1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-07-30 15:34+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
40 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/apa.layout:205
41 #: lib/layouts/apax.inc:314
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
49 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
54 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
58 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
62 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
63 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
68 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
69 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
73 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
77 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
78 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
81 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
83 msgid "A&ll Author Names:"
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
88 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
89 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
90 "abbreviated list above."
93 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
95 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
96 "to enter LaTeX code."
99 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
100 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
101 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
106 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
107 msgid "Citation Style"
110 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
112 msgid "Sty&le format:"
113 msgstr "תצורת תאריך:"
115 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
117 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
118 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
119 "Expand to get more information."
122 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
126 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
127 msgid "Provides available cite style variants."
130 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
131 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
135 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
136 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "סגנון מובאה:"
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
151 msgid "Reset to the preset default"
152 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
160 msgid "Bibliography Style"
161 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
165 msgid "Biblate&x bibliography style:"
166 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
170 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
174 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
180 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
188 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
190 msgid "Default BibTeX st&yle:"
191 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
195 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
205 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
206 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
210 msgid "Subdivided bibli&ography"
211 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
215 msgid "Rescan style files"
216 msgstr "בחר קובץ סגנון"
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
225 msgid "&Multiple bibliographies:"
226 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
230 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
231 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
233 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
235 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
236 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
240 msgid "Bibliography Generation"
241 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
244 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
249 msgid "Select a processor"
252 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
253 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
254 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
261 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
262 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
264 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
266 msgid "BibTeX database(s) to use"
267 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
269 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
272 msgstr "מסדי-נתונים:"
274 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
275 msgid "Found b&y LaTeX:"
278 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
280 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
281 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
283 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
285 msgid "&Add Selected[[bib]]"
286 msgstr "הוסף את הנבחרים"
288 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
290 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
291 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
293 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
295 msgid "Add &Local..."
296 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
298 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
307 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
308 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
311 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
316 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
317 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
320 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
326 msgid "Edit selected database externally"
327 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
340 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
345 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
351 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
352 "document, specify it here"
355 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
356 msgid "The BibTeX style"
357 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
364 msgid "Choose a style file"
365 msgstr "בחר קובץ סגנון"
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
369 msgid "Select a style file from your local directory"
370 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
373 msgid "Add L&ocal..."
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
377 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
378 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
379 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
380 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
381 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
382 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
383 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
384 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
385 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
391 msgid "This bibliography section contains..."
392 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
400 msgid "all cited references"
401 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
405 msgid "all uncited references"
406 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
410 msgid "all references"
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
414 msgid "Add bibliography to the table of contents"
415 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
418 msgid "Add bibliography to &TOC"
419 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
426 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
428 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
433 msgid "Scan for new databases and styles"
434 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
436 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
440 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
442 msgid "Type and Size"
445 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
449 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
450 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
454 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
455 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
460 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
464 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
466 msgid "Inner box type"
469 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
471 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
472 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
474 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
475 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
479 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
480 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
482 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
487 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
489 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
490 msgid "Check this if the box should break across pages"
491 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
494 msgid "Allow &page breaks"
495 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
501 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
502 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
507 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
508 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
510 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
515 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
516 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
518 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
527 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
528 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
535 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
542 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
543 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
548 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:460
565 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
570 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
574 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
576 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
577 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
581 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
582 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
583 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
587 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
590 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
594 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
598 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
600 msgid "Decoration box types"
601 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
603 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
605 msgid "Thickness value"
608 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
610 msgid "&Line thickness:"
613 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
615 msgid "Separation value"
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
620 msgid "Box s&eparation:"
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
627 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
629 msgid "&Shadow size:"
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
651 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
652 msgid "&Available branches:"
653 msgstr "ענפים זמינים:"
655 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
656 msgid "Select your branch"
657 msgstr "בחר את הענף שלך"
659 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
664 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
665 msgid "&New:[[branch]]"
668 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
670 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
672 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
674 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
675 msgid "Filename &Suffix"
676 msgstr "סיומת שם הקובץ"
678 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
682 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
683 msgid "&Undefined Branches"
684 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
686 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
687 msgid "A&vailable Branches:"
688 msgstr "ענפים זמינים:"
690 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
691 msgid "Toggle the selected branch"
692 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
695 msgid "(&De)activate"
696 msgstr "הפעל (או שתק)"
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
699 msgid "Add a new branch to the list"
700 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
703 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
708 msgid "Define or change background color"
709 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
711 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
712 msgid "Alter Co&lor..."
715 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
716 msgid "Remove the selected branch"
717 msgstr "הסר את הענף המסומן"
719 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
720 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
725 msgid "Change the name of the selected branch"
726 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
733 msgid "Add the selected branches to the list."
734 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
737 msgid "&Add Selected"
738 msgstr "הוסף את הנבחרים"
740 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
741 msgid "Add all unknown branches to the list."
742 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
744 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
748 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
749 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
750 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
751 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
752 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871
755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310
757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
759 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
768 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
772 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
776 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
777 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
781 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
783 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
786 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
787 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
788 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
798 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
799 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
800 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
801 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
802 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
803 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
804 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
808 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
809 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
813 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
814 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
818 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
819 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
823 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
824 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
828 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
829 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
833 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
834 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
838 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
844 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
846 msgstr "גדול אף יותר"
848 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
853 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
854 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
858 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
867 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
868 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
871 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
873 msgid "&Track changes"
874 msgstr "עקוב אחר שינויים"
876 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
877 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
880 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
882 msgid "&Show changes in output"
883 msgstr "הצג שינויים בפלט"
885 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
886 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
889 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
891 msgid "Use change &bars in output"
892 msgstr "הצג שינויים בפלט"
894 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
898 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
899 msgid "Go to previous change"
900 msgstr "לך לשינוי הקודם"
902 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
903 msgid "&Previous change"
904 msgstr "לך לשינוי הקודם"
906 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
907 msgid "Go to next change"
908 msgstr "לך לשינוי הבא"
910 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
912 msgstr "לך לשינוי הבא"
914 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
915 msgid "Accept this change"
916 msgstr "אשר את השינוי"
918 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
923 msgid "Reject this change"
924 msgstr "דחה את השינוי"
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
930 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
932 msgid "Font Properties"
935 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
939 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
944 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
948 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
952 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
956 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
960 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
961 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
965 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
966 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
976 msgid "U&nderlining:"
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
980 msgid "Underlining of text"
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
985 msgid "S&trikethrough:"
988 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
990 msgid "Strike-through text"
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
994 msgid "Language Settings"
997 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
998 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
999 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1000 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1005 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1006 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1007 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1008 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1009 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1014 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1018 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1021 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1023 msgid "Semantic Markup"
1024 msgstr "לטעון גיבוי?"
1026 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1027 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1030 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1033 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1035 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1036 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1039 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1042 msgstr "סגנון שם עצם"
1044 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1045 msgid "Apply each change automatically"
1046 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1048 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1049 msgid "Apply changes &immediately"
1050 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1052 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1053 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1056 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1060 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1061 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1064 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1065 msgid "All entry types"
1066 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1068 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1069 msgid "Click for more filter options"
1072 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1077 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1078 msgid "A&vailable Citations:"
1079 msgstr "מובאות זמינות:"
1081 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1082 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1083 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1085 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1086 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1087 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1089 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1091 msgid "Selected &Citations:"
1092 msgstr "מובאות נבחרות:"
1094 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1100 msgid "Citation st&yle:"
1101 msgstr "סגנון מובאה:"
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1105 msgid "Text befo&re:"
1108 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1109 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1112 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1114 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1115 "style supports this."
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1120 msgid "&Text after:"
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1125 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1129 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1131 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1132 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1135 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1137 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1138 "citation style supports this."
1141 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1143 msgid "Force upcas&ing"
1144 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1146 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1148 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1149 "citation style supports this."
1152 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1154 msgid "All aut&hors"
1157 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1162 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1166 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1167 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1168 msgid "Click to change the color"
1169 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1171 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1173 msgstr "ברירת מחדל..."
1175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1176 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1177 msgid "Revert the color to the default"
1178 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1180 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1181 msgid "Greyed-out notes:"
1182 msgstr "הערות מואפרות:"
1184 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1189 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1191 msgid "Background Colors"
1194 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1198 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1199 msgid "Shaded boxes:"
1200 msgstr "תיבות מואפרות:"
1202 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1203 msgid "Compare Revisions"
1204 msgstr "השווה גרסאות"
1206 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1208 msgid "Revisions ba&ck"
1209 msgstr "גרסאות קושמות"
1211 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1212 msgid "&Between revisions"
1213 msgstr "בין הגרסאות"
1215 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1219 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1223 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1225 msgid "Old Documen&t:"
1228 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1229 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1232 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1236 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1237 msgid "&New Document:"
1240 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1241 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1244 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1245 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1246 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1247 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1251 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1253 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1254 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1256 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1257 msgid "Document Settings"
1258 msgstr "הגדרות מסמך"
1260 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1262 msgid "O&ld Document"
1265 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1267 msgid "New Docu&ment"
1270 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1272 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1273 "resulting document"
1274 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1276 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1278 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1279 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1281 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1286 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1288 msgid "Select counter to modify"
1289 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1291 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1296 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1297 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1300 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1302 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1306 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1308 msgid "&Workarea only"
1309 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1311 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1315 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1316 msgid "Match delimiter types"
1317 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1319 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1320 msgid "&Keep matched"
1323 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1325 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1329 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1330 msgid "S&wap && Reverse"
1333 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1334 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1335 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1337 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1338 msgid "Use Class Defaults"
1339 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1341 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1343 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1344 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1346 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1347 msgid "Save as Document Defaults"
1348 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1350 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1354 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1355 msgid "Show ERT button only"
1356 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1358 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1362 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1363 msgid "Show ERT contents"
1364 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1366 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1370 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1372 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1373 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1376 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1377 msgid "For more information, refer to the complete log."
1378 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1380 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1381 msgid "Description:"
1384 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1388 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1389 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1392 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1393 msgid "View Complete &Log..."
1394 msgstr "ראה יומן מלא..."
1396 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1397 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1400 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1401 msgid "Show Output &Anyway"
1404 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1408 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1409 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1414 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1415 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1419 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1420 msgid "Select a file"
1423 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1427 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1431 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1432 msgid "Available templates"
1433 msgstr "תבניות זמינות"
1435 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1436 msgid "LaTe&X and LyX options"
1437 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1439 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1440 msgid "LaTeX Options"
1441 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1443 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1452 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1454 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1455 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1457 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1458 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1460 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1461 msgid "&Show in LyX"
1464 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1465 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1466 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1467 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1469 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1470 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1471 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1473 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1474 msgid "Si&ze and Rotation"
1475 msgstr "גודל וסיבוב"
1477 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1481 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1482 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1483 msgid "Angle to rotate image by"
1484 msgstr "זווית סיבוב"
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1487 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1488 msgid "The origin of the rotation"
1491 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1495 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1499 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1503 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1504 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1505 msgid "Height of image in output"
1506 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1508 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1509 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1510 msgid "Width of image in output"
1511 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1513 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1514 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1515 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1517 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1518 msgid "&Maintain aspect ratio"
1521 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1525 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1526 msgid "Clip to bounding box values"
1527 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1530 msgid "Clip to &bounding box"
1531 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1535 msgid "Left botto&m:"
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1544 msgstr "ימין למעלה:"
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1547 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1548 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1550 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1551 msgid "&Get from File"
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1558 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1562 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1566 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1567 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1571 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1572 msgid "Replace &with:"
1575 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1576 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1577 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1579 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1580 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1581 msgid "Search &backwards"
1582 msgstr "חפש א&חורנית"
1584 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1585 msgid "Restrict search to whole words only"
1586 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1588 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1589 msgid "W&hole words"
1590 msgstr "מילים שלמות"
1592 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1593 msgid "Perform a case-sensitive search"
1594 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1596 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1597 msgid "Case &sensitive"
1598 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1600 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1601 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1602 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1604 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1605 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1609 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1610 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1611 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1613 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1614 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1615 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1619 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1620 msgid "Replace all occurrences at once"
1621 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1623 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1624 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1625 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1626 msgid "Replace &All"
1629 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1633 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1634 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1635 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1637 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1641 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1642 msgid "C&urrent document"
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1647 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1649 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1651 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1652 msgid "&Master document"
1655 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1656 msgid "All open documents"
1657 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1659 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1660 msgid "&Open documents"
1661 msgstr "מסמכים פתוחים"
1663 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1664 msgid "&All manuals"
1665 msgstr "כל המדריכים"
1667 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1668 msgid "Restrict search to math environments only"
1669 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1671 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1672 msgid "Search on&ly in maths"
1673 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1675 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1677 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1678 "and paragraph style"
1679 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1681 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1682 msgid "I&gnore format"
1683 msgstr "התעלם מסגנון"
1685 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1686 msgid "&Expand macros"
1687 msgstr "פרוס מקרואים"
1689 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1691 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1694 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1698 msgid "&Preserve first case on replace"
1699 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1701 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1702 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1706 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1708 msgid "Float T&ype:"
1709 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1711 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1713 msgid "Alignment of Contents"
1714 msgstr "תוכן עניינים"
1716 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1719 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1721 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1723 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1725 msgid "D&ocument Default"
1726 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1728 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1730 msgid "Left-align float contents"
1731 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1733 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1734 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1738 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1740 msgid "Center float contents"
1741 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1743 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1744 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1749 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1750 msgid "Right-align float contents"
1753 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1758 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1760 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1761 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1763 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1765 msgid "Class &Default"
1766 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1768 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1770 msgid "Further Options"
1771 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1773 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1774 msgid "&Span columns"
1775 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1777 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1779 msgid "Rotate side&ways"
1780 msgstr "&סובב לצדדים"
1783 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1785 msgid "Position on Page"
1788 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1790 msgid "Place&ment Settings:"
1791 msgstr "הגדרות מסמך"
1793 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1794 msgid "&Top of page"
1795 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1797 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1798 msgid "&Bottom of page"
1799 msgstr "&תחתית העמוד"
1801 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1802 msgid "&Page of floats"
1803 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1805 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1806 msgid "&Here if possible"
1807 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1809 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1810 msgid "Here de&finitely"
1811 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1813 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1814 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1815 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1817 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1819 msgstr "ממשק גופנים"
1821 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1822 msgid "&Default family:"
1823 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1825 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1826 msgid "Select the default family for the document"
1827 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1829 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1834 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1836 msgid "&LaTeX font encoding:"
1837 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1839 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1840 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1841 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1843 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1847 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1849 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1850 "typing while the list is expanded."
1853 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1854 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1855 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1857 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1859 msgid "Use true s&mall caps"
1860 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1862 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1863 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1864 msgid "Use old style instead of lining figures"
1865 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1867 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1869 msgid "Use &old style figures"
1870 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1872 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1873 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1878 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1879 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1881 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1884 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1885 msgid "&Sans Serif:"
1888 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1890 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1891 "just start typing while the list is expanded."
1894 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1896 msgstr "קנה מידה (%):"
1898 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1899 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1900 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1902 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1904 msgid "Use old st&yle figures"
1905 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1907 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1908 msgid "&Typewriter:"
1909 msgstr "מכונת כתיבה:"
1911 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1913 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1914 "just start typing while the list is expanded."
1917 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1919 msgstr "קנה מידה (%):"
1921 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1922 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1923 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1925 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1927 msgid "Use old style &figures"
1928 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1930 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1934 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1935 msgid "Select the math typeface"
1936 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1938 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1942 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1943 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1944 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1948 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1952 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1953 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1956 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1958 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1960 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1962 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1963 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1964 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1966 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1968 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1969 "box prevents that."
1972 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1973 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1976 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1980 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1981 msgid "Select an image file"
1982 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1984 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1988 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1989 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1990 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1992 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
1993 msgid "Set &height:"
1996 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
1998 msgid "&Scale graphics (%):"
1999 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2001 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2002 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2003 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2005 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2009 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2010 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2011 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2013 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2014 msgid "Rotate Graphics"
2015 msgstr "סובב תמונות"
2017 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2018 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2019 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2021 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2022 msgid "Ro&tate after scaling"
2023 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2025 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2029 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2031 msgid "A&ngle (degrees):"
2032 msgstr "זווית (מעלות):"
2034 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2035 msgid "File name of image"
2036 msgstr "שם קובץ התמונה"
2038 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2039 msgid "&Coordinates and Clipping"
2042 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2044 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2045 "viewport for PDF output)"
2048 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2050 msgid "Clip to c&oordinates"
2051 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2057 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2061 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2063 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2064 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2067 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2068 msgid "Additional LaTeX options"
2069 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2071 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2072 msgid "LaTeX &options:"
2073 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2075 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2078 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2079 "at application level (see Preferences dialog)."
2081 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2082 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2084 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2085 msgid "Sho&w in LyX"
2088 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2090 msgid "Sca&le on screen (%):"
2091 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2093 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2094 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2095 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2097 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2098 msgid "Graphics Group"
2099 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2101 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2103 msgid "Assigned &to group:"
2104 msgstr "שייך לקבוצה:"
2106 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2107 msgid "Click to define a new graphics group."
2108 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2110 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2111 msgid "O&pen new group..."
2112 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2114 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2115 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2116 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2118 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2122 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2126 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2127 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2128 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2130 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2131 msgid "..............."
2132 msgstr "..............."
2134 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2138 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2139 msgid "<-----------"
2140 msgstr "<-----------"
2142 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2143 msgid "----------->"
2144 msgstr "----------->"
2146 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2147 msgid "\\-----v-----/"
2148 msgstr "\\-----v-----/"
2150 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2151 msgid "/-----^-----\\"
2152 msgstr "/-----^-----\\"
2154 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2158 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2159 msgid "Supported spacing types"
2160 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2162 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2166 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2167 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2168 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2170 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2171 msgid "&Fill Pattern:"
2172 msgstr "תבנית מילוי"
2174 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2178 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2179 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2180 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2182 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2183 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2185 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2191 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2195 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2196 msgid "Name associated with the URL"
2197 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2199 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2200 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2204 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2206 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2207 "to enter LaTeX code."
2210 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2211 msgid "Specify the link target"
2212 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2214 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2218 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2219 msgid "Link to the web or to every other target"
2220 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2222 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2226 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2227 msgid "Link to an email address"
2228 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2230 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2235 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2236 msgid "Link to a file"
2237 msgstr "קישור לקובץ"
2239 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2243 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2245 msgid "I&nclude Type:"
2248 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2252 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2256 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2261 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1410
2262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1416
2263 msgid "Program Listing"
2266 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2267 msgid "Edit the file"
2268 msgstr "ערוך את הקובץ"
2270 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2271 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2272 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2276 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2277 msgid "File name to include"
2278 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2280 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2281 msgid "Underline spaces in generated output"
2282 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2284 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2285 msgid "&Mark spaces in output"
2286 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2288 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2289 msgid "Show LaTeX preview"
2290 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2292 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2293 msgid "&Show preview"
2294 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2296 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2297 msgid "Listing Parameters"
2298 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2300 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2305 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2306 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2307 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2308 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2309 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2311 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2312 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2313 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2314 msgid "&Bypass validation"
2315 msgstr "&עקוף אימות"
2317 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2319 msgid "&More parameters"
2320 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2322 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2324 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2325 "want to enter LaTeX code."
2328 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2330 msgid "Available I&ndexes:"
2331 msgstr "מפתחות פנויים:"
2333 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2334 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2335 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2337 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2339 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2340 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2342 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2344 msgid "Index Generation"
2347 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2348 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2352 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2353 msgid "Define program options of the selected processor."
2354 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2356 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2357 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2358 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2360 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2361 msgid "&Use multiple indexes"
2362 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2364 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2365 msgid "&New:[[index]]"
2368 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2370 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2371 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2373 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2374 msgid "Add a new index to the list"
2375 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2377 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2378 msgid "A&vailable Indexes:"
2379 msgstr "מפתחות פנויים:"
2381 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2382 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2386 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2387 msgid "Remove the selected index"
2388 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2390 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2391 msgid "Rename the selected index"
2392 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2394 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2398 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2399 msgid "Define or change button color"
2400 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2402 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2404 msgid "Infor&mation Type:"
2407 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2409 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2410 "information below."
2413 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2418 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2419 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2422 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2425 msgstr "מותאם אישית:"
2427 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2428 msgid "Inset Parameter Configuration"
2429 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2431 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2432 msgid "Update dialog when moving context"
2433 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2435 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2436 msgid "S&ynchronize Dialog"
2437 msgstr "תיבת סינכרון"
2439 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2440 msgid "Apply settings immediately"
2441 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2443 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2444 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2445 msgid "I&mmediate Apply"
2448 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2450 msgid "Document &Class"
2453 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2454 msgid "Click to select a local document class definition file"
2455 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2457 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2458 msgid "&Local Layout..."
2459 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2461 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2463 msgid "Class Options"
2464 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2466 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2467 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2468 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2470 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2471 msgid "&Predefined:"
2472 msgstr "מוגדר מראש:"
2474 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2476 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2478 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2480 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2482 msgstr "מותאם אישית:"
2484 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2485 msgid "&Graphics driver:"
2486 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2488 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2489 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2490 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2492 # A better wording might be "Select master document by default".
2493 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2494 msgid "Select de&fault master document"
2495 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2497 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2501 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2502 msgid "Enter the name of the default master document"
2503 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2505 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2506 msgid "&Suppress default date on front page"
2507 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2509 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2510 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2511 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2513 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2515 msgid "&Quote style:"
2516 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2518 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2520 msgid "Select the default quotation marks style"
2521 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2523 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2525 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2526 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2527 "have been inserted with."
2530 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2531 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2534 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2539 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2540 msgid "Select Unicode encoding variant."
2543 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2544 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2547 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2549 msgid "Select custom encoding."
2552 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2554 msgid "Language pa&ckage:"
2557 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2558 msgid "Select which language package LyX should use"
2559 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2561 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2563 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2564 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2566 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2570 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2571 msgid "Value of the vertical line offset."
2572 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2574 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2575 msgid "Value of the line width."
2576 msgstr "ערך רוחב שורה."
2578 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2582 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2583 msgid "Value of the line thickness."
2584 msgstr "ערך עובי השורה"
2586 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2587 msgid "Input here the listings parameters"
2588 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2590 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2591 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2592 msgid "Feedback window"
2595 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2596 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2599 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2600 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2603 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2607 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2611 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2612 msgid "&Main Settings"
2613 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2615 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2619 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2620 msgid "Check for inline listings"
2621 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2623 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2624 msgid "&Inline listing"
2625 msgstr "&בתוך השורה"
2627 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2628 msgid "Check for floating listings"
2629 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2631 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2633 msgstr "&אובייקט צף"
2635 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2640 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2641 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2643 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2646 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2647 msgid "Line numbering"
2648 msgstr "מספור שורות"
2650 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2654 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2655 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2656 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2658 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2662 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2663 msgid "Difference between two numbered lines"
2664 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2671 msgid "Choose the font size for line numbers"
2672 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2680 msgstr "&גודל גופן:"
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2683 msgid "The content's base font size"
2684 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2687 msgid "Font Famil&y:"
2688 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2691 msgid "The content's base font style"
2692 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2695 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2696 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2699 msgid "&Break long lines"
2700 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2703 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2704 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2707 msgid "S&pace as symbol"
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2711 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2712 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2714 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2715 msgid "Space i&n string as symbol"
2716 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2718 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2719 msgid "Tab&ulator size:"
2720 msgstr "מימי הטבלה:"
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2723 msgid "Use extended character table"
2724 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2727 msgid "&Extended character table"
2728 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2735 msgid "Select the programming language"
2736 msgstr "בחר שפת תכנות"
2738 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2742 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2744 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2750 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2751 msgid "Fi&rst line:"
2752 msgstr "שורה ראשונה:"
2754 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2755 msgid "The first line to be printed"
2756 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2758 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2760 msgstr "שורה אחרונה:"
2762 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2763 msgid "The last line to be printed"
2764 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2766 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2770 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2771 msgid "More Parameters"
2772 msgstr "פרמטרים נוספים"
2774 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2775 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2776 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2778 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2779 msgid "Document-specific layout information"
2780 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2782 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2784 msgstr "בדוק תקינות"
2786 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2787 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2788 msgid "Errors reported in terminal."
2789 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2791 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2792 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2795 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2799 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2803 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2804 msgid "Jump to the next error message."
2805 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2807 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2811 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2812 msgid "Jump to the next warning message."
2813 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2815 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2816 msgid "Next &Warning"
2819 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2823 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2824 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2825 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2827 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2831 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2833 msgid "&Open Containing Directory"
2834 msgstr "תיקיית עבודה:"
2836 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2837 msgid "Update the display"
2838 msgstr "עדכן את התצוגה"
2840 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2841 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2845 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2850 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2854 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2856 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2860 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2862 msgid "Filter case-sensitively"
2863 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2865 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2867 msgid "Case Sensiti&ve"
2868 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2870 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2871 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2874 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2876 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2878 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2880 msgid "&Default margins"
2881 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2883 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2887 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2891 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2895 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2899 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2901 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2903 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2904 msgid "Head &height:"
2905 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2907 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2909 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2911 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2913 msgid "&Column sep:"
2914 msgstr "מפריד עמודות:"
2916 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2917 msgid "Master Document Output"
2918 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2920 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2921 msgid "Include all subdocuments in the output"
2922 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2924 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2925 msgid "&Include all children"
2926 msgstr "כלול את כל הילדים"
2928 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2929 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2930 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2932 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2933 msgid "Include only &selected children"
2934 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2936 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2938 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2939 "the excluded child documents."
2942 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
2944 msgid "Global Counters && References"
2945 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2947 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
2949 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
2950 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
2951 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
2952 "counter values and references."
2955 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
2956 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
2959 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
2961 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
2962 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
2963 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
2964 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
2965 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
2966 "correct counters and more or less correct references."
2969 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
2970 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
2973 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
2975 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
2976 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
2977 "you absolutely need correct counters."
2980 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
2981 msgid "Strictly &maintain (slow)"
2984 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2985 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2986 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2988 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
2992 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
2993 msgid "Vertical alignment"
2996 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
2998 msgid "Hori&zontal:"
3001 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3006 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3007 msgid "decoration type / matrix border"
3008 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3010 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3011 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3012 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3013 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3014 msgid "Number of rows"
3017 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3018 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3022 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3023 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3024 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3025 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3026 msgid "Number of columns"
3027 msgstr "מספר עמודות"
3029 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3030 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3034 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3035 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3036 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3037 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3039 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
3040 msgid "All packages:"
3041 msgstr "כל החבילות:"
3043 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
3045 msgid "Load A&utomatically"
3046 msgstr "טען &אוטומטית"
3048 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
3050 msgid "Load Alwa&ys"
3053 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
3055 msgid "Do &Not Load"
3058 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
3059 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3062 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3064 msgid "Indent &formulas"
3065 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3068 msgid "Size of the indentation"
3071 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
3073 msgid "Formula numbering side:"
3074 msgstr "פורמט בשימוש"
3076 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
3077 msgid "Side where formulas are numbered"
3080 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3084 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3085 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3086 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3090 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3094 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3098 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3099 msgid "Nomenclature"
3102 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3107 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3109 msgid "Des&cription:"
3112 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3114 msgstr "&מיין בתור:"
3116 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3118 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3119 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3122 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3126 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3127 msgid "LyX internal only"
3128 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3130 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3134 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3135 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3136 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3138 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3142 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3143 msgid "Print as grey text"
3144 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3146 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3150 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3152 msgid "Add line numbers to the document"
3153 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3155 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3157 msgid "L&ine numbering"
3158 msgstr "מספור שורות"
3160 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3165 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3167 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3168 "manual for details."
3171 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3172 msgid "&List in Table of Contents"
3173 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3175 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3179 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3181 msgid "DocBook Output Options"
3182 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3184 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3186 msgid "&Table output:"
3189 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3190 msgid "Format to use for math output."
3191 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3193 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3197 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3201 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3206 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3208 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3209 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3210 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3211 "in collaborative settings and with version control systems."
3214 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3215 msgid "Save &transient properties"
3218 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3219 msgid "Output Format"
3222 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3223 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3224 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3226 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3228 msgid "De&fault output format:"
3229 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3231 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3232 msgid "XHTML Output Options"
3233 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3235 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3239 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3243 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3244 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3246 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3250 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3252 msgid "Write CSS to file"
3253 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3255 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3256 msgid "&Math output:"
3259 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3260 msgid "Math &image scaling:"
3261 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3263 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3264 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3265 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3267 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3268 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3269 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3271 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3272 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3273 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3275 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3277 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3281 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3283 msgid "&Allow running external programs"
3284 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3286 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3288 msgid "LaTeX Output Options"
3289 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3291 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3292 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3293 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3295 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3297 msgid "S&ynchronize with output"
3298 msgstr "תאם עם הפלט"
3300 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3302 msgid "C&ustom macro:"
3303 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3305 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3306 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3307 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3309 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3311 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3312 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3313 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3316 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3317 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3320 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3321 msgid "&Use hyperref support"
3322 msgstr "תמוך בhyperref"
3324 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3328 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3329 msgid "Header Information"
3330 msgstr "פרטי הכותרת"
3332 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3336 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3340 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3345 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3347 msgstr "מילות מפתח:"
3349 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3351 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3352 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3354 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3355 msgid "Automatically fi&ll header"
3356 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3358 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3359 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3360 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3362 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3363 msgid "Load in &fullscreen mode"
3364 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3366 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3368 msgstr "היפר-קישורים"
3370 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3371 msgid "Allows link text to break across lines."
3372 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3374 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3375 msgid "B&reak links over lines"
3376 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3378 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3379 msgid "No &frames around links"
3380 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3382 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3383 msgid "C&olor links"
3384 msgstr "צבע קישורים"
3386 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3387 msgid "Bibliographical backreferences"
3388 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3390 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3391 msgid "B&ackreferences:"
3392 msgstr "הפניות לאחור:"
3394 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3398 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3400 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3403 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3404 msgid "&Numbered bookmarks"
3405 msgstr "סימניות ממוספרות"
3407 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3408 msgid "&Open bookmark tree"
3409 msgstr "פתח עץ סימניות"
3411 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3412 msgid "Number of levels"
3415 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3417 msgid "Additional O&ptions"
3418 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3420 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3421 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3422 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3424 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3425 msgid "Paper Format"
3428 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3429 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3433 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3434 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3435 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3437 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3438 msgid "&Orientation:"
3441 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3445 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3449 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3450 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3451 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3453 msgstr "הגדרות עמוד"
3455 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3456 msgid "Page &style:"
3457 msgstr "סגנון עמוד:"
3459 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3460 msgid "Style used for the page header and footer"
3461 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3463 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3464 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3465 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3467 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3468 msgid "&Two-sided document"
3469 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3471 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3472 msgid "Line &spacing"
3473 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3475 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2000
3476 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3480 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3484 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2006
3485 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3489 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3490 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3491 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3492 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3493 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3494 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3498 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3499 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3500 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3501 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3502 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3507 msgstr "מותאם אישית"
3509 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3511 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3513 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3517 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3518 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3519 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3521 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3522 msgid "Paragraph's &Default"
3523 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3525 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3529 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3530 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3531 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3532 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3534 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3535 msgid "Lo&ngest label"
3536 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3538 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3539 msgid "&Indent Paragraph"
3542 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3543 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3544 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3546 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3551 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3552 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3553 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3555 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3556 msgid "&Horizontal Phantom"
3557 msgstr "פאנטום אופקי"
3559 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3560 msgid "Vertical space of the phantom content"
3561 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3563 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3565 msgid "Verti&cal Phantom"
3566 msgstr "פאנטום אנכי"
3568 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3573 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3575 msgid "Change the selected color"
3576 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3578 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3582 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3583 msgid "Reset the selected color to its original value"
3586 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3588 msgid "Restore &Default"
3589 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3591 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3592 msgid "Reset all colors to their original value"
3595 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3597 msgid "Restore A&ll"
3600 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3601 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3604 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3605 msgid "&Use system colors"
3606 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3608 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3613 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3615 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3617 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3619 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3620 msgid "Automatic in&line completion"
3621 msgstr "השלמה אוטומטית"
3623 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3624 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3625 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3627 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3628 msgid "Automatic p&opup"
3629 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3631 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3632 msgid "Autoco&rrection"
3633 msgstr "תיקום אוטומטי"
3635 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3639 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3641 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3643 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3645 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3646 msgid "Automatic &inline completion"
3647 msgstr "השלמה אוטומטית"
3649 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3650 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3651 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3653 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3654 msgid "Automatic &popup"
3655 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3657 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3659 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3661 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3663 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3664 msgid "Cursor i&ndicator"
3667 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:286
3668 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3669 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3673 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3675 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3676 "if it is available."
3678 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3680 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3681 msgid "s inline completion dela&y"
3682 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3684 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3686 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3687 "if it is available."
3690 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3691 msgid "s popup d&elay"
3694 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3696 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3700 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3701 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3704 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3706 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3707 "It will be shown right away."
3710 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3711 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3714 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3715 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3718 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3719 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3722 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3723 msgid "Converter Defi&nitions"
3726 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3731 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3732 msgid "E&xtra flag:"
3735 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3737 msgid "Fro&m format:"
3740 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3744 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3745 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3749 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3750 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3751 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3755 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3756 msgid "Converter File Cache"
3757 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3759 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3763 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3765 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3766 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3768 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3772 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3774 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3777 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3778 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3781 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3783 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3784 "'needauth' option."
3787 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3789 msgid "Use need&auth option"
3790 msgstr "כותרת ממורכזת"
3792 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3794 msgid "Factor for the preview size"
3795 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3797 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3799 msgid "Display &graphics"
3800 msgstr "הצג תמונות:"
3802 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3804 msgid "Instant &preview:"
3805 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3812 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3814 msgstr "ללא מתמטיקה"
3816 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3820 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3821 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3824 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3825 msgid "&Mark end of paragraphs"
3826 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3828 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3830 msgid "Preview si&ze:"
3831 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3833 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3835 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3839 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3841 msgid "&Underline change tracking additions"
3842 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
3844 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3846 msgid "Session Handling"
3847 msgstr "ניהול הפעלה"
3849 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3850 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3851 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3853 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3854 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3855 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3858 msgid "Restore cursor &positions"
3859 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3861 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3862 msgid "&Load opened files from last session"
3863 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3866 msgid "&Clear all session information"
3867 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3869 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3871 msgid "Backup && Saving"
3872 msgstr "גיבוי ושמירה"
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3875 msgid "Backup &original documents when saving"
3876 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3879 msgid "&Backup documents, every"
3880 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3882 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3890 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3891 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3892 "state (compressed or uncompressed)."
3894 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3895 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3897 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3898 msgid "&Save new documents compressed by default"
3899 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3903 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3904 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3910 msgid "Save the &document directory path"
3911 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3913 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3915 msgid "Windows && Work Area"
3916 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3918 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3919 msgid "Open documents in &tabs"
3920 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3922 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3926 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3927 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3929 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3930 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3933 msgid "Use s&ingle instance"
3934 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3937 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3938 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3941 msgid "Displa&y single close-tab button"
3942 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3945 msgid "Closing last &view:"
3946 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3948 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3949 msgid "Closes document"
3950 msgstr "סוגרת את המסמך"
3952 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3953 msgid "Hides document"
3954 msgstr "מסתירה את המסמך"
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3957 msgid "Ask the user"
3958 msgstr "שאל את המשתמש"
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3964 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
3965 msgid "Scroll &below end of document"
3966 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
3969 msgid "Sort &environments alphabetically"
3970 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
3973 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3974 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3976 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3040
3978 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3979 "width used when set to 0."
3980 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
3983 msgid "Cursor width (&pixels):"
3984 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
3987 msgid "&Group environments by their category"
3988 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
3991 msgid "Skip trailing non-word characters"
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
3995 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3996 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
3999 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4002 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4003 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4007 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4012 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4013 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4017 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4020 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4024 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4025 msgid "&Hide toolbars"
4026 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4029 msgid "Hide scr&ollbar"
4030 msgstr "הסתר &פס גלילה"
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4033 msgid "Hide &tabbar"
4034 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
4036 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4037 msgid "Hide &menubar"
4038 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4041 msgid "Hide sta&tusbar"
4042 msgstr "הסתר את שורת המצב"
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4045 msgid "&Limit text width"
4046 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4048 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4049 msgid "Screen used (&pixels):"
4050 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4054 msgstr "יצירת חדש..."
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4061 msgid "&Document format"
4062 msgstr "&פורמט מסמך"
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4065 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4068 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4069 msgid "Sho&w in export menu"
4070 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4072 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4074 msgid "Vector &graphics format"
4075 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4077 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4079 msgid "S&hort name:"
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4083 msgid "E&xtensions:"
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4094 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4100 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4110 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4112 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4115 msgid "Default Output Formats"
4116 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4120 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4121 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4123 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4125 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4126 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4129 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4131 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4132 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4135 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4136 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4139 msgid "With &TeX fonts:"
4140 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4151 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4157 msgid "Initials of your name"
4160 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4164 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4165 msgid "Your E-mail address"
4166 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4168 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4172 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4173 msgid "Use &keyboard map"
4174 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4176 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4177 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4181 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4186 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4192 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4193 "time LyX is launched."
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4197 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4205 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4206 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4208 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4210 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4211 "speed it up, low values slow it down."
4213 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4214 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4218 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4222 msgid "&Middle mouse button pasting"
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4226 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4229 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4234 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4247 msgid "User &interface language:"
4248 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4251 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4252 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4254 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4256 msgid "LaTeX Language Support"
4257 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4259 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4260 msgid "Language &package:"
4263 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4265 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4266 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4268 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
4270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4271 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4275 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4276 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4277 msgid "Always Babel"
4280 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4281 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4282 msgid "None[[language package]]"
4283 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4288 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4289 "\\usepackage{babel})"
4290 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4293 msgid "Command s&tart:"
4294 msgstr "פקודת התחלה:"
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4299 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4300 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4301 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4304 msgid "Command e&nd:"
4305 msgstr "פקודת סיום:"
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4310 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4311 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4312 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4314 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4316 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4317 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4322 msgid "Set languages &globally"
4323 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4325 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4327 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4333 msgid "Set document language e&xplicitly"
4334 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4338 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4343 msgid "&Unset document language explicitly"
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4348 msgid "Editor Settings"
4349 msgstr "הגדרות תיבה..."
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4353 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4357 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4359 msgid "&Mark additional languages"
4360 msgstr "סמן &שפות זרות"
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3168
4364 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4365 "system, as default input language."
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4370 msgid "Respect &OS keyboard language"
4371 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4375 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4379 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4381 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4382 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4386 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4387 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4388 "when coming from the left)"
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4397 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4398 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4402 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4408 msgid "Local Preferences"
4411 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4414 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4415 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4416 "for the current language."
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4421 msgid "Default decimal &separator:"
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4426 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4429 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4432 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4433 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4435 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4436 msgid "Default length &unit:"
4437 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4439 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4440 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4442 msgid "Language Default"
4443 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4447 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4448 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4451 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4452 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4459 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4460 msgid "BibTeX command and options"
4461 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4463 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4464 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4465 msgid "Processor for &Japanese:"
4468 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4470 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4471 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4473 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4474 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4475 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4479 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4480 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4484 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4485 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4488 msgid "CheckTeX start options and flags"
4489 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4493 msgid "&CheckTeX command:"
4494 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4498 msgid "&Nomenclature command:"
4501 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4503 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4504 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4505 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4509 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4510 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4513 msgid "Set class options to default on class change"
4514 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4518 msgid "R&eset class options when document class changes"
4519 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4523 msgid "Forward Search"
4524 msgstr "חיפוש לפנים"
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4527 msgid "DV&I command:"
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4531 msgid "&PDF command:"
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4536 msgid "Dvips Options"
4537 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4539 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4540 msgid "Paper t&ype:"
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4544 msgid "Paper si&ze:"
4547 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4553 msgid "Other Options"
4554 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4556 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4557 msgid "Output &line length:"
4558 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2979
4562 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4563 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4564 "paragraphs are separated by a blank line."
4566 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4567 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4570 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4572 msgid "&Overwrite on export:"
4573 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4576 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4577 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4580 msgid "Ask permission"
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4584 msgid "Main file only"
4585 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4593 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4594 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4595 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4596 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4597 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4598 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4602 msgid "&PATH prefix:"
4603 msgstr "קידומת נתיב:"
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4607 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4608 "variable. Use the OS native format."
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4613 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4614 msgstr "קידומת נתיב:"
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4618 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4619 "environment variable. Use the OS native format."
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4627 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4628 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4632 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4633 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4634 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4637 msgid "&Temporary directory:"
4638 msgstr "תיקייה זמנית:"
4640 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4641 msgid "Ly&XServer pipe:"
4642 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4644 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4645 msgid "&Backup directory:"
4646 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4649 msgid "&Example files:"
4650 msgstr "קבצי הדגמה:"
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4653 msgid "&Document templates:"
4654 msgstr "תבניות מסמך:"
4656 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4657 msgid "&Working directory:"
4658 msgstr "תיקיית עבודה:"
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4661 msgid "H&unspell dictionaries:"
4662 msgstr "מילוני Hunspell:"
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4665 msgid "Sans Seri&f:"
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4669 msgid "T&ypewriter:"
4670 msgstr "מכונת כתיבה:"
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4679 msgid "Default &zoom %:"
4680 msgstr "תצורת תאריך"
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4696 msgstr "גדול אף יותר:"
4698 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4702 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4706 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4708 msgstr "קטן אף יותר:"
4710 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4718 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4722 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4726 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4732 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4735 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4739 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4742 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4743 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4746 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4747 msgid "&Spellchecker engine:"
4750 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4752 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4753 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4756 msgid "Accept compound &words"
4757 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4760 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4761 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4764 msgid "S&pellcheck continuously"
4765 msgstr "בודק איות ברציפות"
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4768 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4769 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4773 msgid "&Escape characters:"
4774 msgstr "תווי &חילוף:"
4776 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4777 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4778 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4780 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4781 msgid "Al&ternative language:"
4782 msgstr "&שפה חלופית:"
4784 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4785 msgid "General Look && Feel"
4788 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4789 msgid "Use icons from system's &theme"
4790 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4792 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4793 msgid "&User interface file:"
4794 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4798 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4800 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4803 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4804 "save the preferences and restart LyX."
4806 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4807 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4809 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4811 msgid "Context Help"
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4816 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4817 "the main work area of an edited document"
4819 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4820 "העיקר של מסמך בעריכה"
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4823 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4824 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4826 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4831 msgid "&Maximum last files:"
4832 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4836 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4837 "current LyX session, not permanently."
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4842 msgid "A&pply to current session only"
4845 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4846 msgid "Nomenclature settings"
4847 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4849 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4850 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4851 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4854 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4855 msgid "&List Indentation:"
4856 msgstr "הזחת רשימות:"
4858 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4859 msgid "Custom &Width:"
4860 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4863 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4864 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4866 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4868 msgid "Available i&ndexes:"
4869 msgstr "ענפים זמינים:"
4871 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4873 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4874 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4877 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4885 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4887 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4888 "code in index names."
4891 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4895 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4899 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4900 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4903 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4904 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4907 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4909 msgid "&Clear automatically"
4910 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4912 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4914 msgid "Debug messages"
4915 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4917 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4919 msgid "Display no debug messages"
4920 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4922 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4927 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4928 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4931 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4936 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4938 msgid "Display all debug messages"
4939 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4941 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4945 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4946 msgid "Display statusbar messages?"
4949 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4950 msgid "&Statusbar messages"
4953 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
4955 msgid "&In[[buffer]]:"
4958 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
4959 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4962 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
4966 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
4967 msgid "Sorting of the list of available labels"
4970 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
4971 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4974 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
4979 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
4981 msgid "Available &Labels:"
4982 msgstr "ענפים זמינים:"
4984 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
4986 msgid "Sele&cted Label:"
4989 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
4990 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4993 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
4995 msgid "Jump to the selected label"
4998 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
4999 msgid "&Go to Label"
5002 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5004 msgid "Reference For&mat:"
5007 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5009 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5010 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5012 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5016 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5017 msgid "(<reference>)"
5020 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5024 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5025 msgid "on page <page>"
5026 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5028 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5029 msgid "<reference> on page <page>"
5030 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5032 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5033 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5034 msgid "Formatted reference"
5035 msgstr "הפניה מעוצבת"
5037 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5039 msgid "Textual reference"
5042 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5047 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5049 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5050 "references, and only if you are using refstyle.)"
5053 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5058 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5060 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5061 "references, and only if you are using refstyle.)"
5064 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5067 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5069 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5071 msgid "Do not output part of label before \":\""
5072 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5074 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5078 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5080 msgid "Repla&ce with:"
5083 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5084 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5085 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5087 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5088 msgid "Match w&hole words only"
5089 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5091 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5092 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5093 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5095 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5097 msgid "Export for&mats:"
5098 msgstr "&תבניות יצוא:"
5100 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5102 msgid "Send exported file to &command:"
5103 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5105 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5107 msgid "Edit shortcut"
5108 msgstr "&קיצור דרך:"
5110 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5115 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5116 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5119 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5122 msgstr "&קיצור דרך:"
5124 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5126 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5127 "the 'Clear' button"
5130 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5131 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5134 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5139 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5140 msgid "Clear current shortcut"
5143 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5147 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5148 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5149 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5150 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5152 msgid "Spell Checker"
5155 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5156 msgid "Replace with selected word"
5157 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5159 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5160 msgid "Replace word with current choice"
5161 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5163 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5164 msgid "Ignore this word"
5165 msgstr "התעלם ממילה זו"
5167 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5168 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5172 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5174 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5177 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5182 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5183 msgid "Unknown word:"
5184 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5186 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5187 msgid "Current word"
5188 msgstr "מילה נוכחית"
5190 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5192 msgid "Re&placement:"
5195 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5197 msgid "S&uggestions:"
5200 # איך מתרגמים session?
5201 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5202 msgid "Ignore this word throughout this session"
5203 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
5205 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5209 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5210 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5211 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5213 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5215 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5219 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5223 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5224 msgid "Select this to display all available characters at once"
5227 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5228 msgid "&Display all"
5231 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5236 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5237 msgid "&Table Settings"
5238 msgstr "&הגדרות טבלה"
5240 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5242 msgstr "הגדרות שורה"
5244 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5245 msgid "Merge cells of different rows"
5246 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5248 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5252 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5254 msgid "&Vertical Offset:"
5257 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5259 msgid "Optional vertical offset"
5260 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5262 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5263 msgid "Cell setting"
5266 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5267 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5268 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5270 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5272 msgid "rotation angle"
5273 msgstr "סגנון מובאה"
5275 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5280 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5281 msgid "Table-wide settings"
5282 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5284 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5288 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5289 msgid "Verti&cal alignment:"
5290 msgstr "יישור אנכי:"
5292 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5293 msgid "Vertical alignment of the table"
5294 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5296 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5297 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5298 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5300 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5304 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5309 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5310 msgid "Column settings"
5311 msgstr "הגדרות עמודה"
5313 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5315 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5316 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5317 "Fixed custom width</p></body></html>"
5320 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5325 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5327 msgid "Variable[[Width]]"
5330 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5332 msgid "Custom[[Width]]"
5333 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5335 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5336 msgid "Horizontal alignment in column"
5337 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5339 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5340 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5342 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5344 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5345 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5347 msgid "At Decimal Separator"
5350 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5352 msgid "Hori&zontal alignment:"
5353 msgstr "יישור או&פקי:"
5355 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5358 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5360 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5362 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5364 msgid "&Vertical alignment in row:"
5365 msgstr "יישור א&נכי:"
5367 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5369 msgid "Custom width of the column"
5370 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5372 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5374 msgid "&Decimal separator:"
5377 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5378 msgid "Merge cells of different columns"
5379 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5381 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5383 msgid "Mu<icolumn"
5384 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5386 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5387 msgid "LaTe&X argument:"
5388 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5390 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5391 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5392 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5394 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5398 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5402 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5403 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5404 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5406 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5410 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5411 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5412 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5414 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5418 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5419 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5420 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5422 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5423 msgid "Use default (grid-like) border style"
5424 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5426 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5428 msgstr "ברירת &מחדל"
5430 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5432 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5433 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5436 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5438 msgid "Use Default &Formal Style"
5439 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5441 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5442 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5443 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5445 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5449 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5450 msgid "Additional Space"
5453 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5454 msgid "T&op of row:"
5455 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5458 msgid "Botto&m of row:"
5459 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5462 msgid "Bet&ween rows:"
5463 msgstr "&בין השורות:"
5465 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5467 msgid "&Multi-Page Table"
5470 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5471 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5472 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5476 msgid "&Use multi-page table"
5477 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5479 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5480 msgid "Row settings"
5481 msgstr "הגדרות שורה"
5483 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5487 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5488 msgid "Border above"
5489 msgstr "גבול מלמעלה"
5491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5492 msgid "Border below"
5495 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5501 msgstr "שורת כותרת:"
5503 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5504 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5505 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5509 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:613
5510 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:622 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5511 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5515 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5516 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5517 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5518 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5522 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5523 msgid "First header:"
5524 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5526 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5527 msgid "This row is the header of the first page"
5528 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5530 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5531 msgid "Don't output the first header"
5532 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5534 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5538 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5540 msgstr "שורת תחתית:"
5542 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5543 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5544 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5546 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5547 msgid "Last footer:"
5548 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5551 msgid "This row is the footer of the last page"
5552 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5555 msgid "Don't output the last footer"
5556 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5563 msgid "Set a page break on the current row"
5564 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5566 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5567 msgid "Page &break on current row"
5568 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5572 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5573 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5577 msgid "Multi-page table alignment"
5578 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5581 msgid "Current cell:"
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5585 msgid "Current row position"
5586 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5589 msgid "Current column position"
5590 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5592 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5593 msgid "Selected classes or styles"
5594 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5596 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5597 msgid "LaTeX classes"
5598 msgstr "מחלקות LaTeX"
5600 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5601 msgid "LaTeX styles"
5602 msgstr "סגנונות LaTeX"
5604 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5605 msgid "BibTeX styles"
5606 msgstr "סגנונות BibTeX"
5608 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5610 msgid "BibTeX databases"
5611 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5613 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5615 msgid "Biblatex bibliography styles"
5616 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5618 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5620 msgid "Biblatex citation styles"
5621 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5623 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5624 msgid "Toggles view of the file list"
5625 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5627 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5631 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5632 msgid "Rebuild the file lists"
5633 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5635 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5637 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5638 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5640 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5644 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5648 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5649 msgid "&Line spacing:"
5650 msgstr "מרווח בין שורות:"
5652 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5653 msgid "Spacing type"
5656 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5657 msgid "Number of lines"
5660 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5665 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5667 msgid "Default St&yle:"
5668 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5670 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5672 msgid "Paragraph Separation"
5673 msgstr "הגדרות פסקה"
5675 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5676 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5677 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5679 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5680 msgid "&Indentation:"
5683 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5684 msgid "&Vertical space:"
5687 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5688 msgid "Size of the vertical space"
5689 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5691 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5693 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5694 "justified in the output)"
5697 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5698 msgid "Use &justification in LyX work area"
5701 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5702 msgid "Format text into two columns"
5703 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5705 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5706 msgid "Two-&column document"
5707 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5709 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5710 msgid "Language of the thesaurus"
5711 msgstr "שפת אוצר המילים"
5713 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5715 msgstr "ערך באינדקס"
5717 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5721 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5725 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5726 msgid "The selected entry"
5729 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5734 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5735 msgid "Replace the entry with the selection"
5736 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5738 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5739 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5740 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5742 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5743 msgid "Word to look up"
5744 msgstr "מילה לחיפוש"
5746 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5750 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5751 msgid "Enter string to filter contents"
5752 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5754 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5755 msgid "Update navigation tree"
5756 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5758 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5759 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5760 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5764 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5765 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5766 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5768 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5769 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5770 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5772 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5773 msgid "Move selected item down by one"
5774 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5776 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5777 msgid "Move selected item up by one"
5778 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5780 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5784 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5785 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5786 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5788 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5792 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5794 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5795 "tables, and others)"
5797 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5799 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5800 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5801 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5803 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5807 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5809 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5810 "change tracking, etc.)"
5813 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5818 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5820 msgid "Only output items"
5821 msgstr "רק בשקופיות"
5823 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5825 msgid "Only non-output items"
5826 msgstr "רק בשקופיות"
5828 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5829 msgid "LyX: Enter text"
5830 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5832 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5833 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5834 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5835 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5837 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5838 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5839 msgid "&Do not show this warning again!"
5840 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5842 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5843 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5844 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5846 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5848 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5850 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
5852 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5854 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
5856 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5858 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
5860 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5862 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
5863 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5865 msgid "Half line height"
5866 msgstr "קו בסיס ימני"
5868 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
5869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5874 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5876 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5878 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5882 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5883 msgid "Select the output format"
5884 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5886 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5887 msgid "Show the source as the master document gets it"
5890 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5891 msgid "Master's perspective"
5894 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5895 msgid "Automatic update"
5896 msgstr "עדכון אוטומטי"
5898 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5899 msgid "Current Paragraph"
5900 msgstr "פסקה נוכחית"
5902 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5903 msgid "Complete Source"
5906 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5907 msgid "Preamble Only"
5910 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5914 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454
5915 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
5920 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5921 msgid "Outer (default)"
5922 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5924 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5928 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5929 msgid "Check this to allow flexible placement"
5932 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5933 msgid "Allow &floating"
5936 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5940 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5942 msgid "Unit of width value"
5943 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5945 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5946 msgid "use overhang"
5949 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5953 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5955 msgid "Overhang value"
5958 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5960 msgid "Unit of overhang value"
5961 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5963 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5965 msgid "use number of lines"
5966 msgstr "מספר עותקים"
5968 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5971 msgstr "מרווח בין שורות:"
5973 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5975 msgid "number of needed lines"
5976 msgstr "מספר עותקים"
5978 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5980 msgid "Basic (BibTeX)"
5981 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5983 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5985 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5986 "styles primarily suitable for science and maths."
5989 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5990 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5991 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5992 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5997 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5998 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5999 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6000 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6001 msgid "Add to bibliography only."
6002 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6004 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6005 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6006 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6007 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6012 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6013 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6014 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6015 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6020 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6022 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6023 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6025 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6027 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6028 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6029 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6030 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6031 "Bibliography processor is advised."
6034 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6035 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6039 msgstr "הערות תחתית"
6041 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6042 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6047 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6048 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6049 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6051 msgid "bibliography entry"
6052 msgstr "ביבליוגרפיה"
6054 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6055 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6057 msgid "Full bibliography entry."
6058 msgstr "ביבליוגרפיה"
6060 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6061 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6065 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6066 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6071 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6072 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6073 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6076 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6077 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6078 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6081 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6082 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6087 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6088 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6089 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6093 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6098 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6100 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6101 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6102 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6103 "bibliography processor is advised."
6106 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6107 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6110 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6111 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6114 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6116 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6117 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6119 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6121 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6122 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6123 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6126 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6128 msgid "Bibliography entry."
6129 msgstr "ביבליוגרפיה"
6131 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6135 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6138 msgstr "כותרת קצרה:"
6140 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6142 msgid "Natbib (BibTeX)"
6143 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6145 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6147 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6148 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6149 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6150 "names, shortened and full author lists, and more."
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6154 msgid "American Economic Association (AEA)"
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6158 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6159 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6160 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6162 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6163 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6164 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6165 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6166 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6167 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6168 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6169 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6170 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6171 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6172 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6174 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6175 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6176 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6177 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6179 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6180 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6181 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6182 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6184 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6185 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6186 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6194 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6195 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6196 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6197 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6198 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6201 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6202 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6203 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6204 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6208 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6210 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6211 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6212 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6213 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6218 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6219 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6223 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6224 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6225 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6226 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6227 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6228 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6229 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6230 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6231 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6232 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6233 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6234 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6235 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6236 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6237 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6238 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6239 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6240 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6241 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6242 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6246 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6247 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6257 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6258 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6259 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6260 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6261 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6263 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6267 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6270 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6271 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6276 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6277 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6278 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6279 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6280 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6281 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6282 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6287 msgid "Publication Month"
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6291 msgid "Publication Month:"
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6295 msgid "Publication Year"
6298 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6299 msgid "Publication Year:"
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6303 msgid "Publication Volume"
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6307 msgid "Publication Volume:"
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6311 msgid "Publication Issue"
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6315 msgid "Publication Issue:"
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6326 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6327 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6328 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6329 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6330 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6333 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6336 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6337 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6338 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6341 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6342 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6343 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6344 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6345 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6352 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6355 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6356 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6357 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6358 #: lib/layouts/spie.layout:49
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6363 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6364 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6365 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6366 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6371 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6373 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6374 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6375 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6377 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6380 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6381 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6382 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6385 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6386 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6387 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6389 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6391 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6392 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6393 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6394 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6395 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6400 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6401 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6402 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6403 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:63
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:386
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6421 msgid "Acknowledgement"
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6428 msgid "Acknowledgement."
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6433 msgid "Figure Notes"
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6438 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6439 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6441 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6442 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6443 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6448 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6450 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6451 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6452 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6456 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6458 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6459 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6460 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6461 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6463 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6464 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6465 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6466 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6469 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6472 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6473 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6485 msgid "Text of a note in a figure"
6488 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6498 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6505 msgid "Text of a note in a table"
6508 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6509 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6512 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6514 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6515 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:27
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:113
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:116
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:43
6525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.module:22
6527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6529 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6530 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6531 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6532 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6535 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6538 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6543 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6548 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6550 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6551 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:45
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:133
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:48
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:172
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:190
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6596 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6597 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6607 msgid "Case \\thecase."
6608 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6610 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6611 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6614 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:63
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:385
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:79
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6628 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6629 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6630 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6633 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6639 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:407
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:51
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:211
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6685 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6686 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6689 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:39
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:55
6699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6704 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6706 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6713 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6719 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6722 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:30
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:32
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:122
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:136
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:139
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:46
6733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6736 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6738 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6740 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6747 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6751 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6772 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6774 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6776 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:45
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:47
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:232
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:252
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:255
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:61
6786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6789 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6790 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6791 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6793 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6800 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6804 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6806 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6807 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:48
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:50
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:261
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:275
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:278
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:64
6817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6820 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6822 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
6836 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6837 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:57
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:56
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:307
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:321
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:73
6847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6850 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6852 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
6860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
6863 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6867 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
6869 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
6871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:33
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:35
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:49
6883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6886 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:25
6887 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
6888 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
6890 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
6891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
6894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
6895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
6897 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6901 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6902 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:57
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:289
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:307
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6923 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:54
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:70
6934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6937 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
6938 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
6939 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
6941 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
6942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
6947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
6948 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6953 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
6954 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
6955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
6956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
6957 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:36
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:38
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:52
6968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6971 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
6972 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
6973 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
6975 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
6976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
6982 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6986 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
6987 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
6988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
6989 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:60
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:62
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:374
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:377
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:76
7000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7003 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7004 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
7012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
7014 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7018 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7022 msgid "Remark \\theremark."
7023 msgstr "הערה \\theremark."
7025 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:51
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:59
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:330
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:344
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:347
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:67
7037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
7046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
7047 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7051 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
7052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7054 msgid "Solution \\thesolution."
7055 msgstr "פתרון \\thesolution."
7057 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7059 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7060 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7061 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7063 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:60
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:347
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7084 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
7085 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
7091 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7093 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7094 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
7095 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
7096 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7097 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7101 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7102 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7105 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7106 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7108 msgid "Standard in Title"
7111 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7112 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7114 msgid "Author Footnote"
7117 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7122 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7123 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7124 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7127 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7128 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7129 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7132 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7133 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7137 msgid "IEEE Transactions"
7138 msgstr "IEEE Transactions"
7140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7141 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7142 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7144 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7145 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7146 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7147 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7148 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7149 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7151 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7155 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7156 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7157 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7158 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7159 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7160 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7161 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7163 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7164 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7165 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7166 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7168 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7173 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7174 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
7175 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7179 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7180 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7181 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7182 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7184 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7185 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7187 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7188 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7189 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7192 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7193 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7196 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7197 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7198 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7199 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7204 msgid "IEEE membership"
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7210 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7215 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7218 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7219 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
7220 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7223 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7224 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7226 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7227 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7229 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7230 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7232 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7233 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7235 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7236 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7237 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7238 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7239 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7240 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7247 msgid "Short Author|S"
7250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7251 msgid "A short version of the author name"
7254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7262 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7266 msgid "Author Affiliation"
7267 msgstr "&שפה חלופית:"
7269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7270 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7272 msgid "Author affiliation"
7273 msgstr "&שפה חלופית:"
7275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7278 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7283 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7287 msgid "Special Paper Notice"
7288 msgstr "תווים מיוחדים"
7290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7291 msgid "After Title Text"
7294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7296 msgid "Page headings"
7297 msgstr "עם כותרת עליונה"
7299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7305 msgid "Left side of the header line"
7308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7314 msgid "Publication ID"
7317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7322 msgid "Index Terms---"
7323 msgstr "מונחי אינדקס---"
7325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7327 msgid "Paragraph Start"
7328 msgstr "הגדרות פסקה"
7330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7333 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7336 msgid "First character of first word"
7339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
7347 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7349 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7350 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7351 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7352 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7353 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7354 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7357 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7358 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7359 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7360 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7361 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7362 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7363 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7364 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7365 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7366 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7367 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7368 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7374 msgid "Peer Review Title"
7375 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7379 msgid "PeerReviewTitle"
7380 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
7384 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:227
7385 #: lib/layouts/aastex62.layout:233 lib/layouts/aastex62.layout:249
7386 #: lib/layouts/aastex62.layout:265 lib/layouts/copernicus.layout:244
7387 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7388 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7391 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7392 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7397 #: lib/layouts/jss.layout:119
7401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7402 msgid "Short title for the appendix"
7405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7406 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7407 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7408 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7410 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7412 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7413 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7415 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7416 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7417 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7418 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7419 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7420 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7421 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7422 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7423 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7424 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7425 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7426 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7428 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7430 msgid "Bibliography"
7431 msgstr "ביבליוגרפיה"
7433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:425
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7436 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7437 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7439 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7440 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7441 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7442 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7443 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7444 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:435
7451 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7453 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7456 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7457 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7458 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7459 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7460 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7462 msgid "Bib preamble"
7463 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:436
7466 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7468 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7471 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7473 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7474 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7475 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7477 msgid "Bibliography Preamble"
7478 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:437
7481 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7483 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7486 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7487 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7488 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7489 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7490 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7491 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7503 msgid "Optional photo for biography"
7506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7507 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7508 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7511 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7517 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7524 msgid "Name of the author"
7525 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7529 msgid "Biography without photo"
7530 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7534 msgid "BiographyNoPhoto"
7537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7540 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7543 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7544 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7546 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7547 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7554 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7556 msgid "Alternative Proof String"
7557 msgstr "&שפה חלופית:"
7559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7561 msgid "An alternative proof string"
7562 msgstr "&שפה חלופית:"
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7565 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7566 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7567 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7568 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7572 #: lib/layouts/InStar.module:2
7573 msgid "Title and Preamble Hacks"
7576 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7577 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7578 msgid "Fixes & Hacks"
7581 #: lib/layouts/InStar.module:13
7583 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7584 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7585 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7586 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7587 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7588 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7589 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7592 #: lib/layouts/InStar.module:17
7595 msgstr "הקדמת LaTeX"
7597 #: lib/layouts/InStar.module:24
7602 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7606 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7607 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7608 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7609 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7610 #: lib/layouts/treport.layout:4
7614 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7616 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7618 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7619 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7623 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7624 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7628 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7631 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7632 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7633 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7634 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7635 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7640 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7641 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7642 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7648 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7649 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7650 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7651 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7653 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7657 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7661 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7662 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7666 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7667 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7668 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7669 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7670 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7674 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7675 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7676 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7677 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7678 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7682 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7683 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7684 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7685 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7686 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7690 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7691 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7692 msgid "Giant Snippet"
7695 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7696 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7697 msgid "More Giant Snippet"
7700 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7701 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7702 msgid "Most Giant Snippet"
7705 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7706 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7709 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7710 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7712 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7713 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7715 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7720 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7721 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7725 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7726 msgid "Offprint Requests to:"
7729 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7730 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7734 #: lib/layouts/aa.layout:140
7735 msgid "Correspondence to:"
7736 msgstr "התכתבויות אל:"
7738 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7739 #: lib/layouts/egs.layout:592
7740 msgid "Acknowledgements."
7741 msgstr "הכרת תודות."
7743 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7744 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7746 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7747 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7748 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7749 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7750 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7751 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7752 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7753 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7754 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7756 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7757 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7759 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7760 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7761 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7766 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7767 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7769 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7770 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7771 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7772 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7773 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7774 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7775 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7777 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7778 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7780 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7784 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7785 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7786 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7787 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7789 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7790 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7793 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7794 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7797 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7798 msgid "Subsubsection"
7801 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7802 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7806 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7809 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7810 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7811 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7812 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7815 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7820 #: lib/layouts/aa.layout:239
7822 msgid "institutemark"
7825 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7827 msgid "Institute Mark"
7830 #: lib/layouts/aa.layout:262
7832 msgid "Abstract (unstructured)"
7835 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7839 #: lib/layouts/aa.layout:296
7841 msgid "Abstract (structured)"
7844 #: lib/layouts/aa.layout:300
7849 #: lib/layouts/aa.layout:301
7850 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7853 #: lib/layouts/aa.layout:305
7857 #: lib/layouts/aa.layout:306
7858 msgid "Aims of your work"
7861 #: lib/layouts/aa.layout:310
7865 #: lib/layouts/aa.layout:311
7866 msgid "Methods used in your work"
7869 #: lib/layouts/aa.layout:315
7873 #: lib/layouts/aa.layout:316
7874 msgid "Results of your work"
7877 #: lib/layouts/aa.layout:337
7882 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
7883 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7885 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7889 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7894 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7898 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7899 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7900 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
7901 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
7902 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7903 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7904 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7905 msgid "Acknowledgements"
7908 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7913 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7914 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7917 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7918 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7921 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7922 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7924 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7925 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7927 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7928 #: lib/examples/Articles:0
7932 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
7933 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
7934 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
7935 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
7937 msgstr "רשימת תבליטים"
7939 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
7940 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
7941 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
7942 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7944 msgstr "רשימה ממוספרת"
7946 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
7947 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
7948 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7950 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
7951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7955 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7956 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
7957 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
7958 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
7960 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
7961 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
7962 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7963 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
7966 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
7967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7968 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
7969 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7970 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7974 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7975 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7978 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
7979 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7980 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7981 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
7982 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7983 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
7984 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
7985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7989 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7990 msgid "Altaffilation"
7993 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
7994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
7998 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7999 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8002 #: lib/layouts/aastex.layout:192
8004 msgid "Alternative affiliation:"
8005 msgstr "&שפה חלופית:"
8007 #: lib/layouts/aastex.layout:218
8011 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
8012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
8013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
8017 #: lib/layouts/aastex.layout:269
8018 msgid "altaffilmark"
8021 #: lib/layouts/aastex.layout:273
8022 msgid "altaffiliation mark"
8025 #: lib/layouts/aastex.layout:304
8026 msgid "Subject headings:"
8029 #: lib/layouts/aastex.layout:329
8030 msgid "[Acknowledgements]"
8031 msgstr "[הכרת תודות]"
8033 #: lib/layouts/aastex.layout:339
8037 #: lib/layouts/aastex.layout:350
8038 msgid "Place Figure here:"
8039 msgstr "מקם איור כאן:"
8041 #: lib/layouts/aastex.layout:359
8045 #: lib/layouts/aastex.layout:370
8046 msgid "Place Table here:"
8047 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8049 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:285
8053 #: lib/layouts/aastex.layout:399
8057 #: lib/layouts/aastex.layout:453
8058 msgid "NoteToEditor"
8061 #: lib/layouts/aastex.layout:465
8062 msgid "Note to Editor:"
8063 msgstr "הערה לעורך:"
8065 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
8066 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8070 #: lib/layouts/aastex.layout:486
8071 msgid "References. ---"
8072 msgstr "הפניות. ---"
8074 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
8075 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8076 msgid "TableComments"
8079 #: lib/layouts/aastex.layout:506
8083 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8088 #: lib/layouts/aastex.layout:522
8093 #: lib/layouts/aastex.layout:529
8095 msgid "tablenotemark"
8098 #: lib/layouts/aastex.layout:533
8099 msgid "tablenote mark"
8102 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8106 #: lib/layouts/aastex.layout:552
8110 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8111 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8114 #: lib/layouts/aastex.layout:573
8118 #: lib/layouts/aastex.layout:585
8122 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8126 #: lib/layouts/aastex.layout:611
8130 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
8131 msgid "Recognized Name"
8134 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8135 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8138 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8142 #: lib/layouts/aastex.layout:641
8146 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8147 msgid "Separate the dataset ID from text"
8150 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8151 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8154 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8158 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8162 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8166 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8171 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8176 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8177 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8180 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8181 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8183 msgid "Corresponding Author"
8184 msgstr "התכתבויות אל:"
8186 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8188 msgid "Corresponding author:"
8189 msgstr "התכתבויות אל:"
8191 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
8192 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8196 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8197 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8201 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8202 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8205 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/apa.layout:172
8206 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8207 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8208 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8209 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8210 msgid "Affiliation:"
8213 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8214 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8216 msgid "Collaboration"
8217 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8219 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8220 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8222 msgid "Collaboration:"
8225 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8227 msgid "Nocollaboration"
8228 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8230 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8232 msgid "No collaboration"
8233 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8235 #: lib/layouts/aastex62.layout:231 lib/layouts/copernicus.layout:248
8237 msgid "Section Appendix"
8240 #: lib/layouts/aastex62.layout:235
8242 msgid "\\Alph{appendix}."
8243 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8245 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:256
8250 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/copernicus.layout:260
8252 msgid "Subsection Appendix"
8255 #: lib/layouts/aastex62.layout:251
8256 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8259 #: lib/layouts/aastex62.layout:259 lib/layouts/copernicus.layout:268
8261 msgid "Subsubappendix"
8264 #: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/copernicus.layout:272
8266 msgid "Subsubsection Appendix"
8269 #: lib/layouts/aastex62.layout:267
8271 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8272 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8274 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8275 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8278 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8279 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8283 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8284 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8285 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8288 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8289 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8290 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8292 msgid "Short Title|S"
8295 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8296 msgid "Short title which will appear in the running header"
8299 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8304 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8306 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8307 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8309 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8311 msgid "Alt Affiliation"
8312 msgstr "&שפה חלופית:"
8314 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8316 msgid "Also Affiliation"
8317 msgstr "&שפה חלופית:"
8319 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8320 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8321 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8326 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8327 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8328 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8333 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8334 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8338 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8343 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8345 msgid "Abbreviations"
8346 msgstr "יחסים - AMS"
8348 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8350 msgid "Abbreviations:"
8351 msgstr "יחסים - AMS"
8353 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8358 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8362 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8363 msgid "List of Schemes"
8364 msgstr "רשימת סכמות"
8366 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8371 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8375 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8376 msgid "List of Charts"
8377 msgstr "רשימת תרשימים"
8379 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8381 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8384 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8385 msgid "Graph[[mathematical]]"
8388 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8389 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8390 msgstr "רשימת גרפים"
8392 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8393 msgid "SupplementalInfo"
8396 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8397 msgid "Supporting Information Available"
8400 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8403 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8405 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8406 msgid "Graphical TOC Entry"
8409 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8414 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8419 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8424 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8428 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8429 #: lib/languages:1042
8433 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8434 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8437 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8443 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8445 msgid "General terms:"
8448 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8449 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8452 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8453 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8456 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8458 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8459 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8463 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8468 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8473 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8474 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8477 msgstr "הקדמת LaTeX"
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8481 msgid "Journal's Short Name: "
8484 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8486 msgid "ACM Conference"
8489 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8494 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8498 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8500 msgid "Conference Name: "
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8506 msgstr "כותרת קצרה:"
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8510 msgid "Email address: "
8511 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8513 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8517 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8519 msgid "Affiliation: "
8522 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8524 msgid "Additional Affiliation"
8525 msgstr "&שפה חלופית:"
8527 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8529 msgid "Additional Affiliation: "
8530 msgstr "&שפה חלופית:"
8533 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8539 #: lib/layouts/paper.layout:163
8543 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8548 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8550 msgid "Street Address"
8551 msgstr "כתובת נוכחית"
8553 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8554 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8558 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8559 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8563 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8564 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8568 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8573 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8578 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8580 msgid "Title Note: "
8583 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8585 msgid "SubtitleNote"
8588 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8590 msgid "Subtitle Note: "
8593 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8597 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8602 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8607 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8612 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8622 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8627 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8632 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8637 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8642 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8647 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8652 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8653 msgid "ACM Art Seq Num"
8656 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8658 msgid "Article Sequential Number: "
8661 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8662 msgid "ACM Submission ID"
8665 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8666 msgid "Submission ID: "
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8673 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8677 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8681 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8685 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8689 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8693 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8697 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8698 msgid "ACM Badge R: "
8701 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8705 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8706 msgid "ACM Badge L: "
8709 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8714 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8716 msgid "Start Page: "
8719 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8724 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8727 msgstr "מילות מפתח:"
8729 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8733 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8734 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8739 msgid "CCS Description"
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8743 msgid "Significance"
8746 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8748 msgid "Computing Classification Scheme: "
8749 msgstr "מיון נושא של AMS."
8751 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8753 msgid "Set Copyright"
8754 msgstr "זכויות יוצרים"
8756 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8758 msgid "Set Copyright: "
8759 msgstr "זכויות יוצרים"
8761 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8763 msgid "Copyright Year"
8764 msgstr "זכויות יוצרים"
8766 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8768 msgid "Copyright Year: "
8769 msgstr "זכויות יוצרים:"
8771 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8773 msgid "Teaser Figure"
8776 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8777 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8783 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8787 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8792 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8794 msgid "ShortAuthors"
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8799 msgid "Short authors: "
8802 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8807 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8808 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8811 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8813 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8814 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8816 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8817 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8819 msgid "List of Figures"
8820 msgstr "רשימת איורים"
8822 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8823 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8826 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8827 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8828 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8829 msgid "List of Tables"
8830 msgstr "רשימת טבלאות"
8832 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8837 msgid "Definitions & Theorems"
8840 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8846 msgid "Additional Theorem Text"
8847 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8849 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8854 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8857 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8861 msgid "Theorem \\thetheorem."
8862 msgstr "משפט \\thetheorem."
8864 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8865 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8866 msgid "Corollary \\thetheorem."
8867 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8869 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8870 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8871 msgid "Lemma \\thetheorem."
8872 msgstr "למה \\thetheorem."
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8876 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8878 msgid "Proposition \\thetheorem."
8881 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8882 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8883 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8884 msgstr "השערה \\thetheorem."
8886 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8887 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8888 msgid "Definition \\thetheorem."
8889 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8891 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8892 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8893 msgid "Example \\thetheorem."
8894 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8896 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8900 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8902 msgid "Print version only"
8905 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8908 msgstr "תצוגה על המסך"
8910 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8912 msgid "Screen version only"
8915 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8916 msgid "Anonymous Suppression"
8919 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8920 msgid "Non anonymous only"
8923 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
8924 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8925 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8927 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8928 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8929 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8930 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8931 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8932 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8934 #: lib/examples/Articles:0
8935 msgid "Acknowledgments"
8938 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
8939 msgid "Grant Sponsor"
8942 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
8946 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
8948 msgid "Grant Number"
8951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8952 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8956 msgid "TOG online ID"
8959 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8962 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8969 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8971 msgid "Volume number:"
8974 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8979 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8981 msgid "Article number:"
8984 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8986 msgid "Set copyright"
8987 msgstr "זכויות יוצרים"
8989 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8991 msgid "Copyright type:"
8992 msgstr "זכויות יוצרים:"
8994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8996 msgid "Copyright year"
8997 msgstr "זכויות יוצרים:"
8999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9001 msgid "Year of copyright:"
9002 msgstr "varcopyright"
9004 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9006 msgid "Conference info"
9009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9011 msgid "Conference info:"
9014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9016 msgid "Conference name"
9019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9023 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9027 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9032 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9035 msgid "Article DOI:"
9038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9039 msgid "TOG article DOI"
9042 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9045 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9050 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9055 msgid "Keyword list"
9058 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9061 msgid "Concept list"
9064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9067 msgid "Print copyright"
9068 msgstr "varcopyright"
9070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9073 msgstr "שורת כותרת:"
9075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9077 msgid "Teaser image:"
9080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9082 msgid "CR categories"
9085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9087 msgid "CR Categories:"
9090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9107 msgid "Number of the category"
9108 msgstr "מספר עותקים"
9110 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9122 msgid "Third-level of the category"
9125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9136 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9142 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9146 msgid "TOG project URL"
9149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9150 msgid "Project URL:"
9153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9154 msgid "TOG video URL"
9157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9162 msgid "TOG data URL"
9165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9171 msgid "TOG code URL"
9174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9179 #: lib/layouts/agums.layout:3
9180 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9183 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9184 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
9185 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
9186 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9187 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9192 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
9193 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
9194 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
9198 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9199 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
9200 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
9201 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9204 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9205 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
9206 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
9207 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
9211 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9212 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9216 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9217 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
9221 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9222 #: lib/layouts/foils.layout:215
9223 msgid "Left Header:"
9226 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9227 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
9228 msgid "Right Header"
9231 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9232 #: lib/layouts/foils.layout:223
9233 msgid "Right Header:"
9236 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9237 #: lib/layouts/egs.layout:487
9241 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9251 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9252 #: lib/layouts/egs.layout:496
9256 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9257 #: lib/layouts/egs.layout:509
9261 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9265 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9269 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9277 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9282 msgid "Author Address:"
9285 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9289 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9290 msgid "Slug Comment:"
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9311 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9312 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9317 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9327 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9328 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9331 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9336 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9337 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9338 msgid "Affiliation Mark"
9341 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9342 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9345 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9347 msgid "Author affiliation:"
9348 msgstr "&שפה חלופית:"
9350 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9352 msgid "Acknowledgments."
9353 msgstr "הכרת תודות."
9355 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9357 msgid "Algorithm2e Float"
9360 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9361 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9362 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9364 msgid "Floats & Captions"
9365 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9367 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9369 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9370 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9374 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9375 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9376 msgid "List of Algorithms"
9377 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9379 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9380 #: lib/examples/Articles:0
9381 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9384 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9385 msgid "SpecialSection"
9388 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9389 msgid "SpecialSection*"
9390 msgstr "סעיף מיוחד*"
9392 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9394 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9402 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9405 msgid "Subsubsection*"
9406 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9408 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9409 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9410 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9411 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9412 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9413 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9414 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9419 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9420 msgid "Chapter Exercises"
9423 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9424 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9425 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9428 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9429 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9430 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9431 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9434 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9435 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9436 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9437 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9438 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9440 msgid "List preamble"
9441 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9443 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9444 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9445 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9448 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9449 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9450 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9451 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9454 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9455 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9456 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9457 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9458 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9460 msgid "List Preamble"
9461 msgstr "הקדמת LaTeX"
9463 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9464 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9465 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9468 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9469 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9470 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9471 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9474 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9475 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9476 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9477 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9478 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9479 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9483 msgid "Short title which appears in the running headers"
9486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9487 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9488 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9489 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9491 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9496 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9497 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9498 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9499 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9500 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9502 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9507 msgid "Current Address"
9508 msgstr "כתובת נוכחית"
9510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9511 msgid "Current address:"
9512 msgstr "כתובת נוכחית:"
9514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9515 msgid "E-mail address:"
9516 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9519 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9524 msgid "Key words and phrases:"
9527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9536 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9549 msgid "Subjectclass"
9552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9553 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9554 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9556 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9557 msgid "American Psychological Association (APA)"
9560 #: lib/layouts/apa.layout:54
9562 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9564 #: lib/layouts/apa.layout:63
9565 msgid "Right header:"
9566 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9568 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9569 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9573 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9574 msgid "Short title:"
9575 msgstr "כותרת קצרה:"
9577 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9581 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9582 msgid "ThreeAuthors"
9583 msgstr "שלושה מחברים"
9585 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9587 msgstr "ארבעה מחברים"
9589 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9590 msgid "TwoAffiliations"
9593 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9594 msgid "ThreeAffiliations"
9595 msgstr "שלושה שיוכים"
9597 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9598 msgid "FourAffiliations"
9599 msgstr "ארבעה שיוכים"
9601 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9602 msgid "Acknowledgements:"
9603 msgstr "הכרת תודות:"
9605 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9609 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9613 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9619 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9622 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9623 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9625 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9629 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9633 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9634 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9635 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9636 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9637 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9638 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9639 msgid "Subparagraph"
9642 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9643 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9645 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9646 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9647 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9648 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9650 msgid "Custom Item|s"
9651 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9653 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9654 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9656 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9657 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9658 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9659 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9660 msgid "A customized item string"
9663 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9667 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9668 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9670 msgid "(\\alph{enumii})"
9671 msgstr "(\\alph{enumii})"
9673 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9674 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9677 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9678 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9681 #: lib/layouts/apax.inc:112
9683 msgstr "חמישה מחברים"
9685 #: lib/layouts/apax.inc:119
9687 msgstr "שישה מחברים"
9689 #: lib/layouts/apax.inc:126
9691 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9693 #: lib/layouts/apax.inc:135
9694 msgid "Left header:"
9695 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9697 #: lib/layouts/apax.inc:190
9698 msgid "FiveAffiliations"
9699 msgstr "חמישה שיוכים"
9701 #: lib/layouts/apax.inc:197
9702 msgid "SixAffiliations"
9703 msgstr "שישה שיוכים"
9705 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9706 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9707 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9708 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
9721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:268
9722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9734 #: lib/layouts/apax.inc:292
9735 msgid "Author Note:"
9738 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9742 #: lib/layouts/apax.inc:323
9746 #: lib/layouts/apax.inc:331
9750 #: lib/layouts/apax.inc:472
9754 #: lib/layouts/apax.inc:563
9759 #: lib/layouts/apax.inc:579
9764 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9765 msgid "addORCIDlink"
9768 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9769 msgid "ORCID-link: "
9772 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9775 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9777 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9778 msgid "Arabic Article"
9781 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9782 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9785 #: lib/layouts/article.layout:3
9786 msgid "Article (Standard Class)"
9787 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9789 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9791 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9792 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9794 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9795 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9799 #: lib/layouts/article.layout:32 lib/layouts/mwart.layout:35
9800 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9801 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9810 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9811 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9812 #: lib/examples/Articles:0
9813 msgid "Presentations"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9824 msgid "Overlay Specifications|v"
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9829 msgid "Overlay specifications for this list"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
9834 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9835 msgid "Item Overlay Specifications"
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
9844 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
9850 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9851 msgid "Overlay specifications for this item"
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:143
9856 msgid "Mini Template"
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9860 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:198
9865 msgid "Longest label|s"
9866 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9869 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
9874 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9875 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9876 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9877 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
9878 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
9880 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
9881 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
9882 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9883 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9885 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9887 msgstr "חלוקה לסיעים"
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:462
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9901 msgid "Mode Specification|S"
9902 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9908 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
9913 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9915 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9916 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:302
9919 msgid "Section \\arabic{section}"
9920 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
9923 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
9924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9925 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9926 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
9929 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9930 msgid "\\Alph{section}"
9931 msgstr "\\Alph{section}"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9934 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9935 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9938 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9939 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:388
9942 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9943 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9947 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9949 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9953 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9954 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9957 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9958 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
9981 msgid "Overlay specifications for this frame"
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
9985 msgid "Default Overlay Specifications"
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
9989 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
9994 msgid "Frame Options"
9995 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
9999 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10000 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:520
10003 msgid "Frame Title"
10004 msgstr "כותרת המסגרת"
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:521
10007 msgid "Enter the frame title here"
10008 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:540
10012 msgstr "מסגרת פשוטה"
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10015 msgid "Frame (plain)"
10016 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:551
10020 msgid "FragileFrame"
10021 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10025 msgid "Frame (fragile)"
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:562
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
10033 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10034 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10039 msgid "Repeat frame with label"
10040 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:609
10044 msgstr "כותרת המסגרת"
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
10056 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10060 msgid "Short Frame Title|S"
10061 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10064 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10065 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:640
10068 msgid "FrameSubtitle"
10069 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
10072 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
10078 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:683
10083 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
10087 msgid "Column Options"
10088 msgstr "הגדרות עמודה"
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:688
10091 msgid "Column options (see beamer manual)"
10092 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10096 msgid "Column Placement Options"
10097 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10100 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10104 msgid "ColumnsCenterAligned"
10105 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10108 msgid "Columns (center aligned)"
10109 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:737
10112 msgid "ColumnsTopAligned"
10113 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:740
10116 msgid "Columns (top aligned)"
10117 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
10128 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
10132 msgid "Pause number"
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
10136 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
10140 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10141 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10148 msgid "Overprint Area Width"
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
10152 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10153 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10158 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:824
10162 msgid "OverlayArea"
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:834
10166 msgid "Overlayarea"
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10170 msgid "Overlay Area Width"
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10175 msgid "The width of the overlay area"
10176 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10179 msgid "Overlay Area Height"
10182 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10183 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10187 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10188 msgid "The height of the overlay area"
10191 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
10192 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
10196 #: lib/layouts/beamer.layout:866
10197 msgid "Uncovered on slides"
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
10201 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10206 msgid "Only on slides"
10207 msgstr "רק בשקופיות"
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:919
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:929
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:940
10225 msgid "Action Specification|S"
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:947
10230 msgid "Block Title"
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10234 msgid "Enter the block title here"
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10238 msgid "ExampleBlock"
10241 #: lib/layouts/beamer.layout:966
10243 msgid "Example Block:"
10246 #: lib/layouts/beamer.layout:972
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:975
10251 msgid "Alert Block:"
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
10262 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
10266 msgid "Title (Plain Frame)"
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
10271 msgid "Short Subtitle|S"
10272 msgstr "כותרת קצרה"
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10275 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
10279 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
10284 msgid "Short Institute|S"
10285 msgstr "כותרת קצרה"
10287 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10288 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10293 msgid "InstituteMark"
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10298 msgid "Short Date|S"
10299 msgstr "כותרת קצרה"
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10302 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10305 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10306 msgid "TitleGraphic"
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10310 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10315 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10316 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10321 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10331 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10335 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10337 msgid "Action Specifications|S"
10340 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10342 msgid "Definition."
10345 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10346 msgid "Definitions"
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10350 msgid "Definitions."
10353 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10361 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:42
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:44
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:58
10375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10378 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10381 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10382 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10388 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10402 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10407 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10416 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10423 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10425 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10430 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10435 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10436 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10437 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10441 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10442 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10447 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10454 msgid "Alternative"
10455 msgstr "&שפה חלופית:"
10457 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10459 msgid "Default Text"
10460 msgstr "ברירת מחדל"
10462 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10464 msgid "Enter the default text here"
10465 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10467 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10469 msgid "Beamer Note"
10470 msgstr "הערה חדשה:"
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10474 msgid "Note Options"
10475 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10478 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10483 msgid "ArticleMode"
10486 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10493 msgid "PresentationMode"
10496 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10498 msgid "Presentation"
10501 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10502 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10503 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10507 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10509 msgid "Beamerposter"
10510 msgstr "הערה חדשה:"
10512 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10514 msgid "Bilingual Captions"
10515 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10517 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10519 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10520 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10523 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10525 msgid "Caption setup"
10528 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10530 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10533 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10535 msgid "Caption setup:"
10538 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10543 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10548 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10550 msgid "Main Language Short Title"
10551 msgstr "כותרת קצרה"
10553 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10555 msgid "Short title for the main(document) language"
10556 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10558 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10560 msgid "Main Language Text"
10561 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10563 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10565 msgid "Text in the main(document) language"
10566 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10568 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10569 msgid "Second Language Short Title"
10572 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10573 msgid "Short title for the second language"
10576 #: lib/layouts/book.layout:3
10577 msgid "Book (Standard Class)"
10580 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10585 #: lib/layouts/braille.module:3
10586 msgid "Accessibility"
10589 #: lib/layouts/braille.module:7
10591 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10595 #: lib/layouts/braille.module:23
10597 msgid "Braille (default)"
10598 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10600 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10605 #: lib/layouts/braille.module:46
10606 msgid "Braille (textsize)"
10609 #: lib/layouts/braille.module:69
10610 msgid "Braille (dots on)"
10613 #: lib/layouts/braille.module:84
10614 msgid "Braille_dots_on"
10617 #: lib/layouts/braille.module:93
10618 msgid "Braille (dots off)"
10621 #: lib/layouts/braille.module:108
10622 msgid "Braille_dots_off"
10625 #: lib/layouts/braille.module:117
10626 msgid "Braille (mirror on)"
10629 #: lib/layouts/braille.module:132
10630 msgid "Braille_mirror_on"
10633 #: lib/layouts/braille.module:141
10634 msgid "Braille (mirror off)"
10637 #: lib/layouts/braille.module:156
10638 msgid "Braille_mirror_off"
10641 #: lib/layouts/braille.module:164
10646 #: lib/layouts/braille.module:168
10648 msgid "Braille box"
10651 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10655 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10656 #: lib/examples/Articles:0
10661 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10666 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10668 msgid "Scene Number"
10671 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10675 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10679 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10683 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10684 msgid "ACT \\arabic{act}"
10687 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10691 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10692 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10695 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10699 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10703 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10707 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10708 msgid "Parenthetical"
10711 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10715 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10719 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10723 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10724 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10725 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10726 msgid "Right Address"
10729 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10731 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10732 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10734 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10736 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10739 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10740 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10743 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10745 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10748 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10752 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10756 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10760 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10761 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10765 #: lib/layouts/chess.layout:66
10769 #: lib/layouts/chess.layout:72
10770 msgid "SubVariation"
10773 #: lib/layouts/chess.layout:75
10774 msgid "Subvariation:"
10777 #: lib/layouts/chess.layout:81
10778 msgid "SubVariation2"
10781 #: lib/layouts/chess.layout:84
10782 msgid "Subvariation(2):"
10785 #: lib/layouts/chess.layout:90
10786 msgid "SubVariation3"
10789 #: lib/layouts/chess.layout:93
10790 msgid "Subvariation(3):"
10793 #: lib/layouts/chess.layout:99
10794 msgid "SubVariation4"
10797 #: lib/layouts/chess.layout:102
10798 msgid "Subvariation(4):"
10801 #: lib/layouts/chess.layout:108
10802 msgid "SubVariation5"
10805 #: lib/layouts/chess.layout:111
10806 msgid "Subvariation(5):"
10809 #: lib/layouts/chess.layout:118
10813 #: lib/layouts/chess.layout:123
10817 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10821 #: lib/layouts/chess.layout:132
10822 msgid "[chessboard]"
10825 #: lib/layouts/chess.layout:141
10826 msgid "BoardCentered"
10829 #: lib/layouts/chess.layout:146
10830 msgid "[centered board]"
10833 #: lib/layouts/chess.layout:156
10837 #: lib/layouts/chess.layout:161
10838 msgid "Highlights:"
10841 #: lib/layouts/chess.layout:176
10845 #: lib/layouts/chess.layout:181
10849 #: lib/layouts/chess.layout:187
10853 #: lib/layouts/chess.layout:192
10854 msgid "KnightMove:"
10857 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10859 msgid "Chess Board"
10860 msgstr "דיאגרמת שחמט"
10862 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10863 msgid "Leisure, Sports & Music"
10866 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10868 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10869 "article.lyx example file."
10872 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10873 msgid "NewChessGame"
10876 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10877 msgid "[Start New Chess Game]"
10880 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10882 msgid "Chessgame Options"
10883 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10885 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10886 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10889 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10891 msgid "Mainline Options"
10892 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10894 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10895 msgid "See xskak manual for possible options"
10898 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10899 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10904 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10905 msgid "SetChessBoard"
10908 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10910 msgid "Global Chessboard Settings"
10911 msgstr "&הגדרות טבלה"
10913 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10914 msgid "SetBoardStoreStyle"
10917 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10919 msgid "Set Chessboard Style"
10920 msgstr "סגנון טקסט"
10922 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10925 msgstr "קובץ סגנון:"
10927 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10928 msgid "Chessboard Style Name"
10931 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10933 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10934 "See chessboard manual for details."
10937 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10942 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10944 msgid "Chessboard Options"
10945 msgstr "אפשרויות המחלקה"
10947 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10948 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10951 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10952 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10955 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10956 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10959 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10961 msgid "InFrontmatter"
10962 msgstr "צורת הגופן"
10964 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10966 msgid "Insert the affiliation number"
10967 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10969 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10974 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
10975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10976 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
10977 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
10978 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
10982 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
10986 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10988 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10992 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10994 msgid "Running Title"
10995 msgstr "מריץ BibTeX."
10997 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10998 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10999 msgid "Running title:"
11002 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11007 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11012 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11013 msgid "RunningAuthor"
11016 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11017 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
11018 msgid "Running author:"
11021 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11023 msgid "Publications"
11026 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11028 msgid "Correspondence"
11029 msgstr "התכתבויות אל:"
11031 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11033 msgid "Correspondence:"
11034 msgstr "התכתבויות אל:"
11036 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11040 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11041 msgid "Pubdiscuss:"
11044 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11049 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11054 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11059 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11061 msgid "Copyrightstatement"
11062 msgstr "זכויות יוצרים"
11064 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11066 msgstr "זכויות יוצרים:"
11068 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11070 msgid "Introduction"
11073 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11075 msgid "\\thesection Introduction"
11076 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11078 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11080 msgid "Conclusions"
11083 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11085 msgid "\\thesection Conclusions"
11086 msgstr "mathsection"
11088 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11090 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11091 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11093 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11094 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11097 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11099 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11100 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11102 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11103 msgid "CodeAvailability"
11106 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11108 msgid "Code availability."
11109 msgstr "מודול לא זמין"
11111 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11112 msgid "DataAvailability"
11115 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11116 msgid "Data availability."
11119 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11121 msgid "CodeAndDataAvailability"
11122 msgstr "מודול לא זמין"
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11126 msgid "Code and data availability."
11127 msgstr "מודול לא זמין"
11129 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11130 msgid "SampleAvailability"
11133 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11134 msgid "Sample availability."
11137 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11139 msgid "Statements2"
11142 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11144 msgid "AuthorContribution"
11145 msgstr "רשימת טבלאות"
11147 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11149 msgid "Author contributions."
11150 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11152 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11153 msgid "CompetingInterests"
11156 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11157 msgid "Competing Interests."
11160 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11165 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11167 msgid "Disclaimer."
11170 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11172 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11173 msgstr "סינית (מסורתית)"
11175 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11176 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11179 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11180 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11185 msgid "Custom Header/Footer Text"
11188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11190 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11191 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11192 "Page Layout to 'fancy'!"
11195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11197 msgid "Header/Footer"
11200 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11202 msgid "Even Header"
11205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11206 msgid "Alternative text for the even header"
11209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11211 msgid "Center Header"
11214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11216 msgid "Center Header:"
11217 msgstr "שורת כותרת:"
11219 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11221 msgid "Left Footer"
11224 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11226 msgid "Left Footer:"
11227 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11229 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11231 msgid "Center Footer"
11234 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11236 msgid "Center Footer:"
11237 msgstr "שורת תחתית:"
11239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11240 msgid "Right Footer"
11243 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11244 msgid "Right Footer:"
11247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11276 msgid "GuiMenuItem"
11279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11292 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11293 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11294 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11295 #: lib/examples/Articles:0
11300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11305 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11306 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11308 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11322 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11323 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11325 msgid "Postal Data"
11328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11329 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11330 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11331 msgid "Send To Address"
11332 msgstr "כתובת הנמען"
11334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11335 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11336 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11338 msgstr "כתובת המוען"
11340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11341 msgid "Sender Address:"
11342 msgstr "כתובת המוען:"
11344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11345 msgid "Return address"
11346 msgstr "כתובת החזרה"
11348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11350 msgid "Backaddress:"
11353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11355 msgid "Postal comment"
11358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11360 msgid "Postal Remark:"
11363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11366 msgstr "הערת שוליים"
11368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11371 msgstr "הערת שוליים"
11373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11375 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11386 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11404 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11405 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11407 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11415 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11416 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11423 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11434 msgid "Bottom text:"
11437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11439 msgstr "קידומת אזורית"
11441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11443 msgstr "קידומת אזורית:"
11445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11446 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11447 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11453 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11454 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11459 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11470 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11481 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11483 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11485 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11496 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11498 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11500 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11512 msgid "Signature|S"
11515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11516 msgid "Here you can insert a signature scan"
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11520 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11526 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11532 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11539 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11549 msgid "Post Scriptum:"
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11553 msgid "SenderAddress"
11556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11558 msgid "Backaddress"
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11562 msgid "RetourAdresse"
11565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11570 msgid "Postvermerk"
11573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11587 msgid "IhrSchreiben"
11590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11591 msgid "MeinZeichen"
11594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11595 msgid "Unterschrift"
11598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11603 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11627 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11669 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11671 msgid "DocBook Book (XML)"
11672 msgstr "Docbook (XML)"
11674 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11675 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11677 msgid "Books (DocBook)"
11680 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11682 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11683 msgstr "Docbook (XML)"
11685 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11687 msgid "DocBook Section (XML)"
11688 msgstr "Docbook (XML)"
11690 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11691 msgid "Inderscience A4 Journals"
11694 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11695 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11698 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11700 msgid "Econometrica"
11701 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11703 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11708 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11710 msgid "Running Title:"
11711 msgstr "מריץ BibTeX."
11713 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11718 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11720 msgid "Running Author:"
11723 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11725 msgid "Address Option"
11728 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11730 msgid "Optional argument for the address"
11731 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11733 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11735 msgid "E-Mail Option"
11736 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11738 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11740 msgid "Optional argument for the e-mail"
11741 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11743 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11744 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11748 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11750 msgid "Web Address"
11753 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11755 msgid "Web address:"
11756 msgstr "כתובת נוכחית:"
11758 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11760 msgid "Authors Block"
11763 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11765 msgid "Authors Block:"
11768 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11769 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11770 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11774 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11776 msgid "Thanks Text"
11779 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11780 msgid "Thanks \\theThanks:"
11783 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11785 msgid "Thanks Reference"
11788 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11793 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11795 msgid "Internet Address Reference"
11796 msgstr "הכנס הפניה"
11798 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11799 msgid "Internet Addess Ref"
11802 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11804 msgid "Name (First Name)"
11807 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11812 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11814 msgid "Name (Surname)"
11817 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11818 msgid "By Same Author (bib)"
11821 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11826 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11828 msgid "Footnote (Title)"
11829 msgstr "הערת תחתית"
11831 #: lib/layouts/egs.layout:3
11832 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11835 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11837 msgstr "00.00.0000"
11839 #: lib/layouts/egs.layout:340
11840 msgid "LaTeX Title"
11841 msgstr "כותרת LaTeX"
11843 #: lib/layouts/egs.layout:419
11847 #: lib/layouts/egs.layout:428
11851 #: lib/layouts/egs.layout:442
11855 #: lib/layouts/egs.layout:452
11856 msgid "FirstAuthor"
11857 msgstr "מחבר_ראשון"
11859 #: lib/layouts/egs.layout:465
11860 msgid "1st_author_surname:"
11863 #: lib/layouts/egs.layout:518
11867 #: lib/layouts/egs.layout:531
11868 msgid "reprint_reqs_to:"
11871 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11872 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11875 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11877 msgid "Author Option"
11878 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11880 #: lib/layouts/elsart.layout:132
11882 msgid "Optional argument for the author"
11883 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11885 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11886 msgid "Author Address"
11889 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11890 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11891 msgid "Author Email"
11892 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11894 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
11895 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11899 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11900 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11904 #: lib/layouts/elsart.layout:209
11906 msgid "Thanks Option"
11909 #: lib/layouts/elsart.layout:210
11910 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11913 #: lib/layouts/elsart.layout:292
11914 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11915 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11917 #: lib/layouts/elsart.layout:322
11921 #: lib/layouts/elsart.layout:336
11922 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11923 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11925 #: lib/layouts/elsart.layout:343
11926 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11927 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11929 #: lib/layouts/elsart.layout:350
11930 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11931 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11933 #: lib/layouts/elsart.layout:357
11934 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11935 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11937 #: lib/layouts/elsart.layout:364
11938 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11941 #: lib/layouts/elsart.layout:371
11942 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11943 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11945 #: lib/layouts/elsart.layout:385
11946 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11947 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11949 #: lib/layouts/elsart.layout:392
11950 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11951 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11953 #: lib/layouts/elsart.layout:399
11954 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11955 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11957 #: lib/layouts/elsart.layout:406
11958 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11959 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11961 #: lib/layouts/elsart.layout:413
11962 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11963 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11965 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11966 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11967 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11969 #: lib/layouts/elsart.layout:428
11970 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11971 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11973 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11974 msgid "Case \\arabic{case}"
11975 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11983 msgid "Titlenotemark"
11984 msgstr "הערת תחתית"
11986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11988 msgid "Titlenote mark"
11989 msgstr "הערת תחתית"
11991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11993 msgid "Title footnote"
11994 msgstr "הערת תחתית"
11996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11998 msgid "Footnote Label"
11999 msgstr "הערת תחתית"
12001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12002 msgid "Label you refer to in the title"
12003 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
12007 msgid "Title footnote:"
12008 msgstr "הערת תחתית"
12010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12012 msgid "Author Label"
12013 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12016 msgid "Label you will reference in the address"
12017 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12026 msgid "Author footnote"
12027 msgstr "הערת תחתית"
12029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12031 msgid "Author footnote:"
12032 msgstr "הערת תחתית"
12034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12036 msgid "Author Footnote Label"
12037 msgstr "הערת תחתית"
12039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12040 msgid "Label you refer to for an author"
12041 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12045 msgid "CorAuthormark"
12046 msgstr "ארבעה מחברים"
12048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12050 msgid "CorAuthor mark"
12051 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12055 msgid "Corresponding author"
12056 msgstr "התכתבויות אל:"
12058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12060 msgid "Corresponding author text:"
12061 msgstr "התכתבויות אל:"
12063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12065 msgid "Address Label"
12068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12069 msgid "Label of the author you refer to"
12072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12075 msgstr "הכנס אינטגרל"
12077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12078 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12081 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12083 msgid "Endnotes (Basic)"
12086 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12087 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12089 msgid "Foot- and Endnotes"
12090 msgstr "הערות תחתית"
12092 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12094 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12095 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12096 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12097 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12100 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12101 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12102 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12103 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12108 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12109 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12114 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12115 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12116 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12121 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12122 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12127 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12128 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12130 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12133 #: lib/layouts/enotez.module:2
12135 msgid "Endnotes (Extended)"
12136 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12138 #: lib/layouts/enotez.module:10
12140 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12141 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12142 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12143 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12144 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12147 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12148 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12151 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12153 msgstr "מילות מפתח:"
12155 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12156 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12159 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12161 msgid "List Enhancements"
12162 msgstr "רשימת סכמות"
12164 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12166 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12167 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12170 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12171 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12173 msgid "Itemize Options"
12174 msgstr "רשימת תבליטים"
12176 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12177 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12178 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12179 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12182 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12183 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12185 msgid "Enumerate Options"
12186 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12188 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12190 msgid "Description Options"
12193 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12195 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12199 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12201 msgid "Enumerate-Resume"
12202 msgstr "רשימה ממוספרת"
12204 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12205 msgid "Number Equations by Section"
12206 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12208 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12214 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12216 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12217 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12218 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12222 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12224 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12225 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12227 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12230 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
12231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
12232 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12236 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12237 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12238 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12240 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12241 msgid "Europass CV (2013)"
12244 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12245 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12246 #: lib/examples/Articles:0
12247 msgid "Curricula Vitae"
12248 msgstr "קורות חיים"
12250 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
12256 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12259 msgstr "שורת תחתית:"
12261 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12263 msgid "Name (footer):"
12264 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12266 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12271 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12273 msgid "Mobile phone number"
12274 msgstr "מספור שורות"
12276 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12277 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12280 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12282 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12285 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12287 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12288 msgid "InstantMessaging"
12291 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12293 msgid "Instant Messaging:"
12294 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12296 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12301 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12302 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12305 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12309 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12311 msgid "Date of birth:"
12312 msgstr "תצורת תאריך:"
12314 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12316 msgid "Nationality"
12319 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12321 msgid "Nationality:"
12324 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12327 msgstr "שורת כותרת:"
12329 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12332 msgstr "שורת כותרת:"
12334 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12336 msgid "BeforePicture"
12339 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12340 msgid "Space before picture:"
12341 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12343 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12348 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12353 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12354 msgid "Resize photo to this width"
12357 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12358 msgid "AfterPicture"
12359 msgstr "לאחר_תמונה"
12361 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12362 msgid "Space after picture:"
12363 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12365 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12366 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12367 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
12368 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12369 msgid "Vertical Space"
12370 msgstr "מרווח אנכי"
12372 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12373 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12374 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12376 msgid "Additional vertical space"
12377 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12379 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12380 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12384 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12386 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12387 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12389 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12390 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12394 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12397 msgstr "רשימת תבליטים"
12399 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12403 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12406 msgstr "הערת תחתית"
12408 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12410 msgid "Title item:"
12413 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12418 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12420 msgid "Title level:"
12423 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12425 msgid "Text (right side)"
12426 msgstr "קו קו ימיני"
12428 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12433 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12437 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12439 msgid "BlueItemInset"
12440 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12442 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12443 msgid "Blue subitems"
12446 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12451 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12456 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12459 msgstr "רשימת תבליטים"
12461 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12462 msgid "MotherTongue"
12465 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12466 msgid "Mother Tongue:"
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12472 msgstr "שורת כותרת:"
12474 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12476 msgid "Language Header:"
12479 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12483 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12485 msgid "Name of the language"
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12493 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12494 msgid "Level how good you think you can listen"
12495 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12497 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12500 msgstr "עם כותרת עליונה"
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12503 msgid "Level how good you think you can read"
12504 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12506 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12508 msgid "Interaction"
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12512 msgid "Level how good you think you can conversate"
12513 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12515 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12520 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12521 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12522 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12524 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12525 msgid "LastLanguage"
12526 msgstr "שפה אחרונה"
12528 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12529 msgid "Last Language:"
12530 msgstr "שפה אחרונה:"
12532 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12535 msgstr "שורת תחתית:"
12537 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12539 msgid "Language Footer:"
12542 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12546 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12548 msgstr "סוף קורות חיים"
12550 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12551 #: lib/layouts/soul.module:49
12556 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12558 msgstr "קורות חיים"
12560 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12562 msgid "Footer name:"
12563 msgstr "שורת תחתית:"
12565 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12570 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12575 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12576 msgid "Size the photo is resized to"
12577 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12579 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12584 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12586 msgid "The title as it appears in the header"
12587 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12589 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12590 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12591 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12593 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12594 msgid "BulletedItem"
12597 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12598 msgid "Bulleted Item:"
12601 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12605 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12606 msgid "Begin of CV"
12609 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12610 msgid "PersonalInfo"
12613 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12614 msgid "Personal Info"
12617 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12619 msgid "VerticalSpace"
12620 msgstr "מרווח אנכי"
12622 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12624 msgid "Vertical space"
12625 msgstr "מרווח אנכי"
12627 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12628 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12631 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12632 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12635 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12636 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12639 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12640 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12643 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12644 msgid "Number Figures by Section"
12645 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12647 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12649 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12650 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12652 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12655 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12657 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12658 msgstr "Computer Modern Sans"
12660 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12662 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12663 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12664 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12667 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12668 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12671 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12673 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12674 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12675 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12676 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12677 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12678 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12679 "newer LaTeX distributions."
12682 #: lib/layouts/fixme.module:2
12684 msgid "FiXme Notes"
12687 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12688 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12689 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12690 msgid "Annotation & Revision"
12693 #: lib/layouts/fixme.module:12
12695 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12696 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12697 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12698 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12699 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12700 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12701 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12702 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12705 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12710 #: lib/layouts/fixme.module:24
12712 msgid "List of FIXMEs"
12713 msgstr "רשימה של %1$s"
12715 #: lib/layouts/fixme.module:38
12717 msgid "[List of FIXMEs]"
12718 msgstr "רשימת איורים"
12720 #: lib/layouts/fixme.module:54
12725 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12726 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12728 msgid "Fixme Note Options|s"
12729 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12731 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12732 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12733 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12736 #: lib/layouts/fixme.module:75
12738 msgid "Fixme Warning"
12741 #: lib/layouts/fixme.module:77
12744 msgstr "אזהרת יצוא!"
12746 #: lib/layouts/fixme.module:81
12748 msgid "Fixme Error"
12749 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12751 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12758 #: lib/layouts/fixme.module:87
12760 msgid "Fixme Fatal"
12763 #: lib/layouts/fixme.module:89
12768 #: lib/layouts/fixme.module:98
12770 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12773 #: lib/layouts/fixme.module:100
12775 msgid "Fixme (Targeted)"
12778 #: lib/layouts/fixme.module:110
12780 msgid "Fixme Note|x"
12783 #: lib/layouts/fixme.module:112
12785 msgid "Insert the FIXME note here"
12788 #: lib/layouts/fixme.module:117
12790 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12793 #: lib/layouts/fixme.module:119
12794 msgid "Warning (Targeted)"
12797 #: lib/layouts/fixme.module:123
12799 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12800 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12802 #: lib/layouts/fixme.module:125
12803 msgid "Error (Targeted)"
12806 #: lib/layouts/fixme.module:129
12807 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12810 #: lib/layouts/fixme.module:131
12811 msgid "Fatal (Targeted)"
12814 #: lib/layouts/fixme.module:140
12816 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12819 #: lib/layouts/fixme.module:142
12821 msgid "Fixme (Multipar)"
12824 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12826 msgid "Fixme Summary"
12829 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12831 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12834 #: lib/layouts/fixme.module:160
12836 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12839 #: lib/layouts/fixme.module:162
12840 msgid "Warning (Multipar)"
12843 #: lib/layouts/fixme.module:166
12845 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12846 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12848 #: lib/layouts/fixme.module:168
12849 msgid "Error (Multipar)"
12852 #: lib/layouts/fixme.module:172
12853 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12856 #: lib/layouts/fixme.module:174
12857 msgid "Fatal (Multipar)"
12860 #: lib/layouts/fixme.module:183
12861 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12864 #: lib/layouts/fixme.module:185
12866 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12869 #: lib/layouts/fixme.module:201
12870 msgid "Annotated Text"
12873 #: lib/layouts/fixme.module:203
12874 msgid "Annotated Text|x"
12877 #: lib/layouts/fixme.module:204
12879 msgid "Insert the text to annotate here"
12880 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12882 #: lib/layouts/fixme.module:209
12883 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12886 #: lib/layouts/fixme.module:211
12887 msgid "Warning (MP Targ.)"
12890 #: lib/layouts/fixme.module:215
12891 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12894 #: lib/layouts/fixme.module:217
12895 msgid "Error (MP Targ.)"
12898 #: lib/layouts/fixme.module:221
12899 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12902 #: lib/layouts/fixme.module:223
12903 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12906 #: lib/layouts/fixme.module:233
12911 #: lib/layouts/fixme.module:237
12916 #: lib/layouts/fixme.module:241
12919 msgstr "אזהרת יצוא!"
12921 #: lib/layouts/fixme.module:245
12924 msgstr "אזהרת יצוא!"
12926 #: lib/layouts/fixme.module:249
12931 #: lib/layouts/fixme.module:253
12936 #: lib/layouts/fixme.module:257
12941 #: lib/layouts/fixme.module:261
12946 #: lib/layouts/foils.layout:3
12950 #: lib/layouts/foils.layout:44
12954 #: lib/layouts/foils.layout:64
12955 msgid "ShortFoilhead"
12958 #: lib/layouts/foils.layout:70
12959 msgid "Rotatefoilhead"
12962 #: lib/layouts/foils.layout:76
12963 msgid "ShortRotatefoilhead"
12966 #: lib/layouts/foils.layout:85
12970 #: lib/layouts/foils.layout:101
12974 #: lib/layouts/foils.layout:115
12978 #: lib/layouts/foils.layout:131
12982 #: lib/layouts/foils.layout:185
12984 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12986 #: lib/layouts/foils.layout:194
12988 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12990 #: lib/layouts/foils.layout:203
12991 msgid "Restriction"
12994 #: lib/layouts/foils.layout:207
12995 msgid "Restriction:"
12998 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
12999 #: lib/layouts/llncs.layout:441
13003 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
13004 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13008 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
13009 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13010 msgid "Corollary #."
13013 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13014 msgid "Proposition #."
13017 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
13018 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13019 msgid "Definition #."
13022 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13027 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13032 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13037 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13039 msgid "Proposition*"
13042 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13043 msgid "Proposition."
13046 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13048 msgid "Definition*"
13051 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13053 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13054 msgstr "הערת תחתית"
13056 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13058 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13059 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13060 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13061 "where you want the endnotes to appear."
13064 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
13065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
13069 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13071 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13072 msgstr "הערת תחתית"
13074 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13076 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13077 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13078 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13079 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13080 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13083 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13084 msgid "French Letter (frletter)"
13087 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13088 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13091 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13095 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13099 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13103 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13107 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13111 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13115 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13119 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13120 msgid "ReturnAddress"
13123 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13124 msgid "ReturnAddress:"
13127 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13128 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13132 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13133 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13137 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13141 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13145 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13149 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13153 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13157 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13161 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13165 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13169 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13173 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13177 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13181 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13185 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13189 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13190 msgid "BankAccount"
13193 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13194 msgid "BankAccount:"
13197 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13199 msgid "PostalComment"
13202 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13203 msgid "PostalComment:"
13206 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13210 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13215 msgid "G-Brief (V. 2)"
13218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13275 msgid "AddressRowA"
13278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13279 msgid "AddressRowA:"
13282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13283 msgid "AddressRowB"
13286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13287 msgid "AddressRowB:"
13290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13291 msgid "AddressRowC"
13294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13295 msgid "AddressRowC:"
13298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13299 msgid "AddressRowD"
13302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13303 msgid "AddressRowD:"
13306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13307 msgid "AddressRowE"
13310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13311 msgid "AddressRowE:"
13314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13315 msgid "AddressRowF"
13318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13319 msgid "AddressRowF:"
13322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13323 msgid "TelephoneRowA"
13326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13327 msgid "TelephoneRowA:"
13330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13331 msgid "TelephoneRowB"
13334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13335 msgid "TelephoneRowB:"
13338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13339 msgid "TelephoneRowC"
13342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13343 msgid "TelephoneRowC:"
13346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13347 msgid "TelephoneRowD"
13350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13351 msgid "TelephoneRowD:"
13354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13355 msgid "TelephoneRowE"
13358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13359 msgid "TelephoneRowE:"
13362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13363 msgid "TelephoneRowF"
13366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13367 msgid "TelephoneRowF:"
13370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13371 msgid "InternetRowA"
13374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13375 msgid "InternetRowA:"
13378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13379 msgid "InternetRowB"
13382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13383 msgid "InternetRowB:"
13386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13387 msgid "InternetRowC"
13390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13391 msgid "InternetRowC:"
13394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13395 msgid "InternetRowD"
13398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13399 msgid "InternetRowD:"
13402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13403 msgid "InternetRowE"
13406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13407 msgid "InternetRowE:"
13410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13411 msgid "InternetRowF"
13414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13415 msgid "InternetRowF:"
13418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13466 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13468 msgid "GraphicBoxes"
13471 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13477 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13478 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13481 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13486 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13491 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13496 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13497 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13500 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13505 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13506 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13509 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13513 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13515 msgid "Width of the box"
13516 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13518 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13519 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13522 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13527 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13532 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13533 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13536 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13541 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13542 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13545 #: lib/layouts/hanging.module:2
13547 msgid "Hanging Paragraphs"
13550 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13551 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13553 msgid "Paragraph Styles"
13554 msgstr "הגדרות פסקה"
13556 #: lib/layouts/hanging.module:7
13558 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13559 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13563 #: lib/layouts/hanging.module:17
13566 msgstr "הערת שוליים"
13568 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13569 msgid "Hebrew Article"
13572 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13576 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13580 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13584 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13589 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13590 msgid "Hebrew Letter"
13593 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13597 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13601 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13605 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13609 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13613 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13617 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13621 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13622 msgid "(continuing)"
13625 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13629 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13630 msgid "TITLE OVER:"
13633 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13637 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13638 msgid "INTERCUT WITH:"
13641 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13645 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13649 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13650 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13653 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13654 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13655 msgid "Academic Field Specifics"
13658 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13660 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13661 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13662 "in LyX's examples folder."
13665 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13670 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13672 msgid "H-P statement"
13675 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13677 msgid "Statement Text"
13680 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13681 msgid "Text for statements that require some information"
13684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13685 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13690 msgid "Author Names"
13691 msgstr "הערת תחתית"
13693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13694 msgid "Author names that will appear in the header line"
13697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13702 msgstr "קו מתמטיקה"
13704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13710 msgid "Classification Codes"
13713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13714 msgid "TableCaption"
13715 msgstr "כותרת טבלה"
13717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13719 msgid "Table caption"
13720 msgstr "כותרת טבלה"
13722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13728 msgid "Cite reference"
13729 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13734 msgstr "רשימת תבליטים"
13736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13743 msgid "Numbering Scheme"
13746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13748 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13756 msgid "Corollary \\thecorollary."
13757 msgstr "מסקנה \\thecorollary."
13759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13762 msgid "Lemma \\thelemma."
13763 msgstr "למה \\thelemma."
13765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13768 msgid "Proposition \\theproposition."
13769 msgstr "הצעה \\theproposition."
13771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13773 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:72
13781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:468
13782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
13783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
13784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:499
13785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
13786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13802 msgid "Question \\thequestion."
13803 msgstr "שאלה \\thequestion."
13805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338 lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13807 msgid "Claim \\theclaim."
13808 msgstr "טענה \\theclaim."
13810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13813 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13814 msgstr "השערה \\theconjecture."
13816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13821 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13825 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13836 msgid "Prop(osition)"
13839 #: lib/layouts/initials.module:2
13840 msgid "Initials (Drop Caps)"
13843 #: lib/layouts/initials.module:7
13845 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13846 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13849 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13850 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13851 #: lib/layouts/initials.module:40
13855 #: lib/layouts/initials.module:36
13856 msgid "Option(s) for the initial"
13859 #: lib/layouts/initials.module:41
13860 msgid "Initial letter(s)"
13863 #: lib/layouts/initials.module:45
13864 msgid "Rest of Initial"
13867 #: lib/layouts/initials.module:46
13868 msgid "Rest of initial word or text"
13871 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13872 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13875 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13876 msgid "Short title that will appear in header line"
13879 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13883 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13887 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13891 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13895 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13899 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13900 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13901 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13905 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13906 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13909 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13913 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13914 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13915 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13917 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13921 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13922 msgid "submit to paper:"
13925 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13926 msgid "Bibliography (plain)"
13927 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13929 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13930 msgid "Bibliography heading"
13933 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13934 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13937 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13941 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13943 msgstr "מילות מפתח:"
13945 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13949 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13950 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13951 msgstr "הכרת תודות"
13953 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13954 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13957 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13959 msgid "\\thesection."
13960 msgstr "mathsection"
13962 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13964 msgid "\\thesection"
13965 msgstr "mathsection"
13967 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13969 msgid "\\thesubsection."
13970 msgstr "\\Alph{subsection}."
13972 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13974 msgid "\\thesubsubsection."
13975 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13977 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13979 msgid "Main Author"
13982 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13983 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13985 msgid "Affiliation Key"
13988 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13990 msgid "Affiliation key of the author"
13991 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13993 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13994 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13999 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14002 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14004 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14009 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14011 msgid "Affiliation key of the co-author"
14012 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14014 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14016 msgid "Short Author"
14017 msgstr "קיצור דרך:"
14019 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14021 msgid "Short author:"
14022 msgstr "קיצור דרך:"
14024 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14026 msgid "Affiliation key"
14029 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14032 msgstr "מילת מפתח:"
14034 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14038 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14042 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14044 msgid "PDB reference"
14047 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14049 msgid "PDB reference:"
14052 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14054 msgid "Optional name"
14055 msgstr "מסגרת הכותרת"
14057 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14059 msgid "NDB reference"
14062 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14064 msgid "NDB reference:"
14067 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14071 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14073 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14074 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14076 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14077 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14080 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14082 msgid "Alternative Affiliation"
14083 msgstr "&שפה חלופית:"
14085 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14087 msgid "Affiliation Prefix"
14088 msgstr "&שפה חלופית:"
14090 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14091 msgid "A prefix like 'Also at '"
14094 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
14096 msgid "PACS numbers:"
14099 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14101 msgid "Preprint number"
14104 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14106 msgid "Preprint number:"
14109 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14111 msgid "Online citation"
14112 msgstr "הכנס מובאה"
14114 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14116 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14117 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14119 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14120 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14123 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14125 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14126 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14128 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14130 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14131 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14133 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14135 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14138 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14139 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14142 #: lib/layouts/jss.layout:107
14144 msgid "Plain Keywords"
14145 msgstr "מילות מפתח"
14147 #: lib/layouts/jss.layout:110
14149 msgid "Plain Keywords:"
14150 msgstr "מילות מפתח:"
14152 #: lib/layouts/jss.layout:113
14154 msgid "Plain Title"
14157 #: lib/layouts/jss.layout:116
14159 msgid "Plain Title:"
14162 #: lib/layouts/jss.layout:122
14164 msgid "Short Title:"
14165 msgstr "כותרת קצרה"
14167 #: lib/layouts/jss.layout:125
14169 msgid "Plain Author"
14172 #: lib/layouts/jss.layout:128
14174 msgid "Plain Author:"
14177 #: lib/layouts/jss.layout:131
14182 #: lib/layouts/jss.layout:133
14187 #: lib/layouts/jss.layout:156
14192 #: lib/layouts/jss.layout:158
14196 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14197 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
14201 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14206 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14210 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14215 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14217 msgid "Code Output"
14220 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14224 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14225 msgid "AddressForOffprints"
14228 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14229 msgid "Address for Offprints:"
14232 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14233 msgid "RunningTitle"
14236 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14237 msgid "Rnw (knitr)"
14240 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14241 #: lib/layouts/sweave.module:3
14243 msgid "Literate Programming"
14244 msgstr "&שפה חלופית:"
14246 #: lib/layouts/knitr.module:7
14248 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14249 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14250 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14253 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14254 #: lib/layouts/sweave.module:14
14255 msgid "Knitr Chunk"
14258 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14260 msgid "Sweave Options"
14261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14263 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14265 msgid "Sweave opts"
14268 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14270 msgid "S/R expression"
14271 msgstr "ביטוי רגולרי"
14273 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14278 #: lib/layouts/landscape.module:2
14280 msgid "Landscape Document Parts"
14283 #: lib/layouts/landscape.module:6
14285 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14286 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14288 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14293 #: lib/layouts/landscape.module:26
14295 msgid "Landscape (Floating)"
14298 #: lib/layouts/landscape.module:29
14300 msgid "Landscape (floating)"
14303 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14304 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14307 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14308 msgid "Letter (Standard Class)"
14311 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14312 msgid "French Letter (lettre)"
14315 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14317 msgid "NoTelephone"
14320 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14321 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14326 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14327 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14332 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14333 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14338 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14340 msgid "Post Scriptum"
14341 msgstr "Postscript"
14343 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14344 msgid "EndOfMessage"
14347 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14352 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14353 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14354 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14355 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14356 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14359 msgstr "עם כותרת עליונה"
14361 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14366 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14371 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14376 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14381 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14382 msgid "EndOfMessage."
14385 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14388 msgstr "ערוך קובץ..."
14390 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14394 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14396 msgid "LilyPond Music Notation"
14397 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14399 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14401 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14402 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14404 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14405 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14407 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14408 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14412 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14414 msgid "LilyPond Options"
14417 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14419 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14424 #: lib/examples/Articles:0
14425 msgid "Linguistics"
14428 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14430 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14431 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14434 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14435 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14437 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14439 msgid "(\\arabic{example})"
14440 msgstr "\\arabic{chapter}"
14442 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14444 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14445 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14447 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14449 msgid "(\\arabic{examplei})"
14450 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14452 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14453 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14454 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
14458 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14460 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14463 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14465 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14468 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14470 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14473 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14475 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14480 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14483 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14484 msgid "Numbered Example (multiline)"
14485 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14487 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14488 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14489 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14491 #: lib/layouts/linguistics.module:107
14493 msgid "Custom Numbering|s"
14496 #: lib/layouts/linguistics.module:108
14498 msgid "Customize the numeration"
14499 msgstr "התאמה אישית"
14501 #: lib/layouts/linguistics.module:121
14503 msgid "Subexamples options"
14506 #: lib/layouts/linguistics.module:122
14508 msgid "Subexamples options|s"
14509 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14511 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14513 msgid "Add subexamples options here"
14514 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14516 #: lib/layouts/linguistics.module:134
14517 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14520 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14525 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14527 msgid "Gloss options"
14528 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14530 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14532 msgid "Gloss Options|s"
14533 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14535 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14536 msgid "Add digloss options here"
14539 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14541 msgid "Interlinear Gloss"
14542 msgstr "אינטרלינגואה"
14544 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14545 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14548 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14550 msgid "Translation"
14553 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14555 msgid "Gloss Translation"
14556 msgstr "IEEE Transactions"
14558 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14560 msgid "Add a free translation for the gloss"
14561 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14564 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14572 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14574 msgid "Add trigloss options here"
14575 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14577 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14578 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14581 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14582 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14585 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14586 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14589 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14590 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14593 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14594 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14599 msgid "Add a translation for the glosse"
14600 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14602 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14603 msgid "GroupGlossedWords"
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14613 msgid "Structure Tree"
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14620 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14624 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14625 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14628 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14633 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14635 msgid "DRS Referents"
14638 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14639 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14647 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14654 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14655 msgid "If-Then DRS"
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14659 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14661 msgid "Then-Referents"
14664 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14665 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14667 msgid "DRS Then-Referents"
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14672 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14678 msgid "Then-Conditions"
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14682 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14683 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14690 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14694 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14696 msgid "Conditional DRS"
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14706 msgid "DRS Condition"
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14711 msgid "Add the DRS condition here"
14712 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14718 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14719 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14722 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14724 msgid "Duplex Condition DRS"
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14731 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14732 msgid "DRS Quantifier"
14735 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14736 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14739 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14740 msgid "Quant. Var."
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14744 msgid "DRS Quantifier Variable"
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14748 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14751 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14755 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14759 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14760 msgid "Negated DRS"
14763 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14771 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14772 msgid "DRS with Sentence above"
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14782 msgid "DRS Sentence"
14785 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14787 msgid "Add the sentence here"
14788 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
14790 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14793 msgstr "ביטוי רגולרי"
14795 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14800 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14805 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14810 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14815 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14825 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14830 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14832 msgid "List of Tableaux"
14833 msgstr "רשימת טבלאות"
14835 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14839 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14841 msgid "Literate programming"
14842 msgstr "&שפה חלופית:"
14844 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14848 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14849 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14852 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14853 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14854 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
14855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
14856 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
14857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14861 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14862 msgid "Running LaTeX Title"
14865 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14867 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14869 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14872 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14874 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14875 msgid "Author Running"
14878 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14879 msgid "Author Running:"
14882 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14884 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
14886 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14887 msgid "TOC Author:"
14888 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14890 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14894 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
14895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14899 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14900 msgid "Conjecture #."
14903 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14907 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14908 msgid "Exercise #."
14911 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14915 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14919 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
14920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
14921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
14922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
14923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
14927 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14928 msgid "Property #."
14931 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14932 msgid "Question #."
14935 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14939 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14940 msgid "Solution #."
14943 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14945 msgid "Logical Markup"
14946 msgstr "לטעון גיבוי?"
14948 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14950 msgid "Text Markup"
14951 msgstr "טקסט אחרי:"
14953 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14955 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14959 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14961 msgstr "סגנון שם עצם"
14963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14966 msgstr "סגנון שם עצם"
14968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14987 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14991 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14993 msgid "Mathematical Monthly article"
14994 msgstr "סימנים מתמטיים"
14996 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14998 msgid "Abbreviated Title"
14999 msgstr "יחסים - AMS"
15001 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15003 msgid "Biographies"
15006 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15008 msgid "Author Biography"
15011 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15013 msgid "Affiliation (include email):"
15014 msgstr "&שפה חלופית:"
15016 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15018 msgid "Title of acknowledgment"
15021 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15026 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15030 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
15031 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
15032 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
15033 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15034 #: lib/layouts/memoir.layout:250
15036 msgid "Short Title (TOC)|S"
15037 msgstr "כותרת קצרה"
15039 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15040 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15041 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15043 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
15044 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
15045 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
15046 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15047 msgid "Short Title (Header)"
15048 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15050 #: lib/layouts/memoir.layout:82
15051 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15052 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15054 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15055 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
15059 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15060 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15061 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15063 #: lib/layouts/memoir.layout:106
15064 msgid "The section as it appears in the running headers"
15065 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15067 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15068 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15069 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15071 #: lib/layouts/memoir.layout:121
15072 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15073 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15075 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15076 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15077 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15079 #: lib/layouts/memoir.layout:136
15080 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15081 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15083 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15084 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15085 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15087 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15089 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15090 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15092 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15093 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15094 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15096 #: lib/layouts/memoir.layout:166
15098 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15099 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15101 #: lib/layouts/memoir.layout:173
15102 msgid "Chapterprecis"
15105 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15109 #: lib/layouts/memoir.layout:202
15111 msgid "Epigraph Source|S"
15112 msgstr "הצג קוד מקור"
15114 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15117 msgstr "מקור LaTeX"
15119 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15120 msgid "The source/author of this epigraph"
15123 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15127 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15129 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15130 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15132 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15134 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15135 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15137 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15141 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15145 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15147 msgid "Endnotes (all)"
15150 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15151 msgid "Endnotes (sectioned)"
15154 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15156 msgid "Minimalistic Insets"
15157 msgstr "מינימליסטי"
15159 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15160 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15163 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15167 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15172 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15175 msgstr "סגנון מובאה:"
15177 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15179 msgid "Style Options"
15180 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15182 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15183 msgid "Options for the CV style"
15186 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15191 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15193 msgid "CV Color Scheme:"
15196 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15200 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15202 msgid "CV Icon Set:"
15205 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15207 msgid "CVColumnWidth"
15208 msgstr "רוחב עמודה %"
15210 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15212 msgid "Column Width:"
15213 msgstr "רוחב עמודה %"
15215 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15217 msgid "PDF Page Mode"
15220 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15222 msgid "PDF Page Mode:"
15225 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
15234 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15239 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15241 msgid "Family Name:"
15244 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15247 msgstr "קו עליון|ק"
15249 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15250 msgid "Optional address line"
15253 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15256 msgstr "קו עליון|ק"
15258 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15263 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15264 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15267 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15270 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15272 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15275 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15277 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15279 msgid "Name of the social network"
15280 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15282 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15285 msgstr "אפשרויות נוספות"
15287 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15289 msgid "Extra Info:"
15292 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15296 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15297 msgid "Height the photo is resized to"
15300 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15305 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15306 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15309 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15311 msgid "EmptySection"
15314 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15316 msgid "Empty Section"
15319 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15321 msgid "CloseSection"
15324 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15329 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15331 msgid "Optional width"
15334 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15338 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15340 msgid "Header content"
15343 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15347 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15352 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15353 msgid "Degree or job title"
15356 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15358 msgid "Institution or employer"
15361 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15363 msgid "Localization"
15366 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15368 msgid "City or country"
15371 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15376 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15377 msgid "Grade or other info"
15380 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15384 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15386 msgid "ItemWithComment"
15389 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15391 msgid "Item with Comment:"
15394 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15399 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15403 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15407 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15411 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15412 msgid "Double Item:"
15415 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15417 msgid "Left Summary"
15420 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15422 msgid "Left summary"
15425 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15430 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15433 msgstr "טקסט LaTeX"
15435 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15437 msgid "Right Summary"
15440 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15442 msgid "Right summary"
15443 msgstr "Rightarrow"
15445 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15447 msgid "DoubleListItem"
15450 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15452 msgid "Double List Item:"
15455 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15460 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15463 msgstr "שורה ראשונה:"
15465 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15469 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15471 msgid "MakeCVtitle"
15472 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15474 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15476 msgid "Make CV Title"
15477 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15479 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15481 msgid "MakeLetterTitle"
15482 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15484 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15486 msgid "Make Letter Title"
15487 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15489 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15490 msgid "MakeLetterClosing"
15493 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15495 msgid "Close Letter"
15498 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15503 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15505 msgid "Company Name"
15508 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15510 msgid "Company name"
15513 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15518 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15520 msgid "Alternative Name"
15521 msgstr "&שפה חלופית:"
15523 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15524 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15527 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15532 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15534 msgid "Multiple Columns"
15535 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15537 #: lib/layouts/multicol.module:8
15539 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15540 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15541 "detailed description of multiple columns."
15544 #: lib/layouts/multicol.module:20
15546 msgid "Number of Columns"
15547 msgstr "מספר עמודות"
15549 #: lib/layouts/multicol.module:21
15551 msgid "Insert the number of columns here"
15552 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15554 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15555 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15560 #: lib/layouts/multicol.module:28
15562 msgid "An optional preface"
15563 msgstr "מרווח נוסף"
15565 #: lib/layouts/multicol.module:31
15567 msgid "Space Before Page Break"
15570 #: lib/layouts/multicol.module:32
15572 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15576 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15577 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15580 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15581 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15584 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15585 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15588 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15589 msgid "APA Style with Natbib"
15592 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15594 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15595 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15596 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15599 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15604 #: lib/layouts/noweb.module:6
15605 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15608 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15609 msgid "\\arabic{section}"
15610 msgstr "\\arabic{section}"
15612 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15613 msgid "\\arabic{chapter}"
15614 msgstr "\\arabic{chapter}"
15616 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15617 msgid "\\Alph{chapter}"
15618 msgstr "\\Alph{chapter}"
15620 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15621 msgid "\\arabic{footnote}"
15622 msgstr "\\arabic{footnote}"
15624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15625 msgid "\\Roman{section}."
15626 msgstr "\\Roman{section}."
15628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15629 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15630 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15633 msgid "\\Alph{subsection}."
15634 msgstr "\\Alph{subsection}."
15636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15637 msgid "\\arabic{subsection}."
15638 msgstr "\\arabic{subsection}."
15640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15641 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15642 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15645 msgid "\\alph{subsubsection}."
15646 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15649 msgid "\\alph{paragraph}."
15650 msgstr "\\alph{paragraph}."
15652 #: lib/layouts/paper.layout:3
15653 msgid "Paper (Standard Class)"
15656 #: lib/layouts/paper.layout:151
15660 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15662 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15663 msgstr "הגדרות פסקה"
15665 #: lib/layouts/paralist.module:11
15667 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15668 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15669 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15670 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15671 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15672 "Specific Manuals."
15675 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15676 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15677 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15678 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15679 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15680 #: lib/layouts/paralist.module:135
15682 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15683 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15685 #: lib/layouts/paralist.module:49
15687 msgid "AsParagraphItem"
15690 #: lib/layouts/paralist.module:53
15692 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15693 msgstr "רשימת תבליטים"
15695 #: lib/layouts/paralist.module:58
15697 msgid "InParagraphItem"
15700 #: lib/layouts/paralist.module:62
15702 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15703 msgstr "רשימת תבליטים"
15705 #: lib/layouts/paralist.module:67
15707 msgid "CompactItem"
15710 #: lib/layouts/paralist.module:74
15712 msgid "Compact Itemize Options"
15713 msgstr "רשימת תבליטים"
15715 #: lib/layouts/paralist.module:79
15717 msgid "AsParagraphEnum"
15720 #: lib/layouts/paralist.module:83
15722 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15723 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15725 #: lib/layouts/paralist.module:88
15727 msgid "InParagraphEnum"
15730 #: lib/layouts/paralist.module:92
15732 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15733 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15735 #: lib/layouts/paralist.module:97
15737 msgid "CompactEnum"
15740 #: lib/layouts/paralist.module:104
15742 msgid "Compact Enumerate Options"
15743 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15745 #: lib/layouts/paralist.module:109
15747 msgid "AsParagraphDescr"
15750 #: lib/layouts/paralist.module:113
15752 msgid "As Paragraph Description Options"
15755 #: lib/layouts/paralist.module:118
15757 msgid "InParagraphDescr"
15760 #: lib/layouts/paralist.module:122
15762 msgid "In Paragraph Description Options"
15765 #: lib/layouts/paralist.module:127
15767 msgid "CompactDescr"
15770 #: lib/layouts/paralist.module:134
15772 msgid "Compact Description Options"
15775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15777 msgid "PDF Comments"
15780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15782 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15783 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15784 "and the package documentation for details."
15787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15789 msgid "Define Avatar"
15790 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15794 msgid "PDF-comment"
15797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15799 msgid "PDF-comment avatar:"
15802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15804 msgid "Name of the Avatar"
15805 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15809 msgid "Define PDF-Comment Style"
15812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15814 msgid "PDF-comment style:"
15817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15819 msgid "Name of the style"
15822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15824 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15829 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15834 msgid "Name of the list style"
15835 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15839 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15844 msgid "PDF-comment list style:"
15847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15849 msgid "PDF-Comment-Setup"
15850 msgstr "הגדרות מסמך"
15852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15854 msgid "PDF (Setup)"
15855 msgstr "PDF (XeTeX)"
15857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15859 msgid "PDF-Comment setup options"
15860 msgstr "הגדרות מסמך"
15862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15868 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15873 msgid "PDF-Annotation"
15874 msgstr "צורת רישום"
15876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15882 msgid "PDFComment Options"
15883 msgstr "הגדרות מסמך"
15885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15887 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15888 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15890 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15897 msgid "PDF (Margin)"
15900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15903 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15907 msgid "PDF (Markup)"
15908 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15912 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15913 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15917 msgid "PDF-Freetext"
15918 msgstr "PDF (pdflatex)"
15920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15922 msgid "PDF (Freetext)"
15923 msgstr "PDF (pdflatex)"
15925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15932 msgid "PDF (Square)"
15933 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15942 msgid "PDF (Circle)"
15945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15948 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15953 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15957 msgid "PDF-Sideline"
15960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15962 msgid "PDF (Sideline)"
15963 msgstr "PDF (pdflatex)"
15965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15967 msgid "Insert the comment here"
15968 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15973 msgstr "PDF (pdflatex)"
15975 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15977 msgid "PDF (Reply)"
15978 msgstr "PDF (pdflatex)"
15980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15982 msgid "PDF-Tooltip"
15983 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15987 msgid "PDF (Tooltip)"
15988 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15992 msgid "Tooltip Text"
15995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16002 msgid "Insert the tooltip text here"
16003 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16007 msgid "List of PDF Comments"
16008 msgstr "רשימת איורים"
16010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16012 msgid "[List of PDF Comments]"
16013 msgstr "רשימת איורים"
16015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16017 msgid "List Options|s"
16018 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16022 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16023 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16025 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16030 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16032 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16033 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16034 "documentation of hyperref for details."
16037 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16038 msgid "Begin PDF Form"
16041 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16044 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16046 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16048 msgid "PDF Form Parameters"
16049 msgstr "פרמטרים נוספים"
16051 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16055 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16057 msgid "Insert PDF form parameters here"
16058 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16060 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16061 msgid "End PDF Form"
16064 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16066 msgid "PDF Link Setup"
16067 msgstr "PDF (XeTeX)"
16069 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16071 msgid "PDF link setup"
16072 msgstr "PDF (XeTeX)"
16074 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16079 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16082 msgstr "CheckedBox"
16084 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16088 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16092 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16094 msgid "Insert the label here"
16095 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16097 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16101 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16102 msgid "SubmitButton"
16105 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16107 msgid "ResetButton"
16110 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16115 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16117 msgid "The name of the PDF action"
16118 msgstr "ציר הסיבוב"
16120 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16122 msgid "Text Field Style"
16123 msgstr "סגנון טקסט"
16125 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16127 msgid "Default text field style"
16128 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16130 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16132 msgid "Submit Button Style"
16133 msgstr "סגנון מובאה"
16135 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16137 msgid "Default submit button style"
16138 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16140 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16142 msgid "Push Button Style"
16143 msgstr "סגנון מובאה"
16145 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16147 msgid "Default push button style"
16148 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16150 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16152 msgid "Check Box Style"
16153 msgstr "סגנון טקסט"
16155 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16157 msgid "Default check box style"
16158 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16160 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16162 msgid "Reset Button Style"
16163 msgstr "סגנון מובאה"
16165 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16167 msgid "Default reset button style"
16168 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16170 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16172 msgid "List Box Style"
16173 msgstr "רשימת טבלאות"
16175 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16177 msgid "Default list box style"
16178 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16180 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16182 msgid "Combo Box Style"
16185 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16187 msgid "Default combo box style"
16188 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16190 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16191 msgid "Popdown Box Style"
16194 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16196 msgid "Default popdown box style"
16197 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16199 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16201 msgid "Radio Box Style"
16202 msgstr "סגנון מובאה"
16204 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16206 msgid "Default radio box style"
16207 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16209 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16213 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16214 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16219 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16220 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16221 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16224 msgstr "שקופית חדשה:"
16226 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16228 msgid "Slide Option"
16229 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16231 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16232 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16235 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16239 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16243 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16247 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16251 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16252 msgid "Empty slide:"
16255 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16256 msgid "Section Option"
16257 msgstr "הגדרות סעיף"
16259 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16260 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16263 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16265 msgid "Itemize Type"
16266 msgstr "רשימת תבליטים"
16268 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16269 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16272 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16273 msgid "ItemizeType1"
16276 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16278 msgid "Enumerate Type"
16279 msgstr "רשימה ממוספרת"
16281 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16282 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16285 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16286 msgid "EnumerateType1"
16289 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16294 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16295 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16298 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16300 msgid "Left Column"
16303 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16304 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16307 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16309 msgid "Numbered List (Level 1)"
16310 msgstr "רשימה ממוספרת"
16312 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16313 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16315 msgid "Numbered List (Level 2)"
16316 msgstr "רשימה ממוספרת"
16318 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16320 msgid "Numbered List (Level 3)"
16321 msgstr "רשימה ממוספרת"
16323 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16325 msgid "Numbered List (Level 4)"
16326 msgstr "רשימה ממוספרת"
16328 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16330 msgid "Bibliography Item"
16331 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
16333 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16336 msgstr "רק בשקופיות"
16338 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16341 msgstr "רק בשקופיות"
16343 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16345 msgid "Overlay Specification|S"
16348 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16349 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16352 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16355 msgstr "רק בשקופיות"
16357 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16360 msgstr "רק בשקופיות"
16362 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16364 msgid "Recipe Book"
16367 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16368 msgid "\\thechapter"
16369 msgstr "\\thechapter"
16371 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16376 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16381 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
16383 msgid "Ingredients"
16386 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16388 msgid "Ingredients Header"
16391 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
16392 msgid "Specify an optional ingredients header"
16395 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
16397 msgid "Ingredients:"
16400 #: lib/layouts/report.layout:3
16401 msgid "Report (Standard Class)"
16404 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16405 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16409 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16412 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16414 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16415 msgstr "REVTex (V.4)"
16417 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16418 msgid "Affiliation (alternate)"
16421 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16422 msgid "Affiliation (alternate):"
16425 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16427 msgid "Alternate Affiliation Option"
16428 msgstr "&שפה חלופית:"
16430 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16431 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16434 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16436 msgid "Affiliation (none)"
16437 msgstr "&שפה חלופית:"
16439 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16441 msgid "No affiliation"
16442 msgstr "&שפה חלופית:"
16444 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16445 msgid "Electronic Address:"
16446 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16448 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16450 msgid "Electronic Address Option|s"
16451 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16453 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16454 msgid "Optional argument to the email command"
16457 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16459 msgid "Author URL Option"
16462 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16463 msgid "Optional argument to the homepage command"
16466 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16470 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16472 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16473 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16475 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16476 msgid "acknowledgments"
16479 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16481 msgid "Ruled Table"
16484 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16485 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16488 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16490 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16495 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16500 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16504 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16506 msgid "List of Videos"
16507 msgstr "רשימת טבלאות"
16509 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16514 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16517 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16519 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16522 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16524 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16526 msgid "lowercase text"
16527 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16529 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16531 msgid "Online cite"
16532 msgstr "הכנס מובאה"
16534 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16536 msgid "online cite"
16537 msgstr "הכנס מובאה"
16539 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16541 msgid "Text behind"
16542 msgstr "רוחב טקסט %"
16544 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16546 msgid "text behind the cite"
16547 msgstr "רוחב טקסט %"
16549 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16550 msgid "REVTeX (V. 4)"
16551 msgstr "REVTex (V.4)"
16553 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16554 msgid "AltAffiliation"
16557 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16558 msgid "PACS number:"
16561 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16562 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16565 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16567 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16568 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16569 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16572 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16577 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16581 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16582 msgid "Safety phrase"
16585 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16587 msgid "Phrase Text"
16590 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16591 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16594 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16598 #: lib/layouts/ruby.module:2
16599 msgid "Ruby (Furigana)"
16602 #: lib/layouts/ruby.module:8
16604 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16605 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16606 "the TeX engine) or a fallback definition."
16609 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16613 #: lib/layouts/ruby.module:49
16618 #: lib/layouts/ruby.module:50
16620 msgid "Ruby Text|R"
16623 #: lib/layouts/ruby.module:51
16624 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16627 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16632 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16637 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16642 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16645 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
16647 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16652 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16653 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16656 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16661 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16663 msgid "Right logo:"
16664 msgstr "ימין למעלה:"
16666 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16668 msgid "Caption Width"
16671 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16672 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16675 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16676 msgid "KOMA-Script Article"
16679 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16680 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16683 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16684 msgid "KOMA-Script Book"
16687 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
16688 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16689 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16691 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16693 msgid "\\alph{enumii})"
16694 msgstr "(\\alph{enumii})"
16696 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
16700 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
16704 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
16705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16707 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16708 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16710 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
16714 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16718 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
16722 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
16726 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
16730 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16731 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16732 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16736 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16740 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16741 msgid "Uppertitleback"
16744 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16745 msgid "Lowertitleback"
16748 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16752 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16756 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16760 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16764 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16768 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16772 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16774 msgid "Dictum Author"
16777 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16778 msgid "The author of this dictum"
16781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16782 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16802 msgid "Specialmail"
16805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16806 msgid "Specialmail:"
16809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16822 msgid "Your letter of:"
16825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16834 msgid "Customer no.:"
16835 msgstr "מספר לקוח:"
16837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16842 msgid "Invoice no.:"
16843 msgstr "מספר חשבונית:"
16845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16846 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16850 msgid "NextAddress"
16853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16854 msgid "Next Address:"
16857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16858 msgid "Sender Name:"
16861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16862 msgid "Sender Phone:"
16863 msgstr "טלפון של השולח:"
16865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16866 msgid "Sender Fax:"
16867 msgstr "הפקס של המוען:"
16869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16870 msgid "Sender E-Mail:"
16871 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
16873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16874 msgid "Sender URL:"
16877 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
16878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16891 msgid "End of letter"
16894 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16895 msgid "KOMA-Script Report"
16898 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16900 msgid "Section Boxes"
16903 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16905 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16908 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16913 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16915 msgid "Section Box"
16918 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16920 msgid "Section Box Width|S"
16923 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16925 msgid "Width of the section Box"
16926 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
16928 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16931 msgstr "עם כותרת עליונה"
16933 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16935 msgid "Section Box Heading"
16938 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16940 msgid "Insert the section box header here"
16941 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
16943 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16945 msgid "SubsectionBox"
16948 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16950 msgid "Subsection Box"
16953 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16955 msgid "SubsubsectionBox"
16958 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16960 msgid "Subsubsection Box"
16963 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16967 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16968 msgid "LandscapeSlide"
16971 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16973 msgid "Landscape Slide"
16976 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16977 msgid "PortraitSlide"
16980 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16982 msgid "Portrait Slide"
16985 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16986 msgid "SlideHeading"
16989 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16990 msgid "SlideSubHeading"
16993 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16994 msgid "ListOfSlides"
16997 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16999 msgid "List of Slides"
17000 msgstr "רשימת טבלאות"
17002 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17003 msgid "SlideContents"
17006 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17008 msgid "Slide Contents"
17011 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17012 msgid "ProgressContents"
17015 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17017 msgid "Progress Contents"
17020 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17022 msgid "Landscape Slide:"
17025 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17027 msgid "Portrait Slide:"
17030 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17034 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17037 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17039 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17041 msgid "[List Of Slides]"
17042 msgstr "רשימת טבלאות"
17044 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17046 msgid "[Slide Contents]"
17049 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17051 msgid "[Progress Contents]"
17054 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17056 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17059 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17061 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17062 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17063 "standard Paragraph Shapes'."
17066 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17071 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17073 msgid "ShapedParagraphs"
17076 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17081 #: lib/layouts/shapepar.module:45
17086 #: lib/layouts/shapepar.module:50
17090 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17094 #: lib/layouts/shapepar.module:60
17099 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17104 #: lib/layouts/shapepar.module:70
17108 #: lib/layouts/shapepar.module:77
17112 #: lib/layouts/shapepar.module:82
17117 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17121 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
17125 #: lib/layouts/shapepar.module:97
17127 msgid "Triangle up"
17128 msgstr "bigtriangleup"
17130 #: lib/layouts/shapepar.module:102
17132 msgid "Triangle down"
17133 msgstr "triangledown"
17135 #: lib/layouts/shapepar.module:107
17137 msgid "Triangle left"
17138 msgstr "triangleleft"
17140 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17142 msgid "Triangle right"
17143 msgstr "triangleright"
17145 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17149 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17150 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17153 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17155 msgid "Shape specification"
17158 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17159 msgid "Specification of the shape"
17162 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17167 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17168 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17171 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17173 msgid "Conjecture*"
17176 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17183 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17187 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17189 msgid "The title as it appears in the running headers"
17190 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17192 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17194 msgid "AMS subject classifications:"
17195 msgstr "מיון נושא של AMS."
17197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17198 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17203 msgid "Name of the conference"
17204 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
17206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17208 msgid "Conference:"
17211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17213 msgid "CopyrightYear"
17214 msgstr "זכויות יוצרים"
17216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17218 msgid "Copyright year:"
17219 msgstr "זכויות יוצרים:"
17221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17223 msgid "Copyrightdata"
17224 msgstr "זכויות יוצרים"
17226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17228 msgid "Copyright data:"
17229 msgstr "זכויות יוצרים:"
17231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17233 msgid "TitleBanner"
17234 msgstr "הערת תחתית"
17236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17238 msgid "Title banner:"
17239 msgstr "הערת תחתית"
17241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17243 msgid "PreprintFooter"
17246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17248 msgid "Preprint footer:"
17251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17252 msgid "Digital Object Identifier:"
17255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17256 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17264 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17267 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17269 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
17273 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17274 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17277 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17278 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17281 #: lib/layouts/slides.layout:107
17283 msgstr "שקופית חדשה:"
17285 #: lib/layouts/slides.layout:129
17289 #: lib/layouts/slides.layout:144
17290 msgid "New Overlay:"
17293 #: lib/layouts/slides.layout:184
17295 msgstr "הערה חדשה:"
17297 #: lib/layouts/slides.layout:209
17298 msgid "InvisibleText"
17301 #: lib/layouts/slides.layout:216
17302 msgid "<Invisible Text Follows>"
17305 #: lib/layouts/slides.layout:233
17306 msgid "VisibleText"
17309 #: lib/layouts/slides.layout:240
17310 msgid "<Visible Text Follows>"
17313 #: lib/layouts/soul.module:2
17314 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17317 #: lib/layouts/soul.module:9
17319 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17320 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17321 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17325 #: lib/layouts/soul.module:17
17327 msgid "Spaceletters"
17330 #: lib/layouts/soul.module:19
17335 #: lib/layouts/soul.module:31
17337 msgid "Strikethrough"
17340 #: lib/layouts/soul.module:33
17345 #: lib/layouts/soul.module:40
17350 #: lib/layouts/soul.module:42
17354 #: lib/layouts/soul.module:51
17358 #: lib/layouts/soul.module:57
17361 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17363 #: lib/layouts/soul.module:59
17366 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17368 #: lib/layouts/soul.module:69
17370 msgid "spaceletters"
17373 #: lib/layouts/soul.module:73
17375 msgid "strikethrough"
17378 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17382 #: lib/layouts/soul.module:81
17387 #: lib/layouts/soul.module:85
17390 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17392 #: lib/layouts/soul.module:89
17395 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17397 #: lib/layouts/spie.layout:3
17398 msgid "SPIE Proceedings"
17401 #: lib/layouts/spie.layout:56
17405 #: lib/layouts/spie.layout:68
17406 msgid "Authorinfo:"
17409 #: lib/layouts/spie.layout:96
17410 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17413 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17417 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17418 msgid "\\Roman{part}"
17419 msgstr "\\Roman{part}"
17421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17422 msgid "Part \\Roman{part}"
17423 msgstr "חלק \\Roman{part}"
17425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17430 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17435 msgid "Paragraph ##"
17438 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17439 msgid "\\arabic{enumi}."
17440 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17443 msgid "\\roman{enumiii}."
17444 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17447 msgid "\\Alph{enumiv}."
17448 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17451 msgid "Equation ##"
17454 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17455 msgid "Footnote ##"
17456 msgstr "הערת תחתית ##"
17458 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17459 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17462 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
17466 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
17470 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17475 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17477 msgid "Margin Figures"
17480 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17482 msgid "Margin Tables"
17483 msgstr "הערת שוליים"
17485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17486 msgid "Marginal notes"
17487 msgstr "הערות שוליים"
17489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17491 msgstr "הערות תחתית"
17493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
17497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17498 msgid "Index Entries"
17501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17503 msgstr "רישומי קוד"
17505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
17513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:157
17519 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17525 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17526 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17529 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17531 msgid "List of Listings"
17532 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
17536 msgid "Listings[[inset]]"
17537 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
17544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
17549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
17553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
17555 msgstr "תצוגה מקדימה"
17557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
17558 msgid "see equation[[nomencl]]"
17561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
17562 msgid "page[[nomencl]]"
17565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
17566 msgid "Nomenclature[[output]]"
17567 msgstr "נומנקלטורה"
17569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17572 msgstr "מילה במילה"
17574 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17575 msgid "Part \\thepart"
17576 msgstr "חלק \\thepart"
17578 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
17579 msgid "Chapter \\thechapter"
17580 msgstr "פרק \\thechapter"
17582 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
17583 msgid "Appendix \\thechapter"
17584 msgstr "נספח \\thechapter"
17586 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17587 msgid "Subparagraph*"
17590 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17591 #: lib/layouts/subequations.module:14
17593 msgid "Subequations"
17596 #: lib/layouts/subequations.module:6
17598 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17599 "subequations.lyx example file."
17602 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17604 msgid "Front Matter"
17605 msgstr "צורת הגופן"
17607 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17608 msgid "--- Front Matter ---"
17611 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17613 msgid "Main Matter"
17614 msgstr "מטריצה מתמטית"
17616 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17617 msgid "--- Main Matter ---"
17620 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17621 msgid "Back Matter"
17624 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17625 msgid "--- Back Matter ---"
17628 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17629 msgid "PartBacktext"
17632 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17636 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17637 msgid "Title of this part"
17638 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
17640 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17642 msgid "ChapSubtitle"
17645 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17650 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17655 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17657 msgid "Run-in headings"
17658 msgstr "עם כותרת עליונה"
17660 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17661 msgid "Sub-run-in headings"
17664 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17667 msgstr "אפשרויות נוספות"
17669 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17673 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17675 msgid "Author data:"
17678 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17680 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
17682 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17684 msgid "TOC author:"
17685 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17687 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17689 msgid "Running Author"
17692 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17694 msgid "Running Chapter"
17695 msgstr "מריץ BibTeX."
17697 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17699 msgid "Running chapter:"
17700 msgstr "מריץ BibTeX."
17702 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17704 msgid "Running Section"
17707 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17709 msgid "Running section:"
17712 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17716 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17717 msgid "Abstract* (not printed)"
17718 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
17720 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17721 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17724 msgstr "מילות מפתח"
17726 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17728 msgid "Alternative name"
17729 msgstr "&שפה חלופית:"
17731 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17733 msgid "Longest Description Label"
17736 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17738 msgid "Longest description label"
17739 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
17741 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
17744 msgstr "זהות המשתמש"
17746 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
17750 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
17755 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
17756 msgid "Proof(smartQED)"
17759 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17760 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17763 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17764 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17769 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17770 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17771 msgid "Headnote (optional):"
17774 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17775 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17776 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17780 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17781 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17786 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17787 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17789 msgid "Institute #"
17792 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17793 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17795 msgid "Corr Author:"
17796 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17798 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17799 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17803 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17804 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17808 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17809 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17812 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17816 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17818 msgid "Mathematics Subject Classification"
17819 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
17821 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17825 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17827 msgid "CR Subject Classification"
17828 msgstr "מיון נושא של AMS."
17830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17831 msgid "Solution \\thesolution"
17832 msgstr "פתרון \\thesolution."
17834 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17835 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17838 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17839 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17842 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17843 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17846 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17851 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17856 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17858 msgid "Contributors"
17859 msgstr "רשימת טבלאות"
17861 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17863 msgid "List of Contributors"
17864 msgstr "רשימת טבלאות"
17866 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17868 msgid "Contributor List"
17869 msgstr "רשימת טבלאות"
17871 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17872 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17873 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17874 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17875 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17876 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17877 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17879 msgid "For editors"
17882 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17883 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17886 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17891 #: lib/layouts/sweave.module:7
17893 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17894 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17897 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17898 msgid "Sweave Input File"
17901 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17902 msgid "Number Tables by Section"
17903 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
17905 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17907 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17908 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17910 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
17913 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17915 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17916 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
17918 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17919 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17922 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17924 msgid "Fancy Colored Boxes"
17927 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17929 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17930 "the tcolorbox documentation for details."
17933 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17938 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17940 msgid "Color Box Options"
17941 msgstr "הגדרות מסמך"
17943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17944 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17947 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17949 msgid "Dynamic Color Box"
17952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17954 msgid "Color Box (Dynamic)"
17955 msgstr "צבע קישורים"
17957 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17959 msgid "Fit Color Box"
17962 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17964 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17965 msgstr "צבע קישורים"
17967 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17969 msgid "Raster Color Box"
17972 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17974 msgid "Subtitle Options"
17975 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17977 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17979 msgid "Insert the options here"
17980 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
17982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17984 msgid "Color Box Separator"
17987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17989 msgid "Color Boxes"
17992 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17998 msgid "Color Box Line"
17999 msgstr "צבע קישורים"
18001 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
18003 msgid "Color Box Setup"
18006 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
18008 msgid "New Color Box Type"
18011 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18013 msgid "New Box Options"
18014 msgstr "הגדרות מסמך"
18016 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
18017 msgid "Options for the new box type (optional)"
18020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
18022 msgid "Name of the new box type"
18025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
18031 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18036 msgid "Default Value"
18037 msgstr "ברירת מחדל"
18039 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
18040 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18043 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
18045 msgid "Custom Color Box 1"
18048 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18050 msgid "More Color Box Options"
18051 msgstr "הגדרות מסמך"
18053 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
18055 msgid "Insert more color box options here"
18056 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18058 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
18060 msgid "Custom Color Box 2"
18063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
18065 msgid "Custom Color Box 3"
18068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18070 msgid "Custom Color Box 4"
18073 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
18075 msgid "Custom Color Box 5"
18078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
18080 msgid "Fact \\thefact."
18081 msgstr "עובדה \\thefact."
18083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
18085 msgid "Definition \\thedefinition."
18086 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
18088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
18090 msgid "Example \\theexample."
18091 msgstr "דוגמה \\theexample."
18093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18095 msgid "Problem \\theproblem."
18096 msgstr "בעיה \\theproblem."
18098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18100 msgid "Exercise \\theexercise."
18101 msgstr "תרגיל \\theexercise."
18103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18105 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18110 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18111 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18112 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18113 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18114 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18115 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18116 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18117 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18120 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:95
18122 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
18125 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:125
18127 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
18130 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
18132 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
18133 msgstr "למה \\thelemma."
18135 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
18137 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
18138 msgstr "הצעה \\theproposition."
18140 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
18142 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
18143 msgstr "השערה \\theconjecture."
18145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
18147 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
18148 msgstr "עובדה \\thefact."
18150 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
18152 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
18153 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
18155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
18157 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
18158 msgstr "דוגמה \\theexample."
18160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
18162 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
18163 msgstr "בעיה \\theproblem."
18165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:310
18167 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
18168 msgstr "תרגיל \\theexercise."
18170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:333
18172 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
18173 msgstr "פתרון \\thesolution."
18175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
18177 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
18178 msgstr "הערה \\theremark."
18180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:388
18182 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
18183 msgstr "טענה \\theclaim."
18185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18187 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18192 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18193 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18194 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18195 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18196 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18197 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18198 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18203 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18208 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18209 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18210 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18211 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18212 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18213 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18214 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
18224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
18225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
18227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:464
18229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18238 msgid "Criterion \\thecriterion."
18239 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
18242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
18243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
18254 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18255 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
18258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:142
18259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18264 msgid "Axiom \\theaxiom."
18265 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
18268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
18269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
18275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18280 msgid "Condition \\thecondition."
18281 msgstr "תנאי \\thecondition."
18283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
18284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
18285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:220
18291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18298 msgid "Note \\thenote."
18301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
18302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
18303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
18308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:259
18309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18314 msgid "Notation \\thenotation."
18315 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
18319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18321 msgstr "צורת רישום*"
18323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:298
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18327 msgstr "צורת רישום."
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18330 msgid "Summary \\thesummary."
18331 msgstr "סיכום \\thesummary."
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
18334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18346 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18347 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
18351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18352 msgid "Acknowledgement*"
18353 msgstr "הכרת תודה*"
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18356 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18357 msgstr "סיכום \\theconclusion."
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
18360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
18361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18362 msgid "Conclusion*"
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
18366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
18367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18368 msgid "Conclusion."
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18372 msgid "Assumption \\theassumption."
18373 msgstr "הנחה \\theassumption."
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18378 msgid "Assumption*"
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:455
18383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18384 msgid "Assumption."
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
18389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
18395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18401 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18406 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18407 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18408 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18409 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18410 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18411 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18412 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18413 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18418 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18419 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
18423 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18424 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
18428 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18429 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
18433 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18434 msgstr "תנאי \\thecondition."
18436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
18438 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
18443 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18444 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
18448 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18449 msgstr "סיכום \\thesummary."
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
18453 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18454 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
18458 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18459 msgstr "סיכום \\theconclusion."
18461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
18463 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18464 msgstr "הנחה \\theassumption."
18466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18468 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18473 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18474 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18478 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18479 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18480 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18481 "in both numbered and non-numbered forms."
18484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18485 msgid "Criterion \\thetheorem."
18486 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18489 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18490 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18493 msgid "Axiom \\thetheorem."
18494 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18497 msgid "Condition \\thetheorem."
18498 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18501 msgid "Note \\thetheorem."
18502 msgstr "הערה \\thetheorem."
18504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18505 msgid "Notation \\thetheorem."
18506 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18509 msgid "Summary \\thetheorem."
18510 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18513 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18514 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18517 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18518 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18521 msgid "Assumption \\thetheorem."
18522 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18525 msgid "Question \\thetheorem."
18526 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18529 msgid "Fact \\thetheorem."
18530 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18533 msgid "Problem \\thetheorem."
18534 msgstr "בעיה \\thetheorem."
18536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18537 msgid "Exercise \\thetheorem."
18538 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18542 msgid "Solution \\thetheorem."
18543 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18546 msgid "Remark \\thetheorem."
18547 msgstr "הערה \\thetheorem."
18549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
18550 msgid "Claim \\thetheorem."
18551 msgstr "טענה \\thetheorem."
18553 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18555 msgid "AMS Theorems"
18558 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18560 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18561 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18562 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18563 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18566 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18568 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18571 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18573 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18574 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18575 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18576 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18577 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18578 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18579 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18582 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18583 msgid "Case (Level 1)"
18586 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18587 msgid "Case \\arabic{casei}."
18588 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18590 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18591 msgid "Case (Level 2)"
18594 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18595 msgid "Case \\roman{caseii}."
18596 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18598 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18599 msgid "Case (Level 3)"
18602 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18603 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18604 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18606 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18607 msgid "Case (Level 4)"
18610 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18611 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18612 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18614 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18616 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18619 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18621 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18622 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18623 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18624 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18625 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18628 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18630 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18633 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18635 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18636 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18637 "chapter environment."
18640 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18641 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18644 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18646 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18647 "'Additional Theorem Text' argument."
18650 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18652 msgid "Named Theorem"
18655 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18657 msgid "Named Theorem."
18660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18681 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18683 msgid "Alternative proof string"
18684 msgstr "&שפה חלופית:"
18686 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18688 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18693 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18694 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18695 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18696 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18697 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18700 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18702 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18705 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18707 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18712 msgid "Conjecture."
18715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18736 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18738 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18741 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18743 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18744 "using the extended AMS machinery."
18747 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18749 msgid "Standard Theorems"
18752 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18754 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18755 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18756 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18765 msgid "Alternative optional name or title"
18768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
18769 msgid "Prop \\theprop."
18772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
18782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18794 msgid "# [number of Prob]"
18795 msgstr "מספר שורות"
18797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
18799 msgid "Label of Problem"
18802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18803 msgid "Label of the corresponding problem"
18806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
18807 msgid "Property \\theproperty."
18808 msgstr "תכונה \\theproperty."
18810 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18815 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18817 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18818 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18819 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18820 "suppresses the output of TODO notes."
18823 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18827 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18829 msgid "List of TODOs"
18830 msgstr "רשימת טבלאות"
18832 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18834 msgid "[List of TODOs]"
18835 msgstr "רשימת טבלאות"
18837 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18839 msgid "List of TODOs Heading|s"
18840 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18842 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18843 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18846 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18848 msgid "TODO Note (Margin)"
18851 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18853 msgid "TODO (Margin)"
18856 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18858 msgid "TODO Note Options|s"
18859 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18861 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18862 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18865 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18867 msgid "TODO Note (inline)"
18868 msgstr "בתוך השורה"
18870 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18872 msgid "TODO (Inline)"
18873 msgstr "בתוך השורה"
18875 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18877 msgid "Missing Figure"
18880 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18882 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18883 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18885 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18887 msgid "Todo[Inline]"
18888 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18890 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18892 msgid "Todo[margin]"
18895 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18897 msgid "MissingFigure"
18900 #: lib/layouts/treport.layout:3
18901 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18920 msgid "bibl. entry"
18921 msgstr "ביבליוגרפיה"
18923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18926 msgstr "הערת שוליים"
18928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18931 msgstr "הערת שוליים"
18933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18938 msgid "new thought"
18941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18944 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18949 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18954 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18959 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18964 msgstr "רוחב תווית"
18966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
18968 msgid "Margin Figure"
18971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
18973 msgid "Margin Table"
18974 msgstr "הערת שוליים"
18976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
18978 msgid "MarginTable"
18979 msgstr "הערת שוליים"
18981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
18983 msgid "MarginFigure"
18986 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18987 msgid "Tufte Handout"
18990 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18994 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18996 msgid "Variable-width Minipages"
18997 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
18999 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19001 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19002 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19003 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19004 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19005 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
19006 "side-by-side.lyx."
19009 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19010 msgid "Minipage (Var. Width)"
19013 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19015 msgid "Minipage (var.)"
19016 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
19018 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19020 msgid "Vert. Adjustment"
19023 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19024 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19027 #: lib/layouts/varwidth.module:38
19030 msgstr "רוחב תווית"
19032 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19033 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19036 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19037 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19041 #: lib/languages:155
19045 #: lib/languages:167
19049 #: lib/languages:187
19050 msgid "English (USA)"
19051 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
19053 #: lib/languages:201
19057 #: lib/languages:211
19058 msgid "Greek (ancient)"
19059 msgstr "יוונית (עתיקה)"
19061 #: lib/languages:231
19062 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19063 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
19065 #: lib/languages:243
19066 msgid "Arabic (Arabi)"
19067 msgstr "ערבית (Arabi)"
19069 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19073 #: lib/languages:286
19076 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19078 #: lib/languages:296
19079 msgid "English (Australia)"
19080 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
19082 #: lib/languages:311
19083 msgid "German (Austria, old spelling)"
19084 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
19086 #: lib/languages:326
19087 msgid "German (Austria)"
19088 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19090 #: lib/languages:339
19091 msgid "Azerbaijani"
19094 #: lib/languages:355
19098 #: lib/languages:367
19102 #: lib/languages:377
19106 #: lib/languages:394
19110 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19114 #: lib/languages:417
19119 #: lib/languages:428
19120 msgid "Portuguese (Brazil)"
19121 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
19123 #: lib/languages:442
19127 #: lib/languages:453
19128 msgid "English (UK)"
19129 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
19131 #: lib/languages:466
19135 #: lib/languages:480
19136 msgid "English (Canada)"
19137 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19139 #: lib/languages:493
19140 msgid "French (Canada)"
19141 msgstr "צרפתית (קנדה)"
19143 #: lib/languages:506
19147 #: lib/languages:520
19148 msgid "Chinese (simplified)"
19149 msgstr "סינית (פשוטה)"
19151 #: lib/languages:532
19152 msgid "Chinese (traditional)"
19153 msgstr "סינית (מסורתית)"
19155 #: lib/languages:544
19156 msgid "Church Slavonic"
19159 #: lib/languages:557
19163 #: lib/languages:564
19167 #: lib/languages:576
19171 #: lib/languages:590
19175 #: lib/languages:604
19176 msgid "Divehi (Maldivian)"
19179 #: lib/languages:612
19183 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19184 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
19188 #: lib/languages:642
19192 #: lib/languages:654
19196 #: lib/languages:671
19200 #: lib/languages:688
19204 #: lib/languages:701
19208 #: lib/languages:714
19212 #: lib/languages:726
19216 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19220 #: lib/languages:754
19221 msgid "German (old spelling)"
19222 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
19224 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19228 #: lib/languages:786
19229 msgid "German (Switzerland)"
19230 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
19232 #: lib/languages:802
19234 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19235 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
19237 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19238 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19242 #: lib/languages:831
19243 msgid "Greek (polytonic)"
19244 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
19246 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19250 #: lib/languages:872
19254 #: lib/languages:893
19258 #: lib/languages:907
19259 msgid "Interlingua"
19260 msgstr "אינטרלינגואה"
19262 #: lib/languages:919
19266 #: lib/languages:930
19270 #: lib/languages:945
19274 #: lib/languages:959
19275 msgid "Japanese (CJK)"
19276 msgstr "יפנית (CJK)"
19278 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19282 #: lib/languages:980
19286 #: lib/languages:989
19290 #: lib/languages:997
19294 #: lib/languages:1018
19295 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19298 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19302 #: lib/languages:1056
19306 #: lib/languages:1071
19310 #: lib/languages:1091
19311 msgid "Lower Sorbian"
19312 msgstr "סורבית תחתונה"
19314 #: lib/languages:1103
19318 #: lib/languages:1116
19322 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19326 #: lib/languages:1140
19330 #: lib/languages:1150
19334 #: lib/languages:1162
19335 msgid "English (New Zealand)"
19336 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19338 #: lib/languages:1175
19339 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19340 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19342 #: lib/languages:1204
19343 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19344 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19346 #: lib/languages:1218
19350 #: lib/languages:1230
19351 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19354 #: lib/languages:1240
19355 msgid "Piedmontese"
19358 #: lib/languages:1252
19362 #: lib/languages:1265
19366 #: lib/languages:1278
19370 #: lib/languages:1291
19375 #: lib/languages:1303
19379 #: lib/languages:1319
19383 #: lib/languages:1330
19387 #: lib/languages:1340
19391 #: lib/languages:1356
19395 #: lib/languages:1373
19396 msgid "Serbian (Latin)"
19397 msgstr "סרבית (לטינית)"
19399 #: lib/languages:1386
19403 #: lib/languages:1400
19407 #: lib/languages:1412
19411 #: lib/languages:1429
19412 msgid "Spanish (Mexico)"
19413 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19415 #: lib/languages:1444
19419 #: lib/languages:1458
19423 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19427 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19431 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19435 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19439 #: lib/languages:1526
19443 #: lib/languages:1542
19447 #: lib/languages:1553
19451 #: lib/languages:1567
19452 msgid "Upper Sorbian"
19453 msgstr "סורבית עליונה"
19455 #: lib/languages:1580
19459 #: lib/languages:1589
19463 #: lib/languages:1601
19467 #: lib/latexfonts:94
19468 msgid "AE (Almost European)"
19469 msgstr "AE (Almost European)"
19471 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19473 msgstr "Bera Serif"
19475 #: lib/latexfonts:116
19479 #: lib/latexfonts:122
19480 msgid "Concrete Roman"
19481 msgstr "Concrete Roman"
19483 #: lib/latexfonts:129
19484 msgid "Zapf Chancery"
19485 msgstr "Zapf Chancery"
19487 #: lib/latexfonts:135
19489 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19490 msgstr "Bitstream Charter"
19492 #: lib/latexfonts:141
19493 msgid "Crimson (Cochineal)"
19496 #: lib/latexfonts:150
19500 #: lib/latexfonts:156
19501 msgid "Computer Modern Roman"
19502 msgstr "Computer Modern Roman"
19504 #: lib/latexfonts:164
19505 msgid "Crimson Pro"
19508 #: lib/latexfonts:175
19510 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19511 msgstr "Times Roman"
19513 #: lib/latexfonts:186
19515 msgid "Crimson Pro (Light)"
19516 msgstr "CM Typewriter Light"
19518 #: lib/latexfonts:197
19519 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19522 #: lib/latexfonts:208
19524 msgid "DejaVu Serif"
19525 msgstr "Bera Serif"
19527 #: lib/latexfonts:214
19528 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19531 #: lib/latexfonts:225
19533 msgid "IBM Plex Serif"
19534 msgstr "Bera Serif"
19536 #: lib/latexfonts:232
19537 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19540 #: lib/latexfonts:240
19541 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19544 #: lib/latexfonts:248
19545 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19548 #: lib/latexfonts:256
19549 msgid "Source Serif Pro"
19552 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19553 msgid "URW Garamond"
19556 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19557 #: lib/latexfonts:315
19561 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19566 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19567 msgid "Latin Modern Roman"
19568 msgstr "Latin Modern Roman"
19570 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19572 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19573 msgstr "Bitstream Charter"
19575 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19576 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19579 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19580 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19583 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19587 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19588 #: lib/latexfonts:436
19589 msgid "New Century Schoolbook"
19590 msgstr "New Century Schoolbook"
19592 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19595 msgstr "Bera Serif"
19597 #: lib/latexfonts:459
19599 msgid "Noto Serif (Medium)"
19600 msgstr "Bera Serif"
19602 #: lib/latexfonts:469
19604 msgid "Noto Serif (Thin)"
19605 msgstr "Bera Serif"
19607 #: lib/latexfonts:479
19609 msgid "Noto Serif (Light)"
19610 msgstr "Bera Serif"
19612 #: lib/latexfonts:489
19614 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19615 msgstr "Bera Serif"
19617 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19618 #: lib/latexfonts:533
19622 #: lib/latexfonts:539
19625 msgstr "Bera Serif"
19627 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19628 msgid "Times Roman"
19629 msgstr "Times Roman"
19631 #: lib/latexfonts:575
19632 msgid "TeX Gyre Bonum"
19635 #: lib/latexfonts:581
19636 msgid "TeX Gyre Chorus"
19639 #: lib/latexfonts:587
19640 msgid "TeX Gyre Pagella"
19643 #: lib/latexfonts:593
19644 msgid "TeX Gyre Schola"
19647 #: lib/latexfonts:599
19648 msgid "TeX Gyre Termes"
19651 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19652 msgid "Utopia (Fourier)"
19655 #: lib/latexfonts:639
19657 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19658 msgstr "Bitstream Charter"
19660 #: lib/latexfonts:651
19661 msgid "Avant Garde"
19662 msgstr "Avant Garde"
19664 #: lib/latexfonts:657
19668 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19672 #: lib/latexfonts:694
19676 #: lib/latexfonts:705
19677 msgid "Chivo (Thin)"
19680 #: lib/latexfonts:716
19682 msgid "Chivo (Light)"
19683 msgstr "CM Typewriter Light"
19685 #: lib/latexfonts:727
19689 #: lib/latexfonts:737
19691 msgid "Chivo (Medium)"
19694 #: lib/latexfonts:748
19698 #: lib/latexfonts:755
19699 msgid "Computer Modern Sans"
19700 msgstr "Computer Modern Sans"
19702 #: lib/latexfonts:762
19704 msgid "DejaVu Sans"
19707 #: lib/latexfonts:769
19708 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19711 #: lib/latexfonts:776
19716 #: lib/latexfonts:787
19717 msgid "Fira Sans (Book)"
19720 #: lib/latexfonts:799
19722 msgid "Fira Sans (Light)"
19723 msgstr "CM Typewriter Light"
19725 #: lib/latexfonts:811
19726 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19729 #: lib/latexfonts:823
19730 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19733 #: lib/latexfonts:835
19734 msgid "Fira Sans (Thin)"
19737 #: lib/latexfonts:847
19739 msgid "IBM Plex Sans"
19742 #: lib/latexfonts:855
19743 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19746 #: lib/latexfonts:864
19747 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19750 #: lib/latexfonts:873
19751 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19754 #: lib/latexfonts:882
19755 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19758 #: lib/latexfonts:891
19760 msgid "Source Sans Pro"
19761 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
19763 #: lib/latexfonts:900
19767 #: lib/latexfonts:908
19771 #: lib/latexfonts:915
19772 msgid "Iwona (Light)"
19775 #: lib/latexfonts:922
19776 msgid "Iwona (Condensed)"
19779 #: lib/latexfonts:929
19780 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19783 #: lib/latexfonts:936
19788 #: lib/latexfonts:943
19790 msgid "Kurier (Light)"
19791 msgstr "CM Typewriter Light"
19793 #: lib/latexfonts:950
19794 msgid "Kurier (Condensed)"
19797 #: lib/latexfonts:957
19798 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19801 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19803 msgid "Libertinus Sans"
19806 #: lib/latexfonts:982
19807 msgid "Latin Modern Sans"
19808 msgstr "Latin Modern Sans"
19810 #: lib/latexfonts:989
19814 #: lib/latexfonts:999
19815 msgid "Noto Sans (Medium)"
19818 #: lib/latexfonts:1010
19819 msgid "Noto Sans (Thin)"
19822 #: lib/latexfonts:1021
19823 msgid "Noto Sans (Light)"
19826 #: lib/latexfonts:1032
19827 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19830 #: lib/latexfonts:1043
19835 #: lib/latexfonts:1051
19836 msgid "TeX Gyre Adventor"
19839 #: lib/latexfonts:1057
19840 msgid "TeX Gyre Heros"
19843 #: lib/latexfonts:1063
19844 msgid "URW Classico (Optima)"
19847 #: lib/latexfonts:1074
19851 #: lib/latexfonts:1082
19852 msgid "CM Typewriter Light"
19853 msgstr "CM Typewriter Light"
19855 #: lib/latexfonts:1089
19856 msgid "Computer Modern Typewriter"
19857 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19859 #: lib/latexfonts:1096
19863 #: lib/latexfonts:1103
19864 msgid "DejaVu Sans Mono"
19867 #: lib/latexfonts:1110
19872 #: lib/latexfonts:1121
19874 msgid "IBM Plex Mono"
19877 #: lib/latexfonts:1129
19878 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19881 #: lib/latexfonts:1138
19882 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19885 #: lib/latexfonts:1147
19886 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19889 #: lib/latexfonts:1156
19890 msgid "Source Code Pro"
19893 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19895 msgid "Libertine Mono"
19898 #: lib/latexfonts:1180
19900 msgid "Libertinus Mono"
19903 #: lib/latexfonts:1188
19904 msgid "Latin Modern Typewriter"
19905 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19907 #: lib/latexfonts:1195
19911 #: lib/latexfonts:1202
19915 #: lib/latexfonts:1211
19920 #: lib/latexfonts:1219
19922 msgid "TeX Gyre Cursor"
19923 msgstr "שגיאת LaTeX"
19925 #: lib/latexfonts:1225
19927 msgid "TX Typewriter"
19928 msgstr "מכונת כתיבה"
19930 #: lib/latexfonts:1237
19932 msgid "Crimson (New TX)"
19933 msgstr "Times Roman"
19935 #: lib/latexfonts:1245
19939 #: lib/latexfonts:1251
19940 msgid "URW Garamond (New TX)"
19943 #: lib/latexfonts:1259
19945 msgid "Iwona (Math)"
19948 #: lib/latexfonts:1272
19949 msgid "Kurier (Math)"
19952 #: lib/latexfonts:1285
19953 msgid "Libertine (New TX)"
19956 #: lib/latexfonts:1293
19958 msgid "Libertinus Math"
19961 #: lib/latexfonts:1300
19962 msgid "Minion Pro (New TX)"
19965 #: lib/latexfonts:1309
19967 msgid "Times Roman (New TX)"
19968 msgstr "Times Roman"
19970 #: lib/encodings:55
19971 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19974 #: lib/encodings:59
19975 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19978 #: lib/encodings:62
19979 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19982 #: lib/encodings:65
19983 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19986 #: lib/encodings:68
19987 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19990 #: lib/encodings:71
19991 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19994 #: lib/encodings:75
19995 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19998 #: lib/encodings:79
19999 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20002 #: lib/encodings:83
20003 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20006 #: lib/encodings:86
20007 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20010 #: lib/encodings:89
20011 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20014 #: lib/encodings:92
20015 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20018 #: lib/encodings:95
20019 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20022 #: lib/encodings:98
20023 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20026 #: lib/encodings:101
20027 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20030 #: lib/encodings:104
20031 msgid "DOS (CP 437)"
20032 msgstr "DOS (CP 437)"
20034 #: lib/encodings:108
20035 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20036 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20038 #: lib/encodings:111
20039 msgid "Western European (CP 850)"
20042 #: lib/encodings:114
20043 msgid "Central European (CP 852)"
20046 #: lib/encodings:118
20047 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20050 #: lib/encodings:123
20051 msgid "Western European (CP 858)"
20054 #: lib/encodings:126
20055 msgid "Hebrew (CP 862)"
20058 #: lib/encodings:129
20060 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20063 #: lib/encodings:133
20064 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20067 #: lib/encodings:136
20068 msgid "Central European (CP 1250)"
20071 #: lib/encodings:140
20072 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20075 #: lib/encodings:144
20076 msgid "Western European (CP 1252)"
20079 #: lib/encodings:147
20080 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20083 #: lib/encodings:151
20085 msgid "Arabic (CP 1256)"
20086 msgstr "ערבית (Arabi)"
20088 #: lib/encodings:154
20089 msgid "Baltic (CP 1257)"
20092 #: lib/encodings:158
20093 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20096 #: lib/encodings:162
20097 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20100 #: lib/encodings:166
20101 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20104 #: lib/encodings:170
20105 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20108 #: lib/encodings:182
20110 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20111 msgstr "סינית (מסורתית)"
20113 #: lib/encodings:192
20115 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20118 #: lib/encodings:199
20120 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20121 msgstr "סינית (פשוטה)"
20123 #: lib/encodings:203
20125 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20126 msgstr "סינית (פשוטה)"
20128 #: lib/encodings:207
20129 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20132 #: lib/encodings:211
20133 msgid "Korean (EUC-KR)"
20136 #: lib/encodings:215
20137 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20140 #: lib/encodings:219
20142 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20143 msgstr "סינית (מסורתית)"
20145 #: lib/encodings:223
20146 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20149 #: lib/encodings:230
20151 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20154 #: lib/encodings:232
20156 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20159 #: lib/encodings:234
20161 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20164 #: lib/encodings:236
20166 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20167 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
20169 #: lib/encodings:242
20174 #: lib/encodings:246
20178 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
20179 msgid "Array Environment|y"
20180 msgstr "סביבת מערך"
20182 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20183 msgid "Cases Environment|C"
20184 msgstr "סביבה מוטלאת"
20186 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20187 msgid "Aligned Environment|l"
20188 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
20190 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20191 msgid "AlignedAt Environment|v"
20194 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20195 msgid "Gathered Environment|h"
20198 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20199 msgid "Split Environment|S"
20202 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20204 msgid "Delimiters...|r"
20207 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20209 msgid "Matrix...|x"
20212 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20216 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20217 msgid "AMS align Environment|a"
20220 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20221 msgid "AMS alignat Environment|t"
20224 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20225 msgid "AMS flalign Environment|f"
20228 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20229 msgid "AMS gather Environment|g"
20232 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20233 msgid "AMS multline Environment|m"
20236 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20237 msgid "Inline Formula|I"
20238 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
20240 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20241 msgid "Displayed Formula|D"
20242 msgstr "נוסחת תצוגה"
20244 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20245 msgid "Eqnarray Environment|E"
20248 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20250 msgid "AMS Environment|A"
20251 msgstr "סביבת מערך"
20253 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20255 msgid "Number Whole Formula|N"
20256 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
20258 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20260 msgid "Number This Line|u"
20261 msgstr "מספר שורה זו|ש"
20263 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20265 msgid "Equation Label|L"
20268 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20270 msgid "Copy as Reference|R"
20273 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:108
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
20275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
20279 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:109
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
20281 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
20285 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:110
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
20287 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:410 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
20292 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:111
20293 msgid "Paste Recent|e"
20294 msgstr "הדבקות אחרונות"
20296 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20301 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20302 msgid "Split Cell|C"
20305 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20307 msgid "Rows & Columns| "
20308 msgstr "שורות ועמודות"
20310 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20312 msgid "Add Line Above|o"
20313 msgstr "הוסף קו למעלה"
20315 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20316 msgid "Add Line Below|B"
20317 msgstr "הוסף קו למטה"
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20321 msgid "Delete Line Above|v"
20322 msgstr "מחק קו למעלה"
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20326 msgid "Delete Line Below|w"
20327 msgstr "מחק קו למטה"
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20330 msgid "Add Line to Left"
20331 msgstr "הוסף קו משמאל"
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20334 msgid "Add Line to Right"
20335 msgstr "הוסף קו מימין"
20337 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20338 msgid "Delete Line to Left"
20339 msgstr "מחק קו משמאל"
20341 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20342 msgid "Delete Line to Right"
20343 msgstr "מחק קו מימין"
20345 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20347 msgid "Show Math Toolbar"
20348 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20350 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20352 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20353 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20355 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20357 msgid "Show Table Toolbar"
20358 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20360 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20362 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20363 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20365 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20367 msgid "Next Cross-Reference|N"
20368 msgstr "ההפניה הבאה"
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20372 msgid "Go to Label|G"
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20377 msgid "<Reference>|R"
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20382 msgid "(<Reference>)|e"
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20392 msgid "On Page <Page>|O"
20393 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20395 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20397 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20398 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20400 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20402 msgid "Formatted Reference|t"
20403 msgstr "הפניה מעוצבת"
20405 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20407 msgid "Textual Reference|x"
20408 msgstr "ההפניה הבאה"
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20412 msgid "Label Only|L"
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20422 msgid "Capitalize|C"
20423 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20426 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
20427 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:266
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:313
20430 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:435
20431 #: lib/ui/stdcontext.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:500
20432 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
20434 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
20436 #: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
20437 #: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:675
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:575
20439 msgid "Settings...|S"
20442 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20447 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:521
20449 msgid "Copy as Reference|C"
20452 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
20454 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20455 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20457 # הכוונה להערות למיניהן
20458 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
20460 msgid "Open Inset|O"
20461 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20463 # הכוונה להערות למיניהן
20464 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20466 msgid "Close Inset|C"
20467 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:637
20472 msgid "Dissolve Inset|D"
20473 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
20477 msgid "Show Label|L"
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:525
20482 msgid "Frameless|l"
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20487 msgid "Simple Frame|F"
20488 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20490 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
20491 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20494 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:527
20496 msgid "Oval, Thin|a"
20497 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20499 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20501 msgid "Oval, Thick|v"
20502 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20505 msgid "Drop Shadow|w"
20508 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20510 msgid "Shaded Background|B"
20511 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20513 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20515 msgid "Double Frame|u"
20516 msgstr "נקה עמוד כפול"
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:535
20520 msgstr "הערת LyX|ה"
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
20526 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:537
20527 msgid "Greyed Out|G"
20530 # הכוונה להערות למיניהן
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
20532 msgid "Open All Notes|A"
20533 msgstr "פתח את כל הערות"
20535 # הכוונה להערות למיניהן
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20537 msgid "Close All Notes|l"
20538 msgstr "סגור את כל הערות"
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:547
20544 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20545 msgid "Horizontal Phantom|H"
20546 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20549 msgid "Vertical Phantom|V"
20550 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:455
20553 msgid "Interword Space|w"
20554 msgstr "רווח בין מילים|ב"
20556 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
20557 msgid "Protected Space|o"
20558 msgstr "רווח מוגן|מ"
20560 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20561 msgid "Visible Space|a"
20562 msgstr "רווח נראה|נ"
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:456
20565 msgid "Thin Space|T"
20568 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274
20570 msgid "Medium Space|M"
20571 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20573 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20575 msgid "Thick Space|i"
20576 msgstr "רווח עבה|ע"
20578 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20579 msgid "Negative Thin Space|N"
20580 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20582 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20584 msgid "Negative Medium Space|v"
20585 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20587 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20589 msgid "Negative Thick Space|h"
20590 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20593 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20597 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:280
20601 msgid "Quad Space|Q"
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20605 msgid "Double Quad Space|u"
20606 msgstr "רווח מתומן|ת"
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
20609 msgid "Horizontal Fill|F"
20610 msgstr "מילוי אופקי"
20612 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20614 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20615 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20618 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20619 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20621 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20622 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20623 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20625 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20626 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20627 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20630 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20631 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20634 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20635 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20637 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20638 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20639 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:282
20642 msgid "Custom Length|C"
20643 msgstr "אורך מותאם|א"
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20647 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
20649 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20650 msgid "SmallSkip|S"
20651 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
20653 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20655 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
20657 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20659 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
20661 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20663 msgid "Half line height|H"
20664 msgstr "קו בסיס ימני"
20666 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20668 msgid "Line height|L"
20671 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20673 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
20675 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20677 msgstr "מותאם אישית"
20679 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20680 msgid "Settings...|e"
20683 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:584
20688 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
20693 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
20696 msgstr "מילה במילה"
20698 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
20699 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20702 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
20707 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:592
20709 msgid "Edit Included File...|E"
20710 msgstr "כלול קובץ..."
20712 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:468
20714 msgstr "עמוד חדש|ח"
20716 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:469
20717 msgid "Page Break|a"
20718 msgstr "שבירת עמוד"
20720 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:470
20721 msgid "Clear Page|C"
20724 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:471
20725 msgid "Clear Double Page|D"
20726 msgstr "נקה עמוד כפול"
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:465
20730 msgid "Ragged Line Break|R"
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:466
20735 msgid "Justified Line Break|J"
20738 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
20740 msgid "Plain Separator|P"
20741 msgstr "מפריד תפריטים"
20743 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20744 msgid "Paragraph Break|B"
20745 msgstr "שבירת פסקה"
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
20749 msgid "Edit Externally..."
20750 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
20754 msgid "End Editing Externally..."
20755 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20758 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20759 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:599
20763 msgid "Forward Search|F"
20764 msgstr "חיפוש לפנים"
20766 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:120
20767 msgid "Move Paragraph Up|o"
20768 msgstr "הזז פסקה למעלה"
20770 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:121
20771 msgid "Move Paragraph Down|v"
20772 msgstr "הזז פסקה למטה"
20774 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
20775 msgid "Promote Section|r"
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
20779 msgid "Demote Section|m"
20782 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20783 msgid "Move Section Down|D"
20784 msgstr "הזז סעיף מטה"
20786 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:657
20787 msgid "Move Section Up|U"
20788 msgstr "הזז סעיף מעלה"
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20791 msgid "Insert Regular Expression"
20792 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:646
20796 msgid "Accept Change|c"
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20801 msgid "Reject Change|j"
20804 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:124
20806 msgid "Text Properties|x"
20807 msgstr "תכונות PDF"
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:125
20811 msgid "Custom Text Styles|S"
20812 msgstr "סגנון טקסט"
20814 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:123
20815 msgid "Paragraph Settings...|P"
20816 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
20818 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
20820 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20821 msgstr "קבוצת גרפיקה"
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20824 msgid "Fullscreen Mode"
20827 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20829 msgid "Close Current View"
20830 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20832 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
20835 msgstr "varnothing"
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20838 msgid "Anything Non-Empty|o"
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20848 msgid "Any Number|N"
20851 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20853 msgid "User Defined|U"
20856 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:267
20858 msgid "Append Argument"
20859 msgstr "פרמטרים נוספים"
20861 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:268
20863 msgid "Remove Last Argument"
20866 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
20868 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20871 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20873 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20876 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:272
20878 msgid "Insert Optional Argument"
20881 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:273
20883 msgid "Remove Optional Argument"
20884 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20886 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:275
20888 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20889 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20891 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:276
20893 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20894 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20896 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:277
20898 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20899 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20901 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
20906 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:437
20907 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
20909 msgid "Edit Externally...|x"
20910 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20912 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:222
20916 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:224
20920 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:218
20924 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:220
20928 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
20930 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20931 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
20933 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20938 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:219
20942 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20947 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20952 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
20954 msgid "Multicolumn|u"
20955 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20957 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
20960 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20962 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
20964 msgid "Append Row|A"
20965 msgstr "הוסף שורה|ה"
20967 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:227
20968 msgid "Delete Row|D"
20971 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:228
20975 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:229
20977 msgid "Move Row Up"
20978 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
20980 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:230
20982 msgid "Move Row Down"
20983 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20985 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20987 msgid "Append Column|p"
20988 msgstr "הוסף עמו&דה"
20990 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:234
20991 msgid "Delete Column|e"
20994 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20996 msgid "Copy Column|y"
20997 msgstr "העתק עמודה"
20999 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:236
21000 msgid "Move Column Right|v"
21003 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:237
21004 msgid "Move Column Left"
21007 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:201
21009 msgid "Multi-page Table|g"
21012 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
21014 msgid "Formal Style|m"
21015 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21017 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
21022 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
21023 msgid "Alignment|i"
21026 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21028 msgid "Columns/Rows|C"
21031 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21032 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21035 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
21037 msgid "Copy Text|o"
21040 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
21042 msgid "Activate Branch|A"
21045 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
21047 msgid "Deactivate Branch|e"
21048 msgstr "הפעל (או שתק)"
21050 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21052 msgid "Activate Branch in Master|M"
21055 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21057 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21058 msgstr "הפעל (או שתק)"
21060 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
21062 msgid "Invert Inset|I"
21065 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
21067 msgid "Add Unknown Branch|w"
21068 msgstr "פעולה לא ידועה"
21070 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
21071 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21074 # הכוונה להערות למיניהן
21075 #: lib/ui/stdcontext.inc:616
21077 msgid "All Indexes|A"
21078 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21080 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
21084 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:582
21085 msgid "Reject Change|R"
21088 #: lib/ui/stdcontext.inc:655
21090 msgid "Promote Section|P"
21091 msgstr "הגדרות הערה"
21093 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
21095 msgid "Demote Section|D"
21096 msgstr "הגדרות הערה"
21098 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
21100 msgid "Move Section Down|w"
21101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21103 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21105 msgid "Select Section|S"
21108 #: lib/ui/stdcontext.inc:668
21110 msgid "Wrap by Preview|y"
21111 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
21113 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
21115 msgid "Lock Toolbars|L"
21116 msgstr "סרגלי כלים"
21118 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:363
21120 msgid "Small-sized Icons"
21121 msgstr "סמלים קטנים"
21123 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:364
21125 msgid "Normal-sized Icons"
21126 msgstr "סמלים רגילים"
21128 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:365
21130 msgid "Big-sized Icons"
21131 msgstr "סמלים גדולים"
21133 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:366
21135 msgid "Huge-sized Icons"
21136 msgstr "סמלים גדולים"
21138 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:367
21140 msgid "Giant-sized Icons"
21141 msgstr "סמלים גדולים"
21143 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21147 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21151 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21155 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21159 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21163 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21167 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21171 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21175 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21179 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21180 msgid "New from Template...|m"
21181 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21183 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21188 msgid "Open Recent|t"
21189 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21193 msgid "Open Example...|p"
21196 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21200 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21205 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21209 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21210 msgid "Save As...|A"
21211 msgstr "שמור בשם|ב"
21213 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21215 msgid "Save As Template..."
21216 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21218 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21220 msgstr "שמירה כוללת|כ"
21222 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21223 msgid "Revert to Saved|R"
21224 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
21226 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21227 msgid "Version Control|V"
21228 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21230 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21234 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21242 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21243 msgid "New Window|W"
21246 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21247 msgid "Close Window|d"
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21254 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21255 msgid "Register...|R"
21258 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21259 msgid "Check In Changes...|I"
21260 msgstr "בדוק בשינויים..."
21262 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21263 msgid "Check Out for Edit|O"
21266 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21271 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21276 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21277 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21280 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21282 msgid "Revert to Repository Version|v"
21283 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
21285 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21286 msgid "Undo Last Check In|U"
21289 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21290 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21293 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21295 msgid "Show History...|H"
21296 msgstr "הצג היסטוריה"
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21299 msgid "Use Locking Property|L"
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21304 msgid "Export As...|s"
21305 msgstr "מייבא %1$s..."
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21308 msgid "More Formats & Options...|r"
21311 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21315 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21319 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21320 msgid "Paste Special"
21321 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21323 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21325 msgid "Select Whole Inset"
21326 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21328 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21333 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21334 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
21336 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21337 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21338 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
21340 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21341 msgid "Manage Counter Values..."
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21348 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21353 msgid "Rows & Columns|C"
21354 msgstr "שורות ועמודות"
21356 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21357 msgid "Increase List Depth|I"
21358 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
21360 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21361 msgid "Decrease List Depth|D"
21362 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
21364 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21366 msgid "Dissolve Inset"
21367 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21369 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21370 msgid "TeX Code Settings...|C"
21371 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
21373 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21374 msgid "Float Settings...|a"
21375 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21377 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21378 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21379 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21382 msgid "Note Settings...|N"
21383 msgstr "הגדרות הערה..."
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21387 msgid "Phantom Settings...|h"
21388 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21390 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21391 msgid "Branch Settings...|B"
21392 msgstr "הגדרות ענף..."
21394 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21396 msgid "Box Settings...|S"
21397 msgstr "הגדרות תיבה..."
21399 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21401 msgid "Index Entry Settings...|y"
21402 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21406 msgid "Index Settings...|S"
21407 msgstr "הגדרות תיבה..."
21409 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21411 msgid "Info Settings...|n"
21412 msgstr "הגדרות תיבה..."
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21415 msgid "Listings Settings...|g"
21416 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21419 msgid "Table Settings...|a"
21420 msgstr "הגדרות טבלה"
21422 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21423 msgid "Paste from HTML|H"
21426 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21427 msgid "Paste from LaTeX|L"
21430 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21431 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21434 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21435 msgid "Paste as PDF"
21436 msgstr "הדבק כ-PDF"
21438 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21439 msgid "Paste as PNG"
21440 msgstr "הדבק כ-PNG"
21442 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21443 msgid "Paste as JPEG"
21444 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21446 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21447 msgid "Paste as EMF"
21448 msgstr "הדבק כ-EMF"
21450 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21451 msgid "Plain Text|T"
21454 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21455 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21456 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21458 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21459 msgid "Selection|S"
21462 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21463 msgid "Selection, Join Lines|i"
21464 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21466 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21468 msgid "Customize...|C"
21469 msgstr "מותאם אישית..."
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21473 msgid "Apply Last Settings|A"
21474 msgstr "סגנון טקסט"
21476 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21478 msgid "Capitalize|p"
21479 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21481 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21482 msgid "Uppercase|U"
21483 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21485 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21486 msgid "Lowercase|L"
21487 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21489 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21491 msgid "Dissolve Text Style"
21492 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21494 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21496 msgid "Formal Style|F"
21497 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21500 msgid "Multicolumn|M"
21501 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21503 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21506 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21513 msgid "Bottom Line|B"
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21517 msgid "Left Line|L"
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21521 msgid "Right Line|R"
21524 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21528 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21532 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21536 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21540 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21542 msgstr "הוסף שורה|ה"
21544 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21545 msgid "Add Column|u"
21546 msgstr "הוסף עמו&דה"
21548 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21549 msgid "Copy Column|p"
21550 msgstr "העתק עמודה"
21552 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21553 msgid "Change Limits Type|L"
21554 msgstr "שנה סגנון גבולות"
21556 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21557 msgid "Macro Definition"
21558 msgstr "הגדרת מאקרו"
21560 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21561 msgid "Change Formula Type|F"
21562 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21566 msgid "Text Properties|T"
21567 msgstr "תכונות PDF"
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21570 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21571 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21573 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21574 msgid "Add Line Above|A"
21575 msgstr "הוסף קו למעלה"
21577 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21578 msgid "Delete Line Above|D"
21579 msgstr "מחק קו למעלה"
21581 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21582 msgid "Delete Line Below|e"
21583 msgstr "מחק קו למטה"
21585 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21586 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21587 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
21589 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21590 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21591 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
21593 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21595 msgstr "ברירת מחדל"
21597 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21599 msgstr "סגנון תצוגה"
21601 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21603 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
21605 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21606 msgid "Math Normal Font|N"
21607 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
21609 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21610 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21611 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
21613 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21615 msgid "Math Formal Script Family|o"
21616 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21618 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21619 msgid "Math Fraktur Family|F"
21620 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21622 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21623 msgid "Math Roman Family|R"
21624 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21627 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21628 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21631 msgid "Math Bold Series|B"
21632 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21635 msgid "Text Normal Font|T"
21636 msgstr "גופן טקסט רגיל"
21638 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21639 msgid "Text Roman Family"
21640 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21643 msgid "Text Sans Serif Family"
21644 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
21646 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21647 msgid "Text Typewriter Family"
21648 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
21650 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21651 msgid "Text Bold Series"
21652 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21655 msgid "Text Medium Series"
21656 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21659 msgid "Text Italic Shape"
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21663 msgid "Text Small Caps Shape"
21664 msgstr "רישיות קטנות"
21666 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21667 msgid "Text Slanted Shape"
21670 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21671 msgid "Text Upright Shape"
21674 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21678 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21682 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21683 msgid "Mathematica|a"
21684 msgstr "Mathematica|a"
21686 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21687 msgid "Maple, Simplify|S"
21688 msgstr "Maple, simplify|s"
21690 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21691 msgid "Maple, Factor|F"
21692 msgstr "Maple, factor|f"
21694 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21695 msgid "Maple, Evalm|E"
21696 msgstr "Maple, evalm|e"
21698 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21699 msgid "Maple, Evalf|v"
21700 msgstr "Maple, evalf|v"
21702 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21704 msgid "Outline Pane|O"
21705 msgstr "הצג מתאר|מ"
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21709 msgid "Code Preview Pane|P"
21710 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21712 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21713 msgid "Messages Pane|g"
21714 msgstr "הצג הודעות|ה"
21716 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21719 msgstr "סרגלי כלים"
21721 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21722 msgid "Unfold Math Macro|n"
21723 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
21725 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21726 msgid "Fold Math Macro|d"
21727 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
21729 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21731 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21732 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
21734 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21736 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21737 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21740 msgid "Close Current View|w"
21741 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21745 msgid "Fullscreen|F"
21748 # הכוונה להערות למיניהן
21749 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21751 msgid "Open All Insets|I"
21752 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21754 # הכוונה להערות למיניהן
21755 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21756 msgid "Close All Insets|C"
21757 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21759 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21764 msgid "Special Character|p"
21767 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21768 msgid "Formatting|o"
21771 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21776 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21777 msgid "List/Contents/References|/"
21780 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21782 msgstr "אובייקט צף"
21784 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21794 msgid "Custom Inset"
21795 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
21797 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21801 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21803 msgid "Box[[Menu]]|x"
21806 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21808 msgid "Regular Expression"
21809 msgstr "ביטוי רגולרי"
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21812 msgid "Citation...|C"
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21816 msgid "Cross-Reference...|R"
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21824 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21825 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21832 msgid "Graphics...|G"
21835 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21840 msgid "Hyperlink...|k"
21841 msgstr "היפר-קישור..."
21843 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21845 msgstr "הערת תחתית"
21847 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21848 msgid "Marginal Note|M"
21849 msgstr "הערת שוליים"
21851 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21852 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21855 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21859 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21861 msgstr "תצוגה מקדימה"
21863 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21864 msgid "Symbols...|b"
21865 msgstr "סִימָנִים..."
21867 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21869 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
21871 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21872 msgid "End of Sentence|E"
21875 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21876 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21881 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21882 msgstr "סגנון מובאה"
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21885 msgid "Protected Hyphen|y"
21886 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21889 msgid "Breakable Slash|a"
21890 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21893 msgid "Visible Space|V"
21894 msgstr "רווח נראה|נ"
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21897 msgid "Menu Separator|M"
21898 msgstr "מפריד תפריטים"
21900 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21901 msgid "Phonetic Symbols|P"
21902 msgstr "סמלים פונטיים"
21904 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21910 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21911 msgid "Date (Current)|D"
21914 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21915 msgid "Date (Last Modification)|L"
21918 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21919 msgid "Date (Fix)|F"
21922 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21923 msgid "Time (Current)|T"
21926 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21927 msgid "Time (Last Modification)|M"
21930 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21931 msgid "Time (Fix)|x"
21934 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21936 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21937 msgstr "סיומת של הקובץ:"
21939 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21941 msgid "Version Control Revision|V"
21942 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21944 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21946 msgid "User Name|U"
21949 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21951 msgid "User Email|E"
21952 msgstr "קבצי משתמש"
21954 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21962 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21964 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21967 msgstr "תיעוד LaTeX"
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21971 msgid "LaTeX Logo|a"
21972 msgstr "תיעוד LaTeX"
21974 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21976 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21977 msgstr "תיעוד LaTeX"
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21980 msgid "Superscript|S"
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21984 msgid "Subscript|u"
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21988 msgid "Protected Space|P"
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21992 msgid "Horizontal Space...|o"
21993 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
21995 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21996 msgid "Horizontal Line...|L"
21997 msgstr "קַו אָפְקִי..."
21999 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22000 msgid "Vertical Space...|V"
22001 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22008 msgid "Hyphenation Point|H"
22009 msgstr "נקודת מיקוף"
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22012 msgid "Ligature Break|k"
22013 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22017 msgid "Optional Line Break|B"
22020 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
22021 msgid "Display Formula|D"
22022 msgstr "נוסחת תצוגה"
22024 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22025 msgid "Numbered Formula|N"
22026 msgstr "נוסחה ממוספרת"
22028 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
22030 msgid "Figure Wrap Float|F"
22031 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
22033 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22035 msgid "Table Wrap Float|T"
22036 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
22038 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
22039 msgid "Table of Contents|C"
22040 msgstr "תוכן עניינים"
22042 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22043 msgid "List of Listings|L"
22044 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
22046 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22047 msgid "Nomenclature|N"
22048 msgstr "נומנקלטורה"
22050 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22052 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22053 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
22055 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
22056 msgid "LyX Document...|X"
22057 msgstr "מסמך LyX..."
22059 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22060 msgid "Plain Text...|T"
22061 msgstr "טקסט רגיל..."
22063 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22064 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22065 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
22067 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22068 msgid "External Material...|M"
22069 msgstr "חומר חיצוני..."
22071 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22072 msgid "Child Document...|d"
22073 msgstr "מסמך בת..."
22075 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
22079 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
22080 msgid "Insert New Branch...|I"
22081 msgstr "הוספת ענף חדש..."
22083 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
22085 msgid "Cancel Background Process|P"
22086 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22088 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
22089 msgid "Change Tracking|C"
22090 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22092 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22093 msgid "Build Program|B"
22094 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
22096 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22097 msgid "LaTeX Log|L"
22098 msgstr "תיעוד LaTeX"
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22101 msgid "Start Appendix Here|x"
22102 msgstr "התחל נספח כאן"
22104 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22105 msgid "View Master Document|M"
22106 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22109 msgid "Update Master Document|a"
22110 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22112 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22113 msgid "Compressed|o"
22116 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22117 msgid "Disable Editing|E"
22120 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22121 msgid "Track Changes|T"
22122 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22124 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22125 msgid "Merge Changes...|M"
22126 msgstr "מזג שינויים..."
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22129 msgid "Accept Change|A"
22132 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22133 msgid "Accept All Changes|c"
22134 msgstr "אשר את כל השינויים"
22136 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22137 msgid "Reject All Changes|e"
22138 msgstr "דחה את כל השינויים"
22140 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22141 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22144 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22145 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22148 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22149 msgid "Show Changes in Output|S"
22150 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22152 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22153 msgid "Bookmarks|B"
22156 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22157 msgid "Next Note|N"
22160 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22161 msgid "Next Change|C"
22162 msgstr "השינוי הבא"
22164 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22165 msgid "Next Cross-Reference|R"
22166 msgstr "ההפניה הבאה"
22168 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22169 msgid "Go to Label|L"
22172 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22173 msgid "Save Bookmark 1|S"
22174 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
22176 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22177 msgid "Save Bookmark 2"
22178 msgstr "שמור סמנייה 2"
22180 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22181 msgid "Save Bookmark 3"
22182 msgstr "שמור סמנייה 3"
22184 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22185 msgid "Save Bookmark 4"
22186 msgstr "שמור סמנייה 4"
22188 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22189 msgid "Save Bookmark 5"
22190 msgstr "שמור סמנייה 5"
22192 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22193 msgid "Clear Bookmarks|C"
22194 msgstr "מחק סמניות"
22196 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
22197 msgid "Navigate Back|B"
22198 msgstr "חזור אחורה|נ"
22200 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22201 msgid "Spellchecker...|S"
22202 msgstr "בודק איות..."
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22205 msgid "Thesaurus...|T"
22206 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
22208 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22209 msgid "Statistics...|a"
22210 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
22212 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22213 msgid "Check TeX|h"
22216 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22217 msgid "TeX Information|I"
22218 msgstr "מידע על TeX"
22220 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22221 msgid "Compare...|C"
22222 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
22224 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22225 msgid "Reconfigure|R"
22226 msgstr "הגדר מחדש |ג"
22228 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22229 msgid "Preferences...|P"
22232 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
22233 msgid "Introduction|I"
22236 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22238 msgstr "השיעור המודרך"
22240 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22241 msgid "User's Guide|U"
22242 msgstr "המדריך למשתמש"
22244 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22245 msgid "Additional Features|F"
22246 msgstr "אפשרויות נוספות"
22248 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22249 msgid "Embedded Objects|O"
22250 msgstr "עצמים משובצים"
22252 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
22253 msgid "Customization|C"
22254 msgstr "התאמה אישית"
22256 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22257 msgid "Shortcuts|S"
22258 msgstr "קיצור דרך:"
22260 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22261 msgid "LyX Functions|y"
22262 msgstr "פונקציות של LyX"
22264 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22265 msgid "LaTeX Configuration|L"
22266 msgstr "תצורת LaTeX"
22268 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22269 msgid "Specific Manuals|p"
22270 msgstr "מדריכים מסויימים"
22272 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22273 msgid "About LyX|X"
22276 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22277 msgid "Beamer Presentations|B"
22278 msgstr "מצגות Beamer|B"
22280 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22285 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22287 msgid "Colored boxes|r"
22290 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22292 msgid "Feynman-diagram|F"
22293 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
22295 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22299 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22301 msgstr "LilyPond|P"
22303 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22304 msgid "Linguistics|L"
22307 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22308 msgid "Multilingual Captions|C"
22309 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
22311 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22315 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22317 msgid "PDF comments|D"
22320 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22322 msgid "PDF forms|o"
22325 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22326 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22329 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
22333 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22336 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22339 msgid "New document"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22343 msgid "Open document"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22347 msgid "Save document"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22351 msgid "Check spelling"
22352 msgstr "בדיקת איות"
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22355 msgid "Spellcheck continuously"
22356 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22367 msgid "Find and replace"
22368 msgstr "חיפוש והחלפה"
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22371 msgid "Find and replace (advanced)"
22372 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22375 msgid "Navigate back"
22376 msgstr "חזור אחורה"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22379 msgid "Toggle emphasis"
22380 msgstr "הפעל הדגשה"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22383 msgid "Toggle noun"
22384 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22388 msgid "Custom text styles"
22389 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22392 msgid "Insert math"
22393 msgstr "הוסף נוסחה"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22396 msgid "Insert graphics"
22397 msgstr "הוסף תמונה"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22400 msgid "Insert table"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22405 msgid "Custom insets"
22406 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22409 msgid "Toggle outline"
22410 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22413 msgid "Toggle math toolbar"
22414 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22417 msgid "Toggle table toolbar"
22418 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22422 msgid "Toggle review toolbar"
22423 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22426 msgid "View/Update"
22427 msgstr "תצוגה/עדכון"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22438 msgid "View master document"
22439 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22442 msgid "Update master document"
22443 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22446 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22450 msgid "View other formats"
22451 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22454 msgid "Update other formats"
22455 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22459 msgstr "אפשרויות נוספות"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22462 msgid "Numbered list"
22463 msgstr "רשימה ממוספרת"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22466 msgid "Itemized list"
22467 msgstr "רשימת תבליטים"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22471 msgid "Labeled List"
22472 msgstr "רוחב תווית"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22475 msgid "Increase depth"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22479 msgid "Decrease depth"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22483 msgid "Insert figure float"
22484 msgstr "הוסף איור צף"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22487 msgid "Insert table float"
22488 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22491 msgid "Insert label"
22492 msgstr "הוסף תווית"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22495 msgid "Insert cross-reference"
22496 msgstr "הכנס הפניה"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22499 msgid "Insert citation"
22500 msgstr "הכנס מובאה"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22503 msgid "Insert index entry"
22504 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22507 msgid "Insert nomenclature entry"
22508 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22511 msgid "Insert footnote"
22512 msgstr "הכנס הערת תחתית"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22515 msgid "Insert margin note"
22516 msgstr "הכנס הערת שוליים"
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22519 msgid "Insert LyX note"
22520 msgstr "הכנס הערת LyX"
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22527 msgid "Insert hyperlink"
22528 msgstr "ייצר היפר-קישור"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22531 msgid "Insert TeX code"
22532 msgstr "הכנס קוד TeX"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22535 msgid "Insert math macro"
22536 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22539 msgid "Include file"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22544 msgid "Text properties"
22545 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22548 msgid "Apply recent text properties"
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22552 msgid "Paragraph settings"
22553 msgstr "הגדרות פסקה"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22561 msgstr "הוסף עמודה"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22568 msgid "Delete column"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22572 msgid "Move row up"
22573 msgstr "הזז שורה מעלה"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22576 msgid "Move column left"
22577 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22580 msgid "Move row down"
22581 msgstr "הזז שורה מטה"
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22584 msgid "Move column right"
22585 msgstr "הזז עמודה ימינה"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22589 msgid "Toggle top line"
22590 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22594 msgid "Toggle bottom line"
22595 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22599 msgid "Toggle left line"
22600 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22604 msgid "Toggle right line"
22605 msgstr "קו קו ימיני"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22608 msgid "Set border lines"
22609 msgstr "קבע גבולות"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22612 msgid "Set all lines"
22613 msgstr "קבע את כל הקווים"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22617 msgid "Set inner lines"
22618 msgstr "קבע גבולות"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22621 msgid "Unset all lines"
22622 msgstr "בטל את כל הקווים"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22626 msgid "Reset formal default lines"
22627 msgstr "בטל את כל הקווים"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22634 msgid "Align center"
22635 msgstr "יישר למרכז"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22638 msgid "Align right"
22639 msgstr "יישר לימין"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22642 msgid "Align on decimal"
22643 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22647 msgstr "יישר למעלה"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22650 msgid "Align middle"
22651 msgstr "יישר לאמצע"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22654 msgid "Align bottom"
22655 msgstr "יישר לתחתית"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22659 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22660 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22664 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22665 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22668 msgid "Set multi-column"
22669 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22673 msgid "Set multi-row"
22674 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22681 msgid "Set display mode"
22682 msgstr "קבע מצב תצוגה"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22689 msgid "Insert square root"
22690 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22693 msgid "Insert root"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22697 msgid "Insert standard fraction"
22698 msgstr "הכנס שבר פשוט"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22705 msgid "Insert integral"
22706 msgstr "הכנס אינטגרל"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22709 msgid "Insert product"
22710 msgstr "הכנס מכפלה"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22725 msgid "Insert delimiters"
22726 msgstr "הכנס תוחמים"
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22729 msgid "Insert matrix"
22730 msgstr "הכנס מטריצה"
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22733 msgid "Insert cases environment"
22734 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22737 msgid "Toggle math panels"
22738 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22741 msgid "Math Macros"
22742 msgstr "מקרו מתמטיים"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22745 msgid "Remove last argument"
22746 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22749 msgid "Append argument"
22750 msgstr "הוספת פרמטר"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22753 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22754 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22757 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22758 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22761 msgid "Remove optional argument"
22762 msgstr "הסר פרמטר רשות"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22765 msgid "Insert optional argument"
22766 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22769 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22774 msgid "Append argument eating from the right"
22775 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22779 msgid "Append optional argument eating from the right"
22780 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22783 msgid "Phonetic Symbols"
22784 msgstr "סמלים פונטיים"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22787 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22788 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22791 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22792 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22796 msgstr "תנועות IPA"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22799 msgid "IPA Other Symbols"
22800 msgstr "סמלי IPA נוספים"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22803 msgid "IPA Suprasegmentals"
22804 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22807 msgid "IPA Diacritics"
22808 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22811 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22812 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22815 msgid "Command Buffer"
22816 msgstr "שורת פקודה"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22819 msgid "Review[[Toolbar]]"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22823 msgid "Track changes"
22824 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22827 msgid "Show changes in output"
22828 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22831 msgid "Next change"
22832 msgstr "השינוי הבא"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22835 msgid "Accept change inside selection"
22836 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22839 msgid "Reject change inside selection"
22840 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22843 msgid "Merge changes"
22844 msgstr "מזג שינויים"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22847 msgid "Accept all changes"
22848 msgstr "אשר את כל השינויים"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22851 msgid "Reject all changes"
22852 msgstr "דחה את כל השינויים"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
22855 msgid "Insert note"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22864 msgid "LyX Documentation Tools"
22865 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22873 msgid "Menu Separator"
22874 msgstr "מפריד תפריטים"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
22879 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22884 msgstr "תיעוד LaTeX"
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22889 msgstr "תיעוד LaTeX"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22893 msgid "LaTeX2e Logo"
22894 msgstr "תיעוד LaTeX"
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22897 msgid "View Other Formats"
22898 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22901 msgid "Update Other Formats"
22902 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
22905 msgid "Version Control"
22906 msgstr "ניהול גרסאות"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22914 msgid "Check-out for edit"
22915 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22919 msgid "Check-in changes"
22920 msgstr "בדוק בשינויים..."
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
22923 msgid "View revision log"
22924 msgstr "הצג יומן גרסאות"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22927 msgid "Revert changes"
22928 msgstr "שחזר שינויים"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22931 msgid "Compare with older revision"
22932 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
22935 msgid "Compare with last revision"
22936 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22939 msgid "Insert Version Info"
22940 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22943 msgid "Use SVN file locking property"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22947 msgid "Update local directory from repository"
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22951 msgid "Math Panels"
22952 msgstr "לוח מתמטיקה"
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
22955 msgid "Math spacings"
22956 msgstr "ריווח מתמטיקה"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
22960 msgid "Styles & classes"
22961 msgstr "מחלקות LaTeX"
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22968 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22977 msgid "Frame decorations"
22978 msgstr "עיטורי מסגרת"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
22981 msgid "Big operators"
22982 msgstr "אופרטורים גדולים"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
22986 msgid "Miscellaneous"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22990 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22995 msgid "Arrows (extended)"
22996 msgstr "חצים (מורחב)"
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23003 msgid "Operators (extended)"
23004 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23011 msgid "Relations (extended)"
23012 msgstr "יחסים (מורחב)"
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
23015 msgid "Negative relations (extended)"
23016 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23023 msgid "Delimiters (fixed size)"
23024 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23027 msgid "Miscellaneous (extended)"
23028 msgstr "שונות (מורחב)"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23167 msgid "Thin space\t\\,"
23168 msgstr "רווח דק\t\\,"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23171 msgid "Medium space\t\\:"
23172 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23175 msgid "Thick space\t\\;"
23176 msgstr "רווח רחב\t\\;"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23179 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23180 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23183 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23184 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23187 msgid "Negative space\t\\!"
23188 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23191 msgid "Phantom\t\\phantom"
23192 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23195 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23196 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23199 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23200 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23203 msgid "Smash\t\\smash"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23207 msgid "Top smash\t\\smasht"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23211 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23215 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23219 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23223 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23231 msgid "Square root\t\\sqrt"
23232 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23235 msgid "Other root\t\\root"
23236 msgstr "שורש אחר\t\\root"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23239 msgid "Styles & Classes"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23243 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23244 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23247 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23248 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23251 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23252 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23255 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23256 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23259 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23263 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23267 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23271 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23275 msgid "Standard\t\\frac"
23276 msgstr "רגיל\t\\frac"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23279 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23280 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23284 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23285 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23288 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23293 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23294 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23298 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23299 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23302 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23303 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23306 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23307 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23311 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23312 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23316 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23317 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23321 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23322 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23326 msgid "Binomial\t\\binom"
23327 msgstr "בינום\t\\choose"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23330 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23334 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23338 msgid "Roman\t\\mathrm"
23339 msgstr "רומי\t\\mathrm"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23342 msgid "Bold\t\\mathbf"
23343 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23346 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23347 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23350 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23351 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23354 msgid "Italic\t\\mathit"
23355 msgstr "נטוי\t\\mathit"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23358 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23359 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23362 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23366 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23370 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23374 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23375 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23378 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23382 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23383 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23406 msgid "Frame Decorations"
23407 msgstr "עיטורי מסגרת"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23482 msgid "overleftarrow"
23483 msgstr "overleftarrow"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23486 msgid "overrightarrow"
23487 msgstr "overrightarrow"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23490 msgid "overleftrightarrow"
23491 msgstr "overleftrightarrow"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23495 msgstr "underbrace"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23498 msgid "underleftarrow"
23499 msgstr "underleftarrow"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23502 msgid "underrightarrow"
23503 msgstr "underrightarrow"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23506 msgid "underleftrightarrow"
23507 msgstr "underleftrightarrow"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23527 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23528 msgstr "הוסף את התוחמים"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23532 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23533 msgstr "הוסף את התוחמים"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23537 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23538 msgstr "הוסף את התוחמים"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23542 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23543 msgstr "הכנס תוחמים"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23558 msgid "stackrelthree"
23559 msgstr "stackrelthree"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23567 msgstr "rightarrow"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23578 msgid "updownarrow"
23579 msgstr "updownarrow"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23582 msgid "leftrightarrow"
23583 msgstr "leftrightarrow"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23591 msgstr "Rightarrow"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23602 msgid "Updownarrow"
23603 msgstr "Updownarrow"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23606 msgid "Leftrightarrow"
23607 msgstr "Leftrightarrow"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23610 msgid "Longleftrightarrow"
23611 msgstr "Longleftrightarrow"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23614 msgid "Longleftarrow"
23615 msgstr "Longleftarrow"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23618 msgid "Longrightarrow"
23619 msgstr "Longrightarrow"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23622 msgid "longleftrightarrow"
23623 msgstr "longleftrightarrow"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23626 msgid "longleftarrow"
23627 msgstr "longleftarrow"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23630 msgid "longrightarrow"
23631 msgstr "longrightarrow"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23634 msgid "leftharpoondown"
23635 msgstr "leftharpoondown"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23638 msgid "rightharpoondown"
23639 msgstr "rightharpoondown"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23647 msgstr "longmapsto"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23658 msgid "leftharpoonup"
23659 msgstr "leftharpoonup"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23662 msgid "rightharpoonup"
23663 msgstr "rightharpoonup"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23666 msgid "hookleftarrow"
23667 msgstr "hookleftarrow"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23670 msgid "hookrightarrow"
23671 msgstr "hookrightarrow"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23682 msgid "rightleftharpoons"
23683 msgstr "rightleftharpoons"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23710 msgid "bigtriangleup"
23711 msgstr "bigtriangleup"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23726 msgid "bigtriangledown"
23727 msgstr "bigtriangledown"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23742 msgid "triangleright"
23743 msgstr "triangleright"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23758 msgid "triangleleft"
23759 msgstr "triangleleft"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23915 msgstr "sqsubseteq"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23919 msgstr "sqsupseteq"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23930 msgid "in[[math relation]]"
23931 msgstr "in[[math relation]]"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23999 msgstr "varepsilon"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24167 msgstr "varUpsilon"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24290 msgid "diamondsuit"
24291 msgstr "diamondsuit"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24306 msgid "textrm \\AA"
24307 msgstr "textrm \\AA"
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24311 msgstr "textrm \\O"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24314 msgid "mathcircumflex"
24315 msgstr "mathcircumflex"
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24323 msgstr "textdegree"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24327 msgstr "mathdollar"
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24330 msgid "mathparagraph"
24331 msgstr "mathparagraph"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24334 msgid "mathsection"
24335 msgstr "mathsection"
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24382 msgid "Big Operators"
24383 msgstr "אופרטורים גדולים"
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24446 msgid "ointctrclockwiseop"
24447 msgstr "ointctrclockwiseop"
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24450 msgid "ointctrclockwise"
24451 msgstr "ointctrclockwise"
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24454 msgid "ointclockwiseop"
24455 msgstr "ointclockwiseop"
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24458 msgid "ointclockwise"
24459 msgstr "ointclockwise"
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24490 msgid "landupintop"
24491 msgstr "landupintop"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24494 msgid "landdownint"
24495 msgstr "landdownint"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24498 msgid "landdownintop"
24499 msgstr "landdownintop"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24515 msgstr "varoiintop"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24518 msgid "varointclockwise"
24519 msgstr "varointclockwise"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24522 msgid "varointclockwiseop"
24523 msgstr "varointclockwiseop"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24526 msgid "varointctrclockwise"
24527 msgstr "varointctrclockwise"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24530 msgid "varointctrclockwiseop"
24531 msgstr "varointctrclockwiseop"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24622 msgid "vartriangle"
24623 msgstr "vartriangle"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24626 msgid "triangledown"
24627 msgstr "triangledown"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24635 msgstr "CheckedBox"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24646 msgid "wasylozenge"
24647 msgstr "wasylozenge"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24658 msgid "measuredangle"
24659 msgstr "measuredangle"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24691 msgstr "varnothing"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24694 msgid "blacktriangle"
24695 msgstr "blacktriangle"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24698 msgid "blacktriangledown"
24699 msgstr "blacktriangledown"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24702 msgid "blacksquare"
24703 msgstr "blacksquare"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24706 msgid "blacklozenge"
24707 msgstr "blacklozenge"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24714 msgid "sphericalangle"
24715 msgstr "sphericalangle"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24719 msgstr "complement"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24738 msgid "varcopyright"
24739 msgstr "varcopyright"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24750 msgid "invdiameter"
24751 msgstr "invdiameter"
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24763 msgstr "varhexagon"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24778 msgid "blacksmiley"
24779 msgstr "blacksmiley"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24795 msgstr "Leftcircle"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24798 msgid "Rightcircle"
24799 msgstr "Rightcircle"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24807 msgstr "LEFTCIRCLE"
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24810 msgid "RIGHTCIRCLE"
24811 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24815 msgstr "LEFTcircle"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24818 msgid "RIGHTcircle"
24819 msgstr "RIGHTcircle"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24867 msgstr "varhexstar"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24871 msgstr "davidsstar"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24895 msgstr "eighthnote"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24898 msgid "quarternote"
24899 msgstr "quarternote"
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25003 msgstr "סרטן (cancer)"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25007 msgstr "אריה (leo)"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25011 msgstr "בתולה (virgo)"
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25015 msgstr "מאזניים (libra)"
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25019 msgstr "עקרב (scorpio)"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25022 msgid "sagittarius"
25023 msgstr "קשת (sagittarius)"
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25026 msgid "capricornus"
25027 msgstr "גדי (capricornus)"
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25031 msgstr "דלי (aquarius)"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25035 msgstr "דגים (pisces)"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25043 msgstr "APLcomment"
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25050 msgid "APLdownarrowbox"
25051 msgstr "APLdownarrowbox"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25062 msgid "APLleftarrowbox"
25063 msgstr "APLleftarrowbox"
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25070 msgid "APLrightarrowbox"
25071 msgstr "APLrightarrowbox"
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25082 msgid "APLuparrowbox"
25083 msgstr "APLuparrowbox"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25086 msgid "dashleftarrow"
25087 msgstr "dashleftarrow"
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25090 msgid "dashrightarrow"
25091 msgstr "dashrightarrow"
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25094 msgid "leftleftarrows"
25095 msgstr "leftleftarrows"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25098 msgid "leftrightarrows"
25099 msgstr "leftrightarrows"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25102 msgid "rightrightarrows"
25103 msgstr "rightrightarrows"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25106 msgid "rightleftarrows"
25107 msgstr "rightleftarrows"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25111 msgstr "Lleftarrow"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25114 msgid "Rrightarrow"
25115 msgstr "Rrightarrow"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25118 msgid "twoheadleftarrow"
25119 msgstr "twoheadleftarrow"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25122 msgid "twoheadrightarrow"
25123 msgstr "twoheadrightarrow"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25126 msgid "leftarrowtail"
25127 msgstr "leftarrowtail"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25130 msgid "rightarrowtail"
25131 msgstr "rightarrowtail"
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25134 msgid "looparrowleft"
25135 msgstr "looparrowleft"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25138 msgid "looparrowright"
25139 msgstr "looparrowright"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25142 msgid "curvearrowleft"
25143 msgstr "curvearrowleft"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25146 msgid "curvearrowright"
25147 msgstr "curvearrowright"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25150 msgid "circlearrowleft"
25151 msgstr "circlearrowleft"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25154 msgid "circlearrowright"
25155 msgstr "circlearrowright"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25167 msgstr "upuparrows"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25170 msgid "downdownarrows"
25171 msgstr "downdownarrows"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25174 msgid "upharpoonleft"
25175 msgstr "upharpoonleft"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25178 msgid "upharpoonright"
25179 msgstr "upharpoonright"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25182 msgid "downharpoonleft"
25183 msgstr "downharpoonleft"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25186 msgid "downharpoonright"
25187 msgstr "downharpoonright"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25190 msgid "leftrightharpoons"
25191 msgstr "leftrightharpoons"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25194 msgid "rightsquigarrow"
25195 msgstr "rightsquigarrow"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25198 msgid "leftrightsquigarrow"
25199 msgstr "leftrightsquigarrow"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25203 msgstr "nleftarrow"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25206 msgid "nrightarrow"
25207 msgstr "nrightarrow"
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25210 msgid "nleftrightarrow"
25211 msgstr "nleftrightarrow"
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25215 msgstr "nLeftarrow"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25218 msgid "nRightarrow"
25219 msgstr "nRightarrow"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25222 msgid "nLeftrightarrow"
25223 msgstr "nLeftrightarrow"
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25230 msgid "shortleftarrow"
25231 msgstr "shortleftarrow"
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25234 msgid "shortrightarrow"
25235 msgstr "shortrightarrow"
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25238 msgid "shortuparrow"
25239 msgstr "shortuparrow"
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25242 msgid "shortdownarrow"
25243 msgstr "shortdownarrow"
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25246 msgid "leftrightarroweq"
25247 msgstr "leftrightarroweq"
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25250 msgid "curlyveedownarrow"
25251 msgstr "curlyveedownarrow"
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25254 msgid "curlyveeuparrow"
25255 msgstr "curlyveeuparrow"
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25274 msgid "curlywedgeuparrow"
25275 msgstr "curlywedgeuparrow"
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25278 msgid "curlywedgedownarrow"
25279 msgstr "curlywedgedownarrow"
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25282 msgid "leftrightarrowtriangle"
25283 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25286 msgid "leftarrowtriangle"
25287 msgstr "leftarrowtriangle"
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25290 msgid "rightarrowtriangle"
25291 msgstr "rightarrowtriangle"
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25307 msgstr "Longmapsto"
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25310 msgid "longmapsfrom"
25311 msgstr "longmapsfrom"
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25314 msgid "Longmapsfrom"
25315 msgstr "Longmapsfrom"
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25319 msgstr "xleftarrow"
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25322 msgid "xrightarrow"
25323 msgstr "xrightarrow"
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25342 msgid "eqslantless"
25343 msgstr "eqslantless"
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25347 msgstr "eqslantgtr"
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25371 msgstr "lessapprox"
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25419 msgstr "lesseqqgtr"
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25423 msgstr "gtreqqless"
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25438 msgid "thickapprox"
25439 msgstr "thickapprox"
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25474 msgid "preccurlyeq"
25475 msgstr "preccurlyeq"
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25478 msgid "succcurlyeq"
25479 msgstr "succcurlyeq"
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25482 msgid "curlyeqprec"
25483 msgstr "curlyeqprec"
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25486 msgid "curlyeqsucc"
25487 msgstr "curlyeqsucc"
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25499 msgstr "precapprox"
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25503 msgstr "succapprox"
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25506 msgid "vartriangleleft"
25507 msgstr "vartriangleleft"
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25510 msgid "vartriangleright"
25511 msgstr "vartriangleright"
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25514 msgid "trianglelefteq"
25515 msgstr "trianglelefteq"
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25518 msgid "trianglerighteq"
25519 msgstr "trianglerighteq"
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25534 msgid "risingdotseq"
25535 msgstr "risingdotseq"
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25538 msgid "fallingdotseq"
25539 msgstr "fallingdotseq"
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25558 msgid "shortparallel"
25559 msgstr "shortparallel"
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25563 msgstr "smallsmile"
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25567 msgstr "smallfrown"
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25570 msgid "blacktriangleleft"
25571 msgstr "blacktriangleleft"
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25574 msgid "blacktriangleright"
25575 msgstr "blacktriangleright"
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25586 msgid "wasytherefore"
25587 msgstr "wasytherefore"
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25590 msgid "backepsilon"
25591 msgstr "backepsilon"
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25606 msgid "trianglelefteqslant"
25607 msgstr "trianglelefteqslant"
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25610 msgid "trianglerighteqslant"
25611 msgstr "trianglerighteqslant"
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25623 msgstr "subsetplus"
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25627 msgstr "supsetplus"
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25630 msgid "subsetpluseq"
25631 msgstr "subsetpluseq"
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25634 msgid "supsetpluseq"
25635 msgstr "supsetpluseq"
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25675 msgstr "interleave"
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25683 msgstr "rightslice"
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25691 msgstr "talloblong"
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25723 msgstr "vcentcolon"
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25726 msgid "colonapprox"
25727 msgstr "colonapprox"
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25730 msgid "Colonapprox"
25731 msgstr "Colonapprox"
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25775 msgstr "wasypropto"
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25786 msgid "Negative Relations (extended)"
25787 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25894 msgid "precnapprox"
25895 msgstr "precnapprox"
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25898 msgid "succnapprox"
25899 msgstr "succnapprox"
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25911 msgstr "subsetneqq"
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25915 msgstr "supsetneqq"
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25923 msgstr "nsubseteqq"
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25931 msgstr "nsupseteqq"
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25950 msgid "varsubsetneq"
25951 msgstr "varsubsetneq"
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25954 msgid "varsupsetneq"
25955 msgstr "varsupsetneq"
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25958 msgid "varsubsetneqq"
25959 msgstr "varsubsetneqq"
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25962 msgid "varsupsetneqq"
25963 msgstr "varsupsetneqq"
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25966 msgid "ntriangleleft"
25967 msgstr "ntriangleleft"
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25970 msgid "ntriangleright"
25971 msgstr "ntriangleright"
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25974 msgid "ntrianglelefteq"
25975 msgstr "ntrianglelefteq"
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25978 msgid "ntrianglerighteq"
25979 msgstr "ntrianglerighteq"
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26002 msgid "nshortparallel"
26003 msgstr "nshortparallel"
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26006 msgid "ntrianglelefteqslant"
26007 msgstr "ntrianglelefteqslant"
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26010 msgid "ntrianglerighteqslant"
26011 msgstr "ntrianglerighteqslant"
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26018 msgid "smallsetminus"
26019 msgstr "smallsetminus"
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26038 msgid "doublebarwedge"
26039 msgstr "doublebarwedge"
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26086 msgid "divideontimes"
26087 msgstr "divideontimes"
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26098 msgid "leftthreetimes"
26099 msgstr "leftthreetimes"
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26102 msgid "rightthreetimes"
26103 msgstr "rightthreetimes"
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26107 msgstr "curlywedge"
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26114 msgid "circleddash"
26115 msgstr "circleddash"
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26119 msgstr "circledast"
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26122 msgid "circledcirc"
26123 msgstr "circledcirc"
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26142 msgid "bigcurlyvee"
26143 msgstr "bigcurlyvee"
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26146 msgid "bigcurlywedge"
26147 msgstr "bigcurlywedge"
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26158 msgid "bigparallel"
26159 msgstr "bigparallel"
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26162 msgid "biginterleave"
26163 msgstr "biginterleave"
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26206 msgid "ogreaterthan"
26207 msgstr "ogreaterthan"
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26218 msgid "varcurlyvee"
26219 msgstr "varcurlyvee"
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26222 msgid "varcurlywedge"
26223 msgstr "varcurlywedge"
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26251 msgstr "varobslash"
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26255 msgstr "varocircle"
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26274 msgid "varolessthan"
26275 msgstr "varolessthan"
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26278 msgid "varogreaterthan"
26279 msgstr "varogreaterthan"
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26283 msgstr "varbigcirc"
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26287 msgstr "brokenvert"
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26338 msgid "llparenthesis"
26339 msgstr "llparenthesis"
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26342 msgid "rrparenthesis"
26343 msgstr "rrparenthesis"
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26346 msgid "binampersand"
26347 msgstr "binampersand"
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26350 msgid "bindnasrepma"
26351 msgstr "bindnasrepma"
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26354 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26358 msgid "Voiced bilabial plosive"
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26362 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26366 msgid "Voiced alveolar plosive"
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26370 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26374 msgid "Voiced retroflex plosive"
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26378 msgid "Voiceless palatal plosive"
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26382 msgid "Voiced palatal plosive"
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26386 msgid "Voiceless velar plosive"
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26390 msgid "Voiced velar plosive"
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26394 msgid "Voiceless uvular plosive"
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26398 msgid "Voiced uvular plosive"
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26402 msgid "Glottal plosive"
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26406 msgid "Voiced bilabial nasal"
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26410 msgid "Voiced labiodental nasal"
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26414 msgid "Voiced alveolar nasal"
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26418 msgid "Voiced retroflex nasal"
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26422 msgid "Voiced palatal nasal"
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26426 msgid "Voiced velar nasal"
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26430 msgid "Voiced uvular nasal"
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26434 msgid "Voiced bilabial trill"
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26438 msgid "Voiced alveolar trill"
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26442 msgid "Voiced uvular trill"
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26446 msgid "Voiced alveolar tap"
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26450 msgid "Voiced retroflex flap"
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26454 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26458 msgid "Voiced bilabial fricative"
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26462 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26466 msgid "Voiced labiodental fricative"
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26470 msgid "Voiceless dental fricative"
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26474 msgid "Voiced dental fricative"
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26478 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26482 msgid "Voiced alveolar fricative"
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26486 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26490 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26494 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26498 msgid "Voiced retroflex fricative"
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26502 msgid "Voiceless palatal fricative"
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26506 msgid "Voiced palatal fricative"
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26510 msgid "Voiceless velar fricative"
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26514 msgid "Voiced velar fricative"
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26518 msgid "Voiceless uvular fricative"
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26522 msgid "Voiced uvular fricative"
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26526 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26530 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26534 msgid "Voiceless glottal fricative"
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26538 msgid "Voiced glottal fricative"
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26542 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26546 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26550 msgid "Voiced labiodental approximant"
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26554 msgid "Voiced alveolar approximant"
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26558 msgid "Voiced retroflex approximant"
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26562 msgid "Voiced palatal approximant"
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26566 msgid "Voiced velar approximant"
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26570 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26574 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26578 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26582 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26586 msgid "Bilabial click"
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26590 msgid "Dental click"
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26594 msgid "(Post)alveolar click"
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26598 msgid "Palatoalveolar click"
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26602 msgid "Alveolar lateral click"
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26606 msgid "Voiced bilabial implosive"
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26610 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26614 msgid "Voiced palatal implosive"
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26618 msgid "Voiced velar implosive"
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26622 msgid "Voiced uvular implosive"
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26626 msgid "Ejective mark"
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26630 msgid "Close front unrounded vowel"
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26634 msgid "Close front rounded vowel"
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26638 msgid "Close central unrounded vowel"
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26642 msgid "Close central rounded vowel"
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26646 msgid "Close back unrounded vowel"
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26650 msgid "Close back rounded vowel"
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26654 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26658 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26662 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26666 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26670 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26674 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26678 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26682 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26686 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26690 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26694 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26698 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26702 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26706 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26710 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26714 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26718 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26722 msgid "Near-open vowel"
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26726 msgid "Open front unrounded vowel"
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26730 msgid "Open front rounded vowel"
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26734 msgid "Open back unrounded vowel"
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26738 msgid "Open back rounded vowel"
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26742 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26746 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26750 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26754 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26758 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26762 msgid "Epiglottal plosive"
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26766 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26770 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26774 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26778 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26782 msgid "Top tie bar"
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26786 msgid "Bottom tie bar"
26789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26798 msgid "Extra short"
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26802 msgid "Primary stress"
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26806 msgid "Secondary stress"
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26810 msgid "Minor (foot) group"
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26814 msgid "Major (intonation) group"
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26818 msgid "Syllable break"
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26822 msgid "Linking (absence of a break)"
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26830 msgid "Voiceless (above)"
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26838 msgid "Breathy voiced"
26841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26842 msgid "Creaky voiced"
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26846 msgid "Linguolabial"
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26866 msgid "More rounded"
26867 msgstr "מועגל יותר"
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26870 msgid "Less rounded"
26871 msgstr "מועגל פחות"
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26882 msgid "Centralized"
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26886 msgid "Mid-centralized"
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26894 msgid "Non-syllabic"
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26914 msgid "Pharyngialized"
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26918 msgid "Velarized or pharyngialized"
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26930 msgid "Advanced tongue root"
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26934 msgid "Retracted tongue root"
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26942 msgid "Nasal release"
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26946 msgid "Lateral release"
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26950 msgid "No audible release"
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26954 msgid "Extra high (accent)"
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26958 msgid "Extra high (tone letter)"
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26962 msgid "High (accent)"
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26966 msgid "High (tone letter)"
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26970 msgid "Mid (accent)"
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26974 msgid "Mid (tone letter)"
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26978 msgid "Low (accent)"
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26982 msgid "Low (tone letter)"
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26986 msgid "Extra low (accent)"
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26990 msgid "Extra low (tone letter)"
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27002 msgid "Rising (accent)"
27005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27006 msgid "Rising (tone letter)"
27009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27010 msgid "Falling (accent)"
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27014 msgid "Falling (tone letter)"
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27018 msgid "High rising (accent)"
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27022 msgid "High rising (tone letter)"
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27026 msgid "Low rising (accent)"
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27030 msgid "Low rising (tone letter)"
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27034 msgid "Rising-falling (accent)"
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27038 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27042 msgid "Global rise"
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27046 msgid "Global fall"
27049 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27050 msgid "ChessDiagram"
27051 msgstr "ChessDiagram"
27053 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27054 msgid "Chess diagram"
27055 msgstr "דיאגרמת שחמט"
27057 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27059 "A chess position diagram.\n"
27060 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27061 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27062 "the position that you want to display.\n"
27063 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27064 "and remember to type in a relative path\n"
27065 "to the LyX document location.\n"
27066 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27067 "to enable general editing of the board.\n"
27068 "You might also check out the\n"
27069 "'Options->Test legality' option, and\n"
27070 "remember to middle and right click to\n"
27071 "insert new material in the board.\n"
27072 "In order for this to work, you have to\n"
27073 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27074 "that TeX will find it, and you will need\n"
27075 "to install the skak package from CTAN.\n"
27077 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
27078 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
27079 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
27080 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
27081 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
27082 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
27083 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
27084 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
27085 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
27086 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
27088 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
27089 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
27092 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27096 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27097 msgid "Dia diagram"
27098 msgstr "דיאגרמת Dia"
27100 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27101 msgid "Dia diagram.\n"
27102 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
27104 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27105 msgid "GnumericSpreadsheet"
27106 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27108 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27109 #: lib/examples/Articles:0
27110 msgid "Spreadsheet"
27111 msgstr "גליון נתונים"
27113 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27116 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27117 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27118 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27119 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27120 "both for gnumeric and excel files.\n"
27122 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
27123 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
27124 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
27125 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
27126 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
27128 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27133 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27135 msgid "Inkscape figure"
27136 msgstr "הוסף איור צף"
27138 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27140 "An Inkscape figure.\n"
27141 "Note that using this template automatically uses the \n"
27142 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27145 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27146 msgid "Lilypond typeset music"
27147 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
27149 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27151 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27152 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27153 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27154 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27156 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
27157 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
27158 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
27159 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
27161 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27165 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27167 msgstr "עמודים מ-PDF"
27169 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27171 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27172 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27173 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27175 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27176 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27177 "* pages=- (to include all pages)\n"
27178 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27179 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27180 "inserted in their original size.\n"
27181 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27182 "for further options and details.\n"
27185 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27186 msgid "RasterImage"
27187 msgstr "RasterImage"
27189 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27190 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27191 msgid "Raster image"
27192 msgstr "מפת סיביות"
27194 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27197 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27200 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27202 msgid "VectorGraphics"
27205 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27206 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27208 msgid "Vector graphics"
27209 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
27211 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27213 "A vector graphics file.\n"
27214 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27215 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27216 "the final output.\n"
27217 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27218 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27219 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27222 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27226 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27227 msgid "Xfig figure"
27230 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27231 msgid "An Xfig figure.\n"
27232 msgstr "איור XFig.\n"
27234 #: lib/configure.py:640
27238 #: lib/configure.py:640
27242 #: lib/configure.py:643
27246 #: lib/configure.py:646
27250 #: lib/configure.py:649
27254 #: lib/configure.py:649
27256 msgid "sxd|OpenDocument"
27257 msgstr "OpenDocument"
27259 #: lib/configure.py:652
27263 #: lib/configure.py:655
27267 #: lib/configure.py:658
27271 #: lib/configure.py:659
27273 msgid "SVG (compressed)"
27276 #: lib/configure.py:662
27280 #: lib/configure.py:663
27284 #: lib/configure.py:664
27288 #: lib/configure.py:664
27292 #: lib/configure.py:665
27296 #: lib/configure.py:666
27300 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27304 #: lib/configure.py:668
27308 #: lib/configure.py:669
27312 #: lib/configure.py:670
27316 #: lib/configure.py:671
27320 #: lib/configure.py:682
27321 msgid "Plain text (chess output)"
27322 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
27324 #: lib/configure.py:683
27329 #: lib/configure.py:684
27330 msgid "Graphviz Dot"
27331 msgstr "Graphviz Dot"
27333 #: lib/configure.py:685
27334 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27335 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27337 #: lib/configure.py:686
27338 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27339 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27341 #: lib/configure.py:687
27345 #: lib/configure.py:687
27349 #: lib/configure.py:689
27351 msgid "Sweave (Japanese)"
27352 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
27354 #: lib/configure.py:689
27356 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27359 #: lib/configure.py:690
27363 #: lib/configure.py:692
27364 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27367 #: lib/configure.py:693
27368 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27369 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27371 #: lib/configure.py:694
27373 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27374 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27376 #: lib/configure.py:695
27377 msgid "LaTeX (plain)"
27378 msgstr "LaTeX (רגיל)"
27380 #: lib/configure.py:695
27381 msgid "LaTeX (plain)|L"
27382 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
27384 #: lib/configure.py:696
27385 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27386 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27388 #: lib/configure.py:697
27389 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27390 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27392 #: lib/configure.py:698
27393 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27394 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27396 #: lib/configure.py:699
27397 msgid "LaTeX (clipboard)"
27398 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27400 #: lib/configure.py:700
27404 #: lib/configure.py:700
27405 msgid "Plain text|a"
27406 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27408 #: lib/configure.py:701
27409 msgid "Plain text (pstotext)"
27410 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27412 #: lib/configure.py:702
27413 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27414 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27416 #: lib/configure.py:703
27417 msgid "Plain text (catdvi)"
27418 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27420 #: lib/configure.py:704
27421 msgid "Plain Text, Join Lines"
27422 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27424 #: lib/configure.py:705
27425 msgid "Info (Beamer)"
27428 #: lib/configure.py:709
27429 msgid "LilyPond music"
27430 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27432 #: lib/configure.py:712
27433 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27434 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27436 #: lib/configure.py:713
27437 msgid "Excel spreadsheet"
27438 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27440 #: lib/configure.py:714
27441 msgid "MS Excel Office Open XML"
27444 #: lib/configure.py:715
27445 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27448 #: lib/configure.py:716
27450 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27451 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27453 #: lib/configure.py:719
27457 #: lib/configure.py:719
27461 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
27462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27466 #: lib/configure.py:733
27470 #: lib/configure.py:734
27471 msgid "EPS (uncropped)"
27472 msgstr "EPS (uncropped)"
27474 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
27475 msgid "EPS (cropped)"
27476 msgstr "EPS (cropped)"
27478 #: lib/configure.py:736
27480 msgstr "Postscript"
27482 #: lib/configure.py:736
27483 msgid "Postscript|t"
27484 msgstr "Postscript|t"
27486 #: lib/configure.py:745
27487 msgid "PDF (ps2pdf)"
27488 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27490 #: lib/configure.py:745
27491 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27492 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27494 #: lib/configure.py:746
27495 msgid "PDF (pdflatex)"
27496 msgstr "PDF (pdflatex)"
27498 #: lib/configure.py:746
27499 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27500 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27502 #: lib/configure.py:747
27503 msgid "PDF (dvipdfm)"
27504 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27506 #: lib/configure.py:747
27507 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27508 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27510 #: lib/configure.py:748
27511 msgid "PDF (XeTeX)"
27512 msgstr "PDF (XeTeX)"
27514 #: lib/configure.py:748
27515 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27516 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27518 #: lib/configure.py:749
27519 msgid "PDF (LuaTeX)"
27520 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27522 #: lib/configure.py:749
27523 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27524 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27526 #: lib/configure.py:750
27528 msgid "PDF (graphics)"
27531 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
27533 msgid "PDF (cropped)"
27534 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27536 #: lib/configure.py:752
27538 msgid "PDF (lower resolution)"
27539 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27541 #: lib/configure.py:757
27545 #: lib/configure.py:757
27549 #: lib/configure.py:758
27550 msgid "DVI (LuaTeX)"
27551 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27553 #: lib/configure.py:758
27554 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27555 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27557 #: lib/configure.py:761
27561 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27566 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27571 #: lib/configure.py:767
27573 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
27575 #: lib/configure.py:770
27577 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27578 msgstr "OpenDocument"
27580 #: lib/configure.py:771
27582 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27583 msgstr "OpenDocument"
27585 #: lib/configure.py:772
27587 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27588 msgstr "OpenDocument"
27590 #: lib/configure.py:773
27591 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27592 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27594 #: lib/configure.py:776
27595 msgid "Rich Text Format"
27596 msgstr "Rich Text Format"
27598 #: lib/configure.py:777
27602 #: lib/configure.py:777
27606 #: lib/configure.py:778
27607 msgid "MS Word Office Open XML"
27610 #: lib/configure.py:778
27611 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27614 #: lib/configure.py:781
27615 msgid "Table (CSV)"
27616 msgstr "טבלה (CSV)"
27618 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1447
27619 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
27623 #: lib/configure.py:784
27627 #: lib/configure.py:785
27631 #: lib/configure.py:786
27635 #: lib/configure.py:787
27639 #: lib/configure.py:788
27643 #: lib/configure.py:789
27647 #: lib/configure.py:790
27652 #: lib/configure.py:791
27657 #: lib/configure.py:792
27658 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27659 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27661 #: lib/configure.py:793
27662 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27663 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27665 #: lib/configure.py:794
27666 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27667 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27669 #: lib/configure.py:795
27670 msgid "LyX Preview"
27671 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
27673 #: lib/configure.py:796
27677 #: lib/configure.py:796
27679 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27682 #: lib/configure.py:797
27686 #: lib/configure.py:798
27690 #: lib/configure.py:798
27691 msgid "ps_tex|PSTEX"
27694 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27695 msgid "Windows Metafile"
27696 msgstr "Windows Metafile"
27698 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27699 msgid "Enhanced Metafile"
27700 msgstr "Enhanced Metafile"
27702 #: lib/configure.py:920
27704 msgstr "LyXBlogger"
27706 #: lib/configure.py:1161
27710 #: lib/configure.py:1161
27711 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27714 #: lib/configure.py:1234
27715 msgid "LyX Archive (zip)"
27716 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
27718 #: lib/configure.py:1237
27719 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27720 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
27722 #: lib/examples/Articles:0
27727 #: lib/examples/Articles:0
27732 #: lib/examples/Articles:0
27734 msgid "Example (LyXified)"
27735 msgstr "קבצי הדגמה:"
27737 #: lib/examples/Articles:0
27739 msgid "Example (raw)"
27742 #: lib/examples/Articles:0
27746 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27747 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27748 msgid "External Material"
27749 msgstr "חומר חיצוני"
27751 #: lib/examples/Articles:0
27753 msgid "Minted File Listing"
27754 msgstr "&בתוך השורה"
27756 #: lib/examples/Articles:0
27758 msgid "Minted Listings"
27759 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
27761 #: lib/examples/Articles:0
27763 msgid "Instant Preview"
27764 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
27766 #: lib/examples/Articles:0
27768 msgid "Itemize Bullets"
27769 msgstr "רשימת תבליטים"
27771 #: lib/examples/Articles:0
27773 msgid "Feynman Diagrams"
27774 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
27776 #: lib/examples/Articles:0
27780 #: lib/examples/Articles:0
27785 #: lib/examples/Articles:0
27787 msgid "Graphics and Insets"
27788 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
27790 #: lib/examples/Articles:0
27792 msgid "Serial Letter 2"
27795 #: lib/examples/Articles:0
27797 msgid "Serial Letter 3"
27800 #: lib/examples/Articles:0
27802 msgid "Serial Letter 1"
27805 #: lib/examples/Articles:0
27807 msgid "Localization Test"
27810 #: lib/examples/Articles:0
27811 msgid "Noweb Listerrors"
27814 #: lib/examples/Articles:0
27816 msgid "Multilingual Captions"
27817 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
27819 #: lib/examples/Articles:0
27821 msgid "LilyPond Book"
27824 #: lib/examples/Articles:0
27825 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27828 #: lib/examples/Articles:0
27833 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
27837 #: lib/examples/Articles:0
27841 #: lib/examples/Articles:0
27843 msgid "Foils Landslide"
27846 #: lib/examples/Articles:0
27848 msgid "Beamer (Complex)"
27849 msgstr "הערה חדשה:"
27851 #: lib/examples/Articles:0
27854 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
27856 #: lib/examples/Articles:0
27857 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27860 #: lib/examples/Articles:0
27862 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27863 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
27865 #: lib/examples/Articles:0
27867 msgid "Mathematical Monthly"
27868 msgstr "סימנים מתמטיים"
27870 #: lib/examples/Articles:0
27872 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27875 #: lib/examples/Articles:0
27876 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27879 #: lib/examples/Articles:0
27881 msgid "IEEE Transactions Journal"
27882 msgstr "IEEE Transactions"
27884 #: lib/examples/Articles:0
27886 msgid "IEEE Transactions Conference"
27887 msgstr "IEEE Transactions"
27889 #: lib/examples/Articles:0
27894 #: lib/examples/Articles:0
27896 msgid "05 Contributor List"
27897 msgstr "רשימת טבלאות"
27899 #: lib/examples/Articles:0
27904 #: lib/examples/Articles:0
27908 #: lib/examples/Articles:0
27913 #: lib/examples/Articles:0
27915 msgid "00 Main File"
27918 #: lib/examples/Articles:0
27920 msgid "11 References"
27923 #: lib/examples/Articles:0
27925 msgid "10 Glossary"
27928 #: lib/examples/Articles:0
27930 msgid "04 Acknowledgements"
27931 msgstr "הכרת תודות"
27933 #: lib/examples/Articles:0
27935 msgid "02 Foreword"
27936 msgstr "מילות מפתח"
27938 #: lib/examples/Articles:0
27940 msgid "01 Dedication"
27943 #: lib/examples/Articles:0
27945 msgid "09 Appendix"
27948 #: lib/examples/Articles:0
27952 #: lib/examples/Articles:0
27957 #: lib/examples/Articles:0
27962 #: lib/examples/Articles:0
27964 msgid "09 Glossary"
27967 #: lib/examples/Articles:0
27969 msgid "10 Solutions"
27972 #: lib/examples/Articles:0
27974 msgid "08 Appendix"
27977 #: lib/examples/Articles:0
27980 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27982 #: lib/examples/Articles:0
27987 #: lib/examples/Articles:0
27992 #: lib/examples/Articles:0
27997 #: lib/examples/Articles:0
28002 #: lib/examples/Articles:0
28006 #: lib/examples/Articles:0
28011 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28013 msgid "Formal with Footline"
28014 msgstr "קו מתמטיקה"
28016 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28018 msgid "Formal without Footline"
28019 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
28021 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28022 msgid "Grid with Head"
28025 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28030 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28032 msgid "Simple Grid"
28033 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28035 #: src/Author.cpp:57
28037 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28040 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
28041 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
28045 #: src/BiblioInfo.cpp:1307
28049 #: src/BiblioInfo.cpp:1317
28051 msgid "Bibliography entry not found!"
28052 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
28054 #: src/Buffer.cpp:450
28055 msgid "Disk Error: "
28056 msgstr "שגיאת דיסק: "
28058 #: src/Buffer.cpp:451
28061 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28062 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
28064 #: src/Buffer.cpp:580
28065 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28066 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
28068 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
28070 msgid "Save failed! Document is lost."
28071 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
28073 #: src/Buffer.cpp:586
28074 msgid "Attempting to close changed document!"
28075 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
28077 #: src/Buffer.cpp:595
28079 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28080 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28082 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
28084 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28087 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
28088 msgid "Document header error"
28089 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
28091 #: src/Buffer.cpp:1011
28092 msgid "\\begin_header is missing"
28093 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
28095 #: src/Buffer.cpp:1035
28096 msgid "\\begin_document is missing"
28097 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
28099 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
28100 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28101 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
28103 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
28106 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28108 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28111 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
28112 "ulem לא מותקנות.\n"
28113 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
28115 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
28116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:641
28120 #: src/Buffer.cpp:1196
28121 msgid "File Not Found"
28122 msgstr "קובץ לא נמצא"
28124 #: src/Buffer.cpp:1197
28126 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28127 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
28129 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
28130 msgid "Document format failure"
28131 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
28133 #: src/Buffer.cpp:1226
28135 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28136 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
28138 #: src/Buffer.cpp:1300
28140 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28141 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
28143 #: src/Buffer.cpp:1327
28144 msgid "Conversion failed"
28145 msgstr "המרה נכשלה"
28147 #: src/Buffer.cpp:1328
28150 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28151 "it could not be created."
28152 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
28154 #: src/Buffer.cpp:1338
28155 msgid "Conversion script not found"
28156 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
28158 #: src/Buffer.cpp:1339
28161 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28162 "could not be found."
28163 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
28165 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
28166 msgid "Conversion script failed"
28167 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
28169 #: src/Buffer.cpp:1363
28172 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28174 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28176 #: src/Buffer.cpp:1370
28179 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28181 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28183 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
28184 msgid "File is read-only"
28185 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28187 #: src/Buffer.cpp:1450
28189 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28190 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
28192 #: src/Buffer.cpp:1459
28195 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28196 "overwrite this file?"
28197 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28199 #: src/Buffer.cpp:1461
28200 msgid "Overwrite modified file?"
28201 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
28203 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
28204 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602
28205 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
28209 #: src/Buffer.cpp:1527
28210 msgid "Backup failure"
28211 msgstr "כשלון בגיבוי"
28213 #: src/Buffer.cpp:1528
28216 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28217 "Please check whether the directory exists and is writable."
28219 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
28220 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
28222 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
28224 msgid "Write failure"
28225 msgstr "chktex נכשל"
28227 #: src/Buffer.cpp:1565
28230 "The file has successfully been saved as:\n"
28232 "But LyX could not move it to:\n"
28234 "Your original file has been backed up to:\n"
28238 #: src/Buffer.cpp:1576
28241 "Cannot move saved file to:\n"
28243 "But the file has successfully been saved as:\n"
28247 #: src/Buffer.cpp:1592
28249 msgid "Saving document %1$s..."
28250 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
28252 #: src/Buffer.cpp:1607
28253 msgid " could not write file!"
28254 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
28256 #: src/Buffer.cpp:1615
28260 #: src/Buffer.cpp:1630
28262 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28263 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
28265 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
28267 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28268 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
28270 #: src/Buffer.cpp:1643
28271 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28272 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
28274 #: src/Buffer.cpp:1657
28275 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28276 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
28278 #: src/Buffer.cpp:1753
28279 msgid "Iconv software exception Detected"
28280 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
28282 #: src/Buffer.cpp:1754
28285 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28286 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28287 "Document>Settings>Language."
28290 #: src/Buffer.cpp:1786
28292 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28293 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28295 #: src/Buffer.cpp:1789
28298 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28300 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28302 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28303 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28305 #: src/Buffer.cpp:1794
28307 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28308 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28310 #: src/Buffer.cpp:1797
28312 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28313 "chosen encoding.\n"
28314 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28316 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28317 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28319 #: src/Buffer.cpp:1805
28320 msgid "iconv conversion failed"
28321 msgstr "המרת iconv נכשלה"
28323 #: src/Buffer.cpp:1810
28324 msgid "conversion failed"
28325 msgstr "המרה נכשלה"
28327 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
28328 msgid "Uncodable character in file path"
28329 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
28331 #: src/Buffer.cpp:1924
28334 "The path of your document\n"
28336 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28337 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28338 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28339 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28341 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28342 "(such as utf8) or change the file path name."
28346 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28347 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28348 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28350 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28351 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28353 #: src/Buffer.cpp:2015
28355 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28358 #: src/Buffer.cpp:2016
28360 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28363 #: src/Buffer.cpp:2026
28365 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28368 #: src/Buffer.cpp:2027
28370 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28373 #: src/Buffer.cpp:2033
28375 msgid "Incompatible Languages!"
28376 msgstr "Incomplete command"
28378 #: src/Buffer.cpp:2035
28381 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28382 "because they require conflicting language packages:\n"
28386 #: src/Buffer.cpp:2330
28387 msgid "Running chktex..."
28388 msgstr "מריץ chktex..."
28390 #: src/Buffer.cpp:2349
28391 msgid "chktex failure"
28392 msgstr "chktex נכשל"
28394 #: src/Buffer.cpp:2350
28395 msgid "Could not run chktex successfully."
28396 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28398 #: src/Buffer.cpp:2727
28400 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28401 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28403 #: src/Buffer.cpp:2831
28405 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28406 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28408 #: src/Buffer.cpp:2840
28410 msgid "Error generating literate programming code."
28411 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28413 #: src/Buffer.cpp:2916
28415 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28416 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28418 #: src/Buffer.cpp:2949
28420 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28421 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28423 #: src/Buffer.cpp:3006
28425 msgid "Error viewing the output file."
28426 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28428 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431
28429 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28431 msgid "Invalid filename"
28432 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28434 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28437 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28440 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28442 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28444 msgid "Problematic filename for DVI"
28447 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28451 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28452 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28454 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28456 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28457 msgid "Export Warning!"
28458 msgstr "אזהרת יצוא!"
28460 #: src/Buffer.cpp:3410
28462 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28463 "BibTeX will be unable to find them."
28465 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
28467 #: src/Buffer.cpp:4080
28469 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28470 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
28472 #: src/Buffer.cpp:4084
28474 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28475 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
28477 #: src/Buffer.cpp:4138
28478 msgid "Preview source code"
28479 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
28481 #: src/Buffer.cpp:4140
28483 msgid "Preview preamble"
28484 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28486 #: src/Buffer.cpp:4142
28488 msgid "Preview body"
28489 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28491 #: src/Buffer.cpp:4157
28492 msgid "Plain text does not have a preamble."
28495 #: src/Buffer.cpp:4294
28496 msgid "Autosaving current document..."
28497 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
28499 #: src/Buffer.cpp:4416
28501 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28502 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28504 #: src/Buffer.cpp:4420
28506 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28509 #: src/Buffer.cpp:4422
28510 msgid "Couldn't export file"
28511 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28513 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2575
28514 msgid "File name error"
28515 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
28517 #: src/Buffer.cpp:4491
28520 "The directory path to the document\n"
28522 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28523 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28526 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:755
28527 msgid "Document export cancelled."
28528 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
28530 #: src/Buffer.cpp:4613
28532 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28533 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
28535 #: src/Buffer.cpp:4620
28537 msgid "Document exported as %1$s"
28538 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
28540 #: src/Buffer.cpp:4689
28543 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28545 "Recover emergency save?"
28547 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
28549 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
28551 #: src/Buffer.cpp:4692
28552 msgid "Load emergency save?"
28553 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
28555 #: src/Buffer.cpp:4693
28559 #: src/Buffer.cpp:4693
28560 msgid "&Load Original"
28563 #: src/Buffer.cpp:4704
28566 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28567 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28569 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28570 "שומר אותו כקובץ אחר."
28572 #: src/Buffer.cpp:4711
28573 msgid "Document was successfully recovered."
28574 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
28576 #: src/Buffer.cpp:4713
28577 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28578 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
28580 #: src/Buffer.cpp:4714
28583 "Remove emergency file now?\n"
28586 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
28589 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
28590 msgid "Delete emergency file?"
28591 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28593 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
28597 #: src/Buffer.cpp:4723
28598 msgid "Emergency file deleted"
28599 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28601 #: src/Buffer.cpp:4724
28602 msgid "Do not forget to save your file now!"
28603 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
28605 #: src/Buffer.cpp:4731
28606 msgid "Remove emergency file now?"
28607 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
28609 #: src/Buffer.cpp:4754
28611 msgid "Can't rename emergency file!"
28612 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28614 #: src/Buffer.cpp:4755
28616 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28617 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28618 "this file, and may over-write your own work."
28621 #: src/Buffer.cpp:4760
28623 msgid "Emergency File Renames"
28624 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28626 #: src/Buffer.cpp:4761
28629 "Emergency file renamed as:\n"
28631 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28633 #: src/Buffer.cpp:4784
28636 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28638 "Load the backup instead?"
28640 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
28642 "לטעון את הגיבוי במקום?"
28644 #: src/Buffer.cpp:4786
28645 msgid "Load backup?"
28646 msgstr "לטעון גיבוי?"
28648 #: src/Buffer.cpp:4787
28649 msgid "&Load backup"
28650 msgstr "טען &גיבוי"
28652 #: src/Buffer.cpp:4787
28653 msgid "Load &original"
28656 #: src/Buffer.cpp:4797
28659 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28660 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28662 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28663 "שומר אותו כקובץ אחר."
28665 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
28666 msgid "Senseless!!! "
28667 msgstr "חסר משמעות!!! "
28669 #: src/Buffer.cpp:5429
28671 msgid "Document %1$s reloaded."
28672 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
28674 #: src/Buffer.cpp:5432
28676 msgid "Could not reload document %1$s."
28677 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
28679 #: src/BufferParams.cpp:524
28682 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28683 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28685 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28688 #: src/BufferParams.cpp:526
28691 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28692 "are inserted into formulas"
28694 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28697 #: src/BufferParams.cpp:528
28700 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28703 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28705 #: src/BufferParams.cpp:530
28707 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28708 "inserted into formulas"
28710 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28713 #: src/BufferParams.cpp:532
28715 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28718 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28720 #: src/BufferParams.cpp:534
28723 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28724 "inserted into formulas"
28726 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28728 #: src/BufferParams.cpp:536
28730 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28731 "inserted into formulas"
28733 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
28736 #: src/BufferParams.cpp:538
28739 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28740 "subscript is inserted into formulas"
28742 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28744 #: src/BufferParams.cpp:540
28747 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28748 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28750 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28753 #: src/BufferParams.cpp:542
28756 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28757 "decoration 'utilde'"
28759 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28762 #: src/BufferParams.cpp:747
28765 "The selected document class\n"
28767 "requires external files that are not available.\n"
28768 "The document class can still be used, but the\n"
28769 "document cannot be compiled until the following\n"
28770 "prerequisites are installed:\n"
28772 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28773 "User's Guide for more information."
28775 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28777 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28778 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28779 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28781 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28782 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28784 #: src/BufferParams.cpp:756
28785 msgid "Document class not available"
28786 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28788 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
28789 #: src/Paragraph.cpp:2799 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
28791 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
28792 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28793 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28794 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28795 msgid "LyX Warning: "
28796 msgstr "אזהרת LyX:"
28798 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
28799 #: src/Paragraph.cpp:2800 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
28801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
28802 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28803 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28804 msgid "uncodable character"
28805 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28807 #: src/BufferParams.cpp:1765
28809 msgid "Uncodable character in class options"
28810 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28812 #: src/BufferParams.cpp:1767
28815 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28816 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28817 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28820 "Please select an appropriate document encoding\n"
28821 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28825 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28826 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28827 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28829 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28830 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28832 #: src/BufferParams.cpp:2208
28834 msgid "Uncodable character in user preamble"
28835 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28837 #: src/BufferParams.cpp:2210
28840 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28841 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28842 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28845 "Please select an appropriate document encoding\n"
28846 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28850 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28851 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28852 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28854 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28855 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28857 #: src/BufferParams.cpp:2523
28860 "The layout file:\n"
28862 "could not be found. A default textclass with default\n"
28863 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28867 #: src/BufferParams.cpp:2529
28868 msgid "Document class not found"
28869 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
28871 #: src/BufferParams.cpp:2536
28874 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28876 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28877 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28881 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
28882 msgid "Could not load class"
28883 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
28885 #: src/BufferParams.cpp:2587
28887 msgid "Error reading internal layout information"
28890 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
28892 msgstr "שגיאת קריאה"
28894 #: src/BufferView.cpp:188
28895 msgid "No more insets"
28896 msgstr "אין עוד תוספים"
28898 #: src/BufferView.cpp:823
28899 msgid "Save bookmark"
28900 msgstr "שמור סמנייה"
28902 #: src/BufferView.cpp:1042
28903 msgid "Converting document to new document class..."
28904 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
28906 #: src/BufferView.cpp:1087
28907 msgid "Document is read-only"
28908 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28910 #: src/BufferView.cpp:1089
28911 msgid "Document has been modified externally"
28914 #: src/BufferView.cpp:1098
28915 msgid "This portion of the document is deleted."
28916 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28918 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
28919 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4116
28921 msgid "Absolute filename expected."
28922 msgstr "מצפה לערך."
28924 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
28926 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28932 #: src/BufferView.cpp:1424
28933 msgid "No further undo information"
28934 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
28936 #: src/BufferView.cpp:1444
28937 msgid "No further redo information"
28938 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
28940 #: src/BufferView.cpp:1692
28942 msgstr "סימון כבוי"
28944 #: src/BufferView.cpp:1698
28946 msgstr "סימון פעיל"
28948 #: src/BufferView.cpp:1705
28949 msgid "Mark removed"
28950 msgstr "הסימון הוסר"
28952 #: src/BufferView.cpp:1708
28954 msgstr "הסימון נקבע"
28956 #: src/BufferView.cpp:1799
28957 msgid "Statistics for the selection:"
28958 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
28960 #: src/BufferView.cpp:1801
28961 msgid "Statistics for the document:"
28962 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
28964 #: src/BufferView.cpp:1804
28967 msgstr "%1$d מילים"
28969 #: src/BufferView.cpp:1806
28973 #: src/BufferView.cpp:1809
28975 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28976 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
28978 #: src/BufferView.cpp:1812
28979 msgid "One character (including blanks)"
28980 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
28982 #: src/BufferView.cpp:1815
28984 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28985 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
28987 #: src/BufferView.cpp:1818
28988 msgid "One character (excluding blanks)"
28989 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
28991 #: src/BufferView.cpp:1820
28993 msgstr "סטטיסטיקות"
28995 #: src/BufferView.cpp:2043
28998 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29001 #: src/BufferView.cpp:2045
29003 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29006 #: src/BufferView.cpp:2053
29007 msgid "Branch name"
29010 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
29011 msgid "Branch already exists"
29012 msgstr "הענף כבר קיים"
29014 #: src/BufferView.cpp:2937
29016 msgid "Inserting document %1$s..."
29017 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
29019 #: src/BufferView.cpp:2952
29021 msgid "Document %1$s inserted."
29022 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
29024 #: src/BufferView.cpp:2954
29026 msgid "Could not insert document %1$s"
29027 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
29029 #: src/BufferView.cpp:3356
29032 "Could not read the specified document\n"
29034 "due to the error: %2$s"
29036 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
29038 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
29040 #: src/BufferView.cpp:3358
29041 msgid "Could not read file"
29042 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29044 #: src/BufferView.cpp:3365
29048 " is not readable."
29049 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29051 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
29052 msgid "Could not open file"
29053 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
29055 #: src/BufferView.cpp:3373
29056 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29057 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
29059 #: src/BufferView.cpp:3374
29061 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29062 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29063 "If this does not give the correct result\n"
29064 "then please change the encoding of the file\n"
29065 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29067 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
29068 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
29069 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
29070 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
29071 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
29073 #: src/Changes.cpp:375
29075 msgid "Uncodable character in author initials"
29076 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29078 #: src/Changes.cpp:376
29081 "The author initials '%1$s',\n"
29082 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29083 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29084 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29086 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29087 "or change the author initials."
29091 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29092 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29093 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29095 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29096 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29098 #: src/Changes.cpp:405
29099 msgid "Uncodable character in author name"
29100 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29102 #: src/Changes.cpp:406
29105 "The author name '%1$s',\n"
29106 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29107 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29108 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29110 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29111 "or change the spelling of the author name."
29114 #: src/Chktex.cpp:65
29116 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29117 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
29119 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29124 #: src/Color.cpp:204
29128 #: src/Color.cpp:205
29132 #: src/Color.cpp:206
29136 #: src/Color.cpp:207
29141 #: src/Color.cpp:208
29145 #: src/Color.cpp:209
29149 #: src/Color.cpp:210
29153 #: src/Color.cpp:211
29157 #: src/Color.cpp:212
29162 #: src/Color.cpp:213
29166 #: src/Color.cpp:214
29170 #: src/Color.cpp:215
29174 #: src/Color.cpp:216
29179 #: src/Color.cpp:217
29183 #: src/Color.cpp:218
29187 #: src/Color.cpp:219
29191 #: src/Color.cpp:220
29195 #: src/Color.cpp:221
29199 #: src/Color.cpp:222
29203 #: src/Color.cpp:223
29207 #: src/Color.cpp:224
29211 #: src/Color.cpp:225
29215 #: src/Color.cpp:226
29219 #: src/Color.cpp:227
29220 msgid "selected text"
29221 msgstr "טקטס מסומן"
29223 #: src/Color.cpp:229
29225 msgstr "טקסט LaTeX"
29227 #: src/Color.cpp:230
29229 msgid "inline completion"
29230 msgstr "&בתוך השורה"
29232 #: src/Color.cpp:232
29233 msgid "non-unique inline completion"
29236 #: src/Color.cpp:234
29237 msgid "previewed snippet"
29240 #: src/Color.cpp:235
29243 msgstr "הוסף תווית"
29245 #: src/Color.cpp:236
29246 msgid "note background"
29249 #: src/Color.cpp:237
29251 msgid "comment label"
29254 #: src/Color.cpp:238
29255 msgid "comment background"
29258 #: src/Color.cpp:239
29260 msgid "greyedout inset label"
29261 msgstr "הוסף תווית"
29263 #: src/Color.cpp:240
29265 msgid "greyedout inset text"
29266 msgstr "הוסף תווית"
29268 #: src/Color.cpp:241
29269 msgid "greyedout inset background"
29272 #: src/Color.cpp:242
29274 msgid "phantom inset text"
29275 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29277 #: src/Color.cpp:243
29281 #: src/Color.cpp:244
29283 msgid "listings background"
29286 #: src/Color.cpp:245
29288 msgid "branch label"
29291 #: src/Color.cpp:246
29293 msgid "footnote label"
29294 msgstr "הערת תחתית"
29296 #: src/Color.cpp:247
29298 msgid "index label"
29299 msgstr "הוסף תווית"
29301 #: src/Color.cpp:248
29303 msgid "margin note label"
29304 msgstr "דלג לתווית"
29306 #: src/Color.cpp:249
29310 #: src/Color.cpp:250
29314 #: src/Color.cpp:251
29318 #: src/Color.cpp:252
29320 msgid "scroll indicator"
29323 #: src/Color.cpp:253
29327 #: src/Color.cpp:254
29328 msgid "command inset"
29331 #: src/Color.cpp:255
29332 msgid "command inset background"
29335 #: src/Color.cpp:256
29336 msgid "command inset frame"
29339 #: src/Color.cpp:257
29340 msgid "command inset (broken reference)"
29343 #: src/Color.cpp:258
29344 msgid "button background (broken reference)"
29347 #: src/Color.cpp:259
29348 msgid "button frame (broken reference)"
29351 #: src/Color.cpp:260
29352 msgid "button background (broken reference) under focus"
29355 #: src/Color.cpp:261
29356 msgid "special character"
29359 #: src/Color.cpp:262
29363 #: src/Color.cpp:263
29364 msgid "math background"
29365 msgstr "רקע מתמטיקה"
29367 #: src/Color.cpp:264
29368 msgid "graphics background"
29369 msgstr "רקע של תמונות"
29371 #: src/Color.cpp:265 src/Color.cpp:269
29373 msgid "math macro background"
29374 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29376 #: src/Color.cpp:266
29378 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29380 #: src/Color.cpp:267
29381 msgid "math corners"
29382 msgstr "פינות מתמטיקה"
29384 #: src/Color.cpp:268
29386 msgstr "קו מתמטיקה"
29388 #: src/Color.cpp:270
29390 msgid "math macro hovered background"
29391 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29393 #: src/Color.cpp:271
29395 msgid "math macro label"
29396 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
29398 #: src/Color.cpp:272
29400 msgid "math macro frame"
29401 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29403 #: src/Color.cpp:273
29405 msgid "math macro blended out"
29406 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29408 #: src/Color.cpp:274
29410 msgid "math macro old parameter"
29411 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29413 #: src/Color.cpp:275
29415 msgid "math macro new parameter"
29416 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29418 #: src/Color.cpp:276
29420 msgid "collapsible inset text"
29421 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29423 #: src/Color.cpp:277
29425 msgid "collapsible inset frame"
29426 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29428 #: src/Color.cpp:278
29429 msgid "inset background"
29432 #: src/Color.cpp:279
29433 msgid "inset frame"
29436 #: src/Color.cpp:280
29437 msgid "LaTeX error"
29438 msgstr "שגיאת LaTeX"
29440 #: src/Color.cpp:281
29441 msgid "end-of-line marker"
29444 #: src/Color.cpp:282
29445 msgid "appendix marker"
29448 #: src/Color.cpp:283
29452 #: src/Color.cpp:284
29454 msgid "deleted text (output)"
29457 #: src/Color.cpp:285
29459 msgid "added text (output)"
29460 msgstr "תאריך (פלט)"
29462 #: src/Color.cpp:286
29463 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29466 #: src/Color.cpp:287
29467 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29470 #: src/Color.cpp:288
29471 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29474 #: src/Color.cpp:289
29475 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29478 #: src/Color.cpp:290
29479 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29482 #: src/Color.cpp:291
29484 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29487 #: src/Color.cpp:292
29488 msgid "added space markers"
29491 #: src/Color.cpp:293
29495 #: src/Color.cpp:294
29496 msgid "table on/off line"
29499 #: src/Color.cpp:295
29500 msgid "bottom area"
29503 #: src/Color.cpp:296
29506 msgstr "בעמוד <עמוד>"
29508 #: src/Color.cpp:297
29510 msgid "page break / line break"
29511 msgstr "שבירת עמוד"
29513 #: src/Color.cpp:298
29515 msgid "button frame"
29518 #: src/Color.cpp:299
29519 msgid "button background"
29522 #: src/Color.cpp:300
29523 msgid "button background under focus"
29526 #: src/Color.cpp:301
29528 msgid "paragraph marker"
29531 #: src/Color.cpp:302
29533 msgid "preview frame"
29534 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29536 #: src/Color.cpp:303
29540 #: src/Color.cpp:304
29542 msgid "regexp frame"
29545 #: src/Color.cpp:305
29549 #: src/Converter.cpp:306
29552 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29553 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29554 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29555 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29556 "actually need it, instead.</p>"
29559 #: src/Converter.cpp:315
29561 msgid "Security Warning"
29562 msgstr "אזהרה הבאה"
29564 #: src/Converter.cpp:328
29567 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29568 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29569 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29570 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29573 #: src/Converter.cpp:335
29576 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29577 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29578 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29579 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29582 #: src/Converter.cpp:345
29583 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29586 #: src/Converter.cpp:347
29588 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29589 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29590 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29594 #: src/Converter.cpp:356
29595 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29598 #: src/Converter.cpp:357
29599 msgid "An external converter requires your authorization"
29602 #: src/Converter.cpp:360
29604 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29605 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29608 #: src/Converter.cpp:363
29610 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29611 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29614 #: src/Converter.cpp:367
29616 msgid "Do ¬ allow"
29619 #: src/Converter.cpp:367
29621 msgid "Do ¬ run"
29624 #: src/Converter.cpp:368
29629 #: src/Converter.cpp:368
29633 #: src/Converter.cpp:370
29635 msgid "&Always allow for this document"
29636 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29638 #: src/Converter.cpp:371
29640 msgid "&Always run for this document"
29641 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29643 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29645 msgid "Converter killed"
29646 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
29648 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29651 "The following converter was killed by the user.\n"
29655 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29656 #: src/Converter.cpp:809
29657 msgid "Cannot convert file"
29658 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
29660 #: src/Converter.cpp:462
29663 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29664 "Define a converter in the preferences."
29666 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
29667 "הגדר ממיר בהעדפות."
29669 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
29670 msgid "Pygments driver command not found!"
29673 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
29675 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29676 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29677 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29678 "is named differently, to add the following line to the\n"
29679 "document preamble:\n"
29681 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29683 "where 'driver' is name of the driver command."
29686 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29687 msgid "Executing command: "
29688 msgstr "מבצע פקודה: "
29690 #: src/Converter.cpp:727
29692 msgid "Process Killed"
29695 #: src/Converter.cpp:728
29698 "The conversion process was killed while running:\n"
29700 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29702 #: src/Converter.cpp:733
29703 msgid "Process Timed Out"
29706 #: src/Converter.cpp:734
29709 "The conversion process:\n"
29711 "timed out before completing."
29714 #: src/Converter.cpp:739
29715 msgid "Build errors"
29718 #: src/Converter.cpp:740
29719 msgid "There were errors during the build process."
29722 #: src/Converter.cpp:745
29725 "An error occurred while running:\n"
29727 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29729 #: src/Converter.cpp:768
29731 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29732 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
29734 #: src/Converter.cpp:811
29736 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29737 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29739 #: src/Converter.cpp:812
29741 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29742 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29744 #: src/Converter.cpp:852
29745 msgid "Running LaTeX..."
29746 msgstr "מריץ LaTeX..."
29748 #: src/Converter.cpp:869
29750 msgid "Export canceled"
29751 msgstr "כשלון בגיבוי"
29753 #: src/Converter.cpp:870
29754 msgid "The export process was terminated by the user."
29757 #: src/Converter.cpp:880
29759 msgid "Undefined reference"
29760 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
29762 #: src/Converter.cpp:881
29764 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29765 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29768 #: src/Converter.cpp:893
29771 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29773 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
29775 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29776 msgid "LaTeX failed"
29777 msgstr "LaTeX נכשל"
29779 #: src/Converter.cpp:899
29782 "The external program\n"
29784 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29785 "program's error (check the logs). "
29788 #: src/Converter.cpp:905
29789 msgid "Output is empty"
29792 #: src/Converter.cpp:906
29794 msgid "No output file was generated."
29795 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
29797 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2018
29799 msgstr ", תוסף טקסט: "
29801 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2020
29805 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2023
29806 msgid ", Position: "
29809 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29812 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29816 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29819 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29823 #: src/CutAndPaste.cpp:252
29825 msgid "Uncodable content"
29826 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29828 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29831 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29832 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29834 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29836 "האם לשמור את המסמך?"
29838 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29840 msgid "Unknown branch"
29841 msgstr "פעולה לא ידועה"
29843 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29847 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
29849 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29850 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
29852 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
29854 msgid "Layout Not Found"
29857 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29859 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29862 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29865 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29869 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29871 msgid "Undefined flex inset"
29872 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
29874 #: src/Exporter.cpp:45
29877 "The file %1$s already exists.\n"
29879 "Do you want to overwrite that file?"
29881 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29883 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29885 #: src/Exporter.cpp:48
29886 msgid "Overwrite file?"
29887 msgstr "להחליף קובץ?"
29889 #: src/Exporter.cpp:50
29894 #: src/Exporter.cpp:51
29896 msgid "Overwrite &all"
29899 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
29900 msgid "&Cancel export"
29903 #: src/Exporter.cpp:97
29904 msgid "Couldn't copy file"
29905 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
29907 #: src/Exporter.cpp:98
29909 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29910 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
29912 #: src/Font.cpp:141
29914 msgid "Language: %1$s, "
29915 msgstr "שפה: %1$s, "
29917 #: src/Font.cpp:146
29919 msgid "Number %1$s"
29922 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29927 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29932 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29935 msgstr "מכונת כתיבה"
29937 #: src/FontInfo.cpp:43
29941 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29942 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29946 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29950 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29954 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29958 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29962 #: src/FontInfo.cpp:51
29966 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29970 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29974 #: src/FontInfo.cpp:60
29978 #: src/FontInfo.cpp:617
29980 msgid "Emphasis %1$s, "
29983 #: src/FontInfo.cpp:620
29985 msgid "Underline %1$s, "
29988 #: src/FontInfo.cpp:623
29990 msgid "Double underline %1$s, "
29993 #: src/FontInfo.cpp:626
29995 msgid "Wavy underline %1$s, "
29998 #: src/FontInfo.cpp:629
30000 msgid "Strike out %1$s, "
30001 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30003 #: src/FontInfo.cpp:632
30005 msgid "Cross out %1$s, "
30006 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30008 #: src/FontInfo.cpp:635
30010 msgid "Noun %1$s, "
30011 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30013 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
30014 msgid "Cannot view file"
30015 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
30017 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3718
30019 msgid "File does not exist: %1$s"
30020 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
30022 #: src/Format.cpp:644
30024 msgid "No information for viewing %1$s"
30025 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30027 #: src/Format.cpp:654
30029 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30030 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
30032 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
30033 msgid "Cannot edit file"
30034 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
30036 #: src/Format.cpp:735
30037 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30040 #: src/Format.cpp:748
30042 msgid "No information for editing %1$s"
30043 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30045 #: src/Format.cpp:759
30047 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30048 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
30050 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30052 msgid "Could not find bind file"
30053 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30055 #: src/KeyMap.cpp:230
30058 "Unable to find the bind file\n"
30060 "Please check your installation."
30062 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30063 "אנא התקן קובץ זה."
30065 #: src/KeyMap.cpp:237
30067 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30068 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30070 #: src/KeyMap.cpp:238
30072 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30073 "Please check your installation."
30076 #: src/KeyMap.cpp:245
30079 "Unable to find the bind file\n"
30081 "Falling back to default."
30084 #: src/KeySequence.cpp:181
30086 msgstr " אפשרויות: "
30088 #: src/LaTeX.cpp:62
30090 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30091 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
30093 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
30095 msgid "Running Index Processor."
30096 msgstr "מריץ MakeIndex."
30098 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
30099 msgid "Running BibTeX."
30100 msgstr "מריץ BibTeX."
30102 #: src/LaTeX.cpp:609
30103 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30106 #: src/LaTeX.cpp:1113
30107 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30110 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
30112 msgid "BibTeX error: "
30113 msgstr "שגיאת LaTeX"
30115 #: src/LaTeX.cpp:1627
30117 msgid "Biber error: "
30118 msgstr "שגיאת דיסק: "
30120 #: src/LaTeX.cpp:1656
30122 msgid "Makeindex error: "
30123 msgstr "שגיאת דיסק: "
30125 #: src/LaTeX.cpp:1665
30127 msgid "Xindy error: "
30128 msgstr "שגיאת דיסק: "
30130 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
30132 msgid "Font not available"
30133 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30135 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
30138 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30139 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30143 msgid "Could not read configuration file"
30144 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30149 "Error while reading the configuration file\n"
30151 "Please check your installation."
30156 msgid "The following files could not be loaded:"
30164 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30165 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30169 msgid "Cannot remove temporary directory"
30170 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30174 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30175 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
30179 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30180 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30184 msgid "Missing filename for this operation."
30185 msgstr "Missing filename for --import"
30189 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30193 msgid "No textclass is found"
30198 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30199 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30200 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30204 msgid "&Reconfigure"
30209 msgid "&Without LaTeX"
30212 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30219 "SIGHUP signal caught!\n"
30225 "SIGFPE signal caught!\n"
30231 "SIGSEGV signal caught!\n"
30232 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30233 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30234 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30239 msgid "LyX crashed!"
30240 msgstr "LyX התרסק!"
30246 #: src/LyX.cpp:1027
30247 msgid "Could not create temporary directory"
30248 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30250 #: src/LyX.cpp:1028
30253 "Could not create a temporary directory in\n"
30255 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30258 #: src/LyX.cpp:1092
30259 msgid "Missing user LyX directory"
30260 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
30262 #: src/LyX.cpp:1093
30265 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30266 "It is needed to keep your own configuration."
30269 #: src/LyX.cpp:1098
30270 msgid "&Create directory"
30271 msgstr "צור תיקייה"
30273 #: src/LyX.cpp:1099
30277 #: src/LyX.cpp:1100
30278 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30279 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
30281 #: src/LyX.cpp:1104
30283 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30284 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
30286 #: src/LyX.cpp:1109
30287 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30288 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
30290 #: src/LyX.cpp:1182
30291 msgid "List of supported debug flags:"
30294 #: src/LyX.cpp:1186
30296 msgid "Setting debug level to %1$s"
30297 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
30299 #: src/LyX.cpp:1197
30302 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30303 "Command line switches (case sensitive):\n"
30304 "\t-help summarize LyX usage\n"
30305 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30306 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30307 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30308 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30309 " select the features to debug.\n"
30310 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30311 "\t-x [--execute] command\n"
30312 " where command is a lyx command.\n"
30313 "\t-e [--export] fmt\n"
30314 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30315 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30317 " to see which parameter (which differs from the format "
30319 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30320 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30321 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30322 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30323 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30324 " and filename is the destination filename.\n"
30325 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30326 " where fmt is the import format of choice\n"
30327 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30328 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30329 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30330 " specifying whether all files, main file only, or no "
30332 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30334 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30336 "\t--ignore-error-message which\n"
30337 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30338 " Do not use for final documents! Currently supported "
30340 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30341 "\t-n [--no-remote]\n"
30342 " open documents in a new instance\n"
30343 "\t-r [--remote]\n"
30344 " open documents in an already running instance\n"
30345 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30346 "\t-v [--verbose]\n"
30347 " report on terminal about spawned commands.\n"
30348 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30349 "\t-version summarize version and build info\n"
30350 "Check the LyX man page for more details."
30352 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30353 "Command line switches (case sensitive):\n"
30354 "\t-help summarize LyX usage\n"
30355 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30356 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30357 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30358 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30359 " select the features to debug.\n"
30360 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30361 "\t-x [--execute] command\n"
30362 " where command is a lyx command.\n"
30363 "\t-e [--export] fmt\n"
30364 " where fmt is the export format of choice.\n"
30365 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30366 " where fmt is the import format of choice\n"
30367 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30368 "\t-version summarize version and build info\n"
30369 "Check the LyX man page for more details."
30371 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:242
30372 msgid " Git commit hash "
30375 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
30376 msgid "No system directory"
30377 msgstr "No system directory"
30379 #: src/LyX.cpp:1262
30380 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30381 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
30383 #: src/LyX.cpp:1273
30384 msgid "No user directory"
30385 msgstr "No user directory"
30387 #: src/LyX.cpp:1274
30388 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30389 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
30391 #: src/LyX.cpp:1285
30392 msgid "Incomplete command"
30393 msgstr "Incomplete command"
30395 #: src/LyX.cpp:1286
30396 msgid "Missing command string after --execute switch"
30397 msgstr "Missing command string after --execute switch"
30399 #: src/LyX.cpp:1297
30401 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30402 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30404 #: src/LyX.cpp:1302
30406 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30407 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30409 #: src/LyX.cpp:1315
30410 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30411 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30413 #: src/LyX.cpp:1328
30414 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30415 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30417 #: src/LyX.cpp:1333
30418 msgid "Missing filename for --import"
30419 msgstr "Missing filename for --import"
30421 #: src/LyXRC.cpp:2971
30423 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30427 #: src/LyXRC.cpp:2975
30429 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30431 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
30433 #: src/LyXRC.cpp:2983
30435 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30436 "automatically by what you type."
30438 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
30440 #: src/LyXRC.cpp:2987
30442 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30445 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
30448 #: src/LyXRC.cpp:2991
30450 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30451 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
30453 #: src/LyXRC.cpp:2998
30455 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30456 "the backup file in the same directory as the original file."
30458 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
30459 "באותה תיקייה כמו המקור."
30461 #: src/LyXRC.cpp:3002
30463 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30464 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30467 #: src/LyXRC.cpp:3006
30468 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30471 #: src/LyXRC.cpp:3010
30473 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30474 "its global and local bind/ directories."
30477 #: src/LyXRC.cpp:3014
30478 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30481 #: src/LyXRC.cpp:3018
30483 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30484 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30487 #: src/LyXRC.cpp:3025
30489 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30490 "undesired effects."
30493 #: src/LyXRC.cpp:3029
30495 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30496 "prevent undesired effects."
30499 #: src/LyXRC.cpp:3036
30501 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30502 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30505 #: src/LyXRC.cpp:3044
30507 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30508 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30509 "the top of the screen"
30512 #: src/LyXRC.cpp:3048
30513 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30516 #: src/LyXRC.cpp:3052
30517 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30520 #: src/LyXRC.cpp:3056
30522 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30526 #: src/LyXRC.cpp:3060
30528 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30529 "look in its global and local commands/ directories."
30532 #: src/LyXRC.cpp:3064
30534 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30537 #: src/LyXRC.cpp:3068
30538 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30541 #: src/LyXRC.cpp:3072
30543 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30544 "shown after the change has been made.)"
30547 #: src/LyXRC.cpp:3076
30548 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30549 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
30551 #: src/LyXRC.cpp:3080
30553 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30554 "LyX was started from."
30557 #: src/LyXRC.cpp:3084
30558 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30561 #: src/LyXRC.cpp:3088
30563 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30564 "value selects the directory LyX was started from."
30567 #: src/LyXRC.cpp:3095
30569 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30570 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30571 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30574 #: src/LyXRC.cpp:3099
30575 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30578 #: src/LyXRC.cpp:3103
30580 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30581 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30584 #: src/LyXRC.cpp:3107
30585 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30588 #: src/LyXRC.cpp:3116
30590 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30591 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30593 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
30594 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
30596 #: src/LyXRC.cpp:3120
30598 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30602 #: src/LyXRC.cpp:3124
30604 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30607 #: src/LyXRC.cpp:3128
30609 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30610 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30611 "name of the second language."
30614 #: src/LyXRC.cpp:3132
30615 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30616 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
30618 #: src/LyXRC.cpp:3136
30619 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30620 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
30622 #: src/LyXRC.cpp:3140
30624 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30628 #: src/LyXRC.cpp:3144
30630 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30631 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30634 #: src/LyXRC.cpp:3148
30636 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30637 "document is the default language."
30640 #: src/LyXRC.cpp:3152
30641 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30644 #: src/LyXRC.cpp:3156
30645 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30648 #: src/LyXRC.cpp:3160
30649 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30650 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
30652 #: src/LyXRC.cpp:3164
30654 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30658 #: src/LyXRC.cpp:3172
30659 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30662 #: src/LyXRC.cpp:3176
30663 msgid "The completion popup delay."
30666 #: src/LyXRC.cpp:3180
30667 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30670 #: src/LyXRC.cpp:3184
30671 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30674 #: src/LyXRC.cpp:3188
30676 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30679 #: src/LyXRC.cpp:3192
30681 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30685 #: src/LyXRC.cpp:3196
30686 msgid "The inline completion delay."
30689 #: src/LyXRC.cpp:3200
30690 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30693 #: src/LyXRC.cpp:3204
30694 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30697 #: src/LyXRC.cpp:3208
30698 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30701 #: src/LyXRC.cpp:3212
30702 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30705 #: src/LyXRC.cpp:3216
30707 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30708 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
30710 #: src/LyXRC.cpp:3221
30712 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30714 "Use the OS native format."
30717 #: src/LyXRC.cpp:3227
30718 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30719 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
30721 #: src/LyXRC.cpp:3231
30722 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30723 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
30725 #: src/LyXRC.cpp:3235
30726 msgid "Scale the preview size to suit."
30727 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
30729 #: src/LyXRC.cpp:3239
30730 msgid "The option to print out in landscape."
30731 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
30733 #: src/LyXRC.cpp:3243
30734 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30735 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
30737 #: src/LyXRC.cpp:3247
30738 msgid "The option to specify paper type."
30739 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
30741 #: src/LyXRC.cpp:3251
30743 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30746 #: src/LyXRC.cpp:3255
30748 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30749 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30752 #: src/LyXRC.cpp:3259
30754 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30755 "wrong, override the setting here."
30758 #: src/LyXRC.cpp:3265
30759 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30760 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
30762 #: src/LyXRC.cpp:3274
30764 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30765 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30766 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30769 #: src/LyXRC.cpp:3278
30770 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30773 #: src/LyXRC.cpp:3283
30776 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30777 "roughly the same size as on paper."
30779 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
30780 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
30782 #: src/LyXRC.cpp:3287
30783 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30786 #: src/LyXRC.cpp:3291
30788 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30789 "\".out\". Only for advanced users."
30792 #: src/LyXRC.cpp:3298
30793 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30796 #: src/LyXRC.cpp:3302
30798 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30799 "when you quit LyX."
30801 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
30803 #: src/LyXRC.cpp:3306
30804 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30807 #: src/LyXRC.cpp:3310
30809 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30810 "value selects the directory LyX was started from."
30813 #: src/LyXRC.cpp:3320
30815 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30816 "environment variable.\n"
30817 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30820 #: src/LyXRC.cpp:3327
30822 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30823 "will look in its global and local ui/ directories."
30826 #: src/LyXRC.cpp:3337
30828 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30832 #: src/LyXRC.cpp:3341
30833 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30836 #: src/LyXRC.cpp:3345
30837 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30840 #: src/LyXVC.cpp:49
30843 msgstr "%1$s קבצים"
30845 #: src/LyXVC.cpp:111
30847 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30848 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
30850 #: src/LyXVC.cpp:113
30851 msgid "Retrieve from version control?"
30852 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
30854 #: src/LyXVC.cpp:114
30858 #: src/LyXVC.cpp:148
30859 msgid "Document not saved"
30860 msgstr "המסמך לא שמור"
30862 #: src/LyXVC.cpp:149
30863 msgid "You must save the document before it can be registered."
30864 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
30866 #: src/LyXVC.cpp:185
30867 msgid "LyX VC: Initial description"
30868 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
30870 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30871 msgid "(no initial description)"
30872 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
30874 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30876 msgid "LyX VC: Log message"
30877 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30879 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30880 #: src/LyXVC.cpp:242
30881 msgid "(no log message)"
30882 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30884 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3581
30885 msgid "LyX VC: Log Message"
30888 #: src/LyXVC.cpp:298
30891 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30894 "Do you want to revert to the older version?"
30896 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
30898 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
30900 #: src/LyXVC.cpp:303
30901 msgid "Revert to stored version of document?"
30902 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
30904 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165
30908 #: src/Paragraph.cpp:2050
30909 msgid "Senseless with this layout!"
30910 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
30912 #: src/Paragraph.cpp:2104
30913 msgid "Alignment not permitted"
30914 msgstr "יישור לא אפשרי"
30916 #: src/Paragraph.cpp:2105
30918 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30919 "Setting to default."
30921 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
30922 "קובע יישור לברירת מחדל."
30924 #: src/Text.cpp:446
30925 msgid "Unknown Inset"
30926 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
30928 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30930 msgid "Change tracking author index missing"
30931 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
30933 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
30936 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30937 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30938 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30939 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30942 #: src/Text.cpp:579
30944 msgid "Unknown token"
30945 msgstr "אסימון לא מוכר"
30947 #: src/Text.cpp:964
30949 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30951 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30953 #: src/Text.cpp:973
30954 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30955 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30957 #: src/Text.cpp:984
30958 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30961 #: src/Text.cpp:1968
30962 msgid "[Change Tracking] "
30963 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
30965 #: src/Text.cpp:1976
30967 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30970 #: src/Text.cpp:1986 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30971 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30974 msgstr "גופן: %1$s"
30976 #: src/Text.cpp:1991
30978 msgid ", Depth: %1$d"
30979 msgstr ", עומק: %1$d"
30981 #: src/Text.cpp:1997
30982 msgid ", Spacing: "
30985 #: src/Text.cpp:2003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
30989 #: src/Text.cpp:2009
30993 #: src/Text.cpp:2021
30994 msgid ", Paragraph: "
30997 #: src/Text.cpp:2022
31001 #: src/Text.cpp:2029
31005 #: src/Text.cpp:2031
31006 msgid ", Boundary: "
31009 #: src/Text2.cpp:414
31010 msgid "No font change defined."
31011 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31013 #: src/Text3.cpp:200
31014 msgid "Math editor mode"
31015 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
31017 #: src/Text3.cpp:202
31018 msgid "No valid math formula"
31019 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
31021 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
31022 msgid "Already in regular expression mode"
31023 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
31025 #: src/Text3.cpp:223
31026 msgid "Regexp editor mode"
31027 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31029 #: src/Text3.cpp:1575
31033 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
31037 #: src/Text3.cpp:2138
31039 msgid "Table Style "
31042 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
31043 msgid "Missing argument"
31044 msgstr "ארגומנט חסר"
31046 #: src/Text3.cpp:2494
31047 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31050 #: src/Text3.cpp:2498
31051 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31054 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
31056 msgid "Text properties applied: %1$s"
31059 #: src/Text3.cpp:2673
31061 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31062 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31064 #: src/Text3.cpp:2674
31066 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31067 "The thesaurus is not functional.\n"
31068 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31072 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
31073 msgid "Paragraph layout set"
31074 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
31076 #: src/TextClass.cpp:127
31077 msgid "Plain Layout"
31078 msgstr "מתווה פשוט"
31080 #: src/TextClass.cpp:918
31081 msgid "Missing File"
31084 #: src/TextClass.cpp:919
31085 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31086 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31088 #: src/TextClass.cpp:922
31089 msgid "Corrupt File"
31090 msgstr "קובץ מושחת"
31092 #: src/TextClass.cpp:923
31093 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31094 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31096 #: src/TextClass.cpp:1577
31098 msgid "%1$s (Float)"
31099 msgstr "%1$s קבצים"
31101 #: src/TextClass.cpp:1582
31103 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31106 #: src/TextClass.cpp:1877
31109 "The module %1$s has been requested by\n"
31110 "this document but has not been found in the list of\n"
31111 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31112 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31115 #: src/TextClass.cpp:1882
31116 msgid "Module not available"
31117 msgstr "מודול לא זמין"
31119 #: src/TextClass.cpp:1888
31122 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31123 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31124 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31125 "Missing prerequisites:\n"
31127 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31130 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
31131 msgid "Package not available"
31132 msgstr "חבילה לא זמינה"
31134 #: src/TextClass.cpp:1900
31136 msgid "Error reading module %1$s\n"
31139 #: src/TextClass.cpp:1911
31142 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31143 "this document but has not been found in the list of\n"
31144 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31145 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31148 #: src/TextClass.cpp:1916
31150 msgid "Cite Engine not available"
31151 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31153 #: src/TextClass.cpp:1920
31156 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31157 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31158 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31159 "Missing prerequisites:\n"
31161 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31163 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
31165 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
31166 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
31167 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
31169 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
31170 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
31172 #: src/TextClass.cpp:1932
31174 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31177 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:467
31178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:488
31180 msgid "unknown type!"
31181 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31183 #: src/TocBackend.cpp:270
31185 msgid "Index Entries (%1$s)"
31186 msgstr "ערך באינדקס"
31188 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31189 msgid "Table of Contents"
31190 msgstr "תוכן עניינים"
31192 #: src/TocBackend.cpp:287
31196 #: src/TocBackend.cpp:288
31199 msgstr "חסר משמעות!"
31201 #: src/TocBackend.cpp:289
31205 #: src/TocBackend.cpp:290
31206 msgid "Labels and References"
31207 msgstr "תוויות והפניות"
31209 #: src/TocBackend.cpp:291
31210 msgid "Broken References and Citations"
31213 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
31214 msgid "Child Documents"
31217 #: src/TocBackend.cpp:294 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
31221 #: src/TocBackend.cpp:295
31225 #: src/TocBackend.cpp:298
31227 msgid "Nomenclature Entries"
31228 msgstr "ערך נומנקלטורה"
31230 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31231 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31232 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31233 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31234 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3540
31235 msgid "Revision control error."
31236 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
31238 #: src/VCBackend.cpp:64
31241 "Some problem occurred while running the command:\n"
31243 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31245 #: src/VCBackend.cpp:636
31249 #: src/VCBackend.cpp:638
31250 msgid "Locally Modified"
31251 msgstr "שונה מקומית"
31253 #: src/VCBackend.cpp:640
31254 msgid "Locally Added"
31255 msgstr "התווסף מקומית"
31257 #: src/VCBackend.cpp:642
31258 msgid "Needs Merge"
31259 msgstr "דורש מיזוג"
31261 #: src/VCBackend.cpp:644
31262 msgid "Needs Checkout"
31263 msgstr "דורש יציאה"
31265 #: src/VCBackend.cpp:646
31266 msgid "No CVS file"
31267 msgstr "אין קובץ CVS"
31269 #: src/VCBackend.cpp:648
31270 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31271 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
31273 #: src/VCBackend.cpp:876
31275 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31276 "You have to update from repository first or revert your changes."
31279 #: src/VCBackend.cpp:881
31282 "Bad status when checking in changes.\n"
31288 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31291 "Error when updating from repository.\n"
31292 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31295 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31298 #: src/VCBackend.cpp:964
31301 "There were detected changes in the working directory:\n"
31304 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31305 "revert back to the repository version."
31308 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31309 #: src/VCBackend.cpp:1533
31310 msgid "Changes detected"
31311 msgstr "אותרו שינויים"
31313 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31317 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31318 msgid "View &Log ..."
31319 msgstr "ראה יומן ..."
31321 #: src/VCBackend.cpp:989
31324 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31325 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31328 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31331 #: src/VCBackend.cpp:1048
31334 "The document %1$s is not in repository.\n"
31335 "You have to check in the first revision before you can revert."
31338 #: src/VCBackend.cpp:1056
31341 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31342 "The status '%2$s' is unexpected."
31345 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31346 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31348 msgid "Error: Could not generate logfile."
31349 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
31351 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31353 "Error when committing to repository.\n"
31354 "You have to manually resolve the problem.\n"
31355 "LyX will reopen the document after you press OK."
31358 #: src/VCBackend.cpp:1459
31360 "Error while acquiring write lock.\n"
31361 "Another user is most probably editing\n"
31362 "the current document now!\n"
31363 "Also check the access to the repository."
31366 #: src/VCBackend.cpp:1465
31368 "Error while releasing write lock.\n"
31369 "Check the access to the repository."
31372 #: src/VCBackend.cpp:1524
31375 "There were detected changes in the working directory:\n"
31378 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31384 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31385 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31386 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31390 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31391 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31392 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31396 #: src/VCBackend.cpp:1593
31397 msgid "SVN File Locking"
31400 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31401 msgid "Locking property unset."
31404 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31405 msgid "Locking property set."
31408 #: src/VCBackend.cpp:1595
31409 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31412 #: src/VSpace.cpp:190
31413 msgid "Default skip"
31414 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
31416 #: src/VSpace.cpp:193
31420 #: src/VSpace.cpp:196
31421 msgid "Medium skip"
31422 msgstr "מרווח בינוני"
31424 #: src/VSpace.cpp:199
31426 msgstr "מרווח גדול"
31428 #: src/VSpace.cpp:208
31429 msgid "Vertical fill"
31430 msgstr "מילוי אנכי"
31432 #: src/VSpace.cpp:215
31434 msgstr "מרווח מוגן"
31436 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31439 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31440 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31442 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
31444 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
31446 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4156
31448 msgid "Reload saved document?"
31449 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
31451 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31453 msgid "Yes, &Reload"
31456 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31458 msgid "No, &Keep Changes"
31459 msgstr "מזג שינויים"
31461 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31463 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31464 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
31466 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31467 msgid "File not readable!"
31468 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
31470 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31473 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31475 "Do you want to create a new document?"
31477 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
31479 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
31481 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31482 msgid "Create new document?"
31483 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31485 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31487 msgid "&Yes, Create New Document"
31488 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31490 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31491 msgid "&No, Do Not Create"
31494 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31497 "The specified document template\n"
31499 "could not be read."
31505 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31506 msgid "Could not read template"
31507 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
31509 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31510 msgid "Standard[[Bullets]]"
31513 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31517 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31521 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31525 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31529 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
31530 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31531 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31535 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
31536 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31537 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31541 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31542 msgid "Unavailable:"
31545 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31547 msgid "Unavailable: %1$s"
31548 msgstr "לא זמין: %1$s"
31550 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31551 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31552 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31553 msgid "Uncategorized"
31556 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31557 msgid "Directories"
31560 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31564 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31565 msgid "Master document"
31568 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31570 msgstr "קבצים פתוחים"
31572 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31576 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31579 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31580 "Continue searching from the beginning?"
31583 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31586 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31587 "Continue searching from the end?"
31590 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31591 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31594 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31595 msgid "Advanced search cancelled by user"
31598 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31599 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31600 msgid "Wrap search?"
31601 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
31603 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31604 msgid "Nothing to search"
31605 msgstr "אין מה לחפש"
31607 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31608 msgid "No open document(s) in which to search"
31609 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
31611 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31612 msgid "Advanced Find and Replace"
31613 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
31615 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
31617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
31618 msgid "Class Default"
31619 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
31621 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31623 msgid "Document Default"
31624 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
31626 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
31628 msgid "Float Settings"
31629 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
31631 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
31633 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31634 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31636 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
31639 "Please install correctly to estimate the great\n"
31640 "amount of work other people have done for the LyX project."
31641 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
31643 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
31645 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31646 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31648 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:93
31650 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31651 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31653 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
31654 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:99
31657 "Please install correctly to see what has changed\n"
31658 "for this version of LyX."
31659 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
31661 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98
31663 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31664 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31666 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:181
31669 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31670 "1995--%1$s LyX Team"
31672 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31673 "1995--%1$s LyX Team"
31675 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:189
31677 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31678 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31679 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31680 "any later version."
31682 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31683 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31684 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31685 "any later version."
31687 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
31689 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31690 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31691 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31692 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31693 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31694 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31695 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31697 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31698 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31699 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31700 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31701 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31702 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31703 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31705 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:208
31706 msgid "not released yet"
31707 msgstr "לא פורסם עדיין"
31709 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
31712 "LyX Version %1$s\n"
31718 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
31719 msgid "Built from git commit hash "
31722 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:224
31723 msgid "Library directory: "
31724 msgstr "תיקיית ספריה: "
31726 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:227
31727 msgid "User directory: "
31728 msgstr "תיקיית משתמש: "
31730 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:230
31732 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31733 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
31735 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:231
31737 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31738 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
31740 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31744 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
31745 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
31746 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
31751 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
31755 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
31756 msgid "Preferences"
31759 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
31760 msgid "Reconfigure"
31763 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
31765 msgid "Restore Defaults"
31766 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31768 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
31772 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
31776 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
31781 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
31785 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
31790 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
31791 msgid "Nothing to do"
31792 msgstr "אין מה לעשות"
31794 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
31795 msgid "Unknown action"
31796 msgstr "פעולה לא ידועה"
31798 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
31799 msgid "Command not handled"
31800 msgstr "הפקודה לא טופלה"
31802 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
31803 msgid "Command disabled"
31804 msgstr "פקודה לא פעילה"
31806 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1975
31808 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31809 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31811 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
31812 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31815 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
31816 msgid "Wrong focus!"
31819 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
31820 msgid "Running configure..."
31821 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
31823 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
31824 msgid "Reloading configuration..."
31825 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
31827 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
31828 msgid "System reconfiguration failed"
31829 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
31831 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
31834 "The system reconfiguration has failed.\n"
31835 "Default textclass is used but LyX may\n"
31836 "not be able to work properly.\n"
31837 "Please reconfigure again if needed."
31839 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
31840 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
31841 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
31843 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
31844 msgid "System reconfigured"
31845 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
31847 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
31849 "The system has been reconfigured.\n"
31850 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31851 "updated document class specifications."
31853 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
31854 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
31855 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
31857 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
31861 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
31863 msgid "Opening help file %1$s..."
31864 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
31866 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
31867 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31868 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31870 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
31872 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31873 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
31875 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
31877 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31878 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31880 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
31882 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31885 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
31887 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31888 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
31890 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
31891 msgid "Unable to save document defaults"
31892 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
31894 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
31895 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
31896 msgid "Unknown function."
31897 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31899 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
31900 msgid "The current document was closed."
31901 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
31903 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31906 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31907 "documents and exit.\n"
31911 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
31915 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31916 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
31917 msgid "Software exception Detected"
31918 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
31920 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
31922 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31923 "unsaved documents and exit."
31924 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
31926 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
31927 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
31928 msgid "Could not find UI definition file"
31929 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
31931 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
31934 "Error while reading the included file\n"
31936 "Please check your installation."
31938 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
31940 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31942 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
31943 msgid "Could not find default UI file"
31944 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
31946 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31948 "LyX could not find the default UI file!\n"
31949 "Please check your installation."
31951 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
31952 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31954 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
31957 "Error while reading the configuration file\n"
31959 "Falling back to default.\n"
31960 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31961 "check which User Interface file you are using."
31964 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31966 msgid "Author &Names:"
31967 msgstr "הערת תחתית"
31969 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31971 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31972 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31975 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31977 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31978 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31981 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31983 msgid "Bibliography Item Settings"
31984 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31986 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
31987 msgid "BibTeX Bibliography"
31988 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31990 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
31991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
31992 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
31997 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
31999 msgid "All avail. databases"
32000 msgstr "מובאות זמינות:"
32002 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
32004 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32005 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32006 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32007 "this is the place you should store it."
32010 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32012 msgid "Document Encoding"
32013 msgstr "ניהול מסמכים"
32015 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
32018 msgstr "מסדי-נתונים:"
32020 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32022 msgid "File Encoding"
32023 msgstr "ניהול קבצים"
32025 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
32027 msgid "General E&ncoding:"
32028 msgstr "ניקוד כללי"
32030 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32032 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32033 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32034 "you can set it in the list above."
32037 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
32039 msgid "General Encoding"
32040 msgstr "ניקוד כללי"
32042 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
32044 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32045 "below, set it here"
32048 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32050 msgid "Biblatex Bibliography"
32051 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32053 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
32055 msgid "all reference units"
32056 msgstr "כל ההפניות"
32058 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32059 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32061 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
32062 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
32063 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2403
32064 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2675
32065 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
32070 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32071 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32072 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
32074 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
32075 msgid "Select a BibTeX database to add"
32076 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
32078 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32079 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32080 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
32082 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
32083 msgid "Select a BibTeX style"
32084 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
32086 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32091 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32092 msgid "Simple rectangular frame"
32093 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
32095 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32097 msgid "Oval frame, thin"
32098 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
32100 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32102 msgid "Oval frame, thick"
32103 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
32105 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32106 msgid "Drop shadow"
32109 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32110 msgid "Shaded background"
32113 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32114 msgid "Double rectangular frame"
32115 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
32117 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32121 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32122 msgid "Total Height"
32123 msgstr "סה\\\"כ גובה"
32125 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32126 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32129 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
32131 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32133 msgid "Box Settings"
32134 msgstr "הגדרות תיבה..."
32136 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32137 msgid "Branch Settings"
32138 msgstr "הגדרות ענף"
32140 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32144 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32148 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32150 msgid "Filename Suffix"
32153 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
32155 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32156 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32157 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32161 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
32163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
32164 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32165 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32166 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32170 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32171 msgid "Enter new branch name"
32172 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
32174 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32177 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32178 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32180 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32182 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32184 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32188 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32189 msgid "Renaming failed"
32190 msgstr "המרה נכשלה"
32192 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32194 msgid "The branch could not be renamed."
32195 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32197 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32198 msgid "Merge Changes"
32199 msgstr "מזג שינויים"
32201 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32203 msgid "Inserted by %1"
32206 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32208 msgid "Deleted by %1"
32211 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32212 msgid " on[[date]] %1"
32215 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32217 msgid "Inserted on %1"
32220 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32222 msgid "Deleted on %1"
32225 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32226 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32227 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32228 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32232 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32234 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
32236 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32237 msgid "(Without)[[underlining]]"
32240 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32241 msgid "Single[[underlining]]"
32244 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32246 msgid "Double[[underlining]]"
32247 msgstr "קו תחתי כפול"
32249 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32253 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32254 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32257 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32258 msgid "Single[[strikethrough]]"
32261 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32265 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32266 msgid "(Without)[[color]]"
32269 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32271 msgid "Text Properties"
32272 msgstr "תכונות PDF"
32274 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32276 msgid "Reset All To &Default"
32277 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
32279 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32281 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32282 msgstr "דחה את כל השינויים"
32284 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32286 msgid "&Reset All Fields"
32289 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
32293 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32295 msgid "All avail. citations"
32296 msgstr "מובאות זמינות:"
32298 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32299 msgid "Regular e&xpression"
32300 msgstr "ביטוי רגולרי"
32302 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32303 msgid "Case se&nsitive"
32304 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
32306 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32307 msgid "Search as you &type"
32308 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
32310 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32312 "Ordered list of all cited references.\n"
32313 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32316 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32318 msgid "General text befo&re:"
32321 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32323 msgid "General &text after:"
32326 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32328 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32329 "individual items, double-click on the respective entry above."
32332 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32334 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32335 "items, double-click on the respective entry above."
32338 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32339 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32342 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32343 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32346 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32347 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32350 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32351 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32354 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32355 msgid "All references available for citing."
32358 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32360 "All references available for citing.\n"
32361 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32362 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32365 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32369 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32370 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32373 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32375 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32376 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
32378 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32380 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32381 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
32383 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32385 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32388 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32391 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32394 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32396 msgid "Text before"
32397 msgstr "טקסט לפני:"
32399 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32403 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32406 msgstr "טקסט אחרי:"
32408 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32409 msgid "LinkBack PDF"
32410 msgstr "LinkBack PDF"
32412 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32416 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32420 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32423 msgstr "%1$s קבצים"
32425 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32426 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32427 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
32429 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2417
32430 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
32431 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2588 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605
32432 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2690 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4128
32436 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32437 msgid "Overwrite external file?"
32438 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
32440 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32442 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32444 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32446 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32448 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32449 msgid "List of previous commands"
32450 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
32452 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32453 msgid "Next command"
32454 msgstr "פקודה הבאה"
32456 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32457 msgid "Compare LyX files"
32458 msgstr "השוואת קבצי LyX"
32460 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32462 msgid "Select document"
32465 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
32466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2348 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2406
32467 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2679 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
32468 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32469 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32471 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32472 msgid "Error while comparing documents."
32475 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32480 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32485 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32487 msgid "Aborting process..."
32488 msgstr "מייבא %1$s..."
32490 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32492 msgid "differences"
32495 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32496 msgid "Compare different revisions"
32497 msgstr "השווה מהדורות שונות"
32499 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32504 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32505 msgid "big[[delimiter size]]"
32508 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32509 msgid "Big[[delimiter size]]"
32512 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32513 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32516 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32517 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32520 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32521 msgid "Math Delimiter"
32522 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32524 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32525 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32529 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
32535 msgid "Module not found!"
32536 msgstr "קובץ לא נמצא"
32538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
32543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
32544 msgid "Validation required!"
32547 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
32548 msgid "Layout is valid!"
32549 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
32551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
32552 msgid "Layout is invalid!"
32553 msgstr "עריכה לא חוקית"
32555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
32557 msgid "Conversion to current format impossible!"
32558 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32562 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32563 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
32566 msgid "Convert to current format"
32567 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32569 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32570 msgid "Child Document"
32573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32575 msgid "Include to Output"
32576 msgstr "תאריך (פלט)"
32578 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
32579 msgid "Unicode (utf8)"
32580 msgstr "Unicode (utf8)"
32582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32583 msgid "Traditional (auto-selected)"
32586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
32588 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32589 msgstr "Unicode (utf8)"
32591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32592 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
32597 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32598 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32601 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32606 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32607 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32608 "custom preamble code."
32611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32613 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
32618 msgid "Language Default (no inputenc)"
32619 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32621 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
32623 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32624 "if a text part is set to a language with different default."
32627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
32629 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32630 "write input encoding switch commands to the source."
32633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
32637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32641 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
32645 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
32647 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32648 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32650 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
32651 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
32653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32657 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32663 msgstr "עם כותרת עליונה"
32665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32678 msgid "US executive"
32679 msgstr "US executive"
32681 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32685 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32701 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32709 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32713 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32717 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32721 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32725 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32729 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32745 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32749 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32757 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32777 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
32785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
32789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
32793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
32797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
32798 msgid "Appears in TOC"
32799 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
32801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32806 msgid "Load automatically"
32807 msgstr "טען אוטומטית"
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32810 msgid "Load always"
32813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32814 msgid "Do not load"
32817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
32818 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32819 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32821 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
32823 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32824 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
32827 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32828 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
32832 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32833 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32835 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
32837 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32838 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
32840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
32843 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32844 "all required packages (%2$s) installed."
32846 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
32849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
32851 msgid "All avail. modules"
32852 msgstr "מובאות זמינות:"
32854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
32855 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32856 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
32858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
32859 msgid "Document Class"
32860 msgstr "מחלקת מסמך"
32862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
32863 msgid "Local Layout"
32864 msgstr "תַסדִיר מקומי"
32866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
32867 msgid "Text Layout"
32868 msgstr "הגדרות טקסט"
32870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
32871 msgid "Page Margins"
32874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32880 msgid "Change Tracking"
32881 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32883 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
32884 msgid "Numbering & TOC"
32885 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
32887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
32891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
32892 msgid "PDF Properties"
32893 msgstr "תכונות PDF"
32895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32896 msgid "Math Options"
32897 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
32899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
32903 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
32904 msgid "Formats[[output]]"
32907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
32908 msgid "LaTeX Preamble"
32909 msgstr "הקדמת LaTeX"
32911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
32912 msgid "&Default..."
32913 msgstr "ברירת מחדל..."
32915 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
32917 msgid "Direct (No inputenc)"
32918 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32920 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
32922 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32923 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
32926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
32927 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
32928 msgid " (not installed)"
32929 msgstr "(לא מותקן)"
32931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
32932 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32933 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
32935 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
32936 msgid " (not available)"
32939 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
32940 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32941 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
32943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
32948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
32949 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32950 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
32952 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
32953 msgid "Local layout file"
32954 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
32956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
32958 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32959 "file, not one in the system or user directory.\n"
32960 "Your document will not work with this layout if you\n"
32961 "move the layout file to a different directory."
32964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
32965 msgid "&Set Layout"
32966 msgstr "הגדר תסדיר"
32968 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
32969 msgid "Unable to read local layout file."
32970 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
32972 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
32973 msgid "This is a local layout file."
32974 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
32976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
32977 msgid "Select master document"
32978 msgstr "בחר מסמך ראשי"
32980 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
32981 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32982 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32984 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
32985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
32986 msgid "Unapplied changes"
32987 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
32989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
32990 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
32992 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32993 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32996 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
32997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33002 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
33008 msgid "Unable to set document class."
33009 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
33013 msgid "Basic numerical"
33016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
33017 msgid "Author-year"
33020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
33022 msgid "Author-number"
33025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
33027 msgid "%1$s and %2$s"
33028 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33033 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
33037 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33038 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
33042 msgid "%1$s (unavailable)"
33045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33047 msgid "Module provided by document class."
33048 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
33052 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33055 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
33057 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
33065 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33067 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33072 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33077 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
33082 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
33089 msgstr "סוג הנייר:"
33091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33093 msgid "per chapter"
33094 msgstr "פרק \\thechapter"
33096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
33098 msgid "per section"
33099 msgstr "mathsection"
33101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
33103 msgid "per subsection"
33104 msgstr "\\Alph{subsection}."
33106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
33108 msgid "per child document"
33111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
33113 msgid "[No options predefined]"
33114 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
33117 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
33122 msgid "&Use Hyperref Support"
33123 msgstr "תמוך בhyperref"
33125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
33126 msgid "Can't set layout!"
33129 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
33131 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
33138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33139 msgid "Assigned master does not include this file"
33142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33145 "You must include this file in the document\n"
33146 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
33152 msgid "Could not load master"
33153 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
33155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
33158 "The master document '%1$s'\n"
33159 "could not be loaded."
33165 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
33166 msgid "%1 (missing req.)"
33169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33170 msgid "personal module"
33173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33174 msgid "distributed module"
33177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
33178 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33181 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
33182 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33185 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33187 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33188 msgstr "הגדרות קוד TeX"
33190 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33194 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
33197 msgstr "מקור LaTeX"
33199 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33204 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33206 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33207 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
33209 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33211 msgstr "שמאל למעלה"
33213 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33214 msgid "Bottom left"
33217 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33218 msgid "Baseline left"
33219 msgstr "קו בסיס שמאלי"
33221 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33223 msgstr "למעלה במרכז"
33225 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33226 msgid "Bottom center"
33227 msgstr "למטה במרכז"
33229 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33230 msgid "Baseline center"
33231 msgstr "קו בסיס במרכז"
33233 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33235 msgstr "ימין למעלה"
33237 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33238 msgid "Bottom right"
33241 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33242 msgid "Baseline right"
33243 msgstr "קו בסיס ימני"
33245 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33247 msgstr "קנה מידה (%)"
33249 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33250 msgid "Select external file"
33251 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
33253 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33255 msgid "automatically"
33256 msgstr "עדכון אוטומטי"
33258 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33259 msgid "Dissolve previous group?"
33262 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33265 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33266 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33267 "because this graphic was its only member.\n"
33268 "How do you want to proceed?"
33271 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33273 msgid "Stick with group '%1$s'"
33276 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33278 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33281 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33284 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33285 "the group will be dissolved,\n"
33286 "because this graphic was its only member.\n"
33287 "How do you want to proceed?"
33290 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33292 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33295 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33296 msgid "Enter unique group name:"
33299 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33301 msgid "Group already defined!"
33302 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33304 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33306 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33309 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33311 msgid "Set max. &width:"
33314 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33316 msgid "Set max. &height:"
33319 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33321 msgid "Maximal width of image in output"
33322 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
33324 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33326 msgid "Maximal height of image in output"
33327 msgstr "גובה התמונה בפלט"
33329 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33333 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33337 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33341 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33343 msgid "in[[unit of measure]]"
33346 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33347 msgid "Select graphics file"
33348 msgstr "בחר קובץ תמונה"
33350 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33354 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33356 msgid "Interword Space"
33357 msgstr "רווח בין מילים"
33359 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33364 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33366 msgid "Medium Space"
33367 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33369 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33371 msgid "Thick Space"
33374 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33376 msgid "Negative Thin Space"
33377 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33379 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33381 msgid "Negative Medium Space"
33382 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33384 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33386 msgid "Negative Thick Space"
33387 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33389 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33390 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33393 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33394 msgid "Quad (1 em)"
33397 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33398 msgid "Double Quad (2 em)"
33401 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33402 msgid "Horizontal Fill"
33403 msgstr "מילוי אופקי"
33405 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33407 msgid "Visible Space"
33408 msgstr "מרווח אנכי"
33410 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33412 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33413 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33414 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33417 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33419 msgid "Horizontal Space Settings"
33420 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33422 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33424 msgid "Hyperlink Settings"
33425 msgstr "היפר-קישורים"
33427 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33428 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33429 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33431 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33432 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
33434 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33435 msgid "Select document to include"
33436 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
33438 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33439 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33440 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33442 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33444 msgid "Index Entry Settings"
33445 msgstr "ערך באינדקס"
33447 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33449 msgid "Label Color"
33452 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33454 msgid "Cannot remove standard index"
33455 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33457 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33459 msgid "The default index cannot be removed."
33460 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
33462 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33464 msgid "Enter new index name"
33465 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
33467 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33468 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33471 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33472 msgid "Date (current)"
33475 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33477 msgid "Date (last modified)"
33478 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
33480 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33484 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33486 msgid "Time (current)"
33489 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33491 msgid "Time (last modified)"
33492 msgstr "סינית (פשוטה)"
33494 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33498 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33500 msgid "Document Information"
33501 msgstr "&פורמט מסמך"
33503 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33505 msgid "Version Control Information"
33506 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33508 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33510 msgid "LaTeX Package Availability"
33511 msgstr "חבילה לא זמינה"
33513 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33514 msgid "LaTeX Class Availability"
33517 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33518 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33521 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33523 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33524 msgstr "מקלדת/עכבר"
33526 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33528 msgid "LyX Menu Location"
33531 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33532 msgid "Localized GUI String"
33535 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33536 msgid "LyX Toolbar Icon"
33539 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33541 msgid "LyX Preferences Entry"
33544 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33546 msgid "LyX Application Information"
33549 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33550 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33551 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33553 msgid "Custom Format"
33556 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33557 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33558 msgid "Not Applicable"
33561 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33563 msgid "Package Name"
33566 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33571 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33572 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33574 msgid "LyX Function"
33575 msgstr "פונקציות של LyX"
33577 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33579 msgid "English String"
33580 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
33582 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33584 msgid "Preferences Key"
33587 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33588 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33590 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33591 "* d: day as number without a leading zero\n"
33592 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33593 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33594 "* dddd: long localized day name\n"
33595 "* M: month as number without a leading zero\n"
33596 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33597 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33598 "* MMMM: long localized month name\n"
33599 "* yy: year as two digit number\n"
33600 "* yyyy: year as four digit number"
33603 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33604 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33606 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33607 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33608 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33609 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33610 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33611 "* m: the minute without a leading zero\n"
33612 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33613 "* s: the second without a leading zero\n"
33614 "* ss: the second with a leading zero\n"
33615 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33616 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33617 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33618 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33619 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33622 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33623 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33624 msgid "Please select a valid type above"
33627 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33629 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33630 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33633 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33635 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33636 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33639 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33641 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33642 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33643 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33646 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33648 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33649 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33650 "possible keyboard shortcuts for this function"
33653 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33655 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33656 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33657 "to the function in the menu (using the current localization)."
33660 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33662 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33663 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33664 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33665 "accelerator markup are stripped."
33668 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33670 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33671 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33672 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33675 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33677 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33678 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33681 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
33685 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33686 msgid "Enter a valid value below"
33689 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33690 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33693 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33698 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33700 msgid "Field Settings"
33701 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33703 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33707 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33712 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33717 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33722 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33724 msgid "Label Settings"
33725 msgstr "&הגדרות טבלה"
33727 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33729 msgid "Line Settings"
33730 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33732 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33733 msgid "No language"
33736 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33737 msgid "Program Listing Settings"
33738 msgstr "הגדרות רישום קוד"
33740 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33742 msgstr "אין דיאלקט"
33744 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
33746 msgstr "תיעוד LaTeX"
33748 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33752 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
33757 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
33758 msgid "Literate Programming Build Log"
33761 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
33762 msgid "lyx2lyx Error Log"
33763 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
33765 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
33766 msgid "Version Control Log"
33767 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33769 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
33771 msgid "Log file not found."
33772 msgstr "קובץ לא נמצא"
33774 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
33775 msgid "No literate programming build log file found."
33778 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33779 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33780 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
33782 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
33783 msgid "No version control log file found."
33784 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
33786 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33788 msgid "Preferred &Language:"
33791 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:575
33793 msgid "New File From Template"
33794 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33796 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33798 msgid "All available files"
33799 msgstr "תבניות זמינות"
33801 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33803 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33804 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33806 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33808 msgid "User and System Files"
33809 msgstr "קבצי מערכת"
33811 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33813 msgid "User Files Only"
33814 msgstr "קבצי משתמש"
33816 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33818 msgid "System Files Only"
33819 msgstr "קבצי מערכת"
33821 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
33823 msgid "File &Language:"
33826 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
33828 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33829 "The selected language version will be opened."
33832 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
33834 msgid "Select example file"
33835 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33837 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2404
33838 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
33843 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2343
33844 msgid "Select template file"
33845 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33847 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2345
33848 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
33853 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
33855 msgid "&User files"
33856 msgstr "קבצי משתמש"
33858 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33860 msgid "&System files"
33861 msgstr "קבצי מערכת"
33863 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
33865 msgid "Chose UI file"
33866 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
33868 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
33870 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33871 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
33873 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
33875 msgid "Chose bind file"
33876 msgstr "בחר קובץ קישור"
33878 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
33880 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33881 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
33883 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33885 msgid "Chose keyboard map"
33886 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
33888 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33890 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33891 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
33893 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:436
33895 msgid "Default Template"
33896 msgstr "ברירת מחדל"
33898 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:573
33900 msgid "Open Example File"
33901 msgstr "קבצי הדגמה:"
33903 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:577
33906 msgstr "קבצים פתוחים"
33908 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33912 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33916 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33920 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33924 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33928 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33933 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33936 msgstr "הכנס מטריצה"
33938 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33941 msgstr "הכנס מטריצה"
33943 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33946 msgstr "הכנס מטריצה"
33948 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33951 msgstr "הכנס מטריצה"
33953 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33956 msgstr "הכנס מטריצה"
33958 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33960 msgid "smallmatrix"
33961 msgstr "הכנס מטריצה"
33963 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33964 msgid "Math Matrix"
33965 msgstr "מטריצה מתמטית"
33967 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33969 msgid "Nomenclature Settings"
33970 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
33972 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
33973 msgid "Note Settings"
33974 msgstr "הגדרות הערה"
33976 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
33977 msgid "Paragraph Settings"
33978 msgstr "הגדרות פסקה"
33980 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
33982 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33983 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33985 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33986 "the items is used."
33988 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
33989 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
33991 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
33994 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
33998 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
34000 msgid "Phantom Settings"
34001 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
34003 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
34004 msgid "Look & Feel"
34005 msgstr "מראה ומרגש"
34007 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
34008 msgid "File Handling"
34009 msgstr "ניהול קבצים"
34011 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
34012 msgid "Keyboard/Mouse"
34013 msgstr "מקלדת/עכבר"
34015 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34016 msgid "Input Completion"
34017 msgstr "השלמת אוטומטית"
34019 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34024 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34025 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34030 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34031 msgid "Screen Fonts"
34032 msgstr "גופני תצוגה"
34034 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
34038 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
34039 msgid "Select directory for example files"
34040 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
34042 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
34043 msgid "Select a document templates directory"
34044 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
34046 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
34047 msgid "Select a temporary directory"
34048 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
34050 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
34051 msgid "Select a backups directory"
34052 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
34054 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
34055 msgid "Select a document directory"
34056 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34058 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
34059 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34060 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
34062 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
34063 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34064 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
34066 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
34067 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34068 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
34070 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
34071 msgid "Spellchecker"
34074 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
34078 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
34082 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
34086 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
34090 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
34094 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34095 msgid "SECURITY WARNING!"
34098 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34100 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34101 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34102 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34103 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34106 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
34107 msgid "File Formats"
34108 msgstr "סוגי קבצים"
34110 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34111 msgid "Format in use"
34112 msgstr "פורמט בשימוש"
34114 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
34116 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34117 "converter. Please remove the converter first."
34120 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
34121 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34124 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34125 msgid "LyX needs to be restarted!"
34126 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
34128 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34130 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34134 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
34135 msgid "User Interface"
34136 msgstr "ממשק משתמש"
34138 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34142 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34146 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
34147 msgid "Document Handling"
34148 msgstr "ניהול מסמכים"
34150 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
34154 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
34156 msgstr "קיצורי מקלדת"
34158 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
34162 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
34164 msgstr "קיצור מקלדת"
34166 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
34167 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34168 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
34170 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
34171 msgid "Mathematical Symbols"
34172 msgstr "סימנים מתמטיים"
34174 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
34175 msgid "Document and Window"
34176 msgstr "מסמך וחלון"
34178 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
34179 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34180 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
34182 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
34183 msgid "System and Miscellaneous"
34184 msgstr "מערכת ושונות"
34186 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
34190 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
34191 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
34192 msgid "Failed to create shortcut"
34193 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
34195 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
34196 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34197 msgstr "פונקציה לא ידועה."
34199 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
34200 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34203 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
34204 msgid "Invalid or empty key sequence"
34205 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
34207 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34210 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34211 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34213 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
34214 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
34216 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34217 msgid "Redefine shortcut?"
34218 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
34220 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34224 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
34225 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34226 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
34228 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
34230 msgstr "זהות המשתמש"
34232 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34233 msgid "Longest label width"
34234 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
34236 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34238 msgid "Nomenclature List Settings"
34239 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34241 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34242 msgid "Index Settings"
34243 msgstr "הגדרות אינדקס"
34245 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34247 msgid "<All indexes>"
34250 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34251 msgid "Progress/Debug Messages"
34254 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34255 msgid "Debug Level"
34258 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34263 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34264 msgid "Cross-reference"
34267 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34269 msgid "All available labels"
34270 msgstr "תבניות זמינות"
34272 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34274 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34275 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
34277 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34279 msgid "By Occurrence"
34282 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34283 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34286 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34287 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34290 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34291 msgid "Update the label list"
34292 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
34294 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34298 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34299 msgid "Jump back to the original cursor location"
34302 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34303 msgid "<No prefix>"
34306 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34307 msgid "Find and Replace"
34308 msgstr "חיפוש והחלפה"
34310 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34311 msgid "Export or Send Document"
34312 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
34314 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34318 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34319 msgid "Error -> Cannot load file!"
34320 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
34322 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34323 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34324 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
34326 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34328 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34330 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
34332 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34333 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34334 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
34336 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34337 msgid "Basic Latin"
34340 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34341 msgid "Latin-1 Supplement"
34344 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34345 msgid "Latin Extended-A"
34348 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34349 msgid "Latin Extended-B"
34352 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34354 msgid "IPA Extensions"
34357 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34358 msgid "Spacing Modifier Letters"
34361 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34362 msgid "Combining Diacritical Marks"
34365 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34369 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34373 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34377 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34381 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34385 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34389 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34390 msgid "Hangul Jamo"
34393 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34395 msgid "Phonetic Extensions"
34398 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34399 msgid "Latin Extended Additional"
34402 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34403 msgid "Greek Extended"
34406 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34407 msgid "General Punctuation"
34408 msgstr "ניקוד כללי"
34410 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34411 msgid "Superscripts and Subscripts"
34412 msgstr "כתב עילי ותחתי"
34414 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34415 msgid "Currency Symbols"
34416 msgstr "סימני מטבע"
34418 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34419 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34422 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34424 msgid "Letterlike Symbols"
34425 msgstr "סמלים פונטיים"
34427 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34429 msgid "Number Forms"
34430 msgstr "מספר שורות"
34432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34433 msgid "Mathematical Operators"
34434 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
34436 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34437 msgid "Miscellaneous Technical"
34440 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34441 msgid "Control Pictures"
34444 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34445 msgid "Optical Character Recognition"
34448 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34449 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34452 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34454 msgid "Box Drawing"
34455 msgstr "הגדרות תיבה"
34457 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34458 msgid "Block Elements"
34461 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34462 msgid "Geometric Shapes"
34465 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34466 msgid "Miscellaneous Symbols"
34467 msgstr "סמלים (שונות)"
34469 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34473 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34474 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34477 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34478 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34481 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34485 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34489 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34493 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34494 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34497 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34501 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34502 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34505 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34506 msgid "CJK Compatibility"
34509 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34510 msgid "CJK Unified Ideographs"
34513 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34514 msgid "Hangul Syllables"
34517 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34518 msgid "High Surrogates"
34521 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34522 msgid "Private Use High Surrogates"
34525 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34526 msgid "Low Surrogates"
34529 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34530 msgid "Private Use Area"
34533 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34534 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34537 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34538 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34541 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34542 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34545 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34546 msgid "Combining Half Marks"
34549 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34550 msgid "CJK Compatibility Forms"
34553 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34554 msgid "Small Form Variants"
34557 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34558 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34561 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34562 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34565 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34566 msgid "Linear B Syllabary"
34569 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34570 msgid "Linear B Ideograms"
34573 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34574 msgid "Aegean Numbers"
34577 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34578 msgid "Ancient Greek Numbers"
34581 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34585 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34589 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34593 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34594 msgid "Old Persian"
34597 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34601 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34605 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34609 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34610 msgid "Cypriot Syllabary"
34613 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34617 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34618 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34621 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34622 msgid "Musical Symbols"
34623 msgstr "סמלים מוזיקלים"
34625 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34626 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34627 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
34629 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34630 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34633 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34634 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34637 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34638 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34641 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34642 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34645 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34649 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34650 msgid "Variation Selectors Supplement"
34653 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34654 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34657 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34658 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34661 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34662 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34665 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34669 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34671 msgid "Tabular Settings"
34672 msgstr "&הגדרות טבלה"
34674 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34675 msgid "Insert Table"
34678 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34679 msgid "TeX Information"
34682 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
34683 msgid "No thesaurus available for this language!"
34684 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
34686 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34688 msgstr "ראשי פרקים"
34690 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:397
34692 msgid "&Reset to default"
34693 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
34695 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:398
34697 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34698 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
34700 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
34704 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:610 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:619
34705 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
34709 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:646
34711 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34712 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34714 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:643
34719 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645
34723 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34724 msgid "Vertical Space Settings"
34725 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34727 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
34730 "Processor[[welcome banner]]"
34733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34734 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34742 msgid "unknown version"
34743 msgstr "גרסה לא ידועה"
34745 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:642
34747 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34748 "Right click to change."
34751 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:723
34753 msgid "Cancel Export?"
34756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34757 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34760 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
34765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
34767 msgid "Successful export to format: %1$s"
34768 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34770 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34772 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34773 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
34777 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34778 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34780 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
34782 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34783 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:770
34787 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34788 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1108
34792 msgstr "יציאה מ- LyX"
34794 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
34795 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1260
34800 msgid "%1$s (modified externally)"
34803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1379
34804 msgid "Welcome to LyX!"
34805 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
34807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1855
34808 msgid "Automatic save done."
34809 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
34811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1856
34812 msgid "Automatic save failed!"
34813 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
34815 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1912
34816 msgid "Command not allowed without any document open"
34817 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
34819 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1981
34820 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2117
34825 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34826 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
34828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2234 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2247
34829 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34832 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
34833 msgid "Document not loaded."
34834 msgstr "המסמך לא טעון."
34836 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2402
34837 msgid "Select document to open"
34838 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
34840 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2432
34843 "The directory in the given path\n"
34851 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2449
34853 msgid "Opening document %1$s..."
34854 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
34856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
34858 msgid "Document %1$s opened."
34859 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
34861 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2457
34862 msgid "Version control detected."
34863 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
34865 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2459
34867 msgid "Could not open document %1$s"
34868 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
34870 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
34871 msgid "Couldn't import file"
34872 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
34874 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490
34876 msgid "No information for importing the format %1$s."
34877 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
34879 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
34881 msgid "Select %1$s file to import"
34882 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
34884 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2572
34887 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2599 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
34892 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968
34895 "The document %1$s already exists.\n"
34897 "Do you want to overwrite that document?"
34899 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34901 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34903 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2601 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
34904 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2972
34905 msgid "Overwrite document?"
34906 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
34908 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2610
34910 msgid "Importing %1$s..."
34911 msgstr "מייבא %1$s..."
34913 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2613
34917 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2615
34918 msgid "file not imported!"
34919 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
34925 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2674
34926 msgid "Select LyX document to insert"
34927 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
34929 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720
34932 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34933 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34934 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34935 "Do you want to create it?"
34938 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2725
34940 msgid "Create Language Directory?"
34941 msgstr "צור תיקייה"
34943 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34945 msgid "&Yes, Create"
34948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34949 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760
34954 msgid "Subdirectory creation failed!"
34955 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
34957 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
34960 "Could not create subdirectory.\n"
34961 "The template will be saved in the parent directory."
34963 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
34967 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751
34970 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34971 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34972 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34973 "Do you want to create it?"
34976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
34978 msgid "Create Category Directory?"
34979 msgstr "צור תיקייה"
34981 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791
34983 msgid "Choose a filename to save template as"
34984 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34986 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
34987 msgid "Choose a filename to save document as"
34988 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34990 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
34995 "is already open in your current session.\n"
34996 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34997 "Do you want to choose a new filename?"
35000 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832
35001 msgid "Chosen File Already Open"
35002 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
35004 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35005 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
35006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
35010 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
35013 "The document %1$s is already registered.\n"
35015 "Do you want to choose a new name?"
35017 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
35019 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
35021 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35022 msgid "Rename document?"
35023 msgstr "שנה שם למסמך?"
35025 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35026 msgid "Copy document?"
35027 msgstr "העתק את המסמך?"
35029 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35033 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
35034 msgid "Choose a filename to export the document as"
35035 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
35037 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35038 msgid "Guess from extension (*.*)"
35039 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
35041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3014
35044 "The document %1$s could not be saved.\n"
35046 "Do you want to rename the document and try again?"
35048 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
35050 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
35052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3017
35053 msgid "Rename and save?"
35054 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
35056 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
35060 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063
35063 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35064 "Would you like to close or hide the document?\n"
35066 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35067 "the menu: View->Hidden->...\n"
35069 "To remove this question, set your preference in:\n"
35070 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35073 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3072
35074 msgid "Close or hide document?"
35075 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
35077 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
35081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3170
35082 msgid "Close document"
35083 msgstr "סגירת מסמך"
35085 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171
35086 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35087 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
35089 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3421
35092 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35094 "Do you want to save the document?"
35096 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35098 "האם לשמור את המסמך?"
35100 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3424
35101 msgid "Save new document?"
35102 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
35104 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
35105 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
35109 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
35112 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35114 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35116 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35118 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
35120 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3318
35123 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35125 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35127 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35129 "האם לשמור את המסמך?"
35131 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3418
35132 msgid "Save changed document?"
35133 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
35135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322
35137 msgid "Save document?"
35140 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
35144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3415
35147 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35149 "Do you want to save the document?"
35151 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35153 "האם לשמור את המסמך?"
35155 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3450
35160 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35161 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
35163 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3453
35165 msgid "Reload externally changed document?"
35166 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
35168 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
35170 msgid "Document could not be checked in."
35171 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35173 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3541
35174 msgid "Error when setting the locking property."
35177 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3590
35179 msgid "Directory is not accessible."
35180 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
35182 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3667
35184 msgid "Opening child document %1$s..."
35185 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
35187 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
35189 msgid "No buffer for file: %1$s."
35190 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
35192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735
35193 msgid "Inverse Search Failed"
35196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736
35198 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35199 "You may need to update the viewed document."
35202 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3817
35203 msgid "Export Error"
35204 msgstr "שגיאת ייצוא"
35206 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818
35208 msgid "Error cloning the Buffer."
35209 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
35211 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3989
35212 msgid "Exporting ..."
35215 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
35216 msgid "Previewing ..."
35217 msgstr "תצוגה מקדימה..."
35219 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4036
35221 msgid "Document not loaded"
35222 msgstr "המסמך לא טעון."
35224 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
35225 msgid "Select file to insert"
35226 msgstr "בחר קובץ להוספה"
35228 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
35229 msgid "All Files (*)"
35230 msgstr "כל הקבצים (*)"
35232 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4153
35235 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35236 "on disk of the document %1$s?"
35237 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35239 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4160
35242 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35243 "version of the document %1$s?"
35244 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35246 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4163
35248 msgid "Revert to saved document?"
35249 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
35251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
35252 msgid "Buffer export reset."
35255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4203
35256 msgid "Saving all documents..."
35257 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
35259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
35260 msgid "All documents saved."
35261 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
35263 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4252
35264 msgid "Developer mode is now enabled."
35267 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4254
35268 msgid "Developer mode is now disabled."
35271 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4278
35272 msgid "Toolbars unlocked."
35275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4280
35277 msgid "Toolbars locked."
35278 msgstr "סרגלי כלים"
35280 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4293
35282 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4379
35287 msgid "%1$s unknown command!"
35288 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
35290 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4483
35291 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35294 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4542
35295 msgid "Please, preview the document first."
35298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4558
35299 msgid "Couldn't proceed."
35300 msgstr "לא ניתן להמשיך."
35302 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5039
35303 msgid "Disable Shell Escape"
35306 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35307 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35309 msgid "Code Preview"
35310 msgstr "תצוגה מקדימה"
35312 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35313 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35316 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1617
35320 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2134
35322 msgid "%1 (read only)"
35323 msgstr "(לקריאה בלבד)"
35325 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2138
35326 msgid "%1 (modified externally)"
35329 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2161
35331 msgstr "הסתר כרטיסייה"
35333 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2167
35335 msgstr "סגור כרטיסייה"
35337 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2206
35338 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35341 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35342 msgid "Wrap Float Settings"
35343 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
35345 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35346 msgid "Click to detach"
35347 msgstr "לחץ כדי לנתק"
35349 # הכוונה להערות למיניהן
35350 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35353 msgstr "הבלעה חדשה"
35355 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35357 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35360 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35361 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35364 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35366 msgid "%1$s (unknown)"
35369 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
35373 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
35377 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
35378 msgid "More Spelling Suggestions"
35381 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
35382 msgid "Add to personal dictionary|n"
35383 msgstr "הוסף למילון אישי"
35385 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
35387 msgid "Ignore all|I"
35388 msgstr "התעלם מהכל"
35390 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35391 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35392 msgstr "הסר ממילון אישי"
35394 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
35396 msgid "Switch Language...|L"
35399 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
35403 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
35404 msgid "More Languages ...|M"
35405 msgstr "שפות נוספות..."
35407 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
35411 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
35412 msgid "<No Documents Open>"
35413 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
35415 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
35416 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35417 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
35419 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
35420 msgid "View (Other Formats)|F"
35421 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
35423 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35424 msgid "Update (Other Formats)|p"
35425 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
35427 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
35429 msgid "View [%1$s]|V"
35430 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
35432 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35434 msgid "Update [%1$s]|U"
35435 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
35437 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
35439 msgid "No Custom Insets Defined!"
35440 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35442 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
35444 msgid "(No Document Open)"
35445 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35447 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
35448 msgid "Master Document"
35451 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
35453 msgid "Other Lists"
35454 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35456 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
35458 msgid "(Empty Table of Contents)"
35459 msgstr "תוכן עניינים"
35461 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
35463 msgid "Open Outliner..."
35464 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
35466 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35468 msgid "Other Toolbars"
35469 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35471 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
35473 msgid "Master Documents"
35476 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35477 msgid "Index List|I"
35478 msgstr "רשימת אינדקס"
35480 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
35481 msgid "Index Entry|d"
35482 msgstr "ערך באינדקס"
35484 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
35486 msgid "Index: %1$s"
35487 msgstr "גופן: %1$s"
35489 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
35491 msgid "Index Entry (%1$s)"
35492 msgstr "ערך באינדקס"
35494 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
35496 msgid "No Citation in Scope!"
35497 msgstr "סגנון מובאה"
35499 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:251
35500 #: src/insets/InsetCitation.cpp:381
35502 msgid "No citations selected!"
35503 msgstr "סגנון מובאה"
35505 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
35507 msgid "All authors|h"
35510 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
35512 msgid "Force upper case|u"
35513 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
35515 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
35517 msgid "No Text Field in Scope!"
35518 msgstr "סגנון מובאה"
35520 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
35523 msgstr "מותאם אישית"
35525 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
35527 msgid "Caption (%1$s)"
35528 msgstr "כותרת (%1$s)"
35530 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
35532 msgid "No Quote in Scope!"
35533 msgstr "סגנון מובאה"
35535 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
35536 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35538 msgid "%1$s (dynamic)"
35541 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
35543 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35546 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
35547 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35550 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35551 msgid "static[[Quotes]]"
35554 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35556 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35557 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
35559 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
35561 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35564 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35566 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35567 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
35569 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35571 msgid "Change Style|y"
35574 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35576 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35579 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35581 msgid "Separated %1$s Above"
35582 msgstr "פרמטר %1$s: "
35584 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
35585 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35587 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35590 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35591 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35593 msgid "Separated %1$s Below"
35594 msgstr "פרמטר %1$s: "
35596 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35598 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35601 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
35603 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35604 msgstr "פרמטר %1$s: "
35606 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
35608 msgid "Export [%1$s]|E"
35609 msgstr "גופן: %1$s"
35611 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
35613 msgid "No Action Defined!"
35614 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35616 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35621 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35623 msgid "Export %1$s"
35624 msgstr "גופן: %1$s"
35626 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35628 msgid "Import %1$s"
35629 msgstr "מייבא %1$s..."
35631 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35633 msgid "Update %1$s"
35636 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35641 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35645 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35647 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35649 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
35651 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
35652 msgid "Could not update TeX information"
35653 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
35655 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35657 msgid "The script `%1$s' failed."
35658 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35660 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:560
35664 #: src/insets/Inset.cpp:91
35665 msgid "Bibliography Entry"
35666 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
35668 #: src/insets/Inset.cpp:97
35670 msgstr "אובייקט צף"
35672 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
35676 #: src/insets/Inset.cpp:117
35677 msgid "Horizontal Space"
35678 msgstr "רווח אופקי"
35680 #: src/insets/Inset.cpp:166
35681 msgid "Horizontal Math Space"
35682 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
35684 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35685 msgid "Unknown Argument"
35686 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
35688 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35689 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35692 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35693 msgid "Keys must be unique!"
35696 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35699 "The key %1$s already exists,\n"
35700 "it will be changed to %2$s."
35703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
35706 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35707 "If you proceed, all of them will be opened."
35710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35711 msgid "Open Databases?"
35712 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
35714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
35718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35720 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35721 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
35724 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35725 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
35729 msgstr "מסדי-נתונים:"
35731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
35732 msgid "Style File:"
35733 msgstr "קובץ סגנון:"
35735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
35739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
35740 msgid "included in TOC"
35741 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
35743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
35745 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35746 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
35753 msgstr "&אפשרויות:"
35755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
35756 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35761 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35762 "BibTeX will be unable to find it."
35764 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
35765 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
35767 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35768 msgid "simple frame"
35769 msgstr "מסגרת פשוטה"
35771 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35775 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35776 msgid "simple frame, page breaks"
35777 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
35779 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35781 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
35783 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35784 msgid "oval, thick"
35785 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
35787 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35788 msgid "drop shadow"
35791 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35793 msgid "shaded background"
35794 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
35796 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35797 msgid "double frame"
35798 msgstr "מסגרת כפולה"
35800 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35802 msgid "%1$s (%2$s)"
35803 msgstr "%1$s (%2$s)"
35805 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35807 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35808 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35810 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35815 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
35819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35821 msgid "master %1$s, child %2$s"
35822 msgstr "%1$s ו- %2$s"
35824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
35827 "Branch Name: %1$s\n"
35828 "Branch Status: %2$s\n"
35829 "Inset Status: %3$s"
35832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
35836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
35838 msgid "Branch (child): "
35841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
35843 msgid "Branch (master): "
35846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
35848 msgid "Branch (undefined): "
35851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35853 msgid "Branch state changes in master document"
35856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
35859 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35860 "sure to save the master."
35863 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
35868 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
35870 msgid "No bibliography defined!"
35871 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
35873 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
35875 msgid "+ %1$d more entries."
35878 #: src/insets/InsetCitation.cpp:506 src/insets/InsetRef.cpp:499
35882 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
35883 msgid "LaTeX Command: "
35884 msgstr "פקודת LaTeX: "
35886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
35888 msgid "InsetCommand Error: "
35889 msgstr "פקודת תוסף: "
35891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
35893 msgid "Incompatible command name."
35894 msgstr "Incomplete command"
35896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
35898 msgid "InsetCommandParams Error: "
35899 msgstr "פקודת תוסף: "
35901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
35903 msgid "InsetCommandParams: "
35904 msgstr "פקודת תוסף: "
35906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35907 msgid "Unknown parameter name: "
35908 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
35910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
35912 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35913 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
35915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
35917 msgid "Uncodable characters"
35918 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
35923 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35924 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
35930 msgid "Uncodable characters in inset"
35931 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
35936 "The following characters in one of the insets are\n"
35937 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35938 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35941 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
35942 msgid "Set counter to ..."
35945 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
35946 msgid "Increase counter by ..."
35949 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
35951 msgid "Reset counter to 0"
35954 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
35956 msgid "Save current counter value"
35957 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
35959 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
35960 msgid "Restore saved counter value"
35963 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
35965 msgid "Roman Uppercase"
35966 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
35968 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
35970 msgid "Roman Lowercase"
35971 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
35973 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
35975 msgid "Uppercase Letter"
35978 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
35980 msgid "Lowercase Letter"
35981 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
35983 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
35985 msgid "Arabic Numeral"
35988 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
35990 msgid "Counter: Set %1$s"
35991 msgstr "גופן: %1$s"
35993 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
35995 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
35998 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
36000 msgid "Counter: Add to %1$s"
36001 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
36003 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36005 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36008 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
36010 msgid "Counter: Reset %1$s"
36011 msgstr "גופן: %1$s"
36013 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36015 msgid "Reset value of counter %1$s"
36018 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
36020 msgid "Counter: Save %1$s"
36021 msgstr "גופן: %1$s"
36023 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36025 msgid "Save value of counter %1$s"
36026 msgstr "אין תוכן עניינים"
36028 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
36030 msgid "Counter: Restore %1$s"
36031 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
36033 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36035 msgid "Restore value of counter %1$s"
36036 msgstr "אין תוכן עניינים"
36038 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
36040 msgid "External template %1$s is not installed"
36041 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
36043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
36045 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36046 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
36050 msgstr "אובייקט צף"
36052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:732
36054 msgstr "אובייקט צף: "
36056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:735
36059 msgstr "אובייקט צף: "
36061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:745
36062 msgid " (sideways)"
36065 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36066 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36067 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36069 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36071 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36074 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36076 msgstr "הערת תחתית"
36078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36081 "Could not copy the file\n"
36083 "into the temporary directory."
36085 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
36089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
36091 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36092 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
36094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
36097 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36098 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36099 "You need to adapt either the encoding or the path."
36102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
36104 msgid "Graphics file: %1$s"
36105 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
36107 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:64
36109 msgid "Hyperlink: "
36110 msgstr "היפר-קישורים"
36112 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
36116 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
36120 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
36124 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
36126 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36127 msgstr "%1$s ו- %2$s"
36129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36130 msgid "FILE MISSING:"
36133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36135 msgid "Include (excluded)"
36138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36143 " has attempted to include itself.\n"
36144 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36149 msgid "Recursive Include"
36150 msgstr "קלט רקורסיבי"
36152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36154 msgid "No file name specified"
36155 msgstr "מצפה לערך."
36157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36160 "An included file name is empty.\n"
36161 "Ignoring Inclusion"
36162 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
36164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36166 msgid "Included file not found"
36167 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
36169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36172 "The included file\n"
36174 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36180 "Could not load included file\n"
36182 "Please, check whether it actually exists."
36184 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
36185 "אנא התקן קובץ זה."
36187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36196 "Included file `%1$s'\n"
36197 "has textclass `%2$s'\n"
36198 "while parent file has textclass `%3$s'."
36200 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36201 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36202 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36205 msgid "Different textclasses"
36206 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
36208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36211 "Included file `%1$s'\n"
36212 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36213 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36215 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36216 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36217 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36220 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36226 "Included file `%1$s'\n"
36227 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36228 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36230 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36231 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36232 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36236 msgid "Different LaTeX input encodings"
36237 msgstr "&קידוד TeX:"
36239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36242 "Included file `%1$s'\n"
36243 "uses module `%2$s'\n"
36244 "which is not used in parent file."
36246 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36247 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36248 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36250 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36252 msgid "Module not found"
36253 msgstr "קובץ לא נמצא"
36255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36258 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36259 " LaTeX export is probably incomplete."
36262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1070
36263 msgid "Unsupported Inclusion"
36266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36269 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36270 "Offending file:\n"
36274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
36277 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating DocBook "
36278 "output. Offending file:\n"
36282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36284 msgid "Index sorting failed"
36285 msgstr "המרה נכשלה"
36287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36290 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36291 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36292 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36293 "explained in the User Guide."
36296 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
36298 msgid "Index Entry"
36299 msgstr "ערך באינדקס"
36301 #: src/insets/InsetIndex.cpp:646
36303 msgid "Unknown index type!"
36304 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
36306 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
36308 msgid "All indexes"
36311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
36315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36316 msgid "No long date format (language unknown)!"
36319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36320 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36323 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36324 msgid "No short date format (language unknown)!"
36327 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36328 msgid "Please select a valid type!"
36331 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36333 msgid "File name (with extension)"
36334 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36336 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36338 msgid "File name (without extension)"
36339 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36344 msgstr "סוגי קבצים"
36346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36348 msgid "Used text class"
36351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36353 msgid "No version control!"
36356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36358 msgid "Revision[[Version Control]]"
36359 msgstr "ניהול גרסאות"
36361 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36363 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36364 msgstr "ניהול גרסאות"
36366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36368 msgid "Tree revision"
36369 msgstr "בין הגרסאות"
36371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36372 msgid "Time[[of day]]"
36375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36377 msgid "LyX version"
36380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36382 msgid "LyX layout format"
36385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36387 msgid "Invalid information inset"
36390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36392 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36397 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36402 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36403 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
36405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36407 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36408 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36412 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36417 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36422 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36427 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36432 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36433 msgstr "ציר הסיבוב"
36435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36437 msgid "The name of this file (without extension)"
36438 msgstr "ציר הסיבוב"
36440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36441 msgid "The path where this file is saved"
36444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36446 msgid "The class this document uses"
36447 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
36449 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36451 msgid "Version control revision"
36454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36456 msgid "Version control abbreviated revision"
36457 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36461 msgid "Version control tree revision"
36462 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36466 msgid "Version control author"
36469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36471 msgid "Version control date"
36474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36476 msgid "Version control time"
36479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36480 msgid "The current LyX version"
36483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36484 msgid "The current LyX layout format"
36487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36489 msgid "The current date"
36490 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36494 msgid "The date of last save"
36495 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
36497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36499 msgid "A static date"
36500 msgstr "עדכון אוטומטי"
36502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36504 msgid "The current time"
36505 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
36507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36508 msgid "The time of last save"
36511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36513 msgid "A static time"
36514 msgstr "עדכון אוטומטי"
36516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36517 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36518 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36522 msgid "Unknown Info!"
36523 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
36525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36527 msgid "Unknown action %1$s"
36528 msgstr "פעולה לא ידועה"
36530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36537 msgid "Return[[Key]]"
36540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36568 msgid "Control[[Key]]"
36571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36573 msgid "Command[[Key]]"
36576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
36578 msgid "Option[[Key]]"
36579 msgstr "&אפשרויות:"
36581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
36583 msgid "Delete[[Key]]"
36586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
36590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
36595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
36598 msgstr "מרווח מוגן"
36600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
36604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
36608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
36610 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
36615 msgid "No menu entry for action %1$s"
36616 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
36620 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36623 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
36624 msgid "Label names must be unique!"
36627 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36630 "The label %1$s already exists,\n"
36631 "it will be changed to %2$s."
36634 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
36635 msgid "DUPLICATE: "
36638 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
36640 msgid "Horizontal line"
36643 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
36644 msgid "no more lstline delimiters available"
36647 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36649 msgid "Running out of delimiters"
36650 msgstr "הכנס תוחמים"
36652 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
36654 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36655 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36656 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36657 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36658 "must investigate!"
36661 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
36663 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36664 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36666 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
36669 "The following characters in one of the program listings are\n"
36670 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36672 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36673 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36674 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36678 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
36681 "The following characters in one of the program listings are\n"
36682 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36687 msgid "A value is expected."
36688 msgstr "מצפה לערך."
36690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36697 msgid "Unbalanced braces!"
36698 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
36700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36701 msgid "Please specify true or false."
36704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36705 msgid "Only true or false is allowed."
36708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36709 msgid "Please specify an integer value."
36710 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
36712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36713 msgid "An integer is expected."
36714 msgstr "מצפה למספר שלם."
36716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36717 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36718 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36721 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36722 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36726 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36727 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36731 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36732 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36736 msgid "Please specify one of %1$s."
36737 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
36739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36741 msgid "Try one of %1$s."
36742 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
36744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36746 msgid "I guess you mean %1$s."
36747 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
36749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36751 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36752 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
36754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36756 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36757 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
36759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36761 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36765 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36770 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36776 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36777 "right, bottom left and top left corner."
36780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36781 msgid "Previously defined color name as a string"
36784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36785 msgid "Enter something like \\color{white}"
36788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36789 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36794 msgid "auto, last or a number"
36797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36800 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36801 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36802 "defining a listing inset)"
36804 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
36805 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
36808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36811 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36815 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
36816 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
36817 "תוסף \"רישום קוד\")"
36819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36820 msgid "default: _minted-<jobname>"
36823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36824 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36828 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36832 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36836 msgid "A latex name such as \\small"
36839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36840 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36844 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36849 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36850 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
36851 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36855 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36859 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36863 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36867 msgid "For PHP only"
36870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36871 msgid "The style used by Pygments"
36874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36875 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36880 msgid "Enables latex code in comments"
36883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36884 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36885 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
36887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36889 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36890 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
36892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36894 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36895 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
36897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36899 msgid "Parameter %1$s: "
36900 msgstr "פרמטר %1$s: "
36902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36904 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36905 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
36907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36909 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36910 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
36912 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36920 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36924 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36925 msgid "Clear Double Page"
36926 msgstr "עמוד כפול ריק"
36928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
36933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
36935 msgid "Nomenclature Symbol: "
36936 msgstr "נומנקלטורה"
36938 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36940 msgid "Description: "
36943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
36948 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
36952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36960 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36964 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
36969 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36973 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36977 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:646
36979 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36982 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:656
36984 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36987 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:669
36992 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:671
36997 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37001 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37005 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37006 msgid "Page Number"
37009 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37013 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37014 msgid "Textual Page Number"
37015 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
37017 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37021 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37022 msgid "Standard+Textual Page"
37025 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37029 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37031 msgid "Reference to Name"
37034 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37039 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37044 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37049 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37054 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37059 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37063 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37064 msgid "superscript"
37067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37069 msgid "Protected Space"
37072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37074 msgstr "רווח מרובע"
37076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37078 msgid "Double Quad Space"
37079 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
37081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37093 msgid "Protected Horizontal Fill"
37094 msgstr "מילוי אופקי"
37096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37098 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37099 msgstr "מילוי אופקי"
37101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37103 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37104 msgstr "מילוי אופקי"
37106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37108 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37109 msgstr "מילוי אופקי"
37111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37113 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37114 msgstr "מילוי אופקי"
37116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37118 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37119 msgstr "מילוי אופקי"
37121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37123 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37124 msgstr "מילוי אופקי"
37126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37128 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37133 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37136 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37137 msgid "Unknown TOC type"
37138 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
37140 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37142 msgid "Change tracking data incomplete"
37143 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
37145 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37147 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37151 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5521
37153 msgid "Selections not supported."
37154 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
37156 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5543
37157 msgid "Multi-column in current or destination column."
37160 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
37161 msgid "Multi-row in current or destination row."
37164 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6070
37165 msgid "Selection size should match clipboard content."
37168 #: src/insets/InsetText.cpp:1146
37170 msgid "[contains tracked changes]"
37171 msgstr "עקוב אחר שינויים"
37173 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37177 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37190 msgid "Converting to loadable format..."
37191 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
37193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37194 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37195 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
37197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37198 msgid "Scaling etc..."
37199 msgstr "קנה מידה וכו'..."
37201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37202 msgid "Ready to display"
37203 msgstr "מוכן לתצוגה"
37205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37206 msgid "No file found!"
37207 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
37209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37210 msgid "Error converting to loadable format"
37211 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
37213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37214 msgid "Error loading file into memory"
37215 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
37217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37218 msgid "Error generating the pixmap"
37219 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
37221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37225 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37226 msgid "Preview loading"
37227 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
37229 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37230 msgid "Preview ready"
37231 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
37233 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37234 msgid "Preview failed"
37235 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
37237 #: src/lengthcommon.cpp:41
37238 msgid "cc[[unit of measure]]"
37241 #: src/lengthcommon.cpp:41
37245 #: src/lengthcommon.cpp:41
37249 #: src/lengthcommon.cpp:42
37253 #: src/lengthcommon.cpp:42
37255 msgid "mu[[unit of measure]]"
37258 #: src/lengthcommon.cpp:42
37262 #: src/lengthcommon.cpp:43
37266 #: src/lengthcommon.cpp:43
37270 #: src/lengthcommon.cpp:43
37271 msgid "Text Width %"
37272 msgstr "רוחב טקסט %"
37274 #: src/lengthcommon.cpp:44
37275 msgid "Column Width %"
37276 msgstr "רוחב עמודה %"
37278 #: src/lengthcommon.cpp:44
37279 msgid "Page Width %"
37280 msgstr "רוחב עמוד %"
37282 #: src/lengthcommon.cpp:44
37283 msgid "Line Width %"
37284 msgstr "רוחב שורה%"
37286 #: src/lengthcommon.cpp:45
37287 msgid "Text Height %"
37288 msgstr "גובה טקסט %"
37290 #: src/lengthcommon.cpp:45
37291 msgid "Page Height %"
37292 msgstr "גובה עמוד %"
37294 #: src/lengthcommon.cpp:45
37296 msgid "Line Distance %"
37297 msgstr "רוחב שורה%"
37299 #: src/lyxfind.cpp:236
37300 msgid "Search error"
37301 msgstr "שגיאת חיפוש"
37303 #: src/lyxfind.cpp:236
37304 msgid "Search string is empty"
37305 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
37307 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37309 "End of file reached while searching forward.\n"
37310 "Continue searching from the beginning?"
37313 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37315 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37316 "Continue searching from the end?"
37319 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37320 msgid "String not found."
37321 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
37323 #: src/lyxfind.cpp:508
37324 msgid "String found."
37325 msgstr "נמצאה המחרוזת."
37327 #: src/lyxfind.cpp:510
37328 msgid "String has been replaced."
37329 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37331 #: src/lyxfind.cpp:513
37333 msgid "%1$d strings have been replaced."
37334 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37336 #: src/lyxfind.cpp:3718
37337 msgid "Invalid regular expression!"
37338 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
37340 #: src/lyxfind.cpp:3727
37342 msgid "One match has been replaced."
37343 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37345 #: src/lyxfind.cpp:3730
37347 msgid "Two matches have been replaced."
37348 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37350 #: src/lyxfind.cpp:3733
37352 msgid "%1$d matches have been replaced."
37353 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37355 #: src/lyxfind.cpp:3739
37357 msgid "Match not found."
37358 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
37360 #: src/lyxfind.cpp:3745
37362 msgid "Match has been replaced."
37363 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37365 #: src/lyxfind.cpp:3747
37367 msgid "Match found."
37368 msgstr "נמצאה התאמה!"
37370 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
37371 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37373 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37374 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
37376 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37379 msgstr "גופן: %1$s"
37381 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37383 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37384 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
37386 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37388 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37389 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37391 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
37393 msgid "Color: %1$s"
37396 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37398 msgid "Decoration: %1$s"
37401 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37403 msgid "Environment: %1$s"
37404 msgstr "גופן: %1$s"
37406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37408 msgid "Cursor not in table"
37409 msgstr "(לא מותקן)"
37411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37412 msgid "Only one row"
37413 msgstr "שורה אחת בלבד"
37415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37416 msgid "Only one column"
37417 msgstr "עמודה אחת בלבד"
37419 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37420 msgid "No hline to delete"
37421 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
37423 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37424 msgid "No vline to delete"
37425 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
37427 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37429 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37430 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
37432 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
37438 msgid "Bad math environment"
37439 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
37441 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
37443 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37444 "Change the math formula type and try again."
37446 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
37447 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
37449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
37453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
37455 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37456 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37458 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
37460 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37461 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
37463 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
37465 msgid "Macro: %1$s"
37466 msgstr "מאקרו: %1$s: "
37468 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
37472 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37474 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
37476 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37478 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37479 msgstr "מקרו מתמטיים"
37481 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37483 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37484 msgstr "מקרו מתמטיים"
37486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
37487 msgid "create new math text environment ($...$)"
37488 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
37490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
37491 msgid "entered math text mode (textrm)"
37492 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
37494 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1043
37495 msgid "Regular expression editor mode"
37496 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
37498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1914
37500 msgid "Cannot apply %1$s here."
37503 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37504 msgid "Standard[[mathref]]"
37507 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37511 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37512 msgid "FormatRef: "
37513 msgstr "FormatRef: "
37515 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37518 msgstr "גופן: %1$s"
37520 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37522 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37523 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
37525 #: src/output.cpp:37
37528 "Could not open the specified document\n"
37531 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
37534 #: src/output_latex.cpp:1615
37536 msgid "Error in latexParagraphs"
37537 msgstr "פסקה נוכחית"
37539 #: src/output_latex.cpp:1616
37542 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37543 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37546 #: src/output_plaintext.cpp:146
37550 #: src/output_plaintext.cpp:158
37551 msgid "References: "
37554 #: src/support/Package.cpp:169
37555 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37556 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
37558 #: src/support/Package.cpp:173
37562 #: src/support/Package.cpp:528
37563 msgid "LyX binary not found"
37564 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
37566 #: src/support/Package.cpp:529
37569 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37570 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
37572 #: src/support/Package.cpp:648
37575 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37577 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37578 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37580 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
37582 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
37583 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
37585 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37586 msgid "File not found"
37587 msgstr "קובץ לא נמצא"
37589 #: src/support/Package.cpp:718
37592 "Invalid %1$s switch.\n"
37593 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37595 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
37596 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37598 #: src/support/Package.cpp:745
37601 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37602 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37604 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37605 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37607 #: src/support/Package.cpp:769
37610 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37611 "%2$s is not a directory."
37613 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37614 "%2$s היא לא תקייה."
37616 #: src/support/Package.cpp:771
37617 msgid "Directory not found"
37618 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
37620 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37625 "has not yet completed.\n"
37627 "Do you want to stop it?"
37629 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
37631 "האם לשמור את המסמך?"
37633 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37634 msgid "Stop command?"
37635 msgstr "עצור פקודה?"
37637 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37641 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37642 msgid "Let it &run"
37643 msgstr "תן לה לסיים"
37645 #: src/support/debug.cpp:41
37646 msgid "No debugging messages"
37647 msgstr "אין הודעת דיבוג."
37649 #: src/support/debug.cpp:42
37650 msgid "General information"
37653 #: src/support/debug.cpp:43
37654 msgid "Program initialisation"
37655 msgstr "אתחול תוכנית"
37657 #: src/support/debug.cpp:44
37658 msgid "Keyboard events handling"
37659 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37661 #: src/support/debug.cpp:45
37662 msgid "GUI handling"
37663 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
37665 #: src/support/debug.cpp:46
37666 msgid "Lyxlex grammar parser"
37669 #: src/support/debug.cpp:47
37670 msgid "Configuration files reading"
37671 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
37673 #: src/support/debug.cpp:48
37674 msgid "Custom keyboard definition"
37675 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
37677 #: src/support/debug.cpp:49
37678 msgid "LaTeX generation/execution"
37679 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
37681 #: src/support/debug.cpp:50
37682 msgid "Math editor"
37683 msgstr "עורך מתמטיקה"
37685 #: src/support/debug.cpp:51
37686 msgid "Font handling"
37687 msgstr "ניהול גופנים"
37689 #: src/support/debug.cpp:52
37690 msgid "Textclass files reading"
37693 #: src/support/debug.cpp:53
37694 msgid "Version control"
37697 #: src/support/debug.cpp:54
37698 msgid "External control interface"
37699 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
37701 #: src/support/debug.cpp:55
37702 msgid "Undo/Redo mechanism"
37703 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
37705 #: src/support/debug.cpp:56
37706 msgid "User commands"
37707 msgstr "פקודות משתמש"
37709 #: src/support/debug.cpp:57
37710 msgid "The LyX Lexer"
37711 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
37713 #: src/support/debug.cpp:58
37714 msgid "Dependency information"
37715 msgstr "מידע תלויות"
37717 #: src/support/debug.cpp:59
37721 #: src/support/debug.cpp:60
37722 msgid "Files used by LyX"
37723 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
37725 #: src/support/debug.cpp:61
37726 msgid "Workarea events"
37727 msgstr "אירועי משטח עבודה"
37729 #: src/support/debug.cpp:62
37731 msgid "Clipboard handling"
37732 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37734 #: src/support/debug.cpp:63
37735 msgid "Graphics conversion and loading"
37736 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
37738 #: src/support/debug.cpp:64
37739 msgid "Change tracking"
37740 msgstr "מעקב אחר שינויים"
37742 #: src/support/debug.cpp:65
37743 msgid "External template/inset messages"
37746 #: src/support/debug.cpp:66
37747 msgid "RowPainter profiling"
37750 #: src/support/debug.cpp:67
37751 msgid "Scrolling debugging"
37754 #: src/support/debug.cpp:68
37755 msgid "Math macros"
37756 msgstr "מקרו מתמטיים"
37758 #: src/support/debug.cpp:69
37760 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
37762 #: src/support/debug.cpp:70
37763 msgid "Locale/Internationalisation"
37766 #: src/support/debug.cpp:71
37767 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37768 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
37770 #: src/support/debug.cpp:72
37771 msgid "Find and replace mechanism"
37772 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
37774 #: src/support/debug.cpp:73
37775 msgid "Developers' general debug messages"
37776 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
37778 #: src/support/debug.cpp:74
37779 msgid "All debugging messages"
37780 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
37782 #: src/support/debug.cpp:153
37784 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37785 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
37787 #: src/support/lassert.cpp:60
37790 "Assertion %1$s violated in\n"
37791 "file: %2$s, line: %3$s"
37794 #: src/support/lassert.cpp:70
37796 "It should be safe to continue, but you\n"
37797 "may wish to save your work and restart LyX."
37800 #: src/support/lassert.cpp:73
37804 #: src/support/lassert.cpp:80
37806 "There has been an error with this document.\n"
37807 "LyX will attempt to close it safely."
37810 #: src/support/lassert.cpp:83
37812 msgid "Buffer Error!"
37813 msgstr "שגיאת קריאה"
37815 #: src/support/lassert.cpp:90
37817 "LyX has encountered an application error\n"
37818 "and will now shut down."
37821 #: src/support/lassert.cpp:93
37823 msgid "Fatal Exception!"
37824 msgstr "כותרת טבלה"
37826 #: src/support/os_win32.cpp:494
37827 msgid "System file not found"
37828 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
37830 #: src/support/os_win32.cpp:495
37832 "Unable to load shfolder.dll\n"
37835 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
37836 "אנא התקן קובץ זה."
37838 #: src/support/os_win32.cpp:500
37839 msgid "System function not found"
37840 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
37842 #: src/support/os_win32.cpp:501
37844 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37845 "Don't know how to proceed. Sorry."
37847 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
37848 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
37850 #: src/support/userinfo.cpp:45
37851 msgid "Unknown user"
37852 msgstr "משתמש לא מוכר"
37854 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
37855 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
37857 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
37858 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
37860 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
37861 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
37864 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
37866 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
37868 #~ msgid "&Maintain counters and references"
37869 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
37871 #~ msgid "Auto &begin"
37872 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
37874 #~ msgid "Auto &end"
37875 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
37877 #~ msgid "Cursor movement:"
37878 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
37882 #~ msgstr "שם קובץ"
37888 #~ msgid "Citation-number"
37889 #~ msgstr "מספר מובאה"
37897 #~ msgstr "מתמטיקה"
37899 #~ msgid "Subsubparagraph"
37900 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
37902 #~ msgid "Citation-number:"
37903 #~ msgstr "מספר מובאה:"
37905 #~ msgid "Ident-line"
37906 #~ msgstr "הזח שורה"
37908 #~ msgid "Ident-line:"
37909 #~ msgstr "הזח שורה:"
37911 #~ msgid "Citation:"
37920 #~ msgid "Figures:"
37921 #~ msgstr "איורים:"
37924 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
37931 #~ msgid "SS-Title"
37935 #~ msgid "CCC-Code"
37936 #~ msgstr "קוד CCC:"
37951 #~ msgid "Postcode"
37955 #~ msgid "Change Tracking Bars"
37956 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
37961 #~ msgid "Revision History"
37962 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
37965 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
37966 #~ msgstr "Docbook (XML)"
37971 #~ msgid "DocBook|B"
37972 #~ msgstr "DocBook|B"
37974 #~ msgid "DocBook (XML)"
37975 #~ msgstr "DocBook (XML)"
37978 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
37979 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
37980 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
37981 #~ "the LaTeX preamble."
37983 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
37984 #~ "ulem מותקנות.\n"
37985 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
37989 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
37990 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
37992 #~ msgid "Autosave failed!"
37993 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
37996 #~ msgid "added text"
37997 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
38001 #~ "Changed by %1\n"
38004 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
38008 #~ msgid "Change made on %1\n"
38009 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
38012 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38013 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
38015 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38016 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
38019 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38020 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
38023 #~ msgid "&Local databases:"
38024 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38027 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38028 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
38031 #~ msgid "Browse your local directory"
38032 #~ msgstr "No user directory"
38035 #~ msgid "Da&tabases"
38036 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38039 #~ msgstr "הוסף..."
38041 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38042 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
38044 #~ msgid "Never Toggled"
38045 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
38047 #~ msgid "Other font settings"
38048 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
38050 #~ msgid "Always Toggled"
38051 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
38056 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38057 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
38059 #~ msgid "&Toggle all"
38060 #~ msgstr "החלף הכל"
38065 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38066 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
38068 #~ msgid "Insert the delimiters"
38069 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
38074 #~ msgid "Forma&t:"
38077 #~ msgid "Use &default placement"
38078 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
38080 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38081 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
38083 #~ msgid "Information Name:"
38084 #~ msgstr "שם המידע:"
38086 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38087 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
38090 #~ msgid "Lan&guage default"
38091 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
38097 #~ msgid "&Subject:"
38103 #~ msgid "&Phantom"
38109 #~ msgid "&Date format:"
38110 #~ msgstr "תצורת תאריך:"
38112 #~ msgid "Date format for strftime output"
38113 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
38116 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38117 #~ "quality of fonts"
38119 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
38122 #~ msgid "Close this dialog"
38123 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
38126 #~ msgid "Change bars"
38127 #~ msgstr "שינויים"
38130 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38131 #~ msgstr "צורת הגופן"
38134 #~ msgid "Begin frontmatter"
38135 #~ msgstr "צורת הגופן"
38138 #~ msgid "End frontmatter"
38139 #~ msgstr "צורת הגופן"
38142 #~ msgid "Foot to End"
38143 #~ msgstr "הערה לעורך:"
38146 #~ msgid "literate"
38147 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38150 #~ msgid "charstyles"
38157 #~ msgid "Natbibapa"
38158 #~ msgstr "&Natbib"
38161 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38165 #~ msgid "theorems"
38168 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38169 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
38172 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38175 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38176 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38179 #~ msgid "Text Style|x"
38180 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38191 #~ msgid "File Revision|R"
38192 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
38195 #~ msgid "Revision Author|A"
38196 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38199 #~ msgid "Revision Date|D"
38200 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38203 #~ msgid "Revision Time|i"
38204 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38207 #~ msgid "Document Info|D"
38210 #~ msgid "Text Style|T"
38211 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38213 #~ msgid "List / TOC|i"
38214 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
38216 #~ msgid "Apply last"
38217 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
38219 #~ msgid "Set top line"
38220 #~ msgstr "קבע קו עליון"
38222 #~ msgid "Set bottom line"
38223 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
38225 #~ msgid "Set left line"
38226 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
38229 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38230 #~ "properly installed"
38231 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
38233 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38234 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
38236 #~ msgid "Nothing to index!"
38237 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
38239 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38240 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
38242 #~ msgid "Character set"
38243 #~ msgstr "סט תווים"
38245 #~ msgid "Underbar"
38246 #~ msgstr "קו תחתי"
38248 #~ msgid "Wavy underbar"
38249 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
38251 #~ msgid "No color"
38252 #~ msgstr "ללא צבע"
38254 #~ msgid "Text Style"
38255 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38257 #~ msgid "Press button to check validity..."
38258 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
38260 #~ msgid "None (no fontenc)"
38261 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
38263 #~ msgid "Float Placement"
38264 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
38268 #~ msgstr "לא ידוע"
38271 #~ msgid "shortcut"
38272 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38275 #~ msgid "shortcuts"
38276 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38302 #~ msgid "Info Inset Settings"
38303 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
38306 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38307 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
38310 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38311 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
38313 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38314 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
38316 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38317 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
38319 #~ msgid "C&aption:"
38320 #~ msgstr "&כיתוב:"
38323 #~ msgstr "&תווית:"
38327 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
38344 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
38345 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38346 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
38348 #~ msgid "Documents|#o#O"
38351 #~ msgid "Templates|#T#t"
38354 #~ msgid "Examples|#E#e"
38355 #~ msgstr "דוגמאות"
38358 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38359 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
38361 #~ msgid "&Clipping"
38365 #~ msgid "Caption: "
38369 #~ msgid "Author Note: "
38370 #~ msgstr "הערת מחבר:"
38373 #~ msgid "ACM Volume: "
38377 #~ msgid "ACM Number: "
38378 #~ msgstr "אין מספר"
38381 #~ msgid "ACM Article: "
38385 #~ msgid "ACM Month: "
38386 #~ msgstr "מתמטיקה"
38389 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38396 #~ msgid "Use &minted"
38397 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
38400 #~ msgid "Number floats by chapter"
38401 #~ msgstr "מספר עותקים"
38404 #~ msgid "Number floats by section"
38405 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
38408 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38409 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
38414 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38415 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
38417 #~ msgid "&Default (numerical)"
38418 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
38421 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38422 #~ "parameters in document class options."
38424 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
38425 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
38428 #~ msgstr "&Natbib"
38430 #~ msgid "Natbib &style:"
38431 #~ msgstr "סגנון natbib:"
38433 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38434 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
38436 #~ msgid "&Jurabib"
38437 #~ msgstr "&Jurabib"
38439 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38440 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
38442 #~ msgid "Databa&ses"
38443 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
38446 #~ msgid "&Search Citation"
38447 #~ msgstr "חפש מובאה"
38449 #~ msgid "Searc&h:"
38453 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38454 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
38456 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38457 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
38463 #~ msgid "Search &field:"
38464 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
38467 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38468 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
38470 #~ msgid "Text to place before citation"
38471 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
38473 #~ msgid "Text to place after citation"
38474 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
38476 #~ msgid "List all authors"
38477 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
38480 #~ msgid "&Full author list"
38481 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
38483 #~ msgid "Force upper case in citation"
38484 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
38495 #~ msgid "&Description:"
38496 #~ msgstr "&תיאור:"
38498 #~ msgid "&Zoom %:"
38499 #~ msgstr "הגדלה (%):"
38501 #~ msgid "La&bels in:"
38502 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
38505 #~ msgid "&References"
38509 #~ msgid "Fil&ter:"
38513 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
38516 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38517 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
38520 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38521 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
38523 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38524 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
38527 #~ msgid "Default (basic)"
38528 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
38531 #~ msgid "Citation engine"
38536 #~ msgstr "&Jurabib"
38538 #~ msgid "Example:"
38541 #~ msgid "Examples:"
38542 #~ msgstr "דוגמאות:"
38544 #~ msgid "Subexample:"
38545 #~ msgstr "תת דוגמה:"
38549 #~ msgstr "&Natbib"
38551 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38552 #~ msgstr "מירכאות"
38554 #~ msgid "Single Quote|S"
38561 #~ "Today's date.\n"
38562 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38564 #~ "התאריך של היום.\n"
38565 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
38567 #~ msgid "Plain text (image)"
38568 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
38570 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38571 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
38573 #~ msgid "date command"
38574 #~ msgstr "פקודת תאריך"
38579 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38580 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
38582 #~ msgid "Change: "
38583 #~ msgstr "שינוי: "
38589 #~ msgid "Conversion Failed!"
38590 #~ msgstr "המרה נכשלה"
38592 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
38593 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
38595 #~ msgid "``text''"
38598 #~ msgid "''text''"
38601 #~ msgid ",,text``"
38604 #~ msgid ",,text''"
38607 #~ msgid "<<text>>"
38610 #~ msgid ">>text<<"
38616 #~ msgid "Jump back"
38617 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
38619 #~ msgid "Jump to label"
38620 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
38622 #~ msgid "Character: "
38625 #~ msgid "LaTeX Source"
38626 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38628 #~ msgid "DocBook Source"
38629 #~ msgstr "DocBook Source"
38632 #~ msgid " (version control, locking)"
38633 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38636 #~ msgid " (version control)"
38637 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38639 #~ msgid " (changed)"
38642 #~ msgid " (read only)"
38643 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
38646 #~ msgid "External material"
38647 #~ msgstr "חומר חיצוני"
38650 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
38651 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
38654 #~ msgid "Missing included file"
38655 #~ msgstr "כלול קובץ"
38658 #~ msgid "DVI-PS Options"
38659 #~ msgstr "&אפשרויות:"
38661 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
38662 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
38664 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38665 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
38667 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38668 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
38670 #~ msgid "&Longtable"
38671 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
38673 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38674 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
38677 #~ msgid "Top Line|n"
38678 #~ msgstr "קו עליון"
38681 #~ msgid "Bottom Line|i"
38682 #~ msgstr "קו תחתון"
38684 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38685 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
38687 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38688 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
38690 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38691 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
38693 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
38694 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
38696 #~ msgid "Printer Command Options"
38697 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
38699 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
38700 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
38702 #~ msgid "Option used to print to a file."
38703 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
38705 #~ msgid "Print to &file:"
38706 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
38708 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
38709 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
38711 #~ msgid "Set &printer:"
38712 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
38714 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
38715 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
38718 #~ msgid "Spool &printer:"
38719 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
38722 #~ msgid "Spool co&mmand:"
38723 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
38725 #~ msgid "Option used to reverse page order."
38726 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
38728 #~ msgid "Re&verse pages:"
38729 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
38731 #~ msgid "&Number of copies:"
38732 #~ msgstr "מספר עותקים:"
38734 #~ msgid "Option used to set number of copies."
38735 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
38737 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
38738 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
38740 #~ msgid "Co&llated:"
38743 #~ msgid "Pa&ge range:"
38744 #~ msgstr "טווח עמודים:"
38746 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
38747 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
38749 #~ msgid "&Odd pages:"
38750 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
38752 #~ msgid "&Even pages:"
38753 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
38755 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
38756 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
38758 #~ msgid "E&xtra options:"
38759 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
38761 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
38762 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
38765 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38766 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38767 #~ "your printers."
38769 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
38770 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
38772 #~ msgid "Adapt &output to printer"
38773 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
38775 #~ msgid "Name of the default printer"
38776 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
38778 #~ msgid "Default &printer:"
38779 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
38781 #~ msgid "Printer co&mmand:"
38782 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
38787 #~ msgid "Page number to print from"
38788 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
38790 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
38791 #~ msgstr "עד עמוד"
38793 #~ msgid "Page number to print to"
38794 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
38796 #~ msgid "Print all pages"
38797 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
38802 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
38803 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
38805 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38806 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
38808 #~ msgid "Print in reverse order"
38809 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
38811 #~ msgid "Re&verse order"
38812 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
38817 #~ msgid "Number of copies"
38818 #~ msgstr "מספר עותקים"
38820 #~ msgid "Collate copies"
38821 #~ msgstr "אסוף עותקים"
38823 #~ msgid "&Collate"
38826 #~ msgid "Send output to the printer"
38827 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
38829 #~ msgid "P&rinter:"
38832 #~ msgid "Send output to the given printer"
38833 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
38835 #~ msgid "Send output to a file"
38836 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
38838 #~ msgid "Print...|P"
38841 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
38842 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
38845 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38846 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38848 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
38849 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
38851 #~ msgid "Print document failed"
38852 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
38854 #~ msgid "Unknown document class"
38855 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
38857 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38858 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
38860 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38861 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
38863 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38864 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
38866 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38867 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
38869 #~ msgid "Included File Invalid"
38870 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
38873 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
38875 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
38877 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
38879 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
38881 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38882 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
38884 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38885 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
38888 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38889 #~ "environment variable PRINTER."
38890 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
38892 #~ msgid "The option to print only even pages."
38893 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
38896 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38897 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38899 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
38902 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38903 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
38905 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38906 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
38908 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
38909 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
38911 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38912 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
38915 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38916 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38917 #~ "and arguments."
38919 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
38920 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
38949 #~ msgid "Print Document"
38950 #~ msgstr "הדפס מסמך"
38952 #~ msgid "Print to file"
38953 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
38955 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38956 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
38958 #~ msgid "Document &class"
38959 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
38963 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
38966 #~ msgid "&Vertical factor:"
38967 #~ msgstr "מרווח אנכי"
38970 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38971 #~ msgstr "קו אופקי"
38974 #~ msgid "Rotation"
38975 #~ msgstr "צורת רישום"
38978 #~ msgid "&Rotation:"
38979 #~ msgstr "צורת רישום"
38982 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38983 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
38985 #~ msgid "Enable &RTL support"
38986 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
38988 #~ msgid "Forward search"
38989 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
38991 #~ msgid "Separate paragraphs with"
38992 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
38995 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
38996 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
38998 #~ msgid "Separator"
39001 #~ msgid "--Separator--"
39002 #~ msgstr "--מפריד--"
39005 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39006 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
39013 #~ msgid "EndOfSlide"
39014 #~ msgstr "כלול קובץ"
39016 #~ msgid "TeX Code|X"
39017 #~ msgstr "קוד TeX"
39019 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39020 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
39023 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39024 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39027 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39028 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39031 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39032 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39035 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39036 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39042 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39043 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39046 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39047 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
39050 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39051 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39054 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39055 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39058 #~ msgid "Alternative theorem string"
39059 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39062 #~ msgid "End Multiple Columns"
39063 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
39065 #~ msgid " Macro: %1$s: "
39066 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
39068 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39071 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39072 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
39074 #~ msgid "Use AMS &math package"
39075 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
39077 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39078 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
39080 #~ msgid "Use &esint package"
39081 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
39083 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39084 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
39086 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39087 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
39089 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39090 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
39092 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39093 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
39095 #~ msgid "Use mh&chem package"
39096 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
39099 #~ msgstr "ראשונה:"
39102 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39103 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39105 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39106 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
39109 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39110 #~ "actually to print."
39112 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
39115 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39116 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
39118 #~ msgid "Table w&idth:"
39119 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
39121 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39122 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
39125 #~ msgid "institute mark"
39128 #~ msgid "Fig. ---"
39129 #~ msgstr "איור. ---"
39132 #~ msgid "Institute mark"
39136 #~ msgid "Maintext"
39137 #~ msgstr "טקסט רגיל"
39144 #~ msgid "Close Section"
39147 #~ msgid "Table Caption"
39148 #~ msgstr "כותרת טבלה"
39151 #~ msgid "Settings...|g"
39152 #~ msgstr "הגדרות..."
39154 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39155 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
39157 #~ msgid "Braille Manual|B"
39158 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
39161 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39162 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
39164 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39165 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
39167 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39168 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
39170 #~ msgid "Rotate cell"
39171 #~ msgstr "סובב תא"
39174 #~ msgid "AMS arrows"
39175 #~ msgstr "חצים - AMS"
39178 #~ msgid "AMS relations"
39179 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39182 #~ msgid "AMS operators"
39183 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39186 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39187 #~ msgstr "שונות - AMS"
39189 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39190 #~ msgstr "שונות - AMS"
39192 #~ msgid "AMS Arrows"
39193 #~ msgstr "חצים - AMS"
39195 #~ msgid "AMS Relations"
39196 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39198 #~ msgid "AMS Operators"
39199 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39201 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39202 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
39204 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39205 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
39207 #~ msgid "Specify the default paper size."
39208 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
39210 #~ msgid "Memory problem"
39211 #~ msgstr "בעיית זכרון"
39213 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39214 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
39217 #~ msgid " (unknown)"
39218 #~ msgstr "לא ידוע"
39221 #~ msgid "List of Graphics"
39222 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39225 #~ msgid "List of Equations"
39226 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39229 #~ msgid "List of Index Entries"
39230 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39233 #~ msgid "List of Marginal notes"
39234 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39237 #~ msgid "List of Notes"
39238 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39241 #~ msgid "List of Citations"
39242 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39244 #~ msgid "List of Branches"
39245 #~ msgstr "רשימת ענפים"
39247 #~ msgid "List of Changes"
39248 #~ msgstr "רשימת שינויים"
39251 #~ msgid "Automatic help"
39252 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
39258 #~ msgid "elsewhere"
39262 #~ msgid "&Output Format:"
39263 #~ msgstr "הפלט ריק"
39266 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39267 #~ msgstr "משפט #."
39270 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39271 #~ msgstr "מסקנה #."
39274 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39275 #~ msgstr "למה \\thelemma."
39278 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39279 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
39282 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39283 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
39286 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39287 #~ msgstr "הגדרה #."
39290 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39291 #~ msgstr "בעיה #."
39294 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39295 #~ msgstr "תרגיל #."
39298 #~ msgid "Remark \\theremark"
39299 #~ msgstr "הערה \\theremark."
39302 #~ msgid "Case \\thecase"
39303 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
39306 #~ msgid "Question \\thequestion"
39307 #~ msgstr "שאלה #."
39310 #~ msgid "Note \\thenote"
39316 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39317 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
39320 #~ msgid "Preface:"
39324 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39328 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39329 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39335 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39336 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39337 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39339 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
39340 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
39341 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
39343 #~ msgid "Layout|L"
39344 #~ msgstr "תצורה|צ"
39346 #~ msgid "Documents|D"
39347 #~ msgstr "מסמכים|מ"
39349 #~ msgid "New from Template...|T"
39350 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
39352 #~ msgid "Revert|R"
39353 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
39356 #~ msgstr "בצע שוב"
39364 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39365 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
39367 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39368 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
39370 #~ msgid "Tabular|T"
39373 #~ msgid "Thesaurus..."
39374 #~ msgstr "אגרון..."
39377 #~ msgid "Statistics...|i"
39378 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
39380 #~ msgid "Change Tracking|g"
39381 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
39383 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39384 #~ msgstr "בחירה כשורות"
39386 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39387 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
39389 #~ msgid "Line Bottom|B"
39390 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
39392 #~ msgid "Line Left|L"
39393 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
39395 #~ msgid "Delete Row|w"
39396 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
39398 #~ msgid "Copy Row"
39399 #~ msgstr "העתק שורה"
39401 #~ msgid "Swap Rows"
39402 #~ msgstr "החלף שורות"
39404 #~ msgid "Delete Column|D"
39405 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
39407 #~ msgid "Copy Column"
39408 #~ msgstr "העתק עמודה"
39410 #~ msgid "Swap Columns"
39411 #~ msgstr "החלף עמודה"
39413 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39414 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
39416 #~ msgid "Alignment|A"
39419 #~ msgid "Add Row|R"
39420 #~ msgstr "הוסף שורה"
39422 #~ msgid "Add Column|C"
39423 #~ msgstr "הוסף עמודה"
39425 #~ msgid "Special Character|S"
39426 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
39428 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39429 #~ msgstr "הפניה..."
39431 #~ msgid "Index Entry|I"
39432 #~ msgstr "ערך באינדקס"
39434 #~ msgid "URL...|U"
39435 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
39437 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39438 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
39440 #~ msgid "TeX Code|T"
39441 #~ msgstr "קוד TeX"
39443 #~ msgid "Minipage|p"
39444 #~ msgstr "מיני-עמוד"
39446 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39447 #~ msgstr "טבלה..."
39449 #~ msgid "Floats|a"
39450 #~ msgstr "אובייקט צף"
39452 #~ msgid "Include File...|d"
39453 #~ msgstr "כלול קובץ..."
39455 #~ msgid "Insert File|e"
39456 #~ msgstr "הוסף קובץ"
39458 #~ msgid "External Material...|x"
39459 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
39461 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39462 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
39464 #~ msgid "Protected Space|r"
39465 #~ msgstr "רווח מוגן"
39467 #~ msgid "Vertical Space..."
39468 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
39471 #~ msgid "Protected Dash|D"
39472 #~ msgstr "רווח מוגן"
39474 #~ msgid "Single Quote|Q"
39477 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39478 #~ msgstr "מירכאות"
39480 #~ msgid "Horizontal Line"
39481 #~ msgstr "קו אופקי"
39483 #~ msgid "Font Change|o"
39484 #~ msgstr "שנה גופן"
39486 #~ msgid "Math Normal Font"
39487 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
39489 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
39490 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
39492 #~ msgid "Math Fraktur Family"
39493 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
39495 #~ msgid "Math Roman Family"
39496 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
39498 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
39499 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
39501 #~ msgid "Math Bold Series"
39502 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
39504 #~ msgid "Text Normal Font"
39505 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
39507 #~ msgid "Floatflt Figure"
39508 #~ msgstr "איור צף"
39510 #~ msgid "Accept All Changes|A"
39511 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
39513 #~ msgid "Reject All Changes|R"
39514 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
39516 #~ msgid "Character...|C"
39517 #~ msgstr "תו...|ת"
39519 #~ msgid "Paragraph...|P"
39520 #~ msgstr "פסקה...|פ"
39522 #~ msgid "Document...|D"
39523 #~ msgstr "מסמך...|מ"
39525 #~ msgid "Tabular...|T"
39526 #~ msgstr "טבלה...|ט"
39528 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39529 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
39531 #~ msgid "Noun Style|N"
39532 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
39534 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39535 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
39537 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39538 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
39540 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39541 #~ msgstr "התחל נספח פה"
39543 #~ msgid "Update|U"
39546 #~ msgid "TeX Information|X"
39547 #~ msgstr "מידע על TeX"
39549 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39550 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
39552 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39553 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39555 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39556 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39558 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39559 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
39561 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39562 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
39564 #~ msgid "Extended Features|E"
39565 #~ msgstr "תכונות נוספות"
39567 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39568 #~ msgstr "עצמים משובצים"
39570 #~ msgid "Preferences..."
39571 #~ msgstr "העדפות..."
39573 #~ msgid "Quit LyX"
39574 #~ msgstr "צא מ- LyX"
39576 #~ msgid "%1$d words checked."
39577 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
39579 #~ msgid "One word checked."
39580 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
39582 #~ msgid "Spelling check completed"
39583 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
39586 #~ msgid "Search text is empty!"
39587 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
39590 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39591 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39592 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39596 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
39597 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
39600 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39601 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39604 #~ msgid "greyedout"
39608 #~ msgid "&Use babel"
39609 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
39612 #~ msgid "Flex:Institute"
39616 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39617 #~ msgstr "דוא\"|ל"
39625 #~ msgstr "ביוגרפיה"
39628 #~ msgid "Flex:Alert"
39632 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39636 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39637 #~ msgstr "כיוון הדף"
39640 #~ msgid "Flex:Firstname"
39641 #~ msgstr "שם קובץ"
39644 #~ msgid "Flex:Fname"
39645 #~ msgstr "שם קובץ"
39648 #~ msgid "Flex:Surname"
39649 #~ msgstr "שם קובץ"
39652 #~ msgid "Flex:Filename"
39653 #~ msgstr "שם קובץ"
39656 #~ msgid "Flex:Literal"
39657 #~ msgstr "מקור LaTeX"
39660 #~ msgid "Flex:Emph"
39661 #~ msgstr "&מיקום:"
39664 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39668 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39669 #~ msgstr "מספר מובאה"
39672 #~ msgid "Flex:Volume"
39676 #~ msgid "Flex:Day"
39677 #~ msgstr "&מיקום:"
39680 #~ msgid "Flex:Month"
39681 #~ msgstr "מתמטיקה"
39684 #~ msgid "Flex:Year"
39685 #~ msgstr "&מיקום:"
39688 #~ msgid "Flex:ISSN"
39689 #~ msgstr "&מיקום:"
39692 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39696 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39700 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
39701 #~ msgstr "קוד CCC:"
39704 #~ msgid "Flex:Code"
39705 #~ msgstr "&מיקום:"
39708 #~ msgid "Flex:Dscr"
39709 #~ msgstr "&מיקום:"
39712 #~ msgid "Flex:Keyword"
39713 #~ msgstr "מילות מפתח"
39716 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
39720 #~ msgid "Flex:Orgname"
39724 #~ msgid "Flex:Street"
39728 #~ msgid "Flex:City"
39729 #~ msgstr "&מיקום:"
39732 #~ msgid "Flex:State"
39736 #~ msgid "Flex:Postcode"
39740 #~ msgid "Flex:Country"
39744 #~ msgid "Flex:Directory"
39748 #~ msgid "Flex:Email"
39752 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39756 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39764 #~ msgid "Note:Note"
39768 #~ msgid "Note:Greyedout"
39772 #~ msgid "Box:Shaded"
39780 #~ msgid "Info:menu"
39784 #~ msgid "Info:shortcut"
39785 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39788 #~ msgid "Info:shortcuts"
39789 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39792 #~ msgid "Flex:Endnote"
39796 #~ msgid "Flex:Glosse"
39800 #~ msgid "Flex:Expression"
39801 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
39804 #~ msgid "Flex:Concepts"
39808 #~ msgid "Flex:Meaning"
39809 #~ msgstr "ניהול גופנים"
39812 #~ msgid "Flex:Noun"
39813 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
39816 #~ msgstr "נורווגית"
39819 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
39822 #~ msgid "master document[[scope]]"
39823 #~ msgstr "מסמך ראשי"
39826 #~ msgid "Keywordsr"
39827 #~ msgstr "מילות מפתח"
39830 #~ msgid "A&vailable indices:"
39831 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
39834 #~ msgid "All indices"
39835 #~ msgstr "כל הקבצים"
39843 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39844 #~ "lyx2lyx script."
39845 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
39848 #~ "The specified document\n"
39850 #~ "could not be read."
39852 #~ "הקובץ המצוין:\n"
39854 #~ "לא ניתן לקריאה."
39856 #~ msgid "Could not read document"
39857 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
39860 #~ msgid "Cannot view URL"
39861 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
39868 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39872 #~ msgid "Element:Filename"
39873 #~ msgstr "שם קובץ"
39876 #~ msgid "Element:Citation-number"
39877 #~ msgstr "מספר מובאה"
39880 #~ msgid "Element:Directory"
39881 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
39884 #~ msgid "Custom:Endnote"
39888 #~ msgid "FrmtRef: "
39889 #~ msgstr "הפנייה: "
39892 #~ msgid "Middle|d"
39896 #~ msgid "Decimal point:"
39897 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39899 #~ msgid "Screen &DPI:"
39900 #~ msgstr "DPI של המסך:"
39903 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
39904 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
39910 #~ msgid "TheoremTemplate"
39911 #~ msgstr "תבנית-משפט"
39913 #~ msgid "Theorem #:"
39914 #~ msgstr "משפט #:"
39916 #~ msgid "Lemma #:"
39919 #~ msgid "Corollary #:"
39920 #~ msgstr "מסקנה #:"
39923 #~ msgid "Proposition #:"
39924 #~ msgstr "הצעה #:"
39926 #~ msgid "Criterion #:"
39927 #~ msgstr "קריטריון #:"
39930 #~ msgstr "עובדה #:"
39932 #~ msgid "Axiom #:"
39933 #~ msgstr "אקסיומה #:"
39935 #~ msgid "Definition #:"
39936 #~ msgstr "הגדרה #:"
39938 #~ msgid "Problem #:"
39939 #~ msgstr "בעיה #:"
39941 #~ msgid "Exercise #:"
39942 #~ msgstr "תרגיל #:"
39944 #~ msgid "Remark #:"
39945 #~ msgstr "הערה #:"
39947 #~ msgid "Claim #:"
39948 #~ msgstr "טענה #:"
39951 #~ msgstr "הערה #:"
39954 #~ msgstr "תנאי #:"
39956 #~ msgid "Inter-word Space|w"
39957 #~ msgstr "רווח בין מילים"
39960 #~ msgid "Overwrite all files?"
39961 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
39964 #~ msgid "Continue &asking"
39965 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
39968 #~ msgid "Some layouts may not be available."
39969 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
39972 #~ msgid "Thin space"
39973 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
39976 #~ msgid "Medium space"
39977 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
39980 #~ msgid "Thick space"
39981 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
39984 #~ msgid "Negative thin space"
39985 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39988 #~ msgid "Negative medium space"
39989 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39992 #~ msgid "Negative thick space"
39993 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39996 #~ msgid "Inter-word space"
39997 #~ msgstr "רווח בין מילים"
39999 #~ msgid "Date format"
40000 #~ msgstr "תצורת תאריך"
40003 #~ msgid "Unknown buffer info"
40004 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
40007 #~ msgid "Preview\t"
40008 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
40011 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40012 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
40015 #~ msgid "&Replace with..."
40016 #~ msgstr "החלף עם:"
40023 #~ msgid "Pre&vious"
40024 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40027 #~ msgid "&Keep case"
40031 #~ msgid "&Find..."
40039 #~ msgid "&Previous"
40040 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40043 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40044 #~ "%1$s.layout,\n"
40045 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40046 #~ "class or style file required by it is not\n"
40047 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40048 #~ "for more information.\n"
40050 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
40051 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
40052 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
40053 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
40054 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
40057 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40058 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
40061 #~ msgid "Any &word"
40062 #~ msgstr "מילה אחת"
40073 #~ msgid "&BibTeX command:"
40074 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
40077 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40078 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
40081 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40082 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
40084 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40085 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
40087 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40088 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
40090 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40091 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
40093 #~ msgid "Merge cells"
40094 #~ msgstr "אחד תאים"
40097 #~ msgid "Insert|n"
40098 #~ msgstr "הוספה|ה"
40100 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40101 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
40103 #~ msgid "View DVI"
40104 #~ msgstr "הצג DVI"
40106 #~ msgid "Update DVI"
40107 #~ msgstr "עדכן DVI"
40109 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40110 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
40112 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40113 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
40115 #~ msgid "View PostScript"
40116 #~ msgstr "הצג PostScript"
40118 #~ msgid "Update PostScript"
40119 #~ msgstr "עדכן PostScript"
40121 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40122 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
40124 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40125 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
40128 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40129 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
40134 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40135 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
40137 #~ msgid "pspell (library)"
40138 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
40140 #~ msgid "aspell (library)"
40141 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
40143 #~ msgid "Spellchecker error"
40144 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
40147 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40148 #~ "Maybe it has been killed."
40150 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
40151 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
40153 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40154 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
40156 #~ msgid "Opened inset"
40157 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40160 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40161 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
40163 #~ msgid "Opened Box Inset"
40164 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
40166 #~ msgid "Opened Caption Inset"
40167 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
40169 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40170 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
40173 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40174 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40176 #~ msgid "Opened Float Inset"
40177 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
40179 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40180 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
40182 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40183 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
40185 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40186 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
40188 #~ msgid "Opened Note Inset"
40189 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
40191 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40192 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40194 #~ msgid "Opened table"
40195 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
40197 #~ msgid "Opened Text Inset"
40198 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40200 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40201 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
40204 #~ msgid "Vorwahl:"
40208 #~ msgid "No file open!"
40209 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
40212 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40213 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
40216 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40217 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
40220 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40221 #~ msgstr "הצג מספור"
40224 #~ msgid "Toggle Label|L"
40225 #~ msgstr "החלף הכל"
40227 #~ msgid "B&rowse..."
40228 #~ msgstr "עיון..."
40230 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40231 #~ msgstr "מספר עותקים:"
40233 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40234 #~ msgstr "נטול תגים:"
40241 #~ msgid "&Postscript driver:"
40242 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
40245 #~ msgid "Append Parameter"
40246 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
40249 #~ msgid "Remove Last Parameter"
40250 #~ msgstr "רישום קוד"
40253 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
40254 #~ msgstr "רישום קוד"
40257 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
40258 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40265 #~ msgid "algorithm"
40266 #~ msgstr "אלגוריתם"
40273 #~ msgid "keywords"
40274 #~ msgstr "מילות מפתח"
40276 #~ msgid "Table of Contents|a"
40277 #~ msgstr "תוכן עניינים"
40283 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
40284 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40287 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
40288 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
40291 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
40293 #~ msgid "Canadian"
40294 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
40297 #~ msgid "Reference\t"
40301 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
40302 #~ msgstr "כתובת המוען:"
40304 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
40305 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
40307 #~ msgid "LaTeX default"
40308 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
40313 #~ msgid "<- C&lear"
40316 #~ msgid "Show ERT inline"
40317 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
40319 #~ msgid "LyX View"
40320 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
40322 #~ msgid "Monochrome"
40323 #~ msgstr "שחור-לבן"
40325 #~ msgid "Grayscale"
40326 #~ msgstr "גווני אפור"
40329 #~ msgstr "קנה מידה:"
40331 #~ msgid "Display image in LyX"
40332 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
40334 #~ msgid "S&ubfigure"
40335 #~ msgstr "תת-איור"
40337 #~ msgid "Framed in box"
40338 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
40346 #~ msgid "C&opiers"
40347 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
40349 #~ msgid "Do not display"
40350 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
40352 #~ msgid "&File formats"
40353 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
40355 #~ msgid "&GUI name:"
40356 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
40358 #~ msgid "External Applications"
40359 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
40361 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
40362 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
40364 #~ msgid "Save/restore window position"
40365 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
40367 #~ msgid "Bibliography generation"
40368 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
40370 #~ msgid "&Custom Bullet:"
40371 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
40373 #~ msgid "Font colors"
40374 #~ msgstr "צבע גופן"
40376 #~ msgid "Background colors"
40377 #~ msgstr "צבע הרקע"
40379 #~ msgid "&Base Size:"
40380 #~ msgstr "גודל בסיס:"
40382 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
40383 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
40385 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
40386 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
40388 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
40389 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
40391 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
40392 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
40395 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
40396 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
40398 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
40399 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
40401 #~ msgid "Index generation"
40402 #~ msgstr "יצירת מפתח"
40404 #~ msgid "&Quote Style:"
40405 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
40407 #~ msgid "&Default Margins"
40408 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
40410 #~ msgid "&Column Sep:"
40411 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
40413 #~ msgid "Load alwa&ys"
40414 #~ msgstr "&טען תמיד"
40416 #~ msgid "De&fault Output Format:"
40417 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
40419 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
40420 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
40422 #~ msgid "C&ustom Macro:"
40423 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
40425 #~ msgid "Preview Si&ze:"
40426 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
40428 #~ msgid "An empty output file was generated."
40429 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."