239 msgid "nleqq"
16240 msgstr "nleqq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16243 msgid "ngeqq"
16244 msgstr "ngeqq"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16247 msgid "lneq"
16248 msgstr "lneq"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16251 msgid "gneq"
16252 msgstr "gneq"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16255 msgid "lneqq"
16256 msgstr "lneqq"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16259 msgid "gneqq"
16260 msgstr "gneqq"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16263 msgid "lvertneqq"
16264 msgstr "lvertneqq"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16267 msgid "gvertneqq"
16268 msgstr "gvertneqq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16271 msgid "lnsim"
16272 msgstr "lnsim"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16275 msgid "gnsim"
16276 msgstr "gnsim"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16279 msgid "lnapprox"
16280 msgstr "lnapprox"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16283 msgid "gnapprox"
16284 msgstr "gnapprox"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16287 msgid "nprec"
16288 msgstr "nprec"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16291 msgid "nsucc"
16292 msgstr "nsucc"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16295 msgid "npreceq"
16296 msgstr "npreceq"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16299 msgid "nsucceq"
16300 msgstr "nsucceq"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16303 msgid "precnsim"
16304 msgstr "precnsim"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16307 msgid "succnsim"
16308 msgstr "succnsim"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16311 msgid "precnapprox"
16312 msgstr "precnapprox"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16315 msgid "succnapprox"
16316 msgstr "succnapprox"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16319 msgid "subsetneq"
16320 msgstr "subsetneq"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16323 msgid "supsetneq"
16324 msgstr "supsetneq"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16327 msgid "subsetneqq"
16328 msgstr "subsetneqq"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16331 msgid "supsetneqq"
16332 msgstr "supsetneqq"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16335 msgid "nsubseteq"
16336 msgstr "nsubseteq"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16339 msgid "nsupseteq"
16340 msgstr "nsupseteq"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16343 msgid "nsupseteqq"
16344 msgstr "nsupseteqq"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16347 msgid "nvdash"
16348 msgstr "nvdash"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16351 msgid "nvDash"
16352 msgstr "nvDash"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16355 msgid "nVDash"
16356 msgstr "nVDash"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16359 msgid "varsubsetneq"
16360 msgstr "varsubsetneq"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16363 msgid "varsupsetneq"
16364 msgstr "varsupsetneq"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16367 msgid "varsubsetneqq"
16368 msgstr "varsubsetneqq"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16371 msgid "varsupsetneqq"
16372 msgstr "varsupsetneqq"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16375 msgid "ntriangleleft"
16376 msgstr "ntriangleleft"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16379 msgid "ntriangleright"
16380 msgstr "ntriangleright"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16383 msgid "ntrianglelefteq"
16384 msgstr "ntrianglelefteq"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16387 msgid "ntrianglerighteq"
16388 msgstr "ntrianglerighteq"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16391 msgid "ncong"
16392 msgstr "ncong"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16395 msgid "nsim"
16396 msgstr "nsim"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16399 msgid "nmid"
16400 msgstr "nmid"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16403 msgid "nshortmid"
16404 msgstr "nshortmid"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16407 msgid "nparallel"
16408 msgstr "nparallel"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16411 msgid "nshortparallel"
16412 msgstr "nshortparallel"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16415 msgid "AMS Operators"
16416 msgstr "אופרטורים - AMS"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16419 msgid "dotplus"
16420 msgstr "dotplus"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16423 msgid "smallsetminus"
16424 msgstr "smallsetminus"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16427 msgid "Cap"
16428 msgstr "Cap"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16431 msgid "Cup"
16432 msgstr "Cup"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16435 msgid "barwedge"
16436 msgstr "barwedge"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16439 msgid "veebar"
16440 msgstr "veebar"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16443 msgid "doublebarwedge"
16444 msgstr "doublebarwedge"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16447 msgid "boxminus"
16448 msgstr "boxminus"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16451 msgid "boxtimes"
16452 msgstr "boxtimes"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16455 msgid "boxdot"
16456 msgstr "boxdot"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16459 msgid "boxplus"
16460 msgstr "boxplus"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16463 msgid "divideontimes"
16464 msgstr "divideontimes"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16467 msgid "ltimes"
16468 msgstr "ltimes"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16471 msgid "rtimes"
16472 msgstr "rtimes"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16475 msgid "leftthreetimes"
16476 msgstr "leftthreetimes"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16479 msgid "rightthreetimes"
16480 msgstr "rightthreetimes"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16483 msgid "curlywedge"
16484 msgstr "curlywedge"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16487 msgid "curlyvee"
16488 msgstr "curlyvee"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16491 msgid "circleddash"
16492 msgstr "circleddash"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16495 msgid "circledast"
16496 msgstr "circledast"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16499 msgid "circledcirc"
16500 msgstr "circledcirc"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16503 msgid "centerdot"
16504 msgstr "centerdot"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16507 msgid "intercal"
16508 msgstr "intercal"
16509
16510 #: lib/external_templates:37
16511 msgid "RasterImage"
16512 msgstr "מפת סיביות"
16513
16514 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16515 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: lib/external_templates:45
16519 msgid "A bitmap file.\n"
16520 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16521
16522 #: lib/external_templates:109
16523 msgid "XFig"
16524 msgstr "XFig"
16525
16526 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16527 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/external_templates:112
16531 msgid "An Xfig figure.\n"
16532 msgstr "קובץ XFig.\n"
16533
16534 #: lib/external_templates:162
16535 msgid "ChessDiagram"
16536 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16537
16538 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16539 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: lib/external_templates:165
16543 msgid ""
16544 "A chess position diagram.\n"
16545 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16546 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16547 "the position that you want to display.\n"
16548 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16549 "and remember to type in a relative path\n"
16550 "to the LyX document location.\n"
16551 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16552 "to enable general editing of the board.\n"
16553 "You might also check out the\n"
16554 "'Options->Test legality' option, and\n"
16555 "remember to middle and right click to\n"
16556 "insert new material in the board.\n"
16557 "In order for this to work, you have to\n"
16558 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16559 "that TeX will find it, and you will need\n"
16560 "to install the skak package from CTAN.\n"
16561 msgstr ""
16562 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16563 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16564 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16565 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16566 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16567 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16568 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16569 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16570 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16571 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16572 "דברים ללוח.\n"
16573 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16574 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16575 "מ- CTAN.\n"
16576
16577 #: lib/external_templates:212
16578 msgid "LilyPond"
16579 msgstr "LilyPond"
16580
16581 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16582 msgid "Lilypond typeset music"
16583 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16584
16585 #: lib/external_templates:215
16586 msgid ""
16587 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16588 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16589 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16590 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16591 msgstr ""
16592 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16593 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16594 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16595 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16596
16597 #: lib/external_templates:261
16598 #, fuzzy
16599 msgid "PDFPages"
16600 msgstr "עמודים"
16601
16602 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16603 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/external_templates:264
16607 msgid ""
16608 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16609 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16610 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16611 "Examples:\n"
16612 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16613 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16614 "* pages=- (to include all pages)\n"
16615 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16616 "for further options and details.\n"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/external_templates:304
16620 msgid ""
16621 "Today's date.\n"
16622 "Read 'info date' for more information.\n"
16623 msgstr ""
16624 "התאריך של היום.\n"
16625 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16626
16627 #: lib/external_templates:333
16628 msgid "Dia"
16629 msgstr "Dia"
16630
16631 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16632 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: lib/external_templates:336
16636 msgid "Dia diagram.\n"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/configure.py:444
16640 msgid "Tgif"
16641 msgstr "Tgif"
16642
16643 #: lib/configure.py:447
16644 msgid "FIG"
16645 msgstr "FIG"
16646
16647 #: lib/configure.py:450
16648 msgid "DIA"
16649 msgstr "DIA"
16650
16651 #: lib/configure.py:453
16652 msgid "Grace"
16653 msgstr "Grace"
16654
16655 #: lib/configure.py:456
16656 msgid "FEN"
16657 msgstr "FEN"
16658
16659 #: lib/configure.py:459
16660 msgid "SVG"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16664 msgid "BMP"
16665 msgstr "BMP"
16666
16667 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16668 msgid "GIF"
16669 msgstr "GIF"
16670
16671 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16673 msgid "JPEG"
16674 msgstr "JPEG"
16675
16676 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16677 msgid "PBM"
16678 msgstr "PBM"
16679
16680 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16681 msgid "PGM"
16682 msgstr "PGM"
16683
16684 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16686 msgid "PNG"
16687 msgstr "PNG"
16688
16689 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16690 msgid "PPM"
16691 msgstr "PPM"
16692
16693 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16694 msgid "TIFF"
16695 msgstr "TIFF"
16696
16697 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16698 msgid "XBM"
16699 msgstr "XBM"
16700
16701 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16702 msgid "XPM"
16703 msgstr "XPM"
16704
16705 #: lib/configure.py:497
16706 msgid "Plain text (chess output)"
16707 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16708
16709 #: lib/configure.py:498
16710 msgid "Plain text (image)"
16711 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16712
16713 #: lib/configure.py:499
16714 msgid "Plain text (Xfig output)"
16715 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16716
16717 #: lib/configure.py:500
16718 msgid "date (output)"
16719 msgstr "תאריך (פלט)"
16720
16721 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16722 msgid "DocBook"
16723 msgstr "DocBook"
16724
16725 #: lib/configure.py:501
16726 msgid "DocBook|B"
16727 msgstr "DocBook|B"
16728
16729 #: lib/configure.py:502
16730 msgid "Docbook (XML)"
16731 msgstr "Docbook (XML)"
16732
16733 #: lib/configure.py:503
16734 msgid "Graphviz Dot"
16735 msgstr "Graphviz Dot"
16736
16737 #: lib/configure.py:504
16738 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16739 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16740
16741 #: lib/configure.py:505
16742 msgid "NoWeb"
16743 msgstr "NoWeb"
16744
16745 #: lib/configure.py:505
16746 msgid "NoWeb|N"
16747 msgstr "NoWeb|N"
16748
16749 #: lib/configure.py:506
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Sweave|S"
16752 msgstr "שמור|ש"
16753
16754 #: lib/configure.py:507
16755 msgid "LilyPond music"
16756 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16757
16758 #: lib/configure.py:508
16759 msgid "LaTeX (plain)"
16760 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16761
16762 #: lib/configure.py:508
16763 msgid "LaTeX (plain)|L"
16764 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16765
16766 #: lib/configure.py:509
16767 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16768 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16769
16770 #: lib/configure.py:510
16771 #, fuzzy
16772 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16773 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16774
16775 #: lib/configure.py:511
16776 msgid "Plain text"
16777 msgstr "טקסט רגיל"
16778
16779 #: lib/configure.py:511
16780 msgid "Plain text|a"
16781 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16782
16783 #: lib/configure.py:512
16784 msgid "Plain text (pstotext)"
16785 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16786
16787 #: lib/configure.py:513
16788 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16789 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16790
16791 #: lib/configure.py:514
16792 msgid "Plain text (catdvi)"
16793 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16794
16795 #: lib/configure.py:515
16796 msgid "Plain Text, Join Lines"
16797 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16798
16799 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16800 #, fuzzy
16801 msgid "LyXHTML"
16802 msgstr "HTML"
16803
16804 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16805 #, fuzzy
16806 msgid "LyXHTML|X"
16807 msgstr "HTML|H"
16808
16809 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16810 msgid "BibTeX"
16811 msgstr "BibTeX"
16812
16813 #: lib/configure.py:532
16814 msgid "EPS"
16815 msgstr "EPS"
16816
16817 #: lib/configure.py:533
16818 msgid "Postscript"
16819 msgstr "Postscript"
16820
16821 #: lib/configure.py:533
16822 msgid "Postscript|t"
16823 msgstr "Postscript|t"
16824
16825 #: lib/configure.py:537
16826 msgid "PDF (ps2pdf)"
16827 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16828
16829 #: lib/configure.py:537
16830 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16831 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16832
16833 #: lib/configure.py:538
16834 msgid "PDF (pdflatex)"
16835 msgstr "PDF (pdflatex)"
16836
16837 #: lib/configure.py:538
16838 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16839 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16840
16841 #: lib/configure.py:539
16842 msgid "PDF (dvipdfm)"
16843 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16844
16845 #: lib/configure.py:539
16846 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16847 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16848
16849 #: lib/configure.py:540
16850 msgid "PDF (XeTeX)"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: lib/configure.py:540
16854 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/configure.py:543
16858 msgid "DVI"
16859 msgstr "DVI"
16860
16861 #: lib/configure.py:543
16862 msgid "DVI|D"
16863 msgstr "DVI|D"
16864
16865 #: lib/configure.py:546
16866 msgid "DraftDVI"
16867 msgstr "טיוטת DVI"
16868
16869 #: lib/configure.py:549
16870 msgid "HTML|H"
16871 msgstr "HTML|H"
16872
16873 #: lib/configure.py:552
16874 msgid "Noteedit"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: lib/configure.py:555
16878 msgid "OpenDocument"
16879 msgstr "OpenDocument"
16880
16881 #: lib/configure.py:556
16882 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16883 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16884
16885 #: lib/configure.py:559
16886 msgid "Rich Text Format"
16887 msgstr "Rich Text Format"
16888
16889 #: lib/configure.py:560
16890 msgid "MS Word"
16891 msgstr "MS Word"
16892
16893 #: lib/configure.py:560
16894 msgid "MS Word|W"
16895 msgstr "MS Word|W"
16896
16897 #: lib/configure.py:563
16898 msgid "date command"
16899 msgstr "פקודת תאריך"
16900
16901 #: lib/configure.py:564
16902 msgid "Table (CSV)"
16903 msgstr "טבלה (CSV)"
16904
16905 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16907 msgid "LyX"
16908 msgstr "LyX"
16909
16910 #: lib/configure.py:567
16911 msgid "LyX 1.3.x"
16912 msgstr "LyX 1.3.x"
16913
16914 #: lib/configure.py:568
16915 msgid "LyX 1.4.x"
16916 msgstr "LyX 1.4.x"
16917
16918 #: lib/configure.py:569
16919 msgid "LyX 1.5.x"
16920 msgstr "LyX 1.5.x"
16921
16922 #: lib/configure.py:570
16923 #, fuzzy
16924 msgid "LyX 1.6.x"
16925 msgstr "LyX 1.3.x"
16926
16927 #: lib/configure.py:571
16928 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16929 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16930
16931 #: lib/configure.py:572
16932 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16933 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16934
16935 #: lib/configure.py:573
16936 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16937 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16938
16939 #: lib/configure.py:574
16940 msgid "LyX Preview"
16941 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16942
16943 #: lib/configure.py:575
16944 #, fuzzy
16945 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16946 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16947
16948 #: lib/configure.py:576
16949 msgid "PDFTEX"
16950 msgstr "PDFTEX"
16951
16952 #: lib/configure.py:577
16953 msgid "Program"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/configure.py:578
16957 msgid "PSTEX"
16958 msgstr "PSTEX"
16959
16960 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16961 msgid "Windows Metafile"
16962 msgstr "Windows Metafile"
16963
16964 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16965 msgid "Enhanced Metafile"
16966 msgstr "Enhanced Metafile"
16967
16968 #: lib/configure.py:581
16969 msgid "HTML (MS Word)"
16970 msgstr "HTML (MS Word)"
16971
16972 #: lib/configure.py:653
16973 msgid "LyxBlogger"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16977 #, c-format
16978 msgid "%1$s and %2$s"
16979 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16980
16981 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16982 #, c-format
16983 msgid "%1$s et al."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16987 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16988 msgid "ERROR!"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16992 msgid "No year"
16993 msgstr "אין שנה"
16994
16995 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Add to bibliography only."
16998 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16999
17000 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17001 msgid "before"
17002 msgstr "לפני"
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:137
17005 #, c-format
17006 msgid ""
17007 "Could not print the document %1$s.\n"
17008 "Check that your printer is set up correctly."
17009 msgstr ""
17010 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17011 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:140
17014 msgid "Print document failed"
17015 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:321
17018 msgid "Disk Error: "
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:322
17022 #, fuzzy, c-format
17023 msgid ""
17024 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17025 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:404
17028 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:406
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Attempting to close changed document!"
17034 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:414
17037 msgid "Could not remove temporary directory"
17038 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:415
17041 #, c-format
17042 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17043 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:725
17046 msgid "Unknown document class"
17047 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:726
17050 #, c-format
17051 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17052 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
17055 #, c-format
17056 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17060 msgid "Document header error"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:740
17064 msgid "\\begin_header is missing"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:760
17068 msgid "\\begin_document is missing"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17072 #: src/BufferView.cpp:1410
17073 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17074 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17077 #, fuzzy
17078 msgid ""
17079 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17080 "xcolor/ulem are installed.\n"
17081 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17082 "LaTeX preamble."
17083 msgstr ""
17084 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17085 "מותקנות.\n"
17086 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17087 "LaTeX."
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17090 #, fuzzy
17091 msgid ""
17092 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17093 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17094 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17095 "LaTeX preamble."
17096 msgstr ""
17097 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17098 "soul לא מותקנות.\n"
17099 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17100 "ה- LaTeX."
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17103 msgid "Document format failure"
17104 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:898
17107 #, fuzzy, c-format
17108 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17109 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:935
17112 msgid "Conversion failed"
17113 msgstr "המרה נכשלה"
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:936
17116 #, c-format
17117 msgid ""
17118 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17119 "it could not be created."
17120 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:945
17123 msgid "Conversion script not found"
17124 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:946
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17130 "could not be found."
17131 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17134 msgid "Conversion script failed"
17135 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:967
17138 #, fuzzy, c-format
17139 msgid ""
17140 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17141 "convert it."
17142 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:973
17145 #, fuzzy, c-format
17146 msgid ""
17147 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17148 "script."
17149 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:988
17152 #, c-format
17153 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17154 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:1005
17157 #, c-format
17158 msgid ""
17159 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17160 "overwrite this file?"
17161 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:1007
17164 msgid "Overwrite modified file?"
17165 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17170 msgid "&Overwrite"
17171 msgstr "החלף"
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:1032
17174 msgid "Backup failure"
17175 msgstr "כשלון בגיבוי"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:1033
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17181 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:1059
17185 #, c-format
17186 msgid "Saving document %1$s..."
17187 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:1074
17190 #, fuzzy
17191 msgid " could not write file!"
17192 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:1082
17195 msgid " done."
17196 msgstr "בוצע."
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:1097
17199 #, fuzzy, c-format
17200 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17201 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17204 #, fuzzy, c-format
17205 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17206 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:1110
17209 #, fuzzy
17210 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17211 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:1124
17214 #, fuzzy
17215 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17216 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:1138
17219 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17220 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:1222
17223 msgid "Iconv software exception Detected"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:1222
17227 #, c-format
17228 msgid ""
17229 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17230 "installed"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:1244
17234 #, c-format
17235 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:1247
17239 msgid ""
17240 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17241 "chosen encoding.\n"
17242 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17243 msgstr ""
17244 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17245 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:1254
17248 msgid "iconv conversion failed"
17249 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:1259
17252 msgid "conversion failed"
17253 msgstr "המרה נכשלה"
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:1356
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Uncodable character in file path"
17258 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:1357
17261 #, c-format
17262 msgid ""
17263 "The path of your document\n"
17264 "(%1$s)\n"
17265 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17266 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17267 "This will likely result in incomplete output.\n"
17268 "\n"
17269 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17270 "or change the file path name."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:1641
17274 msgid "Running chktex..."
17275 msgstr "מריץ chktex..."
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:1655
17278 msgid "chktex failure"
17279 msgstr "chktex נכשל"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:1656
17282 msgid "Could not run chktex successfully."
17283 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:1891
17286 #, fuzzy, c-format
17287 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17288 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17291 #, fuzzy, c-format
17292 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17293 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:2045
17296 #, c-format
17297 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:2075
17301 #, c-format
17302 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:2135
17306 #, fuzzy, c-format
17307 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17308 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:2142
17311 #, fuzzy, c-format
17312 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17313 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:2152
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Error exporting to DVI."
17318 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17321 #, c-format
17322 msgid ""
17323 "The file %1$s already exists.\n"
17324 "\n"
17325 "Do you want to overwrite that file?"
17326 msgstr ""
17327 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17328 "\n"
17329 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17332 msgid "Overwrite file?"
17333 msgstr "להחליף קובץ?"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:2234
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Error running external commands."
17338 msgstr "מידע כללי"
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:3020
17341 msgid "Preview source code"
17342 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:3034
17345 #, c-format
17346 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17347 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:3038
17350 #, c-format
17351 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17352 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:3146
17355 #, c-format
17356 msgid "Auto-saving %1$s"
17357 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:3200
17360 msgid "Autosave failed!"
17361 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:3258
17364 msgid "Autosaving current document..."
17365 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:3357
17368 msgid "Couldn't export file"
17369 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:3358
17372 #, c-format
17373 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17374 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:3418
17377 msgid "File name error"
17378 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:3419
17381 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17382 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:3494
17385 msgid "Document export cancelled."
17386 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:3504
17389 #, c-format
17390 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17391 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:3510
17394 #, c-format
17395 msgid "Document exported as %1$s"
17396 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:3589
17399 #, c-format
17400 msgid ""
17401 "The specified document\n"
17402 "%1$s\n"
17403 "could not be read."
17404 msgstr ""
17405 "הקובץ המצוין:\n"
17406 "%1$s\n"
17407 "לא ניתן לקריאה."
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:3591
17410 msgid "Could not read document"
17411 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:3601
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17417 "\n"
17418 "Recover emergency save?"
17419 msgstr ""
17420 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17421 "\n"
17422 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:3604
17425 msgid "Load emergency save?"
17426 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:3605
17429 msgid "&Recover"
17430 msgstr "&שחזר"
17431
17432 #: src/Buffer.cpp:3605
17433 msgid "&Load Original"
17434 msgstr "טען &מקור"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:3615
17437 msgid "Document was successfully recovered."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:3617
17441 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:3618
17445 #, fuzzy, c-format
17446 msgid ""
17447 "Remove emergency file now?\n"
17448 "(%1$s)"
17449 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Delete emergency file?"
17454 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17457 #, fuzzy
17458 msgid "&Keep it"
17459 msgstr "התאם"
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:3625
17462 msgid "Emergency file deleted"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/Buffer.cpp:3626
17466 msgid "Do not forget to save your file now!"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:3632
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Remove emergency file now?"
17472 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:3647
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17478 "\n"
17479 "Load the backup instead?"
17480 msgstr ""
17481 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17482 "\n"
17483 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17484
17485 #: src/Buffer.cpp:3650
17486 msgid "Load backup?"
17487 msgstr "לטעון גיבוי?"
17488
17489 #: src/Buffer.cpp:3651
17490 msgid "&Load backup"
17491 msgstr "טען &גיבוי"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:3651
17494 msgid "Load &original"
17495 msgstr "טען &מקור"
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17498 msgid "Senseless!!! "
17499 msgstr "חסר משמעות!!! "
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:4068
17502 #, fuzzy, c-format
17503 msgid "Document %1$s reloaded."
17504 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17505
17506 #: src/Buffer.cpp:4070
17507 #, fuzzy, c-format
17508 msgid "Could not reload document %1$s."
17509 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17510
17511 #: src/Buffer.cpp:4105
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Included File Invalid"
17514 msgstr "כלול קובץ..."
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:4106
17517 #, c-format
17518 msgid ""
17519 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17520 "  %1$s\n"
17521 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/BufferParams.cpp:562
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "The selected document class\n"
17528 "\t%1$s\n"
17529 "requires external files that are not available.\n"
17530 "The document class can still be used, but the\n"
17531 "document cannot be compiled until the following\n"
17532 "prerequisites are installed:\n"
17533 "\t%2$s\n"
17534 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17535 "more information."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/BufferParams.cpp:571
17539 msgid "Document class not available"
17540 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17541
17542 #: src/BufferParams.cpp:1954
17543 #, c-format
17544 msgid ""
17545 "The layout file:\n"
17546 "%1$s\n"
17547 "could not be found. A default textclass with default\n"
17548 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17549 "correct output."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/BufferParams.cpp:1960
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Document class not found"
17555 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17556
17557 #: src/BufferParams.cpp:1967
17558 #, c-format
17559 msgid ""
17560 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17561 "%1$s\n"
17562 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17563 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17564 "correct output."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Could not load class"
17570 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17571
17572 #: src/BufferParams.cpp:2007
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Error reading internal layout information"
17575 msgstr "מידע כללי"
17576
17577 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Read Error"
17580 msgstr "שגיאת חיפוש"
17581
17582 #: src/BufferView.cpp:182
17583 msgid "No more insets"
17584 msgstr "אין עוד תוספים"
17585
17586 #: src/BufferView.cpp:720
17587 msgid "Save bookmark"
17588 msgstr "שמור סמנייה"
17589
17590 #: src/BufferView.cpp:929
17591 msgid "Converting document to new document class..."
17592 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17593
17594 #: src/BufferView.cpp:972
17595 msgid "Document is read-only"
17596 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17597
17598 #: src/BufferView.cpp:981
17599 msgid "This portion of the document is deleted."
17600 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17601
17602 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17603 #, fuzzy, c-format
17604 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17605 msgstr ""
17606 "הקובץ המצוין:\n"
17607 "%1$s\n"
17608 "לא ניתן לקריאה."
17609
17610 #: src/BufferView.cpp:1307
17611 msgid "No further undo information"
17612 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17613
17614 #: src/BufferView.cpp:1317
17615 msgid "No further redo information"
17616 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17617
17618 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17619 msgid "String not found!"
17620 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17621
17622 #: src/BufferView.cpp:1533
17623 msgid "Mark off"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/BufferView.cpp:1539
17627 msgid "Mark on"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/BufferView.cpp:1546
17631 msgid "Mark removed"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/BufferView.cpp:1549
17635 msgid "Mark set"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/BufferView.cpp:1604
17639 msgid "Statistics for the selection:"
17640 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17641
17642 #: src/BufferView.cpp:1606
17643 msgid "Statistics for the document:"
17644 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17645
17646 #: src/BufferView.cpp:1609
17647 #, c-format
17648 msgid "%1$d words"
17649 msgstr "%1$d מילים"
17650
17651 #: src/BufferView.cpp:1611
17652 msgid "One word"
17653 msgstr "מילה אחת"
17654
17655 #: src/BufferView.cpp:1614
17656 #, c-format
17657 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17658 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17659
17660 #: src/BufferView.cpp:1617
17661 msgid "One character (including blanks)"
17662 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17663
17664 #: src/BufferView.cpp:1620
17665 #, c-format
17666 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17667 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17668
17669 #: src/BufferView.cpp:1623
17670 msgid "One character (excluding blanks)"
17671 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17672
17673 #: src/BufferView.cpp:1625
17674 msgid "Statistics"
17675 msgstr "סטטיסטיקות"
17676
17677 #: src/BufferView.cpp:1755
17678 #, c-format
17679 msgid ""
17680 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/BufferView.cpp:1757
17684 #, c-format
17685 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/BufferView.cpp:1765
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Branch name"
17691 msgstr "ענפים"
17692
17693 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17694 msgid "Branch already exists"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/BufferView.cpp:2493
17698 #, c-format
17699 msgid "Inserting document %1$s..."
17700 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17701
17702 #: src/BufferView.cpp:2504
17703 #, c-format
17704 msgid "Document %1$s inserted."
17705 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17706
17707 #: src/BufferView.cpp:2506
17708 #, c-format
17709 msgid "Could not insert document %1$s"
17710 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17711
17712 #: src/BufferView.cpp:2772
17713 #, c-format
17714 msgid ""
17715 "Could not read the specified document\n"
17716 "%1$s\n"
17717 "due to the error: %2$s"
17718 msgstr ""
17719 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17720 "%1$s\n"
17721 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17722
17723 #: src/BufferView.cpp:2774
17724 msgid "Could not read file"
17725 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17726
17727 #: src/BufferView.cpp:2781
17728 #, fuzzy, c-format
17729 msgid ""
17730 "%1$s\n"
17731 " is not readable."
17732 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17733
17734 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17735 msgid "Could not open file"
17736 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17737
17738 #: src/BufferView.cpp:2789
17739 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17740 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17741
17742 #: src/BufferView.cpp:2790
17743 msgid ""
17744 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17745 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17746 "If this does not give the correct result\n"
17747 "then please change the encoding of the file\n"
17748 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17749 msgstr ""
17750 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17751 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17752 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17753 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17754 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17755
17756 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17757 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17759 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17760 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17761 msgid "LyX Warning: "
17762 msgstr "אזהרת LyX:"
17763
17764 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17766 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17767 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17768 msgid "uncodable character"
17769 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17770
17771 #: src/Changes.cpp:379
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Uncodable character in author name"
17774 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17775
17776 #: src/Changes.cpp:380
17777 #, c-format
17778 msgid ""
17779 "The author name '%1$s',\n"
17780 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17781 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17782 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17783 "\n"
17784 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17785 "or change the spelling of the author name."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/Chktex.cpp:63
17789 #, c-format
17790 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17791 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17792
17793 #: src/Chktex.cpp:65
17794 msgid "ChkTeX warning id # "
17795 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17796
17797 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17799 msgid "none"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/Color.cpp:160
17803 msgid "black"
17804 msgstr "שחור"
17805
17806 #: src/Color.cpp:161
17807 msgid "white"
17808 msgstr "לבן"
17809
17810 #: src/Color.cpp:162
17811 msgid "red"
17812 msgstr "אדום"
17813
17814 #: src/Color.cpp:163
17815 msgid "green"
17816 msgstr "ירוק"
17817
17818 #: src/Color.cpp:164
17819 msgid "blue"
17820 msgstr "כחול"
17821
17822 #: src/Color.cpp:165
17823 msgid "cyan"
17824 msgstr "ציאן"
17825
17826 #: src/Color.cpp:166
17827 msgid "magenta"
17828 msgstr "מגנטה"
17829
17830 #: src/Color.cpp:167
17831 msgid "yellow"
17832 msgstr "צהוב"
17833
17834 #: src/Color.cpp:168
17835 msgid "cursor"
17836 msgstr "סמן"
17837
17838 #: src/Color.cpp:169
17839 msgid "background"
17840 msgstr "רקע"
17841
17842 #: src/Color.cpp:170
17843 msgid "text"
17844 msgstr "טקסט"
17845
17846 #: src/Color.cpp:171
17847 msgid "selection"
17848 msgstr "בחירה"
17849
17850 #: src/Color.cpp:172
17851 #, fuzzy
17852 msgid "selected text"
17853 msgstr "טקסט מחוק"
17854
17855 #: src/Color.cpp:174
17856 msgid "LaTeX text"
17857 msgstr "טקסט LaTeX"
17858
17859 #: src/Color.cpp:175
17860 #, fuzzy
17861 msgid "inline completion"
17862 msgstr "&בתוך השורה"
17863
17864 #: src/Color.cpp:177
17865 msgid "non-unique inline completion"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/Color.cpp:179
17869 msgid "previewed snippet"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/Color.cpp:180
17873 #, fuzzy
17874 msgid "note label"
17875 msgstr "הוסף תווית"
17876
17877 #: src/Color.cpp:181
17878 msgid "note background"
17879 msgstr "רקע הערה"
17880
17881 #: src/Color.cpp:182
17882 #, fuzzy
17883 msgid "comment label"
17884 msgstr "הערה"
17885
17886 #: src/Color.cpp:183
17887 msgid "comment background"
17888 msgstr "רקע ההערה"
17889
17890 #: src/Color.cpp:184
17891 #, fuzzy
17892 msgid "greyedout inset label"
17893 msgstr "הוסף תווית"
17894
17895 #: src/Color.cpp:185
17896 #, fuzzy
17897 msgid "greyedout inset text"
17898 msgstr "הוסף תווית"
17899
17900 #: src/Color.cpp:186
17901 msgid "greyedout inset background"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/Color.cpp:187
17905 #, fuzzy
17906 msgid "phantom inset text"
17907 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17908
17909 #: src/Color.cpp:188
17910 msgid "shaded box"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/Color.cpp:189
17914 #, fuzzy
17915 msgid "listings background"
17916 msgstr "רקע הערה"
17917
17918 #: src/Color.cpp:190
17919 #, fuzzy
17920 msgid "branch label"
17921 msgstr "ענף"
17922
17923 #: src/Color.cpp:191
17924 #, fuzzy
17925 msgid "footnote label"
17926 msgstr "הערת תחתית"
17927
17928 #: src/Color.cpp:192
17929 #, fuzzy
17930 msgid "index label"
17931 msgstr "הוסף תווית"
17932
17933 #: src/Color.cpp:193
17934 #, fuzzy
17935 msgid "margin note label"
17936 msgstr "דלג לתווית"
17937
17938 #: src/Color.cpp:194
17939 #, fuzzy
17940 msgid "URL label"
17941 msgstr "תווית"
17942
17943 #: src/Color.cpp:195
17944 #, fuzzy
17945 msgid "URL text"
17946 msgstr "טקסט"
17947
17948 #: src/Color.cpp:196
17949 msgid "depth bar"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/Color.cpp:197
17953 msgid "language"
17954 msgstr "שפה"
17955
17956 #: src/Color.cpp:198
17957 msgid "command inset"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/Color.cpp:199
17961 msgid "command inset background"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/Color.cpp:200
17965 msgid "command inset frame"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/Color.cpp:201
17969 msgid "special character"
17970 msgstr "תו מיוחד"
17971
17972 #: src/Color.cpp:202
17973 msgid "math"
17974 msgstr "מתמטיקה"
17975
17976 #: src/Color.cpp:203
17977 msgid "math background"
17978 msgstr "רקע מתמטיקה"
17979
17980 #: src/Color.cpp:204
17981 msgid "graphics background"
17982 msgstr "רקע של תמונות"
17983
17984 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17985 #, fuzzy
17986 msgid "math macro background"
17987 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17988
17989 #: src/Color.cpp:206
17990 msgid "math frame"
17991 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17992
17993 #: src/Color.cpp:207
17994 msgid "math corners"
17995 msgstr "פינות מתמטיקה"
17996
17997 #: src/Color.cpp:208
17998 msgid "math line"
17999 msgstr "קו מתמטיקה"
18000
18001 #: src/Color.cpp:210
18002 #, fuzzy
18003 msgid "math macro hovered background"
18004 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18005
18006 #: src/Color.cpp:211
18007 #, fuzzy
18008 msgid "math macro label"
18009 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18010
18011 #: src/Color.cpp:212
18012 #, fuzzy
18013 msgid "math macro frame"
18014 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18015
18016 #: src/Color.cpp:213
18017 #, fuzzy
18018 msgid "math macro blended out"
18019 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18020
18021 #: src/Color.cpp:214
18022 #, fuzzy
18023 msgid "math macro old parameter"
18024 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18025
18026 #: src/Color.cpp:215
18027 #, fuzzy
18028 msgid "math macro new parameter"
18029 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18030
18031 #: src/Color.cpp:216
18032 msgid "caption frame"
18033 msgstr "מסגרת הכותרת"
18034
18035 #: src/Color.cpp:217
18036 msgid "collapsable inset text"
18037 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18038
18039 #: src/Color.cpp:218
18040 msgid "collapsable inset frame"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/Color.cpp:219
18044 msgid "inset background"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/Color.cpp:220
18048 msgid "inset frame"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/Color.cpp:221
18052 msgid "LaTeX error"
18053 msgstr "שגיאת LaTeX"
18054
18055 #: src/Color.cpp:222
18056 msgid "end-of-line marker"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/Color.cpp:223
18060 msgid "appendix marker"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/Color.cpp:224
18064 msgid "change bar"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/Color.cpp:225
18068 #, fuzzy
18069 msgid "deleted text"
18070 msgstr "טקסט מחוק"
18071
18072 #: src/Color.cpp:226
18073 #, fuzzy
18074 msgid "added text"
18075 msgstr "טקסט שנוסף"
18076
18077 #: src/Color.cpp:227
18078 msgid "changed text 1st author"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/Color.cpp:228
18082 msgid "changed text 2nd author"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/Color.cpp:229
18086 msgid "changed text 3rd author"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/Color.cpp:230
18090 msgid "changed text 4th author"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/Color.cpp:231
18094 msgid "changed text 5th author"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/Color.cpp:232
18098 #, fuzzy
18099 msgid "deleted text modifier"
18100 msgstr "טקסט מחוק"
18101
18102 #: src/Color.cpp:233
18103 msgid "added space markers"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/Color.cpp:234
18107 msgid "top/bottom line"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/Color.cpp:235
18111 msgid "table line"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/Color.cpp:236
18115 msgid "table on/off line"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/Color.cpp:238
18119 msgid "bottom area"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/Color.cpp:239
18123 #, fuzzy
18124 msgid "new page"
18125 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18126
18127 #: src/Color.cpp:240
18128 #, fuzzy
18129 msgid "page break / line break"
18130 msgstr "שבירת עמוד"
18131
18132 #: src/Color.cpp:241
18133 msgid "frame of button"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/Color.cpp:242
18137 msgid "button background"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/Color.cpp:243
18141 msgid "button background under focus"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/Color.cpp:244
18145 #, fuzzy
18146 msgid "paragraph marker"
18147 msgstr "תת-פסקה"
18148
18149 #: src/Color.cpp:245
18150 #, fuzzy
18151 msgid "preview frame"
18152 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18153
18154 #: src/Color.cpp:246
18155 msgid "inherit"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/Color.cpp:247
18159 #, fuzzy
18160 msgid "regexp frame"
18161 msgstr "שם"
18162
18163 #: src/Color.cpp:248
18164 msgid "ignore"
18165 msgstr "התעלם"
18166
18167 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18168 #: src/Converter.cpp:536
18169 msgid "Cannot convert file"
18170 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18171
18172 #: src/Converter.cpp:317
18173 #, c-format
18174 msgid ""
18175 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18176 "Define a converter in the preferences."
18177 msgstr ""
18178 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18179 "הגדר ממיר בהעדפות."
18180
18181 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18182 msgid "Executing command: "
18183 msgstr "מבצע פקודה: "
18184
18185 #: src/Converter.cpp:465
18186 msgid "Build errors"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/Converter.cpp:466
18190 msgid "There were errors during the build process."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18194 #, c-format
18195 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18196 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18197
18198 #: src/Converter.cpp:494
18199 #, c-format
18200 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18201 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18202
18203 #: src/Converter.cpp:538
18204 #, c-format
18205 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18206 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18207
18208 #: src/Converter.cpp:539
18209 #, c-format
18210 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18211 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18212
18213 #: src/Converter.cpp:595
18214 msgid "Running LaTeX..."
18215 msgstr "מריץ LaTeX..."
18216
18217 #: src/Converter.cpp:613
18218 #, c-format
18219 msgid ""
18220 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18221 "log %1$s."
18222 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18223
18224 #: src/Converter.cpp:616
18225 msgid "LaTeX failed"
18226 msgstr "LaTeX נכשל"
18227
18228 #: src/Converter.cpp:618
18229 msgid "Output is empty"
18230 msgstr "הפלט ריק"
18231
18232 #: src/Converter.cpp:619
18233 msgid "An empty output file was generated."
18234 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18235
18236 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18237 #, fuzzy, c-format
18238 msgid ""
18239 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18240 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18241 msgstr ""
18242 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18243 "\n"
18244 "האם לשמור את המסמך?"
18245
18246 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Unknown branch"
18249 msgstr "פעולה לא ידועה"
18250
18251 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18252 msgid "&Don't Add"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18256 #, c-format
18257 msgid ""
18258 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18259 "%2$s to %3$s"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Undefined flex inset"
18265 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18266
18267 #: src/Exporter.cpp:50
18268 #, fuzzy
18269 msgid "&Keep file"
18270 msgstr "התאם"
18271
18272 #: src/Exporter.cpp:51
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Overwrite &all"
18275 msgstr "החלף הכל"
18276
18277 #: src/Exporter.cpp:51
18278 msgid "&Cancel export"
18279 msgstr "בטל ייצוא"
18280
18281 #: src/Exporter.cpp:96
18282 msgid "Couldn't copy file"
18283 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18284
18285 #: src/Exporter.cpp:97
18286 #, c-format
18287 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18288 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18289
18290 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18292 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18293 msgid "Roman"
18294 msgstr "רומי"
18295
18296 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18299 msgid "Sans Serif"
18300 msgstr "נטול תגים"
18301
18302 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18305 msgid "Typewriter"
18306 msgstr "מכונת כתיבה"
18307
18308 #: src/Font.cpp:59
18309 msgid "Symbol"
18310 msgstr "סמל"
18311
18312 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18313 #: src/Font.cpp:76
18314 msgid "Inherit"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18318 msgid "Medium"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18322 msgid "Bold"
18323 msgstr "מובלט"
18324
18325 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18326 msgid "Upright"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18330 msgid "Italic"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18334 msgid "Slanted"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/Font.cpp:67
18338 msgid "Smallcaps"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18342 msgid "Increase"
18343 msgstr "הגדל"
18344
18345 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18346 msgid "Decrease"
18347 msgstr "הקטן"
18348
18349 #: src/Font.cpp:76
18350 msgid "Toggle"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/Font.cpp:160
18354 #, c-format
18355 msgid "Emphasis %1$s, "
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/Font.cpp:163
18359 #, c-format
18360 msgid "Underline %1$s, "
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/Font.cpp:166
18364 #, fuzzy, c-format
18365 msgid "Strikeout %1$s, "
18366 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18367
18368 #: src/Font.cpp:169
18369 #, c-format
18370 msgid "Double underline %1$s, "
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/Font.cpp:172
18374 #, fuzzy, c-format
18375 msgid "Wavy underline %1$s, "
18376 msgstr "underline"
18377
18378 #: src/Font.cpp:175
18379 #, c-format
18380 msgid "Noun %1$s, "
18381 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18382
18383 #: src/Font.cpp:189
18384 #, c-format
18385 msgid "Language: %1$s, "
18386 msgstr "שפה: %1$s, "
18387
18388 #: src/Font.cpp:192
18389 #, c-format
18390 msgid "  Number %1$s"
18391 msgstr "מספר %1$s"
18392
18393 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18394 msgid "Cannot view file"
18395 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18396
18397 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18398 #, c-format
18399 msgid "File does not exist: %1$s"
18400 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18401
18402 #: src/Format.cpp:280
18403 #, c-format
18404 msgid "No information for viewing %1$s"
18405 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18406
18407 #: src/Format.cpp:290
18408 #, c-format
18409 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18410 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18411
18412 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18413 #: src/Format.cpp:396
18414 msgid "Cannot edit file"
18415 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18416
18417 #: src/Format.cpp:350
18418 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/Format.cpp:363
18422 #, c-format
18423 msgid "No information for editing %1$s"
18424 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18425
18426 #: src/Format.cpp:374
18427 #, c-format
18428 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18429 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18430
18431 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Could not find bind file"
18434 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18435
18436 #: src/KeyMap.cpp:222
18437 #, fuzzy, c-format
18438 msgid ""
18439 "Unable to find the bind file\n"
18440 "%1$s.\n"
18441 "Please check your installation."
18442 msgstr ""
18443 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18444 "אנא התקן קובץ זה."
18445
18446 #: src/KeyMap.cpp:229
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18449 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18450
18451 #: src/KeyMap.cpp:230
18452 msgid ""
18453 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18454 "Please check your installation."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/KeyMap.cpp:237
18458 #, c-format
18459 msgid ""
18460 "Unable to find the bind file\n"
18461 "%1$s.\n"
18462 "Falling back to default."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/KeySequence.cpp:166
18466 msgid "   options: "
18467 msgstr "   אפשרויות: "
18468
18469 #: src/LaTeX.cpp:57
18470 #, c-format
18471 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18472 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18473
18474 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Running Index Processor."
18477 msgstr "מריץ MakeIndex."
18478
18479 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18480 msgid "Running BibTeX."
18481 msgstr "מריץ BibTeX."
18482
18483 #: src/LaTeX.cpp:440
18484 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyX.cpp:114
18488 msgid "Could not read configuration file"
18489 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18490
18491 #: src/LyX.cpp:115
18492 #, c-format
18493 msgid ""
18494 "Error while reading the configuration file\n"
18495 "%1$s.\n"
18496 "Please check your installation."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyX.cpp:124
18500 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18501 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18502
18503 #: src/LyX.cpp:128
18504 msgid "Done!"
18505 msgstr "בוצע!"
18506
18507 #: src/LyX.cpp:414
18508 #, fuzzy, c-format
18509 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18510 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18511
18512 #: src/LyX.cpp:416
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Cannot remove temporary directory"
18515 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18516
18517 #: src/LyX.cpp:422
18518 #, c-format
18519 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18520 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18521
18522 #: src/LyX.cpp:424
18523 msgid "Unable to remove temporary directory"
18524 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18525
18526 #: src/LyX.cpp:453
18527 #, c-format
18528 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18529 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18530
18531 #: src/LyX.cpp:527
18532 msgid "No textclass is found"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyX.cpp:528
18536 msgid ""
18537 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18538 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18539 "using only the defaults, or continue."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyX.cpp:532
18543 msgid "&Reconfigure"
18544 msgstr "הגדר מחדש"
18545
18546 #: src/LyX.cpp:533
18547 #, fuzzy
18548 msgid "&Use Defaults"
18549 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18550
18551 #: src/LyX.cpp:534
18552 #, fuzzy
18553 msgid "&Continue"
18554 msgstr "&תוכן:"
18555
18556 #: src/LyX.cpp:637
18557 msgid ""
18558 "SIGHUP signal caught!\n"
18559 "Bye."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/LyX.cpp:641
18563 msgid ""
18564 "SIGFPE signal caught!\n"
18565 "Bye."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyX.cpp:644
18569 msgid ""
18570 "SIGSEGV signal caught!\n"
18571 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18572 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18573 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18574 "Bye."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/LyX.cpp:660
18578 msgid "LyX crashed!"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18582 msgid "LyX: "
18583 msgstr "LyX: "
18584
18585 #: src/LyX.cpp:827
18586 msgid "Could not create temporary directory"
18587 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18588
18589 #: src/LyX.cpp:828
18590 #, c-format
18591 msgid ""
18592 "Could not create a temporary directory in\n"
18593 "\"%1$s\"\n"
18594 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyX.cpp:911
18598 msgid "Missing user LyX directory"
18599 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18600
18601 #: src/LyX.cpp:912
18602 #, c-format
18603 msgid ""
18604 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18605 "It is needed to keep your own configuration."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyX.cpp:917
18609 msgid "&Create directory"
18610 msgstr "צור תיקייה"
18611
18612 #: src/LyX.cpp:918
18613 msgid "&Exit LyX"
18614 msgstr "צא מ- LyX"
18615
18616 #: src/LyX.cpp:919
18617 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18618 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18619
18620 #: src/LyX.cpp:923
18621 #, c-format
18622 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18623 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18624
18625 #: src/LyX.cpp:928
18626 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18627 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18628
18629 #: src/LyX.cpp:1000
18630 msgid "List of supported debug flags:"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/LyX.cpp:1004
18634 #, c-format
18635 msgid "Setting debug level to %1$s"
18636 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18637
18638 #: src/LyX.cpp:1015
18639 #, fuzzy
18640 msgid ""
18641 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18642 "Command line switches (case sensitive):\n"
18643 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18644 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18645 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18646 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18647 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18648 "                  select the features to debug.\n"
18649 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18650 "\t-x [--execute] command\n"
18651 "                  where command is a lyx command.\n"
18652 "\t-e [--export] fmt\n"
18653 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18654 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18655 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18656 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18657 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18658 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18659 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18660 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18661 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18662 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18663 "files,\n"
18664 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18665 "export.\n"
18666 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18667 "consumed.\n"
18668 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18669 "\t-version        summarize version and build info\n"
18670 "Check the LyX man page for more details."
18671 msgstr ""
18672 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18673 "Command line switches (case sensitive):\n"
18674 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18675 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18676 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18677 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18678 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18679 "                  select the features to debug.\n"
18680 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18681 "\t-x [--execute] command\n"
18682 "                  where command is a lyx command.\n"
18683 "\t-e [--export] fmt\n"
18684 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18685 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18686 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18687 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18688 "\t-version        summarize version and build info\n"
18689 "Check the LyX man page for more details."
18690
18691 #: src/LyX.cpp:1062
18692 msgid "No system directory"
18693 msgstr "No system directory"
18694
18695 #: src/LyX.cpp:1063
18696 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18697 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18698
18699 #: src/LyX.cpp:1074
18700 msgid "No user directory"
18701 msgstr "No user directory"
18702
18703 #: src/LyX.cpp:1075
18704 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18705 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18706
18707 #: src/LyX.cpp:1086
18708 msgid "Incomplete command"
18709 msgstr "Incomplete command"
18710
18711 #: src/LyX.cpp:1087
18712 msgid "Missing command string after --execute switch"
18713 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18714
18715 #: src/LyX.cpp:1098
18716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18717 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18718
18719 #: src/LyX.cpp:1111
18720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18721 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18722
18723 #: src/LyX.cpp:1116
18724 msgid "Missing filename for --import"
18725 msgstr "Missing filename for --import"
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:2983
18728 msgid ""
18729 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18730 "legal words?"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:2988
18734 msgid ""
18735 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18736 "document."
18737 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:2992
18740 msgid ""
18741 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18742 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18743 "specified, an internal routine is used."
18744 msgstr "ly"
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3000
18747 msgid ""
18748 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18749 "automatically by what you type."
18750 msgstr ""
18751 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3004
18754 msgid ""
18755 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18756 "class change."
18757 msgstr ""
18758 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18759 "מחלקה."
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3008
18762 msgid ""
18763 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18764 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:3015
18767 msgid ""
18768 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18769 "the backup file in the same directory as the original file."
18770 msgstr ""
18771 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18772 "באותה תיקייה כמו המקור."
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3019
18775 msgid ""
18776 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18777 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3023
18781 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3027
18785 msgid ""
18786 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18787 "its global and local bind/ directories."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3031
18791 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3035
18795 msgid ""
18796 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18797 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3045
18801 msgid ""
18802 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18803 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3049
18807 msgid ""
18808 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18809 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18810 "the top of the screen"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3053
18814 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3057
18818 msgid ""
18819 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18820 "inside."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3062
18824 #, no-c-format
18825 msgid ""
18826 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18827 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3066
18831 msgid ""
18832 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18833 "look in its global and local commands/ directories."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3070
18837 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3074
18841 msgid "New documents will be assigned this language."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3078
18845 msgid "Specify the default paper size."
18846 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3082
18849 msgid ""
18850 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18851 "shown after the change has been made.)"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3086
18855 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18856 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3090
18859 msgid ""
18860 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18861 "LyX was started from."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3095
18865 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:3099
18869 msgid ""
18870 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18871 "value selects the directory LyX was started from."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3103
18875 msgid ""
18876 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18877 "recommended for non-English languages."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3110
18881 msgid ""
18882 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18883 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18884 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3114
18888 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3118
18892 msgid ""
18893 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18894 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3127
18898 msgid ""
18899 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18900 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18901 msgstr ""
18902 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18903 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3131
18906 msgid ""
18907 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18908 "document."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3135
18912 msgid ""
18913 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3139
18917 msgid ""
18918 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18919 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18920 "name of the second language."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3143
18924 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18925 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3147
18928 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18929 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3151
18932 msgid ""
18933 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18934 "\\documentclass."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3155
18938 msgid ""
18939 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18940 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3159
18944 msgid ""
18945 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18946 "document is the default language."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3163
18950 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3167
18954 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3171
18958 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18959 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3175
18962 msgid ""
18963 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18964 "of the document."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3179
18968 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3184
18972 msgid "The completion popup delay."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3188
18976 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3192
18980 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3196
18984 msgid ""
18985 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3200
18989 msgid ""
18990 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18991 "available."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3204
18995 msgid "The inline completion delay."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3208
18999 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3212
19003 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3216
19007 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3220
19011 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3224
19015 #, c-format
19016 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19017 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3229
19020 msgid ""
19021 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19022 "variable. Use the OS native format."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3235
19026 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19027 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3239
19030 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19031 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3243
19034 msgid "Scale the preview size to suit."
19035 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3247
19038 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19039 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3251
19042 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19043 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3255
19046 msgid ""
19047 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19048 "environment variable PRINTER."
19049 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3259
19052 msgid "The option to print only even pages."
19053 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3263
19056 msgid ""
19057 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19058 "the filename of the DVI file to be printed."
19059 msgstr ""
19060 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3267
19063 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19064 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3271
19067 msgid "The option to print out in landscape."
19068 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3275
19071 msgid "The option to print only odd pages."
19072 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3279
19075 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19076 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3283
19079 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19080 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3287
19083 msgid "The option to specify paper type."
19084 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3291
19087 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19088 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3295
19091 msgid ""
19092 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19093 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19094 "arguments."
19095 msgstr ""
19096 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19097 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3299
19100 msgid ""
19101 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19102 "prepended along with the printer name after the spool command."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3303
19106 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3307
19110 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3311
19114 msgid ""
19115 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19116 "command."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3315
19120 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3323
19124 msgid ""
19125 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3327
19129 msgid ""
19130 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19131 "wrong, override the setting here."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3333
19135 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19136 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3342
19139 msgid ""
19140 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19141 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19142 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3346
19146 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3351
19150 #, no-c-format
19151 msgid ""
19152 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19153 "roughly the same size as on paper."
19154 msgstr ""
19155 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19156 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3355
19159 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3359
19163 msgid ""
19164 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19165 "\".out\". Only for advanced users."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3366
19169 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3370
19173 msgid ""
19174 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19175 "when you quit LyX."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3374
19179 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3378
19183 msgid ""
19184 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19185 "value selects the directory LyX was started from."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3388
19189 msgid ""
19190 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19191 "will look in its global and local ui/ directories."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3401
19195 msgid ""
19196 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19197 "selection."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/LyXRC.cpp:3405
19201 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3409
19205 msgid ""
19206 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3416
19210 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/LyXVC.cpp:85
19214 #, c-format
19215 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19216 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19217
19218 #: src/LyXVC.cpp:87
19219 msgid "Retrieve from version control?"
19220 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19221
19222 #: src/LyXVC.cpp:88
19223 msgid "&Retrieve"
19224 msgstr "אחזר"
19225
19226 #: src/LyXVC.cpp:114
19227 msgid "Document not saved"
19228 msgstr "המסמך לא שמור"
19229
19230 #: src/LyXVC.cpp:115
19231 msgid "You must save the document before it can be registered."
19232 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19233
19234 #: src/LyXVC.cpp:147
19235 msgid "LyX VC: Initial description"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19239 msgid "(no initial description)"
19240 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19241
19242 #: src/LyXVC.cpp:163
19243 msgid "(no log message)"
19244 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19245
19246 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19247 msgid "LyX VC: Log Message"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/LyXVC.cpp:212
19251 #, fuzzy, c-format
19252 msgid ""
19253 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19254 "changes.\n"
19255 "\n"
19256 "Do you want to revert to the older version?"
19257 msgstr ""
19258 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19259 "\n"
19260 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19261
19262 #: src/LyXVC.cpp:215
19263 msgid "Revert to stored version of document?"
19264 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19265
19266 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19267 msgid "&Revert"
19268 msgstr "חזור"
19269
19270 #: src/Paragraph.cpp:1646
19271 msgid "Senseless with this layout!"
19272 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19273
19274 #: src/Paragraph.cpp:1708
19275 msgid "Alignment not permitted"
19276 msgstr "יישור לא אפשרי"
19277
19278 #: src/Paragraph.cpp:1709
19279 msgid ""
19280 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19281 "Setting to default."
19282 msgstr ""
19283 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19284 "קובע יישור לברירת מחדל."
19285
19286 #: src/Paragraph.cpp:2737
19287 msgid "Memory problem"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/Paragraph.cpp:2737
19291 msgid "Paragraph not properly initialized"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/Text.cpp:384
19295 msgid "Unknown Inset"
19296 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19297
19298 #: src/Text.cpp:470
19299 msgid "Change tracking error"
19300 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19301
19302 #: src/Text.cpp:471
19303 #, c-format
19304 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/Text.cpp:482
19308 msgid "Unknown token"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/Text.cpp:944
19312 msgid ""
19313 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19314 "Tutorial."
19315 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19316
19317 #: src/Text.cpp:955
19318 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19319 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19320
19321 #: src/Text.cpp:1777
19322 msgid "[Change Tracking] "
19323 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19324
19325 #: src/Text.cpp:1783
19326 msgid "Change: "
19327 msgstr "שינוי: "
19328
19329 #: src/Text.cpp:1787
19330 msgid " at "
19331 msgstr "בתוך "
19332
19333 #: src/Text.cpp:1797
19334 #, c-format
19335 msgid "Font: %1$s"
19336 msgstr "גופן: %1$s"
19337
19338 #: src/Text.cpp:1802
19339 #, c-format
19340 msgid ", Depth: %1$d"
19341 msgstr ", עומק: %1$d"
19342
19343 #: src/Text.cpp:1808
19344 msgid ", Spacing: "
19345 msgstr ", ריווח: "
19346
19347 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19348 msgid "OneHalf"
19349 msgstr "אחד וחצי"
19350
19351 #: src/Text.cpp:1820
19352 msgid "Other ("
19353 msgstr "אחר ("
19354
19355 #: src/Text.cpp:1829
19356 msgid ", Inset: "
19357 msgstr ", תוסף טקסט: "
19358
19359 #: src/Text.cpp:1830
19360 msgid ", Paragraph: "
19361 msgstr ", פסקה: "
19362
19363 #: src/Text.cpp:1831
19364 msgid ", Id: "
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/Text.cpp:1832
19368 msgid ", Position: "
19369 msgstr ", מיקום:"
19370
19371 #: src/Text.cpp:1838
19372 msgid ", Char: 0x"
19373 msgstr ", תו: 0x"
19374
19375 #: src/Text.cpp:1840
19376 msgid ", Boundary: "
19377 msgstr ", גבול:"
19378
19379 #: src/Text2.cpp:384
19380 msgid "No font change defined."
19381 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19382
19383 #: src/Text2.cpp:424
19384 msgid "Nothing to index!"
19385 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19386
19387 #: src/Text2.cpp:426
19388 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19389 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19390
19391 #: src/Text3.cpp:193
19392 msgid "Math editor mode"
19393 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19394
19395 #: src/Text3.cpp:195
19396 msgid "No valid math formula"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Already in regular expression mode"
19402 msgstr "ביטוי רגולרי"
19403
19404 #: src/Text3.cpp:216
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Regexp editor mode"
19407 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19408
19409 #: src/Text3.cpp:1244
19410 msgid "Layout "
19411 msgstr "פריסה"
19412
19413 #: src/Text3.cpp:1245
19414 msgid " not known"
19415 msgstr "לא ידוע"
19416
19417 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19418 msgid "Missing argument"
19419 msgstr "ארגומנט חסר"
19420
19421 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19422 msgid "Character set"
19423 msgstr "סט תווים"
19424
19425 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19426 msgid "Paragraph layout set"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/TextClass.cpp:155
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Plain Layout"
19432 msgstr "הגדרות עמוד"
19433
19434 #: src/TextClass.cpp:731
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Missing File"
19437 msgstr "ארגומנט חסר"
19438
19439 #: src/TextClass.cpp:732
19440 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/TextClass.cpp:735
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Corrupt File"
19446 msgstr "כותרת קצרה"
19447
19448 #: src/TextClass.cpp:736
19449 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/TextClass.cpp:1293
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "The module %1$s has been requested by\n"
19456 "this document but has not been found in the list of\n"
19457 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19458 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/TextClass.cpp:1297
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Module not available"
19464 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19465
19466 #: src/TextClass.cpp:1302
19467 #, c-format
19468 msgid ""
19469 "The module %1$s requires a package that is\n"
19470 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19471 "may not be possible.\n"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/TextClass.cpp:1305
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Package not available"
19477 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19478
19479 #: src/TextClass.cpp:1310
19480 #, c-format
19481 msgid "Error reading module %1$s\n"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/TextClass.cpp:1380
19485 msgid ""
19486 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19487 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19488 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19492 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Revision control error."
19496 msgstr "בקרת גרסה"
19497
19498 #: src/VCBackend.cpp:61
19499 #, fuzzy, c-format
19500 msgid ""
19501 "Some problem occured while running the command:\n"
19502 "'%1$s'."
19503 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19504
19505 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19506 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19507 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Error: Could not generate logfile."
19510 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19511
19512 #: src/VCBackend.cpp:674
19513 msgid ""
19514 "Error when committing to repository.\n"
19515 "You have to manually resolve the problem.\n"
19516 "LyX will reopen the document after you press OK."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/VCBackend.cpp:743
19520 msgid ""
19521 "Error while acquiring write lock.\n"
19522 "Another user is most probably editing\n"
19523 "the current document now!\n"
19524 "Also check the access to the repository."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/VCBackend.cpp:749
19528 msgid ""
19529 "Error while releasing write lock.\n"
19530 "Check the access to the repository."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/VCBackend.cpp:770
19534 #, c-format
19535 msgid ""
19536 "Error when updating from repository.\n"
19537 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19538 "'%1$s'.\n"
19539 "\n"
19540 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/VCBackend.cpp:806
19544 #, c-format
19545 msgid ""
19546 "There were detected changes in the working directory:\n"
19547 "%1$s\n"
19548 "\n"
19549 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19550 "preferred.\n"
19551 "\n"
19552 "Continue?"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19556 msgid "Changes detected"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19560 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19561 #, fuzzy
19562 msgid "&Yes"
19563 msgstr "כן"
19564
19565 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19567 #, fuzzy
19568 msgid "&No"
19569 msgstr "לא"
19570
19571 #: src/VCBackend.cpp:812
19572 msgid "View &Log ..."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/VCBackend.cpp:878
19576 msgid "VCN File Locking"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/VCBackend.cpp:879
19580 msgid "Locking property unset."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19584 msgid "Locking property set."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/VCBackend.cpp:880
19588 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/VSpace.cpp:468
19592 msgid "Default skip"
19593 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19594
19595 #: src/VSpace.cpp:471
19596 msgid "Small skip"
19597 msgstr "מרווח קטן"
19598
19599 #: src/VSpace.cpp:474
19600 msgid "Medium skip"
19601 msgstr "מרווח בינוני"
19602
19603 #: src/VSpace.cpp:477
19604 msgid "Big skip"
19605 msgstr "מרווח גדול"
19606
19607 #: src/VSpace.cpp:480
19608 msgid "Vertical fill"
19609 msgstr "מילוי אנכי"
19610
19611 #: src/VSpace.cpp:487
19612 msgid "protected"
19613 msgstr "מרווח מוגן"
19614
19615 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19616 #, fuzzy, c-format
19617 msgid ""
19618 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19619 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19620 msgstr ""
19621 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19622 "\n"
19623 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19624
19625 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Reload saved document?"
19628 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19629
19630 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19631 #, fuzzy
19632 msgid "&Reload"
19633 msgstr "החלף"
19634
19635 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19636 #, fuzzy
19637 msgid "&Keep Changes"
19638 msgstr "מזג שינויים"
19639
19640 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19641 #, c-format
19642 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19646 #, fuzzy
19647 msgid "File not readable!"
19648 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19649
19650 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19651 #, c-format
19652 msgid ""
19653 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19654 "\n"
19655 "Do you want to create a new document?"
19656 msgstr ""
19657 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19658 "\n"
19659 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19660
19661 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19662 msgid "Create new document?"
19663 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19664
19665 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19666 msgid "&Create"
19667 msgstr "צור"
19668
19669 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19670 #, c-format
19671 msgid ""
19672 "The specified document template\n"
19673 "%1$s\n"
19674 "could not be read."
19675 msgstr ""
19676 "תבנית המסמך\n"
19677 "%1$s\n"
19678 "לא ניתנת לקריאה."
19679
19680 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19681 msgid "Could not read template"
19682 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19685 msgid "Standard[[Bullets]]"
19686 msgstr "רגיל"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19689 msgid "Maths"
19690 msgstr "מתמטיקה"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19693 msgid "Dings 1"
19694 msgstr "Dings 1"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19697 msgid "Dings 2"
19698 msgstr "Dings 2"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19701 msgid "Dings 3"
19702 msgstr "Dings 3"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19705 msgid "Dings 4"
19706 msgstr "Dings 4"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19709 msgid "Directories"
19710 msgstr "תיקיות"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19713 msgid "file[[scope]]"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19717 #, fuzzy
19718 msgid "master document[[scope]]"
19719 msgstr "מסמך ראשי"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19722 msgid "open files[[scope]]"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19726 msgid "manuals[[scope]]"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19730 #, c-format
19731 msgid ""
19732 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19733 "Continue searching from the beginning?"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19737 #, c-format
19738 msgid ""
19739 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19740 "Continue searching from the end?"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19744 msgid "Wrap search?"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Nothing to search"
19750 msgstr "אין מה לעשות"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19753 #, fuzzy
19754 msgid "No open document(s) in which to search"
19755 msgstr "פתח מסמך"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Advanced Find and Replace"
19760 msgstr "חיפוש והחלפה"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19763 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19764 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19765
19766 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19768 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19769 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19772 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19773 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19776 #, c-format
19777 msgid ""
19778 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19779 "1995--%1$s LyX Team"
19780 msgstr ""
19781 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19782 "1995--%1$s LyX Team"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19785 msgid ""
19786 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19787 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19788 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19789 "any later version."
19790 msgstr ""
19791 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19792 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19793 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19794 "any later version."
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19797 msgid ""
19798 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19799 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19800 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19801 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19802 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19803 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19804 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19805 msgstr ""
19806 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19807 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19808 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19809 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19810 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19811 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19812 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19815 #, fuzzy
19816 msgid "not released yet"
19817 msgstr "הגדל עומק"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19820 #, fuzzy, c-format
19821 msgid ""
19822 "LyX Version %1$s\n"
19823 "(%2$s)"
19824 msgstr "גרסת LyX"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19827 msgid "Library directory: "
19828 msgstr "תיקיית ספריה: "
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19831 msgid "User directory: "
19832 msgstr "תיקיית משתמש: "
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19835 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19836 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19837 #, c-format
19838 msgid "LyX: %1$s"
19839 msgstr "LyX: %1$s"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19842 msgid "About %1"
19843 msgstr "אודות %1"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19847 msgid "Preferences"
19848 msgstr "העדפות"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19851 msgid "Reconfigure"
19852 msgstr "הגדר מחדש"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19855 msgid "Quit %1"
19856 msgstr "יציאה %1"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19859 msgid "Nothing to do"
19860 msgstr "אין מה לעשות"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19863 msgid "Unknown action"
19864 msgstr "פעולה לא ידועה"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Command not handled"
19869 msgstr "פקודה לא פעילה"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19872 msgid "Command disabled"
19873 msgstr "פקודה לא פעילה"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19876 msgid "Running configure..."
19877 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19880 msgid "Reloading configuration..."
19881 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19884 msgid "System reconfiguration failed"
19885 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19888 msgid ""
19889 "The system reconfiguration has failed.\n"
19890 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19891 "Please reconfigure again if needed."
19892 msgstr ""
19893 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19894 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19895 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19898 msgid "System reconfigured"
19899 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19902 msgid ""
19903 "The system has been reconfigured.\n"
19904 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19905 "updated document class specifications."
19906 msgstr ""
19907 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19908 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19909 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19912 msgid "Exiting."
19913 msgstr "יוצא."
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19916 #, c-format
19917 msgid "Opening help file %1$s..."
19918 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19921 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19922 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19925 #, c-format
19926 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19927 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19930 #, c-format
19931 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19932 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19935 msgid "Unable to save document defaults"
19936 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19939 msgid "Unknown function."
19940 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19943 #, fuzzy
19944 msgid "The current document was closed."
19945 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19948 #, fuzzy
19949 msgid ""
19950 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19951 "documents and exit.\n"
19952 "\n"
19953 "Exception: "
19954 msgstr ""
19955 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19956 "\n"
19957 "חריגה: "
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19961 msgid "Software exception Detected"
19962 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19965 #, fuzzy
19966 msgid ""
19967 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19968 "unsaved documents and exit."
19969 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Could not find UI definition file"
19975 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19978 #, c-format
19979 msgid ""
19980 "Error while reading the included file\n"
19981 "%1$s\n"
19982 "Please check your installation."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Could not find default UI file"
19988 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19991 msgid ""
19992 "LyX could not find the default UI file!\n"
19993 "Please check your installation."
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19997 #, c-format
19998 msgid ""
19999 "Error while reading the configuration file\n"
20000 "%1$s\n"
20001 "Falling back to default.\n"
20002 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20003 "check which User Interface file you are using."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20007 msgid "BibTeX Bibliography"
20008 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20011 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20014 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
20016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
20017 msgid "Documents|#o#O"
20018 msgstr "מסמכים"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20021 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20022 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20025 msgid "Select a BibTeX database to add"
20026 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20029 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20030 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20033 msgid "Select a BibTeX style"
20034 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20037 #, fuzzy
20038 msgid "No frame"
20039 msgstr "שם"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20042 msgid "Simple rectangular frame"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Oval frame, thin"
20048 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Oval frame, thick"
20053 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20056 msgid "Drop shadow"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Shaded background"
20062 msgstr "רקע הערה"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20065 msgid "Double rectangular frame"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20069 msgid "Height"
20070 msgstr "גובה"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20073 msgid "Depth"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20077 msgid "Total Height"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20081 msgid "Width"
20082 msgstr "רוחב"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20085 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Makebox"
20088 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20091 msgid "Activated"
20092 msgstr "מופעל"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20095 msgid "Color"
20096 msgstr "צבע"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Filename Suffix"
20101 msgstr "שם קובץ"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20106 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20107 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20108 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20109 msgid "Yes"
20110 msgstr "כן"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20115 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20116 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20117 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20118 msgid "No"
20119 msgstr "לא"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Enter new branch name"
20124 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20127 #, fuzzy, c-format
20128 msgid ""
20129 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20130 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20131 msgstr ""
20132 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20133 "\n"
20134 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20137 #, fuzzy
20138 msgid "&Merge"
20139 msgstr "גדול:"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Renaming failed"
20144 msgstr "המרה נכשלה"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20147 #, fuzzy
20148 msgid "The branch could not be renamed."
20149 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20152 msgid "Merge Changes"
20153 msgstr "מזג שינויים"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20156 #, c-format
20157 msgid ""
20158 "Change by %1$s\n"
20159 "\n"
20160 msgstr ""
20161 "שונה ע\"י %1$s\n"
20162 "\n"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20165 #, c-format
20166 msgid "Change made at %1$s\n"
20167 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20174 msgid "No change"
20175 msgstr "ללא שינוי"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20178 msgid "Small Caps"
20179 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20187 msgid "Reset"
20188 msgstr "אתחל"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20191 msgid "Underbar"
20192 msgstr "קו תחתי"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Double underbar"
20197 msgstr "נקה עמוד כפול"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Wavy underbar"
20202 msgstr "קו תחתי"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Strikeout"
20207 msgstr "רחוב"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20210 msgid "Noun"
20211 msgstr "סגנון שם עצם"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20214 msgid "No color"
20215 msgstr "ללא צבע"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20218 msgid "Black"
20219 msgstr "שחור"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20222 msgid "White"
20223 msgstr "לבן"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20226 msgid "Red"
20227 msgstr "אדום"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20230 msgid "Green"
20231 msgstr "ירוק"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20234 msgid "Blue"
20235 msgstr "כחול"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20238 msgid "Cyan"
20239 msgstr "ציאן"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20242 msgid "Magenta"
20243 msgstr "מגנטה"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20246 msgid "Yellow"
20247 msgstr "צהוב"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20250 msgid "Text Style"
20251 msgstr "סגנון טקסט"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Keys"
20256 msgstr "מפתח:"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20259 msgid "LinkBack PDF"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20263 msgid "PDF"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20267 #, fuzzy
20268 msgid "pasted"
20269 msgstr "הדבק"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20272 #, fuzzy, c-format
20273 msgid "%1$s Files"
20274 msgstr "כל הקבצים"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20279 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20285 msgid "Canceled."
20286 msgstr "בוטל."
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Overwrite external file?"
20291 msgstr "להחליף קובץ?"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20294 #, fuzzy, c-format
20295 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20296 msgstr ""
20297 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20298 "\n"
20299 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20302 msgid "List of previous commands"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20306 msgid "Next command"
20307 msgstr "פקודה הבאה"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20310 msgid "Compare LyX files"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Select document"
20316 msgstr "מסמך ראשי"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20321 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20322 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Error"
20329 msgstr "חץ"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20332 msgid "Error while comparing documents."
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Aborted"
20338 msgstr "יובא."
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Finished"
20343 msgstr "פינית"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Aborting process..."
20348 msgstr "מייבא %1$s..."
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20351 #, fuzzy
20352 msgid "differences"
20353 msgstr "הפניות"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20356 msgid "big[[delimiter size]]"
20357 msgstr "גדול"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20360 msgid "Big[[delimiter size]]"
20361 msgstr "יותר גדול"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20364 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20365 msgstr "גדול מאוד"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20368 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20369 msgstr "הכי גדול"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20372 msgid "Math Delimiter"
20373 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20377 msgid "(None)"
20378 msgstr "(ללא)"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20381 msgid "Variable"
20382 msgstr "משתנה"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20385 msgid "Computer Modern Roman"
20386 msgstr "Computer Modern Roman"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20389 msgid "Latin Modern Roman"
20390 msgstr "Latin Modern Roman"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20393 msgid "AE (Almost European)"
20394 msgstr "AE (Almost European)"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20397 msgid "Times Roman"
20398 msgstr "Times Roman"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20401 msgid "Palatino"
20402 msgstr "Palatino"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20405 msgid "Bitstream Charter"
20406 msgstr "Bitstream Charter"
20407
20408 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20410 msgid "New Century Schoolbook"
20411 msgstr "New Century Schoolbook"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20414 msgid "Bookman"
20415 msgstr "Bookman"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20418 msgid "Utopia"
20419 msgstr "Utopia"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20422 msgid "Bera Serif"
20423 msgstr "Bera Serif"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20426 msgid "Concrete Roman"
20427 msgstr "Concrete Roman"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20430 msgid "Zapf Chancery"
20431 msgstr "Zapf Chancery"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20434 msgid "Computer Modern Sans"
20435 msgstr "Computer Modern Sans"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20438 msgid "Latin Modern Sans"
20439 msgstr "Latin Modern Sans"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20442 msgid "Helvetica"
20443 msgstr "Helvetica"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20446 msgid "Avant Garde"
20447 msgstr "Avant Garde"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20450 msgid "Bera Sans"
20451 msgstr "Bera Sans"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20454 msgid "CM Bright"
20455 msgstr "CM Bright"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20458 msgid "Computer Modern Typewriter"
20459 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20462 msgid "Latin Modern Typewriter"
20463 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20466 msgid "Courier"
20467 msgstr "Courier"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20470 msgid "Bera Mono"
20471 msgstr "Bera Mono"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20474 msgid "LuxiMono"
20475 msgstr "LuxiMono"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20478 msgid "CM Typewriter Light"
20479 msgstr "CM Typewriter Light"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Page"
20484 msgstr "עמודים"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Module not found!"
20489 msgstr "קובץ לא נמצא"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Layout is valid!"
20494 msgstr "פריסה"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20497 msgid "Layout is invalid!"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20501 msgid "Document Settings"
20502 msgstr "הגדרות מסמך"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20506 msgid "Child Document"
20507 msgstr "מסמך בת"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Include to Output"
20512 msgstr "תאריך (פלט)"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20515 msgid "10"
20516 msgstr "10"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20519 msgid "11"
20520 msgstr "11"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20523 msgid "12"
20524 msgstr "12"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20527 msgid "None (no fontenc)"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20531 msgid "empty"
20532 msgstr "ריק"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20535 msgid "plain"
20536 msgstr "פשוט"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20539 msgid "headings"
20540 msgstr "עם כותרת עליונה"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20543 msgid "fancy"
20544 msgstr "מהודר"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20547 msgid "A0"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20551 #, fuzzy
20552 msgid "A1"
20553 msgstr "10"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20556 msgid "A2"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20560 msgid "A6"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20564 msgid "B0"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20568 #, fuzzy
20569 msgid "B1"
20570 msgstr "10"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20573 msgid "B2"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20577 msgid "B3"
20578 msgstr "B3"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20581 msgid "B4"
20582 msgstr "B4"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20585 msgid "B6"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20589 msgid "C0"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20593 #, fuzzy
20594 msgid "C1"
20595 msgstr "10"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20598 msgid "C2"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20602 msgid "C3"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20606 msgid "C4"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20610 msgid "C5"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20614 msgid "C6"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20618 msgid "JIS B0"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20622 msgid "JIS B1"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20626 msgid "JIS B2"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20630 msgid "JIS B3"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20634 msgid "JIS B4"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20638 msgid "JIS B5"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20642 msgid "JIS B6"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Language Default (no inputenc)"
20648 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20651 msgid "``text''"
20652 msgstr "“טקסט”"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20655 msgid "''text''"
20656 msgstr "”טקסט”"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20659 msgid ",,text``"
20660 msgstr "„טקסט“"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20663 msgid ",,text''"
20664 msgstr "„טקסט”"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20667 msgid "<<text>>"
20668 msgstr "«טקסט»"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20671 msgid ">>text<<"
20672 msgstr "»טקסט«"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20675 msgid "Numbered"
20676 msgstr "ממוספר"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20679 msgid "Appears in TOC"
20680 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20683 msgid "Author-year"
20684 msgstr "מחבר-שנה"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20687 msgid "Numerical"
20688 msgstr "מספרי"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20691 #, c-format
20692 msgid "Unavailable: %1$s"
20693 msgstr "לא זמין: %1$s"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20699 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20704 msgid "Document Class"
20705 msgstr "מחלקת מסמך"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Child Documents"
20713 msgstr "מסמך בת"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Modules"
20718 msgstr "לאמצע"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20721 msgid "Text Layout"
20722 msgstr "הגדרות טקסט"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20725 msgid "Page Margins"
20726 msgstr "שוליים"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20729 msgid "Colors"
20730 msgstr "צבעים"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20733 msgid "Numbering & TOC"
20734 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Indexes"
20739 msgstr "אינדקס"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20742 msgid "PDF Properties"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20746 msgid "Math Options"
20747 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20750 msgid "Float Placement"
20751 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20754 msgid "Bullets"
20755 msgstr "תבליטים"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20758 msgid "Branches"
20759 msgstr "ענפים"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20762 msgid "LaTeX Preamble"
20763 msgstr "הקדמת LaTeX"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Local Layout"
20768 msgstr "הגדרות עמוד"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20773 msgid " (not installed)"
20774 msgstr "(לא מותקן)"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Layouts|#o#O"
20779 msgstr "תצורה|צ"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20782 #, fuzzy
20783 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20784 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20788 msgid "Local layout file"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20792 msgid ""
20793 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20794 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20795 "document may not work with this layout if you do not\n"
20796 "keep the layout file in the document directory."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20800 #, fuzzy
20801 msgid "&Set Layout"
20802 msgstr "הגדרות טקסט"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20805 msgid "Unable to read local layout file."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Select master document"
20811 msgstr "מסמך ראשי"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20814 #, fuzzy
20815 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20816 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20820 msgid "Unapplied changes"
20821 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20825 msgid ""
20826 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20827 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20828 msgstr ""
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20832 msgid "&Dismiss"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Unable to set document class."
20839 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20842 #, fuzzy, c-format
20843 msgid "%1$s, %2$s"
20844 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20847 #, fuzzy, c-format
20848 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20849 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20852 #, c-format
20853 msgid "%1$s (unavailable)"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Module provided by document class."
20859 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20862 #, c-format
20863 msgid "Package(s) required: %1$s."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20867 #, fuzzy
20868 msgid "or"
20869 msgstr "יותר"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20872 #, c-format
20873 msgid "Module required: %1$s."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20877 #, c-format
20878 msgid "Modules excluded: %1$s."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20882 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20886 #, fuzzy
20887 msgid "[No options predefined]"
20888 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20891 msgid "Can't set layout!"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20895 #, c-format
20896 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Not Found"
20902 msgstr "לא מוצג."
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20905 msgid "Assigned master does not include this file"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20909 #, c-format
20910 msgid ""
20911 "You must include this file in the document\n"
20912 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20913 "feature."
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Could not load master"
20919 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20922 #, fuzzy, c-format
20923 msgid ""
20924 "The master document '%1$s'\n"
20925 "could not be loaded."
20926 msgstr ""
20927 "הקובץ המצוין:\n"
20928 "%1$s\n"
20929 "לא ניתן לקריאה."
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Literate"
20934 msgstr "מקור LaTeX"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20937 #, fuzzy
20938 msgid "pLaTeX"
20939 msgstr "LaTeX"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Error List"
20944 msgstr "רישום קוד"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20947 #, c-format
20948 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20949 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20952 msgid "Top left"
20953 msgstr "שמאל למעלה"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20956 msgid "Bottom left"
20957 msgstr "שמאל למטה"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20960 msgid "Baseline left"
20961 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20964 msgid "Top center"
20965 msgstr "למעלה במרכז"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20968 msgid "Bottom center"
20969 msgstr "למטה במרכז"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20972 msgid "Baseline center"
20973 msgstr "קו בסיס במרכז"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20976 msgid "Top right"
20977 msgstr "ימין למעלה"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20980 msgid "Bottom right"
20981 msgstr "ימין למטה"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20984 msgid "Baseline right"
20985 msgstr "קו בסיס ימני"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20988 msgid "External Material"
20989 msgstr "חומר חיצוני"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20992 msgid "Scale%"
20993 msgstr "קנה מידה (%)"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20996 msgid "Select external file"
20997 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21000 #, fuzzy
21001 msgid "automatically"
21002 msgstr "עדכון אוטומטי"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21005 msgid "Graphics"
21006 msgstr "תמונות"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21009 msgid "Dissolve previous group?"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21013 #, c-format
21014 msgid ""
21015 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21016 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21017 "because this graphic was its only member.\n"
21018 "How do you want to proceed?"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21022 #, c-format
21023 msgid "Stick with group '%1$s'"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21027 #, c-format
21028 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21032 #, c-format
21033 msgid ""
21034 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21035 "the group will be dissolved,\n"
21036 "because this graphic was its only member.\n"
21037 "How do you want to proceed?"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21041 #, c-format
21042 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21046 msgid "Enter unique group name:"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Group already defined!"
21052 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21055 #, c-format
21056 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21057 msgstr ""
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21060 msgid "bp"
21061 msgstr "bp"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21064 msgid "cm"
21065 msgstr "ס\"מ"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21068 msgid "mm"
21069 msgstr "מ\"מ"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21072 msgid "Select graphics file"
21073 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21076 msgid "Clipart|#C#c"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Thin Space"
21083 msgstr "רווח דק"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Medium Space"
21088 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Thick Space"
21093 msgstr "רווח דק"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Negative Thin Space"
21099 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Negative Medium Space"
21104 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Negative Thick Space"
21109 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21112 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21116 msgid "Quad (1 em)"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21120 msgid "Double Quad (2 em)"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Interword Space"
21126 msgstr "רווח בין מילים"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21129 msgid "Horizontal Fill"
21130 msgstr "מילוי אופקי"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21133 msgid ""
21134 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21135 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21136 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21140 msgid "Hyperlink"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21146 msgid ""
21147 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21148 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21151 msgid "Select document to include"
21152 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21155 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21156 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Index Entry Settings"
21161 msgstr "ערך באינדקס"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Label Color"
21166 msgstr "צבע"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Cannot remove standard index"
21171 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21174 #, fuzzy
21175 msgid "The default index cannot be removed."
21176 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Enter new index name"
21181 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21184 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21188 #, fuzzy
21189 msgid "unknown"
21190 msgstr "לא ידוע"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21193 #, fuzzy
21194 msgid "shortcut"
21195 msgstr "&קיצור דרך:"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21198 #, fuzzy
21199 msgid "shortcuts"
21200 msgstr "&קיצור דרך:"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21203 msgid "lyxrc"
21204 msgstr "lyxrc"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21207 #, fuzzy
21208 msgid "package"
21209 msgstr "רווח"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21212 #, fuzzy
21213 msgid "textclass"
21214 msgstr "טקסט"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21217 #, fuzzy
21218 msgid "menu"
21219 msgstr "mu"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21222 #, fuzzy
21223 msgid "icon"
21224 msgstr "cong"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21227 #, fuzzy
21228 msgid "buffer"
21229 msgstr "כחול"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21232 #, fuzzy
21233 msgid "lyxinfo"
21234 msgstr "liminf"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21237 msgid "Shift-"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Control-"
21243 msgstr "מסקנה"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Option-"
21248 msgstr "אפשרויות"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Command-"
21253 msgstr "&פקודה:"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21256 msgid "Label"
21257 msgstr "תווית"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21260 msgid "No language"
21261 msgstr "אין שפה"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21264 msgid "Program Listing Settings"
21265 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21268 msgid "No dialect"
21269 msgstr "אין דיאלקט"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21272 msgid "LaTeX Log"
21273 msgstr "תיעוד LaTeX"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21276 #, fuzzy
21277 msgid "LyX2LyX"
21278 msgstr "LyX"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21281 msgid "Literate Programming Build Log"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21285 msgid "lyx2lyx Error Log"
21286 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21289 msgid "Version Control Log"
21290 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Log file not found."
21295 msgstr "קובץ לא נמצא"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21298 msgid "No literate programming build log file found."
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21302 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21303 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21306 msgid "No version control log file found."
21307 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21310 msgid "Math Matrix"
21311 msgstr "מטריצה מתמטית"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21314 msgid "Nomenclature"
21315 msgstr "נומנקלטורה"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21318 msgid "Note Settings"
21319 msgstr "הגדרות הערה"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21322 msgid "Paragraph Settings"
21323 msgstr "הגדרות פסקה"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21326 msgid ""
21327 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21328 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21329 "\n"
21330 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21331 "the items is used."
21332 msgstr ""
21333 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21334 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21335 "\n"
21336 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21337 "משמשת לצורך זה."
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Phantom Settings"
21342 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21345 msgid "System files|#S#s"
21346 msgstr "קבצי מערכת"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21349 msgid "User files|#U#u"
21350 msgstr "קבצי משתמש"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Look & Feel"
21355 msgstr "מראה ומרגש"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Language Settings"
21360 msgstr "הגדרות שפה"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21363 #, fuzzy
21364 msgid "File Handling"
21365 msgstr "ניהול גופנים"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Keyboard/Mouse"
21370 msgstr "מקלדת"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21373 msgid "Input Completion"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Co&mmand:"
21380 msgstr "&פקודה:"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Screen Fonts"
21385 msgstr "גופני מסך"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21388 msgid "Paths"
21389 msgstr "תיקיות"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Select directory for example files"
21394 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21397 msgid "Select a document templates directory"
21398 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21401 msgid "Select a temporary directory"
21402 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21405 msgid "Select a backups directory"
21406 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21409 msgid "Select a document directory"
21410 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21413 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21419 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21422 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21423 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21427 msgid "Spellchecker"
21428 msgstr "בודק איות"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Native"
21433 msgstr "acute"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Aspell"
21438 msgstr "aspell"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Enchant"
21443 msgstr "hat"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Hunspell"
21448 msgstr "hspell"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21451 msgid "Converters"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21455 #, fuzzy
21456 msgid "File Formats"
21457 msgstr "סוגי קבצים"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21460 msgid "Format in use"
21461 msgstr "פורמט בשימוש"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21464 msgid ""
21465 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21466 "converter. Please remove the converter first."
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21470 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21474 msgid "LyX needs to be restarted!"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21478 msgid ""
21479 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21480 "restart."
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21484 msgid "Printer"
21485 msgstr "מדפסת"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21488 #, fuzzy
21489 msgid "User Interface"
21490 msgstr "ממשק משתמש"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Control"
21495 msgstr "מסקנה"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Shortcuts"
21500 msgstr "&קיצור דרך:"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Function"
21505 msgstr "פונקציות"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Shortcut"
21510 msgstr "&קיצור דרך:"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21513 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Mathematical Symbols"
21519 msgstr "Mathematica"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Document and Window"
21524 msgstr "המסמך לא שמור"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21527 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21531 #, fuzzy
21532 msgid "System and Miscellaneous"
21533 msgstr "שונות - AMS"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Res&tore"
21538 msgstr "שחזר"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Failed to create shortcut"
21544 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21549 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21552 msgid "Invalid or empty key sequence"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21556 #, c-format
21557 msgid ""
21558 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21559 "%2$s\n"
21560 "You need to remove that binding before creating a new one."
21561 msgstr ""
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21566 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21569 msgid "Identity"
21570 msgstr "זהות המשתמש"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21573 msgid "Choose bind file"
21574 msgstr "בחר קובץ קישור"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21577 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21578 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21581 msgid "Choose UI file"
21582 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21585 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21586 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21589 msgid "Choose keyboard map"
21590 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21593 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21594 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21597 msgid "Print Document"
21598 msgstr "הדפס מסמך"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21601 msgid "Print to file"
21602 msgstr "הדפס לקובץ"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21605 msgid "PostScript files (*.ps)"
21606 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Nomenclature settings"
21611 msgstr "נומנקלטורה"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Longest label width"
21616 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Index Settings"
21621 msgstr "הגדרות תיבה"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21624 #, fuzzy
21625 msgid "<All indexes>"
21626 msgstr "כל הקבצים"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21629 msgid "Progress/Debug Messages"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21633 msgid "Debug Level"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Set"
21639 msgstr "&קבע"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21642 msgid "Cross-reference"
21643 msgstr "הפניה"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21646 msgid "&Go Back"
21647 msgstr "חזור"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21650 msgid "Jump back"
21651 msgstr "קפוץ אחורה"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21654 msgid "Jump to label"
21655 msgstr "קפוץ לתווית"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21658 msgid "<No prefix>"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21662 msgid "Find and Replace"
21663 msgstr "חיפוש והחלפה"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21666 msgid "Send Document to Command"
21667 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21670 msgid "Show File"
21671 msgstr "הצג קובץ"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Error -> Cannot load file!"
21676 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21679 #, c-format
21680 msgid "%1$d words checked."
21681 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21684 msgid "One word checked."
21685 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21688 msgid "Spelling check completed"
21689 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21692 msgid "Basic Latin"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21696 msgid "Latin-1 Supplement"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21700 msgid "Latin Extended-A"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21704 msgid "Latin Extended-B"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21708 #, fuzzy
21709 msgid "IPA Extensions"
21710 msgstr "&סיומת:"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21713 msgid "Spacing Modifier Letters"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21717 msgid "Combining Diacritical Marks"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21721 msgid "Cyrillic"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Arabic"
21727 msgstr "ערבית (Arabi)"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21730 msgid "Devanagari"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21734 msgid "Bengali"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21738 msgid "Gurmukhi"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21742 msgid "Gujarati"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21746 msgid "Oriya"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Tamil"
21752 msgstr "דואר"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21755 msgid "Telugu"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Kannada"
21761 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21764 msgid "Malayalam"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Lao"
21770 msgstr "פריסה"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Tibetan"
21775 msgstr "beta"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Georgian"
21780 msgstr "גרמנית"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21783 msgid "Hangul Jamo"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Phonetic Extensions"
21789 msgstr "&סיומת:"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21792 msgid "Latin Extended Additional"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21796 msgid "Greek Extended"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21800 #, fuzzy
21801 msgid "General Punctuation"
21802 msgstr "מידע כללי"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Superscripts and Subscripts"
21807 msgstr "כתב עילי"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21810 msgid "Currency Symbols"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21814 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Letterlike Symbols"
21820 msgstr "סמלים פונטיים"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Number Forms"
21825 msgstr "מספר שורות"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Mathematical Operators"
21830 msgstr "Mathematica|a"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Miscellaneous Technical"
21835 msgstr "שונות"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21838 msgid "Control Pictures"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21842 msgid "Optical Character Recognition"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21846 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Box Drawing"
21852 msgstr "הגדרות תיבה"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Block Elements"
21857 msgstr "תודות"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21860 msgid "Geometric Shapes"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Miscellaneous Symbols"
21866 msgstr "שונות"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Dingbats"
21871 msgstr "Dings 1"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21874 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21878 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21882 msgid "Hiragana"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Katakana"
21888 msgstr "קטלונית"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Bopomofo"
21893 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21896 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21900 msgid "Kanbun"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21904 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21908 msgid "CJK Compatibility"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21912 msgid "CJK Unified Ideographs"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21916 msgid "Hangul Syllables"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21920 msgid "High Surrogates"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21924 msgid "Private Use High Surrogates"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21928 msgid "Low Surrogates"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21932 msgid "Private Use Area"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21936 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21940 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21944 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21948 msgid "Combining Half Marks"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21952 msgid "CJK Compatibility Forms"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21956 msgid "Small Form Variants"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21960 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21964 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Specials"
21970 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21973 msgid "Linear B Syllabary"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21977 msgid "Linear B Ideograms"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Aegean Numbers"
21983 msgstr "מספר עמוד"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21986 msgid "Ancient Greek Numbers"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21990 msgid "Old Italic"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Gothic"
21996 msgstr "coth"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21999 msgid "Ugaritic"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22003 msgid "Old Persian"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Deseret"
22009 msgstr "אתחל"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Shavian"
22014 msgstr "לטבית"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22017 msgid "Osmanya"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Cypriot Syllabary"
22023 msgstr "מסקנה"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Kharoshthi"
22028 msgstr "varnothing"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22031 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Musical Symbols"
22037 msgstr "סמלים פונטיים"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22040 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22044 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22048 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22052 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22056 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Tags"
22062 msgstr "עמודים"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22065 msgid "Variation Selectors Supplement"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22069 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22073 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Character: "
22079 msgstr "סט תווים"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22082 msgid "Code Point: "
22083 msgstr ""
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Symbols"
22088 msgstr "סמל"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
22091 #, fuzzy
22092 msgid "At Decimal Separator"
22093 msgstr "מפריד"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22096 msgid "Insert Table"
22097 msgstr "הוסף טבלה"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22100 msgid "TeX Information"
22101 msgstr "מידע TeX"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22104 msgid "No thesaurus available for this language!"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22108 msgid "Outline"
22109 msgstr "ראשי פרקים"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22112 msgid "auto"
22113 msgstr "אוטומטי"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22116 msgid "off"
22117 msgstr "כבוי"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22120 #, c-format
22121 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22122 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22125 #, fuzzy
22126 msgid "version "
22127 msgstr "גירסה"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22130 msgid "unknown version"
22131 msgstr "גרסה לא ידועה"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22134 msgid "Small-sized icons"
22135 msgstr "סמלים קטנים"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22138 msgid "Normal-sized icons"
22139 msgstr "סמלים רגילים"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22142 msgid "Big-sized icons"
22143 msgstr "סמלים גדולים"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Exit LyX"
22148 msgstr "צא מ- LyX"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22151 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22155 msgid "Welcome to LyX!"
22156 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Automatic save failed!"
22161 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Automatic save done."
22166 msgstr "עדכון אוטומטי"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22169 msgid "Command not allowed without any document open"
22170 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22173 #, c-format
22174 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22175 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22178 msgid "Select template file"
22179 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22182 msgid "Templates|#T#t"
22183 msgstr "תבניות"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22186 msgid "Document not loaded."
22187 msgstr "המסמך לא טעון."
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22190 msgid "Select document to open"
22191 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22195 msgid "Examples|#E#e"
22196 msgstr "דוגמאות"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22199 #, fuzzy
22200 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22201 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22204 #, fuzzy
22205 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22206 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22209 #, fuzzy
22210 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22211 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22214 #, fuzzy
22215 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22216 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22219 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22220 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22221 msgid "Invalid filename"
22222 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22225 #, c-format
22226 msgid ""
22227 "The directory in the given path\n"
22228 "%1$s\n"
22229 "does not exist."
22230 msgstr ""
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22233 #, c-format
22234 msgid "Opening document %1$s..."
22235 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22238 #, c-format
22239 msgid "Document %1$s opened."
22240 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Version control detected."
22245 msgstr "בקרת גרסה"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22248 #, c-format
22249 msgid "Could not open document %1$s"
22250 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22253 msgid "Couldn't import file"
22254 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22257 #, c-format
22258 msgid "No information for importing the format %1$s."
22259 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22262 #, c-format
22263 msgid "Select %1$s file to import"
22264 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22267 #, c-format
22268 msgid ""
22269 "The document %1$s already exists.\n"
22270 "\n"
22271 "Do you want to overwrite that document?"
22272 msgstr ""
22273 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22274 "\n"
22275 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22278 msgid "Overwrite document?"
22279 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22282 #, c-format
22283 msgid "Importing %1$s..."
22284 msgstr "מייבא %1$s..."
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22287 msgid "imported."
22288 msgstr "יובא."
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22291 #, fuzzy
22292 msgid "file not imported!"
22293 msgstr "קובץ לא נמצא"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22296 #, fuzzy
22297 msgid "newfile"
22298 msgstr "כלול קובץ"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22301 msgid "Select LyX document to insert"
22302 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Absolute filename expected."
22307 msgstr "מצפה לערך."
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22310 msgid "Select file to insert"
22311 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22314 #, fuzzy
22315 msgid "All Files (*)"
22316 msgstr "כל הקבצים"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22319 msgid "Choose a filename to save document as"
22320 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22323 msgid "&Rename"
22324 msgstr "שנה שם"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22327 #, c-format
22328 msgid ""
22329 "The document %1$s could not be saved.\n"
22330 "\n"
22331 "Do you want to rename the document and try again?"
22332 msgstr ""
22333 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22334 "\n"
22335 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22338 msgid "Rename and save?"
22339 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22342 #, fuzzy
22343 msgid "&Retry"
22344 msgstr "שחזר"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Close document "
22349 msgstr "מסמך חדש"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22352 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22356 #, fuzzy, c-format
22357 msgid ""
22358 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22359 "\n"
22360 "Do you want to save the document?"
22361 msgstr ""
22362 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22363 "\n"
22364 "האם לשמור את המסמך?"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Save new document?"
22369 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22372 #, c-format
22373 msgid ""
22374 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22375 "\n"
22376 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22377 msgstr ""
22378 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22379 "\n"
22380 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22383 msgid "Save changed document?"
22384 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22387 msgid "&Discard"
22388 msgstr "הסר"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22391 #, c-format
22392 msgid ""
22393 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22394 "\n"
22395 "Do you want to save the document?"
22396 msgstr ""
22397 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22398 "\n"
22399 "האם לשמור את המסמך?"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22402 #, fuzzy, c-format
22403 msgid ""
22404 "Document \n"
22405 "%1$s\n"
22406 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22407 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Reload externally changed document?"
22412 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22415 msgid "Error when setting the locking property."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Directory is not accessible."
22421 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22424 #, c-format
22425 msgid "Opening child document %1$s..."
22426 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22429 #, c-format
22430 msgid "Successful export to format: %1$s"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22434 #, fuzzy, c-format
22435 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22436 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22439 #, c-format
22440 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22444 #, c-format
22445 msgid "Error previewing format: %1$s"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Exporting ..."
22451 msgstr "מייבא %1$s..."
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Previewing ..."
22456 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Document not loaded"
22461 msgstr "המסמך לא טעון."
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22464 #, c-format
22465 msgid ""
22466 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22467 "version of the document %1$s?"
22468 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22471 msgid "Revert to saved document?"
22472 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22475 msgid "Saving all documents..."
22476 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22479 msgid "All documents saved."
22480 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22483 #, c-format
22484 msgid "%1$s unknown command!"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Please, preview the document first."
22490 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Couldn't proceed."
22495 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22498 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22499 msgid "LaTeX Source"
22500 msgstr "מקור LaTeX"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22503 #, fuzzy
22504 msgid "DocBook Source"
22505 msgstr "DocBook"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Literate Source"
22510 msgstr "מקור LaTeX"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22513 #, fuzzy
22514 msgid " (version control, locking)"
22515 msgstr "בקרת גרסה"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22518 #, fuzzy
22519 msgid " (version control)"
22520 msgstr "בקרת גרסה"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22523 msgid " (changed)"
22524 msgstr "(שונה)"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22527 msgid " (read only)"
22528 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Close File"
22533 msgstr "סגור"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Hide tab"
22538 msgstr "delta"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Close tab"
22543 msgstr "סגור"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22546 msgid "Wrap Float Settings"
22547 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22550 msgid "Click to detach"
22551 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22554 #, c-format
22555 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22556 msgstr ""
22557
22558 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22559 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22563 #, fuzzy
22564 msgid " (unknown)"
22565 msgstr "לא ידוע"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22568 msgid "No Group"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22572 msgid "More Spelling Suggestions"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Add to personal dictionary|c"
22578 msgstr "בחר מילון אישי"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Ignore all|I"
22583 msgstr "התעלם מהכל"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22588 msgstr "בחר מילון אישי"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Language|L"
22593 msgstr "שפה"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22596 #, fuzzy
22597 msgid "More Languages ...|M"
22598 msgstr "מזג שינויים..."
22599
22600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Invisible"
22603 msgstr "חשבונית"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22606 #, fuzzy
22607 msgid "<No Documents Open>"
22608 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22611 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22615 msgid "View (Other Formats)|F"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Update (Other Formats)|p"
22621 msgstr "עדכן את התצוגה"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22624 #, fuzzy, c-format
22625 msgid "View [%1$s]|V"
22626 msgstr "תצוגה|ת"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22629 #, fuzzy, c-format
22630 msgid "Update [%1$s]|U"
22631 msgstr "עדכן"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22634 #, fuzzy
22635 msgid "No Custom Insets Defined!"
22636 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22639 #, fuzzy
22640 msgid "<No Document Open>"
22641 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22644 msgid "Master Document"
22645 msgstr "מסמך ראשי"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22648 msgid "Open Navigator..."
22649 msgstr ""
22650
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Other Lists"
22654 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22657 #, fuzzy
22658 msgid "<Empty Table of Contents>"
22659 msgstr "תוכן עניינים"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Other Toolbars"
22664 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22667 #, fuzzy
22668 msgid "No Branches Set for Document!"
22669 msgstr "אין ענף במסמך!"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22672 msgid "Index Entry|d"
22673 msgstr "ערך באינדקס"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22676 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Index Entry"
22679 msgstr "ערך באינדקס"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22682 #, fuzzy
22683 msgid "No Citation in Scope!"
22684 msgstr "סגנון מובאה"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22687 #, fuzzy
22688 msgid "No Action Defined!"
22689 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22692 #, fuzzy, c-format
22693 msgid "Export %1$s"
22694 msgstr "גופן: %1$s"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22697 #, fuzzy, c-format
22698 msgid "Import %1$s"
22699 msgstr "מייבא %1$s..."
22700
22701 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22702 #, fuzzy, c-format
22703 msgid "Update %1$s"
22704 msgstr "עדכן"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22707 #, c-format
22708 msgid "View %1$s"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22712 msgid "space"
22713 msgstr "רווח"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22716 msgid ""
22717 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22718 "characters:\n"
22719 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22722 msgid "Could not update TeX information"
22723 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22726 #, fuzzy, c-format
22727 msgid "The script `%1$s' failed."
22728 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22729
22730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22731 msgid "All Files "
22732 msgstr "כל הקבצים"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22735 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22736 msgid "Table of Contents"
22737 msgstr "תוכן עניינים"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22740 #, fuzzy
22741 msgid "List of Graphics"
22742 msgstr "רשימת טבלאות"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22745 #, fuzzy
22746 msgid "List of Equations"
22747 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22750 #, fuzzy
22751 msgid "List of Footnotes"
22752 msgstr "רשימת איורים"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22755 #, fuzzy
22756 msgid "List of Listings"
22757 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22760 #, fuzzy
22761 msgid "List of Indexes"
22762 msgstr "רשימת טבלאות"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22765 #, fuzzy
22766 msgid "List of Marginal notes"
22767 msgstr "רשימת טבלאות"
22768
22769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22770 #, fuzzy
22771 msgid "List of Notes"
22772 msgstr "רשימת טבלאות"
22773
22774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22775 #, fuzzy
22776 msgid "List of Citations"
22777 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Labels and References"
22782 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22785 #, fuzzy
22786 msgid "List of Branches"
22787 msgstr "רשימת טבלאות"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22790 #, fuzzy
22791 msgid "List of Changes"
22792 msgstr "רשימת טבלאות"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22795 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22800 msgid ""
22801 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22802 "file through LaTeX: "
22803 msgstr ""
22804 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22805
22806 #: src/insets/Inset.cpp:88
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Bibliography Entry"
22809 msgstr "ביבליוגרפיה"
22810
22811 #: src/insets/Inset.cpp:91
22812 #, fuzzy
22813 msgid "TeX Code"
22814 msgstr "קוד TeX: "
22815
22816 #: src/insets/Inset.cpp:111
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Horizontal Space"
22819 msgstr "רווח אנכי..."
22820
22821 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22822 msgid "Vertical Space"
22823 msgstr "מרווח אנכי"
22824
22825 #: src/insets/Inset.cpp:157
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Horizontal Math Space"
22828 msgstr "רווח אנכי..."
22829
22830 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22831 msgid "Keys must be unique!"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22835 #, c-format
22836 msgid ""
22837 "The key %1$s already exists,\n"
22838 "it will be changed to %2$s."
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22842 #, c-format
22843 msgid ""
22844 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22845 "If you proceed, all of them will be opened."
22846 msgstr ""
22847
22848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Open Databases?"
22851 msgstr "מסדי-נתונים"
22852
22853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22854 msgid "&Proceed"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22858 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22859 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22860
22861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Databases:"
22864 msgstr "מסדי-נתונים"
22865
22866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Style File:"
22869 msgstr "סגנון"
22870
22871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Lists:"
22874 msgstr "רשימה"
22875
22876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22877 msgid "included in TOC"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22881 msgid "Export Warning!"
22882 msgstr "אזהרת יצוא!"
22883
22884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22885 msgid ""
22886 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22887 "BibTeX will be unable to find them."
22888 msgstr ""
22889 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22890
22891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22892 msgid ""
22893 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22894 "BibTeX will be unable to find it."
22895 msgstr ""
22896 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22897 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22898
22899 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22900 #, fuzzy
22901 msgid "simple frame"
22902 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22903
22904 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22905 #, fuzzy
22906 msgid "frameless"
22907 msgstr "חסר מסגרת"
22908
22909 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22910 msgid "simple frame, page breaks"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22914 #, fuzzy
22915 msgid "oval, thin"
22916 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22917
22918 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22919 #, fuzzy
22920 msgid "oval, thick"
22921 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22922
22923 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22924 msgid "drop shadow"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22928 #, fuzzy
22929 msgid "shaded background"
22930 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22931
22932 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22933 #, fuzzy
22934 msgid "double frame"
22935 msgstr "כפול"
22936
22937 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22938 #, c-format
22939 msgid "%1$s (%2$s)"
22940 msgstr "%1$s (%2$s)"
22941
22942 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22943 #, c-format
22944 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22945 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22946
22947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22948 #, fuzzy
22949 msgid "active"
22950 msgstr "acute"
22951
22952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22953 msgid "non-active"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22957 #, fuzzy, c-format
22958 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22959 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22960
22961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22962 msgid "Branch: "
22963 msgstr "ענף: "
22964
22965 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22966 msgid "Branch (child only): "
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Branch (undefined): "
22972 msgstr "underline"
22973
22974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22975 msgid "Undef: "
22976 msgstr ""
22977
22978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22979 msgid "branch"
22980 msgstr "ענף"
22981
22982 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22983 #, c-format
22984 msgid "Sub-%1$s"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22988 #, fuzzy
22989 msgid "No bibliography defined!"
22990 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22991
22992 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22993 #, fuzzy
22994 msgid "No citations selected!"
22995 msgstr "סגנון מובאה"
22996
22997 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22998 #, fuzzy
22999 msgid "not cited"
23000 msgstr "מרווח מוגן"
23001
23002 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23003 msgid "LaTeX Command: "
23004 msgstr "פקודת LaTeX: "
23005
23006 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23007 #, fuzzy
23008 msgid "InsetCommand Error: "
23009 msgstr "פקודת תוסף: "
23010
23011 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Incompatible command name."
23014 msgstr "Incomplete command"
23015
23016 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23017 #, fuzzy
23018 msgid "InsetCommandParams Error: "
23019 msgstr "פקודת תוסף: "
23020
23021 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23022 #, fuzzy
23023 msgid "InsetCommandParams: "
23024 msgstr "פקודת תוסף: "
23025
23026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23027 msgid "Unknown parameter name: "
23028 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23029
23030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23033 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23034
23035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Uncodable characters"
23038 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23039
23040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23041 #, c-format
23042 msgid ""
23043 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23044 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23045 "%2$s."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23049 #, c-format
23050 msgid "External template %1$s is not installed"
23051 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23052
23053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23054 msgid "float: "
23055 msgstr "אובייקט צף: "
23056
23057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23058 #, fuzzy, c-format
23059 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23060 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23061
23062 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23063 msgid "float"
23064 msgstr "אובייקט צף"
23065
23066 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23067 #, fuzzy
23068 msgid "subfloat: "
23069 msgstr "אובייקט צף: "
23070
23071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23072 msgid " (sideways)"
23073 msgstr "(לצדדים)"
23074
23075 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23076 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23077 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23078
23079 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23080 #, c-format
23081 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23085 #, c-format
23086 msgid "List of %1$s"
23087 msgstr "רשימה של %1$s"
23088
23089 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23090 msgid "footnote"
23091 msgstr "הערת תחתית"
23092
23093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23094 #, c-format
23095 msgid ""
23096 "Could not copy the file\n"
23097 "%1$s\n"
23098 "into the temporary directory."
23099 msgstr ""
23100 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23101 "%1$s\n"
23102 "לתיקייה הזמנית."
23103
23104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23105 #, c-format
23106 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23107 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23108
23109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23110 #, c-format
23111 msgid "Graphics file: %1$s"
23112 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23113
23114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23115 msgid "Verbatim Input"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23119 msgid "Verbatim Input*"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Include (excluded)"
23125 msgstr "כלול קובץ"
23126
23127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23129 msgid "Recursive input"
23130 msgstr "קלט רקורסיבי"
23131
23132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23134 #, c-format
23135 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23136 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23137
23138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23139 #, c-format
23140 msgid ""
23141 "Included file `%1$s'\n"
23142 "has textclass `%2$s'\n"
23143 "while parent file has textclass `%3$s'."
23144 msgstr ""
23145 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23146 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23147 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23148
23149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23150 msgid "Different textclasses"
23151 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23152
23153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23154 #, fuzzy, c-format
23155 msgid ""
23156 "Included file `%1$s'\n"
23157 "uses module `%2$s'\n"
23158 "which is not used in parent file."
23159 msgstr ""
23160 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23161 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23162 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23163
23164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Module not found"
23167 msgstr "קובץ לא נמצא"
23168
23169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23170 msgid "Unsupported Inclusion"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23174 #, c-format
23175 msgid ""
23176 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23177 "Offending file:\n"
23178 "%1$s"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Index sorting failed"
23184 msgstr "המרה נכשלה"
23185
23186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23187 #, c-format
23188 msgid ""
23189 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23190 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23191 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23192 "explained in the User Guide."
23193 msgstr ""
23194
23195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23196 #, fuzzy
23197 msgid "unknown type!"
23198 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23199
23200 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Unknown index type!"
23203 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23204
23205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23206 #, fuzzy
23207 msgid "All indices"
23208 msgstr "כל הקבצים"
23209
23210 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23211 #, fuzzy
23212 msgid "subindex"
23213 msgstr "אינדקס"
23214
23215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23216 #, fuzzy, c-format
23217 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23218 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23219
23220 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23221 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23222 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23223
23224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23226 #, fuzzy
23227 msgid "undefined"
23228 msgstr "underline"
23229
23230 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23231 #, fuzzy
23232 msgid "yes"
23233 msgstr "סגנון"
23234
23235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23236 #, fuzzy
23237 msgid "no"
23238 msgstr "בטל"
23239
23240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23241 #, fuzzy
23242 msgid "No version control"
23243 msgstr "בקרת גרסה"
23244
23245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23246 #, fuzzy, c-format
23247 msgid "[[%1$s unknown]]"
23248 msgstr "לא ידוע"
23249
23250 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23251 msgid "Label names must be unique!"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23255 #, c-format
23256 msgid ""
23257 "The label %1$s already exists,\n"
23258 "it will be changed to %2$s."
23259 msgstr ""
23260
23261 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23262 msgid "DUPLICATE: "
23263 msgstr ""
23264
23265 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23266 msgid "no more lstline delimiters available"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Running out of delimiters"
23272 msgstr "הכנס תוחמים"
23273
23274 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23275 msgid ""
23276 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23277 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23278 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23279 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23280 "must investigate!"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23286 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23287
23288 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23289 #, c-format
23290 msgid ""
23291 "The following characters in one of the program listings are\n"
23292 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23293 "%1$s."
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23297 msgid "A value is expected."
23298 msgstr "מצפה לערך."
23299
23300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23306 msgid "Unbalanced braces!"
23307 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23308
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23310 msgid "Please specify true or false."
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23314 msgid "Only true or false is allowed."
23315 msgstr ""
23316
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23318 msgid "Please specify an integer value."
23319 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23320
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23322 msgid "An integer is expected."
23323 msgstr "מצפה למספר שלם."
23324
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23326 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23327 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23328
23329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23330 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23331 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23332
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23334 #, c-format
23335 msgid "Please specify one of %1$s."
23336 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23337
23338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23339 #, c-format
23340 msgid "Try one of %1$s."
23341 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23342
23343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23344 #, c-format
23345 msgid "I guess you mean %1$s."
23346 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23347
23348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23349 #, c-format
23350 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23351 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23352
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23354 #, c-format
23355 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23356 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23357
23358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23359 msgid ""
23360 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23364 msgid ""
23365 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23366 "trblTRBL"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23370 msgid ""
23371 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23372 "right, bottom left and top left corner."
23373 msgstr ""
23374
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23376 msgid "Enter something like \\color{white}"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23380 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23384 msgid "auto, last or a number"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23388 msgid ""
23389 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23390 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23391 "defining a listing inset)"
23392 msgstr ""
23393 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23394 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23395 "\"רישום קוד\")"
23396
23397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23398 msgid ""
23399 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23400 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23401 "a listing inset)"
23402 msgstr ""
23403 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23404 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23405 "תוסף \"רישום קוד\")"
23406
23407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23408 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23409 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23410
23411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23412 #, c-format
23413 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23414 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23415
23416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23417 #, c-format
23418 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23419 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23420
23421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23422 #, c-format
23423 msgid "Parameter %1$s: "
23424 msgstr "פרמטר %1$s: "
23425
23426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23427 #, c-format
23428 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23429 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23430
23431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23432 #, c-format
23433 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23434 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23435
23436 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23437 #, fuzzy
23438 msgid "New Page"
23439 msgstr "עמוד ריק"
23440
23441 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23442 msgid "Clear Page"
23443 msgstr "עמוד ריק"
23444
23445 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23446 msgid "Clear Double Page"
23447 msgstr "עמוד כפול ריק"
23448
23449 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Nom: "
23452 msgstr "רגיל:"
23453
23454 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Nomenclature Symbol: "
23457 msgstr "נומנקלטורה"
23458
23459 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Description: "
23462 msgstr "&תיאור:"
23463
23464 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Sorting: "
23467 msgstr "עיצוב"
23468
23469 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23470 msgid "Note[[InsetNote]]"
23471 msgstr "הערה"
23472
23473 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23474 msgid "Greyed out"
23475 msgstr "באפור"
23476
23477 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23478 msgid "HPhantom"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23482 msgid "VPhantom"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23486 #, fuzzy
23487 msgid "phantom"
23488 msgstr "אספרנטו"
23489
23490 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23491 msgid "hphantom"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23495 msgid "vphantom"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23499 #, fuzzy
23500 msgid "elsewhere"
23501 msgstr "אתחל"
23502
23503 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23504 msgid "BROKEN: "
23505 msgstr ""
23506
23507 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23508 msgid "Ref: "
23509 msgstr "הפנייה: "
23510
23511 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23512 msgid "Equation"
23513 msgstr "משוואה"
23514
23515 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23516 msgid "EqRef: "
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23520 msgid "Page Number"
23521 msgstr "מספר עמוד"
23522
23523 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23524 msgid "Page: "
23525 msgstr "עמוד: "
23526
23527 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23528 msgid "Textual Page Number"
23529 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23530
23531 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23532 msgid "TextPage: "
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23536 msgid "Standard+Textual Page"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23540 msgid "Ref+Text: "
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23544 msgid "PrettyRef"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23548 #, fuzzy
23549 msgid "FrmtRef: "
23550 msgstr "הפנייה: "
23551
23552 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Reference to Name"
23555 msgstr "הפניות: "
23556
23557 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23558 #, fuzzy
23559 msgid "NameRef:"
23560 msgstr "שם:"
23561
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Protected Space"
23565 msgstr "רווח מוגן"
23566
23567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23568 msgid "Quad Space"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Double Quad Space"
23574 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23575
23576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Enspace"
23579 msgstr "רווח"
23580
23581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Enskip"
23584 msgstr "nsim"
23585
23586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Protected Horizontal Fill"
23589 msgstr "מילוי אופקי"
23590
23591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23594 msgstr "מילוי אופקי"
23595
23596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23599 msgstr "מילוי אופקי"
23600
23601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23604 msgstr "מילוי אופקי"
23605
23606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23609 msgstr "מילוי אופקי"
23610
23611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23614 msgstr "מילוי אופקי"
23615
23616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23619 msgstr "מילוי אופקי"
23620
23621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23622 #, fuzzy, c-format
23623 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23624 msgstr "קו אופקי"
23625
23626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23627 #, fuzzy, c-format
23628 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23629 msgstr "רווח מוגן"
23630
23631 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23632 msgid "Unknown TOC type"
23633 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23634
23635 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23636 msgid "Selection size should match clipboard content."
23637 msgstr ""
23638
23639 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23640 msgid "wrap: "
23641 msgstr "עטוף:"
23642
23643 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23644 msgid "wrap"
23645 msgstr "עטוף"
23646
23647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23648 msgid "Not shown."
23649 msgstr "לא מוצג."
23650
23651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23652 msgid "Loading..."
23653 msgstr "טוען..."
23654
23655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23656 msgid "Converting to loadable format..."
23657 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23658
23659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23660 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23661 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23662
23663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23664 msgid "Scaling etc..."
23665 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23666
23667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23668 msgid "Ready to display"
23669 msgstr "מוכן לתצוגה"
23670
23671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23672 msgid "No file found!"
23673 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23674
23675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23676 msgid "Error converting to loadable format"
23677 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23678
23679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23680 msgid "Error loading file into memory"
23681 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23682
23683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23684 msgid "Error generating the pixmap"
23685 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23686
23687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23688 msgid "No image"
23689 msgstr "אין תמונה"
23690
23691 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23692 msgid "Preview loading"
23693 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23694
23695 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23696 msgid "Preview ready"
23697 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23698
23699 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23700 msgid "Preview failed"
23701 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23702
23703 #: src/lengthcommon.cpp:37
23704 msgid "cc[[unit of measure]]"
23705 msgstr "cc"
23706
23707 #: src/lengthcommon.cpp:37
23708 msgid "dd"
23709 msgstr "dd"
23710
23711 #: src/lengthcommon.cpp:37
23712 msgid "em"
23713 msgstr "em"
23714
23715 #: src/lengthcommon.cpp:38
23716 msgid "ex"
23717 msgstr "ex"
23718
23719 #: src/lengthcommon.cpp:38
23720 #, fuzzy
23721 msgid "mu[[unit of measure]]"
23722 msgstr "cc"
23723
23724 #: src/lengthcommon.cpp:38
23725 msgid "pc"
23726 msgstr "pc"
23727
23728 #: src/lengthcommon.cpp:39
23729 msgid "pt"
23730 msgstr "pt"
23731
23732 #: src/lengthcommon.cpp:39
23733 msgid "sp"
23734 msgstr "sp"
23735
23736 #: src/lengthcommon.cpp:39
23737 msgid "Text Width %"
23738 msgstr "רוחב טקסט %"
23739
23740 #: src/lengthcommon.cpp:40
23741 msgid "Column Width %"
23742 msgstr "רוחב עמודה %"
23743
23744 #: src/lengthcommon.cpp:40
23745 msgid "Page Width %"
23746 msgstr "רוחב עמוד %"
23747
23748 #: src/lengthcommon.cpp:40
23749 msgid "Line Width %"
23750 msgstr "רוחב שורה%"
23751
23752 #: src/lengthcommon.cpp:41
23753 msgid "Text Height %"
23754 msgstr "גובה טקסט %"
23755
23756 #: src/lengthcommon.cpp:41
23757 msgid "Page Height %"
23758 msgstr "גובה עמוד %"
23759
23760 #: src/lyxfind.cpp:138
23761 msgid "Search error"
23762 msgstr "שגיאת חיפוש"
23763
23764 #: src/lyxfind.cpp:138
23765 msgid "Search string is empty"
23766 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23767
23768 #: src/lyxfind.cpp:337
23769 msgid "String has been replaced."
23770 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23771
23772 #: src/lyxfind.cpp:340
23773 msgid " strings have been replaced."
23774 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23775
23776 #: src/lyxfind.cpp:1211
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Search text is empty!"
23779 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23780
23781 #: src/lyxfind.cpp:1225
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Invalid regular expression!"
23784 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23785
23786 #: src/lyxfind.cpp:1230
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Match not found!"
23789 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23790
23791 #: src/lyxfind.cpp:1234
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Match found!"
23794 msgstr "קובץ לא נמצא"
23795
23796 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23797 #, c-format
23798 msgid " Macro: %1$s: "
23799 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23800
23801 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23802 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23803 #, c-format
23804 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23805 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23806
23807 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23808 #, c-format
23809 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23810 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23811
23812 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23813 #, fuzzy, c-format
23814 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23815 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23816
23817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Cursor not in table"
23820 msgstr "(לא מותקן)"
23821
23822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23823 msgid "Only one row"
23824 msgstr "שורה אחת בלבד"
23825
23826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23827 msgid "Only one column"
23828 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23829
23830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23831 msgid "No hline to delete"
23832 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23833
23834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23835 msgid "No vline to delete"
23836 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23837
23838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23839 #, c-format
23840 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23841 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23842
23843 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23844 msgid "No number"
23845 msgstr "אין מספר"
23846
23847 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23848 msgid "Number"
23849 msgstr "מספר"
23850
23851 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23852 #, c-format
23853 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23854 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23855
23856 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23857 #, c-format
23858 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23859 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23860
23861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23862 #, c-format
23863 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23864 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23865
23866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23867 msgid "create new math text environment ($...$)"
23868 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23869
23870 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23871 msgid "entered math text mode (textrm)"
23872 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23873
23874 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Regular expression editor mode"
23877 msgstr "ביטוי רגולרי"
23878
23879 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23880 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23884 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23888 msgid "Standard[[mathref]]"
23889 msgstr "רגיל"
23890
23891 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23892 msgid "FormatRef: "
23893 msgstr ""
23894
23895 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23896 #, fuzzy
23897 msgid "optional"
23898 msgstr "אופקי"
23899
23900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23901 msgid "TeX"
23902 msgstr "TeX"
23903
23904 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23905 msgid "math macro"
23906 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23907
23908 #: src/output.cpp:37
23909 #, c-format
23910 msgid ""
23911 "Could not open the specified document\n"
23912 "%1$s."
23913 msgstr ""
23914 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23915 "%1$s."
23916
23917 #: src/output_plaintext.cpp:136
23918 msgid "Abstract: "
23919 msgstr "תקציר: "
23920
23921 #: src/output_plaintext.cpp:148
23922 msgid "References: "
23923 msgstr "הפניות: "
23924
23925 #: src/support/debug.cpp:40
23926 #, fuzzy
23927 msgid "No debugging messages"
23928 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23929
23930 #: src/support/debug.cpp:41
23931 msgid "General information"
23932 msgstr "מידע כללי"
23933
23934 #: src/support/debug.cpp:42
23935 msgid "Program initialisation"
23936 msgstr "אתחול תוכנית"
23937
23938 #: src/support/debug.cpp:43
23939 msgid "Keyboard events handling"
23940 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23941
23942 #: src/support/debug.cpp:44
23943 msgid "GUI handling"
23944 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23945
23946 #: src/support/debug.cpp:45
23947 msgid "Lyxlex grammar parser"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: src/support/debug.cpp:46
23951 msgid "Configuration files reading"
23952 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23953
23954 #: src/support/debug.cpp:47
23955 msgid "Custom keyboard definition"
23956 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23957
23958 #: src/support/debug.cpp:48
23959 msgid "LaTeX generation/execution"
23960 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23961
23962 #: src/support/debug.cpp:49
23963 msgid "Math editor"
23964 msgstr "עורך מתמטיקה"
23965
23966 #: src/support/debug.cpp:50
23967 msgid "Font handling"
23968 msgstr "ניהול גופנים"
23969
23970 #: src/support/debug.cpp:51
23971 msgid "Textclass files reading"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: src/support/debug.cpp:52
23975 msgid "Version control"
23976 msgstr "בקרת גרסה"
23977
23978 #: src/support/debug.cpp:53
23979 msgid "External control interface"
23980 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23981
23982 #: src/support/debug.cpp:54
23983 msgid "Undo/Redo mechanism"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: src/support/debug.cpp:55
23987 msgid "User commands"
23988 msgstr "פקודות משתמש"
23989
23990 #: src/support/debug.cpp:56
23991 msgid "The LyX Lexer"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: src/support/debug.cpp:57
23995 msgid "Dependency information"
23996 msgstr "מידע תלויות"
23997
23998 #: src/support/debug.cpp:58
23999 msgid "LyX Insets"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: src/support/debug.cpp:59
24003 msgid "Files used by LyX"
24004 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24005
24006 #: src/support/debug.cpp:60
24007 msgid "Workarea events"
24008 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24009
24010 #: src/support/debug.cpp:61
24011 msgid "Insettext/tabular messages"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: src/support/debug.cpp:62
24015 msgid "Graphics conversion and loading"
24016 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24017
24018 #: src/support/debug.cpp:63
24019 msgid "Change tracking"
24020 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24021
24022 #: src/support/debug.cpp:64
24023 msgid "External template/inset messages"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: src/support/debug.cpp:65
24027 msgid "RowPainter profiling"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: src/support/debug.cpp:66
24031 msgid "Scrolling debugging"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: src/support/debug.cpp:67
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Math macros"
24037 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24038
24039 #: src/support/debug.cpp:68
24040 msgid "RTL/Bidi"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: src/support/debug.cpp:69
24044 msgid "Locale/Internationalisation"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: src/support/debug.cpp:70
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24050 msgstr "בחירה כשורות"
24051
24052 #: src/support/debug.cpp:71
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Find and replace mechanism"
24055 msgstr "חיפוש והחלפה"
24056
24057 #: src/support/debug.cpp:72
24058 msgid "Developers' general debug messages"
24059 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24060
24061 #: src/support/debug.cpp:73
24062 msgid "All debugging messages"
24063 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24064
24065 #: src/support/debug.cpp:152
24066 #, c-format
24067 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24068 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24069
24070 #: src/support/filetools.cpp:264
24071 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24072 msgstr "he"
24073
24074 #: src/support/os_win32.cpp:444
24075 msgid "System file not found"
24076 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24077
24078 #: src/support/os_win32.cpp:445
24079 msgid ""
24080 "Unable to load shfolder.dll\n"
24081 "Please install."
24082 msgstr ""
24083 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24084 "אנא התקן קובץ זה."
24085
24086 #: src/support/os_win32.cpp:450
24087 msgid "System function not found"
24088 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24089
24090 #: src/support/os_win32.cpp:451
24091 msgid ""
24092 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24093 "Don't know how to proceed. Sorry."
24094 msgstr ""
24095 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24096 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24097
24098 #: src/support/userinfo.cpp:45
24099 msgid "Unknown user"
24100 msgstr "משתמש לא מוכר"
24101
24102 #~ msgid "Screen &DPI:"
24103 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24107 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24108
24109 #~ msgid "LyX binary not found"
24110 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24111
24112 #~ msgid ""
24113 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24114 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid ""
24118 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24119 #~ "\t%1$s\n"
24120 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24121 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24122 #~ msgstr ""
24123 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24124 #~ "\t%1$s\n"
24125 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24126 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24127
24128 #~ msgid "File not found"
24129 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24130
24131 #~ msgid ""
24132 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24133 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24134 #~ msgstr ""
24135 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24136 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24137
24138 #~ msgid ""
24139 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24140 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24141 #~ msgstr ""
24142 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24143 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24144
24145 #~ msgid ""
24146 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24147 #~ "%2$s is not a directory."
24148 #~ msgstr ""
24149 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24150 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24151
24152 #~ msgid "Directory not found"
24153 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "ColorUi"
24157 #~ msgstr "צבע"
24158
24159 #~ msgid "TheoremTemplate"
24160 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24161
24162 #~ msgid "Theorem #:"
24163 #~ msgstr "משפט #:"
24164
24165 #~ msgid "Lemma #:"
24166 #~ msgstr "למה #:"
24167
24168 #~ msgid "Corollary #:"
24169 #~ msgstr "מסקנה #:"
24170
24171 # לבדוק מה זה
24172 #~ msgid "Proposition #:"
24173 #~ msgstr "הצעה #:"
24174
24175 #~ msgid "Criterion #:"
24176 #~ msgstr "קריטריון #:"
24177
24178 #~ msgid "Fact #:"
24179 #~ msgstr "עובדה #:"
24180
24181 #~ msgid "Axiom #:"
24182 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24183
24184 #~ msgid "Definition #:"
24185 #~ msgstr "הגדרה #:"
24186
24187 #~ msgid "Condition #:"
24188 #~ msgstr "תנאי #:"
24189
24190 #~ msgid "Problem #:"
24191 #~ msgstr "בעיה #:"
24192
24193 #~ msgid "Exercise #:"
24194 #~ msgstr "תרגיל #:"
24195
24196 #~ msgid "Remark #:"
24197 #~ msgstr "הערה #:"
24198
24199 #~ msgid "Claim #:"
24200 #~ msgstr "טענה #:"
24201
24202 #~ msgid "Note #:"
24203 #~ msgstr "הערה #:"
24204
24205 #~ msgid "Case #:"
24206 #~ msgstr "תנאי #:"
24207
24208 #~ msgid "Footernote"
24209 #~ msgstr "הערת תחתית"
24210
24211 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24212 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Overwrite all files?"
24216 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Continue &asking"
24220 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24224 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Thin space"
24228 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Medium space"
24232 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Thick space"
24236 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Negative thin space"
24240 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Negative medium space"
24244 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Negative thick space"
24248 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Inter-word space"
24252 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24253
24254 #~ msgid "Date format"
24255 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Unknown buffer info"
24259 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "Preview\t"
24263 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24267 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Options"
24271 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Find LyX Text"
24275 #~ msgstr "חפש הבא"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "&Replace with..."
24279 #~ msgstr "החלף עם:"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Ne&xt"
24283 #~ msgstr "טקסט"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Pre&vious"
24287 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "&Keep case"
24291 #~ msgstr "התאם"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "&Find..."
24295 #~ msgstr "מצא:"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24299 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "&Next"
24303 #~ msgstr "&חדש:"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "&Previous"
24307 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "&Advanced"
24311 #~ msgstr "מתקדם"
24312
24313 #~ msgid ""
24314 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24315 #~ "%1$s.layout,\n"
24316 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24317 #~ "class or style file required by it is not\n"
24318 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24319 #~ "for more information.\n"
24320 #~ msgstr ""
24321 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
24322 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
24323 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
24324 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
24325 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
24326 #~ "מידע נוסף.\n"
24327
24328 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24329 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Any &word"
24333 #~ msgstr "מילה אחת"
24334
24335 #~ msgid "&Dummy"
24336 #~ msgstr "דמה"
24337
24338 #~ msgid "F&ind:"
24339 #~ msgstr "חפש:"
24340
24341 #~ msgid "D&elete"
24342 #~ msgstr "מחק"
24343
24344 #~ msgid "&Default language:"
24345 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24349 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
24350
24351 #~ msgid "&BibTeX command:"
24352 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
24353
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24356 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24360 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24361
24362 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24363 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
24364
24365 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24366 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
24367
24368 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24369 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
24370
24371 #~ msgid "Use input encod&ing"
24372 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
24373
24374 #~ msgid "Jump to the label"
24375 #~ msgstr "דלג לתווית"
24376
24377 #~ msgid "Merge cells"
24378 #~ msgstr "אחד תאים"
24379
24380 #~ msgid "Listing settings"
24381 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
24382
24383 #~ msgid "Language:"
24384 #~ msgstr "שפה:"
24385
24386 #~ msgid "LastLanguage"
24387 #~ msgstr "שפה אחרונה"
24388
24389 #~ msgid "Last Language:"
24390 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
24391
24392 #~ msgid "End"
24393 #~ msgstr "סוף"
24394
24395 #~ msgid "End of CV"
24396 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
24397
24398 #~ msgid "Computer"
24399 #~ msgstr "מחשב"
24400
24401 #~ msgid "Computer:"
24402 #~ msgstr "מחשב:"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Insert|n"
24406 #~ msgstr "הוספה|ה"
24407
24408 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24409 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
24410
24411 #~ msgid "View DVI"
24412 #~ msgstr "הצג DVI"
24413
24414 #~ msgid "Update DVI"
24415 #~ msgstr "עדכן DVI"
24416
24417 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24418 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
24419
24420 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24421 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
24422
24423 #~ msgid "View PostScript"
24424 #~ msgstr "הצג PostScript"
24425
24426 #~ msgid "Update PostScript"
24427 #~ msgstr "עדכן PostScript"
24428
24429 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24430 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
24431
24432 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24433 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
24434
24435 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24436 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
24437
24438 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24439 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
24440
24441 #~ msgid "Branch Settings"
24442 #~ msgstr "הגדרות ענף"
24443
24444 #~ msgid ""
24445 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24446 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
24447
24448 #~ msgid "Length"
24449 #~ msgstr "אורך"
24450
24451 #~ msgid "TeX Code Settings"
24452 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
24453
24454 #~ msgid "Float Settings"
24455 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24459 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24460
24461 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24462 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
24463
24464 #~ msgid "ispell"
24465 #~ msgstr "ispell"
24466
24467 #~ msgid "pspell (library)"
24468 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
24469
24470 #~ msgid "aspell (library)"
24471 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
24472
24473 #~ msgid "*.pws"
24474 #~ msgstr "*.pws"
24475
24476 #~ msgid "*.ispell"
24477 #~ msgstr "*.ispell"
24478
24479 #~ msgid "Spellchecker error"
24480 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24481
24482 #~ msgid ""
24483 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24484 #~ "Maybe it has been killed."
24485 #~ msgstr ""
24486 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24487 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24488
24489 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24490 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
24491
24492 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24493 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24494
24495 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24496 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24497
24498 #~ msgid "No Table of contents"
24499 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
24500
24501 #~ msgid "Opened inset"
24502 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24506 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24507
24508 #~ msgid "Opened Box Inset"
24509 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
24510
24511 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24512 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
24513
24514 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24515 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24519 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24520
24521 #~ msgid "Opened Float Inset"
24522 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
24523
24524 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24525 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
24526
24527 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24528 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
24529
24530 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24531 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
24532
24533 #~ msgid "Opened Note Inset"
24534 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
24535
24536 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24537 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24538
24539 #~ msgid "Opened table"
24540 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
24541
24542 #~ msgid "Opened Text Inset"
24543 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24544
24545 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24546 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Absender:"
24550 #~ msgstr "שורת כותרת:"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Vorwahl:"
24554 #~ msgstr "רגיל:"
24555
24556 #~ msgid "Text:"
24557 #~ msgstr "טקסט:"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Latex"
24561 #~ msgstr "תאריך"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "No file open!"
24565 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24569 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24573 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24577 #~ msgstr "הצג מספור"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Toggle Label|L"
24581 #~ msgstr "החלף הכל"
24582
24583 #~ msgid "B&rowse..."
24584 #~ msgstr "עיון..."
24585
24586 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24587 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24588
24589 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24590 #~ msgstr "נטול תגים:"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Ne&w"
24594 #~ msgstr "&חדש:"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "&Postscript driver:"
24598 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Append Parameter"
24602 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24606 #~ msgstr "רישום קוד"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24610 #~ msgstr "רישום קוד"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24614 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "figure"
24618 #~ msgstr "איור"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "table"
24622 #~ msgstr "טבלה"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "algorithm"
24626 #~ msgstr "אלגוריתם"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "tableau"
24630 #~ msgstr "טבלה"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "keywords"
24634 #~ msgstr "מילות מפתח"
24635
24636 #~ msgid "Table of Contents|a"
24637 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24638
24639 #~ msgid "FAQ|F"
24640 #~ msgstr "שו\"ת"
24641
24642 #~ msgid "LinuxDoc"
24643 #~ msgstr "LinuxDoc"
24644
24645 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24646 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24650 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24651
24652 #~ msgid "American"
24653 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24657 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24658
24659 #~ msgid "Austrian"
24660 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24661
24662 #~ msgid "British"
24663 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24664
24665 #~ msgid "Canadian"
24666 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Reference\t"
24670 #~ msgstr "הפניות"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24674 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24675
24676 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24677 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24678
24679 #~ msgid "LaTeX default"
24680 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24681
24682 #~ msgid "A&pply"
24683 #~ msgstr "החל"
24684
24685 #~ msgid "<- C&lear"
24686 #~ msgstr "נקה->"
24687
24688 #~ msgid "Show ERT inline"
24689 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24690
24691 #~ msgid "&Inline"
24692 #~ msgstr "בתוך השורה"
24693
24694 #~ msgid "&Edit File..."
24695 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24696
24697 #~ msgid "LyX View"
24698 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24699
24700 #~ msgid "Screen display"
24701 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24702
24703 #~ msgid "Monochrome"
24704 #~ msgstr "שחור-לבן"
24705
24706 #~ msgid "Grayscale"
24707 #~ msgstr "גווני אפור"
24708
24709 #~ msgid "%"
24710 #~ msgstr "%"
24711
24712 #~ msgid "Sca&le:"
24713 #~ msgstr "קנה מידה:"
24714
24715 #~ msgid "Display image in LyX"
24716 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24717
24718 #~ msgid "S&ubfigure"
24719 #~ msgstr "תת-איור"
24720
24721 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24722 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24723
24724 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24725 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24726
24727 #~ msgid "Framed in box"
24728 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24729
24730 #~ msgid "&Framed"
24731 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24732
24733 #~ msgid "&Shaded"
24734 #~ msgstr "&צבועה"
24735
24736 #~ msgid "Paper Size"
24737 #~ msgstr "גודל דף"
24738
24739 #~ msgid "&Colors"
24740 #~ msgstr "&צבעים"
24741
24742 #~ msgid "C&opiers"
24743 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24744
24745 #~ msgid "Do not display"
24746 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24747
24748 #~ msgid "&File formats"
24749 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24750
24751 #~ msgid "F&ormat:"
24752 #~ msgstr "פו&רמט:"
24753
24754 #~ msgid "&GUI name:"
24755 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24756
24757 #~ msgid "External Applications"
24758 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24759
24760 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24761 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24762
24763 #~ msgid "Save/restore window position"
24764 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"